1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-05-21 22:13+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-04-29 08:55+0000\n" 7"Last-Translator: Meliza Amity <meliza@amitys.com>\n" 8"Language-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fi/>\n" 9"Language: fi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa." 90msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "%1$s: %2$s" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2204 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s → %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:616 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:261 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j. %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s EAA" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:95 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s kB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s ja heidän lapsensa" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä" 205msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s lapsi" 216msgstr[1] "%s lasta" 217 218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s päivä" 225msgstr[1] "%s päivää" 226 227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 231#, php-format 232msgid "%s does not exist." 233msgstr "%s ei ole olemassa." 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:23 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "%s perhe" 240msgstr[1] "%s perhettä" 241 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 244#, php-format 245msgid "%s family has been updated." 246msgid_plural "%s families have been updated." 247msgstr[0] "%s perhe on päivitetty." 248msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:109 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "%s sukupuu" 255msgstr[1] "%s sukupuuta" 256 257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 259#, php-format 260msgid "%s grandchild" 261msgid_plural "%s grandchildren" 262msgstr[0] "%s lapsenlapsi" 263msgstr[1] "%s lastenlasta" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 267#: resources/views/calendar-list.phtml:18 268#, php-format 269msgid "%s individual" 270msgid_plural "%s individuals" 271msgstr[0] "%s henkilö" 272msgstr[1] "%s henkilöä" 273 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 277#, php-format 278msgid "%s individual has been updated." 279msgid_plural "%s individuals have been updated." 280msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty." 281msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty." 282 283#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 284#, php-format 285msgid "%s message" 286msgid_plural "%s messages" 287msgstr[0] "%s viesti" 288msgstr[1] "%s viestiä" 289 290#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 294#, php-format 295msgid "%s month" 296msgid_plural "%s months" 297msgstr[0] "%s kuukausi" 298msgstr[1] "%s kuukautta" 299 300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 301#, php-format 302msgid "%s note has been updated." 303msgid_plural "%s notes have been updated." 304msgstr[0] "%s huomautus on päivitetty." 305msgstr[1] "%s huomautusta on päivitetty." 306 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321 309#, php-format 310msgid "%s occurs too many times." 311msgstr "%s esiintyy liian monta kertaa." 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 314#: app/Services/RelationshipService.php:2151 315#, php-format 316msgid "%s once removed ascending" 317msgstr "%s" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 320#: app/Services/RelationshipService.php:2156 321#, php-format 322msgid "%s once removed descending" 323msgstr "%s" 324 325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 326#, php-format 327msgid "%s repository has been updated." 328msgid_plural "%s repositories have been updated." 329msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty." 330msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty." 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin." 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä" 344msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää" 345 346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "%s lähde on päivitetty." 351msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty." 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2169 355#, php-format 356msgid "%s three times removed ascending" 357msgstr "%s" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2174 361#, php-format 362msgid "%s three times removed descending" 363msgstr "%s" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2160 367#, php-format 368msgid "%s twice removed ascending" 369msgstr "%s" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2165 373#, php-format 374msgid "%s twice removed descending" 375msgstr "%s" 376 377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "%s viikko" 382msgstr[1] "%s viikkoa" 383 384#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 390#, php-format 391msgid "%s year" 392msgid_plural "%s years" 393msgstr[0] "%s vuosi" 394msgstr[1] "%s vuotta" 395 396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 398#, php-format 399msgid "%s year anniversary" 400msgstr "%s. vuosipäivä" 401 402#: app/Services/RelationshipService.php:2354 403#, php-format 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "%s. serkku" 406 407#: app/Services/RelationshipService.php:2318 408#, php-format 409msgctxt "FEMALE" 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "%s. serkku" 412 413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 414#: app/Services/RelationshipService.php:2281 415#, php-format 416msgctxt "MALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "%s. serkku" 419 420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 421#: app/Date/JulianDate.php:98 422#, php-format 423msgid "%s BCE" 424msgstr "%s EAA" 425 426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 428#, php-format 429msgid "%s CE" 430msgstr "%s JAA" 431 432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 434#, php-format 435msgid "%s+" 436msgstr "%s+" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 439#, php-format 440msgid "%s, her ancestors and their families" 441msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 444#, php-format 445msgid "%s, her parents and siblings" 446msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 449#, php-format 450msgid "%s, her spouses and children" 451msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 454#, php-format 455msgid "%s, her spouses and descendants" 456msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 459#, php-format 460msgid "%s, his ancestors and their families" 461msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 464#, php-format 465msgid "%s, his parents and siblings" 466msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 469#, php-format 470msgid "%s, his spouses and children" 471msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 474#, php-format 475msgid "%s, his spouses and descendants" 476msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 477 478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 481msgid "<select>" 482msgstr "<valitse>" 483 484#: resources/views/fact-date.phtml:120 485#, php-format 486msgid "(%s after death)" 487msgstr "(%s kuoleman jälkeen)" 488 489#. I18N: The current age of a living individual 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 491#, php-format 492msgid "(age %s)" 493msgstr "(ikä %s)" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 498#: resources/views/fact-date.phtml:102 499#, php-format 500msgid "(aged %s)" 501msgstr "(ikä %s)" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 506#: resources/views/fact-date.phtml:98 507#, php-format 508msgctxt "Female" 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "(ikä %s)" 511 512#. I18N: The age of an individual at a given date 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 515#: resources/views/fact-date.phtml:94 516#, php-format 517msgctxt "Male" 518msgid "(aged %s)" 519msgstr "(ikä %s)" 520 521#. I18N: %s is a number 522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 523#, php-format 524msgid "(filtered from %s total entries)" 525msgstr "(valittu %s:sta)" 526 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 529msgid "(includes media files)" 530msgstr "(sisältää mediatiedostot)" 531 532#: resources/views/fact-date.phtml:116 533msgid "(on the date of death)" 534msgstr "(kuolinpäivänä)" 535 536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 537#: app/I18N.php:334 538msgid ", " 539msgstr ", " 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "10th" 544msgstr "10." 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "11th" 549msgstr "11." 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "12th" 554msgstr "12." 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "13th" 559msgstr "13." 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "14th" 564msgstr "14." 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "15th" 569msgstr "15." 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "16th" 574msgstr "16." 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "17th" 579msgstr "17." 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "18th" 584msgstr "18." 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "19th" 589msgstr "19." 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "1st" 594msgstr "1." 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "20th" 599msgstr "20." 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "21st" 604msgstr "21." 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "2nd" 609msgstr "2." 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "3rd" 614msgstr "3." 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "4th" 619msgstr "4." 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "5th" 624msgstr "5." 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "6th" 629msgstr "6." 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "7th" 634msgstr "7." 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "8th" 639msgstr "8." 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "9th" 644msgstr "9." 645 646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 648msgid "<default theme>" 649msgstr "<oletusteema>" 650 651#: resources/views/register-page.phtml:26 652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 653msgstr "<p>Huomautus: Täyttämällä ja lähettämällä tämän lomakkeen hyväksyt:</p><ul><li>suojelemaan sivustollamme lueteltujen elävien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstikentässä, selittämään keneen olet sukua tai antamaan meille tietoja henkilöstä, jonka pitäisi olla verkkosivustollamme.</li></ul>\"" 654 655#. I18N: URL = web address 656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 657msgid "A URL" 658msgstr "URL" 659 660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 662msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 663msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen." 664 665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 668msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana." 669 670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 673msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna." 674 675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 678msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa." 679 680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 682msgid "A chart of an individual’s ancestors." 683msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä." 684 685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 687msgid "A chart of an individual’s descendants." 688msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä." 689 690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 691#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 692msgid "A chart of individuals’ lifespans." 693msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista." 694 695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 697msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen." 698 699#. I18N: Description of a “Data fix” module 700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 702msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa." 703 704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 705#: app/Module/FanChartModule.php:149 706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 707msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä." 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 714msgid "A file on the server" 715msgstr "Tiedosto palvelimella" 716 717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 722msgid "A file on your computer" 723msgstr "Tiedosto tietokoneellasi" 724 725#. I18N: Description of the “My page” module 726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 727msgid "A greeting message and useful links for a user." 728msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle." 729 730#. I18N: Description of the “Home page” module 731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 732msgid "A greeting message for site visitors." 733msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille." 734 735#. I18N: Description of the “Contact information” module 736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 737msgid "A link to the site contacts." 738msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille." 739 740#. I18N: Description of the “webtrees” module 741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 742msgid "A link to the webtrees home page." 743msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle." 744 745#. I18N: Description of the “Branches” module 746#: app/Module/BranchesListModule.php:112 747msgid "A list of branches of a family." 748msgstr "Luettelo perheen haaroista." 749 750#. I18N: Description of the “Pending changes” module 751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 753msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset." 754 755#. I18N: Description of the “Families” module 756#: app/Module/FamilyListModule.php:54 757msgid "A list of families." 758msgstr "Luettelo perheistä." 759 760#. I18N: Description of the “FAQ” module 761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 762msgid "A list of frequently asked questions and answers." 763msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista." 764 765#. I18N: Description of the “Individuals” module 766#: app/Module/IndividualListModule.php:105 767msgid "A list of individuals." 768msgstr "Luettelo henkilöistä." 769 770#. I18N: Description of the “Locations” module 771#: app/Module/LocationListModule.php:78 772msgid "A list of locations." 773msgstr "Luettelo sijainneista." 774 775#. I18N: Description of the “Media objects” module 776#: app/Module/MediaListModule.php:98 777msgid "A list of media objects." 778msgstr "Luettelo mediakohteista." 779 780#. I18N: Description of the “Recent changes” module 781#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 782msgid "A list of records that have been updated recently." 783msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin." 784 785#. I18N: Description of the “Repositories” module 786#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 787msgid "A list of repositories." 788msgstr "Luettelo tietovarastoista." 789 790#. I18N: Description of the “Shared notes” module 791#: app/Module/NoteListModule.php:75 792msgid "A list of shared notes." 793msgstr "Luettelo jaetuista huomautuksista." 794 795#. I18N: Description of the “Sources” module 796#: app/Module/SourceListModule.php:77 797msgid "A list of sources." 798msgstr "Luettelo lähteistä." 799 800#. I18N: Description of the “Submitters” module 801#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 802msgid "A list of submitters." 803msgstr "Luettelo lähettäjistä." 804 805#. I18N: Description of “Research tasks” module 806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 808msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista." 809 810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 811#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 813msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä." 814 815#. I18N: Description of the “On this day” module 816#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 817msgid "A list of the anniversaries that occur today." 818msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä." 819 820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 823msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä." 824 825#. I18N: Description of the “Top given names” module 826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 827msgid "A list of the most popular given names." 828msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo." 829 830#. I18N: Description of the “Top surnames” module 831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 832msgid "A list of the most popular surnames." 833msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo." 834 835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 838msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista." 839 840#. I18N: Description of the “Who is online” module 841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 842msgid "A list of users and visitors who are currently online." 843msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa." 844 845#: resources/views/help/media-object.phtml:8 846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 847msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)." 848 849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 852#, php-format 853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 854msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)." 855 856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 862msgid "A new version of webtrees is available." 863msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä." 864 865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 866#, php-format 867msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 868msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty ”%s”:lle." 869 870#. I18N: Description of the “Journal” module 871#: app/Module/UserJournalModule.php:66 872msgid "A private area to record notes or keep a journal." 873msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa huomautuksia tai pitää päiväkirjaa." 874 875#. I18N: %s is a server name/URL 876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 878#, php-format 879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 880msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s." 881 882#. I18N: Description of the “Pedigree” module 883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 886msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa." 887 888#. I18N: Description of the “Ancestors” module 889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 892msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista." 893 894#. I18N: Description of the “Descendants” module 895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 898msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä." 899 900#. I18N: Description of the “Individual” module 901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 903msgid "A report of an individual’s details." 904msgstr "Raportti henkilön tiedoista." 905 906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 907msgid "A report of facts which are supported by a given source." 908msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee." 909 910#. I18N: Description of the “Family” module 911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 913msgid "A report of family members and their details." 914msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan." 915 916#. I18N: Description of the “Deaths” module 917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 919msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 920 921#. I18N: Description of the “Occupations” module 922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who had a given occupation." 925msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti." 926 927#. I18N: Description of the “Births” module 928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 930msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 931 932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 936msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa." 937 938#. I18N: Description of the “Marriages” module 939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 942msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 943 944#. I18N: Description of the “Changes” module 945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 947msgid "A report of recent and pending changes." 948msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti." 949 950#. I18N: Description of the “Related families” 951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 953msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 954msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä." 955 956#. I18N: Description of the “Related individuals” module 957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 960msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista." 961 962#. I18N: Description of the “Source” module 963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 964msgid "A report of the information provided by a source." 965msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista." 966 967#. I18N: Description of the “Missing data” 968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 971msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista." 972 973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 976msgid "A report of vital records for a given date or place." 977msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa." 978 979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 981msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille." 982 983#. I18N: Description of the “Family navigator” module 984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 986msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset." 987 988#. I18N: Description of the “Extra information” module 989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 991msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot." 992 993#. I18N: Description of the “Descendants” module 994#: app/Module/DescendancyModule.php:71 995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 996msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset." 997 998#. I18N: Description of the “Families” module 999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1001msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset." 1002 1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:93 1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1006msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat." 1007 1008#. I18N: Description of the “Media” module 1009#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1011msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet." 1012 1013#. I18N: Description of the “Notes” module 1014#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1016msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt huomautukset." 1017 1018#. I18N: Description of the “Sources” module 1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1021msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet." 1022 1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1025msgid "A timeline displaying individual events." 1026msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia." 1027 1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1030msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu." 1031 1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1048msgctxt "paper size" 1049msgid "A3" 1050msgstr "A3" 1051 1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1068msgctxt "paper size" 1069msgid "A4" 1070msgstr "A4" 1071 1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1077msgid "API key" 1078msgstr "Sovellusliittymäavain" 1079 1080#. I18N: Location of an LDS church temple 1081#: app/Elements/TempleCode.php:53 1082msgid "Aba, Nigeria" 1083msgstr "Aba, Nigeria" 1084 1085#: app/Date/JalaliDate.php:280 1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Aban" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:153 1092msgctxt "GENITIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Aban" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:243 1098msgctxt "INSTRUMENTAL" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "Aban" 1101 1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1103#: app/Date/JalaliDate.php:198 1104msgctxt "LOCATIVE" 1105msgid "Aban" 1106msgstr "Aban" 1107 1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1109#: app/Date/JalaliDate.php:108 1110msgctxt "NOMINATIVE" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "Aban" 1113 1114#. I18N: A configuration setting 1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1118msgid "Abbreviate place names" 1119msgstr "Anna paikan nimille lyhenne" 1120 1121#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1414 1122#: app/Gedcom.php:1674 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1123#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1124msgid "Abbreviation" 1125msgstr "Lyhenne" 1126 1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1129msgid "Accept" 1130msgstr "Hyväksy" 1131 1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1133msgid "Accept all changes" 1134msgstr "Hyväksy kaikki muutokset" 1135 1136#: resources/views/admin/components.phtml:41 1137#: resources/views/admin/components.phtml:104 1138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1139msgid "Access level" 1140msgstr "Käyttöoikeus" 1141 1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1143msgid "Access to family trees" 1144msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset" 1145 1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1147msgid "Account approval and email verification" 1148msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen" 1149 1150#. I18N: Location of an LDS church temple 1151#: app/Elements/TempleCode.php:54 1152msgid "Accra, Ghana" 1153msgstr "Accra, Ghana" 1154 1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1156msgid "Action" 1157msgstr "Toiminta" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:205 1161msgctxt "GENITIVE" 1162msgid "Adar" 1163msgstr "adar-kuuta" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:309 1167msgctxt "INSTRUMENTAL" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "adar-kuun" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:257 1173msgctxt "LOCATIVE" 1174msgid "Adar" 1175msgstr "adar-kuussa" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:153 1179msgctxt "NOMINATIVE" 1180msgid "Adar" 1181msgstr "adar-kuu" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:203 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "adar I-kuuta" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:307 1191msgctxt "INSTRUMENTAL" 1192msgid "Adar I" 1193msgstr "adar I-kuun" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:255 1197msgctxt "LOCATIVE" 1198msgid "Adar I" 1199msgstr "adar I-kuussa" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:151 1203msgctxt "NOMINATIVE" 1204msgid "Adar I" 1205msgstr "adar I-kuu" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:223 1209msgctxt "GENITIVE" 1210msgid "Adar II" 1211msgstr "adar II-kuuta" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:327 1215msgctxt "INSTRUMENTAL" 1216msgid "Adar II" 1217msgstr "adar II-kuun" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:275 1221msgctxt "LOCATIVE" 1222msgid "Adar II" 1223msgstr "adar II-kuussa" 1224 1225#. I18N: a month in the Jewish calendar 1226#: app/Date/JewishDate.php:171 1227msgctxt "NOMINATIVE" 1228msgid "Adar II" 1229msgstr "adar II-kuu" 1230 1231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1233msgid "Add" 1234msgstr "Lisää" 1235 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1244#, php-format 1245msgid "Add %s to the clippings cart" 1246msgstr "Lisää %s leikekoriin" 1247 1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1249msgid "Add a brother" 1250msgstr "Lisää veli" 1251 1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1253#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1255msgid "Add a child" 1256msgstr "Lisää lapsi" 1257 1258#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1260msgid "Add a child to create a one-parent family" 1261msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1264#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1266msgid "Add a daughter" 1267msgstr "Lisää tytär" 1268 1269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1270#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1271#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1272msgid "Add a fact" 1273msgstr "Lisää fakta" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1279msgid "Add a father" 1280msgstr "Lisää isä" 1281 1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1284msgid "Add a favorite" 1285msgstr "Lisää suosikki" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1289#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1290#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1293msgid "Add a husband" 1294msgstr "Lisää puoliso" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1298msgid "Add a husband using an existing individual" 1299msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1300 1301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1302msgid "Add a journal entry" 1303msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1306#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1307#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1308msgid "Add a media file" 1309msgstr "Lisää mediatiedosto" 1310 1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1312#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1314msgid "Add a media object" 1315msgstr "Lisää mediakohde" 1316 1317#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1318#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1321msgid "Add a mother" 1322msgstr "Lisää äiti" 1323 1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1325msgid "Add a name" 1326msgstr "Lisää nimi" 1327 1328#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1329msgid "Add a news article" 1330msgstr "Lisää uutisartikkeli" 1331 1332#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1333msgid "Add a note" 1334msgstr "Lisää huomautus" 1335 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1337msgid "Add a sibling" 1338msgstr "Lisää sisarus" 1339 1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1341msgid "Add a sister" 1342msgstr "Lisää sisko" 1343 1344#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1345#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1347msgid "Add a son" 1348msgstr "Lisää poika" 1349 1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1351msgid "Add a source citation" 1352msgstr "Lisää tietolähdeviite" 1353 1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1355msgid "Add a spouse" 1356msgstr "Lisää puoliso" 1357 1358#: app/Module/StoriesModule.php:292 1359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1360#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1361msgid "Add a story" 1362msgstr "Lisää tarina" 1363 1364#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1366msgid "Add a user" 1367msgstr "Lisää käyttäjä" 1368 1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1371#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1372#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1375msgid "Add a wife" 1376msgstr "Lisää vaimo" 1377 1378#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1380msgid "Add a wife using an existing individual" 1381msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1382 1383#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1385#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1386msgid "Add an FAQ" 1387msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys" 1388 1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1390msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1391msgstr "Lisää sisältöä <code><runko></code> elementin loppuun." 1392 1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1394msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1395msgstr "Lisää sisältöä <code><pää></code> elementin loppuun." 1396 1397#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1398msgid "Add from clipboard" 1399msgstr "Lisää leikepöydältä" 1400 1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1402msgid "Add historic events to an individual’s page." 1403msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle." 1404 1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1406msgid "Add individuals" 1407msgstr "Lisää henkilöitä" 1408 1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1410msgid "Add marriage details" 1411msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat" 1412 1413#. I18N: Name of a module 1414#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1415msgid "Add missing death records" 1416msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot" 1417 1418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1419msgid "Add more blocks from the following list." 1420msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta." 1421 1422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1423msgid "Add more fields" 1424msgstr "Lisää kenttiä" 1425 1426#. I18N: Description of the “Stories” module 1427#: app/Module/StoriesModule.php:75 1428msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1429msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille." 1430 1431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1432msgid "Add new, and update existing records" 1433msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita" 1434 1435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1436msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1437msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville" 1438 1439#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1440#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1441msgid "Add styling and scripts to every page." 1442msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle." 1443 1444#. I18N: A configuration setting 1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1446msgid "Add to TITLE header tag" 1447msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)" 1448 1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1451msgid "Add to the clippings cart" 1452msgstr "Lisää leikekoriin" 1453 1454#. I18N: A configuration setting 1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1456msgid "Add unique identifiers" 1457msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste" 1458 1459#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1460msgid "Add unlinked records" 1461msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin" 1462 1463#. I18N: Description of the “HTML” module 1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1465msgid "Add your own text and graphics." 1466msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi." 1467 1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1469msgid "Add/edit a journal/news entry" 1470msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli" 1471 1472#: app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356 1473#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1366 1474#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1388 1475#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1399 app/Gedcom.php:1400 1476msgid "Additional information" 1477msgstr "Lisätieto" 1478 1479#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:782 1480#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1579 1481#: app/Gedcom.php:1610 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1482#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1483#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1484msgid "Address" 1485msgstr "Osoite" 1486 1487#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:783 1488#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1580 1489msgid "Address line 1" 1490msgstr "Osoiterivi 1" 1491 1492#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:784 1493#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1581 1494msgid "Address line 2" 1495msgstr "Osoiterivi 2" 1496 1497#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:785 1498#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1233 1499msgid "Address line 3" 1500msgstr "Osoiterivi 3" 1501 1502#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1503msgid "Addresses" 1504msgstr "Osoitteet" 1505 1506#. I18N: Location of an LDS church temple 1507#: app/Elements/TempleCode.php:55 1508msgid "Adelaide, Australia" 1509msgstr "Adelaide, Australia" 1510 1511#: app/Gedcom.php:1270 1512msgid "Administrative ID" 1513msgstr "Ylläpitäjän tunnus" 1514 1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1517msgid "Administrator" 1518msgstr "Palvelun ylläpitäjä" 1519 1520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1521msgid "Administrator account" 1522msgstr "Ylläpitäjän tili" 1523 1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1525msgid "Administrator comments on user" 1526msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä" 1527 1528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1529msgid "Administrators" 1530msgstr "Palvelimen ylläpitäjät" 1531 1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1533msgctxt "Female pedigree" 1534msgid "Adopted" 1535msgstr "Adoptoitu" 1536 1537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1538msgctxt "Male pedigree" 1539msgid "Adopted" 1540msgstr "Adoptoitu" 1541 1542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1543msgctxt "Pedigree" 1544msgid "Adopted" 1545msgstr "Adoptoitu" 1546 1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1548msgid "Adopted by both parents" 1549msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 1550 1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:946 1552msgid "Adopted by father" 1553msgstr "Isän adoptoima" 1554 1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:947 1556msgid "Adopted by mother" 1557msgstr "Äidin adoptoima" 1558 1559#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1576 1560msgid "Adopted name" 1561msgstr "Adoptoitu nimi" 1562 1563#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:570 1564msgid "Adoption" 1565msgstr "Adoptio" 1566 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:231 1568msgid "Adoption of a brother" 1569msgstr "Veljen adoptio" 1570 1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1572msgid "Adoption of a child" 1573msgstr "Lapsen adoptio" 1574 1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1576msgid "Adoption of a daughter" 1577msgstr "Tyttären adoptio" 1578 1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1582msgid "Adoption of a grandchild" 1583msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1584 1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1586msgid "Adoption of a granddaughter" 1587msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1588 1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1590msgctxt "daughter’s daughter" 1591msgid "Adoption of a granddaughter" 1592msgstr "Tyttärentyttären adoptio" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1595msgctxt "son’s daughter" 1596msgid "Adoption of a granddaughter" 1597msgstr "Pojantyttären adoptio" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:277 1600msgid "Adoption of a grandson" 1601msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1602 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:300 1604msgctxt "daughter’s son" 1605msgid "Adoption of a grandson" 1606msgstr "Tyttärenpojan adoptio" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:323 1609msgctxt "son’s son" 1610msgid "Adoption of a grandson" 1611msgstr "Pojanpojan adoptio" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:254 1614msgid "Adoption of a half-brother" 1615msgstr "Veli-puolen adoptio" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1618msgid "Adoption of a half-sibling" 1619msgstr "Sisaruspuolen adoptio" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1622msgid "Adoption of a half-sister" 1623msgstr "Siskopuolen adoptio" 1624 1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1626msgid "Adoption of a sibling" 1627msgstr "Sisaruksen adoptio" 1628 1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1630msgid "Adoption of a sister" 1631msgstr "Siskon adoptio" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:208 1634msgid "Adoption of a son" 1635msgstr "Pojan adoptio" 1636 1637#: app/Gedcom.php:569 1638msgid "Adoptive parents" 1639msgstr "Adoptiovanhemmat" 1640 1641#: app/Gedcom.php:613 1642msgid "Adult christening" 1643msgstr "Aikuiskaste" 1644 1645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1646#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1647msgid "Advanced search" 1648msgstr "Tarkennettu haku" 1649 1650#. I18N: Name of a country or state 1651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1652msgid "Afghanistan" 1653msgstr "Afganistan" 1654 1655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1656msgid "Africa" 1657msgstr "Afrikka" 1658 1659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1660msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1661msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta." 1662 1663#: app/Gedcom.php:534 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1664#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1665#: resources/views/fact-date.phtml:137 1666#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1673msgid "Age" 1674msgstr "Ikä" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1677msgid "Age at birth of child" 1678msgstr "Ikä lapsen syntyessä" 1679 1680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1681msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1682msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1685msgid "Age between husband and wife" 1686msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero" 1687 1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1689msgid "Age between siblings" 1690msgstr "Sisarusten ikäero" 1691 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1693msgid "Age between wife and husband" 1694msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1697msgid "Age difference" 1698msgstr "Ikäero" 1699 1700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1702msgid "Age in year of first marriage" 1703msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa" 1704 1705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1710msgid "Age in year of marriage" 1711msgstr "Ikä vihkimisvuonna" 1712 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1716msgid "Age interval" 1717msgstr "Ikäväli" 1718 1719#. I18N: A configuration setting 1720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1721msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1722msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen" 1723 1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1726msgid "Age related to death year" 1727msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen" 1728 1729#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1229 1730msgid "Agency" 1731msgstr "Virasto" 1732 1733#. I18N: Name of a country or state 1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1735msgid "Aland Islands" 1736msgstr "Ahvenanmaa" 1737 1738#. I18N: Name of a country or state 1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1740msgid "Albania" 1741msgstr "Albania" 1742 1743#. I18N: Name of a module 1744#: app/Gedcom.php:990 app/Module/AlbumModule.php:42 1745msgid "Album" 1746msgstr "Albumi" 1747 1748#. I18N: Location of an LDS church temple 1749#: app/Elements/TempleCode.php:57 1750msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1751msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat" 1752 1753#. I18N: Name of a country or state 1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1755msgid "Algeria" 1756msgstr "Algeria" 1757 1758#: app/Gedcom.php:573 1759msgid "Alias" 1760msgstr "Alias" 1761 1762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1763msgid "Alive" 1764msgstr "Elävät" 1765 1766#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1767#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1768#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1769#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1770#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1771#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1773#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1774#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1775#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1776#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1777#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1789msgid "All" 1790msgstr "Kaikki" 1791 1792#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1794msgid "All facts and events" 1795msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat" 1796 1797#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1798msgid "All fields must be completed." 1799msgstr "Kaikki kentät on täytettävä." 1800 1801#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1802#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1803msgid "All individuals" 1804msgstr "Kaikki henkilöt" 1805 1806#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1807#: resources/views/admin/components.phtml:28 1808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1809msgid "All modules" 1810msgstr "Kaikki moduulit" 1811 1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1814msgid "All records" 1815msgstr "Kaikki tietueet" 1816 1817#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1818#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1819msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1820msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan." 1821 1822#. I18N: A configuration setting 1823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1824msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1825msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa" 1826 1827#. I18N: A configuration setting 1828#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1829msgid "Allow visitors to request a new user account" 1830msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili" 1831 1832#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1066 1833#: app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1578 1834msgid "Also known as" 1835msgstr "Toiselta nimeltä" 1836 1837#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1375 1838msgid "Alternative place name" 1839msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi" 1840 1841#. I18N: Name of a country or state 1842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1843msgid "American Samoa" 1844msgstr "Amerikan Samoa" 1845 1846#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1847#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1848msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1849msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa." 1850 1851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1852msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1853msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään." 1854 1855#. I18N: Description of the “Album” module 1856#: app/Module/AlbumModule.php:53 1857msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1858msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja." 1859 1860#. I18N: Description of the “Charts” module 1861#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1862msgid "An alternative way to display charts." 1863msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita." 1864 1865#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1866#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1867msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1868msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin." 1869 1870#. I18N: Description of the “Theme change” module 1871#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1872msgid "An alternative way to select a new theme." 1873msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema." 1874 1875#. I18N: Description of the “Sign in” module 1876#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1877msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1878msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos." 1879 1880#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1881#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1882msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1883msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä." 1884 1885#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1886msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1887msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat. Esimerkiksi syntymä ja adoptio." 1888 1889#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1890#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1891msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1892msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset." 1893 1894#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1895#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1896msgid "An unexpected database error occurred." 1897msgstr "Virhe tietokannassa." 1898 1899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1900msgid "An upgrade is available." 1901msgstr "Päivitys on saatavana." 1902 1903#. I18N: Name of a module/report 1904#. I18N: Name of a module/chart 1905#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1906#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1908msgid "Ancestors" 1909msgstr "Esivanhemmat" 1910 1911#: app/Gedcom.php:574 1912msgid "Ancestors interest" 1913msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen" 1914 1915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1916msgid "Ancestors of " 1917msgstr "Esivanhemmat - " 1918 1919#. I18N: %s is an individual’s name 1920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1921#, php-format 1922msgid "Ancestors of %s" 1923msgstr "Esivanhemmat - %s" 1924 1925#: app/Gedcom.php:572 1926msgid "Ancestral file number" 1927msgstr "Ancestral file number (AFN)" 1928 1929#. I18N: GEDCOM tag _APID 1930#: app/Gedcom.php:890 1931msgid "Ancestry PID" 1932msgstr "Ancestry henkilötunnus" 1933 1934#. I18N: GEDCOM tag _APID 1935#: app/Gedcom.php:1064 1936msgid "Ancestry.com source identifier" 1937msgstr "Ancestry.com-lähdetunniste" 1938 1939#. I18N: Location of an LDS church temple 1940#: app/Elements/TempleCode.php:58 1941msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1942msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat" 1943 1944#. I18N: Name of a country or state 1945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1946msgid "Andorra" 1947msgstr "Andorra" 1948 1949#. I18N: Name of a country or state 1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1951msgid "Angola" 1952msgstr "Angola" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1956msgid "Anguilla" 1957msgstr "Anguilla" 1958 1959#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1960#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1963#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1964#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1965msgid "Anniversary" 1966msgstr "Vuosipäivä" 1967 1968#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1969msgid "Anniversary calendar" 1970msgstr "Vuosipäiväkalenteri" 1971 1972#: app/Gedcom.php:438 1973msgid "Annulment" 1974msgstr "Avioliiton kumoaminen" 1975 1976#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1977msgid "Answer" 1978msgstr "Vastaus" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1982msgid "Antarctica" 1983msgstr "Antarktis" 1984 1985#. I18N: Name of a country or state 1986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1987msgid "Antigua and Barbuda" 1988msgstr "Antigua ja Barbuda" 1989 1990#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1991msgid "Anyone with a user account can access this website." 1992msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili." 1993 1994#. I18N: Location of an LDS church temple 1995#: app/Elements/TempleCode.php:59 1996msgid "Apia, Samoa" 1997msgstr "Apia, Samoa" 1998 1999#: app/Gedcom.php:504 2000msgid "Application ID" 2001msgstr "Sovellustunnus" 2002 2003#: app/Gedcom.php:521 2004msgid "Application name" 2005msgstr "Sovelluksen nimi" 2006 2007#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2008msgid "Apply privacy settings" 2009msgstr "Käytä yksityisyysasetukset" 2010 2011#. I18N: Label for checkbox 2012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 2013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2014msgid "Apply these preferences to all family trees" 2015msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille" 2016 2017#. I18N: Label for checkbox 2018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 2019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2020msgid "Apply these preferences to new family trees" 2021msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille" 2022 2023#: resources/views/admin/users.phtml:35 2024msgid "Approved" 2025msgstr "Hyväksytty" 2026 2027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2028msgid "Approved by administrator" 2029msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt" 2030 2031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2032msgctxt "Abbreviation for April" 2033msgid "Apr" 2034msgstr "huhti" 2035 2036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2037msgctxt "GENITIVE" 2038msgid "April" 2039msgstr "huhtikuuta" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2042msgctxt "INSTRUMENTAL" 2043msgid "April" 2044msgstr "huhtikuun" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2047msgctxt "LOCATIVE" 2048msgid "April" 2049msgstr "huhtikuussa" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2053#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2054msgctxt "NOMINATIVE" 2055msgid "April" 2056msgstr "huhtikuu" 2057 2058#. I18N: The name of a colour-scheme 2059#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2060msgid "Aqua Marine" 2061msgstr "akvamariini" 2062 2063#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2064#, php-format 2065msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2066msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?" 2067 2068#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2069#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2070msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2071msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?" 2072 2073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2074#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2075msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2076msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin." 2077 2078#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2079#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2080#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2081#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2082#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2083#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2084#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2085#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2086#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2087#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2088#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2089#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2090#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2091#, php-format 2092msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2093msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?" 2094 2095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2096msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2097msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?" 2098 2099#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2100msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2101msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?" 2102 2103#. I18N: Name of a country or state 2104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2105msgid "Argentina" 2106msgstr "Argentiina" 2107 2108#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2110#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2111#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2112#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2113#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2115#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2119#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2121#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2123#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2124msgctxt "font name" 2125msgid "Arial" 2126msgstr "Arial" 2127 2128#. I18N: Name of a country or state 2129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2130msgid "Armenia" 2131msgstr "Armenia" 2132 2133#. I18N: Name of a country or state 2134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2135msgid "Aruba" 2136msgstr "Aruba" 2137 2138#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2139msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2140msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen." 2141 2142#. I18N: The name of a colour-scheme 2143#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2144msgid "Ash" 2145msgstr "tuhka" 2146 2147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2148msgid "Asia" 2149msgstr "Aasia" 2150 2151#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1125 2152#: app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1390 2153#: app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1699 app/Gedcom.php:1713 2154#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2155msgid "Associate" 2156msgstr "Läheinen" 2157 2158#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2159msgid "Associate events with this source" 2160msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen" 2161 2162#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2163msgid "Associated events" 2164msgstr "Liittyvät tapahtumat" 2165 2166#. I18N: Location of an LDS church temple 2167#: app/Elements/TempleCode.php:61 2168msgid "Asuncion, Paraguay" 2169msgstr "Asuncion, Paraguay" 2170 2171#. I18N: Name of a country or state 2172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2173msgid "At sea" 2174msgstr "Merellä" 2175 2176#. I18N: Location of an LDS church temple 2177#: app/Elements/TempleCode.php:62 2178msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2179msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat" 2180 2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2182msgid "Attendant" 2183msgstr "Avustaja" 2184 2185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2186msgctxt "FEMALE" 2187msgid "Attendant" 2188msgstr "Avustaja" 2189 2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2191msgctxt "MALE" 2192msgid "Attendant" 2193msgstr "Avustaja" 2194 2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2196msgid "Attending" 2197msgstr "Avustamassa" 2198 2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2200msgctxt "FEMALE" 2201msgid "Attending" 2202msgstr "Avustamassa" 2203 2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2205msgctxt "MALE" 2206msgid "Attending" 2207msgstr "Avustamassa" 2208 2209#. I18N: Type of media object 2210#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1533 2211msgid "Audio" 2212msgstr "Äänitiedosto" 2213 2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2215msgctxt "Abbreviation for August" 2216msgid "Aug" 2217msgstr "elo" 2218 2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2220msgctxt "GENITIVE" 2221msgid "August" 2222msgstr "elokuuta" 2223 2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2225msgctxt "INSTRUMENTAL" 2226msgid "August" 2227msgstr "elokuun" 2228 2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2230msgctxt "LOCATIVE" 2231msgid "August" 2232msgstr "elokuussa" 2233 2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2237msgctxt "NOMINATIVE" 2238msgid "August" 2239msgstr "elokuu" 2240 2241#. I18N: Name of a country or state 2242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2243msgid "Australia" 2244msgstr "Australia" 2245 2246#. I18N: Name of a country or state 2247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2248msgid "Austria" 2249msgstr "Itävalta" 2250 2251#: app/Gedcom.php:805 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2252#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2253msgid "Author" 2254msgstr "Tekijä" 2255 2256#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1622 2257#: app/Gedcom.php:1623 app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1627 2258#: app/Gedcom.php:1698 app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1726 2259#: app/Gedcom.php:1728 app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1732 2260#: app/Gedcom.php:1734 app/Gedcom.php:1736 2261msgid "Author of last change" 2262msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä" 2263 2264#. I18N: Automatic suggestions when you type 2265#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2267msgid "Autocomplete" 2268msgstr "Automaattinen täydennys" 2269 2270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2271msgid "Automatically accept changes made by this user" 2272msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset" 2273 2274#. I18N: A configuration setting 2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2276msgid "Automatically expand notes" 2277msgstr "Laajenna automaattisesti huomautukset" 2278 2279#. I18N: A configuration setting 2280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2281msgid "Automatically expand sources" 2282msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot" 2283 2284#. I18N: a month in the Jewish calendar 2285#: app/Date/JewishDate.php:215 2286msgctxt "GENITIVE" 2287msgid "Av" 2288msgstr "av-kuuta" 2289 2290#. I18N: a month in the Jewish calendar 2291#: app/Date/JewishDate.php:319 2292msgctxt "INSTRUMENTAL" 2293msgid "Av" 2294msgstr "av-kuun" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:267 2298msgctxt "LOCATIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "av-kuussa" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:163 2304msgctxt "NOMINATIVE" 2305msgid "Av" 2306msgstr "av-kuu" 2307 2308#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2310#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2312msgid "Average age" 2313msgstr "Keskimääräinen ikä" 2314 2315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2321#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2322msgid "Average age at death" 2323msgstr "Keskimääräinen kuolinikä" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2326msgid "Average age at marriage" 2327msgstr "Keski-ikä avioliitossa" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2330msgid "Average age in century of marriage" 2331msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2334msgid "Average age related to death century" 2335msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2338msgid "Average number" 2339msgstr "Keskimääräinen numero" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2345#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2346msgid "Average number of children per family" 2347msgstr "Keskimääräinen lapsiluku" 2348 2349#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2350#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2352msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2353msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta." 2354 2355#: app/Date/JalaliDate.php:281 2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "Azar" 2359 2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2361#: app/Date/JalaliDate.php:155 2362msgctxt "GENITIVE" 2363msgid "Azar" 2364msgstr "Azar" 2365 2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2367#: app/Date/JalaliDate.php:245 2368msgctxt "INSTRUMENTAL" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "Azar" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:200 2374msgctxt "LOCATIVE" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "Azar" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:110 2380msgctxt "NOMINATIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "Azar" 2383 2384#. I18N: Name of a country or state 2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2386msgid "Azerbaijan" 2387msgstr "Azerbaidzan" 2388 2389#. I18N: Name of a country or state 2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2391msgid "Azores" 2392msgstr "Azorit" 2393 2394#: app/Date/JalaliDate.php:283 2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2396msgid "Bah" 2397msgstr "Bah" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2401msgid "Bahamas" 2402msgstr "Bahaman saaret" 2403 2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:159 2406msgctxt "GENITIVE" 2407msgid "Bahman" 2408msgstr "Bahman" 2409 2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:249 2412msgctxt "INSTRUMENTAL" 2413msgid "Bahman" 2414msgstr "Bahman" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:204 2418msgctxt "LOCATIVE" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "Bahman" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:114 2424msgctxt "NOMINATIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "Bahman" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2430msgid "Bahrain" 2431msgstr "Bahrain" 2432 2433#. I18N: Name of a country or state 2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2435msgid "Bangladesh" 2436msgstr "Bangladesh" 2437 2438#: app/Gedcom.php:583 resources/views/calendar-page.phtml:187 2439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2440msgid "Baptism" 2441msgstr "Kaste" 2442 2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:226 2444msgid "Baptism of a brother" 2445msgstr "Veljen kastetilaisuus" 2446 2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2448msgid "Baptism of a child" 2449msgstr "Lapsen kaste" 2450 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2452msgid "Baptism of a daughter" 2453msgstr "Tyttären kastetilaisuus" 2454 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 2460msgid "Baptism of a grandchild" 2461msgstr "Lapsenlapsen kaste" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2464msgid "Baptism of a granddaughter" 2465msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2466 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2468msgctxt "daughter’s daughter" 2469msgid "Baptism of a granddaughter" 2470msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2473msgctxt "son’s daughter" 2474msgid "Baptism of a granddaughter" 2475msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:272 2478msgid "Baptism of a grandson" 2479msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2480 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:295 2482msgctxt "daughter’s son" 2483msgid "Baptism of a grandson" 2484msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus" 2485 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:318 2487msgctxt "son’s son" 2488msgid "Baptism of a grandson" 2489msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:249 2492msgid "Baptism of a half-brother" 2493msgstr "Velipuolen kastetilaisuus" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2496msgid "Baptism of a half-sibling" 2497msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2500msgid "Baptism of a half-sister" 2501msgstr "Siskopuolen kaste" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2504msgid "Baptism of a sibling" 2505msgstr "Sisaruksen kaste" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2508msgid "Baptism of a sister" 2509msgstr "Siskon kaste" 2510 2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:203 2512msgid "Baptism of a son" 2513msgstr "Pojan kastetilaisuus" 2514 2515#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2516msgid "Bar mitzvah" 2517msgstr "Bar mitsva" 2518 2519#. I18N: Name of a country or state 2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2521msgid "Barbados" 2522msgstr "Barbados" 2523 2524#: app/Gedcom.php:1146 2525msgid "Base GEDCOM tag" 2526msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste" 2527 2528#: app/Gedcom.php:589 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2529msgid "Bat mitzvah" 2530msgstr "Bat mitsva" 2531 2532#. I18N: Location of an LDS church temple 2533#: app/Elements/TempleCode.php:73 2534msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2535msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat" 2536 2537#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2538msgid "Begins with" 2539msgstr "Alkaa näin" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2543msgid "Belarus" 2544msgstr "Valko-Venäjä" 2545 2546#. I18N: The name of a colour-scheme 2547#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2548msgid "Belgian Chocolate" 2549msgstr "Belgialainen suklaa" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2553msgid "Belgium" 2554msgstr "Belgia" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2558msgid "Belize" 2559msgstr "Belize" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2563msgid "Benin" 2564msgstr "Benin" 2565 2566#. I18N: Name of a country or state 2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2568msgid "Bermuda" 2569msgstr "Bermudasaaret" 2570 2571#. I18N: Location of an LDS church temple 2572#: app/Elements/TempleCode.php:191 2573msgid "Bern, Switzerland" 2574msgstr "Bern, Sveitsi" 2575 2576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2577msgid "Best man" 2578msgstr "Bestman" 2579 2580#. I18N: Name of a country or state 2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2582msgid "Bhutan" 2583msgstr "Bhutan" 2584 2585#: app/Gedcom.php:1673 2586msgid "Bibliography" 2587msgstr "Bibliografia" 2588 2589#. I18N: Location of an LDS church temple 2590#: app/Elements/TempleCode.php:64 2591msgid "Billings, Montana, United States" 2592msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat" 2593 2594#: app/Gedcom.php:758 2595msgid "Binary data object" 2596msgstr "Binääridatakohde" 2597 2598#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2599msgid "Bing™ maps" 2600msgstr "Bing Kartat™" 2601 2602#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2603msgid "Bing™ webmaster tools" 2604msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut" 2605 2606#. I18N: Location of an LDS church temple 2607#: app/Elements/TempleCode.php:65 2608msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2609msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat" 2610 2611#: app/Gedcom.php:592 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2612#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2616#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2619#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2736msgid "Birth" 2737msgstr "Syntymä" 2738 2739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2740msgctxt "Female pedigree" 2741msgid "Birth" 2742msgstr "Syntymä" 2743 2744#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2745msgctxt "Male pedigree" 2746msgid "Birth" 2747msgstr "Syntymä" 2748 2749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2750msgctxt "Pedigree" 2751msgid "Birth" 2752msgstr "Syntymä" 2753 2754#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2755msgid "Birth by country" 2756msgstr "Syntymämaa" 2757 2758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2759#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2760msgid "Birth date range end" 2761msgstr "Syntymäajanjakson loppu" 2762 2763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2764#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2765msgid "Birth date range start" 2766msgstr "Syntymäajanjakson alku" 2767 2768#: app/Gedcom.php:927 2769msgid "Birth name" 2770msgstr "Syntymänimi" 2771 2772#: app/Services/IndividualFactsService.php:216 2773msgid "Birth of a brother" 2774msgstr "Veljen syntymä" 2775 2776#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195 2777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2778msgid "Birth of a child" 2779msgstr "Lapsen syntymä" 2780 2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2782msgid "Birth of a daughter" 2783msgstr "Tyttären syntymä" 2784 2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2786#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2787#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2789msgid "Birth of a grandchild" 2790msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2791 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2793msgid "Birth of a granddaughter" 2794msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2797msgctxt "daughter’s daughter" 2798msgid "Birth of a granddaughter" 2799msgstr "Tyttärentyttären syntymä" 2800 2801#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2802msgctxt "son’s daughter" 2803msgid "Birth of a granddaughter" 2804msgstr "Pojantyttären syntymä" 2805 2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:262 2807msgid "Birth of a grandson" 2808msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2809 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:285 2811msgctxt "daughter’s son" 2812msgid "Birth of a grandson" 2813msgstr "Tyttärenpojan syntymä" 2814 2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:308 2816msgctxt "son’s son" 2817msgid "Birth of a grandson" 2818msgstr "Pojanpojan syntymä" 2819 2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:239 2821msgid "Birth of a half-brother" 2822msgstr "Velipuolen syntymä" 2823 2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2825msgid "Birth of a half-sibling" 2826msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä" 2827 2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2829msgid "Birth of a half-sister" 2830msgstr "Siskopuolen syntymä" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2834msgid "Birth of a sibling" 2835msgstr "Sisaruksen syntymä" 2836 2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2838msgid "Birth of a sister" 2839msgstr "Siskon syntymä" 2840 2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:193 2842msgid "Birth of a son" 2843msgstr "Pojan syntymä" 2844 2845#: app/Gedcom.php:594 2846msgid "Birth parents" 2847msgstr "Syntymävanhemmat" 2848 2849#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2850msgid "Birth places" 2851msgstr "Syntymäpaikat" 2852 2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2854msgid "Birthplace contains" 2855msgstr "Syntymäpaikka sisältää" 2856 2857#. I18N: Name of a module/report 2858#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2861#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2862msgid "Births" 2863msgstr "Syntymät" 2864 2865#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2866#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2867msgid "Births by century" 2868msgstr "Syntymät vuosisadoittain" 2869 2870#. I18N: Location of an LDS church temple 2871#: app/Elements/TempleCode.php:66 2872msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2873msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat" 2874 2875#: app/Gedcom.php:596 2876msgid "Blessing" 2877msgstr "Siunaus" 2878 2879#: app/Gedcom.php:1631 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2880msgid "Block" 2881msgstr "Lohko" 2882 2883#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2885#: resources/views/admin/modules.phtml:91 2886#: resources/views/admin/modules.phtml:93 2887msgid "Blocks" 2888msgstr "Lohkot" 2889 2890#. I18N: The name of a colour-scheme 2891#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2892msgid "Blue Lagoon" 2893msgstr "sininen laguuni" 2894 2895#. I18N: The name of a colour-scheme 2896#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2897msgid "Blue Marine" 2898msgstr "meren sininen" 2899 2900#. I18N: Location of an LDS church temple 2901#: app/Elements/TempleCode.php:67 2902msgid "Bogota, Colombia" 2903msgstr "Bogota, Kolumbia" 2904 2905#. I18N: Location of an LDS church temple 2906#: app/Elements/TempleCode.php:68 2907msgid "Boise, Idaho, United States" 2908msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat" 2909 2910#. I18N: Name of a country or state 2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2912msgid "Bolivia" 2913msgstr "Bolivia" 2914 2915#. I18N: Type of media object 2916#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2917msgid "Book" 2918msgstr "Kirja" 2919 2920#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2921#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2922msgid "Born in the covenant" 2923msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen" 2924 2925#. I18N: Name of a country or state 2926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2927msgid "Bosnia and Herzegovina" 2928msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" 2929 2930#. I18N: Location of an LDS church temple 2931#: app/Elements/TempleCode.php:69 2932msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2933msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat" 2934 2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2936msgid "Both alive" 2937msgstr "Molemmat elävät" 2938 2939#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2940msgid "Both dead" 2941msgstr "Molemmat kuolleet" 2942 2943#. I18N: Name of a country or state 2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2945msgid "Botswana" 2946msgstr "Botswana" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/Elements/TempleCode.php:70 2950msgid "Bountiful, Utah, United States" 2951msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2955msgid "Bouvet Island" 2956msgstr "Bouvet'n saari" 2957 2958#. I18N: Name of a module/list 2959#. I18N: Branches of a family tree 2960#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2961msgid "Branches" 2962msgstr "Haarat" 2963 2964#. I18N: %s is a surname 2965#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2966#, php-format 2967msgid "Branches of the %s family" 2968msgstr "%s perheen sukuhaarat" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2972msgid "Brazil" 2973msgstr "Brasilia" 2974 2975#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2976msgid "Bridesmaid" 2977msgstr "Kaaso" 2978 2979#. I18N: Location of an LDS church temple 2980#: app/Elements/TempleCode.php:71 2981msgid "Brigham City, Utah, United States" 2982msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat" 2983 2984#. I18N: Location of an LDS church temple 2985#: app/Elements/TempleCode.php:72 2986msgid "Brisbane, Australia" 2987msgstr "Brisbane, Australia" 2988 2989#: app/Gedcom.php:948 2990msgid "Brit milah" 2991msgstr "Brit mila" 2992 2993#. I18N: Name of a country or state 2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2995msgid "British Indian Ocean Territory" 2996msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue" 2997 2998#. I18N: Name of a country or state 2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3000msgid "British Virgin Islands" 3001msgstr "Neitsytsaaret" 3002 3003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3005msgid "Brother" 3006msgstr "Veli" 3007 3008#. I18N: a month in the French republican calendar 3009#: app/Date/FrenchDate.php:151 3010msgctxt "GENITIVE" 3011msgid "Brumaire" 3012msgstr "Brumaire" 3013 3014#. I18N: a month in the French republican calendar 3015#: app/Date/FrenchDate.php:245 3016msgctxt "INSTRUMENTAL" 3017msgid "Brumaire" 3018msgstr "Brumaire" 3019 3020#. I18N: a month in the French republican calendar 3021#: app/Date/FrenchDate.php:198 3022msgctxt "LOCATIVE" 3023msgid "Brumaire" 3024msgstr "Brumaire" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:103 3028msgctxt "NOMINATIVE" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "Brumaire" 3031 3032#. I18N: Name of a country or state 3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3034msgid "Brunei Darussalam" 3035msgstr "Brunei" 3036 3037#. I18N: Location of an LDS church temple 3038#: app/Elements/TempleCode.php:63 3039msgid "Buenos Aires, Argentina" 3040msgstr "Buenos Aires, Argentiina" 3041 3042#. I18N: Name of a country or state 3043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3044msgid "Bulgaria" 3045msgstr "Bulgaria" 3046 3047#: app/Gedcom.php:599 resources/views/calendar-page.phtml:199 3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3052msgid "Burial" 3053msgstr "Hautaaminen" 3054 3055#: app/Services/IndividualFactsService.php:354 3056msgid "Burial of a brother" 3057msgstr "Veljen hautajaiset" 3058 3059#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3060msgid "Burial of a child" 3061msgstr "Lapsen hautajaiset" 3062 3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3064msgid "Burial of a daughter" 3065msgstr "Tyttären hautajaiset" 3066 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:630 3068msgid "Burial of a father" 3069msgstr "Isän hautajaiset" 3070 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3074msgid "Burial of a grandchild" 3075msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3076 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3078msgid "Burial of a granddaughter" 3079msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3080 3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3082msgctxt "daughter’s daughter" 3083msgid "Burial of a granddaughter" 3084msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3087msgctxt "son’s daughter" 3088msgid "Burial of a granddaughter" 3089msgstr "Pojantyttären hautajaiset" 3090 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:648 3092msgid "Burial of a grandfather" 3093msgstr "Isoisän hautajaiset" 3094 3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3096msgid "Burial of a grandmother" 3097msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3098 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3102msgid "Burial of a grandparent" 3103msgstr "Isovanhemman hautajaiset" 3104 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:390 3106msgid "Burial of a grandson" 3107msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3108 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:408 3110msgctxt "daughter’s son" 3111msgid "Burial of a grandson" 3112msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:426 3115msgctxt "son’s son" 3116msgid "Burial of a grandson" 3117msgstr "Pojanpojan hautajaiset" 3118 3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:372 3120msgid "Burial of a half-brother" 3121msgstr "Velipuolen hautajaiset" 3122 3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3124msgid "Burial of a half-sibling" 3125msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3128msgid "Burial of a half-sister" 3129msgstr "Siskopuolen hautajaiset" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:800 3132msgid "Burial of a husband" 3133msgstr "Aviomiehen hautajaiset" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:666 3136msgid "Burial of a maternal grandfather" 3137msgstr "Isoisän hautajaiset" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3140msgid "Burial of a maternal grandmother" 3141msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3144msgid "Burial of a mother" 3145msgstr "Äidin hautajaiset" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3148msgid "Burial of a parent" 3149msgstr "Vanhemman hautajaiset" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:684 3152msgid "Burial of a paternal grandfather" 3153msgstr "Isoisän hautajaiset" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3156msgid "Burial of a paternal grandmother" 3157msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3160msgid "Burial of a sibling" 3161msgstr "Sisaruksen hautajaiset" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3164msgid "Burial of a sister" 3165msgstr "Siskon hautajaiset" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:336 3168msgid "Burial of a son" 3169msgstr "Pojan hautajaiset" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3172msgid "Burial of a spouse" 3173msgstr "Aviopuolison hautajaiset" 3174 3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3176msgid "Burial of a wife" 3177msgstr "Aviovaimon hautajaiset" 3178 3179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3180msgid "Burial place contains" 3181msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää" 3182 3183#. I18N: Name of a module/report 3184#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3187msgid "Burials" 3188msgstr "Hautaamiset" 3189 3190#. I18N: Name of a country or state 3191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3192msgid "Burkina Faso" 3193msgstr "Burkina Faso" 3194 3195#. I18N: Name of a country or state 3196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3197msgid "Burundi" 3198msgstr "Burundi" 3199 3200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3201msgid "Buyer" 3202msgstr "Ostaja" 3203 3204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3205msgctxt "FEMALE" 3206msgid "Buyer" 3207msgstr "Ostaja" 3208 3209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3210msgctxt "MALE" 3211msgid "Buyer" 3212msgstr "Ostaja" 3213 3214#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3215#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3216msgid "By default, SMTP works on port 25." 3217msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25." 3218 3219#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3220#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3221msgid "CKEditor™" 3222msgstr "CKEditor™" 3223 3224#. I18N: Name of a module. 3225#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3226msgid "CSS and JS" 3227msgstr "CSS ja JS" 3228 3229#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3230#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3231msgid "Calculating…" 3232msgstr "Laskee…" 3233 3234#. I18N: Name of a module 3235#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3236#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3237msgid "Calendar" 3238msgstr "Kalenteri" 3239 3240#. I18N: A configuration setting 3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3244msgid "Calendar conversion" 3245msgstr "Kalenterin muuntaminen" 3246 3247#. I18N: Location of an LDS church temple 3248#: app/Elements/TempleCode.php:74 3249msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3250msgstr "Calgary, Alberta, Kanada" 3251 3252#: app/Gedcom.php:822 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3253msgid "Call number" 3254msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)" 3255 3256#. I18N: Name of a country or state 3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3258msgid "Cambodia" 3259msgstr "Kamputsea" 3260 3261#. I18N: Name of a country or state 3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3263msgid "Cameroon" 3264msgstr "Kamerun" 3265 3266#. I18N: Location of an LDS church temple 3267#: app/Elements/TempleCode.php:75 3268msgid "Campinas, Brazil" 3269msgstr "Campinas, Brasilia" 3270 3271#. I18N: Name of a country or state 3272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3273msgid "Canada" 3274msgstr "Kanada" 3275 3276#. I18N: Name of a country or state 3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3278msgid "Cape Verde" 3279msgstr "Kap Verde" 3280 3281#. I18N: Location of an LDS church temple 3282#: app/Elements/TempleCode.php:76 3283msgid "Caracas, Venezuela" 3284msgstr "Caracas, Venezuela" 3285 3286#. I18N: Type of media object 3287#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3288msgid "Card" 3289msgstr "Kortti" 3290 3291#. I18N: Location of an LDS church temple 3292#: app/Elements/TempleCode.php:56 3293msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3294msgstr "Cardston, Alberta, Canada" 3295 3296#: app/Gedcom.php:602 3297msgid "Caste" 3298msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" 3299 3300#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3301msgid "Categories" 3302msgstr "Luokat" 3303 3304#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1524 3305msgid "Category" 3306msgstr "Kategoria" 3307 3308#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1238 3309msgid "Cause" 3310msgstr "Syy" 3311 3312#: app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:1069 3313msgid "Cause of death" 3314msgstr "Kuolinsyy" 3315 3316#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3317#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3318#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3319msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3320msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen." 3321 3322#. I18N: Name of a country or state 3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3324msgid "Cayman Islands" 3325msgstr "Caymansaaret" 3326 3327#. I18N: Location of an LDS church temple 3328#: app/Elements/TempleCode.php:77 3329msgid "Cebu City, Philippines" 3330msgstr "Cebu, Filippiinit" 3331 3332#: app/Gedcom.php:1612 3333msgid "Cemetery" 3334msgstr "Hautausmaa" 3335 3336#: app/Gedcom.php:603 3337msgid "Census" 3338msgstr "Väestönlaskenta" 3339 3340#. I18N: Name of a module 3341#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3342msgid "Census assistant" 3343msgstr "Väestönlaskenta avustaja" 3344 3345#: app/Gedcom.php:604 3346#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3347msgid "Census date" 3348msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä" 3349 3350#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3351msgid "Census date and place" 3352msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka" 3353 3354#: app/Gedcom.php:605 3355msgid "Census place" 3356msgstr "Väestönlaskennan paikka" 3357 3358#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3359msgid "Census transcript" 3360msgstr "Väestönlaskennan jäljennös" 3361 3362#. I18N: Name of a country or state 3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3364msgid "Central African Republic" 3365msgstr "Keski-Afrikka" 3366 3367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3369#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3370#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3373#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3374#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3377#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3378#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3380#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3381#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3382#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3383#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3385#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3386msgid "Century" 3387msgstr "Vuosisata" 3388 3389#. I18N: Type of media object 3390#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3391msgid "Certificate" 3392msgstr "Sertifikaatti" 3393 3394#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1391 3395msgid "Certificate number" 3396msgstr "Sertifikaatin numero" 3397 3398#. I18N: Name of a country or state 3399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3400msgid "Chad" 3401msgstr "Tšad" 3402 3403#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3404#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3405msgid "Change family members" 3406msgstr "Muuta perheenjäseniä" 3407 3408#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3409msgid "Change the “Home page” blocks" 3410msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot" 3411 3412#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3413msgid "Change the “My page” blocks" 3414msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot" 3415 3416#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3417#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3418#, php-format 3419msgid "Changed by %1$s" 3420msgstr "Muuttaja %1$s" 3421 3422#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3423#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3424#, php-format 3425msgid "Changed on %1$s" 3426msgstr "Muutettu %1$s" 3427 3428#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3429#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3430#, php-format 3431msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3432msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s" 3433 3434#. I18N: Name of a module/report 3435#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3437#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3438#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3440#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3441msgid "Changes" 3442msgstr "Muutokset" 3443 3444#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3445#, php-format 3446msgid "Changes in the last %s day" 3447msgid_plural "Changes in the last %s days" 3448msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa" 3449msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana" 3450 3451#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3452#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3453msgid "Changes log" 3454msgstr "Muutosten luettelo" 3455 3456#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3458msgid "Character encoding" 3459msgstr "Kirjain koodaus" 3460 3461#: app/Gedcom.php:490 3462msgid "Character set" 3463msgstr "Kirjainmerkistö" 3464 3465#: resources/views/admin/modules.phtml:209 3466#: resources/views/admin/modules.phtml:212 3467msgid "Chart" 3468msgstr "Kaavio" 3469 3470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3471msgid "Chart preferences" 3472msgstr "Kaavion asetukset" 3473 3474#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3475#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3476#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3478msgid "Chart type" 3479msgstr "Kaaviomalli" 3480 3481#. I18N: Name of a module/block 3482#. I18N: Name of a module 3483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3484#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3485#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3487#: resources/views/admin/modules.phtml:95 3488#: resources/views/admin/modules.phtml:97 3489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3490msgid "Charts" 3491msgstr "Kaaviot" 3492 3493#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327 3494#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3495msgid "Check for errors" 3496msgstr "Tarkista onko virheitä" 3497 3498#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3499msgid "Check for new version" 3500msgstr "" 3501 3502#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3503msgid "Check for pending changes…" 3504msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…" 3505 3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3507msgid "Checking server capacity" 3508msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti" 3509 3510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3511msgid "Checking server configuration" 3512msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia" 3513 3514#. I18N: Location of an LDS church temple 3515#: app/Elements/TempleCode.php:78 3516msgid "Chicago, Illinois, United States" 3517msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat" 3518 3519#: app/Gedcom.php:443 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3520#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3521#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3522msgid "Child" 3523msgstr "Lapsi" 3524 3525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3526#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3527msgid "Child of " 3528msgstr "Tämän henkilön lapsi: " 3529 3530#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3531#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3532#, php-format 3533msgid "Child of %s" 3534msgstr "%s - lapsi" 3535 3536#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3537#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3540#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3542#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3543#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3546msgid "Children" 3547msgstr "Lapset" 3548 3549#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3550msgid "Children in family" 3551msgstr "Lasten lukumäärä perheessä" 3552 3553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3555msgid "Children of " 3556msgstr "Lapset - " 3557 3558#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3559#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3560msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3561msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen." 3562 3563#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3564#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3565msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3566msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä." 3567 3568#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3569#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3570msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3571msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä." 3572 3573#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3575#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52 3576#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3577#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3578msgid "Children take their father’s surname." 3579msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen." 3580 3581#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3582#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3583msgid "Children take their mother’s surname." 3584msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen." 3585 3586#. I18N: Name of a country or state 3587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3588msgid "Chile" 3589msgstr "Chile" 3590 3591#. I18N: Name of a country or state 3592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3593msgid "China" 3594msgstr "Kiina" 3595 3596#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3597msgid "Choose a report to run" 3598msgstr "Valitse ajettava raportti" 3599 3600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3603msgid "Choose relatives" 3604msgstr "Valitse sukulaiset" 3605 3606#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3607msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3608msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla" 3609 3610#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3614msgid "Christening" 3615msgstr "Ristiäiset" 3616 3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:221 3618msgid "Christening of a brother" 3619msgstr "Veljen ristiäiset" 3620 3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3622msgid "Christening of a child" 3623msgstr "Lapsen ristiäiset" 3624 3625#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3626msgid "Christening of a daughter" 3627msgstr "Tyttären ristiäiset" 3628 3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3632msgid "Christening of a grandchild" 3633msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3634 3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3636msgid "Christening of a granddaughter" 3637msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3638 3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3640msgctxt "daughter’s daughter" 3641msgid "Christening of a granddaughter" 3642msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset" 3643 3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3645msgctxt "son’s daughter" 3646msgid "Christening of a granddaughter" 3647msgstr "Pojantyttären ristiäiset" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:267 3650msgid "Christening of a grandson" 3651msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3652 3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:290 3654msgctxt "daughter’s son" 3655msgid "Christening of a grandson" 3656msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:313 3659msgctxt "son’s son" 3660msgid "Christening of a grandson" 3661msgstr "Pojanpojan ristiäiset" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:244 3664msgid "Christening of a half-brother" 3665msgstr "Velipuolen ristiäiset" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3668msgid "Christening of a half-sibling" 3669msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset" 3670 3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3672msgid "Christening of a half-sister" 3673msgstr "Siskopuolen ristiäiset" 3674 3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3676msgid "Christening of a sibling" 3677msgstr "Sisaruksen ristiäiset" 3678 3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3680msgid "Christening of a sister" 3681msgstr "Siskon ristiäiset" 3682 3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:198 3684msgid "Christening of a son" 3685msgstr "Pojan ristiäiset" 3686 3687#. I18N: Name of a country or state 3688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3689msgid "Christmas Island" 3690msgstr "Joulusaari" 3691 3692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3693msgid "Circumciser" 3694msgstr "Ympärileikkaaja" 3695 3696#: app/Gedcom.php:1068 3697msgid "Circumcision" 3698msgstr "Ympärileikkaus" 3699 3700#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3701msgid "Citation" 3702msgstr "Viite" 3703 3704#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:731 3705#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1122 3706#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1297 3707#: app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1724 3708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3712msgid "Citation details" 3713msgstr "Viitetiedot" 3714 3715#: app/Gedcom.php:1646 3716msgid "Citizenship" 3717msgstr "Kansalaisuus" 3718 3719#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:786 3720#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1582 3721msgid "City" 3722msgstr "Kaupunki" 3723 3724#. I18N: Location of an LDS church temple 3725#: app/Elements/TempleCode.php:79 3726msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3727msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko" 3728 3729#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3730msgid "Civil marriage" 3731msgstr "Siviililiitto" 3732 3733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3734msgid "Civil registrar" 3735msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3736 3737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3738msgctxt "FEMALE" 3739msgid "Civil registrar" 3740msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3741 3742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3743msgctxt "MALE" 3744msgid "Civil registrar" 3745msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3746 3747#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3749msgid "Clean up data folder" 3750msgstr "Puhdista tietokansio" 3751 3752#. I18N: Name of a module 3753#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3754msgid "Clippings cart" 3755msgstr "Leikekori" 3756 3757#. I18N: Type of media object 3758#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3759msgid "Coat of arms" 3760msgstr "Vaakuna" 3761 3762#. I18N: Location of an LDS church temple 3763#: app/Elements/TempleCode.php:80 3764msgid "Cochabamba, Bolivia" 3765msgstr "Cochabamba, Bolivia" 3766 3767#. I18N: Name of a country or state 3768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3769msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3770msgstr "Kookossaaret" 3771 3772#. I18N: The name of a colour-scheme 3773#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3774msgid "Coffee and Cream" 3775msgstr "maitokahvi" 3776 3777#: app/Gedcom.php:1368 3778msgid "Cohabitation" 3779msgstr "Avoliitto" 3780 3781#. I18N: The name of a colour-scheme 3782#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3783msgid "Cold Day" 3784msgstr "kylmä päivä" 3785 3786#. I18N: Name of a country or state 3787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3788msgid "Colombia" 3789msgstr "Kolumbia" 3790 3791#. I18N: Location of an LDS church temple 3792#: app/Elements/TempleCode.php:81 3793msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3794msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3795 3796#. I18N: Location of an LDS church temple 3797#: app/Elements/TempleCode.php:86 3798msgid "Columbia River, Washington, United States" 3799msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat" 3800 3801#. I18N: Location of an LDS church temple 3802#: app/Elements/TempleCode.php:82 3803msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3804msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat" 3805 3806#. I18N: Location of an LDS church temple 3807#: app/Elements/TempleCode.php:83 3808msgid "Columbus, Ohio, United States" 3809msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat" 3810 3811#: app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1605 3812#: app/Gedcom.php:1614 3813msgid "Comment" 3814msgstr "Huomautus" 3815 3816#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3817#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3818#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3819#: resources/views/register-page.phtml:83 3820msgid "Comments" 3821msgstr "Huomautukset" 3822 3823#: app/Gedcom.php:917 3824msgid "Common law marriage" 3825msgstr "Avoliitto" 3826 3827#. I18N: Description of the “Messages” module 3828#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3829msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3830msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla." 3831 3832#. I18N: Name of a country or state 3833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3834msgid "Comoros" 3835msgstr "Komorit" 3836 3837#. I18N: Name of a module/chart 3838#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3839msgid "Compact tree" 3840msgstr "Kompaktipuu" 3841 3842#. I18N: %s is an individual’s name 3843#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3844#, php-format 3845msgid "Compact tree of %s" 3846msgstr "Kompaktipuu - %s" 3847 3848#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3849msgid "Comparison" 3850msgstr "Vertailu" 3851 3852#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3853#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3854#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3855#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3856#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3857msgid "Completed before 1970; date not available" 3858msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa" 3859 3860#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3863#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3864msgid "Completed; date unknown" 3865msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon" 3866 3867#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1525 3868msgid "Completion date" 3869msgstr "Valmistumispäivä" 3870 3871#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3872msgid "Confirmation" 3873msgstr "Rippi" 3874 3875#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3876msgid "Connection to database server" 3877msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys" 3878 3879#. I18N: Name of a module 3880#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3882msgid "Contact information" 3883msgstr "Yhteystiedot" 3884 3885#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3886msgid "Contact method" 3887msgstr "Yhteydenottotapa" 3888 3889#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3890msgid "Contains" 3891msgstr "Sisältää" 3892 3893#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3894#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3895#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3896msgid "Content" 3897msgstr "Sisällys" 3898 3899#: app/Gedcom.php:743 3900msgid "Continuation" 3901msgstr "" 3902 3903#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3904#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3905#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3906#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3907#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3908#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3909#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3910#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3911#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3912#: resources/views/admin/components.phtml:28 3913#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3914#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3915#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3916#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3917#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3919#: resources/views/admin/media.phtml:21 3920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3921#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3922#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3923#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3924#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3927#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3928#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3929#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3930#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3931#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3932#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3933#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3934#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3937#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3938#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3939#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3940#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3941#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3942#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3943#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3945#: resources/views/admin/users.phtml:15 3946#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3947#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3948#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3949#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3950#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3951#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3952#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3953#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3954#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3955#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3956#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3957#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3958#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3959#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3960msgid "Control panel" 3961msgstr "Ohjauspaneeli" 3962 3963#. I18N: Name of a module 3964#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3965#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3966#, php-format 3967msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3968msgstr "" 3969 3970#. I18N: Label for option 3971#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3972msgid "Convert to" 3973msgstr "Muunna" 3974 3975#. I18N: Name of a country or state 3976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3977msgid "Cook Islands" 3978msgstr "Cookinsaaret" 3979 3980#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3981msgid "Cookies" 3982msgstr "Evästeet" 3983 3984#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:1222 3985#: app/Gedcom.php:1244 3986msgid "Coordinates" 3987msgstr "Koordinaatit" 3988 3989#. I18N: Location of an LDS church temple 3990#: app/Elements/TempleCode.php:84 3991msgid "Copenhagen, Denmark" 3992msgstr "Kööpenhamina, Tanska" 3993 3994#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3995#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3996#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 3997#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 3998#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3999msgid "Copy" 4000msgstr "Kopioi" 4001 4002#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4003#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4004#, php-format 4005msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4006msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s." 4007 4008#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4009msgid "Copy files…" 4010msgstr "Kopioi tiedostot…" 4011 4012#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4013msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4014msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle" 4015 4016#: app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:519 4017msgid "Copyright" 4018msgstr "Tekijänoikeus" 4019 4020#. I18N: Location of an LDS church temple 4021#: app/Elements/TempleCode.php:85 4022msgid "Cordoba, Argentina" 4023msgstr "Córdoba, Argentiina" 4024 4025#: app/Gedcom.php:505 4026msgid "Corporation" 4027msgstr "Yritys" 4028 4029#. I18N: Description of a “Data fix” module 4030#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4031msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4032msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa." 4033 4034#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4035msgid "Correspondence" 4036msgstr "Kirjeenvaihto" 4037 4038#. I18N: Name of a country or state 4039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4040msgid "Costa Rica" 4041msgstr "Costa Rica" 4042 4043#. I18N: Name of a country or state 4044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4045msgid "Cote d’Ivoire" 4046msgstr "Norsunluurannikko" 4047 4048#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4049msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4050msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen." 4051 4052#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4053#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4054msgid "Count the visits to each page" 4055msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut" 4056 4057#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:787 4058#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1583 4059#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4060msgid "Country" 4061msgstr "Maa" 4062 4063#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4064msgid "Create" 4065msgstr "Luo" 4066 4067#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4069msgid "Create a family tree" 4070msgstr "Luo sukupuu" 4071 4072#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4073#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4074msgid "Create a location" 4075msgstr "Luo sijainti" 4076 4077#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4078#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4079#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4080msgid "Create a media object" 4081msgstr "Luo mediakohde" 4082 4083#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4084#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4085msgid "Create a repository" 4086msgstr "Luo tietovarasto" 4087 4088#: app/Elements/XrefNote.php:60 4089#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4090msgid "Create a shared note" 4091msgstr "Luo jaettu huomautus" 4092 4093#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4094msgid "Create a shared note using the census assistant" 4095msgstr "Lisää jaettu huomautus väestönlaskenta avustajaa käyttäen" 4096 4097#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4098msgid "Create a source" 4099msgstr "Luo lähde" 4100 4101#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4102#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4103msgid "Create a submission" 4104msgstr "Luo lähetys" 4105 4106#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4107#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4108msgid "Create a submitter" 4109msgstr "Luo lähettäjä" 4110 4111#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4112msgid "Create a temporary folder…" 4113msgstr "Luo väliaikainen kansio…" 4114 4115#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4116msgid "Create a unique filename" 4117msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi" 4118 4119#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4120msgid "Create an individual" 4121msgstr "Luo henkilö" 4122 4123#. I18N: %s is a link/URL 4124#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4125#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4126#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4127#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4128#, php-format 4129msgid "Create maps using %s." 4130msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s." 4131 4132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4133msgid "Create your own chart" 4134msgstr "Luo oma kaaviosi" 4135 4136#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4137msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4138msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa." 4139 4140#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4141#: app/Gedcom.php:900 4142msgid "Created at" 4143msgstr "Luotu" 4144 4145#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1367 4146#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1409 4147#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1413 4148msgid "Creation date" 4149msgstr "Luomispäivä" 4150 4151#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4157msgid "Cremation" 4158msgstr "Polttohautaus" 4159 4160#: app/Services/IndividualFactsService.php:359 4161msgid "Cremation of a brother" 4162msgstr "Veljen polttohautaus" 4163 4164#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4165msgid "Cremation of a child" 4166msgstr "Lapsen polttohautaus" 4167 4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4169msgid "Cremation of a daughter" 4170msgstr "Tyttären polttohautaus" 4171 4172#: app/Services/IndividualFactsService.php:635 4173msgid "Cremation of a father" 4174msgstr "Isän polttohautaus" 4175 4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4177msgid "Cremation of a grandchild" 4178msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4179 4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4181msgid "Cremation of a granddaughter" 4182msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4183 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4185msgctxt "daughter’s daughter" 4186msgid "Cremation of a granddaughter" 4187msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus" 4188 4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4190msgctxt "son’s daughter" 4191msgid "Cremation of a granddaughter" 4192msgstr "Pojantyttären polttohautaus" 4193 4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:653 4195msgid "Cremation of a grandfather" 4196msgstr "Isoisän polttohautaus" 4197 4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4199msgid "Cremation of a grandmother" 4200msgstr "Isoäidin polttohautaus" 4201 4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4205msgid "Cremation of a grandparent" 4206msgstr "Isovanhemman polttohautaus" 4207 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:395 4209msgid "Cremation of a grandson" 4210msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:413 4213msgctxt "daughter’s son" 4214msgid "Cremation of a grandson" 4215msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:431 4218msgctxt "son’s son" 4219msgid "Cremation of a grandson" 4220msgstr "Pojanpojan polttohautaus" 4221 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:377 4223msgid "Cremation of a half-brother" 4224msgstr "Velipuolen polttohautaus" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4227msgid "Cremation of a half-sibling" 4228msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4231msgid "Cremation of a half-sister" 4232msgstr "Siskonpuolen polttohautaus" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:805 4235msgid "Cremation of a husband" 4236msgstr "Aviomiehen polttohautaus" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:671 4239msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4240msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4243msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4244msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4247msgid "Cremation of a mother" 4248msgstr "Äidin polttohautaus" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4251msgid "Cremation of a parent" 4252msgstr "Vanhemman polttohautaus" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:689 4255msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4256msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4259msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4260msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4263msgid "Cremation of a sibling" 4264msgstr "Sisaruksen polttohautaus" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4267msgid "Cremation of a sister" 4268msgstr "Siskon polttohautaus" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:341 4271msgid "Cremation of a son" 4272msgstr "Pojan polttohautaus" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4275msgid "Cremation of a spouse" 4276msgstr "Aviopuolison polttohautaus" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4279msgid "Cremation of a wife" 4280msgstr "Aviovaimon polttohautaus" 4281 4282#. I18N: Name of a country or state 4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4284msgid "Croatia" 4285msgstr "Kroatia" 4286 4287#. I18N: Name of a country or state 4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4289msgid "Cuba" 4290msgstr "Kuuba" 4291 4292#. I18N: Location of an LDS church temple 4293#: app/Elements/TempleCode.php:87 4294msgid "Curitiba, Brazil" 4295msgstr "Curitiba, Brasilia" 4296 4297#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4298msgid "Custom" 4299msgstr "Omat asetukset" 4300 4301#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4302msgid "Custom GEDCOM tags" 4303msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 4304 4305#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 4306msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4307msgstr "Mukautettuja GEDCOM-tunnisteita ei suositella. Yritä käyttää vain tavallisia GEDCOM-tunnisteita." 4308 4309#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4310msgid "Custom event" 4311msgstr "Erikoistapahtuma" 4312 4313#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4314msgid "Custom module" 4315msgstr "Oma moduuli" 4316 4317#. I18N: A configuration setting 4318#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4319msgid "Custom welcome text" 4320msgstr "Mukautettu tervehdysteksti" 4321 4322#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4323msgid "Customize this page" 4324msgstr "Mukauta tämä sivu" 4325 4326#. I18N: Name of a country or state 4327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4328msgid "Cyprus" 4329msgstr "Kypros" 4330 4331#. I18N: Name of a country or state 4332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4333msgid "Czech Republic" 4334msgstr "Tshekki" 4335 4336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4337#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4338msgid "DKIM digital signature" 4339msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus" 4340 4341#: app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1666 4342msgid "DNA markers" 4343msgstr "DNA markkeri" 4344 4345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4346#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4347#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4348msgid "Daitch-Mokotoff" 4349msgstr "Daitch-Mokotoff" 4350 4351#. I18N: Location of an LDS church temple 4352#: app/Elements/TempleCode.php:88 4353msgid "Dallas, Texas, United States" 4354msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat" 4355 4356#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:556 4357#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:810 4358#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1257 4359#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1717 4360#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4361msgid "Data" 4362msgstr "Tiedot" 4363 4364#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4365msgid "Data controller" 4366msgstr "Tieto-ohjain" 4367 4368#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4369#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4370msgid "Data fix" 4371msgstr "Tietojen korjaus" 4372 4373#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4374#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4375#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4378#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4379#: resources/views/admin/trees.phtml:151 4380msgid "Data fixes" 4381msgstr "Tietojen korjaukset" 4382 4383#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4384msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4385msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista." 4386 4387#. I18N: A configuration setting 4388#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4389msgid "Data folder" 4390msgstr "Tietokansio" 4391 4392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4396msgid "Database connection" 4397msgstr "Tietokantayhteys" 4398 4399#: app/Gedcom.php:1632 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4403msgid "Database name" 4404msgstr "Tietokannan nimi" 4405 4406#: app/Gedcom.php:1633 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4409msgid "Database password" 4410msgstr "Tietokannan salasana" 4411 4412#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4413msgid "Database type" 4414msgstr "Tietokannan tyyppi" 4415 4416#: app/Gedcom.php:1635 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4419msgid "Database user account" 4420msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus" 4421 4422#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:537 4423#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1110 4424#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1250 4425#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1275 4426#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1446 4427#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1530 4428#: app/Gedcom.php:1686 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4429#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4430#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4431#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4432#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4433#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4436#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4437#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4438#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4443msgid "Date" 4444msgstr "Päivämäärä" 4445 4446#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4447msgid "Date differences" 4448msgstr "Päivämääräerot" 4449 4450#: app/Gedcom.php:578 4451msgid "Date of LDS baptism" 4452msgstr "MAP-kastepäivä" 4453 4454#: app/Gedcom.php:717 4455msgid "Date of LDS child sealing" 4456msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä" 4457 4458#: app/Gedcom.php:619 4459msgid "Date of LDS confirmation" 4460msgstr "MAP-konfirmaation päivä" 4461 4462#: app/Gedcom.php:639 4463msgid "Date of LDS endowment" 4464msgstr "MAP-endaumentin päivä" 4465 4466#: app/Gedcom.php:472 4467msgid "Date of LDS spouse sealing" 4468msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä" 4469 4470#: app/Gedcom.php:568 4471msgid "Date of adoption" 4472msgstr "Adoptiopäivä" 4473 4474#: app/Gedcom.php:584 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4475msgid "Date of baptism" 4476msgstr "Kastepäivä" 4477 4478#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4479msgid "Date of bar mitzvah" 4480msgstr "Bar mitsva päivä" 4481 4482#: app/Gedcom.php:590 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4483msgid "Date of bat mitzvah" 4484msgstr "Bat mitsva päivä" 4485 4486#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4489#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4490msgid "Date of birth" 4491msgstr "Syntymäaika" 4492 4493#: app/Gedcom.php:597 4494msgid "Date of blessing" 4495msgstr "Siunauksen päivämäärä" 4496 4497#: app/Gedcom.php:949 4498msgid "Date of brit milah" 4499msgstr "Brit mila päivä" 4500 4501#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4502msgid "Date of burial" 4503msgstr "Hautauspäivä" 4504 4505#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4506msgid "Date of christening" 4507msgstr "Kasteen päivämäärä" 4508 4509#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4510msgid "Date of confirmation" 4511msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä" 4512 4513#: app/Gedcom.php:625 4514msgid "Date of cremation" 4515msgstr "Polttohautauspäivä" 4516 4517#: app/Gedcom.php:629 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4520msgid "Date of death" 4521msgstr "Kuolinpäivä" 4522 4523#: app/Gedcom.php:445 4524msgid "Date of divorce" 4525msgstr "Avioeron päivämäärä" 4526 4527#: app/Gedcom.php:636 4528msgid "Date of emigration" 4529msgstr "Maastamuuton päivämäärä" 4530 4531#: app/Gedcom.php:448 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4532msgid "Date of engagement" 4533msgstr "Kihlauspäivä" 4534 4535#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:725 4536#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1116 4537#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1291 4538#: app/Gedcom.php:1704 app/Gedcom.php:1718 4539msgid "Date of entry in original source" 4540msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä" 4541 4542#: app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:1217 4543msgid "Date of event" 4544msgstr "Tapahtuman päivämäärä" 4545 4546#: app/Gedcom.php:655 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4547msgid "Date of first communion" 4548msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä" 4549 4550#: app/Gedcom.php:662 4551msgid "Date of immigration" 4552msgstr "Maahanmuuton päivä" 4553 4554#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:760 4555#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:854 4556#: app/Gedcom.php:1213 4557msgid "Date of last change" 4558msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä" 4559 4560#: app/Gedcom.php:459 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4562msgid "Date of marriage" 4563msgstr "Avioitumipäivä" 4564 4565#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4566msgid "Date of marriage banns" 4567msgstr "Avioliittokuulutus päivä" 4568 4569#: app/Gedcom.php:690 4570msgid "Date of naturalization" 4571msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä" 4572 4573#: app/Gedcom.php:700 4574msgid "Date of ordination" 4575msgstr "Papiksivihkimisen päivä" 4576 4577#: app/Gedcom.php:708 4578msgid "Date of residence" 4579msgstr "Asuinpaikan päivämäärä" 4580 4581#: resources/views/help/date.phtml:105 4582msgid "Date period" 4583msgstr "Päivämääräjakso" 4584 4585#: resources/views/help/date.phtml:98 4586msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4587msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa." 4588 4589#: app/Gedcom.php:813 resources/views/help/date.phtml:67 4590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4591msgid "Date range" 4592msgstr "Ajanjakso" 4593 4594#: resources/views/help/date.phtml:60 4595msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4596msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä." 4597 4598#: resources/views/admin/users.phtml:31 4599msgid "Date registered" 4600msgstr "Rekisteröintipäivä" 4601 4602#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4603msgid "Date sent" 4604msgstr "Lähetyspäivä" 4605 4606#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4608#, php-format 4609msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4610msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi." 4611 4612#: resources/views/help/date.phtml:22 4613msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4614msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille." 4615 4616#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4620msgid "Daughter" 4621msgstr "Tytär" 4622 4623#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4624#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4625#, php-format 4626msgid "Daughter of %s" 4627msgstr "%s - tytär" 4628 4629#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4630msgid "Day" 4631msgstr "Päivä" 4632 4633#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4634msgid "Day not set" 4635msgstr "Päivää ei ole asetettu" 4636 4637#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4638#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4639#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4640msgid "Day:" 4641msgstr "Päivä:" 4642 4643#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4645msgid "Dead" 4646msgstr "Kuolleet" 4647 4648#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4649#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4653#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4654#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4656#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4657#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4773#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4774msgid "Death" 4775msgstr "Kuolema" 4776 4777#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4778msgid "Death by country" 4779msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli" 4780 4781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4782#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4783msgid "Death date range end" 4784msgstr "Kuolinajanjakson loppu" 4785 4786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4787#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4788msgid "Death date range start" 4789msgstr "Kuolinajanjakson alku" 4790 4791#: app/Services/IndividualFactsService.php:349 4792msgid "Death of a brother" 4793msgstr "Veljen kuolema" 4794 4795#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4797msgid "Death of a child" 4798msgstr "Lapsen kuolema" 4799 4800#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4801msgid "Death of a daughter" 4802msgstr "Tyttären kuolema" 4803 4804#: app/Services/IndividualFactsService.php:625 4805#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4806msgid "Death of a father" 4807msgstr "Isän kuolema" 4808 4809#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4810#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4811#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4813msgid "Death of a grandchild" 4814msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4815 4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4817msgid "Death of a granddaughter" 4818msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4819 4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4821msgctxt "daughter’s daughter" 4822msgid "Death of a granddaughter" 4823msgstr "Tyttärentyttären kuolema" 4824 4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4826msgctxt "son’s daughter" 4827msgid "Death of a granddaughter" 4828msgstr "Pojantyttären kuolema" 4829 4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:643 4831msgid "Death of a grandfather" 4832msgstr "Isoisän kuolema" 4833 4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4835msgid "Death of a grandmother" 4836msgstr "Isoäidin kuolema" 4837 4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4842msgid "Death of a grandparent" 4843msgstr "Isovanhemman kuolema" 4844 4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:385 4846msgid "Death of a grandson" 4847msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:403 4850msgctxt "daughter’s son" 4851msgid "Death of a grandson" 4852msgstr "Tyttärenpojan kuolema" 4853 4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:421 4855msgctxt "son’s son" 4856msgid "Death of a grandson" 4857msgstr "Pojanpojan kuolema" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:367 4860msgid "Death of a half-brother" 4861msgstr "Velipuolen kuolema" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4864msgid "Death of a half-sibling" 4865msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4868msgid "Death of a half-sister" 4869msgstr "Siskopuolen kuolema" 4870 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:795 4872msgid "Death of a husband" 4873msgstr "Aviomiehen kuolema" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:661 4876msgid "Death of a maternal grandfather" 4877msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4880msgid "Death of a maternal grandmother" 4881msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4884#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4885msgid "Death of a mother" 4886msgstr "Äidin kuolema" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4890#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4891msgid "Death of a parent" 4892msgstr "Vanhemman kuolema" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:679 4895msgid "Death of a paternal grandfather" 4896msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4899msgid "Death of a paternal grandmother" 4900msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4904msgid "Death of a sibling" 4905msgstr "Sisaruksen kuolema" 4906 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4908msgid "Death of a sister" 4909msgstr "Siskon kuolema" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:331 4912msgid "Death of a son" 4913msgstr "Pojan kuolema" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4917msgid "Death of a spouse" 4918msgstr "Aviopuolison kuolema" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4921msgid "Death of a wife" 4922msgstr "Aviovaimon kuolema" 4923 4924#: app/Gedcom.php:1010 4925msgid "Death of one spouse" 4926msgstr "Aviopuolison kuolema" 4927 4928#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4929msgid "Death place contains" 4930msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää" 4931 4932#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4933msgid "Death places" 4934msgstr "Kuolinpaikat" 4935 4936#. I18N: Name of a module/report 4937#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4939#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4940#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4941msgid "Deaths" 4942msgstr "Kuolemat" 4943 4944#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4945#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4946msgid "Deaths by century" 4947msgstr "Kuolemat vuosisadoittain" 4948 4949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4950msgctxt "Abbreviation for December" 4951msgid "Dec" 4952msgstr "joulu" 4953 4954#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4955#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4958msgid "Decade of birth" 4959msgstr "Syntymävuosikymmen" 4960 4961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4963msgid "Decade of death" 4964msgstr "Kuolinvuosikymmen" 4965 4966#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4967#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4968msgid "Decade of marriage" 4969msgstr "Avioitumisvuosikymmen" 4970 4971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4972msgctxt "GENITIVE" 4973msgid "December" 4974msgstr "joulukuuta" 4975 4976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4977msgctxt "INSTRUMENTAL" 4978msgid "December" 4979msgstr "joulukuun" 4980 4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4982msgctxt "LOCATIVE" 4983msgid "December" 4984msgstr "joulukuussa" 4985 4986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4988#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4989msgctxt "NOMINATIVE" 4990msgid "December" 4991msgstr "joulukuu" 4992 4993#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4994#: app/Date/FrenchDate.php:319 4995msgid "Decidi" 4996msgstr "Decidi" 4997 4998#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4999msgid "Default chart" 5000msgstr "Oletuskaavio" 5001 5002#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5003msgid "Default family tree" 5004msgstr "Oletussukupuu" 5005 5006#. I18N: A configuration setting 5007#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5009#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5010msgid "Default individual" 5011msgstr "Oletushenkilö" 5012 5013#. I18N: A configuration setting 5014#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5015msgid "Default theme" 5016msgstr "Oletusteema" 5017 5018#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154 5019#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1156 5020msgid "Definition" 5021msgstr "Määritelmä" 5022 5023#: app/Gedcom.php:1070 5024msgid "Degree" 5025msgstr "Tutkinto" 5026 5027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5031#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5032#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5043msgctxt "font name" 5044msgid "DejaVu" 5045msgstr "DejaVu" 5046 5047#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5048#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5050#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5051#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5052#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5053#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5054#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5055#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5056#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5057#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5058#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5059#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5060#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5062#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5065#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5068#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5069#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5070msgid "Delete" 5071msgstr "Poista" 5072 5073#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5075msgid "Delete inactive users" 5076msgstr "Poista passiiviset käyttäjät" 5077 5078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5079msgid "Delete selected messages" 5080msgstr "Poista merkityt viestit" 5081 5082#: resources/views/admin/modules.phtml:46 5083msgid "Delete the preferences for this module." 5084msgstr "Poista tämän moduulin asetukset." 5085 5086#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5087#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5088msgid "Delete this name" 5089msgstr "Poista nimi" 5090 5091#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5092msgid "Delete unused locations" 5093msgstr "Poista käyttämättömät sijainnit" 5094 5095#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5096msgid "Delete your account" 5097msgstr "Poista käyttäjätilisi" 5098 5099#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5100msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5101msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?" 5102 5103#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5104msgid "Deleting…" 5105msgstr "Poistetaan…" 5106 5107#. I18N: Name of a country or state 5108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5109msgid "Democratic Republic of the Congo" 5110msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" 5111 5112#: app/Gedcom.php:1274 5113msgid "Demographic data" 5114msgstr "Väestötiedot" 5115 5116#. I18N: Name of a country or state 5117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5118msgid "Denmark" 5119msgstr "Tanska" 5120 5121#. I18N: Location of an LDS church temple 5122#: app/Elements/TempleCode.php:89 5123msgid "Denver, Colorado, United States" 5124msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat" 5125 5126#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5127msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5128msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti." 5129 5130#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5131msgid "Descendant generations" 5132msgstr "Jälkisukupolvet" 5133 5134#. I18N: Name of a module/chart 5135#. I18N: Name of a module/sidebar 5136#. I18N: Name of a module/report 5137#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5138#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5139#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5146msgid "Descendants" 5147msgstr "Jälkeläiset" 5148 5149#: app/Gedcom.php:631 5150msgid "Descendants interest" 5151msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen" 5152 5153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5154msgid "Descendants of " 5155msgstr "Jälkeläiset - " 5156 5157#. I18N: %s is an individual’s name 5158#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5159#, php-format 5160msgid "Descendants of %s" 5161msgstr "Jälkeläiset - %s" 5162 5163#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1187 5164#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1562 5165#: resources/views/admin/modules.phtml:73 resources/views/admin/tags.phtml:48 5166#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5167#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5168#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5169#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5170#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5171msgid "Description" 5172msgstr "Kuvaus" 5173 5174#. I18N: A configuration setting 5175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5176msgid "Description META tag" 5177msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)" 5178 5179#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:897 5180msgid "Destination" 5181msgstr "Vastaanottaja" 5182 5183#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5184#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5185#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5187#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5188msgid "Details" 5189msgstr "Tiedot" 5190 5191#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5192msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5193msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle." 5194 5195#. I18N: Location of an LDS church temple 5196#: app/Elements/TempleCode.php:90 5197msgid "Detroit, Michigan, United States" 5198msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat" 5199 5200#: app/Date/JalaliDate.php:282 5201msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5202msgid "Dey" 5203msgstr "Dey" 5204 5205#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5206#: app/Date/JalaliDate.php:157 5207msgctxt "GENITIVE" 5208msgid "Dey" 5209msgstr "Dey" 5210 5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5212#: app/Date/JalaliDate.php:247 5213msgctxt "INSTRUMENTAL" 5214msgid "Dey" 5215msgstr "Dey" 5216 5217#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5218#: app/Date/JalaliDate.php:202 5219msgctxt "LOCATIVE" 5220msgid "Dey" 5221msgstr "Dey" 5222 5223#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5224#: app/Date/JalaliDate.php:112 5225msgctxt "NOMINATIVE" 5226msgid "Dey" 5227msgstr "Dey" 5228 5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5230#: app/Date/HijriDate.php:164 5231msgctxt "GENITIVE" 5232msgid "Dhu al-Hijjah" 5233msgstr "dhul-hijja" 5234 5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5236#: app/Date/HijriDate.php:254 5237msgctxt "INSTRUMENTAL" 5238msgid "Dhu al-Hijjah" 5239msgstr "dhul-hijja" 5240 5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5242#: app/Date/HijriDate.php:209 5243msgctxt "LOCATIVE" 5244msgid "Dhu al-Hijjah" 5245msgstr "dhul-hijja" 5246 5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5248#: app/Date/HijriDate.php:119 5249msgctxt "NOMINATIVE" 5250msgid "Dhu al-Hijjah" 5251msgstr "dhul-hijja" 5252 5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5254#: app/Date/HijriDate.php:162 5255msgctxt "GENITIVE" 5256msgid "Dhu al-Qi’dah" 5257msgstr "dhul-qa`da" 5258 5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5260#: app/Date/HijriDate.php:252 5261msgctxt "INSTRUMENTAL" 5262msgid "Dhu al-Qi’dah" 5263msgstr "dhul-qa`da" 5264 5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5266#: app/Date/HijriDate.php:207 5267msgctxt "LOCATIVE" 5268msgid "Dhu al-Qi’dah" 5269msgstr "dhul-qa`da" 5270 5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5272#: app/Date/HijriDate.php:117 5273msgctxt "NOMINATIVE" 5274msgid "Dhu al-Qi’dah" 5275msgstr "dhul-qa`da" 5276 5277#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5278#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5279#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5280msgid "Died as a child: exempt" 5281msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu" 5282 5283#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5284msgid "Differences" 5285msgstr "Eroavuudet" 5286 5287#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5289msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5290msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi." 5291 5292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5296#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5297msgid "Direct line ancestors" 5298msgstr "Esivanhemmat" 5299 5300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5303#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5304#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5305msgid "Direct line ancestors and their families" 5306msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä" 5307 5308#. I18N: %s is a number of records per page 5309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5310#, php-format 5311msgid "Display %s" 5312msgstr "Näytä %s" 5313 5314#. I18N: Description of the “Favorites” module 5315#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5316msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5317msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja." 5318 5319#. I18N: Description of the “Favorites” module 5320#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5321msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5322msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja." 5323 5324#: app/Gedcom.php:444 resources/views/calendar-page.phtml:193 5325#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5326msgid "Divorce" 5327msgstr "Avioero" 5328 5329#: app/Gedcom.php:446 5330msgid "Divorce filed" 5331msgstr "Avioeron hakeminen" 5332 5333#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5334#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5335msgid "Divorces by century" 5336msgstr "Avioerot vuosisadoittain" 5337 5338#. I18N: Name of a country or state 5339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5340msgid "Djibouti" 5341msgstr "Djibouti" 5342 5343#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5344#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5345msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5346msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu" 5347 5348#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5349#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5350msgid "Do not seal: unauthorized" 5351msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto" 5352 5353#. I18N: Type of media object 5354#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5355msgid "Document" 5356msgstr "Asiakirja" 5357 5358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5359msgid "Domain name" 5360msgstr "Verkkotunnus" 5361 5362#. I18N: Name of a country or state 5363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5364msgid "Dominica" 5365msgstr "Dominica" 5366 5367#. I18N: Name of a country or state 5368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5369msgid "Dominican Republic" 5370msgstr "Dominikaaninen tasavalta" 5371 5372#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5373#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5374#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5375msgid "Download" 5376msgstr "Lataa" 5377 5378#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5379#, php-format 5380msgid "Download %s…" 5381msgstr "Lataa %s…" 5382 5383#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5384msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5385msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto" 5386 5387#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5388msgid "Download file" 5389msgstr "Lataa tiedosto" 5390 5391#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5392msgid "Drag the blocks to change their position." 5393msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia." 5394 5395#. I18N: Location of an LDS church temple 5396#: app/Elements/TempleCode.php:91 5397msgid "Draper, Utah, United States" 5398msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat" 5399 5400#. I18N: The second day in the French republican calendar 5401#: app/Date/FrenchDate.php:303 5402msgid "Duodi" 5403msgstr "Duodi" 5404 5405#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5406#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5407#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5408#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5409msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5410msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite." 5411 5412#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5413#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5414#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5415#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5416msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5417msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus." 5418 5419#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5420msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5421msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)." 5422 5423#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5424msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5425msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille." 5426 5427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5430#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5431msgid "Earliest birth" 5432msgstr "Aikaisin syntymä" 5433 5434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5437#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5438msgid "Earliest death" 5439msgstr "Aikaisin kuolema" 5440 5441#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5442msgid "Earliest divorce" 5443msgstr "Aikaisin avioero" 5444 5445#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5446msgid "Earliest marriage" 5447msgstr "Aikaisin avioliitto" 5448 5449#. I18N: Name of a country or state 5450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5451msgid "Ecuador" 5452msgstr "Ecuador" 5453 5454#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5455#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5456#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5457#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5458#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5459#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5460#: resources/views/admin/users.phtml:24 5461#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5462#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5463#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5464#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5465#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5466#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5467#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5468#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5469#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5470#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5471#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5472#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5473#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5474#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5475#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5476msgid "Edit" 5477msgstr "Muokkaa" 5478 5479#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5480#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5481msgid "Edit a media file" 5482msgstr "Muokkaa mediatiedosto" 5483 5484#. I18N: Options for editing 5485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5486msgid "Edit preferences" 5487msgstr "Muokkaa asetukset" 5488 5489#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5490msgid "Edit the FAQ" 5491msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys" 5492 5493#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5494#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5495#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5496#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5497msgid "Edit the gender" 5498msgstr "Muuta sukupuoli" 5499 5500#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5501#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5502#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5503#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5504msgid "Edit the name" 5505msgstr "Muokkaa nimi" 5506 5507#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5508#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5509#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5510#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5511#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5512#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5513msgid "Edit the raw GEDCOM" 5514msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata" 5515 5516#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5517msgid "Edit the shared note" 5518msgstr "Muokkaa jaettu huomautus" 5519 5520#: app/Module/StoriesModule.php:302 5521#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5522msgid "Edit the story" 5523msgstr "Muokkaa tarina" 5524 5525#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5526msgid "Edit the user" 5527msgstr "Muokkaa käyttäjä" 5528 5529#: app/Services/TreeService.php:227 5530msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5531msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla." 5532 5533#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5534#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5535msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5536msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla" 5537 5538#. I18N: Listbox entry; name of a role 5539#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5541#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5542#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5543msgid "Editor" 5544msgstr "Muokkaaja" 5545 5546#. I18N: Location of an LDS church temple 5547#: app/Elements/TempleCode.php:92 5548msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5549msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5550 5551#: app/Gedcom.php:633 5552msgid "Education" 5553msgstr "Koulutus" 5554 5555#. I18N: Name of a country or state 5556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5557msgid "Egypt" 5558msgstr "Egypti" 5559 5560#. I18N: Name of a country or state 5561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5562msgid "El Salvador" 5563msgstr "El Salvador" 5564 5565#. I18N: Type of media object 5566#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5567msgid "Electronic" 5568msgstr "Sähköinen" 5569 5570#. I18N: a month in the Jewish calendar 5571#: app/Date/JewishDate.php:217 5572msgctxt "GENITIVE" 5573msgid "Elul" 5574msgstr "elul-kuuta" 5575 5576#. I18N: a month in the Jewish calendar 5577#: app/Date/JewishDate.php:321 5578msgctxt "INSTRUMENTAL" 5579msgid "Elul" 5580msgstr "elul-kuun" 5581 5582#. I18N: a month in the Jewish calendar 5583#: app/Date/JewishDate.php:269 5584msgctxt "LOCATIVE" 5585msgid "Elul" 5586msgstr "elul-kuussa" 5587 5588#. I18N: a month in the Jewish calendar 5589#: app/Date/JewishDate.php:165 5590msgctxt "NOMINATIVE" 5591msgid "Elul" 5592msgstr "elul-kuu" 5593 5594#: app/Gedcom.php:1495 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5595#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5596msgid "Email" 5597msgstr "Sähköposti" 5598 5599#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794 5600#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1587 5601#: app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1647 5602#: resources/views/admin/users-create.phtml:69 5603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5604#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5605#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5606#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5607#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5609#: resources/views/register-page.phtml:47 5610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5611msgid "Email address" 5612msgstr "Sähköpostiosoite" 5613 5614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5615msgid "Email verified" 5616msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu" 5617 5618#: app/Gedcom.php:635 resources/views/calendar-page.phtml:202 5619msgid "Emigration" 5620msgstr "Maastamuutto" 5621 5622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5623msgid "Employee" 5624msgstr "Työntekijä" 5625 5626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5627msgctxt "FEMALE" 5628msgid "Employee" 5629msgstr "Työntekijä" 5630 5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5632msgctxt "MALE" 5633msgid "Employee" 5634msgstr "Työntekijä" 5635 5636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:697 5637#: app/Gedcom.php:712 5638msgid "Employer" 5639msgstr "Työnantaja" 5640 5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5642msgctxt "FEMALE" 5643msgid "Employer" 5644msgstr "Työnantaja" 5645 5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5647msgctxt "MALE" 5648msgid "Employer" 5649msgstr "Työnantaja" 5650 5651#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5652msgid "Empty the clipboard" 5653msgstr "Tyhjennä leikepöytä" 5654 5655#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5656msgid "Empty the clippings cart" 5657msgstr "Tyhjennä leikekori" 5658 5659#: resources/views/admin/components.phtml:39 5660#: resources/views/admin/components.phtml:85 5661#: resources/views/admin/modules.phtml:70 5662msgid "Enabled" 5663msgstr "Käytössä, Sallittu" 5664 5665#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5667msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5668msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa." 5669 5670#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5671msgid "End year" 5672msgstr "Loppuvuosi" 5673 5674#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5675msgid "Ending range of change dates" 5676msgstr "Muutosten aikavälin loppu" 5677 5678#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5679#: app/Elements/TempleCode.php:93 5680msgid "Endowment House" 5681msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)" 5682 5683#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5684msgid "Engagement" 5685msgstr "Kihlaus" 5686 5687#. I18N: Name of a country or state 5688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5689msgid "England" 5690msgstr "Englanti" 5691 5692#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5693msgid "Enter an optional note about this favorite" 5694msgstr "Syötä valinnainen huomautus tästä suosikista" 5695 5696#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5697msgid "Entire record" 5698msgstr "Koko tietue" 5699 5700#. I18N: Name of a country or state 5701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5702msgid "Equatorial Guinea" 5703msgstr "Päiväntasaajan Guinea" 5704 5705#. I18N: Name of a country or state 5706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5707msgid "Eritrea" 5708msgstr "Eritrea" 5709 5710#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5711#, php-format 5712msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5713msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä." 5714 5715#: app/Date/JalaliDate.php:284 5716msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5717msgid "Esf" 5718msgstr "Esf" 5719 5720#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5721#: app/Date/JalaliDate.php:161 5722msgctxt "GENITIVE" 5723msgid "Esfand" 5724msgstr "Esfand" 5725 5726#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5727#: app/Date/JalaliDate.php:251 5728msgctxt "INSTRUMENTAL" 5729msgid "Esfand" 5730msgstr "Esfand" 5731 5732#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5733#: app/Date/JalaliDate.php:206 5734msgctxt "LOCATIVE" 5735msgid "Esfand" 5736msgstr "Esfand" 5737 5738#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5739#: app/Date/JalaliDate.php:116 5740msgctxt "NOMINATIVE" 5741msgid "Esfand" 5742msgstr "Esfand" 5743 5744#. I18N: Name of a mapping organisation 5745#: app/Module/EsriMaps.php:38 5746msgid "Esri/ArcGIS" 5747msgstr "Esri/ArcGIS" 5748 5749#: app/Gedcom.php:931 5750msgid "Estate name" 5751msgstr "Maatilan nimi" 5752 5753#. I18N: A configuration setting 5754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5755msgid "Estimated dates for birth and death" 5756msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät" 5757 5758#. I18N: Name of a country or state 5759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5760msgid "Estonia" 5761msgstr "Viro" 5762 5763#. I18N: Name of a country or state 5764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5765msgid "Ethiopia" 5766msgstr "Etiopia" 5767 5768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5769msgid "Europe" 5770msgstr "Eurooppa" 5771 5772#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:559 5773#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 5774#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1216 5775#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1706 5776#: app/Gedcom.php:1720 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5780msgid "Event" 5781msgstr "Tapahtuma" 5782 5783#: app/Gedcom.php:812 resources/views/calendar-page.phtml:176 5784#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5785#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5786#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5787#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5788#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5789msgid "Events" 5790msgstr "Tapahtumat" 5791 5792#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5793msgid "Events in countries" 5794msgstr "Maakohtaiset tapahtumat" 5795 5796#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5797msgid "Events of close relatives" 5798msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat" 5799 5800#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5801msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5802msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla." 5803 5804#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5805msgid "Exact" 5806msgstr "Tarkka" 5807 5808#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5809msgid "Exact date" 5810msgstr "Tarkka päivämäärä" 5811 5812#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5813#, php-format 5814msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5815msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 5816 5817#: resources/views/admin/media.phtml:71 5818msgid "Exclude subfolders" 5819msgstr "Jätä pois alikansiot" 5820 5821#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5822#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5823#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5824#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5825#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5826msgid "Excluded from this submission" 5827msgstr "Ei mukana tässä valinnassa" 5828 5829#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5830#: resources/views/register-page.phtml:87 5831msgid "Explain why you are requesting an account." 5832msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin." 5833 5834#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5835msgid "Export" 5836msgstr "Siirrä" 5837 5838#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5839msgid "Export a GEDCOM file" 5840msgstr "Siirrä GEDCOM tietue" 5841 5842#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5843msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5844msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…" 5845 5846#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5847#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5848msgid "Export preferences" 5849msgstr "Siirtoasetukset" 5850 5851#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5853msgid "Extend privacy to dead individuals" 5854msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet" 5855 5856#. I18N: “External files” are stored on other computers 5857#: resources/views/admin/media.phtml:43 5858msgid "External files" 5859msgstr "Ulkoiset tiedostot" 5860 5861#: app/Gedcom.php:1065 app/Gedcom.php:1668 5862msgid "External link" 5863msgstr "Ulkoinen linkki" 5864 5865#: resources/views/admin/media.phtml:75 5866msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5867msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan." 5868 5869#. I18N: Name of a module/sidebar 5870#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1393 5871#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5872msgid "Extra information" 5873msgstr "Lisätiedot" 5874 5875#: app/Gedcom.php:952 5876msgid "Eye color" 5877msgstr "Silmien väri" 5878 5879#. I18N: Name of a theme. 5880#: app/Module/FabTheme.php:39 5881msgid "F.A.B." 5882msgstr "F.A.B." 5883 5884#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5885#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5886msgid "FAQ" 5887msgstr "UKK" 5888 5889#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5890#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5891msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5892msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne." 5893 5894#. I18N: https://foko.genealogy.net 5895#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1377 5896#: app/Gedcom.php:1379 5897msgid "FOKO country" 5898msgstr "FOKO maa" 5899 5900#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:1606 5901msgid "Fact" 5902msgstr "Fakta" 5903 5904#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1048 5905#: app/Gedcom.php:1075 5906msgid "Fact 1" 5907msgstr "Fakta 1" 5908 5909#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1031 app/Gedcom.php:1049 5910#: app/Gedcom.php:1076 5911msgid "Fact 10" 5912msgstr "Fakta 10" 5913 5914#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1032 app/Gedcom.php:1050 5915#: app/Gedcom.php:1077 5916msgid "Fact 11" 5917msgstr "Fakta 11" 5918 5919#: app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1033 app/Gedcom.php:1051 5920#: app/Gedcom.php:1078 5921msgid "Fact 12" 5922msgstr "Fakta 12" 5923 5924#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1034 app/Gedcom.php:1052 5925#: app/Gedcom.php:1079 5926msgid "Fact 13" 5927msgstr "Fakta 13" 5928 5929#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1035 app/Gedcom.php:1053 5930#: app/Gedcom.php:1080 5931msgid "Fact 2" 5932msgstr "Fakta 2" 5933 5934#: app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1054 5935#: app/Gedcom.php:1081 5936msgid "Fact 3" 5937msgstr "Fakta 3" 5938 5939#: app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1037 app/Gedcom.php:1055 5940#: app/Gedcom.php:1082 5941msgid "Fact 4" 5942msgstr "Fakta 4" 5943 5944#: app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1056 5945#: app/Gedcom.php:1083 5946msgid "Fact 5" 5947msgstr "Fakta 5" 5948 5949#: app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1057 5950#: app/Gedcom.php:1084 5951msgid "Fact 6" 5952msgstr "Fakta 6" 5953 5954#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1040 app/Gedcom.php:1058 5955#: app/Gedcom.php:1085 5956msgid "Fact 7" 5957msgstr "Fakta 7" 5958 5959#: app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1041 app/Gedcom.php:1059 5960#: app/Gedcom.php:1086 5961msgid "Fact 8" 5962msgstr "Fakta 8" 5963 5964#: app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1042 app/Gedcom.php:1060 5965#: app/Gedcom.php:1087 5966msgid "Fact 9" 5967msgstr "Fakta 9" 5968 5969#. I18N: A configuration setting 5970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 5971msgid "Fact icons" 5972msgstr "Faktakuvakkeet" 5973 5974#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 5975msgid "Fact or event" 5976msgstr "Fakta tai tapahtuma" 5977 5978#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82 5980#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5981#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5982#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 5983#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5985#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5986msgid "Facts and events" 5987msgstr "Faktat ja tapahtumat" 5988 5989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 5990msgid "Facts for family records" 5991msgstr "Perhetietueen faktat" 5992 5993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5994msgid "Facts for individual records" 5995msgstr "Henkilötietueen faktat" 5996 5997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 5998msgid "Facts for new families" 5999msgstr "Uuden perheen faktat" 6000 6001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6002msgid "Facts for new individuals" 6003msgstr "Uuden henkilön faktat" 6004 6005#. I18N: Name of a country or state 6006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6007msgid "Falkland Islands" 6008msgstr "Falklandinsaaret" 6009 6010#. I18N: Name of a module/list 6011#. I18N: Name of a module 6012#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6013#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6014#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6015#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6017#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6021#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6022#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6023#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6024#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6025#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6026#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6027#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6028#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6029#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6030#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6031#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6032#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6033#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6034#: resources/views/search-results.phtml:48 6035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6037msgid "Families" 6038msgstr "Perheet" 6039 6040#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6041#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6042msgid "Families with sources" 6043msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä" 6044 6045#. I18N: Name of a module/report 6046#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:1028 6047#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 6048#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6050#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6051#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6052#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6054#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6055#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6056#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6061msgid "Family" 6062msgstr "Perhe" 6063 6064#: app/Gedcom.php:650 6065msgid "Family as a child" 6066msgstr "Lapsena perheessä" 6067 6068#: app/Gedcom.php:653 6069msgid "Family as a spouse" 6070msgstr "Perheessä vaimona" 6071 6072#. I18N: Name of a module/chart 6073#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6074msgid "Family book" 6075msgstr "Sukukirja" 6076 6077#. I18N: %s is an individual’s name 6078#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6079#, php-format 6080msgid "Family book of %s" 6081msgstr "Sukukirja - %s" 6082 6083#: app/Gedcom.php:439 6084msgid "Family census" 6085msgstr "Perheen väestönlaskenta" 6086 6087#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6088msgid "Family facts and events" 6089msgstr "Perheen faktat ja tapahtumat" 6090 6091#: app/Gedcom.php:858 6092msgid "Family file" 6093msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo" 6094 6095#. I18N: Name of a module/sidebar 6096#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6097msgid "Family navigator" 6098msgstr "Perhe navigaattori" 6099 6100#. I18N: Description of the “News” module 6101#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6102msgid "Family news and site announcements." 6103msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset." 6104 6105#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6106#, php-format 6107msgid "Family of %s" 6108msgstr "Perhe - %s" 6109 6110#: app/Gedcom.php:468 6111msgid "Family residence" 6112msgstr "Perheasunto" 6113 6114#: app/Gedcom.php:1127 6115msgid "Family status" 6116msgstr "Perhetilanne" 6117 6118#: app/Gedcom.php:887 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6119#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6120#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6122#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6123#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6124#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6125#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6127#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6128#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6129#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6130#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6131msgid "Family tree" 6132msgstr "Sukupuu" 6133 6134#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6135#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6136msgid "Family tree clippings cart" 6137msgstr "Sukupuun leikekori" 6138 6139#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6141msgid "Family tree title" 6142msgstr "Sukupuun otsikko" 6143 6144#. I18N: Name of a module 6145#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6148#: resources/views/search-trees.phtml:17 6149msgid "Family trees" 6150msgstr "Sukupuut" 6151 6152#. I18N: %s is the spouse name 6153#: app/Individual.php:920 6154#, php-format 6155msgid "Family with %s" 6156msgstr "Perhe - puolisona %s" 6157 6158#: app/Individual.php:850 6159msgid "Family with adoptive parents" 6160msgstr "Adoptioperhe" 6161 6162#: app/Individual.php:851 6163msgid "Family with foster parents" 6164msgstr "Kasvatusperhe" 6165 6166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6168msgid "Family with husband" 6169msgstr "Perhe puolison kanssa" 6170 6171#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6173#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6174msgid "Family with parents" 6175msgstr "Vanhempien perhe" 6176 6177#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6178#: app/Individual.php:855 6179msgid "Family with rada parents" 6180msgstr "Rada vanhempien perhe" 6181 6182#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6183#: app/Individual.php:853 6184msgid "Family with sealing parents" 6185msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe" 6186 6187#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6188msgid "Family with spouse" 6189msgstr "Perhe puolison kanssa" 6190 6191#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6192#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6193#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6194msgid "Family with the most children" 6195msgstr "Suurin lapsiluku" 6196 6197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6199msgid "Family with wife" 6200msgstr "Perhe vaimon kanssa" 6201 6202#. I18N: familysearch.org 6203#: app/Gedcom.php:978 6204msgid "FamilySearch ID" 6205msgstr "FamilySearch-tunnus" 6206 6207#. I18N: Name of a module/chart 6208#: app/Module/FanChartModule.php:138 6209msgid "Fan chart" 6210msgstr "Viuhkakaavio" 6211 6212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6213#: app/Module/FanChartModule.php:184 6214#, php-format 6215msgid "Fan chart of %s" 6216msgstr "Viuhkakaavio - %s" 6217 6218#: app/Date/JalaliDate.php:273 6219msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6220msgid "Far" 6221msgstr "Far" 6222 6223#. I18N: Name of a country or state 6224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6225msgid "Faroe Islands" 6226msgstr "Färsaaret" 6227 6228#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6229#: app/Date/JalaliDate.php:139 6230msgctxt "GENITIVE" 6231msgid "Farvardin" 6232msgstr "Farvardin" 6233 6234#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6235#: app/Date/JalaliDate.php:229 6236msgctxt "INSTRUMENTAL" 6237msgid "Farvardin" 6238msgstr "Farvardin" 6239 6240#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6241#: app/Date/JalaliDate.php:184 6242msgctxt "LOCATIVE" 6243msgid "Farvardin" 6244msgstr "Farvardin" 6245 6246#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6247#: app/Date/JalaliDate.php:94 6248msgctxt "NOMINATIVE" 6249msgid "Farvardin" 6250msgstr "Farvardin" 6251 6252#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6253#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6258#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6259msgid "Father" 6260msgstr "Isä" 6261 6262#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6263#, php-format 6264msgid "Father: %s" 6265msgstr "Isä: %s" 6266 6267#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6268msgid "Father’s age" 6269msgstr "Isän ikä" 6270 6271#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6272#: app/Individual.php:881 6273#, php-format 6274msgid "Father’s family with %s" 6275msgstr "Perhe - isä ja %s" 6276 6277#. I18N: A step-family. 6278#: app/Individual.php:885 6279msgid "Father’s family with an unknown individual" 6280msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe" 6281 6282#. I18N: Name of a module 6283#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6284#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6285msgid "Favorites" 6286msgstr "Suosikit" 6287 6288#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795 6289#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1588 6290msgid "Fax" 6291msgstr "Faksi" 6292 6293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6294msgctxt "Abbreviation for February" 6295msgid "Feb" 6296msgstr "helmi" 6297 6298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6299msgctxt "GENITIVE" 6300msgid "February" 6301msgstr "helmikuuta" 6302 6303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6304msgctxt "INSTRUMENTAL" 6305msgid "February" 6306msgstr "helmikuun" 6307 6308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6309msgctxt "LOCATIVE" 6310msgid "February" 6311msgstr "helmikuussa" 6312 6313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6315#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6316msgctxt "NOMINATIVE" 6317msgid "February" 6318msgstr "helmikuu" 6319 6320#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6321msgid "Female" 6322msgstr "Nainen" 6323 6324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6326#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6327#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6328#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6329#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6330#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6331#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6332#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6333#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6334#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6337#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6338#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6339#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6340#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6341msgid "Females" 6342msgstr "Naiset" 6343 6344#. I18N: Name of a country or state 6345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6346msgid "Fiji" 6347msgstr "Fidži" 6348 6349#: app/Gedcom.php:992 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6350#: app/MediaFile.php:316 6351msgid "File size" 6352msgstr "Tiedostokoko" 6353 6354#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6355msgid "File successfully uploaded" 6356msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui" 6357 6358#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:496 6359#: app/Gedcom.php:763 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6360#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6361#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6363msgid "Filename" 6364msgstr "Tiedostonimi" 6365 6366#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6367#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6368msgid "Filename on server" 6369msgstr "Tiedoston nimi palvelimella" 6370 6371#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6372#, php-format 6373msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6374msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”." 6375 6376#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6377#, php-format 6378msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6379msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”." 6380 6381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6382msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6383msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne." 6384 6385#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6386#, php-format 6387msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6388msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa." 6389 6390#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6391#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6392msgid "Filter" 6393msgstr "Suodatus" 6394 6395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6396msgid "Find a source" 6397msgstr "Etsi lähde" 6398 6399#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6400#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6401#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6402#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6403msgid "Find a special character" 6404msgstr "Etsi erikoismerkki" 6405 6406#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6407msgid "Find all possible relationships" 6408msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet" 6409 6410#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6411msgid "Find any relationship" 6412msgstr "Etsi mikä tahansa suhde" 6413 6414#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6415#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6416msgid "Find duplicates" 6417msgstr "Etsi kaksoiskappaleita" 6418 6419#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6420msgid "Find other relationships" 6421msgstr "Etsi muut suhteet" 6422 6423#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6424#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6425msgid "Find relationships via ancestors" 6426msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta" 6427 6428#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6429#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6430msgid "Find the closest relationships" 6431msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet" 6432 6433#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6434#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6435msgid "Find unrelated individuals" 6436msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia" 6437 6438#. I18N: Name of a country or state 6439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6440msgid "Finland" 6441msgstr "Suomi" 6442 6443#: app/Gedcom.php:654 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6444msgid "First communion" 6445msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen" 6446 6447#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6448msgid "First event" 6449msgstr "Ensimmäinen tapahtuma" 6450 6451#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6452msgid "First record" 6453msgstr "Ensimmäinen tietue" 6454 6455#. I18N: Name of a module 6456#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6457msgid "Fix name slashes and spaces" 6458msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit" 6459 6460#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6461msgid "Flag" 6462msgstr "Lippu" 6463 6464#. I18N: Name of a country or state 6465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6466msgid "Flanders" 6467msgstr "Flanderi" 6468 6469#. I18N: a month in the French republican calendar 6470#: app/Date/FrenchDate.php:163 6471msgctxt "GENITIVE" 6472msgid "Floreal" 6473msgstr "Floréal" 6474 6475#. I18N: a month in the French republican calendar 6476#: app/Date/FrenchDate.php:257 6477msgctxt "INSTRUMENTAL" 6478msgid "Floreal" 6479msgstr "Floréal" 6480 6481#. I18N: a month in the French republican calendar 6482#: app/Date/FrenchDate.php:210 6483msgctxt "LOCATIVE" 6484msgid "Floreal" 6485msgstr "Floréal" 6486 6487#. I18N: a month in the French republican calendar 6488#: app/Date/FrenchDate.php:116 6489msgctxt "NOMINATIVE" 6490msgid "Floreal" 6491msgstr "Floréal" 6492 6493#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6494#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6495msgid "Folder" 6496msgstr "Kansio" 6497 6498#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6499msgid "Folder name on server" 6500msgstr "Kansion nimi palvelimella" 6501 6502#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6503#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6504msgid "Follow this link to verify your email address." 6505msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi." 6506 6507#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6509#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6510#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6511#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6512#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6513#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6518#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6521#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6523msgid "Font" 6524msgstr "Kirjasinlaji" 6525 6526#: resources/views/admin/modules.phtml:233 6527#: resources/views/admin/modules.phtml:236 6528msgid "Footer" 6529msgstr "Alatunniste" 6530 6531#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6533#: resources/views/admin/modules.phtml:107 6534#: resources/views/admin/modules.phtml:109 6535msgid "Footers" 6536msgstr "Alatunnisteet" 6537 6538#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6539#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6540#, php-format 6541msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6542msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s." 6543 6544#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6545msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6546msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)." 6547 6548#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6549msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6550msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut." 6551 6552#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6553#, php-format 6554msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6555msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6556 6557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6558#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6559#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6560#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6561#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6562#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6563#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6564#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6565#, php-format 6566msgid "For more information, see %s." 6567msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s." 6568 6569#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6570#, php-format 6571msgid "For technical support and information contact %s." 6572msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s." 6573 6574#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6575#, php-format 6576msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6577msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6578 6579#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6580#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6581msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6582msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne." 6583 6584#: resources/views/login-page.phtml:59 6585#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6586msgid "Forgot password?" 6587msgstr "Unohtuiko salasana?" 6588 6589#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:546 6590#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1221 6591#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6592#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6593#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6594#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6595msgid "Format" 6596msgstr "Tiedostomuoto" 6597 6598#. I18N: A configuration setting 6599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6600msgid "Format text and notes" 6601msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset" 6602 6603#. I18N: Location of an LDS church temple 6604#: app/Elements/TempleCode.php:94 6605msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6606msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat" 6607 6608#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6609msgctxt "Female pedigree" 6610msgid "Foster" 6611msgstr "Kasvatti" 6612 6613#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6614msgctxt "Male pedigree" 6615msgid "Foster" 6616msgstr "Kasvatti" 6617 6618#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6619msgctxt "Pedigree" 6620msgid "Foster" 6621msgstr "Kasvatti" 6622 6623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6624msgid "Foster child" 6625msgstr "Kasvattilapsi" 6626 6627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6628msgid "Foster father" 6629msgstr "Kasvatti isä" 6630 6631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6632msgid "Foster mother" 6633msgstr "Kasvatti äiti" 6634 6635#. I18N: Name of a country or state 6636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6637msgid "France" 6638msgstr "Ranska" 6639 6640#. I18N: Location of an LDS church temple 6641#: app/Elements/TempleCode.php:95 6642msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6643msgstr "Frankfurt am Main, Saksa" 6644 6645#. I18N: Location of an LDS church temple 6646#: app/Elements/TempleCode.php:96 6647msgid "Freiburg, Germany" 6648msgstr "Freiburg, Saksa" 6649 6650#. I18N: The French calendar 6651#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6652#: resources/views/help/date.phtml:217 6653msgid "French" 6654msgstr "Ranskalainen" 6655 6656#. I18N: Name of a country or state 6657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6658msgid "French Guiana" 6659msgstr "Ranskan Guyana" 6660 6661#. I18N: Name of a country or state 6662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6663msgid "French Polynesia" 6664msgstr "Ranskan Polynesia" 6665 6666#. I18N: Name of a country or state 6667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6668msgid "French Southern Territories" 6669msgstr "Ranskan eteläiset alueet" 6670 6671#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6672#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6673#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6674#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6675msgid "Frequently asked questions" 6676msgstr "Usein kysytyt kysymykset" 6677 6678#. I18N: Location of an LDS church temple 6679#: app/Elements/TempleCode.php:97 6680msgid "Fresno, California, United States" 6681msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat" 6682 6683#. I18N: abbreviation for Friday 6684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6686msgid "Fri" 6687msgstr "Pe" 6688 6689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6690msgid "Friday" 6691msgstr "Perjantai" 6692 6693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6694msgid "Friend" 6695msgstr "Ystävä" 6696 6697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6698msgctxt "FEMALE" 6699msgid "Friend" 6700msgstr "Ystävä" 6701 6702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6703msgctxt "MALE" 6704msgid "Friend" 6705msgstr "Ystävä" 6706 6707#. I18N: a month in the French republican calendar 6708#: app/Date/FrenchDate.php:153 6709msgctxt "GENITIVE" 6710msgid "Frimaire" 6711msgstr "Frimaire" 6712 6713#. I18N: a month in the French republican calendar 6714#: app/Date/FrenchDate.php:247 6715msgctxt "INSTRUMENTAL" 6716msgid "Frimaire" 6717msgstr "Frimaire" 6718 6719#. I18N: a month in the French republican calendar 6720#: app/Date/FrenchDate.php:200 6721msgctxt "LOCATIVE" 6722msgid "Frimaire" 6723msgstr "Frimaire" 6724 6725#. I18N: a month in the French republican calendar 6726#: app/Date/FrenchDate.php:105 6727msgctxt "NOMINATIVE" 6728msgid "Frimaire" 6729msgstr "Frimaire" 6730 6731#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6732#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6733#: resources/views/message-page.phtml:27 6734msgctxt "Email sender" 6735msgid "From" 6736msgstr "Lähettäjä" 6737 6738#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6739#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6740msgctxt "Start of date range" 6741msgid "From" 6742msgstr "Päivästä" 6743 6744#. I18N: a month in the French republican calendar 6745#: app/Date/FrenchDate.php:171 6746msgctxt "GENITIVE" 6747msgid "Fructidor" 6748msgstr "Fructidor" 6749 6750#. I18N: a month in the French republican calendar 6751#: app/Date/FrenchDate.php:265 6752msgctxt "INSTRUMENTAL" 6753msgid "Fructidor" 6754msgstr "Fructidor" 6755 6756#. I18N: a month in the French republican calendar 6757#: app/Date/FrenchDate.php:218 6758msgctxt "LOCATIVE" 6759msgid "Fructidor" 6760msgstr "Fructidor" 6761 6762#. I18N: a month in the French republican calendar 6763#: app/Date/FrenchDate.php:124 6764msgctxt "NOMINATIVE" 6765msgid "Fructidor" 6766msgstr "Fructidor" 6767 6768#. I18N: Location of an LDS church temple 6769#: app/Elements/TempleCode.php:98 6770msgid "Fukuoka, Japan" 6771msgstr "Fukuoka, Japani" 6772 6773#: app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:1618 6774msgid "Funeral" 6775msgstr "Hautajaiset" 6776 6777#: app/Gedcom.php:497 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6778msgid "GEDCOM" 6779msgstr "GEDCOM" 6780 6781#. I18N: A configuration setting 6782#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6784msgid "GEDCOM errors" 6785msgstr "GEDCOM virheitä" 6786 6787#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6788msgid "GEDCOM file" 6789msgstr "GEDCOM-tiedosto" 6790 6791#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6792#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6793#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6794#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6795#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6796msgid "GEDCOM tag" 6797msgstr "GEDCOM-tunniste" 6798 6799#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6801msgid "GEDCOM tags" 6802msgstr "GEDCOM-tunnisteet" 6803 6804#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6805#: app/Gedcom.php:1141 resources/views/admin/tags.phtml:973 6806msgid "GEDCOM-L" 6807msgstr "GEDCOM-L" 6808 6809#. I18N: GEDZIP = file format 6810#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6811msgid "GEDZIP" 6812msgstr "GEDZIP" 6813 6814#. I18N: https://gov.genealogy.net 6815#: app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1279 6816#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1381 6817msgid "GOV identifier" 6818msgstr "GOV-tunniste" 6819 6820#: app/Gedcom.php:1269 6821msgid "GOV identifier type" 6822msgstr "GOV-tunnisteen tyyppi" 6823 6824#. I18N: Name of a country or state 6825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6826msgid "Gabon" 6827msgstr "Gabon" 6828 6829#. I18N: Name of a country or state 6830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6831msgid "Gambia" 6832msgstr "Gambia" 6833 6834#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:1183 6835#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6841msgid "Gender" 6842msgstr "Sukupuoli" 6843 6844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6845msgid "Genealogy" 6846msgstr "Sukututkimus" 6847 6848#. I18N: A configuration setting 6849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6850msgid "Genealogy contact" 6851msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö" 6852 6853#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6854#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6855msgid "Genealogy data" 6856msgstr "Sukututkimustieto" 6857 6858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6860msgid "General" 6861msgstr "Yleinen" 6862 6863#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6864#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6865msgid "General search" 6866msgstr "Yleinen haku" 6867 6868#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6869#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6870msgid "Generate sitemap files for search engines." 6871msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten." 6872 6873#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6874#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6875#, php-format 6876msgid "Generated by %s" 6877msgstr "%s sovelluksen tulos" 6878 6879#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6880msgid "Generation" 6881msgstr "Sukupolvi" 6882 6883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6885msgid "Generation " 6886msgstr "Sukupolvi " 6887 6888#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6889#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6890#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6891#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6892#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6893#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6894#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6897#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6898#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6899msgid "Generations" 6900msgstr "Sukupolvet" 6901 6902#: app/Gedcom.php:852 6903msgid "Generations of ancestors" 6904msgstr "Esipolvien määrä" 6905 6906#: app/Gedcom.php:857 6907msgid "Generations of descendants" 6908msgstr "Jälkeläisten sukupolvet" 6909 6910#. I18N: https://www.geonames.org 6911#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6912#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6913msgid "GeoNames" 6914msgstr "GeoNames" 6915 6916#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6918msgid "Geographic area" 6919msgstr "Maantieteellinen alue" 6920 6921#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6922#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6923#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6926#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6927msgid "Geographic data" 6928msgstr "Maantieteelliset tiedot" 6929 6930#. I18N: find latitude/longitude for a place 6931#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6933msgid "Geolocation" 6934msgstr "Maantieteellinen sijainti" 6935 6936#. I18N: Name of a country or state 6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6938msgid "Georgia" 6939msgstr "Georgia" 6940 6941#. I18N: Name of a country or state 6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6943msgid "Germany" 6944msgstr "Saksa" 6945 6946#. I18N: a month in the French republican calendar 6947#: app/Date/FrenchDate.php:161 6948msgctxt "GENITIVE" 6949msgid "Germinal" 6950msgstr "Germinal" 6951 6952#. I18N: a month in the French republican calendar 6953#: app/Date/FrenchDate.php:255 6954msgctxt "INSTRUMENTAL" 6955msgid "Germinal" 6956msgstr "Germinal" 6957 6958#. I18N: a month in the French republican calendar 6959#: app/Date/FrenchDate.php:208 6960msgctxt "LOCATIVE" 6961msgid "Germinal" 6962msgstr "Germinal" 6963 6964#. I18N: a month in the French republican calendar 6965#. I18N: a month in the French republican calendar 6966#: app/Date/FrenchDate.php:114 6967msgctxt "NOMINATIVE" 6968msgid "Germinal" 6969msgstr "Germinal" 6970 6971#. I18N: Name of a country or state 6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6973msgid "Ghana" 6974msgstr "Ghana" 6975 6976#. I18N: Name of a country or state 6977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6978msgid "Gibraltar" 6979msgstr "Gibraltar" 6980 6981#. I18N: Location of an LDS church temple 6982#: app/Elements/TempleCode.php:99 6983msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6984msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat" 6985 6986#. I18N: Location of an LDS church temple 6987#: app/Elements/TempleCode.php:100 6988msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6989msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat" 6990 6991#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6992#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 6993msgid "Given name" 6994msgstr "Etunimi" 6995 6996#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:678 6997#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6998#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6999#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7001msgid "Given names" 7002msgstr "Etunimet" 7003 7004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7005msgid "Godchild" 7006msgstr "Kummilapsi" 7007 7008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7010msgid "Goddaughter" 7011msgstr "Kummityttö" 7012 7013#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7014#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7015msgid "Godfather" 7016msgstr "Kummisetä" 7017 7018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7020msgid "Godmother" 7021msgstr "Kummitäti" 7022 7023#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7024msgid "Godparent" 7025msgstr "Kummi" 7026 7027#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1180 7028#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1396 7029msgid "Godparents" 7030msgstr "Kummivanhemmat" 7031 7032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7033#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7034msgid "Godson" 7035msgstr "Kummipoika" 7036 7037#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7038msgid "Google™ analytics" 7039msgstr "Google™ analytics" 7040 7041#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7042msgid "Google™ maps" 7043msgstr "Google™ maps" 7044 7045#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7046msgid "Google™ webmaster tools" 7047msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut" 7048 7049#: app/Gedcom.php:657 7050msgid "Graduation" 7051msgstr "Tutkinto" 7052 7053#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7054msgid "Greatest age at death" 7055msgstr "Vanhimmat kuolleet" 7056 7057#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7058msgid "Greatest age between siblings" 7059msgstr "Sisarusten suurin ikäero" 7060 7061#. I18N: Name of a country or state 7062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7063msgid "Greece" 7064msgstr "Kreikka" 7065 7066#. I18N: The name of a colour-scheme 7067#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7068msgid "Green Beam" 7069msgstr "vihreä säde" 7070 7071#. I18N: Name of a country or state 7072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7073msgid "Greenland" 7074msgstr "Grönlanti" 7075 7076#. I18N: The gregorian calendar 7077#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7078msgid "Gregorian" 7079msgstr "Gregoriaaninen" 7080 7081#. I18N: Name of a country or state 7082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7083msgid "Grenada" 7084msgstr "Grenada" 7085 7086#. I18N: Location of an LDS church temple 7087#: app/Elements/TempleCode.php:101 7088msgid "Guadalajara, Mexico" 7089msgstr "Guadalajara, Meksiko" 7090 7091#. I18N: Name of a country or state 7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7093msgid "Guadeloupe" 7094msgstr "Guadeloupe" 7095 7096#. I18N: Name of a country or state 7097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7098msgid "Guam" 7099msgstr "Guam" 7100 7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7102msgid "Guardian" 7103msgstr "Edunvalvoja" 7104 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7106msgctxt "FEMALE" 7107msgid "Guardian" 7108msgstr "Edunvalvoja" 7109 7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7111msgctxt "MALE" 7112msgid "Guardian" 7113msgstr "Edunvalvoja" 7114 7115#. I18N: Name of a country or state 7116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7117msgid "Guatemala" 7118msgstr "Guatemala" 7119 7120#. I18N: Location of an LDS church temple 7121#: app/Elements/TempleCode.php:102 7122msgid "Guatemala City, Guatemala" 7123msgstr "Guatemala, Guatemala" 7124 7125#. I18N: Location of an LDS church temple 7126#: app/Elements/TempleCode.php:103 7127msgid "Guayaquil, Ecuador" 7128msgstr "Guayaquil, Ecuador" 7129 7130#. I18N: Name of a country or state 7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7132msgid "Guernsey" 7133msgstr "Guernsey" 7134 7135#. I18N: Name of a country or state 7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7137msgid "Guinea" 7138msgstr "Guinea" 7139 7140#. I18N: Name of a country or state 7141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7142msgid "Guinea-Bissau" 7143msgstr "Guinea-Bissau" 7144 7145#. I18N: Name of a country or state 7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7147msgid "Guyana" 7148msgstr "Guyana" 7149 7150#. I18N: Name of a module 7151#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7152msgid "HTML" 7153msgstr "HTML" 7154 7155#: app/Gedcom.php:954 7156msgid "Hair color" 7157msgstr "Hiusten väri" 7158 7159#. I18N: Name of a country or state 7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7161msgid "Haiti" 7162msgstr "Haiti" 7163 7164#. I18N: Location of an LDS church temple 7165#: app/Elements/TempleCode.php:105 7166msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7167msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7168 7169#. I18N: Location of an LDS church temple 7170#: app/Elements/TempleCode.php:147 7171msgid "Hamilton, New Zealand" 7172msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti" 7173 7174#. I18N: Location of an LDS church temple 7175#: app/Elements/TempleCode.php:106 7176msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7177msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat" 7178 7179#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7180msgid "He " 7181msgstr "Hän " 7182 7183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7184msgid "He died" 7185msgstr "Hän kuoli" 7186 7187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7189msgid "He married" 7190msgstr "Puoliso" 7191 7192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7193msgid "He resided at" 7194msgstr "Hän asui" 7195 7196#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7197msgid "He was born" 7198msgstr "Puoliso syntyi" 7199 7200#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7201msgid "He was buried" 7202msgstr "Hänet on haudattu" 7203 7204#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7205msgid "He was christened" 7206msgstr "Hänet kastettiin" 7207 7208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7209msgid "He was cremated" 7210msgstr "Hänet polttohaudattiin" 7211 7212#: app/Gedcom.php:489 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7213#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 7214msgid "Header" 7215msgstr "Otsikko" 7216 7217#. I18N: Name of a country or state 7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7219msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7220msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret" 7221 7222#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7223msgid "Hebrew" 7224msgstr "Heprea" 7225 7226#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:936 7227msgid "Hebrew name" 7228msgstr "Heprealainen nimi" 7229 7230#: app/Gedcom.php:955 7231msgid "Height" 7232msgstr "Korkeus" 7233 7234#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7235#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7236#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7237#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7238#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7239#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7240#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7241#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7242#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7243#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7244#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7245#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7246#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7247#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7248#, php-format 7249msgid "Hello %s…" 7250msgstr "Hei %s…" 7251 7252#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7253#, php-format 7254msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7255msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi." 7256 7257#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7258#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7259#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7260#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7261msgid "Hello administrator…" 7262msgstr "Hei hallinnoitsija…" 7263 7264#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7265#: resources/views/help/link.phtml:13 7266msgid "Help" 7267msgstr "Ohje" 7268 7269#. I18N: Location of an LDS church temple 7270#: app/Elements/TempleCode.php:108 7271msgid "Helsinki, Finland" 7272msgstr "Helsinki, Suomi" 7273 7274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7275#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7276#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7277#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7278#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7279#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7282#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7285#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7287#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7288#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7289#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7290msgctxt "font name" 7291msgid "Helvetica" 7292msgstr "Helvetica" 7293 7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7295msgid "Her occupation was" 7296msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7297 7298#. I18N: https://wego.here.com 7299#: app/Module/HereMaps.php:82 7300msgid "Here maps" 7301msgstr "Tässä (Here) karttoja" 7302 7303#. I18N: Location of an LDS church temple 7304#: app/Elements/TempleCode.php:109 7305msgid "Hermosillo, Mexico" 7306msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7307 7308#. I18N: a month in the Jewish calendar 7309#: app/Date/JewishDate.php:195 7310msgctxt "GENITIVE" 7311msgid "Heshvan" 7312msgstr "heshvan-kuuta" 7313 7314#. I18N: a month in the Jewish calendar 7315#: app/Date/JewishDate.php:299 7316msgctxt "INSTRUMENTAL" 7317msgid "Heshvan" 7318msgstr "heshvan-kuun" 7319 7320#. I18N: a month in the Jewish calendar 7321#: app/Date/JewishDate.php:247 7322msgctxt "LOCATIVE" 7323msgid "Heshvan" 7324msgstr "heshvan-kuussa" 7325 7326#. I18N: a month in the Jewish calendar 7327#: app/Date/JewishDate.php:143 7328msgctxt "NOMINATIVE" 7329msgid "Heshvan" 7330msgstr "heshvan-kuu" 7331 7332#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7333#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7334#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7335#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7336#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7337msgid "Hide GEDCOM tags" 7338msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet" 7339 7340#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7341#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7342#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7343#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7344msgid "Hide from everyone" 7345msgstr "Piilota kaikilta" 7346 7347#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7348#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7349#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7350#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7351#: resources/views/login-page.phtml:45 7352#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7353#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7354#: resources/views/register-page.phtml:74 7355#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7356#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7357#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7358#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7359msgid "Hide password" 7360msgstr "Piilota salasana" 7361 7362#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7363msgid "Hide unused locations" 7364msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit" 7365 7366#: app/Gedcom.php:1283 7367msgid "Hierarchical relationship" 7368msgstr "Hierarkkinen suhde" 7369 7370#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1198 7371#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1374 7372#: app/Gedcom.php:1397 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1624 7373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7375msgid "Highlighted image" 7376msgstr "Korostettu kuva" 7377 7378#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7379#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7380#: resources/views/help/date.phtml:185 7381msgid "Hijri" 7382msgstr "Islamilainen (Hijri)" 7383 7384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7385msgid "His occupation was" 7386msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7387 7388#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7390#: resources/views/admin/modules.phtml:115 7391#: resources/views/admin/modules.phtml:117 7392#: resources/views/admin/modules.phtml:249 7393#: resources/views/admin/modules.phtml:252 7394#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7395msgid "Historic events" 7396msgstr "Historialliset tapahtumat" 7397 7398#. I18N: Name of a module 7399#. I18N: A configuration setting 7400#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7402msgid "Hit counters" 7403msgstr "Osumalaskurit" 7404 7405#: app/Gedcom.php:1619 7406msgid "Holocaust" 7407msgstr "Holokausti" 7408 7409#. I18N: Name of a module 7410#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7412#: resources/views/admin/modules.phtml:198 7413#: resources/views/admin/modules.phtml:202 resources/views/admin/trees.phtml:91 7414msgid "Home page" 7415msgstr "Etusivu" 7416 7417#. I18N: Name of a country or state 7418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7419msgid "Honduras" 7420msgstr "Honduras" 7421 7422#. I18N: Location of an LDS church temple 7423#. I18N: Name of a country or state 7424#: app/Elements/TempleCode.php:110 7425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7426msgid "Hong Kong" 7427msgstr "Hongkong" 7428 7429#. I18N: Name of a module/chart 7430#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7431#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7432msgid "Hourglass chart" 7433msgstr "Tiimalasikaavio" 7434 7435#. I18N: %s is an individual’s name 7436#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7437#, php-format 7438msgid "Hourglass chart of %s" 7439msgstr "Tiimalasikaavio - %s" 7440 7441#: app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1371 7442msgid "House number" 7443msgstr "Talonumero" 7444 7445#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7446msgid "Household" 7447msgstr "Perhe- eli ruokakunta" 7448 7449#. I18N: Location of an LDS church temple 7450#: app/Elements/TempleCode.php:111 7451msgid "Houston, Texas, United States" 7452msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat" 7453 7454#. I18N: Configuration option 7455#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7456msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7457msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita" 7458 7459#. I18N: Name of a country or state 7460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7461msgid "Hungary" 7462msgstr "Unkari" 7463 7464#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:452 7465#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7466#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7467#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7468#: resources/views/fact-date.phtml:138 7469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7470#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7477#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7478#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7479#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7480msgid "Husband" 7481msgstr "Mies" 7482 7483#: app/Gedcom.php:408 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7484msgid "Husband’s age" 7485msgstr "Miehen ikä" 7486 7487#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7488#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7489msgid "IP address" 7490msgstr "IP-osoite" 7491 7492#. I18N: Name of a country or state 7493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7494msgid "Iceland" 7495msgstr "Islanti" 7496 7497#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7498msgctxt "Surname tradition" 7499msgid "Icelandic" 7500msgstr "Islannin sukunimen esitystapa" 7501 7502#. I18N: Location of an LDS church temple 7503#: app/Elements/TempleCode.php:112 7504msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7505msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat" 7506 7507#: app/Gedcom.php:659 7508msgid "Identification number" 7509msgstr "Henkilötunnus" 7510 7511#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7512msgid "Identifiers" 7513msgstr "Tunnisteet" 7514 7515#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7516msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7517msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan." 7518 7519#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7520#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7521msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7522msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita." 7523 7524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7525msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7526msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin." 7527 7528#: resources/views/help/name.phtml:22 7529#, php-format 7530msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7531msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7532 7533#: resources/views/help/name.phtml:19 7534#, php-format 7535msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7536msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7537 7538#: resources/views/help/name.phtml:28 7539#, php-format 7540msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7541msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7542 7543#: resources/views/help/name.phtml:25 7544#, php-format 7545msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7546msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7547 7548#: resources/views/help/name.phtml:16 7549#, php-format 7550msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7551msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>" 7552 7553#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7554msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7555msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen." 7556 7557#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7558msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7559msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se." 7560 7561#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7563msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7564msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen." 7565 7566#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7568msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7569msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään." 7570 7571#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7573msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7574msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille." 7575 7576#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7577msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7578msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:" 7579 7580#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7581msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7582msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7583 7584#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7585msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7586msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi." 7587 7588#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7589msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7590msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit." 7591 7592#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7593#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7594msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7595msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti." 7596 7597#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7598#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7599msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7600msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen." 7601 7602#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7603msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7604msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin." 7605 7606#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7607msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7608msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon." 7609 7610#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7611#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7612msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7613msgstr "" 7614 7615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7616msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7617msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7618 7619#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7621msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7622msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7623 7624#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7625#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7626msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7627msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia." 7628 7629#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7630msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7631msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja." 7632 7633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7634msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7635msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti." 7636 7637#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7638msgid "Image dimensions" 7639msgstr "Kuvan mitat" 7640 7641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7642msgid "Images without watermarks" 7643msgstr "Kuvat ilman vesileimoja" 7644 7645#: app/Gedcom.php:661 7646msgid "Immigration" 7647msgstr "Maahanmuutto" 7648 7649#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7650#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7651msgid "Import" 7652msgstr "Tuo" 7653 7654#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7655msgid "Import a GEDCOM file" 7656msgstr "Tuo GEDCOM tietue" 7657 7658#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7660msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7661msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1" 7662 7663#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7664msgid "Import geographic data" 7665msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot" 7666 7667#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7668msgid "Import preferences" 7669msgstr "Tuonti asetukset" 7670 7671#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7672#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7673msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7674msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”." 7675 7676#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7677msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7678msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin." 7679 7680#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7681msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7682msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia." 7683 7684#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7686msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7687msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero." 7688 7689#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7691msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7692msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi." 7693 7694#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7695msgid "In this month…" 7696msgstr "Tässä kuussa, historiassa…" 7697 7698#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7699msgid "In this year…" 7700msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…" 7701 7702#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7703#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7704msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7705msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa." 7706 7707#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7708msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7709msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen." 7710 7711#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7712msgid "Include aliases" 7713msgstr "Sisällytä aliakset" 7714 7715#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7716msgid "Include associates" 7717msgstr "Sisällä läheiset" 7718 7719#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7720#, php-format 7721msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7722msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 7723 7724#. I18N: Label for check-box 7725#: resources/views/admin/media.phtml:66 7726#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7727msgid "Include subfolders" 7728msgstr "Sisällytä alikansiot" 7729 7730#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7731msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7732msgstr "Lisää <code><script></script></code>-tunnisteet." 7733 7734#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7735msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7736msgstr "Lisää <code><style></style></code>-tunnisteet." 7737 7738#. I18N: Label for a configuration option 7739#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7740msgid "Include the individual’s immediate family" 7741msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset" 7742 7743#. I18N: Name of a country or state 7744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7745msgid "India" 7746msgstr "Intia" 7747 7748#. I18N: Location of an LDS church temple 7749#: app/Elements/TempleCode.php:113 7750msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7751msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat" 7752 7753#. I18N: Name of a module/report 7754#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:1046 7755#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 7756#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7757#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7759#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7760#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7761#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7762#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7763#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7764#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7765#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7766#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7767#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7768#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7769#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7770#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7771#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7772#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7773#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7775#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7776#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7777#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7778#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7779#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7789msgid "Individual" 7790msgstr "Henkilö" 7791 7792#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7793msgid "Individual 1" 7794msgstr "Henkilö 1" 7795 7796#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7797msgid "Individual 2" 7798msgstr "Henkilö 2" 7799 7800#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7801msgid "Individual distribution chart" 7802msgstr "Henkilöjakautuma" 7803 7804#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7805msgid "Individual facts and events" 7806msgstr "Henkilön faktat ja tapahtumat" 7807 7808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7809msgid "Individual page" 7810msgstr "Henkilösivu" 7811 7812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7813msgid "Individual pages" 7814msgstr "Henkilön tietosivut" 7815 7816#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7817#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7818msgid "Individual record" 7819msgstr "Henkilötiedot" 7820 7821#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7823#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7824msgid "Individual who lived the longest" 7825msgstr "Iäkkäin edesmennyt" 7826 7827#. I18N: Name of a module/list 7828#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7829#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7830#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7831#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7832#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7840#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7841#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7842#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7843#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7844#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7845#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7846#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7847#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7848#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7849#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7850#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7851#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7852#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7853#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7854#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7857#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7858#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7859#: resources/views/search-results.phtml:37 7860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7862msgid "Individuals" 7863msgstr "Henkilöt" 7864 7865#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7866#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7867msgid "Individuals with sources" 7868msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä" 7869 7870#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7871#, php-format 7872msgid "Individuals with surname %s" 7873msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s" 7874 7875#. I18N: Name of a country or state 7876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7877msgid "Indonesia" 7878msgstr "Indonesia" 7879 7880#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7881msgid "Informant" 7882msgstr "Tiedon antaja" 7883 7884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7885msgctxt "FEMALE" 7886msgid "Informant" 7887msgstr "Tiedon antaja" 7888 7889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7890msgctxt "MALE" 7891msgid "Informant" 7892msgstr "Tiedon antaja" 7893 7894#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7895#: app/Gedcom.php:894 7896msgid "Initiatory" 7897msgstr "Aloite" 7898 7899#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7900msgid "Inline-source records are discouraged." 7901msgstr "Sisäänrakennettuja lähdetietueita ei suositella." 7902 7903#. I18N: Name of a module 7904#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7905#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7906msgid "Interactive tree" 7907msgstr "Interaktiivinen sukupuu" 7908 7909#. I18N: %s is an individual’s name 7910#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7911#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7912#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7913#, php-format 7914msgid "Interactive tree of %s" 7915msgstr "Interaktiivinen puu - %s" 7916 7917#: app/Gedcom.php:956 7918msgid "Interment" 7919msgstr "Hautaaminen" 7920 7921#: app/Services/MessageService.php:224 7922msgid "Internal messaging" 7923msgstr "Sisäinen viesti" 7924 7925#: app/Services/MessageService.php:225 7926msgid "Internal messaging with emails" 7927msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti" 7928 7929#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7930msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7931msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt." 7932 7933#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7934msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7935msgstr "Virheellinen GEDCOM-tiedosto – traileritietuetta ei löytynyt." 7936 7937#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201 7938msgid "Invalid GEDCOM level number." 7939msgstr "Virheellinen GEDCOM-tason numero." 7940 7941#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7942msgid "Invalid GEDCOM record" 7943msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue" 7944 7945#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7946msgid "Invalid GEDCOM record." 7947msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue." 7948 7949#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 7950msgid "Invalid GEDCOM tag." 7951msgstr "Virheellinen GEDCOM-tunniste." 7952 7953#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 7954msgid "Invalid GEDCOM value." 7955msgstr "Virheellinen GEDCOM-arvo." 7956 7957#: app/Date.php:224 7958msgid "Invalid date" 7959msgstr "Virheellinen päivämäärä" 7960 7961#. I18N: Name of a country or state 7962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7963msgid "Iran" 7964msgstr "Iran" 7965 7966#. I18N: Name of a country or state 7967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7968msgid "Iraq" 7969msgstr "Irak" 7970 7971#. I18N: Name of a country or state 7972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7973msgid "Ireland" 7974msgstr "Irlanti" 7975 7976#. I18N: Name of a country or state 7977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7978msgid "Isle of Man" 7979msgstr "Mansaari" 7980 7981#. I18N: Name of a country or state 7982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7983msgid "Israel" 7984msgstr "Israel" 7985 7986#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7987msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7988msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen." 7989 7990#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7991msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7992msgstr "Ei ole suositeltavaa käyttää mukautettuja GEDCOM-tunnisteita. Nämä tiedot voivat kadota, kun siirrät ne muihin sovelluksiin." 7993 7994#. I18N: Name of a country or state 7995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7996msgid "Italy" 7997msgstr "Italia" 7998 7999#. I18N: a month in the Jewish calendar 8000#: app/Date/JewishDate.php:209 8001msgctxt "GENITIVE" 8002msgid "Iyar" 8003msgstr "ijar-kuuta" 8004 8005#. I18N: a month in the Jewish calendar 8006#: app/Date/JewishDate.php:313 8007msgctxt "INSTRUMENTAL" 8008msgid "Iyar" 8009msgstr "ijar-kuun" 8010 8011#. I18N: a month in the Jewish calendar 8012#: app/Date/JewishDate.php:261 8013msgctxt "LOCATIVE" 8014msgid "Iyar" 8015msgstr "ijar-kuussa" 8016 8017#. I18N: a month in the Jewish calendar 8018#: app/Date/JewishDate.php:157 8019msgctxt "NOMINATIVE" 8020msgid "Iyar" 8021msgstr "ijar-kuu" 8022 8023#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8024#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8025#: resources/views/help/date.phtml:201 8026msgid "Jalali" 8027msgstr "Islamilainen (Jalali)" 8028 8029#. I18N: Name of a country or state 8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8031msgid "Jamaica" 8032msgstr "Jamaika" 8033 8034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8035msgctxt "Abbreviation for January" 8036msgid "Jan" 8037msgstr "tammi" 8038 8039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8040msgctxt "GENITIVE" 8041msgid "January" 8042msgstr "tammikuuta" 8043 8044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8045msgctxt "INSTRUMENTAL" 8046msgid "January" 8047msgstr "tammikuun" 8048 8049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8050msgctxt "LOCATIVE" 8051msgid "January" 8052msgstr "tammikuussa" 8053 8054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8056#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8057msgctxt "NOMINATIVE" 8058msgid "January" 8059msgstr "tammikuu" 8060 8061#. I18N: Name of a country or state 8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8063msgid "Japan" 8064msgstr "Japani" 8065 8066#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8067#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8068#: resources/views/help/date.phtml:169 8069msgid "Jewish" 8070msgstr "Juutalainen" 8071 8072#. I18N: Location of an LDS church temple 8073#: app/Elements/TempleCode.php:114 8074msgid "Johannesburg, South Africa" 8075msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka" 8076 8077#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8078#: app/Services/TreeService.php:226 8079msgid "John /DOE/" 8080msgstr "Matti /Meikäläinen/" 8081 8082#: app/Gedcom.php:1369 8083msgid "Joint family name" 8084msgstr "Yhteinen sukunimi" 8085 8086#. I18N: Name of a country or state 8087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8088msgid "Jordan" 8089msgstr "Jordania" 8090 8091#. I18N: Location of an LDS church temple 8092#: app/Elements/TempleCode.php:115 8093msgid "Jordan River, Utah, United States" 8094msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat" 8095 8096#. I18N: Name of a module 8097#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8098msgid "Journal" 8099msgstr "Päiväkirja" 8100 8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8102msgctxt "Abbreviation for July" 8103msgid "Jul" 8104msgstr "heinä" 8105 8106#. I18N: The julian calendar 8107#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8108#: resources/views/help/date.phtml:153 8109msgid "Julian" 8110msgstr "Juliaaninen" 8111 8112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8113msgctxt "GENITIVE" 8114msgid "July" 8115msgstr "heinäkuuta" 8116 8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8118msgctxt "INSTRUMENTAL" 8119msgid "July" 8120msgstr "heinäkuun" 8121 8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8123msgctxt "LOCATIVE" 8124msgid "July" 8125msgstr "heinäkuussa" 8126 8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8129#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8130msgctxt "NOMINATIVE" 8131msgid "July" 8132msgstr "heinäkuu" 8133 8134#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8135#: app/Date/HijriDate.php:150 8136msgctxt "GENITIVE" 8137msgid "Jumada al-awwal" 8138msgstr "jumada-al-awwal" 8139 8140#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8141#: app/Date/HijriDate.php:240 8142msgctxt "INSTRUMENTAL" 8143msgid "Jumada al-awwal" 8144msgstr "jumada-al-awwal" 8145 8146#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8147#: app/Date/HijriDate.php:195 8148msgctxt "LOCATIVE" 8149msgid "Jumada al-awwal" 8150msgstr "jumada-al-awwal" 8151 8152#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8153#: app/Date/HijriDate.php:105 8154msgctxt "NOMINATIVE" 8155msgid "Jumada al-awwal" 8156msgstr "jumada-al-awwal" 8157 8158#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8159#: app/Date/HijriDate.php:152 8160msgctxt "GENITIVE" 8161msgid "Jumada al-thani" 8162msgstr "jumada-al-sani" 8163 8164#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8165#: app/Date/HijriDate.php:242 8166msgctxt "INSTRUMENTAL" 8167msgid "Jumada al-thani" 8168msgstr "jumada-al-sani" 8169 8170#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8171#: app/Date/HijriDate.php:197 8172msgctxt "LOCATIVE" 8173msgid "Jumada al-thani" 8174msgstr "jumada-al-sani" 8175 8176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8177#: app/Date/HijriDate.php:107 8178msgctxt "NOMINATIVE" 8179msgid "Jumada al-thani" 8180msgstr "jumada-al-sani" 8181 8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8183msgctxt "Abbreviation for June" 8184msgid "Jun" 8185msgstr "kesä" 8186 8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8188msgctxt "GENITIVE" 8189msgid "June" 8190msgstr "kesäkuuta" 8191 8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8193msgctxt "INSTRUMENTAL" 8194msgid "June" 8195msgstr "kesäkuun" 8196 8197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8198msgctxt "LOCATIVE" 8199msgid "June" 8200msgstr "kesäkuussa" 8201 8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8204#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8205msgctxt "NOMINATIVE" 8206msgid "June" 8207msgstr "kesäkuu" 8208 8209#. I18N: Location of an LDS church temple 8210#: app/Elements/TempleCode.php:116 8211msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8212msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat" 8213 8214#. I18N: Name of a country or state 8215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8216msgid "Kazakhstan" 8217msgstr "Kazakstan" 8218 8219#. I18N: A configuration setting 8220#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8221msgid "Keep media objects" 8222msgstr "Säilytä media kohteet" 8223 8224#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8225msgid "Keep open" 8226msgstr "Pidä auki" 8227 8228#. I18N: A configuration setting 8229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 8230#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8231#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8232msgid "Keep the existing “last change” information" 8233msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto" 8234 8235#. I18N: Name of a country or state 8236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8237msgid "Kenya" 8238msgstr "Kenia" 8239 8240#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8241msgid "Keyword examples" 8242msgstr "Avainsanaesimerkit" 8243 8244#: app/Date/JalaliDate.php:275 8245msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8246msgid "Khor" 8247msgstr "Khor" 8248 8249#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8250#: app/Date/JalaliDate.php:143 8251msgctxt "GENITIVE" 8252msgid "Khordad" 8253msgstr "Khordad" 8254 8255#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8256#: app/Date/JalaliDate.php:233 8257msgctxt "INSTRUMENTAL" 8258msgid "Khordad" 8259msgstr "Khordad" 8260 8261#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8262#: app/Date/JalaliDate.php:188 8263msgctxt "LOCATIVE" 8264msgid "Khordad" 8265msgstr "Khordad" 8266 8267#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8268#: app/Date/JalaliDate.php:98 8269msgctxt "NOMINATIVE" 8270msgid "Khordad" 8271msgstr "Khordad" 8272 8273#. I18N: Name of a country or state 8274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8275msgid "Kiribati" 8276msgstr "Kiribati" 8277 8278#. I18N: a month in the Jewish calendar 8279#: app/Date/JewishDate.php:197 8280msgctxt "GENITIVE" 8281msgid "Kislev" 8282msgstr "kislev-kuuta" 8283 8284#. I18N: a month in the Jewish calendar 8285#: app/Date/JewishDate.php:301 8286msgctxt "INSTRUMENTAL" 8287msgid "Kislev" 8288msgstr "kislev-kuun" 8289 8290#. I18N: a month in the Jewish calendar 8291#: app/Date/JewishDate.php:249 8292msgctxt "LOCATIVE" 8293msgid "Kislev" 8294msgstr "kislev-kuussa" 8295 8296#. I18N: a month in the Jewish calendar 8297#: app/Date/JewishDate.php:145 8298msgctxt "NOMINATIVE" 8299msgid "Kislev" 8300msgstr "kislev-kuu" 8301 8302#. I18N: Location of an LDS church temple 8303#: app/Elements/TempleCode.php:117 8304msgid "Kona, Hawaii, United States" 8305msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat" 8306 8307#. I18N: Name of a country or state 8308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8309msgid "Korea" 8310msgstr "Korean tasavalta" 8311 8312#. I18N: Name of a country or state 8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8314msgid "Kuwait" 8315msgstr "Kuwait" 8316 8317#. I18N: Location of an LDS church temple 8318#: app/Elements/TempleCode.php:118 8319msgid "Kyiv, Ukraine" 8320msgstr "Kiev, Ukraina" 8321 8322#. I18N: Name of a country or state 8323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8324msgid "Kyrgyzstan" 8325msgstr "Kirgisia" 8326 8327#: app/Gedcom.php:577 8328msgid "LDS baptism" 8329msgstr "MAP-kaste" 8330 8331#: app/Gedcom.php:716 8332msgid "LDS child sealing" 8333msgstr "MAP-lapsen sinetöinti" 8334 8335#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8336msgid "LDS church" 8337msgstr "MAP kirkko" 8338 8339#: app/Gedcom.php:618 8340msgid "LDS confirmation" 8341msgstr "MAP-konfirmaatio" 8342 8343#: app/Gedcom.php:638 8344msgid "LDS endowment" 8345msgstr "MAP-endaumentti" 8346 8347#: app/Gedcom.php:471 8348msgid "LDS spouse sealing" 8349msgstr "MAP-puolison sinetöinti" 8350 8351#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1043 app/Gedcom.php:1047 8352#: app/Gedcom.php:1062 8353msgid "Label" 8354msgstr "Nimiö" 8355 8356#: app/Gedcom.php:1453 8357msgid "Label for husband" 8358msgstr "Nimiö miehelle" 8359 8360#: app/Gedcom.php:1455 8361msgid "Label for wife" 8362msgstr "Nimiö vaimolle" 8363 8364#. I18N: Location of an LDS church temple 8365#: app/Elements/TempleCode.php:107 8366msgid "Laie, Hawaii, United States" 8367msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat" 8368 8369#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8370#: app/Gedcom.php:1650 8371msgid "Land purchase" 8372msgstr "Maan osto" 8373 8374#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8375#: app/Gedcom.php:1651 8376msgid "Land sale" 8377msgstr "Maan myynti" 8378 8379#. I18N: page orientation 8380#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8381#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8383msgid "Landscape" 8384msgstr "Vaakasuoraan" 8385 8386#. I18N: A configuration setting 8387#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1251 8388#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8389#: resources/views/admin/modules.phtml:265 8390#: resources/views/admin/modules.phtml:268 8391#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8393#: resources/views/admin/users.phtml:29 8394#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8395#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8396#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8397msgid "Language" 8398msgstr "Kieli" 8399 8400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8402#: resources/views/admin/modules.phtml:123 8403#: resources/views/admin/modules.phtml:125 8404msgid "Languages" 8405msgstr "Kielet" 8406 8407#. I18N: Name of a country or state 8408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8409msgid "Laos" 8410msgstr "Laos" 8411 8412#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8413msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8414msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia" 8415 8416#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8417#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8418msgid "Largest families" 8419msgstr "Suurimmat perheet" 8420 8421#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8422msgid "Largest number of grandchildren" 8423msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä" 8424 8425#. I18N: Location of an LDS church temple 8426#: app/Elements/TempleCode.php:125 8427msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8428msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat" 8429 8430#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:606 app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:759 8431#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:853 8432#: app/Gedcom.php:1212 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8433#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8434#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8435#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8436#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8437#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8438#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8439#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8442#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8443#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8444msgid "Last change" 8445msgstr "Viimeisin muutos" 8446 8447#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8448msgid "Last email reminder was sent " 8449msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin " 8450 8451#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8452msgid "Last event" 8453msgstr "Viimeisin tapahtuma" 8454 8455#: resources/views/admin/users.phtml:33 8456msgid "Last signed in" 8457msgstr "Viimeksi kirjautunut" 8458 8459#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8462#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8463msgid "Latest birth" 8464msgstr "Viimeisin syntymä" 8465 8466#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8467#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8468#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8469#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8470msgid "Latest death" 8471msgstr "Viimeisin kuolema" 8472 8473#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8474msgid "Latest divorce" 8475msgstr "Viimeisin avioero" 8476 8477#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8478msgid "Latest marriage" 8479msgstr "Viimeisin avioliitto" 8480 8481#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:1223 8482#: app/Gedcom.php:1245 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8483#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8484#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8485#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8486#: resources/views/fact-place.phtml:33 8487#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8488msgid "Latitude" 8489msgstr "Leveysaste" 8490 8491#. I18N: Name of a country or state 8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8493msgid "Latvia" 8494msgstr "Latvia" 8495 8496#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8497#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8498#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8499#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8500#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8501#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8502#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8503#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8504#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8505#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8506#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8507msgid "Layout" 8508msgstr "Näkymä" 8509 8510#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8511msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8512msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä." 8513 8514#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8515msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8516msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen" 8517 8518#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8520msgid "Leaves" 8521msgstr "Lehdet" 8522 8523#. I18N: Name of a country or state 8524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8525msgid "Lebanon" 8526msgstr "Libanon" 8527 8528#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8529#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8530msgid "Legacy URLs" 8531msgstr "Vanhat URL-osoitteet" 8532 8533#: app/Gedcom.php:1648 8534msgid "Legatee" 8535msgstr "Perinnönsaaja" 8536 8537#: app/Gedcom.php:874 8538msgid "Length" 8539msgstr "" 8540 8541#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8542msgid "Length of marriage" 8543msgstr "Avioliiton kesto" 8544 8545#. I18N: Name of a country or state 8546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8547msgid "Lesotho" 8548msgstr "Lesotho" 8549 8550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8551#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8552#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8553#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8554#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8555#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8561#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8563#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8564#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8566msgctxt "paper size" 8567msgid "Letter" 8568msgstr "Kirje" 8569 8570#. I18N: Name of a country or state 8571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8572msgid "Liberia" 8573msgstr "Liberia" 8574 8575#. I18N: Name of a country or state 8576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8577msgid "Libya" 8578msgstr "Libya" 8579 8580#. I18N: Name of a country or state 8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8582msgid "Liechtenstein" 8583msgstr "Liechtenstein" 8584 8585#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8586msgid "Lifespan" 8587msgstr "Elinkaari" 8588 8589#. I18N: Name of a module/chart 8590#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8591msgid "Lifespans" 8592msgstr "Elinkaaret" 8593 8594#. I18N: Location of an LDS church temple 8595#: app/Elements/TempleCode.php:120 8596msgid "Lima, Peru" 8597msgstr "Lima, Peru" 8598 8599#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8600msgid "Line endings" 8601msgstr "Rivien päätteet" 8602 8603#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 8604msgid "Line number" 8605msgstr "Rivin numero" 8606 8607#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8609msgid "Link media objects to facts and events" 8610msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin" 8611 8612#. I18N: You need to: 8613#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8614#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8615msgid "Link the user account to an individual." 8616msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön." 8617 8618#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8619#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8620msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8621msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen" 8622 8623#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8624#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8625msgid "Link this media object to a family" 8626msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen" 8627 8628#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8629#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8630msgid "Link this media object to a source" 8631msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen" 8632 8633#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8634#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8635msgid "Link this media object to an individual" 8636msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön" 8637 8638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8639msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8640msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön." 8641 8642#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8643#: resources/views/chart-box.phtml:126 8644msgid "Links" 8645msgstr "Linkit" 8646 8647#: resources/views/admin/modules.phtml:217 8648#: resources/views/admin/modules.phtml:220 8649msgid "List" 8650msgstr "Luettelo" 8651 8652#. I18N: Name of a module 8653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8654#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8656#: resources/views/admin/modules.phtml:99 8657#: resources/views/admin/modules.phtml:101 8658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8659msgid "Lists" 8660msgstr "Luettelot" 8661 8662#. I18N: Name of a country or state 8663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8664msgid "Lithuania" 8665msgstr "Liettua" 8666 8667#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8668msgctxt "Surname tradition" 8669msgid "Lithuanian" 8670msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa" 8671 8672#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8673msgid "Living" 8674msgstr "Elossa" 8675 8676#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8677msgid "Living individuals" 8678msgstr "Elossa olevat" 8679 8680#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8681msgid "Loading…" 8682msgstr "Ladataan…" 8683 8684#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8685#: resources/views/admin/media.phtml:38 8686msgid "Local files" 8687msgstr "Paikalliset tiedostot" 8688 8689#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1203 8690#: app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1526 8691#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 8692#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8693msgid "Location" 8694msgstr "Sijaintipaikka" 8695 8696#. I18N: Name of a module/list 8697#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8698#: app/Module/LocationListModule.php:160 8699#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8700#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8701#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8702#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8703#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8704#: resources/views/search-results.phtml:92 8705msgid "Locations" 8706msgstr "Sijainnit" 8707 8708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8709msgid "Lodger" 8710msgstr "Asukki" 8711 8712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8713msgctxt "FEMALE" 8714msgid "Lodger" 8715msgstr "Asukki" 8716 8717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8718msgctxt "MALE" 8719msgid "Lodger" 8720msgstr "Asukki" 8721 8722#. I18N: Location of an LDS church temple 8723#: app/Elements/TempleCode.php:121 8724msgid "Logan, Utah, United States" 8725msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat" 8726 8727#. I18N: Location of an LDS church temple 8728#: app/Elements/TempleCode.php:122 8729msgid "London, England" 8730msgstr "London, Englanti" 8731 8732#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8734msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8735msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla." 8736 8737#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8738msgid "Longest marriage" 8739msgstr "Pisin avioliiton kesto" 8740 8741#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:1224 8742#: app/Gedcom.php:1246 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8743#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8744#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8745#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8746#: resources/views/fact-place.phtml:34 8747#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8748msgid "Longitude" 8749msgstr "Pituusaste" 8750 8751#. I18N: Location of an LDS church temple 8752#: app/Elements/TempleCode.php:119 8753msgid "Los Angeles, California, United States" 8754msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat" 8755 8756#. I18N: Location of an LDS church temple 8757#: app/Elements/TempleCode.php:123 8758msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8759msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat" 8760 8761#. I18N: Location of an LDS church temple 8762#: app/Elements/TempleCode.php:124 8763msgid "Lubbock, Texas, United States" 8764msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat" 8765 8766#. I18N: Name of a country or state 8767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8768msgid "Luxembourg" 8769msgstr "Luxemburg" 8770 8771#. I18N: Name of a country or state 8772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8773msgid "Macau" 8774msgstr "Macao" 8775 8776#. I18N: Name of a country or state 8777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8778msgid "Macedonia" 8779msgstr "Makedonia" 8780 8781#. I18N: Name of a country or state 8782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8783msgid "Madagascar" 8784msgstr "Madagaskar" 8785 8786#. I18N: Location of an LDS church temple 8787#: app/Elements/TempleCode.php:126 8788msgid "Madrid, Spain" 8789msgstr "Madrid, Espanja" 8790 8791#. I18N: Type of media object 8792#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8793msgid "Magazine" 8794msgstr "Aikakauslehti" 8795 8796#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8797#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1205 8798#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1383 8799msgid "Maidenhead location code" 8800msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi" 8801 8802#: app/Services/MessageService.php:227 8803msgid "Mailto link" 8804msgstr "Mailto-linkki" 8805 8806#. I18N: Name of a country or state 8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8808msgid "Malawi" 8809msgstr "Malawi" 8810 8811#. I18N: Name of a country or state 8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8813msgid "Malaysia" 8814msgstr "Malesia" 8815 8816#. I18N: Name of a country or state 8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8818msgid "Maldives" 8819msgstr "Malediivit" 8820 8821#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8822msgid "Male" 8823msgstr "Mies" 8824 8825#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8826#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8827#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8828#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8829#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8830#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8831#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8832#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8833#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8834#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8835#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8836#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8837#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8838#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8839#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8840#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8841#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8842msgid "Males" 8843msgstr "Miehet" 8844 8845#. I18N: Name of a country or state 8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8847msgid "Mali" 8848msgstr "Mali" 8849 8850#. I18N: Name of a country or state 8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8852msgid "Malta" 8853msgstr "Malta" 8854 8855#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8856#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8857#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8858#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8859#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8860#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8861#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8862#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8863#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8864#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8867#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8868#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8869msgid "Manage family trees" 8870msgstr "Hallitse sukupuita" 8871 8872#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8874#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8875msgid "Manage media" 8876msgstr "Hallitse mediaa" 8877 8878#. I18N: Listbox entry; name of a role 8879#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8880#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8881#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8882#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8883msgid "Manager" 8884msgstr "Sukupuun ylläpitäjä" 8885 8886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8887msgid "Managers" 8888msgstr "Sukupuun ylläpitäjät" 8889 8890#. I18N: Location of an LDS church temple 8891#: app/Elements/TempleCode.php:127 8892msgid "Manaus, Brazil" 8893msgstr "Manaus, Brasilia" 8894 8895#. I18N: Location of an LDS church temple 8896#: app/Elements/TempleCode.php:128 8897msgid "Manhattan, New York, United States" 8898msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat" 8899 8900#. I18N: Location of an LDS church temple 8901#: app/Elements/TempleCode.php:129 8902msgid "Manila, Philippines" 8903msgstr "Manila, Filippiinit" 8904 8905#. I18N: Location of an LDS church temple 8906#: app/Elements/TempleCode.php:130 8907msgid "Manti, Utah, United States" 8908msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat" 8909 8910#. I18N: Type of media object 8911#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8912msgid "Manuscript" 8913msgstr "Käsikirjoitus" 8914 8915#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8916msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8917msgstr "Monet sukututkimussovellukset määrittelevät omat mukautetut GEDCOM-tunnisteensa ja webtrees pystyy näyttämään suurimman osan niistä." 8918 8919#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8921msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8922msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus." 8923 8924#. I18N: Type of media object 8925#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8928msgid "Map" 8929msgstr "Kartta" 8930 8931#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8932msgid "Map link" 8933msgstr "Kartan linkki" 8934 8935#. I18N: Links to maps 8936#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8938msgid "Map links" 8939msgstr "Kartan linkit" 8940 8941#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8942#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8944msgid "Map providers" 8945msgstr "Kartan tarjoajat" 8946 8947#. I18N: mapbox.com 8948#: app/Module/MapBox.php:82 8949msgid "Mapbox" 8950msgstr "Mapbox" 8951 8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8953msgctxt "Abbreviation for March" 8954msgid "Mar" 8955msgstr "maalis" 8956 8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8958msgctxt "GENITIVE" 8959msgid "March" 8960msgstr "maaliskuuta" 8961 8962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8963msgctxt "INSTRUMENTAL" 8964msgid "March" 8965msgstr "maaliskuun" 8966 8967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8968msgctxt "LOCATIVE" 8969msgid "March" 8970msgstr "maaliskuussa" 8971 8972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8974#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8975msgctxt "NOMINATIVE" 8976msgid "March" 8977msgstr "maaliskuu" 8978 8979#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 8981msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8982msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne." 8983 8984#: app/Gedcom.php:458 app/Module/BranchesListModule.php:445 8985#: resources/views/calendar-page.phtml:190 8986#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8987#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8988#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8989#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8990#: resources/views/selects/family.phtml:13 8991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8993#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9040msgid "Marriage" 9041msgstr "Avioliitto" 9042 9043#: app/Gedcom.php:453 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9044msgid "Marriage banns" 9045msgstr "Avioliittokuulutus" 9046 9047#: app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1045 9048msgid "Marriage beginning status" 9049msgstr "Avioliittoon astumistila" 9050 9051#: app/Gedcom.php:919 9052msgid "Marriage bond" 9053msgstr "Aviolupaus" 9054 9055#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9056msgid "Marriage by country" 9057msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin" 9058 9059#: app/Gedcom.php:456 9060msgid "Marriage contract" 9061msgstr "Avioliittosopimus" 9062 9063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9064msgid "Marriage date range end" 9065msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu" 9066 9067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9068msgid "Marriage date range start" 9069msgstr "Avioliiton ajanjakson alku" 9070 9071#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1044 9072msgid "Marriage ending status" 9073msgstr "Avioliiton päättymistila" 9074 9075#: app/Gedcom.php:918 9076msgid "Marriage intention" 9077msgstr "Avioliittoaikomus" 9078 9079#: app/Gedcom.php:457 9080msgid "Marriage license" 9081msgstr "Avioliittokuulutus" 9082 9083#: app/Services/IndividualFactsService.php:462 9084msgid "Marriage of a brother" 9085msgstr "Veljen avioliitto" 9086 9087#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9089msgid "Marriage of a child" 9090msgstr "Lapsen avioliitto" 9091 9092#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9093msgid "Marriage of a daughter" 9094msgstr "Tyttären avioliitto" 9095 9096#: app/Services/IndividualFactsService.php:696 9097msgid "Marriage of a father" 9098msgstr "Isän avioliitto" 9099 9100#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9101#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9102#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9104msgid "Marriage of a grandchild" 9105msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9106 9107#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9108msgid "Marriage of a granddaughter" 9109msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9110 9111#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9112msgctxt "daughter’s daughter" 9113msgid "Marriage of a granddaughter" 9114msgstr "Tyttärentyttären avioliitto" 9115 9116#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9117msgctxt "son’s daughter" 9118msgid "Marriage of a granddaughter" 9119msgstr "Pojantyttären avioliitto" 9120 9121#: app/Services/IndividualFactsService.php:444 9122msgid "Marriage of a grandson" 9123msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9124 9125#: app/Services/IndividualFactsService.php:450 9126msgctxt "daughter’s son" 9127msgid "Marriage of a grandson" 9128msgstr "Tyttärenpojan avioliitto" 9129 9130#: app/Services/IndividualFactsService.php:456 9131msgctxt "son’s son" 9132msgid "Marriage of a grandson" 9133msgstr "Pojanpojan avioliitto" 9134 9135#: app/Services/IndividualFactsService.php:468 9136msgid "Marriage of a half-brother" 9137msgstr "Velipuolen avioliitto" 9138 9139#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9140msgid "Marriage of a half-sibling" 9141msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto" 9142 9143#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9144msgid "Marriage of a half-sister" 9145msgstr "Siskopuolen avioliitto" 9146 9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9148msgid "Marriage of a mother" 9149msgstr "Äidin avioliitto" 9150 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9153msgid "Marriage of a parent" 9154msgstr "Vanhemman avioliitto" 9155 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9158msgid "Marriage of a sibling" 9159msgstr "Sisaruksen avioliitto" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9162msgid "Marriage of a sister" 9163msgstr "Siskon avioliitto" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:438 9166msgid "Marriage of a son" 9167msgstr "Pojan avioliitto" 9168 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:731 9170msgid "Marriage of parents" 9171msgstr "Vanhempien avioliitto" 9172 9173#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9174msgid "Marriage place contains" 9175msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää" 9176 9177#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9178msgid "Marriage places" 9179msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu" 9180 9181#: app/Gedcom.php:462 9182msgid "Marriage settlement" 9183msgstr "Avioliittosopimus" 9184 9185#. I18N: Name of a module/report 9186#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9188#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9189#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9190msgid "Marriages" 9191msgstr "Avioliitot" 9192 9193#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9194#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9195msgid "Marriages by century" 9196msgstr "Avioliitot vuosisadoittain" 9197 9198#: app/Gedcom.php:1067 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9199#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9202#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9203msgid "Married name" 9204msgstr "Avionimi" 9205 9206#. I18N: Name of a country or state 9207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9208msgid "Marshall Islands" 9209msgstr "Marshallinsaaret" 9210 9211#. I18N: Name of a country or state 9212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9213msgid "Martinique" 9214msgstr "Martinique" 9215 9216#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9217msgid "Masquerade as this user" 9218msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi" 9219 9220#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9221msgid "Match both upper and lower case letters." 9222msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia." 9223 9224#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9225msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9226msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa." 9227 9228#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9229msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9230msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa." 9231 9232#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9233msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9234msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka" 9235 9236#. I18N: Name of a country or state 9237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9238msgid "Mauritania" 9239msgstr "Mauritania" 9240 9241#. I18N: Name of a country or state 9242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9243msgid "Mauritius" 9244msgstr "Mauritania" 9245 9246#. I18N: A configuration setting 9247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9248msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9249msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa" 9250 9251#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9252#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9253msgid "Maximum upload size: " 9254msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: " 9255 9256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9257msgctxt "Abbreviation for May" 9258msgid "May" 9259msgstr "toukokuu" 9260 9261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9262msgctxt "GENITIVE" 9263msgid "May" 9264msgstr "toukokuuta" 9265 9266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9267msgctxt "INSTRUMENTAL" 9268msgid "May" 9269msgstr "toukokuun" 9270 9271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9272msgctxt "LOCATIVE" 9273msgid "May" 9274msgstr "toukokuussa" 9275 9276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9277#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9278#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9279msgctxt "NOMINATIVE" 9280msgid "May" 9281msgstr "toukokuu" 9282 9283#. I18N: Name of a country or state 9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9285msgid "Mayotte" 9286msgstr "Mayotte" 9287 9288#. I18N: Location of an LDS church temple 9289#: app/Elements/TempleCode.php:131 9290msgid "Medford, Oregon, United States" 9291msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat" 9292 9293#. I18N: Name of a module 9294#: app/Gedcom.php:1254 app/Media.php:148 app/Module/MediaListModule.php:224 9295#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9298#: resources/views/admin/media.phtml:102 9299#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9300#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9301msgid "Media" 9302msgstr "Media" 9303 9304#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9305#: resources/views/admin/media.phtml:98 9306#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9307#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9308#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9309#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9310msgid "Media file" 9311msgstr "Mediatiedosto" 9312 9313#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9314msgid "Media file to upload" 9315msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto" 9316 9317#: resources/views/admin/media.phtml:29 9318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9319msgid "Media files" 9320msgstr "Mediatiedostot" 9321 9322#. I18N: A configuration setting 9323#: resources/views/admin/media.phtml:59 9324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9325msgid "Media folder" 9326msgstr "Media kansio" 9327 9328#: resources/views/admin/media.phtml:30 9329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9330msgid "Media folders" 9331msgstr "Media kansiot" 9332 9333#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:484 9334#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:730 9335#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:817 9336#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1175 9337#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1296 9338#: app/Gedcom.php:1709 app/Gedcom.php:1723 9339#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 9340#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9341#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9342#: resources/views/admin/media.phtml:106 9343#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9344#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9345#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9346#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9347msgid "Media object" 9348msgstr "Mediakohde" 9349 9350#. I18N: Name of a module/list 9351#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9352#: app/Services/AdminService.php:186 9353#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9354#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9355#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9356#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9357#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9358#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9362#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9363#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9364#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9365msgid "Media objects" 9366msgstr "Mediakohteet" 9367 9368#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9369msgid "Media objects found" 9370msgstr "Mediakohteita löytynyt" 9371 9372#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9373msgid "Media objects per page" 9374msgstr "Mediakohdetta sivulla" 9375 9376#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:823 9377#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9379msgid "Media type" 9380msgstr "Mediatyyppi" 9381 9382#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1649 9383msgid "Medical" 9384msgstr "Lääketieteellinen" 9385 9386#. I18N: The name of a colour-scheme 9387#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9388msgid "Mediterranio" 9389msgstr "Välimeri" 9390 9391#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9392msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9393msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia" 9394 9395#: app/Date/JalaliDate.php:279 9396msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9397msgid "Mehr" 9398msgstr "Mehr" 9399 9400#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9401#: app/Date/JalaliDate.php:151 9402msgctxt "GENITIVE" 9403msgid "Mehr" 9404msgstr "Mehr" 9405 9406#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9407#: app/Date/JalaliDate.php:241 9408msgctxt "INSTRUMENTAL" 9409msgid "Mehr" 9410msgstr "Mehr" 9411 9412#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9413#: app/Date/JalaliDate.php:196 9414msgctxt "LOCATIVE" 9415msgid "Mehr" 9416msgstr "Mehr" 9417 9418#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9419#: app/Date/JalaliDate.php:106 9420msgctxt "NOMINATIVE" 9421msgid "Mehr" 9422msgstr "Mehr" 9423 9424#. I18N: Location of an LDS church temple 9425#: app/Elements/TempleCode.php:132 9426msgid "Melbourne, Australia" 9427msgstr "Melbourne, Australia" 9428 9429#. I18N: Listbox entry; name of a role 9430#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9431#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9432#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9433#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9435msgid "Member" 9436msgstr "Jäsen" 9437 9438#. I18N: Location of an LDS church temple 9439#: app/Elements/TempleCode.php:133 9440msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9441msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat" 9442 9443#: resources/views/admin/modules.phtml:162 9444#: resources/views/admin/modules.phtml:165 9445msgid "Menu" 9446msgstr "Valikko" 9447 9448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9450#: resources/views/admin/modules.phtml:79 9451#: resources/views/admin/modules.phtml:81 9452msgid "Menus" 9453msgstr "Valikot" 9454 9455#. I18N: The name of a colour-scheme 9456#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9457msgid "Mercury" 9458msgstr "elohopea" 9459 9460#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9461msgid "Merge" 9462msgstr "Yhdistä" 9463 9464#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9466msgid "Merge family trees" 9467msgstr "Yhdistä sukupuut" 9468 9469#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9470#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9471#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9472msgid "Merge records" 9473msgstr "Yhdistä tietueita" 9474 9475#. I18N: Location of an LDS church temple 9476#: app/Elements/TempleCode.php:134 9477msgid "Merida, Mexico" 9478msgstr "Merida, Meksiko" 9479 9480#. I18N: Location of an LDS church temple 9481#: app/Elements/TempleCode.php:60 9482msgid "Mesa, Arizona, United States" 9483msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat" 9484 9485#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9486#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9487#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9488#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9489#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9490msgid "Message" 9491msgstr "Viesti" 9492 9493#. I18N: Name of a module 9494#. I18N: A configuration setting 9495#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9496#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9497msgid "Messages" 9498msgstr "Viestit" 9499 9500#. I18N: a month in the French republican calendar 9501#: app/Date/FrenchDate.php:167 9502msgctxt "GENITIVE" 9503msgid "Messidor" 9504msgstr "Messidor" 9505 9506#. I18N: a month in the French republican calendar 9507#: app/Date/FrenchDate.php:261 9508msgctxt "INSTRUMENTAL" 9509msgid "Messidor" 9510msgstr "Messidor" 9511 9512#. I18N: a month in the French republican calendar 9513#: app/Date/FrenchDate.php:214 9514msgctxt "LOCATIVE" 9515msgid "Messidor" 9516msgstr "Messidor" 9517 9518#. I18N: a month in the French republican calendar 9519#: app/Date/FrenchDate.php:120 9520msgctxt "NOMINATIVE" 9521msgid "Messidor" 9522msgstr "Messidor" 9523 9524#. I18N: Name of a country or state 9525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9526msgid "Mexico" 9527msgstr "Meksiko" 9528 9529#. I18N: Location of an LDS church temple 9530#: app/Elements/TempleCode.php:135 9531msgid "Mexico City, Mexico" 9532msgstr "Mexico City, Meksiko" 9533 9534#. I18N: Type of media object 9535#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9536msgid "Microfiche" 9537msgstr "Filmikortti" 9538 9539#. I18N: Type of media object 9540#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9541msgid "Microfilm" 9542msgstr "Mikrofilmi" 9543 9544#. I18N: Name of a country or state 9545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9546msgid "Micronesia" 9547msgstr "Mikronesian liittovaltio" 9548 9549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9550msgid "Middle East" 9551msgstr "Lähi-itä" 9552 9553#: app/Gedcom.php:1620 9554msgid "Military" 9555msgstr "Asepalvelus" 9556 9557#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1089 9558msgid "Military service" 9559msgstr "Asepalvelus" 9560 9561#. I18N: Name of a module/report 9562#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9565msgid "Missing data" 9566msgstr "Puuttuvat tiedot" 9567 9568#. I18N: Listbox entry; name of a role 9569#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9571msgid "Moderator" 9572msgstr "Valvoja" 9573 9574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9575msgid "Moderators" 9576msgstr "Valvojat" 9577 9578#: resources/views/admin/components.phtml:38 9579#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9580msgid "Module" 9581msgstr "Moduuli" 9582 9583#: resources/views/admin/modules.phtml:62 9584msgid "Module administration" 9585msgstr "Moduulien hallinta" 9586 9587#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9589#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9590#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9591#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9592#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9593#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9594#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9595#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9596#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9597#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9598#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9599#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9600#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9601msgid "Modules" 9602msgstr "Moduulit" 9603 9604#. I18N: Name of a country or state 9605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9606msgid "Moldova" 9607msgstr "Moldova" 9608 9609#. I18N: abbreviation for Monday 9610#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9611#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9612msgid "Mon" 9613msgstr "Ma" 9614 9615#. I18N: Name of a country or state 9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9617msgid "Monaco" 9618msgstr "Monaco" 9619 9620#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9621msgid "Monday" 9622msgstr "Maanantai" 9623 9624#. I18N: Name of a country or state 9625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9626msgid "Mongolia" 9627msgstr "Mongolia" 9628 9629#. I18N: Name of a country or state 9630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9631msgid "Montenegro" 9632msgstr "Montenegro" 9633 9634#. I18N: Location of an LDS church temple 9635#: app/Elements/TempleCode.php:137 9636msgid "Monterrey, Mexico" 9637msgstr "Monterrey, Meksiko" 9638 9639#. I18N: Location of an LDS church temple 9640#: app/Elements/TempleCode.php:136 9641msgid "Montevideo, Uruguay" 9642msgstr "Montevideo, Uruguay" 9643 9644#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9645#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9646#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9647#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9648#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9649#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9650#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9651msgid "Month" 9652msgstr "Kuukausi" 9653 9654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9656msgid "Month of birth" 9657msgstr "Syntymäkuukausi" 9658 9659#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9661msgid "Month of birth of first child in a relation" 9662msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi" 9663 9664#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9666msgid "Month of death" 9667msgstr "Kuolinkuukausi" 9668 9669#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9671msgid "Month of first marriage" 9672msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto" 9673 9674#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9676msgid "Month of marriage" 9677msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi" 9678 9679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9682msgid "Month:" 9683msgstr "Kuukausi:" 9684 9685#. I18N: Location of an LDS church temple 9686#: app/Elements/TempleCode.php:138 9687msgid "Monticello, Utah, United States" 9688msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat" 9689 9690#. I18N: Location of an LDS church temple 9691#: app/Elements/TempleCode.php:139 9692msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9693msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" 9694 9695#. I18N: Name of a country or state 9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9697msgid "Montserrat" 9698msgstr "Montserrat" 9699 9700#: app/Date/JalaliDate.php:277 9701msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9702msgid "Mor" 9703msgstr "Mor" 9704 9705#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9706#: app/Date/JalaliDate.php:147 9707msgctxt "GENITIVE" 9708msgid "Mordad" 9709msgstr "Mordad" 9710 9711#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9712#: app/Date/JalaliDate.php:237 9713msgctxt "INSTRUMENTAL" 9714msgid "Mordad" 9715msgstr "Mordad" 9716 9717#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9718#: app/Date/JalaliDate.php:192 9719msgctxt "LOCATIVE" 9720msgid "Mordad" 9721msgstr "Mordad" 9722 9723#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9724#: app/Date/JalaliDate.php:102 9725msgctxt "NOMINATIVE" 9726msgid "Mordad" 9727msgstr "Mordad" 9728 9729#. I18N: Name of a country or state 9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9731msgid "Morocco" 9732msgstr "Marokko" 9733 9734#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9735#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9736msgid "Most SMTP servers require a password." 9737msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan." 9738 9739#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9740#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9741#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9742msgid "Most common surnames" 9743msgstr "Yleisimmät sukunimet" 9744 9745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9746msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9747msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen." 9748 9749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9750msgid "Most mail servers require a valid email address." 9751msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen." 9752 9753#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9754#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9755msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9756msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta." 9757 9758#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9760msgid "Most servers do not use secure connections." 9761msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään." 9762 9763#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9764#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9765#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9766msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9767msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa." 9768 9769#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9770msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9771msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433." 9772 9773#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9774msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9775msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306." 9776 9777#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9778msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9779msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432." 9780 9781#. I18N: Name of a module 9782#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9783msgid "Most viewed pages" 9784msgstr "Katsotuimmat sivut" 9785 9786#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9793msgid "Mother" 9794msgstr "Äiti" 9795 9796#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9797#, php-format 9798msgid "Mother: %s" 9799msgstr "Äiti: %s" 9800 9801#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9802msgid "Mother’s age" 9803msgstr "Äidin ikä" 9804 9805#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9806#: app/Individual.php:891 9807#, php-format 9808msgid "Mother’s family with %s" 9809msgstr "Perhe - äiti ja %s" 9810 9811#. I18N: A step-family. 9812#: app/Individual.php:895 9813msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9814msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe" 9815 9816#. I18N: Location of an LDS church temple 9817#: app/Elements/TempleCode.php:140 9818msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9819msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat" 9820 9821#: resources/views/admin/components.phtml:45 9822#: resources/views/admin/components.phtml:150 9823#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9824msgid "Move down" 9825msgstr "Siirrä alas" 9826 9827#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9828msgid "Move the media object?" 9829msgstr "Siirrä mediakohde?" 9830 9831#: resources/views/admin/components.phtml:44 9832#: resources/views/admin/components.phtml:144 9833#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9834msgid "Move up" 9835msgstr "Siirrä ylös" 9836 9837#. I18N: Name of a country or state 9838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9839msgid "Mozambique" 9840msgstr "Mosambik" 9841 9842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9843#: app/Date/HijriDate.php:142 9844msgctxt "GENITIVE" 9845msgid "Muharram" 9846msgstr "muharram" 9847 9848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9849#: app/Date/HijriDate.php:232 9850msgctxt "INSTRUMENTAL" 9851msgid "Muharram" 9852msgstr "muharram" 9853 9854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9855#: app/Date/HijriDate.php:187 9856msgctxt "LOCATIVE" 9857msgid "Muharram" 9858msgstr "muharram" 9859 9860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9861#: app/Date/HijriDate.php:97 9862msgctxt "NOMINATIVE" 9863msgid "Muharram" 9864msgstr "muharram" 9865 9866#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9867msgid "Multiple marriages" 9868msgstr "Useita avioliittoja" 9869 9870#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9871#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9872msgid "My account" 9873msgstr "Käyttäjätilini" 9874 9875#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9876msgid "My family tree" 9877msgstr "Sukupuuni" 9878 9879#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9880msgid "My individual record" 9881msgstr "Henkilötietoni" 9882 9883#. I18N: Name of a module 9884#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9885#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:189 9886#: resources/views/admin/modules.phtml:193 9887#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9888msgid "My page" 9889msgstr "Oma sivuni" 9890 9891#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9892msgid "My pages" 9893msgstr "Omat sivuni" 9894 9895#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9896msgid "My pedigree" 9897msgstr "Esipolvitauluni" 9898 9899#. I18N: Name of a country or state 9900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9901msgid "Myanmar" 9902msgstr "Myanmar (ent. Burma)" 9903 9904#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:844 9905#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9906#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9907#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9908#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9909#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9910#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9911#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9912#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9913#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9914#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9915#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9916#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9918#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9919#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9920#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9921#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9926#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9929#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9931msgid "Name" 9932msgstr "Nimi" 9933 9934#: app/Gedcom.php:796 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9935msgctxt "Repository" 9936msgid "Name" 9937msgstr "Nimi" 9938 9939#: app/Gedcom.php:1617 9940msgid "Name in Hebrew" 9941msgstr "Nimi hepreaksi" 9942 9943#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1157 9944#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1502 9945#: app/Gedcom.php:1586 9946msgid "Name of addressee" 9947msgstr "Vastaanottajan nimi" 9948 9949#: app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:680 9950msgid "Name prefix" 9951msgstr "Nimen etuliite" 9952 9953#: app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:681 9954msgid "Name suffix" 9955msgstr "Nimen jälkiliite" 9956 9957#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9958#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9959#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 9960#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9961#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9962msgid "Names" 9963msgstr "Nimet" 9964 9965#: app/Gedcom.php:1092 9966msgid "Namesake" 9967msgstr "Kaima" 9968 9969#. I18N: Name of a country or state 9970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9971msgid "Namibia" 9972msgstr "Namibia" 9973 9974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9975msgid "Nanny" 9976msgstr "Lastenhoitaja" 9977 9978#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 9979msgid "Narrative description" 9980msgstr "Kertomuksen seloste" 9981 9982#. I18N: Location of an LDS church temple 9983#: app/Elements/TempleCode.php:141 9984msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9985msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat" 9986 9987#: app/Gedcom.php:688 9988msgid "Nationality" 9989msgstr "Kansallisuus" 9990 9991#: app/Gedcom.php:689 9992msgid "Naturalization" 9993msgstr "Kansalaistaminen" 9994 9995#. I18N: Name of a country or state 9996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9997msgid "Nauru" 9998msgstr "Nauru" 9999 10000#. I18N: Location of an LDS church temple 10001#: app/Elements/TempleCode.php:142 10002msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10003msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat" 10004 10005#. I18N: Location of an LDS church temple 10006#: app/Elements/TempleCode.php:143 10007msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10008msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat" 10009 10010#. I18N: Name of a country or state 10011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10012msgid "Nepal" 10013msgstr "Nepal" 10014 10015#. I18N: Name of a country or state 10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10017msgid "Netherlands" 10018msgstr "Alankomaat" 10019 10020#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10021#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10022msgid "Never" 10023msgstr "Ei koskaan" 10024 10025#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:960 10026msgid "Never married" 10027msgstr "Ei koskaan naimisissa" 10028 10029#. I18N: Name of a country or state 10030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10031msgid "New Caledonia" 10032msgstr "Uusi-Kaledonia" 10033 10034#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1149 10035#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1151 10036msgid "New GEDCOM tag" 10037msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste" 10038 10039#. I18N: Location of an LDS church temple 10040#: app/Elements/TempleCode.php:146 10041msgid "New York, New York, United States" 10042msgstr "New York, New York, Yhdysvallat" 10043 10044#. I18N: Name of a country or state 10045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10046msgid "New Zealand" 10047msgstr "Uusi-Seelanti" 10048 10049#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10050msgid "New data" 10051msgstr "Uusi tieto" 10052 10053#. I18N: %s is a server name/URL 10054#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10055#, php-format 10056msgid "New registration at %s" 10057msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s" 10058 10059#. I18N: %s is a server name/URL 10060#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10061#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10062#, php-format 10063msgid "New user at %s" 10064msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä" 10065 10066#. I18N: Location of an LDS church temple 10067#: app/Elements/TempleCode.php:144 10068msgid "Newport Beach, California, United States" 10069msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat" 10070 10071#. I18N: Name of a module 10072#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10073msgid "News" 10074msgstr "Uutisia" 10075 10076#. I18N: Type of media object 10077#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10078msgid "Newspaper" 10079msgstr "Sanomalehti" 10080 10081#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10082msgid "Next email reminder will be sent after " 10083msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään " 10084 10085#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10086#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10087msgid "Next image" 10088msgstr "Seuraava" 10089 10090#. I18N: Name of a country or state 10091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10092msgid "Nicaragua" 10093msgstr "Nicaragua" 10094 10095#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:679 10096msgid "Nickname" 10097msgstr "Lempinimi" 10098 10099#. I18N: Name of a country or state 10100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10101msgid "Niger" 10102msgstr "Niger" 10103 10104#. I18N: Name of a country or state 10105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10106msgid "Nigeria" 10107msgstr "Nigeria" 10108 10109#. I18N: a month in the Jewish calendar 10110#: app/Date/JewishDate.php:207 10111msgctxt "GENITIVE" 10112msgid "Nissan" 10113msgstr "nisan-kuuta" 10114 10115#. I18N: a month in the Jewish calendar 10116#: app/Date/JewishDate.php:311 10117msgctxt "INSTRUMENTAL" 10118msgid "Nissan" 10119msgstr "nisan-kuun" 10120 10121#. I18N: a month in the Jewish calendar 10122#: app/Date/JewishDate.php:259 10123msgctxt "LOCATIVE" 10124msgid "Nissan" 10125msgstr "nisan-kuussa" 10126 10127#. I18N: a month in the Jewish calendar 10128#: app/Date/JewishDate.php:155 10129msgctxt "NOMINATIVE" 10130msgid "Nissan" 10131msgstr "nisan-kuu" 10132 10133#. I18N: Name of a country or state 10134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10135msgid "Niue" 10136msgstr "Niue" 10137 10138#. I18N: a month in the French republican calendar 10139#: app/Date/FrenchDate.php:155 10140msgctxt "GENITIVE" 10141msgid "Nivose" 10142msgstr "Nivôse" 10143 10144#. I18N: a month in the French republican calendar 10145#: app/Date/FrenchDate.php:249 10146msgctxt "INSTRUMENTAL" 10147msgid "Nivose" 10148msgstr "Nivôse" 10149 10150#. I18N: a month in the French republican calendar 10151#: app/Date/FrenchDate.php:202 10152msgctxt "LOCATIVE" 10153msgid "Nivose" 10154msgstr "Nivôse" 10155 10156#. I18N: a month in the French republican calendar 10157#: app/Date/FrenchDate.php:107 10158msgctxt "NOMINATIVE" 10159msgid "Nivose" 10160msgstr "Nivôse" 10161 10162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10163msgid "No" 10164msgstr "Ei" 10165 10166#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10167msgid "No GEDCOM file was received." 10168msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu." 10169 10170#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10171msgid "No GEDCOM files found." 10172msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt." 10173 10174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10176msgid "No calendar conversion" 10177msgstr "Ei kalenterimuunnosta" 10178 10179#: app/Gedcom.php:1456 app/Module/DescendancyModule.php:267 10180#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10181msgid "No children" 10182msgstr "Ei lapsia rekisterissä" 10183 10184#: app/Services/MessageService.php:228 10185msgid "No contact" 10186msgstr "Ei yhteystietoa" 10187 10188#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10189msgid "No duplicates have been found." 10190msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt." 10191 10192#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10193msgid "No errors have been found." 10194msgstr "Virheitä ei löytynyt." 10195 10196#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10197#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10198#, php-format 10199msgid "No events exist for the next %s day." 10200msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10201msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana." 10202msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 10203 10204#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10205msgid "No events exist for today." 10206msgstr "Tänään ei ole tapahtumia." 10207 10208#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10209msgid "No events exist for tomorrow." 10210msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna." 10211 10212#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10213msgid "No events for living individuals exist for today." 10214msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia." 10215 10216#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10217msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10218msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna." 10219 10220#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10221#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10222#, php-format 10223msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10224msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10225msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana." 10226msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 10227 10228#: resources/views/family-page.phtml:39 10229msgid "No facts exist for this family." 10230msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle." 10231 10232#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10233#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10234#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10235msgid "No file was received. Please try again." 10236msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen." 10237 10238#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10239msgid "No link between the two individuals could be found." 10240msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy." 10241 10242#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10243#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10244#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10245msgid "No matching facts found" 10246msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt" 10247 10248#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10249#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10250msgid "No news articles have been submitted." 10251msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu." 10252 10253#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10254msgid "No predefined text" 10255msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä" 10256 10257#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10258#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10259msgid "No records to display" 10260msgstr "Ei tietueita näytettävänä" 10261 10262#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10263#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10264#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10265#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10266#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10267msgid "No results found." 10268msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt." 10269 10270#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10271msgid "No signed-in and no anonymous users" 10272msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä" 10273 10274#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10275#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10276msgid "No surname" 10277msgstr "" 10278 10279#: app/Elements/TempleCode.php:211 10280msgid "No temple - living ordinance" 10281msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus" 10282 10283#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10285#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10286msgid "No upgrade information is available." 10287msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla." 10288 10289#. I18N: The name of a colour-scheme 10290#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10291msgid "Nocturnal" 10292msgstr "öinen" 10293 10294#. I18N: https://nominatim.org 10295#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10296msgid "Nominatim" 10297msgstr "Nominatim" 10298 10299#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10300#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10301#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10302#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10303#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10304msgid "None" 10305msgstr "Ei mikään" 10306 10307#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10308#: app/Date/FrenchDate.php:317 10309msgid "Nonidi" 10310msgstr "Nonidi" 10311 10312#. I18N: Name of a country or state 10313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10314msgid "Norfolk Island" 10315msgstr "Norfolkinsaari" 10316 10317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10318msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10319msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä." 10320 10321#. I18N: Name of a country or state 10322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10323msgid "North Korea" 10324msgstr "Pohjois-Korea" 10325 10326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10327msgid "Northern America" 10328msgstr "Pohjoinen Amerikka" 10329 10330#. I18N: Name of a country or state 10331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10332msgid "Northern Ireland" 10333msgstr "Pohjois-Irlanti" 10334 10335#. I18N: Name of a country or state 10336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10337msgid "Northern Mariana Islands" 10338msgstr "Pohjois-Mariaanit" 10339 10340#. I18N: Name of a country or state 10341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10342msgid "Norway" 10343msgstr "Norja" 10344 10345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10346msgid "Not approved by an administrator" 10347msgstr "Ylläpidon vahvistamatta" 10348 10349#: app/Gedcom.php:959 10350msgid "Not living" 10351msgstr "Ei elossa" 10352 10353#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:920 10354#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10355#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10356msgid "Not married" 10357msgstr "Naimaton" 10358 10359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10360msgid "Not verified by the user" 10361msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta" 10362 10363#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:419 10364#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:501 10365#: app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:694 10366#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:753 10367#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 10368#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:816 10369#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:856 10370#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:1112 10371#: app/Gedcom.php:1120 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1166 10372#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1215 10373#: app/Gedcom.php:1225 app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1253 10374#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1700 10375#: app/Gedcom.php:1708 app/Gedcom.php:1714 app/Gedcom.php:1722 10376#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 10377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10378#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10379#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10380#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10381#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10382#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10384#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10385#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10386#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10387#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10388#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10389msgid "Note" 10390msgstr "Huomautus" 10391 10392#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10393msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10394msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa." 10395 10396#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10397msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10398msgstr "Huomaa: pidemmät polut vaativat paljon laskelmia, mikä voi hidastaa verkkosivustosi toimintaa käyttäjille." 10399 10400#. I18N: Name of a module 10401#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10402#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10404#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10405#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10406#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10407#: resources/views/search-results.phtml:81 10408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10410msgid "Notes" 10411msgstr "Huomautukset" 10412 10413#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10414msgid "Nothing found to cleanup" 10415msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa" 10416 10417#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10418msgid "Nothing found." 10419msgstr "Mitään ei löytynyt." 10420 10421#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10422#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10423msgid "Nothing to show" 10424msgstr "Ei mitään näytettävää" 10425 10426#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10427msgctxt "Abbreviation for November" 10428msgid "Nov" 10429msgstr "marras" 10430 10431#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10432msgctxt "GENITIVE" 10433msgid "November" 10434msgstr "marraskuuta" 10435 10436#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10437msgctxt "INSTRUMENTAL" 10438msgid "November" 10439msgstr "marraskuun" 10440 10441#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10442msgctxt "LOCATIVE" 10443msgid "November" 10444msgstr "marraskuussa" 10445 10446#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10447#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10448#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10449msgctxt "NOMINATIVE" 10450msgid "November" 10451msgstr "marraskuu" 10452 10453#. I18N: Location of an LDS church temple 10454#: app/Elements/TempleCode.php:145 10455msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10456msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10457 10458#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:692 10459#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10460#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10461#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10462msgid "Number of children" 10463msgstr "Lasten lukumäärä" 10464 10465#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10466#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10467#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10468msgid "Number of days to show" 10469msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä" 10470 10471#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10472#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10473msgid "Number of families without children" 10474msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä" 10475 10476#. I18N: ... to show in a list 10477#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10478msgid "Number of given names" 10479msgstr "Etunimien lukumäärä" 10480 10481#: app/Gedcom.php:693 10482msgid "Number of marriages" 10483msgstr "Avioliittojen lukumäärä" 10484 10485#. I18N: ... to show in a list 10486#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10487msgid "Number of pages" 10488msgstr "Sivumäärä" 10489 10490#. I18N: ... to show in a list 10491#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10492#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10493msgid "Number of surnames" 10494msgstr "Sukunimien lukumäärä" 10495 10496#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10497msgid "Nurse" 10498msgstr "Hoitaja" 10499 10500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10501msgctxt "FEMALE" 10502msgid "Nurse" 10503msgstr "Hoitaja" 10504 10505#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10506msgctxt "MALE" 10507msgid "Nurse" 10508msgstr "Hoitaja" 10509 10510#. I18N: Location of an LDS church temple 10511#: app/Elements/TempleCode.php:148 10512msgid "Oakland, California, United States" 10513msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat" 10514 10515#. I18N: Location of an LDS church temple 10516#: app/Elements/TempleCode.php:149 10517msgid "Oaxaca, Mexico" 10518msgstr "Oaxaca, Meksiko" 10519 10520#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:892 10521#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10523msgid "Occupation" 10524msgstr "Ammatti" 10525 10526#. I18N: Name of a report 10527#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10529#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10530msgid "Occupations" 10531msgstr "Ammatit" 10532 10533#. I18N: Name of a country or state 10534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10535msgid "Occupied Palestinian Territory" 10536msgstr "Palestiina" 10537 10538#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10539msgctxt "Abbreviation for October" 10540msgid "Oct" 10541msgstr "loka" 10542 10543#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10544#: app/Date/FrenchDate.php:315 10545msgid "Octidi" 10546msgstr "Octidi" 10547 10548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10549msgctxt "GENITIVE" 10550msgid "October" 10551msgstr "lokakuuta" 10552 10553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10554msgctxt "INSTRUMENTAL" 10555msgid "October" 10556msgstr "lokakuun" 10557 10558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10559msgctxt "LOCATIVE" 10560msgid "October" 10561msgstr "lokakuussa" 10562 10563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10565#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10566msgctxt "NOMINATIVE" 10567msgid "October" 10568msgstr "lokakuu" 10569 10570#. I18N: Location of an LDS church temple 10571#: app/Elements/TempleCode.php:150 10572msgid "Ogden, Utah, United States" 10573msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat" 10574 10575#. I18N: Location of an LDS church temple 10576#: app/Elements/TempleCode.php:151 10577msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10578msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat" 10579 10580#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10581msgid "Old data" 10582msgstr "Vanha tieto" 10583 10584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10585msgid "Old files found" 10586msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja" 10587 10588#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10589msgid "Oldest father" 10590msgstr "Vanhin isä" 10591 10592#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10593msgid "Oldest female" 10594msgstr "Vanhin nainen" 10595 10596#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10597msgid "Oldest living individuals" 10598msgstr "Vanhimmat elossa olevat" 10599 10600#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10601msgid "Oldest male" 10602msgstr "Vanhin mies" 10603 10604#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10605msgid "Oldest mother" 10606msgstr "Vanhin äiti" 10607 10608#. I18N: The name of a colour-scheme 10609#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10610msgid "Olivia" 10611msgstr "oliivin vihreä" 10612 10613#. I18N: Name of a country or state 10614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10615msgid "Oman" 10616msgstr "Oman" 10617 10618#. I18N: Name of a module 10619#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10620msgid "On this day" 10621msgstr "Tänä päivänä" 10622 10623#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10624msgid "On this day…" 10625msgstr "Tänä päivänä tapahtui…" 10626 10627#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10628msgid "Only add new records" 10629msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita" 10630 10631#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10632#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10633msgid "Only managers can edit" 10634msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa" 10635 10636#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10637msgid "Only update existing records" 10638msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita" 10639 10640#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10641msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10642msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään." 10643 10644#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10645msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10646msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon." 10647 10648#. I18N: https://openrouteservice.org 10649#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10650#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10651msgid "OpenRouteService" 10652msgstr "OpenRouteService" 10653 10654#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10655msgid "OpenStreetMap™" 10656msgstr "OpenStreetMap™" 10657 10658#. I18N: Location of an LDS church temple 10659#: app/Elements/TempleCode.php:152 10660msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10661msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat" 10662 10663#: app/Date/JalaliDate.php:274 10664msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10665msgid "Ord" 10666msgstr "Ord" 10667 10668#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10669#: app/Date/JalaliDate.php:141 10670msgctxt "GENITIVE" 10671msgid "Ordibehesht" 10672msgstr "Ordibehesht" 10673 10674#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10675#: app/Date/JalaliDate.php:231 10676msgctxt "INSTRUMENTAL" 10677msgid "Ordibehesht" 10678msgstr "Ordibehesht" 10679 10680#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10681#: app/Date/JalaliDate.php:186 10682msgctxt "LOCATIVE" 10683msgid "Ordibehesht" 10684msgstr "Ordibehesht" 10685 10686#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10687#: app/Date/JalaliDate.php:96 10688msgctxt "NOMINATIVE" 10689msgid "Ordibehesht" 10690msgstr "Ordibehesht" 10691 10692#: app/Gedcom.php:860 10693msgid "Ordinance" 10694msgstr "Uskonnollinen toimitus" 10695 10696#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:895 10697msgid "Ordination" 10698msgstr "Papiksivihkiminen" 10699 10700#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10701#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10702msgid "Ordnance Survey historic maps" 10703msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat" 10704 10705#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10707msgid "Orientation" 10708msgstr "Sivun asento" 10709 10710#: app/Gedcom.php:896 10711msgid "Origin" 10712msgstr "Alkuperä" 10713 10714#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10715#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1364 10716#: app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1398 10717msgid "Original text" 10718msgstr "Alkuperäinen teksti" 10719 10720#. I18N: Location of an LDS church temple 10721#: app/Elements/TempleCode.php:153 10722msgid "Orlando, Florida, United States" 10723msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat" 10724 10725#. I18N: Type of media object 10726#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10727#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10729#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10730#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10732msgid "Other" 10733msgstr "Muu" 10734 10735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10736msgid "Other facts to show in charts" 10737msgstr "Muut faktat kaavioissa" 10738 10739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10740msgid "Other preferences" 10741msgstr "Muut asetukset" 10742 10743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10744msgid "Owner" 10745msgstr "Omistaja" 10746 10747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10748msgctxt "FEMALE" 10749msgid "Owner" 10750msgstr "Omistaja" 10751 10752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10753msgctxt "MALE" 10754msgid "Owner" 10755msgstr "Omistaja" 10756 10757#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10758#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10759msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10760msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella." 10761 10762#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10763#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10764msgid "PHP failed to write to disk." 10765msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle." 10766 10767#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10768msgid "PHP information" 10769msgstr "PHP-info" 10770 10771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10774#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10775#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10776#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10782#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10784#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10786msgid "Page" 10787msgstr "Sivu" 10788 10789#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10790#, php-format 10791msgid "Page %s of %s" 10792msgstr "Sivu %s / %s" 10793 10794#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10797#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10798#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10799#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10801#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10805#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10806#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10807#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10810msgid "Page size" 10811msgstr "Sivun koko" 10812 10813#. I18N: Type of media object 10814#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10815msgid "Painting" 10816msgstr "Maalaus" 10817 10818#. I18N: Name of a country or state 10819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10820msgid "Pakistan" 10821msgstr "Pakistan" 10822 10823#. I18N: Name of a country or state 10824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10825msgid "Palau" 10826msgstr "Palau" 10827 10828#. I18N: A colour scheme 10829#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10830msgid "Palette" 10831msgstr "Paletti" 10832 10833#. I18N: Location of an LDS church temple 10834#: app/Elements/TempleCode.php:155 10835msgid "Palmyra, New York, United States" 10836msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat" 10837 10838#. I18N: Name of a country or state 10839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10840msgid "Panama" 10841msgstr "Panama" 10842 10843#. I18N: Location of an LDS church temple 10844#: app/Elements/TempleCode.php:156 10845msgid "Panama City, Panama" 10846msgstr "Panamá, Panama" 10847 10848#. I18N: Location of an LDS church temple 10849#: app/Elements/TempleCode.php:157 10850msgid "Papeete, Tahiti" 10851msgstr "Papeete, Tahiti" 10852 10853#. I18N: Name of a country or state 10854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10855msgid "Papua New Guinea" 10856msgstr "Papua-Uusi-Guinea" 10857 10858#. I18N: Name of a country or state 10859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10860msgid "Paraguay" 10861msgstr "Paraguay" 10862 10863#: app/Gedcom.php:1280 10864msgid "Parent location" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/Gedcom.php:718 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10868#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10869#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10870#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10871msgid "Parents" 10872msgstr "Vanhemmat" 10873 10874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10876#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10879msgid "Parents and siblings" 10880msgstr "Vanhemmat ja sisarukset" 10881 10882#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10883msgid "Parent’s age" 10884msgstr "Vanhempien ikä" 10885 10886#. I18N: A configuration setting 10887#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 10888#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 10889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 10890#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 10891#: resources/views/login-page.phtml:42 10892#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 10893#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 10894#: resources/views/register-page.phtml:71 10895#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10896msgid "Password" 10897msgstr "Salasana" 10898 10899#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 10900#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 10901#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 10902#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 10903#: resources/views/register-page.phtml:76 10904msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10905msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”." 10906 10907#. I18N: Location of an LDS church temple 10908#: app/Elements/TempleCode.php:158 10909msgid "Payson, Utah, United States" 10910msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat" 10911 10912#. I18N: Name of a module/chart 10913#. I18N: Name of a report 10914#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10915#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10916#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10919msgid "Pedigree" 10920msgstr "Esipolvitaulu" 10921 10922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10923msgid "Pedigree chart" 10924msgstr "Esipolvitaulu" 10925 10926#. I18N: Name of a module 10927#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10928msgid "Pedigree map" 10929msgstr "Esipolvikartta" 10930 10931#. I18N: %s is an individual’s name 10932#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10933#, php-format 10934msgid "Pedigree map of %s" 10935msgstr "Esipolvikartta - %s" 10936 10937#. I18N: %s is an individual’s name 10938#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10939#, php-format 10940msgid "Pedigree tree of %s" 10941msgstr "Esipolvitaulu - %s" 10942 10943#. I18N: Name of a module 10944#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10945#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10946#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10947#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10950#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10951#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10952msgid "Pending changes" 10953msgstr "Vireillä olevat muutokset" 10954 10955#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10956msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10957msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa." 10958 10959#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:961 10960msgid "Permanent number" 10961msgstr "Pysyvä numero" 10962 10963#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 10964#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 10965msgid "Permanently delete these records?" 10966msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?" 10967 10968#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10969msgid "Personal data" 10970msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 10971 10972#. I18N: Location of an LDS church temple 10973#: app/Elements/TempleCode.php:159 10974msgid "Perth, Australia" 10975msgstr "Perth, Australia" 10976 10977#. I18N: Name of a country or state 10978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10979msgid "Peru" 10980msgstr "Peru" 10981 10982#. I18N: Name of a country or state 10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10984msgid "Philippines" 10985msgstr "Filippiinit" 10986 10987#. I18N: Location of an LDS church temple 10988#: app/Elements/TempleCode.php:160 10989msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10990msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat" 10991 10992#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:798 10993#: app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:1589 10994#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10995msgid "Phone" 10996msgstr "Puhelinnumero" 10997 10998#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 10999msgid "Phonetic algorithm" 11000msgstr "Foneettinen algoritmi" 11001 11002#: app/Gedcom.php:665 11003msgid "Phonetic name" 11004msgstr "Foneettinen nimi" 11005 11006#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:1219 11007msgid "Phonetic place" 11008msgstr "Foneettisesti paikka" 11009 11010#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11011#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11012#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11013msgid "Phonetic search" 11014msgstr "Foneettinen haku" 11015 11016#: app/Gedcom.php:672 11017msgid "Phonetic type" 11018msgstr "Foneettinentyyppi" 11019 11020#. I18N: Type of media object 11021#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:995 11022msgid "Photo" 11023msgstr "Valokuva" 11024 11025#. I18N: The name of a colour-scheme 11026#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11027msgid "Pink Plastic" 11028msgstr "pinkki muovi" 11029 11030#. I18N: Name of a country or state 11031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11032msgid "Pitcairn" 11033msgstr "Pitcairn" 11034 11035#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:899 11036#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1471 11037#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11038#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11039#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11040#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11041#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11044#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11045#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11046#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11053#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11056msgid "Place" 11057msgstr "Paikka" 11058 11059#. I18N: Name of a module/list 11060#: app/Gedcom.php:502 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11061#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11062#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11063msgid "Place hierarchy" 11064msgstr "Paikkahierarkia" 11065 11066#: app/Gedcom.php:1609 11067msgid "Place in Hebrew" 11068msgstr "Paikka hepreaksi" 11069 11070#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11071msgid "Place list" 11072msgstr "Paikkaluettelo" 11073 11074#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11076msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11077msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>." 11078 11079#: resources/views/help/place.phtml:12 11080msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11081msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, huomautuksissa, jne." 11082 11083#: resources/views/help/place.phtml:8 11084msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11085msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”." 11086 11087#: app/Gedcom.php:579 11088msgid "Place of LDS baptism" 11089msgstr "MAP-kasteen paikkakunta" 11090 11091#: app/Gedcom.php:719 11092msgid "Place of LDS child sealing" 11093msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka" 11094 11095#: app/Gedcom.php:620 11096msgid "Place of LDS confirmation" 11097msgstr "MAP-konfirmaation paikka" 11098 11099#: app/Gedcom.php:640 11100msgid "Place of LDS endowment" 11101msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta" 11102 11103#: app/Gedcom.php:473 11104msgid "Place of LDS spouse sealing" 11105msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka" 11106 11107#: app/Gedcom.php:571 11108msgid "Place of adoption" 11109msgstr "Adoptointipaikkakunta" 11110 11111#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11112msgid "Place of baptism" 11113msgstr "Kasteen paikkakunta" 11114 11115#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11116msgid "Place of bar mitzvah" 11117msgstr "Bar mitsva paikkakunta" 11118 11119#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11120msgid "Place of bat mitzvah" 11121msgstr "Bat mitsva paikkakunta" 11122 11123#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11125msgid "Place of birth" 11126msgstr "Syntymäpaikkakunta" 11127 11128#: app/Gedcom.php:598 11129msgid "Place of blessing" 11130msgstr "Siunauksen paikkakunta" 11131 11132#: app/Gedcom.php:950 11133msgid "Place of brit milah" 11134msgstr "Brit mila paikka" 11135 11136#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11137msgid "Place of burial" 11138msgstr "Hautauspaikkakunta" 11139 11140#: app/Gedcom.php:612 app/Gedcom.php:614 11141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11142msgid "Place of christening" 11143msgstr "Kasteen paikkakunta" 11144 11145#. I18N: German Bürgerort 11146#: app/Gedcom.php:1405 11147msgid "Place of citizenship" 11148msgstr "Kansalaisuuden paikka" 11149 11150#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11151msgid "Place of confirmation" 11152msgstr "Ripille pääsyn paikka" 11153 11154#: app/Gedcom.php:626 11155msgid "Place of cremation" 11156msgstr "Polttohautauksen paikkakunta" 11157 11158#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11159#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11160msgid "Place of death" 11161msgstr "Kuolinpaikkakunta" 11162 11163#: app/Gedcom.php:637 11164msgid "Place of emigration" 11165msgstr "Maastamuuton paikkakunta" 11166 11167#: app/Gedcom.php:449 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11168msgid "Place of engagement" 11169msgstr "Kihlauspaikkakunta" 11170 11171#: app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:1218 11172msgid "Place of event" 11173msgstr "Tapahtumapaikkakunta" 11174 11175#: app/Gedcom.php:656 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11176msgid "Place of first communion" 11177msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka" 11178 11179#: app/Gedcom.php:663 11180msgid "Place of immigration" 11181msgstr "Maahanmuuton paikka" 11182 11183#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11184#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11185msgid "Place of marriage" 11186msgstr "Avioitumispaikka" 11187 11188#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11189msgid "Place of marriage banns" 11190msgstr "avioliittokuulutus paikka" 11191 11192#: app/Gedcom.php:691 11193msgid "Place of naturalization" 11194msgstr "Kansalaistamispaikka" 11195 11196#: app/Gedcom.php:701 11197msgid "Place of ordination" 11198msgstr "Papiksivihkimisen paikka" 11199 11200#: app/Gedcom.php:709 11201msgid "Place of residence" 11202msgstr "Asuinpaikan paikkakunta" 11203 11204#. I18N: Name of a module 11205#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11207#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11208#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11209msgid "Places" 11210msgstr "Sijainteja" 11211 11212#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11213#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11214#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11215msgid "Play" 11216msgstr "Käynnistä" 11217 11218#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11219msgid "Please enter a valid email address." 11220msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite." 11221 11222#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11223#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11224#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11225#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11226msgid "Please try again." 11227msgstr "Yritä uudelleen." 11228 11229#. I18N: a month in the French republican calendar 11230#: app/Date/FrenchDate.php:157 11231msgctxt "GENITIVE" 11232msgid "Pluviose" 11233msgstr "Pluviôse" 11234 11235#. I18N: a month in the French republican calendar 11236#: app/Date/FrenchDate.php:251 11237msgctxt "INSTRUMENTAL" 11238msgid "Pluviose" 11239msgstr "Pluviôse" 11240 11241#. I18N: a month in the French republican calendar 11242#: app/Date/FrenchDate.php:204 11243msgctxt "LOCATIVE" 11244msgid "Pluviose" 11245msgstr "Pluviôse" 11246 11247#. I18N: a month in the French republican calendar 11248#: app/Date/FrenchDate.php:109 11249msgctxt "NOMINATIVE" 11250msgid "Pluviose" 11251msgstr "Pluviôse" 11252 11253#. I18N: Name of a country or state 11254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11255msgid "Poland" 11256msgstr "Puola" 11257 11258#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11259msgctxt "Surname tradition" 11260msgid "Polish" 11261msgstr "Puolan sukunimen esitystapa" 11262 11263#. I18N: A configuration setting 11264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11265#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11266#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11267#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11268msgid "Port number" 11269msgstr "Portin numero" 11270 11271#. I18N: Location of an LDS church temple 11272#: app/Elements/TempleCode.php:162 11273msgid "Portland, Oregon, United States" 11274msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat" 11275 11276#. I18N: Location of an LDS church temple 11277#: app/Elements/TempleCode.php:154 11278msgid "Porto Alegre, Brazil" 11279msgstr "Porto Alegre, Brasilia" 11280 11281#. I18N: page orientation 11282#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11283#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11284#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11285msgid "Portrait" 11286msgstr "Pystysuoraan" 11287 11288#. I18N: Name of a country or state 11289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11290msgid "Portugal" 11291msgstr "Portugali" 11292 11293#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11294msgctxt "Surname tradition" 11295msgid "Portuguese" 11296msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa" 11297 11298#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:788 11299#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1163 11300#: app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1286 11301#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1584 11302msgid "Postal code" 11303msgstr "Postinumero" 11304 11305#. I18N: Name of a module 11306#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11307msgid "Powered by webtrees™" 11308msgstr "webtrees™:n ylläpitämä" 11309 11310#. I18N: a month in the French republican calendar 11311#: app/Date/FrenchDate.php:165 11312msgctxt "GENITIVE" 11313msgid "Prairial" 11314msgstr "Prairial" 11315 11316#. I18N: a month in the French republican calendar 11317#: app/Date/FrenchDate.php:259 11318msgctxt "INSTRUMENTAL" 11319msgid "Prairial" 11320msgstr "Prairial" 11321 11322#. I18N: a month in the French republican calendar 11323#: app/Date/FrenchDate.php:212 11324msgctxt "LOCATIVE" 11325msgid "Prairial" 11326msgstr "Prairial" 11327 11328#. I18N: a month in the French republican calendar 11329#: app/Date/FrenchDate.php:118 11330msgctxt "NOMINATIVE" 11331msgid "Prairial" 11332msgstr "Prairial" 11333 11334#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11335msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11336msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen" 11337 11338#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11339msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11340msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen" 11341 11342#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11343msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11344msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö" 11345 11346#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11347#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11348#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11349#: resources/views/admin/components.phtml:60 11350#: resources/views/admin/components.phtml:63 11351#: resources/views/admin/modules.phtml:75 11352#: resources/views/admin/modules.phtml:77 11353#: resources/views/admin/modules.phtml:148 11354#: resources/views/admin/modules.phtml:151 11355#: resources/views/admin/modules.phtml:154 11356#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11357#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11358#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11359msgid "Preferences" 11360msgstr "Asetukset" 11361 11362#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11363#, php-format 11364msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11365msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole." 11366 11367#. I18N: A configuration setting 11368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11369msgid "Preferred contact method" 11370msgstr "Toivottu yhteystapa" 11371 11372#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11373#: app/Elements/TempleCode.php:161 11374msgid "President’s Office" 11375msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)" 11376 11377#. I18N: Location of an LDS church temple 11378#: app/Elements/TempleCode.php:163 11379msgid "Preston, England" 11380msgstr "Preston, Englanti" 11381 11382#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11383#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11384#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11385msgid "Preview" 11386msgstr "Esikatselu" 11387 11388#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11389msgid "Priest" 11390msgstr "Pappi" 11391 11392#. I18N: The first day in the French republican calendar 11393#: app/Date/FrenchDate.php:301 11394msgid "Primidi" 11395msgstr "Primidi" 11396 11397#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11398msgid "Print basic events when blank" 11399msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä" 11400 11401#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1523 11402msgid "Priority" 11403msgstr "Prioriteetti" 11404 11405#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11406#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11407msgid "Privacy" 11408msgstr "Yksityisyys" 11409 11410#. I18N: Name of a module 11411#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11412#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11413msgid "Privacy policy" 11414msgstr "Tietosuojakäytäntö" 11415 11416#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11418msgid "Privacy restrictions" 11419msgstr "Yksityisyysrajoitukset" 11420 11421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11422msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11423msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta" 11424 11425#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1468 11426#: app/Gedcom.php:1503 app/Gedcom.php:1510 app/GedcomRecord.php:357 11427#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11428#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11429msgid "Private" 11430msgstr "Yksityinen" 11431 11432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11433msgid "Private key" 11434msgstr "Yksityinen avain" 11435 11436#: app/Gedcom.php:702 11437msgid "Probate" 11438msgstr "Testamentin vahvistus" 11439 11440#: app/Gedcom.php:703 11441msgid "Property" 11442msgstr "Omaisuus" 11443 11444#. I18N: Location of an LDS church temple 11445#: app/Elements/TempleCode.php:164 11446msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11447msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat" 11448 11449#. I18N: Location of an LDS church temple 11450#: app/Elements/TempleCode.php:165 11451msgid "Provo, Utah, United States" 11452msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat" 11453 11454#. I18N: An individual that represents another 11455#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11456msgid "Proxy" 11457msgstr "Edustaja" 11458 11459#: app/Gedcom.php:818 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11460#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11461msgid "Publication" 11462msgstr "Julkaisu" 11463 11464#. I18N: Name of a country or state 11465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11466msgid "Puerto Rico" 11467msgstr "Puerto Rico" 11468 11469#. I18N: Name of a country or state 11470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11471msgid "Qatar" 11472msgstr "Qatar" 11473 11474#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732 11475#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1123 11476#: app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1298 11477#: app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1725 11478msgid "Quality of data" 11479msgstr "Tiedon luotettavuus" 11480 11481#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11482#: app/Date/FrenchDate.php:307 11483msgid "Quartidi" 11484msgstr "Quartidi" 11485 11486#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11487#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11488msgid "Question" 11489msgstr "Kysymys" 11490 11491#. I18N: Location of an LDS church temple 11492#: app/Elements/TempleCode.php:166 11493msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11494msgstr "Quetzaltenango, Guatemala" 11495 11496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11497msgid "Quick family facts" 11498msgstr "Perhefaktojen pikalista" 11499 11500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11501msgid "Quick individual facts" 11502msgstr "Henkilöfaktojen pikalista" 11503 11504#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11505#: app/Date/FrenchDate.php:309 11506msgid "Quintidi" 11507msgstr "Quintidi" 11508 11509#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11510#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11511#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11512msgid "RE: " 11513msgstr "VS: " 11514 11515#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11516msgid "Rabbi" 11517msgstr "Rabbiini" 11518 11519#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11520#: app/Date/HijriDate.php:146 11521msgctxt "GENITIVE" 11522msgid "Rabi’ al-awwal" 11523msgstr "rabi` al-awwal" 11524 11525#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11526#: app/Date/HijriDate.php:236 11527msgctxt "INSTRUMENTAL" 11528msgid "Rabi’ al-awwal" 11529msgstr "rabi` al-awwal" 11530 11531#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11532#: app/Date/HijriDate.php:191 11533msgctxt "LOCATIVE" 11534msgid "Rabi’ al-awwal" 11535msgstr "rabi` al-awwal" 11536 11537#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11538#: app/Date/HijriDate.php:101 11539msgctxt "NOMINATIVE" 11540msgid "Rabi’ al-awwal" 11541msgstr "rabi` al-awwal" 11542 11543#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11544#: app/Date/HijriDate.php:148 11545msgctxt "GENITIVE" 11546msgid "Rabi’ al-thani" 11547msgstr "rabi` al-sani" 11548 11549#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11550#: app/Date/HijriDate.php:238 11551msgctxt "INSTRUMENTAL" 11552msgid "Rabi’ al-thani" 11553msgstr "rabi` al-sani" 11554 11555#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11556#: app/Date/HijriDate.php:193 11557msgctxt "LOCATIVE" 11558msgid "Rabi’ al-thani" 11559msgstr "rabi` al-sani" 11560 11561#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11562#: app/Date/HijriDate.php:103 11563msgctxt "NOMINATIVE" 11564msgid "Rabi’ al-thani" 11565msgstr "rabi` al-sani" 11566 11567#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11568#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11569msgctxt "Female pedigree" 11570msgid "Rada" 11571msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11572 11573#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11574#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11575msgctxt "Male pedigree" 11576msgid "Rada" 11577msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11578 11579#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11580#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11581msgctxt "Pedigree" 11582msgid "Rada" 11583msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11584 11585#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11586#: app/Date/HijriDate.php:154 11587msgctxt "GENITIVE" 11588msgid "Rajab" 11589msgstr "rajab" 11590 11591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11592#: app/Date/HijriDate.php:244 11593msgctxt "INSTRUMENTAL" 11594msgid "Rajab" 11595msgstr "rajab" 11596 11597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11598#: app/Date/HijriDate.php:199 11599msgctxt "LOCATIVE" 11600msgid "Rajab" 11601msgstr "rajab" 11602 11603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11604#: app/Date/HijriDate.php:109 11605msgctxt "NOMINATIVE" 11606msgid "Rajab" 11607msgstr "rajab" 11608 11609#. I18N: Location of an LDS church temple 11610#: app/Elements/TempleCode.php:167 11611msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11612msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat" 11613 11614#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11615#: app/Date/HijriDate.php:158 11616msgctxt "GENITIVE" 11617msgid "Ramadan" 11618msgstr "ramadan" 11619 11620#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11621#: app/Date/HijriDate.php:248 11622msgctxt "INSTRUMENTAL" 11623msgid "Ramadan" 11624msgstr "ramadan" 11625 11626#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11627#: app/Date/HijriDate.php:203 11628msgctxt "LOCATIVE" 11629msgid "Ramadan" 11630msgstr "ramadan" 11631 11632#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11633#: app/Date/HijriDate.php:113 11634msgctxt "NOMINATIVE" 11635msgid "Ramadan" 11636msgstr "ramadan" 11637 11638#. I18N: Description of the “Slide show” module 11639#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11640msgid "Random images from the current family tree." 11641msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia." 11642 11643#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11644#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11645#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11646#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11647msgid "Re-order children" 11648msgstr "Järjestä lapset uudelleen" 11649 11650#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11651#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11652#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11653#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11654msgid "Re-order families" 11655msgstr "Järjestä perheet uudelleen" 11656 11657#: app/Gedcom.php:1621 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11658#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11659#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11660#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11661#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11662msgid "Re-order media" 11663msgstr "Järjestä media uudelleen" 11664 11665#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11666msgid "Re-order media files" 11667msgstr "" 11668 11669#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11670#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11671#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11672msgid "Re-order names" 11673msgstr "Järjestä nimet uudelleen" 11674 11675#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11677#: resources/views/admin/users.phtml:27 11678#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11679#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11680#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11681#: resources/views/register-page.phtml:35 11682msgid "Real name" 11683msgstr "Etu- ja sukunimi" 11684 11685#. I18N: Name of a module 11686#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11687#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11688msgid "Recent changes" 11689msgstr "Viimeiset muutokset" 11690 11691#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11692msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11693msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)" 11694 11695#. I18N: Location of an LDS church temple 11696#: app/Elements/TempleCode.php:168 11697msgid "Recife, Brazil" 11698msgstr "Recife, Brasilia" 11699 11700#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11701#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11702#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11704#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11705#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11706#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11707#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11708msgid "Record" 11709msgstr "Tietue" 11710 11711#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 11712#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:861 11713#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1555 11714#: app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1564 11715msgid "Record ID number" 11716msgstr "RIN-numero" 11717 11718#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:848 11719msgid "Record file number" 11720msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)" 11721 11722#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11723#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11724#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11725msgid "Records" 11726msgstr "Tapahtumia" 11727 11728#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11729#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11730msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11731msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1." 11732 11733#. I18N: Location of an LDS church temple 11734#: app/Elements/TempleCode.php:169 11735msgid "Redlands, California, United States" 11736msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat" 11737 11738#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:768 11739#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:819 11740msgid "Reference number" 11741msgstr "Viitenumero" 11742 11743#. I18N: Location of an LDS church temple 11744#: app/Elements/TempleCode.php:170 11745msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11746msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11747 11748#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11749msgid "Registered partnership" 11750msgstr "Rekisteröity liitto" 11751 11752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11753msgid "Registry officer" 11754msgstr "Rekisteriviranomainen" 11755 11756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11757msgctxt "FEMALE" 11758msgid "Registry officer" 11759msgstr "Rekisteriviranomainen" 11760 11761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11762msgctxt "MALE" 11763msgid "Registry officer" 11764msgstr "Rekisteriviranomainen" 11765 11766#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11767#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11768msgid "Regular expression" 11769msgstr "Säännöllinen lauseke" 11770 11771#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11772msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11773msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka." 11774 11775#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11776#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11777msgid "Reject" 11778msgstr "Peru muutos" 11779 11780#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11781msgid "Reject all changes" 11782msgstr "Peruuta kaikki muutokset" 11783 11784#. I18N: Name of a module/report 11785#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11787msgid "Related families" 11788msgstr "Sukulaisperheet" 11789 11790#. I18N: Name of a report 11791#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11793msgid "Related individuals" 11794msgstr "Sukulaiset" 11795 11796#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1126 11797#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1701 11798#: app/Gedcom.php:1715 app/Module/BranchesListModule.php:398 11799#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11800#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11801msgid "Relationship" 11802msgstr "Yhteys" 11803 11804#: app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1061 11805#: app/Gedcom.php:1449 11806msgid "Relationship to father" 11807msgstr "Suhde isään" 11808 11809#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11810msgid "Relationship to me" 11811msgstr "Sukulaisuus minuun" 11812 11813#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1063 11814#: app/Gedcom.php:1450 11815msgid "Relationship to mother" 11816msgstr "Suhde äitiin" 11817 11818#: app/Gedcom.php:651 11819msgid "Relationship to parents" 11820msgstr "Suhde vanhempiin" 11821 11822#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11823#, php-format 11824msgid "Relationship: %s" 11825msgstr "Sukulaisuus: %s" 11826 11827#. I18N: Name of a module/chart 11828#. I18N: Configuration option 11829#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11830#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11831#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11832#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11833msgid "Relationships" 11834msgstr "Sukulaisuus" 11835 11836#. I18N: %s are individual’s names 11837#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11838#, php-format 11839msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11840msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s" 11841 11842#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1385 11843msgid "Reliability of the information" 11844msgstr "Tietojen luotettavuus" 11845 11846#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1239 11847#: app/Gedcom.php:1255 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11849msgid "Religion" 11850msgstr "Uskonto" 11851 11852#: app/Gedcom.php:699 11853msgid "Religious institution" 11854msgstr "Uskonnollinen yhteisö" 11855 11856#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11857msgid "Religious marriage" 11858msgstr "Kirkollinen avioliitto" 11859 11860#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11861msgid "Reload map" 11862msgstr "Lataa kartta uudelleen" 11863 11864#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1527 11865msgid "Reminder date" 11866msgstr "Muistutuspäivä" 11867 11868#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11869msgid "Reminder email frequency (days)" 11870msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)" 11871 11872#: app/Gedcom.php:1628 11873msgid "Remote server" 11874msgstr "Etäpalvelin" 11875 11876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11877#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11878#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11879#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 11880#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 11881msgid "Remove" 11882msgstr "Poista" 11883 11884#. I18N: Name of a module 11885#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11886msgid "Remove duplicate links" 11887msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä" 11888 11889#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11890msgid "Remove individual" 11891msgstr "Poista henkilö" 11892 11893#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11894#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 11895msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11896msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä" 11897 11898#: resources/views/admin/locations.phtml:127 11899msgid "Remove this location?" 11900msgstr "Poista tämä sijainti?" 11901 11902#. I18N: Location of an LDS church temple 11903#: app/Elements/TempleCode.php:171 11904msgid "Reno, Nevada, United States" 11905msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat" 11906 11907#: resources/views/admin/trees.phtml:199 11908msgid "Renumber" 11909msgstr "Numeroi uudelleen" 11910 11911#. I18N: Renumber the records in a family tree 11912#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11913#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11914#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11915msgid "Renumber family tree" 11916msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen" 11917 11918#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11919msgid "Replace" 11920msgstr "Vaihda" 11921 11922#. I18N: Description of a “Data fix” module 11923#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11924msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11925msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla." 11926 11927#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 11928msgid "Replace with" 11929msgstr "Korvaa tällä" 11930 11931#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11932msgid "Replacement text" 11933msgstr "Korvaava teksti" 11934 11935#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 11936#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 11937msgid "Reply" 11938msgstr "Vastaa" 11939 11940#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11941#: resources/views/admin/modules.phtml:225 11942#: resources/views/admin/modules.phtml:228 11943#: resources/views/report-select-page.phtml:21 11944msgid "Report" 11945msgstr "Raportti" 11946 11947#. I18N: Name of a module 11948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11949#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11951#: resources/views/admin/modules.phtml:103 11952#: resources/views/admin/modules.phtml:105 11953msgid "Reports" 11954msgstr "Raportit" 11955 11956#. I18N: Name of a module/list 11957#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11958#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 11959#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 11960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11961#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 11962#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11963#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11964#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 11965#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11966#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11967#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11968#: resources/views/search-general-page.phtml:93 11969#: resources/views/search-results.phtml:70 11970msgid "Repositories" 11971msgstr "Tietovarastot" 11972 11973#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1133 11974#: app/Gedcom.php:1189 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 11975#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 11976#: resources/views/admin/trees.phtml:240 11977#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11978#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11979#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11980msgid "Repository" 11981msgstr "Tietovarasto" 11982 11983#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11984msgid "Repository name" 11985msgstr "Tietovaraston nimi" 11986 11987#. I18N: Name of a country or state 11988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11989msgid "Republic of the Congo" 11990msgstr "Kongo" 11991 11992#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11993#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11994#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 11995msgid "Request a new password" 11996msgstr "Pyydä uusi salasana" 11997 11998#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11999#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12000#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12001#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12002msgid "Request a new user account" 12003msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili" 12004 12005#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12006msgid "Research" 12007msgstr "Tutkimus" 12008 12009#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:1128 12010#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1522 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12011#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12012#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12013msgid "Research task" 12014msgstr "Tutkimustehtävä" 12015 12016#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12017#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12018msgid "Research tasks" 12019msgstr "Tutkimustehtävät" 12020 12021#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12022msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12023msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne." 12024 12025#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12026msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12027msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä." 12028 12029#: app/Gedcom.php:707 12030msgid "Residence" 12031msgstr "Asuinpaikka" 12032 12033#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12034#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12035msgid "Restore the default block layout" 12036msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa" 12037 12038#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12040msgid "Restrict to immediate family" 12041msgstr "Rajoita lähisukulaisiin" 12042 12043#. I18N: a restriction on viewing data 12044#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:710 12045#: app/Gedcom.php:1240 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1727 12046#: app/Gedcom.php:1729 app/Gedcom.php:1731 app/Gedcom.php:1733 12047#: app/Gedcom.php:1735 app/Gedcom.php:1737 12048#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12049#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12050msgid "Restriction" 12051msgstr "Käyttörajoitus" 12052 12053#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12054msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12055msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä." 12056 12057#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12058msgid "Results" 12059msgstr "Tulokset" 12060 12061#: app/Gedcom.php:711 12062msgid "Retirement" 12063msgstr "Eläkkeelle jääminen" 12064 12065#. I18N: Name of a country or state 12066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12067msgid "Reunion" 12068msgstr "Réunion" 12069 12070#. I18N: Location of an LDS church temple 12071#: app/Elements/TempleCode.php:172 12072msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12073msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat" 12074 12075#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 12076#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:1119 12077#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1294 12078#: app/Gedcom.php:1707 app/Gedcom.php:1721 12079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12080msgid "Role" 12081msgstr "Rooli" 12082 12083#. I18N: Name of a country or state 12084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12085msgid "Romania" 12086msgstr "Romania" 12087 12088#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12089msgid "Romanized" 12090msgstr "Länsimaisilla aakkosilla" 12091 12092#: app/Gedcom.php:677 12093msgid "Romanized name" 12094msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä" 12095 12096#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1226 12097msgid "Romanized place" 12098msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka" 12099 12100#: app/Gedcom.php:684 12101msgid "Romanized type" 12102msgstr "Romanisoitu tyyppi" 12103 12104#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12105#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12106msgid "Roots" 12107msgstr "Juuret" 12108 12109#: app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1403 12110msgid "Rufname" 12111msgstr "Lempinimi" 12112 12113#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12114#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12115#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12116msgid "Russell" 12117msgstr "Russell" 12118 12119#. I18N: Name of a country or state 12120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12121msgid "Russia" 12122msgstr "Venäjä" 12123 12124#. I18N: Name of a country or state 12125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12126msgid "Rwanda" 12127msgstr "Ruanda" 12128 12129#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12130msgid "SMTP mail server" 12131msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi" 12132 12133#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12134msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12135msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille." 12136 12137#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12138#, php-format 12139msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12140msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen." 12141 12142#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12143#: app/Services/EmailService.php:209 12144msgid "SSL/TLS" 12145msgstr "SSL/TLS" 12146 12147#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12148#: app/Services/EmailService.php:211 12149msgid "STARTTLS" 12150msgstr "STARTTLS" 12151 12152#. I18N: Location of an LDS church temple 12153#: app/Elements/TempleCode.php:173 12154msgid "Sacramento, California, United States" 12155msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat" 12156 12157#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12158#: app/Date/HijriDate.php:144 12159msgctxt "GENITIVE" 12160msgid "Safar" 12161msgstr "safar" 12162 12163#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12164#: app/Date/HijriDate.php:234 12165msgctxt "INSTRUMENTAL" 12166msgid "Safar" 12167msgstr "safar" 12168 12169#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12170#: app/Date/HijriDate.php:189 12171msgctxt "LOCATIVE" 12172msgid "Safar" 12173msgstr "safar" 12174 12175#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12176#: app/Date/HijriDate.php:99 12177msgctxt "NOMINATIVE" 12178msgid "Safar" 12179msgstr "safar" 12180 12181#. I18N: The name of a colour-scheme 12182#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12183msgid "Sage" 12184msgstr "salvia" 12185 12186#. I18N: Name of a country or state 12187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12188msgid "Saint Helena" 12189msgstr "Saint Helena" 12190 12191#. I18N: Name of a country or state 12192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12193msgid "Saint Kitts and Nevis" 12194msgstr "Saint Kitts ja Nevis" 12195 12196#. I18N: Name of a country or state 12197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12198msgid "Saint Lucia" 12199msgstr "Saint Lucia" 12200 12201#. I18N: Name of a country or state 12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12203msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12204msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" 12205 12206#. I18N: Name of a country or state 12207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12208msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12209msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit" 12210 12211#. I18N: Location of an LDS church temple 12212#: app/Elements/TempleCode.php:183 12213msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12214msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat" 12215 12216#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12217msgid "Same as uploaded file" 12218msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto" 12219 12220#. I18N: Name of a country or state 12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12222msgid "Samoa" 12223msgstr "Samoa" 12224 12225#. I18N: Location of an LDS church temple 12226#: app/Elements/TempleCode.php:176 12227msgid "San Antonio, Texas, United States" 12228msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat" 12229 12230#. I18N: Location of an LDS church temple 12231#: app/Elements/TempleCode.php:177 12232msgid "San Diego, California, United States" 12233msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat" 12234 12235#. I18N: Location of an LDS church temple 12236#: app/Elements/TempleCode.php:182 12237msgid "San Jose, Costa Rica" 12238msgstr "San Jose, Costa Rica" 12239 12240#. I18N: Name of a country or state 12241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12242msgid "San Marino" 12243msgstr "San Marino" 12244 12245#. I18N: Location of an LDS church temple 12246#: app/Elements/TempleCode.php:174 12247msgid "San Salvador, El Salvador" 12248msgstr "San Salvador, El Salvador" 12249 12250#. I18N: Location of an LDS church temple 12251#: app/Elements/TempleCode.php:175 12252msgid "Santiago, Chile" 12253msgstr "Santiago, Chile" 12254 12255#. I18N: Location of an LDS church temple 12256#: app/Elements/TempleCode.php:178 12257msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12258msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta" 12259 12260#. I18N: Location of an LDS church temple 12261#: app/Elements/TempleCode.php:186 12262msgid "Sao Paulo, Brazil" 12263msgstr "Sao Paulo, Brasilia" 12264 12265#. I18N: Name of a country or state 12266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12267msgid "Sao Tome and Principe" 12268msgstr "Sao Tome ja Principe" 12269 12270#. I18N: abbreviation for Saturday 12271#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12272#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12273msgid "Sat" 12274msgstr "La" 12275 12276#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12277msgid "Saturday" 12278msgstr "Lauantai" 12279 12280#. I18N: Name of a country or state 12281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12282msgid "Saudi Arabia" 12283msgstr "Saudi-Arabia" 12284 12285#: app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1145 12286msgid "Schema" 12287msgstr "Skeema" 12288 12289#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:658 12290msgid "School or college" 12291msgstr "Koulu tai yliopisto" 12292 12293#. I18N: Name of a country or state 12294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12295msgid "Scotland" 12296msgstr "Skotlanti" 12297 12298#: app/Gedcom.php:1532 12299msgid "Scrapbook" 12300msgstr "Leikekirja" 12301 12302#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12303#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12304msgctxt "Female pedigree" 12305msgid "Sealing" 12306msgstr "Sinetöinti" 12307 12308#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12309#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12310msgctxt "Male pedigree" 12311msgid "Sealing" 12312msgstr "Sinetöinti" 12313 12314#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12315#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12316msgctxt "Pedigree" 12317msgid "Sealing" 12318msgstr "Sinetöinti" 12319 12320#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12321#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12322msgid "Sealing canceled (divorce)" 12323msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)" 12324 12325#. I18N: Name of a module 12326#. I18N: A button label. 12327#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12328#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12329#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12330#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12331#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12332#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12333#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12334#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12335#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12336#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12337#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12338msgid "Search" 12339msgstr "Etsi" 12340 12341#. I18N: Name of a module 12342#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12343#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12344msgid "Search and replace" 12345msgstr "Etsi ja korvaa" 12346 12347#. I18N: Description of a “Data fix” module 12348#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12349msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12350msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta." 12351 12352#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12354msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12355msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan." 12356 12357#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12358msgid "Search filters" 12359msgstr "Hakusuodatin" 12360 12361#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12362#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12363msgid "Search for" 12364msgstr "Etsi" 12365 12366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12367msgid "Search for locations in an external database." 12368msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta." 12369 12370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12371msgid "Search for place names in an external database." 12372msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta." 12373 12374#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12375#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12376#, php-format 12377msgid "Search for place names using %s." 12378msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s." 12379 12380#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12381msgid "Search method" 12382msgstr "Hakutapa" 12383 12384#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12385msgid "Search text/pattern" 12386msgstr "Etsi tekstiä/kuviota" 12387 12388#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12389msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12390msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa." 12391 12392#. I18N: Location of an LDS church temple 12393#: app/Elements/TempleCode.php:179 12394msgid "Seattle, Washington, United States" 12395msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat" 12396 12397#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12398msgid "Second record" 12399msgstr "Toinen tietue" 12400 12401#. I18N: A configuration setting 12402#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12403msgid "Secure connection" 12404msgstr "SSL kirjautuminen" 12405 12406#. I18N: A configuration setting 12407#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12408msgid "Security code" 12409msgstr "Turvakoodi" 12410 12411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12412#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12413#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12414#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12415#, php-format 12416msgid "See %s for more information." 12417msgstr "Katso %s lisätietoja varten." 12418 12419#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12420#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12421#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12422msgid "Select" 12423msgstr "Valitse" 12424 12425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12426msgid "Select a GEDCOM file to import" 12427msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto" 12428 12429#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12430#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12431msgid "Select a date" 12432msgstr "Valitse päivä" 12433 12434#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12435msgid "Select individuals by place or date" 12436msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan" 12437 12438#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12440msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12441msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona." 12442 12443#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12444msgid "Select the desired age interval" 12445msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso" 12446 12447#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12448msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12449msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista." 12450 12451#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12452msgid "Select two records to merge." 12453msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi." 12454 12455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12456msgid "Selector" 12457msgstr "Valitsin" 12458 12459#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12460msgid "Seller" 12461msgstr "Myyjä" 12462 12463#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12464msgctxt "FEMALE" 12465msgid "Seller" 12466msgstr "Myyjä" 12467 12468#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12469msgctxt "MALE" 12470msgid "Seller" 12471msgstr "Myyjä" 12472 12473#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12474#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12475#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12476#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12477msgid "Send" 12478msgstr "Lähetä" 12479 12480#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12481#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12482#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12483#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12485msgid "Send a message" 12486msgstr "Lähetä viesti" 12487 12488#: app/Services/MessageService.php:210 12489msgid "Send a message to all users" 12490msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille" 12491 12492#: app/Services/MessageService.php:211 12493msgid "Send a message to users who have never signed in" 12494msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle" 12495 12496#: app/Services/MessageService.php:212 12497msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12498msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen" 12499 12500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12501msgid "Send a test email using these settings" 12502msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla" 12503 12504#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12505msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12506msgstr "" 12507 12508#. I18N: Label for a configuration option 12509#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12510msgid "Send out reminder emails" 12511msgstr "Lähetä muistutusviestit" 12512 12513#. I18N: A configuration setting 12514#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12515msgid "Sender email" 12516msgstr "Lähettäjän sähköposti" 12517 12518#. I18N: A configuration setting 12519#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12520msgid "Sender name" 12521msgstr "Lähettäjän nimi" 12522 12523#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12525msgid "Sending email" 12526msgstr "Sähköpostin lähetys" 12527 12528#. I18N: A configuration setting 12529#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12530msgid "Sending server name" 12531msgstr "Lähettävän palvelimen nimi" 12532 12533#. I18N: Name of a country or state 12534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12535msgid "Senegal" 12536msgstr "Senegal" 12537 12538#. I18N: Location of an LDS church temple 12539#: app/Elements/TempleCode.php:180 12540msgid "Seoul, Korea" 12541msgstr "Seoul, Korea" 12542 12543#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12544msgctxt "Abbreviation for September" 12545msgid "Sep" 12546msgstr "syys" 12547 12548#: app/Gedcom.php:922 12549msgid "Separated" 12550msgstr "Asumusero" 12551 12552#: app/Gedcom.php:1026 12553msgid "Separation" 12554msgstr "Eroaminen" 12555 12556#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12557msgctxt "GENITIVE" 12558msgid "September" 12559msgstr "syyskuuta" 12560 12561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12562msgctxt "INSTRUMENTAL" 12563msgid "September" 12564msgstr "syyskuun" 12565 12566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12567msgctxt "LOCATIVE" 12568msgid "September" 12569msgstr "syyskuussa" 12570 12571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12573#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12574msgctxt "NOMINATIVE" 12575msgid "September" 12576msgstr "syyskuu" 12577 12578#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12579#: app/Date/FrenchDate.php:313 12580msgid "Septidi" 12581msgstr "Septidi" 12582 12583#. I18N: Name of a country or state 12584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12585msgid "Serbia" 12586msgstr "Serbia" 12587 12588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12589msgid "Servant" 12590msgstr "Palvelija" 12591 12592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12593msgctxt "FEMALE" 12594msgid "Servant" 12595msgstr "Palvelija" 12596 12597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12598msgctxt "MALE" 12599msgid "Servant" 12600msgstr "Palvelija" 12601 12602#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12604msgid "Server information" 12605msgstr "Palvelimen tiedot" 12606 12607#. I18N: A configuration setting 12608#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12609#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12610#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12611#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12612msgid "Server name" 12613msgstr "Palvelimen nimi" 12614 12615#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12616msgid "Set a new password" 12617msgstr "Aseta uusi salasana" 12618 12619#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12620msgid "Set as default" 12621msgstr "Aseta oletukseksi" 12622 12623#. I18N: You need to: 12624#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12625#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12626msgid "Set the access level for each tree." 12627msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet." 12628 12629#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12631msgid "Set the default blocks for new family trees" 12632msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot" 12633 12634#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12636msgid "Set the default blocks for new users" 12637msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot" 12638 12639#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12641msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12642msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot." 12643 12644#. I18N: You need to: 12645#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12646#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12647msgid "Set the status to “approved”." 12648msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"." 12649 12650#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12652msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12653msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa." 12654 12655#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12656#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12657msgid "Setup wizard for webtrees" 12658msgstr "webtrees Asennusvelho" 12659 12660#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12661#: app/Date/FrenchDate.php:311 12662msgid "Sextidi" 12663msgstr "Sextidi" 12664 12665#. I18N: Name of a country or state 12666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12667msgid "Seychelles" 12668msgstr "Seychellit" 12669 12670#: app/Date/JalaliDate.php:278 12671msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12672msgid "Shah" 12673msgstr "Shah" 12674 12675#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12676#: app/Date/JalaliDate.php:149 12677msgctxt "GENITIVE" 12678msgid "Shahrivar" 12679msgstr "Shahrivar" 12680 12681#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12682#: app/Date/JalaliDate.php:239 12683msgctxt "INSTRUMENTAL" 12684msgid "Shahrivar" 12685msgstr "Shahrivar" 12686 12687#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12688#: app/Date/JalaliDate.php:194 12689msgctxt "LOCATIVE" 12690msgid "Shahrivar" 12691msgstr "Shahrivar" 12692 12693#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12694#: app/Date/JalaliDate.php:104 12695msgctxt "NOMINATIVE" 12696msgid "Shahrivar" 12697msgstr "Shahrivar" 12698 12699#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12700#: resources/views/individual-page.phtml:66 12701msgid "Share" 12702msgstr "Jaa" 12703 12704#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12705msgid "Share the URL" 12706msgstr "Jaa URL-osoite" 12707 12708#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12709msgid "Share the anniversary of an event" 12710msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä" 12711 12712#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:737 12713#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12714#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12715#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12716#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12717msgid "Shared note" 12718msgstr "Jaettu huomautus" 12719 12720#. I18N: Name of a module/list 12721#: app/Module/NoteListModule.php:64 12722#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12723#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12724msgid "Shared notes" 12725msgstr "Jaetut huomautukset" 12726 12727#. I18N: plural noun - things that can be shared 12728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12730msgid "Shares" 12731msgstr "Jakaumat" 12732 12733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12734#: app/Date/HijriDate.php:160 12735msgctxt "GENITIVE" 12736msgid "Shawwal" 12737msgstr "shawwal" 12738 12739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12740#: app/Date/HijriDate.php:250 12741msgctxt "INSTRUMENTAL" 12742msgid "Shawwal" 12743msgstr "shawwal" 12744 12745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12746#: app/Date/HijriDate.php:205 12747msgctxt "LOCATIVE" 12748msgid "Shawwal" 12749msgstr "shawwal" 12750 12751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12752#: app/Date/HijriDate.php:115 12753msgctxt "NOMINATIVE" 12754msgid "Shawwal" 12755msgstr "shawwal" 12756 12757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12758#: app/Date/HijriDate.php:156 12759msgctxt "GENITIVE" 12760msgid "Sha’aban" 12761msgstr "sha`ban" 12762 12763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12764#: app/Date/HijriDate.php:246 12765msgctxt "INSTRUMENTAL" 12766msgid "Sha’aban" 12767msgstr "sha`ban" 12768 12769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12770#: app/Date/HijriDate.php:201 12771msgctxt "LOCATIVE" 12772msgid "Sha’aban" 12773msgstr "sha`ban" 12774 12775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12776#: app/Date/HijriDate.php:111 12777msgctxt "NOMINATIVE" 12778msgid "Sha’aban" 12779msgstr "sha`ban" 12780 12781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12782msgid "She " 12783msgstr "Hän " 12784 12785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12786msgid "She died" 12787msgstr "Hän kuoli" 12788 12789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12791msgid "She married" 12792msgstr "Puoliso" 12793 12794#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12795msgid "She resided at" 12796msgstr "Hän asui" 12797 12798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12799msgid "She was born" 12800msgstr "Puoliso syntyi" 12801 12802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12803msgid "She was buried" 12804msgstr "Hänet on haudattu" 12805 12806#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12807msgid "She was christened" 12808msgstr "Hänet kastettiin" 12809 12810#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12811msgid "She was cremated" 12812msgstr "Hänet polttohaudattiin" 12813 12814#. I18N: a month in the Jewish calendar 12815#: app/Date/JewishDate.php:201 12816msgctxt "GENITIVE" 12817msgid "Shevat" 12818msgstr "shvat-kuuta" 12819 12820#. I18N: a month in the Jewish calendar 12821#: app/Date/JewishDate.php:305 12822msgctxt "INSTRUMENTAL" 12823msgid "Shevat" 12824msgstr "shvat-kuun" 12825 12826#. I18N: a month in the Jewish calendar 12827#: app/Date/JewishDate.php:253 12828msgctxt "LOCATIVE" 12829msgid "Shevat" 12830msgstr "shvat-kuussa" 12831 12832#. I18N: a month in the Jewish calendar 12833#: app/Date/JewishDate.php:149 12834msgctxt "NOMINATIVE" 12835msgid "Shevat" 12836msgstr "shvat-kuu" 12837 12838#. I18N: The name of a colour-scheme 12839#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12840msgid "Shiny Tomato" 12841msgstr "kiiltävä tomaatti" 12842 12843#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12844#: resources/views/help/date.phtml:111 12845msgid "Shortcut" 12846msgstr "Pikavalinta" 12847 12848#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12849msgid "Shortest marriage" 12850msgstr "Lyhyin avioliiton kesto" 12851 12852#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12853msgid "Show" 12854msgstr "Näytä" 12855 12856#. I18N: A configuration setting 12857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12858msgid "Show a download link in the media viewer" 12859msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa" 12860 12861#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12862#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12863msgid "Show a privacy policy." 12864msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö." 12865 12866#. I18N: A configuration setting 12867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 12868msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12869msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili" 12870 12871#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12872msgid "Show all media" 12873msgstr "Näytä kaikki mediat" 12874 12875#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12876msgid "Show all notes" 12877msgstr "Näytä kaikki huomautukset" 12878 12879#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12880msgid "Show all places in a list" 12881msgstr "Näytä kaikki paikat listassa" 12882 12883#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12884msgid "Show all sources" 12885msgstr "Näytä kaikki lähteet" 12886 12887#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12888#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12889msgid "Show an age cursor" 12890msgstr "Näytä ikäkursori" 12891 12892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12893msgid "Show children of ancestors" 12894msgstr "Näytä esipolvien lapset" 12895 12896#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12897msgid "Show couples where either partner married more than once." 12898msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran." 12899 12900#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12901msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12902msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut." 12903 12904#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12905msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12906msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut." 12907 12908#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12909msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12910msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit." 12911 12912#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12913msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12914msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit." 12915 12916#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12917msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12918msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon." 12919 12920#. I18N: label for yes/no option 12921#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12922msgid "Show date of last update" 12923msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä" 12924 12925#. I18N: A configuration setting 12926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12927msgid "Show dead individuals" 12928msgstr "Näytä kuolleet ihmiset" 12929 12930#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12931msgid "Show divorced couples." 12932msgstr "Näytä eronneet parit." 12933 12934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12935msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12936msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten." 12937 12938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12939msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12940msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana." 12941 12942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12943msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12944msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa." 12945 12946#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12948msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12949msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet." 12950 12951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12952msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12953msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt." 12954 12955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12956msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12957msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt." 12958 12959#. I18N: A configuration setting 12960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 12961msgid "Show list of family trees" 12962msgstr "Näytä luettelo sukupuista" 12963 12964#. I18N: A configuration setting 12965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 12966msgid "Show living individuals" 12967msgstr "Näytä elävät henkilöt" 12968 12969#. I18N: A configuration setting 12970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 12971msgid "Show names of private individuals" 12972msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet" 12973 12974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12975#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12977#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12978msgid "Show notes" 12979msgstr "Näytä huomautukset" 12980 12981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12982msgid "Show occupations" 12983msgstr "Näytä ammatit" 12984 12985#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12986#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12987msgid "Show only events of living individuals" 12988msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat" 12989 12990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12991msgid "Show only females." 12992msgstr "Näytä vain naiset." 12993 12994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12995msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12996msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt." 12997 12998#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12999msgid "Show only individuals, events, or all" 13000msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki" 13001 13002#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13003msgid "Show only males." 13004msgstr "Näytä vain miehet." 13005 13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13007#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13008msgid "Show parents" 13009msgstr "Näytä vanhemmat" 13010 13011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13012#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13014#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13015#: resources/views/login-page.phtml:45 13016#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13017#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13018#: resources/views/register-page.phtml:74 13019#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13020#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13021#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13022#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13023msgid "Show password" 13024msgstr "Näytä salasana" 13025 13026#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13027msgid "Show pending changes" 13028msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset" 13029 13030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13033msgid "Show photos" 13034msgstr "Näytä valokuvat" 13035 13036#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13037msgid "Show place hierarchy" 13038msgstr "Näytä paikkahierarkia" 13039 13040#. I18N: A configuration setting 13041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13042msgid "Show private relationships" 13043msgstr "Näytä yksityiset suhteet" 13044 13045#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13046msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13047msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät" 13048 13049#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13050msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13051msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle" 13052 13053#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13054msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13055msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa" 13056 13057#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13058msgid "Show residences" 13059msgstr "Näytä asuinpaikat" 13060 13061#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13062msgid "Show slide show controls" 13063msgstr "Näytä diaesityksen valvonta" 13064 13065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13070msgid "Show sources" 13071msgstr "Näytä tietolähteet" 13072 13073#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13074#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13076msgid "Show spouses" 13077msgstr "Näytä puolisot" 13078 13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13081msgid "Show statistics charts" 13082msgstr "Näytä tilastokaaviot" 13083 13084#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13086#, php-format 13087msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13088msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa." 13089 13090#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13091#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13092msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13093msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla." 13094 13095#. I18N: label for a yes/no option 13096#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13097msgid "Show the date and time" 13098msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika" 13099 13100#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13101msgid "Show the date and time of update" 13102msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika" 13103 13104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13105msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13106msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla" 13107 13108#. I18N: A configuration setting 13109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13110msgid "Show the family tree" 13111msgstr "Näytä sukupuu" 13112 13113#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13114msgid "Show the list of individuals" 13115msgstr "Näytä henkilöluettelo" 13116 13117#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13118msgid "Show the list of surnames" 13119msgstr "Näytä sukunimiluettelo" 13120 13121#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13122#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13123msgid "Show the location of an event on an external map." 13124msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla." 13125 13126#. I18N: Description of the “Places” module 13127#: app/Module/PlacesModule.php:96 13128msgid "Show the location of events on a map." 13129msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla." 13130 13131#. I18N: label for a yes/no option 13132#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13133msgid "Show the user who made the change" 13134msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen" 13135 13136#. I18N: Label for a configuration option 13137#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13138#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13139#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13140msgid "Show this block for which languages" 13141msgstr "Millä kielillä tämä näytetään" 13142 13143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13144msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13145msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä." 13146 13147#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13148#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13149#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13150#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13151msgid "Show to managers" 13152msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille" 13153 13154#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13155#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13156#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13157#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13159#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13160msgid "Show to members" 13161msgstr "Näytä sukupuun jäsenille" 13162 13163#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13164#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13168#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13169msgid "Show to visitors" 13170msgstr "Näytä vierailijoille" 13171 13172#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13174msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13175msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa." 13176 13177#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13179msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13180msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa." 13181 13182#. I18N: %s are placeholders for numbers 13183#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13184#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13185#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13186#, php-format 13187msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13188msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )" 13189 13190#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13191msgid "Sibling" 13192msgstr "Sisarus" 13193 13194#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13195msgid "Siblings" 13196msgstr "Sisarukset" 13197 13198#: resources/views/admin/modules.phtml:178 13199#: resources/views/admin/modules.phtml:181 13200msgid "Sidebar" 13201msgstr "Sivupalkki" 13202 13203#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13205#: resources/views/admin/modules.phtml:87 13206#: resources/views/admin/modules.phtml:89 13207msgid "Sidebars" 13208msgstr "Sivupalkit" 13209 13210#. I18N: Name of a country or state 13211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13212msgid "Sierra Leone" 13213msgstr "Sierra Leone" 13214 13215#. I18N: Name of a module 13216#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13217#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13218msgid "Sign in" 13219msgstr "Kirjaudu sisään" 13220 13221#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13222#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13223msgid "Sign out" 13224msgstr "Kirjaudu ulos" 13225 13226#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13228msgid "Sign-in and registration" 13229msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti" 13230 13231#: app/Gedcom.php:1425 13232msgid "Signature" 13233msgstr "" 13234 13235#: resources/views/help/date.phtml:136 13236msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13237msgstr "Yksinkertaisten päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen." 13238 13239#. I18N: Name of a country or state 13240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13241msgid "Singapore" 13242msgstr "Singapore" 13243 13244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13246msgid "Sister" 13247msgstr "Sisar" 13248 13249#. I18N: A configuration setting 13250#: app/Gedcom.php:1561 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13251#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13252#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13253msgid "Site identification code" 13254msgstr "Sivuston tunnus" 13255 13256#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13258#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13259msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13260msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan." 13261 13262#. I18N: A configuration setting 13263#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13264#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13265msgid "Site verification code" 13266msgstr "Sivuston vahvistuskoodi" 13267 13268#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13269#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13270msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13271msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon." 13272 13273#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13274#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13275msgid "Sitemaps" 13276msgstr "Sivustokartat" 13277 13278#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13279#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13280msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13281msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13282 13283#. I18N: a month in the Jewish calendar 13284#: app/Date/JewishDate.php:211 13285msgctxt "GENITIVE" 13286msgid "Sivan" 13287msgstr "sivan-kuuta" 13288 13289#. I18N: a month in the Jewish calendar 13290#: app/Date/JewishDate.php:315 13291msgctxt "INSTRUMENTAL" 13292msgid "Sivan" 13293msgstr "sivan-kuun" 13294 13295#. I18N: a month in the Jewish calendar 13296#: app/Date/JewishDate.php:263 13297msgctxt "LOCATIVE" 13298msgid "Sivan" 13299msgstr "sivan-kuussa" 13300 13301#. I18N: a month in the Jewish calendar 13302#: app/Date/JewishDate.php:159 13303msgctxt "NOMINATIVE" 13304msgid "Sivan" 13305msgstr "sivan-kuu" 13306 13307#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13308#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13309#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13310msgid "Skip to content" 13311msgstr "Hyppää sisältöön" 13312 13313#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13314msgid "Slave" 13315msgstr "Orja" 13316 13317#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13318msgctxt "FEMALE" 13319msgid "Slave" 13320msgstr "Orja" 13321 13322#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13323msgctxt "MALE" 13324msgid "Slave" 13325msgstr "Orja" 13326 13327#. I18N: Name of a module 13328#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13329msgid "Slide show" 13330msgstr "Diaesitys" 13331 13332#. I18N: Name of a country or state 13333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13334msgid "Slovakia" 13335msgstr "Slovakia" 13336 13337#. I18N: Name of a country or state 13338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13339msgid "Slovenia" 13340msgstr "Slovenia" 13341 13342#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13343msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13344msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia" 13345 13346#. I18N: Location of an LDS church temple 13347#: app/Elements/TempleCode.php:185 13348msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13349msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat" 13350 13351#: app/Gedcom.php:733 13352msgid "Social security number" 13353msgstr "Henkilötunnus" 13354 13355#. I18N: Name of a country or state 13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13357msgid "Solomon Islands" 13358msgstr "Salomonsaaret" 13359 13360#. I18N: Name of a country or state 13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13362msgid "Somalia" 13363msgstr "Somalia" 13364 13365#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13366#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13367msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13368msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava." 13369 13370#. I18N: Description of a “Data fix” module 13371#: app/Module/FixNameTags.php:95 13372msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13373msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle." 13374 13375#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13376msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13377msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan." 13378 13379#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13381msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13382msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty." 13383 13384#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13386msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13387msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä." 13388 13389#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13392#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13393msgid "Son" 13394msgstr "Poika" 13395 13396#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13397#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13398#, php-format 13399msgid "Son of %s" 13400msgstr "%s - poika" 13401 13402#: app/Gedcom.php:1685 13403msgid "Sort date" 13404msgstr "Lajittelupäivämäärä" 13405 13406#. I18N: Label for a configuration option 13407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13408#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13409#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13410#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13411#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13413#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13414#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13415#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13416#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13419#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13422msgid "Sort order" 13423msgstr "Järjestys" 13424 13425#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13426#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13427msgid "Sosa" 13428msgstr "Sosa" 13429 13430#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13431msgid "Sosa-Stradonitz number" 13432msgstr "Sosa-Stradonitzin numero" 13433 13434#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13435msgid "Sounds like" 13436msgstr "Kuulostaa tältä" 13437 13438#. I18N: Name of a module/report 13439#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1256 13440#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1272 app/Gedcom.php:1276 13441#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1288 13442#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360 13443#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13445#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13446#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13447#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13448#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13449#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13451#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13452#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13453#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13454#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13455#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13456#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13457#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13458#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13459#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13462#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13464#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13472msgid "Source" 13473msgstr "Lähde" 13474 13475#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:723 13476#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1114 13477#: app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1702 13478#: app/Gedcom.php:1716 13479msgid "Source citation" 13480msgstr "Lähdetietoviite" 13481 13482#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13483msgid "Source citations" 13484msgstr "Lähdeviittaukset" 13485 13486#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13488msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13489msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä." 13490 13491#. I18N: A configuration setting 13492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 13493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13494msgid "Source type" 13495msgstr "Tietolähde" 13496 13497#. I18N: Name of a module/list 13498#. I18N: Name of a module 13499#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13500#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13501#: app/Services/AdminService.php:183 13502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13503#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13504#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13505#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13506#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13507#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13508#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13509#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13513#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13514#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13515#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13516#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13517#: resources/views/search-results.phtml:59 13518#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13519#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13523msgid "Sources" 13524msgstr "Lähteet" 13525 13526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13527msgid "Sources to the events" 13528msgstr "Tapahtumien lähdetiedot" 13529 13530#. I18N: Name of a country or state 13531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13532msgid "South Africa" 13533msgstr "Etelä-Afrikka" 13534 13535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13536msgid "South America" 13537msgstr "Etelä-Amerikka" 13538 13539#. I18N: Name of a country or state 13540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13541msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13542msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret" 13543 13544#. I18N: Name of a country or state 13545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13546msgid "South Sudan" 13547msgstr "Etelä-Sudan" 13548 13549#. I18N: Name of a country or state 13550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13551msgid "Spain" 13552msgstr "Espanja" 13553 13554#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13555msgctxt "Surname tradition" 13556msgid "Spanish" 13557msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa" 13558 13559#. I18N: Location of an LDS church temple 13560#: app/Elements/TempleCode.php:188 13561msgid "Spokane, Washington, United States" 13562msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat" 13563 13564#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13565#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13566#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13567#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13571msgid "Spouse" 13572msgstr "Puoliso" 13573 13574#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13575#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13576#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13577#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13578msgid "Spouses" 13579msgstr "Puolisot" 13580 13581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13584#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13585#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13586msgid "Spouses and children" 13587msgstr "Aviopuolisot ja lapset" 13588 13589#. I18N: Name of a country or state 13590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13591msgid "Sri Lanka" 13592msgstr "Sri Lanka" 13593 13594#. I18N: Location of an LDS church temple 13595#: app/Elements/TempleCode.php:181 13596msgid "St. George, Utah, United States" 13597msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat" 13598 13599#. I18N: Location of an LDS church temple 13600#: app/Elements/TempleCode.php:184 13601msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13602msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat" 13603 13604#. I18N: Location of an LDS church temple 13605#: app/Elements/TempleCode.php:187 13606msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13607msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat" 13608 13609#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13610msgid "Standard GEDCOM tags" 13611msgstr "Vakio-GEDCOM-tunnisteet" 13612 13613#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13614msgid "Start slide show on page load" 13615msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa" 13616 13617#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13618msgid "Start year" 13619msgstr "Aloitusvuosi" 13620 13621#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13622msgid "Starting range of change dates" 13623msgstr "Muutosten aikavälin alku" 13624 13625#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13626msgid "Statcounter™" 13627msgstr "Statcounter™" 13628 13629#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789 13630#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1585 13631msgid "State" 13632msgstr "Lääni" 13633 13634#. I18N: Name of a module 13635#. I18N: Name of a module/chart 13636#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13637#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13639#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13640#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13641msgid "Statistics" 13642msgstr "Tilastot" 13643 13644#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:641 13645#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:1134 13646#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1451 app/Gedcom.php:1454 13647#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13648#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13649msgid "Status" 13650msgstr "Tila" 13651 13652#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:642 13653#: app/Gedcom.php:721 13654msgid "Status change date" 13655msgstr "Tilan muutospäivä" 13656 13657#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13658#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13659#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13660#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13661msgid "Stillborn: exempt" 13662msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana" 13663 13664#. I18N: Location of an LDS church temple 13665#: app/Elements/TempleCode.php:189 13666msgid "Stockholm, Sweden" 13667msgstr "Tukholma, Ruotsi" 13668 13669#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13670#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13671#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13672msgid "Stop" 13673msgstr "Pysäytä" 13674 13675#. I18N: Name of a module 13676#: app/Module/StoriesModule.php:205 13677#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13678#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13679msgid "Stories" 13680msgstr "Tarina" 13681 13682#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13683msgid "Story" 13684msgstr "Tarina" 13685 13686#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13687#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13688#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13689msgid "Story title" 13690msgstr "Tarinan otsikko" 13691 13692#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1372 13693msgid "Street name" 13694msgstr "Kadun nimi" 13695 13696#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13697#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13698#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13699#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13700msgid "Subject" 13701msgstr "Aihe" 13702 13703#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:851 13704#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44 13705#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13706msgid "Submission" 13707msgstr "Lähetys/toimitus" 13708 13709#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13710#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13711#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13712#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13713#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13714msgid "Submitted but not yet cleared" 13715msgstr "Esitetty, käsittely kesken" 13716 13717#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:828 13718#: app/Gedcom.php:862 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362 13719#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13720#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13721#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13722msgid "Submitter" 13723msgstr "Lähettäjä" 13724 13725#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13726msgid "Submitter name" 13727msgstr "Lähettäjän nimi" 13728 13729#. I18N: Name of a module/list 13730#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13731#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13733#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13734#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13735#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13736#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13737msgid "Submitters" 13738msgstr "Lähettäjät" 13739 13740#. I18N: Name of a country or state 13741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13742msgid "Sudan" 13743msgstr "Sudan" 13744 13745#. I18N: abbreviation for Sunday 13746#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13747#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13748msgid "Sun" 13749msgstr "Su" 13750 13751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13752msgid "Sunday" 13753msgstr "Sunnuntai" 13754 13755#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13757#, php-format 13758msgid "Support and documentation can be found at %s." 13759msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s." 13760 13761#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13762msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13763msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen." 13764 13765#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13766msgid "Support for SQL Server is experimental." 13767msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen." 13768 13769#. I18N: Name of a country or state 13770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13771msgid "Suriname" 13772msgstr "Suriname" 13773 13774#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:686 13775#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13776#: resources/views/branches-page.phtml:25 13777#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13778#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13780#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13782#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13783msgid "Surname" 13784msgstr "Sukunimi" 13785 13786#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13787msgid "Surname distribution chart" 13788msgstr "Sukunimien jakautuma" 13789 13790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13791msgid "Surname list style" 13792msgstr "Sukunimien esitystapa" 13793 13794#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13795msgid "Surname option" 13796msgstr "Sukunimioptio" 13797 13798#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:685 13799msgid "Surname prefix" 13800msgstr "Sukunimen etuliite" 13801 13802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13803msgid "Surname tradition" 13804msgstr "Sukunimiperinne" 13805 13806#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13807#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13808#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13809#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13810msgid "Surnames" 13811msgstr "Sukunimet" 13812 13813#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13814msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13815msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan." 13816 13817#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13818msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13819msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan." 13820 13821#. I18N: Location of an LDS church temple 13822#: app/Elements/TempleCode.php:190 13823msgid "Suva, Fiji" 13824msgstr "Suva, Fidzi" 13825 13826#. I18N: Name of a country or state 13827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13828msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13829msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen" 13830 13831#. I18N: Reverse the order of two individuals 13832#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13833msgid "Swap individuals" 13834msgstr "Vaihda henkilöt" 13835 13836#. I18N: Name of a country or state 13837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13838msgid "Swaziland" 13839msgstr "Swazimaa" 13840 13841#. I18N: Name of a country or state 13842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13843msgid "Sweden" 13844msgstr "Ruotsi" 13845 13846#. I18N: Name of a country or state 13847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13848msgid "Switzerland" 13849msgstr "Sveitsi" 13850 13851#. I18N: Location of an LDS church temple 13852#: app/Elements/TempleCode.php:192 13853msgid "Sydney, Australia" 13854msgstr "Sydney, Australia" 13855 13856#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13857msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13858msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa" 13859 13860#. I18N: Name of a country or state 13861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13862msgid "Syria" 13863msgstr "Syyria" 13864 13865#: resources/views/admin/modules.phtml:170 13866#: resources/views/admin/modules.phtml:173 13867msgid "Tab" 13868msgstr "Välilehti" 13869 13870#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13871#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13872#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13873#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13874msgid "Table prefix" 13875msgstr "Taulukon etuliite" 13876 13877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13880#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13881#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13887#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13888#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13892msgctxt "paper size" 13893msgid "Tabloid" 13894msgstr "Bulevardilehti" 13895 13896#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13898#: resources/views/admin/modules.phtml:83 13899#: resources/views/admin/modules.phtml:85 13900msgid "Tabs" 13901msgstr "Välilehdet" 13902 13903#. I18N: Location of an LDS church temple 13904#: app/Elements/TempleCode.php:193 13905msgid "Taipei, Taiwan" 13906msgstr "Taipei, Taiwan" 13907 13908#. I18N: Name of a country or state 13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13910msgid "Taiwan" 13911msgstr "Taiwan" 13912 13913#. I18N: Name of a country or state 13914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13915msgid "Tajikistan" 13916msgstr "Tadžikistan" 13917 13918#. I18N: Location of an LDS church temple 13919#: app/Elements/TempleCode.php:194 13920msgid "Tampico, Mexico" 13921msgstr "Tampico, Meksiko" 13922 13923#. I18N: a month in the Jewish calendar 13924#: app/Date/JewishDate.php:213 13925msgctxt "GENITIVE" 13926msgid "Tamuz" 13927msgstr "tamuz-kuuta" 13928 13929#. I18N: a month in the Jewish calendar 13930#: app/Date/JewishDate.php:317 13931msgctxt "INSTRUMENTAL" 13932msgid "Tamuz" 13933msgstr "tamuz-kuun" 13934 13935#. I18N: a month in the Jewish calendar 13936#: app/Date/JewishDate.php:265 13937msgctxt "LOCATIVE" 13938msgid "Tamuz" 13939msgstr "tamuz-kuussa" 13940 13941#. I18N: a month in the Jewish calendar 13942#: app/Date/JewishDate.php:161 13943msgctxt "NOMINATIVE" 13944msgid "Tamuz" 13945msgstr "tamuz-kuu" 13946 13947#. I18N: Name of a country or state 13948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13949msgid "Tanzania" 13950msgstr "Tansania" 13951 13952#. I18N: The name of a colour-scheme 13953#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13954msgid "Teal Top" 13955msgstr "tavi" 13956 13957#. I18N: A configuration setting 13958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 13959msgid "Technical help contact" 13960msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö" 13961 13962#. I18N: Location of an LDS church temple 13963#: app/Elements/TempleCode.php:195 13964msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13965msgstr "Tegucigalpa, Honduras" 13966 13967#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13968msgid "Templates" 13969msgstr "Mallipohjat" 13970 13971#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13972#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:643 13973#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:863 13974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13975msgid "Temple" 13976msgstr "Temppeli" 13977 13978#. I18N: a month in the Jewish calendar 13979#: app/Date/JewishDate.php:199 13980msgctxt "GENITIVE" 13981msgid "Tevet" 13982msgstr "tevet-kuuta" 13983 13984#. I18N: a month in the Jewish calendar 13985#: app/Date/JewishDate.php:303 13986msgctxt "INSTRUMENTAL" 13987msgid "Tevet" 13988msgstr "tevet-kuun" 13989 13990#. I18N: a month in the Jewish calendar 13991#: app/Date/JewishDate.php:251 13992msgctxt "LOCATIVE" 13993msgid "Tevet" 13994msgstr "tevet-kuussa" 13995 13996#. I18N: a month in the Jewish calendar 13997#: app/Date/JewishDate.php:147 13998msgctxt "NOMINATIVE" 13999msgid "Tevet" 14000msgstr "tevet-kuu" 14001 14002#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:726 14003#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:1117 14004#: app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1292 14005#: app/Gedcom.php:1669 app/Gedcom.php:1705 app/Gedcom.php:1719 14006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14007#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14008msgid "Text" 14009msgstr "Teksti" 14010 14011#: app/Gedcom.php:1557 14012msgid "Text direction" 14013msgstr "" 14014 14015#. I18N: Name of a country or state 14016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14017msgid "Thailand" 14018msgstr "Thaimaa" 14019 14020#: resources/views/help/name.phtml:8 14021msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14022msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa." 14023 14024#: resources/views/help/surname.phtml:8 14025msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14026msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla." 14027 14028#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14029#, php-format 14030msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14031msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle." 14032 14033#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14034msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14035msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi." 14036 14037#. I18N: Location of an LDS church temple 14038#: app/Elements/TempleCode.php:104 14039msgid "The Hague, Netherlands" 14040msgstr "Haag, Alankomaat" 14041 14042#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14043#, php-format 14044msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14045msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu." 14046 14047#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14048#, php-format 14049msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14050msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14051 14052#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14053#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14054msgid "The PHP temporary folder is missing." 14055msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu." 14056 14057#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14058#, php-format 14059msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14060msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14061 14062#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14063#, php-format 14064msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14065msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä." 14066 14067#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14068msgid "The URL was copied to the clipboard" 14069msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle" 14070 14071#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14072#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14073#, php-format 14074msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14075msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s" 14076 14077#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14078msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14079msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla." 14080 14081#. I18N: Description of the “Calendar” module 14082#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14083msgid "The calendar menu." 14084msgstr "Kalenterivalikko." 14085 14086#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14087#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14088#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14089#, php-format 14090msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14091msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty." 14092 14093#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14094#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14095#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14096#, php-format 14097msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14098msgstr "”%s” - muutokset on hylätty." 14099 14100#. I18N: Description of the “Charts” module 14101#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14102msgid "The charts menu." 14103msgstr "Kaaviovalikko." 14104 14105#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14106msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14107msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon." 14108 14109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14110msgid "The date and time of the last update" 14111msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika" 14112 14113#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14114#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14115#, php-format 14116msgid "The details for “%s” have been updated." 14117msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty." 14118 14119#. I18N: %s is a filename 14120#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14121#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14122#, php-format 14123msgid "The family tree has been exported to %s." 14124msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s." 14125 14126#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14127#, php-format 14128msgid "The family tree “%s” already exists." 14129msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa." 14130 14131#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14132#, php-format 14133msgid "The family tree “%s” has been created." 14134msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu." 14135 14136#. I18N: %s is the name of a family tree 14137#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14138#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14139#, php-format 14140msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14141msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu." 14142 14143#. I18N: %s is the name of a family tree 14144#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14145#, php-format 14146msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14147msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle." 14148 14149#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14150msgid "The family trees have been merged successfully." 14151msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui." 14152 14153#. I18N: Description of the “Family trees” module 14154#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14155msgid "The family trees menu." 14156msgstr "Sukupuiden valikko." 14157 14158#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14159#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14160#, php-format 14161msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14162msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen." 14163 14164#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14165#, php-format 14166msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14167msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä." 14168 14169#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14170#, php-format 14171msgid "The file %s could not be created." 14172msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda." 14173 14174#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14175#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14176#, php-format 14177msgid "The file %s could not be deleted." 14178msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa." 14179 14180#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14181#, php-format 14182msgid "The file %s has been deleted." 14183msgstr "Tiedosto %s poistettiin." 14184 14185#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14186#, php-format 14187msgid "The file %s has been uploaded." 14188msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle." 14189 14190#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14191#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14192msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14193msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen." 14194 14195#. I18N: %s is a filename 14196#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14197#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14198#, php-format 14199msgid "The file “%s” does not exist." 14200msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa." 14201 14202#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14203msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14204msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne." 14205 14206#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14207#, php-format 14208msgid "The folder %s could not be deleted." 14209msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa." 14210 14211#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14212#, php-format 14213msgid "The folder %s has been created." 14214msgstr "Kansio %s on luotu." 14215 14216#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14217#, php-format 14218msgid "The folder %s has been deleted." 14219msgstr "Kansio %s poistettiin." 14220 14221#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14222msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14223msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)." 14224 14225#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14226#, php-format 14227msgid "The folder “%s” does not exist." 14228msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa." 14229 14230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14231msgid "The following facts and events were found in both records." 14232msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa." 14233 14234#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14235#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14236#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14237#, php-format 14238msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14239msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s." 14240 14241#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14242msgid "The following list shows typical requirements." 14243msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset." 14244 14245#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14246msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14247msgstr "" 14248 14249#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14250msgid "The help text has not been written for this item." 14251msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita." 14252 14253#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14255msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14256msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä." 14257 14258#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14260msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14261msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä." 14262 14263#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14264#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14265#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14266#, php-format 14267msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14268msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu." 14269 14270#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14271#, php-format 14272msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14273msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty." 14274 14275#. I18N: Description of the “Lists” module 14276#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14277msgid "The lists menu." 14278msgstr "Luetteloiden valikko." 14279 14280#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14281#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14282msgid "The location has been created" 14283msgstr "Sijainti on luotu" 14284 14285#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14286msgid "The location of this place is not known." 14287msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa." 14288 14289#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14290#, php-format 14291msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14292msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi." 14293 14294#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14295#, php-format 14296msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14297msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi." 14298 14299#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14300msgid "The media object has been created" 14301msgstr "Media kohde on luotu" 14302 14303#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14304msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14305msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa." 14306 14307#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14308#, php-format 14309msgid "The message was not sent to %s." 14310msgstr "Viestiä ei lähetetty vastaanottajalle %s." 14311 14312#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14313#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14314#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14315msgid "The message was not sent." 14316msgstr "Viestiä ei lähetetty." 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14319#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14320#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14321#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14322#, php-format 14323msgid "The message was successfully sent to %s." 14324msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui." 14325 14326#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14327#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14328#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14329#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14330#, php-format 14331msgid "The module “%s” has been disabled." 14332msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä." 14333 14334#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14335#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14336#, php-format 14337msgid "The module “%s” has been enabled." 14338msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön." 14339 14340#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14342msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14343msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14344 14345#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14347msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14348msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14349 14350#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14351msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14352msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan." 14353 14354#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14355msgid "The note has been created" 14356msgstr "Huomautus on luotu" 14357 14358#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14359#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14360#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14361#, php-format 14362msgid "The parameter “%s” is missing." 14363msgstr "Parametri “%s” puuttuu." 14364 14365#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14366msgid "The password needs to be at least six characters long." 14367msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä." 14368 14369#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14370#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14371msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14372msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14373 14374#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14375#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14376msgid "The password reset link has expired." 14377msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut." 14378 14379#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14380#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14381msgid "The place hierarchy." 14382msgstr "Paikkahierarkia." 14383 14384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14385#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14386msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14387msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14388 14389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14390#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14391msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14392msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14393 14394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14395#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14396#, php-format 14397msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14398msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty." 14399 14400#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14401#, php-format 14402msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14403msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu." 14404 14405#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14406#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14407#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14408#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14409#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14410#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14411#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14412#, php-format 14413msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14414msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty." 14415 14416#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14420msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14421msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan." 14422 14423#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14424#, php-format 14425msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14426msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty." 14427 14428#. I18N: Description of the “Reports” module 14429#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14430msgid "The reports menu." 14431msgstr "Raporttien valikko." 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14434msgid "The repository has been created" 14435msgstr "Tietovarasto on luotu" 14436 14437#. I18N: Description of the “Search” module 14438#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14439msgid "The search menu." 14440msgstr "Hakuvalikko." 14441 14442#: app/Services/SearchService.php:1161 14443msgid "The search returned too many results." 14444msgstr "Haku antoi liian monta tulosta." 14445 14446#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14447msgid "The server configuration is OK." 14448msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa." 14449 14450#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14451msgid "The server could not understand this request." 14452msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä." 14453 14454#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14455msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14456msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää." 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14459#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14460#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14461msgid "The server’s time limit has been reached." 14462msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu." 14463 14464#. I18N: Description of “Statistics” module 14465#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14466msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14467msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne." 14468 14469#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1185 14470msgid "The solution" 14471msgstr "Ratkaisu" 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14474msgid "The source has been created" 14475msgstr "Lähde on luotu" 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14478msgid "The submission has been created" 14479msgstr "Lähetys on luotu" 14480 14481#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14482msgid "The submitter has been created" 14483msgstr "Lähettäjä on luotu" 14484 14485#: resources/views/help/name.phtml:13 14486#, php-format 14487msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14488msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14489 14490#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14492#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14493msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14494msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä." 14495 14496#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14497#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14498#, php-format 14499msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14500msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14501msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”." 14502msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”." 14503 14504#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14505msgid "The upgrade is complete." 14506msgstr "Päivitys on valmis." 14507 14508#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14509#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14510msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14511msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon." 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14514#, php-format 14515msgid "The user %s has been deleted." 14516msgstr "Käyttäjä %s on poistettu." 14517 14518#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14519#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14520msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14521msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä." 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14524#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14525msgid "The username or password is incorrect." 14526msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä." 14527 14528#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14529#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14530msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14531msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14532 14533#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14534#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14535#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14536#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14539#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14540#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14544#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14545#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14547#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14548#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14549#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14552#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14553#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14554#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14555msgid "The website preferences have been updated." 14556msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty." 14557 14558#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14559#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14560msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14561msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä." 14562 14563#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14564#: resources/views/admin/modules.phtml:257 14565#: resources/views/admin/modules.phtml:260 14566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14567msgid "Theme" 14568msgstr "Teema" 14569 14570#. I18N: Name of a module 14571#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14572msgid "Theme change" 14573msgstr "Teema muutos" 14574 14575#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14577#: resources/views/admin/modules.phtml:119 14578#: resources/views/admin/modules.phtml:121 14579msgid "Themes" 14580msgstr "Teemat" 14581 14582#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14583msgid "There are no facts for this individual." 14584msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja." 14585 14586#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14587msgid "There are no links to this media object." 14588msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä." 14589 14590#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14591msgid "There are no media objects for this individual." 14592msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita." 14593 14594#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14595msgid "There are no notes for this individual." 14596msgstr "Tällä henkilöllä ei ole huomautuksia." 14597 14598#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14599#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14600msgid "There are no pending changes." 14601msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia." 14602 14603#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14604msgid "There are no research tasks in this family tree." 14605msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä." 14606 14607#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14608msgid "There are no source citations for this individual." 14609msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä." 14610 14611#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14612#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14613#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14614msgid "There are pending changes for you to moderate." 14615msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset." 14616 14617#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14618#, php-format 14619msgid "There have been no changes within the last %s day." 14620msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14621msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana." 14622msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana." 14623 14624#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14625#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14626#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14627#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14628#: app/Services/MediaFileService.php:226 14629msgid "There was an error uploading your file." 14630msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe." 14631 14632#. I18N: a month in the French republican calendar 14633#: app/Date/FrenchDate.php:169 14634msgctxt "GENITIVE" 14635msgid "Thermidor" 14636msgstr "Thermidor" 14637 14638#. I18N: a month in the French republican calendar 14639#: app/Date/FrenchDate.php:263 14640msgctxt "INSTRUMENTAL" 14641msgid "Thermidor" 14642msgstr "Thermidor" 14643 14644#. I18N: a month in the French republican calendar 14645#: app/Date/FrenchDate.php:216 14646msgctxt "LOCATIVE" 14647msgid "Thermidor" 14648msgstr "Thermidor" 14649 14650#. I18N: a month in the French republican calendar 14651#: app/Date/FrenchDate.php:122 14652msgctxt "NOMINATIVE" 14653msgid "Thermidor" 14654msgstr "Thermidor" 14655 14656#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14657msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14658msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta." 14659 14660#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14661#, php-format 14662msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14663msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s." 14664 14665#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14666msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14667msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa." 14668 14669#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14670msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14671msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen." 14672 14673#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14674msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14675msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä." 14676 14677#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14678msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14679msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista." 14680 14681#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14683#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14684#: resources/views/register-page.phtml:52 14685#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14686msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14687msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä." 14688 14689#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14690msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14691msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta." 14692 14693#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14694msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14695msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14696 14697#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14698msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14699msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14700 14701#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14702#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14703#, php-format 14704msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14705msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14706 14707#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14708msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14709msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14710 14711#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14712#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14713#, php-format 14714msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14715msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14716 14717#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14718#, php-format 14719msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14720msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14721msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14722msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14723 14724#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14725msgid "This family tree has no images to display." 14726msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia." 14727 14728#. I18N: do not translate the #keywords# 14729#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14730msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14731msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin." 14732 14733#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14734#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14735#, php-format 14736msgid "This family tree was last updated on %s." 14737msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s." 14738 14739#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310 14740msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14741msgstr "Tämä tiedostonimi ei ole yhteensopiva GEDZIP-tiedostomuodon kanssa." 14742 14743#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14744#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14745msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14746msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä." 14747 14748#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14750msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14751msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen." 14752 14753#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14754msgid "This form has expired. Try again." 14755msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen." 14756 14757#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14758msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14759msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan." 14760 14761#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14762msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14763msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14764 14765#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14766#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14767#, php-format 14768msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14769msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14770 14771#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14772msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14773msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14774 14775#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14776#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14777#, php-format 14778msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14779msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14780 14781#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14783#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14784msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14785msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa." 14786 14787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14788#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14789#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14790#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14791#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14792#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14793#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14794#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14795#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14796#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14797#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14798#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14799#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14800#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14801#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14802#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14803#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14804#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14805#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14806#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14807msgid "This information is not available." 14808msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä." 14809 14810#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14811#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14812#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14813#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14814#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14815#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14816#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14817#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14818#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14819#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14820#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14821#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14822#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14823#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14824msgid "This information is private and cannot be shown." 14825msgstr "Tämä tieto on suojattu." 14826 14827#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14828msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14829msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään." 14830 14831#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14832#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14833#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14834#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14835#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14837msgid "This is case sensitive." 14838msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet." 14839 14840#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14842#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14843msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14844msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana." 14845 14846#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14847#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 14848msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14849msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa." 14850 14851#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 14852#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 14853#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 14854#: resources/views/register-page.phtml:40 14855#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14856msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14857msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla." 14858 14859#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14860msgid "This link is valid for one hour." 14861msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin." 14862 14863#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14864msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14865msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä." 14866 14867#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14868msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14869msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14870 14871#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14872msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14873msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14874 14875#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14876#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14877#, php-format 14878msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14879msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14880 14881#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14882msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14883msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14884 14885#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14886#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14887#, php-format 14888msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14889msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14890 14891#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14892#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14893#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14894#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14895msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14896msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: " 14897 14898#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14899msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14900msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet." 14901 14902#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14903#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 14905msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14906msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja." 14907 14908#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14909msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14910msgstr "Tämä huomautus ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14911 14912#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14913msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14914msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14915 14916#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14917#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14918#, php-format 14919msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14920msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 14921 14922#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14923msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14924msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14925 14926#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14927#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14928#, php-format 14929msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14930msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14931 14932#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 14934msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14935msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Huomautus</i> tekstit henkilön sivulla." 14936 14937#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 14939msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14940msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla." 14941 14942#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14944msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14945msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä." 14946 14947#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14949msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14950msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa." 14951 14952#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14954msgid "This option will make it easier for users to download images." 14955msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen." 14956 14957#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14958#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 14959msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14960msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa." 14961 14962#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 14964msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14965msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle." 14966 14967#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 14968#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 14969msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14970msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata." 14971 14972#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14973#, php-format 14974msgid "This page has been viewed %s time." 14975msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14976msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran." 14977msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa." 14978 14979#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14980msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14981msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne." 14982 14983#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14984#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 14985msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14986msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14987 14988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 14989msgid "This record does not exist." 14990msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa." 14991 14992#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14993msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14994msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14995 14996#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14997#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14998#, php-format 14999msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15000msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 15001 15002#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15003msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15004msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15005 15006#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15007#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15008#, php-format 15009msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15010msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15011 15012#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15013msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15014msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15015 15016#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15017msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15018msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"." 15019 15020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15021msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15022msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia." 15023 15024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15025msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15026msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja." 15027 15028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15029msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15030msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne." 15031 15032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15033msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15034msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia." 15035 15036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15037msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15038msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty." 15039 15040#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15041#, php-format 15042msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15043msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia." 15044 15045#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 15047msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15048msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”." 15049 15050#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15051msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15052msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15053 15054#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15056msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15057msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne." 15058 15059#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15060msgid "This user account does not have access to any tree." 15061msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun." 15062 15063#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15064msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15065msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777." 15066 15067#: app/Services/UpgradeService.php:290 15068msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15069msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua." 15070 15071#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15072msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15073msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua." 15074 15075#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15076msgid "This website is operated by the following individuals." 15077msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt." 15078 15079#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15080#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15081#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15082msgid "This website is temporarily unavailable" 15083msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä" 15084 15085#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15086msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15087msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten." 15088 15089#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15090msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15091msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi." 15092 15093#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15094msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15095msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät." 15096 15097#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15098msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15099msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä." 15100 15101#. I18N: %s is the name of a family tree 15102#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15103#, php-format 15104msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15105msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla." 15106 15107#. I18N: abbreviation for Thursday 15108#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15110msgid "Thu" 15111msgstr "To" 15112 15113#: app/Gedcom.php:1625 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15114msgid "Thumbnail image" 15115msgstr "Pikkukuva" 15116 15117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15119msgid "Thumbnail images" 15120msgstr "Pienoiskuvat" 15121 15122#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15123msgid "Thursday" 15124msgstr "Torstai" 15125 15126#. I18N: Location of an LDS church temple 15127#: app/Elements/TempleCode.php:197 15128msgid "Tijuana, Mexico" 15129msgstr "Tijuana, Meksiko" 15130 15131#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:1214 15132msgid "Time" 15133msgstr "Aika" 15134 15135#: app/Gedcom.php:1611 15136msgid "Time of birth" 15137msgstr "" 15138 15139#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15140msgid "Time of birth and time of death" 15141msgstr "" 15142 15143#: app/Gedcom.php:1615 15144msgid "Time of death" 15145msgstr "" 15146 15147#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:761 15148#: app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:855 15149msgid "Time of last change" 15150msgstr "Viimeisen muutoksen aika" 15151 15152#. I18N: A configuration setting 15153#: app/Gedcom.php:1556 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15155#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15156msgid "Time zone" 15157msgstr "Aikavyöhyke" 15158 15159#. I18N: Name of a module/chart 15160#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15161msgid "Timeline" 15162msgstr "Aikajana" 15163 15164#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15165#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15166msgid "Timestamp" 15167msgstr "Aikaleima" 15168 15169#. I18N: Name of a country or state 15170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15171msgid "Timor-Leste" 15172msgstr "Itä-Timor" 15173 15174#: app/Date/JalaliDate.php:276 15175msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15176msgid "Tir" 15177msgstr "Tir" 15178 15179#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15180#: app/Date/JalaliDate.php:145 15181msgctxt "GENITIVE" 15182msgid "Tir" 15183msgstr "Tir" 15184 15185#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15186#: app/Date/JalaliDate.php:235 15187msgctxt "INSTRUMENTAL" 15188msgid "Tir" 15189msgstr "Tir" 15190 15191#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15192#: app/Date/JalaliDate.php:190 15193msgctxt "LOCATIVE" 15194msgid "Tir" 15195msgstr "Tir" 15196 15197#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15198#: app/Date/JalaliDate.php:100 15199msgctxt "NOMINATIVE" 15200msgid "Tir" 15201msgstr "Tir" 15202 15203#. I18N: a month in the Jewish calendar 15204#: app/Date/JewishDate.php:193 15205msgctxt "GENITIVE" 15206msgid "Tishrei" 15207msgstr "tishrei-kuuta" 15208 15209#. I18N: a month in the Jewish calendar 15210#: app/Date/JewishDate.php:297 15211msgctxt "INSTRUMENTAL" 15212msgid "Tishrei" 15213msgstr "tishrei-kuun" 15214 15215#. I18N: a month in the Jewish calendar 15216#: app/Date/JewishDate.php:245 15217msgctxt "LOCATIVE" 15218msgid "Tishrei" 15219msgstr "tishrei-kuussa" 15220 15221#. I18N: a month in the Jewish calendar 15222#: app/Date/JewishDate.php:141 15223msgctxt "NOMINATIVE" 15224msgid "Tishrei" 15225msgstr "tishrei-kuu" 15226 15227#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:827 15228#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15229#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15230#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15231#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15232#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15233#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15234#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15235#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15236#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15237#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15238#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15239#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15240#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15241msgid "Title" 15242msgstr "Otsikko" 15243 15244#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15245#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15246#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15247msgctxt "Email recipient" 15248msgid "To" 15249msgstr "Vastaanottaja" 15250 15251#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15253msgctxt "End of date range" 15254msgid "To" 15255msgstr "Päivään" 15256 15257#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15258msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15259msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi." 15260 15261#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15262msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15263msgstr "Jos haluat luoda uusia tietoja mukautetuilla tunnisteilla, sinun on otettava ne käyttöön." 15264 15265#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15266msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15267msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa." 15268 15269#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15270msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15271msgstr "Kartan näyttämiseksi sinun on otettava käyttöön karttatarjoaja ohjauspaneelissa." 15272 15273#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15275msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15276msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, huomautukset, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä, jne." 15277 15278#. I18N: “Apache” is a software program. 15279#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15280msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15281msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi." 15282 15283#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15284#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15285msgid "To set a new password, follow this link." 15286msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä." 15287 15288#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15289#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15290msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15291msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä." 15292 15293#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15294msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15295msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä." 15296 15297#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15298#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15299#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15300#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15301#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15302msgid "To use this service, you need an API key." 15303msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen." 15304 15305#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15306msgid "To use this service, you need an account." 15307msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä." 15308 15309#. I18N: Name of a country or state 15310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15311msgid "Togo" 15312msgstr "Togo" 15313 15314#. I18N: Name of a country or state 15315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15316msgid "Tokelau" 15317msgstr "Tokelau" 15318 15319#. I18N: Location of an LDS church temple 15320#: app/Elements/TempleCode.php:198 15321msgid "Tokyo, Japan" 15322msgstr "Tokyo, Japani" 15323 15324#. I18N: Type of media object 15325#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15326msgid "Tombstone" 15327msgstr "Hautakivi" 15328 15329#. I18N: Name of a country or state 15330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15331msgid "Tonga" 15332msgstr "Tonga" 15333 15334#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15335msgid "Too many requests. Try again later." 15336msgstr "Liikaa pyyntöjä. Yritä myöhemmin uudelleen." 15337 15338#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15339#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15340#, php-format 15341msgid "Top %s given name" 15342msgid_plural "Top %s given names" 15343msgstr[0] "%s. yleisin etunimi" 15344msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä" 15345 15346#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15347#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15348#, php-format 15349msgid "Top %s surname" 15350msgid_plural "Top %s surnames" 15351msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi" 15352msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä" 15353 15354#. I18N: i.e. most popular given name. 15355#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15356msgid "Top given name" 15357msgstr "Yleisin etunimi" 15358 15359#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15360#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15361#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15362msgid "Top given names" 15363msgstr "Yleisimmät etunimet" 15364 15365#. I18N: i.e. most popular surname. 15366#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15367msgid "Top surname" 15368msgstr "Yleisin sukunimi" 15369 15370#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15371#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15372#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15373msgid "Top surnames" 15374msgstr "Yleisimmät sukunimet" 15375 15376#. I18N: Location of an LDS church temple 15377#: app/Elements/TempleCode.php:199 15378msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15379msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15380 15381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15382#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15383#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15384#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15385#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15386#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15387#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15388#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15389#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15390#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15391#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15392#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15393#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15395#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15397#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15398#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15399msgid "Total" 15400msgstr "Yhteensä" 15401 15402#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15403msgid "Total accepted changes: " 15404msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: " 15405 15406#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15407msgid "Total births" 15408msgstr "Syntymiä yhteensä" 15409 15410#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15411msgid "Total dead" 15412msgstr "Kuolleita yhteensä" 15413 15414#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15415msgid "Total deaths" 15416msgstr "Kuolemia yhteensä" 15417 15418#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15419msgid "Total divorces" 15420msgstr "Avioeroja yhteensä" 15421 15422#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15423#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15425msgid "Total events" 15426msgstr "Kaikki tapahtumat" 15427 15428#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15429#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15435msgid "Total families" 15436msgstr "Perheitä yhteensä" 15437 15438#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15439msgid "Total females" 15440msgstr "Naisia yhteensä" 15441 15442#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15443msgid "Total given names" 15444msgstr "Etunimiä yhteensä" 15445 15446#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15448#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15449#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15450#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15456#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15458msgid "Total individuals" 15459msgstr "Henkilöitä yhteensä" 15460 15461#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15462msgid "Total living" 15463msgstr "Elossa olevia yhteensä" 15464 15465#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15466msgid "Total males" 15467msgstr "Miehiä yhteensä" 15468 15469#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15470msgid "Total marriages" 15471msgstr "Avioliittoja yhteensä" 15472 15473#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15474msgid "Total pending changes: " 15475msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: " 15476 15477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15478#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15479#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15480msgid "Total surnames" 15481msgstr "Sukunimiä yhteensä" 15482 15483#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15484msgid "Total users" 15485msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 15486 15487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15488#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15489#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15491#: resources/views/admin/modules.phtml:111 15492#: resources/views/admin/modules.phtml:113 15493#: resources/views/admin/modules.phtml:241 15494#: resources/views/admin/modules.phtml:244 15495#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15496msgid "Tracking and analytics" 15497msgstr "Seuranta ja analytiikka" 15498 15499#: app/Gedcom.php:864 15500msgid "Trailer" 15501msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)" 15502 15503#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15504#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15505#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15506#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15507msgid "Tree" 15508msgstr "Puu" 15509 15510#. I18N: The third day in the French republican calendar 15511#: app/Date/FrenchDate.php:305 15512msgid "Tridi" 15513msgstr "Tridi" 15514 15515#. I18N: Name of a country or state 15516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15517msgid "Trinidad and Tobago" 15518msgstr "Trinidad ja Tobago" 15519 15520#. I18N: Location of an LDS church temple 15521#: app/Elements/TempleCode.php:200 15522msgid "Trujillo, Peru" 15523msgstr "Trujillo, Peru" 15524 15525#. I18N: abbreviation for Tuesday 15526#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15527#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15528msgid "Tue" 15529msgstr "Ti" 15530 15531#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15532msgid "Tuesday" 15533msgstr "Tiistai" 15534 15535#. I18N: Name of a country or state 15536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15537msgid "Tunisia" 15538msgstr "Tunisia" 15539 15540#. I18N: Name of a country or state 15541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15542msgid "Turkey" 15543msgstr "Turkki" 15544 15545#. I18N: Name of a country or state 15546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15547msgid "Turkmenistan" 15548msgstr "Turkmenistan" 15549 15550#. I18N: Name of a country or state 15551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15552msgid "Turks and Caicos Islands" 15553msgstr "Turks ja Caicos-saaret" 15554 15555#. I18N: Name of a country or state 15556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15557msgid "Tuvalu" 15558msgstr "Tuvalu" 15559 15560#. I18N: Location of an LDS church temple 15561#: app/Elements/TempleCode.php:196 15562msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15563msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko" 15564 15565#. I18N: Location of an LDS church temple 15566#: app/Elements/TempleCode.php:201 15567msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15568msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat" 15569 15570#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:545 15571#: app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1220 15572#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1630 15573#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15574#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15575#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15576#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15577#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15578#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15579#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15580#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15581#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15582#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15583msgid "Type" 15584msgstr "Tyyppi" 15585 15586#: app/Gedcom.php:1249 15587msgid "Type of abbreviation" 15588msgstr "Lyhenteen tyyppi" 15589 15590#: app/Gedcom.php:1273 15591msgid "Type of administrative ID" 15592msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi" 15593 15594#: app/Gedcom.php:1277 15595msgid "Type of demographic data" 15596msgstr "Väestötietojen tyyppi" 15597 15598#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1228 15599msgid "Type of event" 15600msgstr "Tapahtuman tyyppi" 15601 15602#: app/Gedcom.php:649 15603msgid "Type of fact" 15604msgstr "Faktatyyppi" 15605 15606#: app/Gedcom.php:660 15607msgid "Type of identification number" 15608msgstr "Tunnusnumeron tyyppi" 15609 15610#: app/Gedcom.php:1266 15611msgid "Type of location" 15612msgstr "Sijainnin tyyppi" 15613 15614#: app/Gedcom.php:461 15615msgid "Type of marriage" 15616msgstr "Avioliiton tyyppi" 15617 15618#: app/Gedcom.php:687 15619msgid "Type of name" 15620msgstr "Nimen tyyppi" 15621 15622#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 15623#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:820 15624msgid "Type of reference number" 15625msgstr "Viitenumeron tyyppi" 15626 15627#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1191 15628msgid "Type of research task" 15629msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi" 15630 15631#. I18N: A configuration setting 15632#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:802 15633#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:1143 15634#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1629 15635#: app/Gedcom.php:1670 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15636#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15639#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15640#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15641#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15642#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15643#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15644#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15645msgid "URL" 15646msgstr "URL-osoite" 15647 15648#. I18N: Name of a country or state 15649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15650msgid "US Minor Outlying Islands" 15651msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret" 15652 15653#. I18N: Name of a country or state 15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15655msgid "US Virgin Islands" 15656msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret" 15657 15658#. I18N: Name of a country or state 15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15660msgid "Uganda" 15661msgstr "Uganda" 15662 15663#. I18N: Name of a country or state 15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15665msgid "Ukraine" 15666msgstr "Ukraina" 15667 15668#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15669#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15670#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15671#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15672#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15673msgid "Uncleared: insufficient data" 15674msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot" 15675 15676#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1197 15677#: app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1202 15678#: app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1289 15679#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1408 15680#: app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1412 app/Gedcom.php:1415 15681#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1535 15682#: app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1554 15683#: app/Gedcom.php:1559 app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 15684#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1591 app/Gedcom.php:1592 15685#: app/Gedcom.php:1593 app/Gedcom.php:1594 app/Gedcom.php:1645 15686#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1653 app/Gedcom.php:1654 15687#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 15688#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1675 15689msgid "Unique identifier" 15690msgstr "Yksilöllinen tunniste" 15691 15692#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15694msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15695msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä." 15696 15697#. I18N: Name of a country or state 15698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15699msgid "United Arab Emirates" 15700msgstr "Arabiemiirikunnat" 15701 15702#. I18N: Name of a country or state 15703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15704msgid "United Kingdom" 15705msgstr "Iso-Britannia" 15706 15707#. I18N: Name of a country or state 15708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15709msgid "United States" 15710msgstr "Yhdysvallat" 15711 15712#. I18N: Name of a country or state 15713#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1093 15714#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15715#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15717msgid "Unknown" 15718msgstr "Tuntematon" 15719 15720#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15721msgctxt "unknown century" 15722msgid "Unknown" 15723msgstr "tuntematon" 15724 15725#: app/Elements/SexValue.php:87 15726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15731msgctxt "unknown gender" 15732msgid "Unknown" 15733msgstr "Sukupuoli ei tiedossa" 15734 15735#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15736msgctxt "unknown people" 15737msgid "Unknown" 15738msgstr "Henkilö ei tiedossa" 15739 15740#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15741#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15742msgid "Unlink" 15743msgstr "Poista linkitys" 15744 15745#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15746msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15747msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi" 15748 15749#: resources/views/admin/media.phtml:48 15750msgid "Unused files" 15751msgstr "Käyttämättömät tiedostot" 15752 15753#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15754#, php-format 15755msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15756msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…" 15757 15758#. I18N: Name of a module 15759#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15760msgid "Upcoming events" 15761msgstr "Tulevat tapahtumat" 15762 15763#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15764msgid "Update" 15765msgstr "Päivitä" 15766 15767#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15768msgid "Update all" 15769msgstr "Päivitä kaikki" 15770 15771#. I18N: Name of a module 15772#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15773msgid "Update place names" 15774msgstr "Päivitä paikannimet" 15775 15776#. I18N: Description of a “Data fix” module 15777#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15778msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15779msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat." 15780 15781#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15782#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1565 15783msgid "Updated at" 15784msgstr "Päivitetty" 15785 15786#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15787#. I18N: %s is a version number 15788#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15789#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15791#, php-format 15792msgid "Upgrade to webtrees %s." 15793msgstr "Päivitä webtrees versioon %s." 15794 15795#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15796#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15797msgid "Upgrade wizard" 15798msgstr "Päivitysvelho" 15799 15800#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15802msgid "Upload media files" 15803msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle" 15804 15805#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15806msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15807msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia." 15808 15809#. I18N: Name of a country or state 15810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15811msgid "Uruguay" 15812msgstr "Uruguay" 15813 15814#: app/Services/EmailService.php:225 15815msgid "Use SMTP to send messages" 15816msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen" 15817 15818#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15819msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15820msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä." 15821 15822#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15823msgid "Use an external service to find locations." 15824msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla." 15825 15826#. I18N: placeholder text for new-password field 15827#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 15828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 15829#: resources/views/register-page.phtml:74 15830#, php-format 15831msgid "Use at least %s character." 15832msgid_plural "Use at least %s characters." 15833msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä." 15834msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä." 15835 15836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15839msgid "Use colors" 15840msgstr "Käytä värejä" 15841 15842#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15843msgid "Use compact layout" 15844msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää" 15845 15846#. I18N: A configuration setting 15847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 15848msgid "Use full source citations" 15849msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet" 15850 15851#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15853#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15855#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15856msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15857msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja" 15858 15859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15860msgid "Use maps in webtrees." 15861msgstr "Käytä karttoja webtreessä." 15862 15863#. I18N: A configuration setting 15864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 15865msgid "Use password" 15866msgstr "Käytetään salasanaa" 15867 15868#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15869#: app/Services/EmailService.php:224 15870msgid "Use sendmail to send messages" 15871msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen" 15872 15873#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 15875msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15876msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan." 15877 15878#. I18N: A configuration setting 15879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15880msgid "Use silhouettes" 15881msgstr "Käytä varjokuvia" 15882 15883#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15884msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15885msgstr "Liitä tämä toiseen tietueeseen \"muokkaa\"-valikon avulla." 15886 15887#: resources/views/register-page.phtml:89 15888msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15889msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle." 15890 15891#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 15892#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 15893#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15894#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 15895#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15896msgid "User" 15897msgstr "Käyttäjä" 15898 15899#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15901#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15902#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15903#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15905msgid "User administration" 15906msgstr "Käyttäjien hallinta" 15907 15908#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 15909msgid "User didn’t verify within 7 days." 15910msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä." 15911 15912#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15913msgid "User not verified by administrator." 15914msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää." 15915 15916#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15917msgid "User verification" 15918msgstr "Käyttäjävahvistus" 15919 15920#. I18N: A configuration setting 15921#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 15922#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 15924#: resources/views/admin/users.phtml:26 15925#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 15926#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15927#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15928#: resources/views/login-page.phtml:33 15929#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 15930#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 15931#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15932#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 15933#: resources/views/register-page.phtml:59 15934#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15935msgid "Username" 15936msgstr "Käyttäjätunnus" 15937 15938#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15939#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 15940msgid "Username or email address" 15941msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite" 15942 15943#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 15945#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 15946#: resources/views/register-page.phtml:64 15947msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15948msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi." 15949 15950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15951#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 15952#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15953msgid "Users" 15954msgstr "Käyttäjät" 15955 15956#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 15957msgid "User’s account has been inactive too long: " 15958msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: " 15959 15960#. I18N: Name of a country or state 15961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15962msgid "Uzbekistan" 15963msgstr "Uzbekistan" 15964 15965#. I18N: Location of an LDS church temple 15966#: app/Elements/TempleCode.php:202 15967msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15968msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada" 15969 15970#. I18N: Name of a country or state 15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15972msgid "Vanuatu" 15973msgstr "Vanuatu" 15974 15975#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15976#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15977msgid "Various statistics charts." 15978msgstr "Erilaiset tilastokaaviot." 15979 15980#. I18N: Name of a country or state 15981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15982msgid "Vatican City" 15983msgstr "Vatikaani" 15984 15985#. I18N: a month in the French republican calendar 15986#: app/Date/FrenchDate.php:149 15987msgctxt "GENITIVE" 15988msgid "Vendemiaire" 15989msgstr "Vendémiaire" 15990 15991#. I18N: a month in the French republican calendar 15992#: app/Date/FrenchDate.php:243 15993msgctxt "INSTRUMENTAL" 15994msgid "Vendemiaire" 15995msgstr "Vendémiaire" 15996 15997#. I18N: a month in the French republican calendar 15998#: app/Date/FrenchDate.php:196 15999msgctxt "LOCATIVE" 16000msgid "Vendemiaire" 16001msgstr "Vendémiaire" 16002 16003#. I18N: a month in the French republican calendar 16004#: app/Date/FrenchDate.php:101 16005msgctxt "NOMINATIVE" 16006msgid "Vendemiaire" 16007msgstr "Vendémiaire" 16008 16009#. I18N: Name of a country or state 16010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16011msgid "Venezuela" 16012msgstr "Venezuela" 16013 16014#. I18N: a month in the French republican calendar 16015#: app/Date/FrenchDate.php:159 16016msgctxt "GENITIVE" 16017msgid "Ventose" 16018msgstr "Ventôse" 16019 16020#. I18N: a month in the French republican calendar 16021#: app/Date/FrenchDate.php:253 16022msgctxt "INSTRUMENTAL" 16023msgid "Ventose" 16024msgstr "Ventôse" 16025 16026#. I18N: a month in the French republican calendar 16027#: app/Date/FrenchDate.php:206 16028msgctxt "LOCATIVE" 16029msgid "Ventose" 16030msgstr "Ventôse" 16031 16032#. I18N: a month in the French republican calendar 16033#: app/Date/FrenchDate.php:111 16034msgctxt "NOMINATIVE" 16035msgid "Ventose" 16036msgstr "Ventôse" 16037 16038#. I18N: Location of an LDS church temple 16039#: app/Elements/TempleCode.php:203 16040msgid "Veracruz, Mexico" 16041msgstr "Veracruz, Meksiko" 16042 16043#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1507 16044#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1512 resources/views/admin/users.phtml:34 16045msgid "Verified" 16046msgstr "Varmistettu" 16047 16048#. I18N: Location of an LDS church temple 16049#: app/Elements/TempleCode.php:204 16050msgid "Vernal, Utah, United States" 16051msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat" 16052 16053#: app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1142 16054msgid "Version" 16055msgstr "Versio" 16056 16057#. I18N: Type of media object 16058#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16059msgid "Video" 16060msgstr "Video" 16061 16062#. I18N: Name of a country or state 16063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16064msgid "Vietnam" 16065msgstr "Vietnam" 16066 16067#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16068#, php-format 16069msgid "View table of events occurring in %s" 16070msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s" 16071 16072#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16073msgid "View this day" 16074msgstr "Näytä tämä päivä" 16075 16076#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16077#: resources/views/fact.phtml:108 16078#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16079#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16080msgid "View this family" 16081msgstr "Katso tätä perhettä" 16082 16083#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16084#, php-format 16085msgid "View this location using %s" 16086msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s" 16087 16088#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16089msgid "View this month" 16090msgstr "Näytä tämä kuukausi" 16091 16092#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16093msgid "View this year" 16094msgstr "Näytä tämä vuosi" 16095 16096#. I18N: Location of an LDS church temple 16097#: app/Elements/TempleCode.php:205 16098msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16099msgstr "Villa Hermosa, Meksiko" 16100 16101#. I18N: A configuration setting 16102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16103#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16104msgid "Visible online" 16105msgstr "Näkyy online-tilassa" 16106 16107#. I18N: A configuration setting 16108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16109#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16110msgid "Visible to other users when online" 16111msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa" 16112 16113#. I18N: Listbox entry; name of a role 16114#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16115#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16116#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16117#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16119msgid "Visitor" 16120msgstr "Vierailija" 16121 16122#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16123#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16124#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16127msgid "Vital records" 16128msgstr "Keskeiset tapahtumat" 16129 16130#. I18N: Name of a country or state 16131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16132msgid "Wales" 16133msgstr "Wales" 16134 16135#. I18N: Name of a country or state 16136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16137msgid "Wallis and Futuna" 16138msgstr "Wallis ja Futuna" 16139 16140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16141msgid "Ward" 16142msgstr "Hoidokki" 16143 16144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16145msgctxt "FEMALE" 16146msgid "Ward" 16147msgstr "Hoidokki" 16148 16149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16150msgctxt "MALE" 16151msgid "Ward" 16152msgstr "Hoidokki" 16153 16154#. I18N: Location of an LDS church temple 16155#: app/Elements/TempleCode.php:206 16156msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16157msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat" 16158 16159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16160msgid "Watermarks" 16161msgstr "Vesileimat" 16162 16163#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16165msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16166msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille." 16167 16168#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16169#, php-format 16170msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16171msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan." 16172 16173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16176msgid "Website" 16177msgstr "Sivusto" 16178 16179#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16181msgid "Website logs" 16182msgstr "Sivuston lokit" 16183 16184#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16186msgid "Website preferences" 16187msgstr "Sivuston asetukset" 16188 16189#. I18N: abbreviation for Wednesday 16190#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16191#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16192msgid "Wed" 16193msgstr "Ke" 16194 16195#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16196msgid "Wednesday" 16197msgstr "Keskiviikko" 16198 16199#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:963 16200msgid "Weight" 16201msgstr "Paino" 16202 16203#. I18N: A %s is the user’s name 16204#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16205#, php-format 16206msgid "Welcome %s" 16207msgstr "Tervetuloa %s" 16208 16209#. I18N: A configuration setting 16210#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16211msgid "Welcome text on sign-in page" 16212msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla" 16213 16214#: resources/views/login-page.phtml:21 16215msgid "Welcome to this genealogy website" 16216msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun" 16217 16218#. I18N: Name of a country or state 16219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16220msgid "Western Sahara" 16221msgstr "Länsi-Sahara" 16222 16223#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 16225msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16226msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti." 16227 16228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16229msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16230msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti." 16231 16232#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 16234msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16235msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti." 16236 16237#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16238msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16239msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä." 16240 16241#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16243msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16244msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä." 16245 16246#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16247msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16248msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään." 16249 16250#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16251msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16252msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)." 16253 16254#. I18N: Label for a configuration option 16255#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16256msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16257msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin" 16258 16259#. I18N: A configuration setting 16260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16261msgid "Who can upload new media files" 16262msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja" 16263 16264#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16265#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16266msgid "Who is online" 16267msgstr "Kuka on online" 16268 16269#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16270msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16271msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?" 16272 16273#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16274msgid "Widow" 16275msgstr "Leski (nainen)" 16276 16277#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16278msgid "Widower" 16279msgstr "Leski (mies)" 16280 16281#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:488 16282#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16283#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16284#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16285#: resources/views/fact-date.phtml:139 16286#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16294#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16295msgid "Wife" 16296msgstr "Vaimo" 16297 16298#: app/Gedcom.php:436 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16299msgid "Wife’s age" 16300msgstr "Vaimon ikä" 16301 16302#: app/Gedcom.php:736 16303msgid "Will" 16304msgstr "Testamentti" 16305 16306#. I18N: Location of an LDS church temple 16307#: app/Elements/TempleCode.php:207 16308msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16309msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat" 16310 16311#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16312#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16313msgid "With sources" 16314msgstr "Lähteineen" 16315 16316#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16317#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16318msgid "Without sources" 16319msgstr "Ilman lähteitä" 16320 16321#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16322msgid "Witness" 16323msgstr "Todistaja" 16324 16325#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1362 16326#: app/Gedcom.php:1394 16327msgid "Witnesses" 16328msgstr "Todistajat" 16329 16330#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16331#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53 16332#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16333msgid "Wives take their husband’s surname." 16334msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen." 16335 16336#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16337#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16338#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16340msgid "World" 16341msgstr "Maailma" 16342 16343#: app/Gedcom.php:964 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16344msgid "Yahrzeit" 16345msgstr "Jortsait" 16346 16347#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16348#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16349msgid "Yahrzeiten" 16350msgstr "Jortsaitit" 16351 16352#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16353msgid "Year" 16354msgstr "Vuosi" 16355 16356#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16357#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16358msgid "Year:" 16359msgstr "Vuosi:" 16360 16361#. I18N: Name of a country or state 16362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16363msgid "Yemen" 16364msgstr "Jemen" 16365 16366#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16367#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16368#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16369#, php-format 16370msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16371msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s." 16372 16373#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16374#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16375msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16376msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä." 16377 16378#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16379#, php-format 16380msgid "You are signed in as %s." 16381msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s." 16382 16383#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16384msgid "You can apply for an account using the link below." 16385msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä." 16386 16387#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16388#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16389msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16390msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne." 16391 16392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16393#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16394msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16395msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään." 16396 16397#. I18N: %s is a URL 16398#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16399#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16400#, php-format 16401msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16402msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s." 16403 16404#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16405msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16406msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa." 16407 16408#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16409msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16410msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa." 16411 16412#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16413msgid "You can renumber this family tree." 16414msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen." 16415 16416#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16418msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16419msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia." 16420 16421#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16422msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16423msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä." 16424 16425#. I18N: Description of a “Data fix” module 16426#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16427msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16428msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne." 16429 16430#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16431msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16432msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä." 16433 16434#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16435#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16436msgid "You do not have permission to view this page." 16437msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua." 16438 16439#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16440msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16441msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi." 16442 16443#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16444msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16445msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?" 16446 16447#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16448msgid "You have signed out." 16449msgstr "Olet kirjautunut ulos." 16450 16451#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16452msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16453msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin." 16454 16455#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16456msgid "You must enter all the administrator account fields." 16457msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot." 16458 16459#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16460msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16461msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne." 16462 16463#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16464msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16465msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa" 16466 16467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16468msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16469msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa." 16470 16471#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16472msgid "You need to be a family member to access this website." 16473msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille." 16474 16475#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16476msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16477msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle." 16478 16479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16480#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16481msgid "You need to create a family tree." 16482msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu." 16483 16484#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16485#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16486msgid "You need to review the account details." 16487msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot." 16488 16489#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16490msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16491msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana." 16492 16493#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16494#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16495msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16496msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:" 16497 16498#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16499msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16500msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä." 16501 16502#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16503#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16504#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16505#, php-format 16506msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16507msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen." 16508 16509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16510msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16511msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea." 16512 16513#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16514#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16515msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16516msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään." 16517 16518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16519msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16520msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen." 16521 16522#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16523msgid "Youngest father" 16524msgstr "Nuorin isä" 16525 16526#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16527msgid "Youngest female" 16528msgstr "Nuorin nainen" 16529 16530#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16531msgid "Youngest male" 16532msgstr "Nuorin mies" 16533 16534#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16535msgid "Youngest mother" 16536msgstr "Nuorin äiti" 16537 16538#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16539msgid "Your clippings cart is empty." 16540msgstr "Leikekorisi on tyhjä." 16541 16542#: resources/views/contact-page.phtml:41 16543#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16544msgid "Your name" 16545msgstr "Nimesi" 16546 16547#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16548msgid "Your password has been updated." 16549msgstr "Salasanasi on päivitetty." 16550 16551#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16552#, php-format 16553msgid "Your registration at %s" 16554msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s" 16555 16556#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16557#, php-format 16558msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16559msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 16560 16561#. I18N: ZIP = file format 16562#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16563#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16564msgid "ZIP" 16565msgstr "ZIP" 16566 16567#. I18N: Name of a country or state 16568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16569msgid "Zambia" 16570msgstr "Sambia" 16571 16572#. I18N: Name of a country or state 16573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16574msgid "Zimbabwe" 16575msgstr "Zimbabwe" 16576 16577#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16578msgid "Zoom" 16579msgstr "Zoomaus" 16580 16581#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16582#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16583msgid "Zoom in" 16584msgstr "Lähennä" 16585 16586#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16587#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16588msgid "Zoom out" 16589msgstr "Loitonna" 16590 16591#. I18N: Description of a “Data fix” module 16592#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16593msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16594msgstr "" 16595 16596#. I18N: Gedcom ABT dates 16597#: app/Date.php:185 16598#, php-format 16599msgid "about %s" 16600msgstr "noin %s" 16601 16602#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16603#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16604#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16605#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16606#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16607#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16608msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16609msgid "accept" 16610msgstr "hyväksy" 16611 16612#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16613#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16614#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16615#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16616#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16617#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16618msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16619msgid "accept" 16620msgstr "hyväksy" 16621 16622#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16623#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16624msgid "accepted" 16625msgstr "hyväksytty" 16626 16627#. I18N: A button label. 16628#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16629#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16630#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16631#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16632#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16633#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16634msgid "add" 16635msgstr "lisää" 16636 16637#. I18N: A button label. 16638#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16639msgid "add place" 16640msgstr "lisää paikka" 16641 16642#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16643#: app/Elements/NameType.php:71 16644msgid "adopted name" 16645msgstr "adoptionimi" 16646 16647#. I18N: Gedcom AFT dates 16648#: app/Date.php:205 16649#, php-format 16650msgid "after %s" 16651msgstr "%s jälkeen" 16652 16653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16656msgid "age" 16657msgstr "ikä" 16658 16659#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16660#: app/Elements/NameType.php:73 16661msgid "also known as" 16662msgstr "tunnettu myös nimellä" 16663 16664#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16665#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16666#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16667#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16669#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16675msgid "and" 16676msgstr "-" 16677 16678#: app/Services/RelationshipService.php:781 16679msgctxt "father’s brother’s wife" 16680msgid "aunt" 16681msgstr "täti" 16682 16683#: app/Services/RelationshipService.php:539 16684msgctxt "father’s sister" 16685msgid "aunt" 16686msgstr "täti" 16687 16688#: app/Services/RelationshipService.php:861 16689msgctxt "mother’s brother’s wife" 16690msgid "aunt" 16691msgstr "enon vaimo" 16692 16693#: app/Services/RelationshipService.php:577 16694msgctxt "mother’s sister" 16695msgid "aunt" 16696msgstr "täti" 16697 16698#: app/Services/RelationshipService.php:913 16699msgctxt "parent’s brother’s wife" 16700msgid "aunt" 16701msgstr "enon/sedän vaimo" 16702 16703#: app/Services/RelationshipService.php:595 16704msgctxt "parent’s sister" 16705msgid "aunt" 16706msgstr "täti" 16707 16708#: app/Services/RelationshipService.php:537 16709msgctxt "father’s sibling" 16710msgid "aunt/uncle" 16711msgstr "täti/setä" 16712 16713#: app/Services/RelationshipService.php:575 16714msgctxt "mother’s sibling" 16715msgid "aunt/uncle" 16716msgstr "täti/eno" 16717 16718#: app/Services/RelationshipService.php:593 16719msgctxt "parent’s sibling" 16720msgid "aunt/uncle" 16721msgstr "täti/setä/eno" 16722 16723#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16724msgid "automatic" 16725msgstr "automaattinen" 16726 16727#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16728msgid "back to top" 16729msgstr "takaisin ylös" 16730 16731#. I18N: Gedcom BEF dates 16732#: app/Date.php:201 16733#, php-format 16734msgid "before %s" 16735msgstr "ennen %s" 16736 16737#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16738#: app/Date.php:217 16739#, php-format 16740msgid "between %s and %s" 16741msgstr "%s - %s välillä" 16742 16743#. I18N: The name given to an individual at their birth 16744#: app/Elements/NameType.php:75 16745msgid "birth name" 16746msgstr "syntymänimi" 16747 16748#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16750#, php-format 16751msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16752msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana" 16753 16754#: app/Services/RelationshipService.php:451 16755msgid "brother" 16756msgstr "veli" 16757 16758#: app/Services/RelationshipService.php:719 16759msgctxt "brother’s wife’s brother" 16760msgid "brother-in-law" 16761msgstr "kälyn veli" 16762 16763#: app/Services/RelationshipService.php:545 16764msgctxt "husband’s brother" 16765msgid "brother-in-law" 16766msgstr "lanko" 16767 16768#: app/Services/RelationshipService.php:835 16769msgctxt "husband’s sister’s husband" 16770msgid "brother-in-law" 16771msgstr "lanko" 16772 16773#: app/Services/RelationshipService.php:613 16774msgctxt "sister’s husband" 16775msgid "brother-in-law" 16776msgstr "lanko" 16777 16778#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16779msgctxt "sister’s husband’s brother" 16780msgid "brother-in-law" 16781msgstr "sisaren lanko" 16782 16783#: app/Services/RelationshipService.php:625 16784msgctxt "spouse’s brother" 16785msgid "brother-in-law" 16786msgstr "lanko" 16787 16788#: app/Services/RelationshipService.php:643 16789msgctxt "wife’s brother" 16790msgid "brother-in-law" 16791msgstr "lanko" 16792 16793#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16794msgctxt "wife’s sister’s husband" 16795msgid "brother-in-law" 16796msgstr "kälyn mies" 16797 16798#: app/Services/RelationshipService.php:721 16799msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16800msgid "brother/sister-in-law" 16801msgstr "kälyn sisarus" 16802 16803#: app/Services/RelationshipService.php:555 16804msgctxt "husband’s sibling" 16805msgid "brother/sister-in-law" 16806msgstr "lanko/käly" 16807 16808#: app/Services/RelationshipService.php:607 16809msgctxt "sibling’s spouse" 16810msgid "brother/sister-in-law" 16811msgstr "lanko/käly" 16812 16813#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16814msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16815msgid "brother/sister-in-law" 16816msgstr "sisaren lanko/käly" 16817 16818#: app/Services/RelationshipService.php:641 16819msgctxt "spouse’s sibling" 16820msgid "brother/sister-in-law" 16821msgstr "lanko/käly" 16822 16823#: app/Services/RelationshipService.php:653 16824msgctxt "wife’s sibling" 16825msgid "brother/sister-in-law" 16826msgstr "lanko/käly" 16827 16828#. I18N: An option in a list-box 16829#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16830msgid "bullet list" 16831msgstr "luetelmamerkkilista" 16832 16833#. I18N: Gedcom CAL dates 16834#: app/Date.php:189 16835#, php-format 16836msgid "calculated %s" 16837msgstr "todennäköisesti %s" 16838 16839#. I18N: A button label. 16840#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 16841#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 16842#: resources/views/admin/components.phtml:167 16843#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 16844#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 16845#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 16846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 16847#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 16848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 16849#: resources/views/admin/tags.phtml:991 16850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16852#: resources/views/contact-page.phtml:81 16853#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 16854#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 16855#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 16856#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 16857#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 16858#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16859#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 16860#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 16861#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 16862#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 16863#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 16864#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 16865#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 16866#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 16867#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 16868#: resources/views/message-page.phtml:69 16869#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 16870#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16871#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 16872#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 16873#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16874#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 16875#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 16876#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16877#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 16878#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 16879#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 16880#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 16881#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 16882#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 16883#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 16884#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 16885msgid "cancel" 16886msgstr "peruuta" 16887 16888#. I18N: Status of child-parent link 16889#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16890msgid "challenged" 16891msgstr "haastettu" 16892 16893#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16894#: app/Elements/NameType.php:77 16895msgid "change of name" 16896msgstr "nimenmuutos" 16897 16898#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 16899msgid "child" 16900msgstr "lapsi" 16901 16902#. I18N: Type of demographic data 16903#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16904msgid "citizen" 16905msgstr "kansalainen" 16906 16907#: resources/views/admin/components.phtml:106 16908#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16909#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16910#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16911#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16912#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 16913#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16914#: resources/views/modals/header.phtml:15 16915#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16916#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16917msgid "close" 16918msgstr "sulje" 16919 16920#. I18N: Name of a theme. 16921#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16922msgid "clouds" 16923msgstr "pilvet" 16924 16925#. I18N: Name of a theme. 16926#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16927msgid "colors" 16928msgstr "värit" 16929 16930#. I18N: An option in a list-box 16931#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16932msgid "compact list" 16933msgstr "tiivistetty lista" 16934 16935#. I18N: A button label. 16936#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16937#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16938#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 16939#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 16940#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 16941#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 16942#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 16943#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 16944#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 16945#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16946#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 16947#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 16948#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16949#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 16950#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16951#: resources/views/register-page.phtml:99 16952#: resources/views/report-select-page.phtml:38 16953msgid "continue" 16954msgstr "jatka" 16955 16956#. I18N: A button label. 16957#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 16958msgid "create" 16959msgstr "luo" 16960 16961#. I18N: Type of location hierarchy 16962#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16963msgid "cultural" 16964msgstr "kulttuurinen" 16965 16966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 16967msgid "date periods" 16968msgstr "aikajaksot" 16969 16970#: app/Services/RelationshipService.php:428 16971msgid "daughter" 16972msgstr "tytär" 16973 16974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16975msgid "daughter of" 16976msgstr "vanhemmat" 16977 16978#: app/Services/RelationshipService.php:515 16979msgctxt "child’s wife" 16980msgid "daughter-in-law" 16981msgstr "miniä" 16982 16983#: app/Services/RelationshipService.php:623 16984msgctxt "son’s wife" 16985msgid "daughter-in-law" 16986msgstr "miniä" 16987 16988#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16989msgctxt "son’s wife’s father" 16990msgid "daughter-in-law’s father" 16991msgstr "miniän isä" 16992 16993#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16994msgctxt "son’s wife’s mother" 16995msgid "daughter-in-law’s mother" 16996msgstr "miniän äiti" 16997 16998#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16999msgctxt "son’s wife’s parent" 17000msgid "daughter-in-law’s parent" 17001msgstr "miniän vanhempi" 17002 17003#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17004#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17005msgid "degrees" 17006msgstr "astetta" 17007 17008#. I18N: A button label. 17009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17010#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17011#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17013#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17014#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17015msgid "delete" 17016msgstr "poista" 17017 17018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17020msgctxt "FEMALE" 17021msgid "died" 17022msgstr "kuoli" 17023 17024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17026msgctxt "MALE" 17027msgid "died" 17028msgstr "kuoli" 17029 17030#. I18N: Status of child-parent link 17031#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17032msgid "disproven" 17033msgstr "kumottu" 17034 17035#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17036#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17037#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17038msgid "down" 17039msgstr "alhaalla" 17040 17041#. I18N: A button label. 17042#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17043#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17044#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17045#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17046#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17047#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17048msgid "download" 17049msgstr "lataa" 17050 17051#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17052msgid "d’Aboville number" 17053msgstr "d'Abovillen numero" 17054 17055#: resources/views/admin/components.phtml:137 17056#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17057#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17058#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17059#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17060msgid "edit" 17061msgstr "muokkaa" 17062 17063#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17064msgid "eighth cousin" 17065msgstr "8. serkku" 17066 17067#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17068msgctxt "FEMALE" 17069msgid "eighth cousin" 17070msgstr "8. serkku" 17071 17072#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17073#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17074msgctxt "MALE" 17075msgid "eighth cousin" 17076msgstr "8. serkku" 17077 17078#: app/Services/RelationshipService.php:446 17079msgid "elder brother" 17080msgstr "vanhempi veli" 17081 17082#: app/Services/RelationshipService.php:488 17083msgid "elder sibling" 17084msgstr "vanhempi sisarus" 17085 17086#: app/Services/RelationshipService.php:467 17087msgid "elder sister" 17088msgstr "vanhempi sisko" 17089 17090#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17091msgid "eleventh cousin" 17092msgstr "11. serkku" 17093 17094#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17095msgctxt "FEMALE" 17096msgid "eleventh cousin" 17097msgstr "11. serkku" 17098 17099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17100#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17101msgctxt "MALE" 17102msgid "eleventh cousin" 17103msgstr "11. serkku" 17104 17105#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17106#: app/Elements/NameType.php:79 17107msgid "estate name" 17108msgstr "maatilan nimi" 17109 17110#. I18N: Gedcom EST dates 17111#: app/Date.php:193 17112#, php-format 17113msgid "estimated %s" 17114msgstr "arviolta %s" 17115 17116#: app/Services/RelationshipService.php:365 17117msgid "ex-husband" 17118msgstr "entinen mies" 17119 17120#: app/Services/RelationshipService.php:412 17121msgid "ex-spouse" 17122msgstr "entinen puoliso" 17123 17124#: app/Services/RelationshipService.php:389 17125msgid "ex-wife" 17126msgstr "entinen vaimo" 17127 17128#. I18N: A button label. 17129#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17130msgid "export file" 17131msgstr "siirrä tietue" 17132 17133#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17135msgid "facts" 17136msgstr "faktat" 17137 17138#: app/Services/RelationshipService.php:351 17139msgid "father" 17140msgstr "isä" 17141 17142#: app/Services/RelationshipService.php:551 17143msgctxt "husband’s father" 17144msgid "father-in-law" 17145msgstr "appi" 17146 17147#: app/Services/RelationshipService.php:631 17148msgctxt "spouse’s father" 17149msgid "father-in-law" 17150msgstr "appi" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:649 17153msgctxt "wife’s father" 17154msgid "father-in-law" 17155msgstr "appi" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:369 17158msgid "fiancé" 17159msgstr "sulhanen" 17160 17161#: app/Services/RelationshipService.php:416 17162msgid "fiancé(e)" 17163msgstr "sulhanen tai morsian" 17164 17165#: app/Services/RelationshipService.php:393 17166msgid "fiancée" 17167msgstr "morsian" 17168 17169#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17170msgid "fifteenth cousin" 17171msgstr "15. serkku" 17172 17173#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17174msgctxt "FEMALE" 17175msgid "fifteenth cousin" 17176msgstr "15. serkku" 17177 17178#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17179#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17180msgctxt "MALE" 17181msgid "fifteenth cousin" 17182msgstr "15. serkku" 17183 17184#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17185#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17186#, php-format 17187msgid "fifth %s" 17188msgstr "viides %s" 17189 17190#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17191#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17192#, php-format 17193msgctxt "FEMALE" 17194msgid "fifth %s" 17195msgstr "viides %s" 17196 17197#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17198#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17199#, php-format 17200msgctxt "MALE" 17201msgid "fifth %s" 17202msgstr "viides %s" 17203 17204#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17205msgid "fifth cousin" 17206msgstr "5. serkku" 17207 17208#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17209msgctxt "FEMALE" 17210msgid "fifth cousin" 17211msgstr "5. serkku" 17212 17213#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17214#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17215msgctxt "MALE" 17216msgid "fifth cousin" 17217msgstr "5. serkku" 17218 17219#. I18N: A button label, first page 17220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17221#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17222#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17223#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17224msgid "first" 17225msgstr "ensimmäinen" 17226 17227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17228msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17229msgid "first" 17230msgstr "ensimmäinen" 17231 17232#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17233#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17234#, php-format 17235msgid "first %s" 17236msgstr "ensimmäinen %s" 17237 17238#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17239#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17240#, php-format 17241msgctxt "FEMALE" 17242msgid "first %s" 17243msgstr "ensimmäinen %s" 17244 17245#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17246#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17247#, php-format 17248msgctxt "MALE" 17249msgid "first %s" 17250msgstr "ensimmäinen %s" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17253msgid "first cousin" 17254msgstr "serkku" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17257msgctxt "FEMALE" 17258msgid "first cousin" 17259msgstr "serkku" 17260 17261#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17262#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17263msgctxt "MALE" 17264msgid "first cousin" 17265msgstr "serkku" 17266 17267#: app/Services/RelationshipService.php:775 17268msgctxt "father’s brother’s child" 17269msgid "first cousin" 17270msgstr "serkku" 17271 17272#: app/Services/RelationshipService.php:777 17273msgctxt "father’s brother’s daughter" 17274msgid "first cousin" 17275msgstr "serkku" 17276 17277#: app/Services/RelationshipService.php:779 17278msgctxt "father’s brother’s son" 17279msgid "first cousin" 17280msgstr "serkku" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:819 17283msgctxt "father’s sister’s child" 17284msgid "first cousin" 17285msgstr "serkku" 17286 17287#: app/Services/RelationshipService.php:821 17288msgctxt "father’s sister’s daughter" 17289msgid "first cousin" 17290msgstr "serkku" 17291 17292#: app/Services/RelationshipService.php:825 17293msgctxt "father’s sister’s son" 17294msgid "first cousin" 17295msgstr "serkku" 17296 17297#: app/Services/RelationshipService.php:855 17298msgctxt "mother’s brother’s child" 17299msgid "first cousin" 17300msgstr "serkku" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:857 17303msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17304msgid "first cousin" 17305msgstr "serkku" 17306 17307#: app/Services/RelationshipService.php:859 17308msgctxt "mother’s brother’s son" 17309msgid "first cousin" 17310msgstr "serkku" 17311 17312#: app/Services/RelationshipService.php:905 17313msgctxt "mother’s sister’s child" 17314msgid "first cousin" 17315msgstr "serkku" 17316 17317#: app/Services/RelationshipService.php:907 17318msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17319msgid "first cousin" 17320msgstr "serkku" 17321 17322#: app/Services/RelationshipService.php:911 17323msgctxt "mother’s sister’s son" 17324msgid "first cousin" 17325msgstr "serkku" 17326 17327#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17328msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17329msgid "first cousin once removed ascending" 17330msgstr "isänisänveljenlapsi" 17331 17332#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17333msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17334msgid "first cousin once removed ascending" 17335msgstr "isänisänveljentytär" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17338msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17339msgid "first cousin once removed ascending" 17340msgstr "isänisänveljenpoika" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17343msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17344msgid "first cousin once removed ascending" 17345msgstr "isänisänsisarenlapsi" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17348msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17349msgid "first cousin once removed ascending" 17350msgstr "isänisänsisarentytär" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17353msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17354msgid "first cousin once removed ascending" 17355msgstr "isänisänsisarentytär" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17358msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17359msgid "first cousin once removed ascending" 17360msgstr "isänäidinveljenlapsi" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17363msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17364msgid "first cousin once removed ascending" 17365msgstr "isänäidinveljentytär" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17368msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17369msgid "first cousin once removed ascending" 17370msgstr "isänäidinveljenpoika" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17373msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17374msgid "first cousin once removed ascending" 17375msgstr "isänäidinsisarenlapsi" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17378msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17379msgid "first cousin once removed ascending" 17380msgstr "isänäidinsisarentytär" 17381 17382#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17383msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17384msgid "first cousin once removed ascending" 17385msgstr "isänäidinsisarenpoika" 17386 17387#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17388msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17389msgid "first cousin once removed ascending" 17390msgstr "äidinisänveljenlapsi" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17393msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17394msgid "first cousin once removed ascending" 17395msgstr "äidinisänveljentytär" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17398msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17399msgid "first cousin once removed ascending" 17400msgstr "äidinisänveljenpoika" 17401 17402#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17403msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17404msgid "first cousin once removed ascending" 17405msgstr "äidinisänsisarenlapsi" 17406 17407#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17408msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17409msgid "first cousin once removed ascending" 17410msgstr "äidinisänsisarentytär" 17411 17412#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17413msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17414msgid "first cousin once removed ascending" 17415msgstr "äidinisänsisarenpoika" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17418msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17419msgid "first cousin once removed ascending" 17420msgstr "äidinäidinveljenlapsi" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17423msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17424msgid "first cousin once removed ascending" 17425msgstr "äidinäidinveljentytär" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17428msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17429msgid "first cousin once removed ascending" 17430msgstr "äidinäidinveljenpoika" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17433msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17434msgid "first cousin once removed ascending" 17435msgstr "äidinäidinsisarenlapsi" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17438msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17439msgid "first cousin once removed ascending" 17440msgstr "äidinäidinsisarentytär" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17443msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17444msgid "first cousin once removed ascending" 17445msgstr "äidinäidinsisarenpoika" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17448msgid "fourteenth cousin" 17449msgstr "14. serkku" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17452msgctxt "FEMALE" 17453msgid "fourteenth cousin" 17454msgstr "14. serkku" 17455 17456#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17457#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17458msgctxt "MALE" 17459msgid "fourteenth cousin" 17460msgstr "14. serkku" 17461 17462#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17463#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17464#, php-format 17465msgid "fourth %s" 17466msgstr "neljäs %s" 17467 17468#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17469#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17470#, php-format 17471msgctxt "FEMALE" 17472msgid "fourth %s" 17473msgstr "neljäs %s" 17474 17475#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17476#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17477#, php-format 17478msgctxt "MALE" 17479msgid "fourth %s" 17480msgstr "neljäs %s" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17483msgid "fourth cousin" 17484msgstr "4. serkku" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17487msgctxt "FEMALE" 17488msgid "fourth cousin" 17489msgstr "4. serkku" 17490 17491#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17492#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17493msgctxt "MALE" 17494msgid "fourth cousin" 17495msgstr "4. serkku" 17496 17497#. I18N: from 1700 interval 50 years 17498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17504#, php-format 17505msgid "from %1$s interval %2$s year" 17506msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17507msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi" 17508msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta" 17509 17510#. I18N: Gedcom FROM dates 17511#: app/Date.php:209 17512#, php-format 17513msgid "from %s" 17514msgstr "%s alkaen" 17515 17516#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17517#: app/Date.php:221 17518#, php-format 17519msgid "from %s to %s" 17520msgstr "%s - %s asti" 17521 17522#. I18N: layout option for the fan chart 17523#: app/Module/FanChartModule.php:520 17524msgid "full circle" 17525msgstr "täysi ympyrä" 17526 17527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17528msgid "gender" 17529msgstr "sukupuoli" 17530 17531#. I18N: Type of location hierarchy 17532#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17533msgid "geographic" 17534msgstr "maantieteellinen" 17535 17536#. I18N: A button label. 17537#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17538msgid "go to new individual" 17539msgstr "mene uuden henkilön sivulle" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:505 17542msgctxt "child’s child" 17543msgid "grandchild" 17544msgstr "lapsenlapsi" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:517 17547msgctxt "daughter’s child" 17548msgid "grandchild" 17549msgstr "tyttärenlapsi" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:617 17552msgctxt "son’s child" 17553msgid "grandchild" 17554msgstr "pojanlapsi" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:507 17557msgctxt "child’s daughter" 17558msgid "granddaughter" 17559msgstr "lapsentytär" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:519 17562msgctxt "daughter’s daughter" 17563msgid "granddaughter" 17564msgstr "tyttärentytär" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:619 17567msgctxt "son’s daughter" 17568msgid "granddaughter" 17569msgstr "pojantytär" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:735 17572msgctxt "child’s daughter’s husband" 17573msgid "granddaughter’s husband" 17574msgstr "lapsentyttärenmies" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:757 17577msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17578msgid "granddaughter’s husband" 17579msgstr "tyttärentyttärenmies" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17582msgctxt "son’s daughter’s husband" 17583msgid "granddaughter’s husband" 17584msgstr "pojantyttärenmies" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:587 17587msgctxt "parent’s father" 17588msgid "grandfather" 17589msgstr "isoisä" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:589 17592msgctxt "parent’s mother" 17593msgid "grandmother" 17594msgstr "isoäiti" 17595 17596#: app/Services/RelationshipService.php:591 17597msgctxt "parent’s parent" 17598msgid "grandparent" 17599msgstr "isoisä/-äiti" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:511 17602msgctxt "child’s son" 17603msgid "grandson" 17604msgstr "lapsenpoika" 17605 17606#: app/Services/RelationshipService.php:523 17607msgctxt "daughter’s son" 17608msgid "grandson" 17609msgstr "tyttärenpoika" 17610 17611#: app/Services/RelationshipService.php:621 17612msgctxt "son’s son" 17613msgid "grandson" 17614msgstr "pojanpoika" 17615 17616#: app/Services/RelationshipService.php:745 17617msgctxt "child’s son’s wife" 17618msgid "grandson’s wife" 17619msgstr "lapsenpojan vaimo" 17620 17621#: app/Services/RelationshipService.php:773 17622msgctxt "daughter’s son’s wife" 17623msgid "grandson’s wife" 17624msgstr "tyttärenpojanvaimo" 17625 17626#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17627msgctxt "son’s son’s wife" 17628msgid "grandson’s wife" 17629msgstr "pojanpojanvaimo" 17630 17631#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17633#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17634#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17636#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17637#, php-format 17638msgid "great ×%s aunt" 17639msgstr "täti ×%s polven takaa" 17640 17641#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17643#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17644#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17645#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17646#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17647#, php-format 17648msgid "great ×%s aunt/uncle" 17649msgstr "täti/setä ×%s polven takaa" 17650 17651#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17652#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17653#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17654#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17655#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17656#, php-format 17657msgid "great ×%s grandchild" 17658msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa" 17659 17660#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17661#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17662#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17663#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17664#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17665#, php-format 17666msgid "great ×%s granddaughter" 17667msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa" 17668 17669#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17671#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17672#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17673#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17674#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17675#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17676#, php-format 17677msgid "great ×%s grandfather" 17678msgstr "isoisä ×%s polven takaa" 17679 17680#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17681#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17682#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17683#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17684#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17685#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17686#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17687#, php-format 17688msgid "great ×%s grandmother" 17689msgstr "isoäiti ×%s polven takaa" 17690 17691#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17692#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17694#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17698#, php-format 17699msgid "great ×%s grandparent" 17700msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa" 17701 17702#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17703#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17704#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17705#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17706#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17707#, php-format 17708msgid "great ×%s grandson" 17709msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa" 17710 17711#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17712#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17713#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17714#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17715#, php-format 17716msgid "great ×%s nephew" 17717msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17722#, php-format 17723msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17724msgid "great ×%s nephew" 17725msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17729#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17730#, php-format 17731msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17732msgid "great ×%s nephew" 17733msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17737#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17738#, php-format 17739msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17740msgid "great ×%s nephew" 17741msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17746#, php-format 17747msgid "great ×%s nephew/niece" 17748msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17751#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17752#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17753#, php-format 17754msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17755msgid "great ×%s nephew/niece" 17756msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17761#, php-format 17762msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17763msgid "great ×%s nephew/niece" 17764msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17769#, php-format 17770msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17771msgid "great ×%s nephew/niece" 17772msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17777#, php-format 17778msgid "great ×%s niece" 17779msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17784#, php-format 17785msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17786msgid "great ×%s niece" 17787msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17792#, php-format 17793msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17794msgid "great ×%s niece" 17795msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17800#, php-format 17801msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17802msgid "great ×%s niece" 17803msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17804 17805#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17811#, php-format 17812msgid "great ×%s uncle" 17813msgstr "setä ×%s polven takaa" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17816#, php-format 17817msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17818msgid "great ×%s uncle" 17819msgstr "setä ×%s polven takaa" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17822#, php-format 17823msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17824msgid "great ×%s uncle" 17825msgstr "setä ×%s polven takaa" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17828#, php-format 17829msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17830msgid "great ×%s uncle" 17831msgstr "setä ×%s polven takaa" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17834msgid "great ×4 aunt" 17835msgstr "täti 4 polven takaa" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17838msgid "great ×4 aunt/uncle" 17839msgstr "täti/setä 4 polven takaa" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17842msgid "great ×4 grandchild" 17843msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17846msgid "great ×4 granddaughter" 17847msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17850msgid "great ×4 grandfather" 17851msgstr "isoisä 4 polven takaa" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17854msgid "great ×4 grandmother" 17855msgstr "isoäiti 4 polven takaa" 17856 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17858msgid "great ×4 grandparent" 17859msgstr "isovanhempi 4 polven takaa" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17862msgid "great ×4 grandson" 17863msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 17864 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17866msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17867msgid "great ×4 nephew" 17868msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17869 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17871msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17872msgid "great ×4 nephew" 17873msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17876msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17877msgid "great ×4 nephew" 17878msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17879 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17881msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17882msgid "great ×4 nephew/niece" 17883msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17884 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17886msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17887msgid "great ×4 nephew/niece" 17888msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17889 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17891msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17892msgid "great ×4 nephew/niece" 17893msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17896msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17897msgid "great ×4 niece" 17898msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 17899 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17901msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17902msgid "great ×4 niece" 17903msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17906msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17907msgid "great ×4 niece" 17908msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17911msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17912msgid "great ×4 uncle" 17913msgstr "setä 4 polven takaa" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17916msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17917msgid "great ×4 uncle" 17918msgstr "setä 4 polven takaa" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17921msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17922msgid "great ×4 uncle" 17923msgstr "setä 4 polven takaa" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17926msgid "great ×5 aunt" 17927msgstr "täti 5 polven takaa" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17930msgid "great ×5 aunt/uncle" 17931msgstr "täti/setä 5 polven takaa" 17932 17933#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17934msgid "great ×5 grandchild" 17935msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17938msgid "great ×5 granddaughter" 17939msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17942msgid "great ×5 grandfather" 17943msgstr "isoisä 5 polven takaa" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17946msgid "great ×5 grandmother" 17947msgstr "isoäiti 5 polven takaa" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17950msgid "great ×5 grandparent" 17951msgstr "isovanhempi 5 polven takaa" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17954msgid "great ×5 grandson" 17955msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17958msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17959msgid "great ×5 nephew" 17960msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17963msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17964msgid "great ×5 nephew" 17965msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17968msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17969msgid "great ×5 nephew" 17970msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17973msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17974msgid "great ×5 nephew/niece" 17975msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17978msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17979msgid "great ×5 nephew/niece" 17980msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17983msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17984msgid "great ×5 nephew/niece" 17985msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17988msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17989msgid "great ×5 niece" 17990msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17993msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17994msgid "great ×5 niece" 17995msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17998msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17999msgid "great ×5 niece" 18000msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18003msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18004msgid "great ×5 uncle" 18005msgstr "setä 5 polven takaa" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18008msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18009msgid "great ×5 uncle" 18010msgstr "setä 5 polven takaa" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18013msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18014msgid "great ×5 uncle" 18015msgstr "setä 5 polven takaa" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18018msgid "great ×6 aunt" 18019msgstr "täti 6 polven takaa" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18022msgid "great ×6 aunt/uncle" 18023msgstr "täti/setä 6 polven takaa" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18026msgid "great ×6 grandchild" 18027msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18030msgid "great ×6 granddaughter" 18031msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18034msgid "great ×6 grandfather" 18035msgstr "isoisä 6 polven takaa" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18038msgid "great ×6 grandmother" 18039msgstr "isoäiti 6 polven takaa" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18042msgid "great ×6 grandparent" 18043msgstr "isovanhempi 6 polven takaa" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18046msgid "great ×6 grandson" 18047msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18050msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18051msgid "great ×6 uncle" 18052msgstr "setä 6 polven takaa" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18055msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18056msgid "great ×6 uncle" 18057msgstr "setä 6 polven takaa" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18060msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18061msgid "great ×6 uncle" 18062msgstr "setä 6 polven takaa" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18065msgid "great ×7 aunt" 18066msgstr "täti 7 polven takaa" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18069msgid "great ×7 aunt/uncle" 18070msgstr "täti/setä 7 polven takaa" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18073msgid "great ×7 grandchild" 18074msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18077msgid "great ×7 granddaughter" 18078msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18081msgid "great ×7 grandfather" 18082msgstr "isoisä 7 polven takaa" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18085msgid "great ×7 grandmother" 18086msgstr "isoäiti 7 polven takaa" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18089msgid "great ×7 grandparent" 18090msgstr "isovanhempi 7 polven takaa" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18093msgid "great ×7 grandson" 18094msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18097msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18098msgid "great ×7 uncle" 18099msgstr "setä 7 polven takaa" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18102msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18103msgid "great ×7 uncle" 18104msgstr "setä 7 polven takaa" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18107msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18108msgid "great ×7 uncle" 18109msgstr "setä 7 polven takaa" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18112msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18113msgid "great-aunt" 18114msgstr "isänisän veljenvaimo" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:793 18117msgctxt "father’s father’s sister" 18118msgid "great-aunt" 18119msgstr "isotäti" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18122msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18123msgid "great-aunt" 18124msgstr "isänäidin veljenvaimo" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:805 18127msgctxt "father’s mother’s sister" 18128msgid "great-aunt" 18129msgstr "isotäti" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18132msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18133msgid "great-aunt" 18134msgstr "isoisän veljenvaimo" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:817 18137msgctxt "father’s parent’s sister" 18138msgid "great-aunt" 18139msgstr "isotäti" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18142msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18143msgid "great-aunt" 18144msgstr "äidinisän veljenvaimo" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:873 18147msgctxt "mother’s father’s sister" 18148msgid "great-aunt" 18149msgstr "isotäti" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18152msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18153msgid "great-aunt" 18154msgstr "äidinäidin veljenvaimo" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:891 18157msgctxt "mother’s mother’s sister" 18158msgid "great-aunt" 18159msgstr "isotäti" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18162msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18163msgid "great-aunt" 18164msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:903 18167msgctxt "mother’s parent’s sister" 18168msgid "great-aunt" 18169msgstr "isotäti" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18172msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18173msgid "great-aunt" 18174msgstr "isoisän veljenvaimo" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:925 18177msgctxt "parent’s father’s sister" 18178msgid "great-aunt" 18179msgstr "isotäti" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18182msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18183msgid "great-aunt" 18184msgstr "isoäidin veljenvaimo" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:937 18187msgctxt "parent’s mother’s sister" 18188msgid "great-aunt" 18189msgstr "isotäti" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18192msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18193msgid "great-aunt" 18194msgstr "isovanhemman veljenvaimo" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:949 18197msgctxt "parent’s parent’s sister" 18198msgid "great-aunt" 18199msgstr "isotäti" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:791 18202msgctxt "father’s father’s sibling" 18203msgid "great-aunt/uncle" 18204msgstr "isosetä/-täti" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18207msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18208msgid "great-aunt/uncle" 18209msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:803 18212msgctxt "father’s mother’s sibling" 18213msgid "great-aunt/uncle" 18214msgstr "isosetä/-täti" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18217msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18218msgid "great-aunt/uncle" 18219msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:815 18222msgctxt "father’s parent’s sibling" 18223msgid "great-aunt/uncle" 18224msgstr "isosetä/-täti" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18227msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18228msgid "great-aunt/uncle" 18229msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:871 18232msgctxt "mother’s father’s sibling" 18233msgid "great-aunt/uncle" 18234msgstr "isosetä/-täti" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18237msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18238msgid "great-aunt/uncle" 18239msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:889 18242msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18243msgid "great-aunt/uncle" 18244msgstr "isoeno/-täti" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18247msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18248msgid "great-aunt/uncle" 18249msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:901 18252msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18253msgid "great-aunt/uncle" 18254msgstr "isoeno/-täti" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18257msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18258msgid "great-aunt/uncle" 18259msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:923 18262msgctxt "parent’s father’s sibling" 18263msgid "great-aunt/uncle" 18264msgstr "isosetä/-täti" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18267msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18268msgid "great-aunt/uncle" 18269msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:935 18272msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18273msgid "great-aunt/uncle" 18274msgstr "isosetä/-täti" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18277msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18278msgid "great-aunt/uncle" 18279msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:947 18282msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18283msgid "great-aunt/uncle" 18284msgstr "isosetä/-täti" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18287msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18288msgid "great-aunt/uncle" 18289msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:725 18292msgctxt "child’s child’s child" 18293msgid "great-grandchild" 18294msgstr "lapsenlapsen lapsi" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:731 18297msgctxt "child’s daughter’s child" 18298msgid "great-grandchild" 18299msgstr "lapsentyttären lapsi" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:739 18302msgctxt "child’s son’s child" 18303msgid "great-grandchild" 18304msgstr "lapsenpojan lapsi" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:747 18307msgctxt "daughter’s child’s child" 18308msgid "great-grandchild" 18309msgstr "tyttärenlapsen lapsi" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:753 18312msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18313msgid "great-grandchild" 18314msgstr "tyttärentyttären lapsi" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:767 18317msgctxt "daughter’s son’s child" 18318msgid "great-grandchild" 18319msgstr "tyttärenpojanlapsi" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18322msgctxt "son’s child’s child" 18323msgid "great-grandchild" 18324msgstr "pojanlapsen lapsi" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18327msgctxt "son’s daughter’s child" 18328msgid "great-grandchild" 18329msgstr "pojantyttären lapsi" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18332msgctxt "son’s son’s child" 18333msgid "great-grandchild" 18334msgstr "pojanpojan lapsi" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:727 18337msgctxt "child’s child’s daughter" 18338msgid "great-granddaughter" 18339msgstr "lapsenlapsen tytär" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:733 18342msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18343msgid "great-granddaughter" 18344msgstr "lapsentyttären tytär" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:741 18347msgctxt "child’s son’s daughter" 18348msgid "great-granddaughter" 18349msgstr "lapsenpojantytär" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:749 18352msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18353msgid "great-granddaughter" 18354msgstr "tyttärenlapsen tytär" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:755 18357msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18358msgid "great-granddaughter" 18359msgstr "tyttärentyttärentytär" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:769 18362msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18363msgid "great-granddaughter" 18364msgstr "tyttärenpojantytär" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18367msgctxt "son’s child’s daughter" 18368msgid "great-granddaughter" 18369msgstr "pojanlapsen tytär" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18372msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18373msgid "great-granddaughter" 18374msgstr "pojantyttärentytär" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18377msgctxt "son’s son’s daughter" 18378msgid "great-granddaughter" 18379msgstr "pojanpojantytär" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:785 18382msgctxt "father’s father’s father" 18383msgid "great-grandfather" 18384msgstr "isoisän isä" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:797 18387msgctxt "father’s mother’s father" 18388msgid "great-grandfather" 18389msgstr "isän isoisä/äidinisä" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:809 18392msgctxt "father’s parent’s father" 18393msgid "great-grandfather" 18394msgstr "isän isoisä" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:865 18397msgctxt "mother’s father’s father" 18398msgid "great-grandfather" 18399msgstr "äidin isoisä/isänisä" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:883 18402msgctxt "mother’s mother’s father" 18403msgid "great-grandfather" 18404msgstr "isoisoisä" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:895 18407msgctxt "mother’s parent’s father" 18408msgid "great-grandfather" 18409msgstr "äidin isoisä" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:917 18412msgctxt "parent’s father’s father" 18413msgid "great-grandfather" 18414msgstr "isoisoisä" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:929 18417msgctxt "parent’s mother’s father" 18418msgid "great-grandfather" 18419msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:941 18422msgctxt "parent’s parent’s father" 18423msgid "great-grandfather" 18424msgstr "isoisoisä" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:787 18427msgctxt "father’s father’s mother" 18428msgid "great-grandmother" 18429msgstr "isoisän äiti" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:799 18432msgctxt "father’s mother’s mother" 18433msgid "great-grandmother" 18434msgstr "isän isoäiti" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:811 18437msgctxt "father’s parent’s mother" 18438msgid "great-grandmother" 18439msgstr "isän isoäiti" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:867 18442msgctxt "mother’s father’s mother" 18443msgid "great-grandmother" 18444msgstr "äidin isoäiti" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:885 18447msgctxt "mother’s mother’s mother" 18448msgid "great-grandmother" 18449msgstr "isoisoäiti" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:897 18452msgctxt "mother’s parent’s mother" 18453msgid "great-grandmother" 18454msgstr "äidin isoäiti" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:919 18457msgctxt "parent’s father’s mother" 18458msgid "great-grandmother" 18459msgstr "isoisoäiti" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:931 18462msgctxt "parent’s mother’s mother" 18463msgid "great-grandmother" 18464msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:943 18467msgctxt "parent’s parent’s mother" 18468msgid "great-grandmother" 18469msgstr "isän tai äidin isoäiti" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:789 18472msgctxt "father’s father’s parent" 18473msgid "great-grandparent" 18474msgstr "isoisän vanhempi" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:801 18477msgctxt "father’s mother’s parent" 18478msgid "great-grandparent" 18479msgstr "isoäidin vanhempi" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:813 18482msgctxt "father’s parent’s parent" 18483msgid "great-grandparent" 18484msgstr "isän isovanhempi" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:869 18487msgctxt "mother’s father’s parent" 18488msgid "great-grandparent" 18489msgstr "isoisän vanhempi" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:887 18492msgctxt "mother’s mother’s parent" 18493msgid "great-grandparent" 18494msgstr "isoäidin vanhempi" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:899 18497msgctxt "mother’s parent’s parent" 18498msgid "great-grandparent" 18499msgstr "äidin isovanhempi" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:921 18502msgctxt "parent’s father’s parent" 18503msgid "great-grandparent" 18504msgstr "isoisän vanhempi" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:933 18507msgctxt "parent’s mother’s parent" 18508msgid "great-grandparent" 18509msgstr "isoäidin vanhempi" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:945 18512msgctxt "parent’s parent’s parent" 18513msgid "great-grandparent" 18514msgstr "isovanhemman vanhempi" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:729 18517msgctxt "child’s child’s son" 18518msgid "great-grandson" 18519msgstr "lapsenlapsen poika" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:737 18522msgctxt "child’s daughter’s son" 18523msgid "great-grandson" 18524msgstr "lapsentyttären poika" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:743 18527msgctxt "child’s son’s son" 18528msgid "great-grandson" 18529msgstr "lapsenpojan poika" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:751 18532msgctxt "daughter’s child’s son" 18533msgid "great-grandson" 18534msgstr "tyttärenlapsen poika" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:759 18537msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18538msgid "great-grandson" 18539msgstr "tyttärentyttärenpoika" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:771 18542msgctxt "daughter’s son’s son" 18543msgid "great-grandson" 18544msgstr "tyttärenpojanpoika" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18547msgctxt "son’s child’s son" 18548msgid "great-grandson" 18549msgstr "pojanlapsen poika" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18552msgctxt "son’s daughter’s son" 18553msgid "great-grandson" 18554msgstr "pojantyttärenpoika" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18557msgctxt "son’s son’s son" 18558msgid "great-grandson" 18559msgstr "pojanpojanpoika" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18562msgid "great-great-aunt" 18563msgstr "isoisotäti" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18566msgid "great-great-aunt/uncle" 18567msgstr "isoisotäti/-setä/-eno" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18570msgid "great-great-grandchild" 18571msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18574msgid "great-great-granddaughter" 18575msgstr "lapsen lapsen lapsentytär" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18578msgid "great-great-grandfather" 18579msgstr "isoisoisoisä" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18582msgid "great-great-grandmother" 18583msgstr "isoisoisoäiti" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18586msgid "great-great-grandparent" 18587msgstr "isoisoisoisä/-äiti" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18590msgid "great-great-grandson" 18591msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18594msgid "great-great-great-aunt" 18595msgstr "isoisoisotäti" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18598msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18599msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18602msgid "great-great-great-grandchild" 18603msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18606msgid "great-great-great-granddaughter" 18607msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18610msgid "great-great-great-grandfather" 18611msgstr "isoisoisoisoisä" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18614msgid "great-great-great-grandmother" 18615msgstr "isoisoisoisoäiti" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18618msgid "great-great-great-grandparent" 18619msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18622msgid "great-great-great-grandson" 18623msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18626msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18627msgid "great-great-great-nephew" 18628msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18631msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18632msgid "great-great-great-nephew" 18633msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18636msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18637msgid "great-great-great-nephew" 18638msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18641msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18642msgid "great-great-great-nephew/niece" 18643msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18646msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18647msgid "great-great-great-nephew/niece" 18648msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18651msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18652msgid "great-great-great-nephew/niece" 18653msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18656msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18657msgid "great-great-great-niece" 18658msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18661msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18662msgid "great-great-great-niece" 18663msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18666msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18667msgid "great-great-great-niece" 18668msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18671msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18672msgid "great-great-great-uncle" 18673msgstr "isoisoisosetä" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18676msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18677msgid "great-great-great-uncle" 18678msgstr "isoisoisoeno" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18681msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18682msgid "great-great-great-uncle" 18683msgstr "isoisoisosetä/-eno" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18686msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18687msgid "great-great-nephew" 18688msgstr "veljenlapsenlapsenpoika" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18691msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18692msgid "great-great-nephew" 18693msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18696msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18697msgid "great-great-nephew" 18698msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18701msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18702msgid "great-great-nephew/niece" 18703msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18706msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18707msgid "great-great-nephew/niece" 18708msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18711msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18712msgid "great-great-nephew/niece" 18713msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18716msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18717msgid "great-great-niece" 18718msgstr "veljenlapsenlapsentytär" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18721msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18722msgid "great-great-niece" 18723msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18726msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18727msgid "great-great-niece" 18728msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18731msgctxt "great-grandfather’s brother" 18732msgid "great-great-uncle" 18733msgstr "isoisosetä" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18736msgctxt "great-grandmother’s brother" 18737msgid "great-great-uncle" 18738msgstr "isoisoeno" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18741msgctxt "great-grandparent’s brother" 18742msgid "great-great-uncle" 18743msgstr "isoisosetä/-eno" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:674 18746msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18747msgid "great-nephew" 18748msgstr "veljenlapsenpoika" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:694 18751msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18752msgid "great-nephew" 18753msgstr "veljentyttärenpoika" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:712 18756msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18757msgid "great-nephew" 18758msgstr "veljenpojanpoika" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:994 18761msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18762msgid "great-nephew" 18763msgstr "sisarenlapsenpoika" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18766msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18767msgid "great-nephew" 18768msgstr "sisarentyttärenpoika" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18771msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18772msgid "great-nephew" 18773msgstr "sisarenpojanpoika" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:677 18776msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18777msgid "great-nephew" 18778msgstr "veljenlapsenpoika" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:697 18781msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18782msgid "great-nephew" 18783msgstr "veljentyttärenpoika" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:715 18786msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18787msgid "great-nephew" 18788msgstr "veljenpojanpoika" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:997 18791msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18792msgid "great-nephew" 18793msgstr "sisarenlapsenpoika" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18796msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18797msgid "great-nephew" 18798msgstr "sisarentyttärenpoika" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18801msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18802msgid "great-nephew" 18803msgstr "sisarenpojanpoika" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:963 18806msgctxt "sibling’s child’s son" 18807msgid "great-nephew" 18808msgstr "sisaruksen lapsenpoika" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:971 18811msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18812msgid "great-nephew" 18813msgstr "sisaruksen tyttärenpoika" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:977 18816msgctxt "sibling’s son’s son" 18817msgid "great-nephew" 18818msgstr "sisaruksen pojanpoika" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:662 18821msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18822msgid "great-nephew/niece" 18823msgstr "veljenlapsenlapsi" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:680 18826msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18827msgid "great-nephew/niece" 18828msgstr "veljentyttären lapsi" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:700 18831msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18832msgid "great-nephew/niece" 18833msgstr "veljenpojanlapsi" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:982 18836msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18837msgid "great-nephew/niece" 18838msgstr "sisarenlapsenlapsi" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18841msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18842msgid "great-nephew/niece" 18843msgstr "sisarentyttärenlapsi" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18846msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18847msgid "great-nephew/niece" 18848msgstr "sisarenpojanlapsi" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:665 18851msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18852msgid "great-nephew/niece" 18853msgstr "veljenlapsenlapsi" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:683 18856msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18857msgid "great-nephew/niece" 18858msgstr "veljentyttären lapsi" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:703 18861msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18862msgid "great-nephew/niece" 18863msgstr "veljenpojanlapsi" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:985 18866msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18867msgid "great-nephew/niece" 18868msgstr "sisarenlapsenlapsi" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18871msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18872msgid "great-nephew/niece" 18873msgstr "sisarentyttärenlapsi" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18876msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18877msgid "great-nephew/niece" 18878msgstr "sisarenpojanlapsi" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:959 18881msgctxt "sibling’s child’s child" 18882msgid "great-nephew/niece" 18883msgstr "sisaruksen lapsenlapsi" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:965 18886msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18887msgid "great-nephew/niece" 18888msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:973 18891msgctxt "sibling’s son’s child" 18892msgid "great-nephew/niece" 18893msgstr "sisaruksen pojanlapsi" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:668 18896msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18897msgid "great-niece" 18898msgstr "veljenlapsentytär" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:686 18901msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18902msgid "great-niece" 18903msgstr "veljentyttärentytär" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:706 18906msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18907msgid "great-niece" 18908msgstr "veljenpojantytär" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:988 18911msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18912msgid "great-niece" 18913msgstr "sisarenlapsentytär" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18916msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18917msgid "great-niece" 18918msgstr "sisarentyttärentytär" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18921msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18922msgid "great-niece" 18923msgstr "sisarenpojantytär" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:671 18926msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18927msgid "great-niece" 18928msgstr "veljenlapsentytär" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:689 18931msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18932msgid "great-niece" 18933msgstr "veljentyttärentytär" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:709 18936msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18937msgid "great-niece" 18938msgstr "veljenpojantytär" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:991 18941msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18942msgid "great-niece" 18943msgstr "sisarenlapsentytär" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18946msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18947msgid "great-niece" 18948msgstr "sisarentyttärentytär" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18951msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18952msgid "great-niece" 18953msgstr "sisarenpojantytär" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:961 18956msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18957msgid "great-niece" 18958msgstr "sisaruksen lapsentytär" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:967 18961msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18962msgid "great-niece" 18963msgstr "sisaruksen tyttärentytär" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:975 18966msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18967msgid "great-niece" 18968msgstr "sisaruksen pojantytär" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:783 18971msgctxt "father’s father’s brother" 18972msgid "great-uncle" 18973msgstr "isosetä" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18976msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18977msgid "great-uncle" 18978msgstr "isänisän sisarenmies" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:795 18981msgctxt "father’s mother’s brother" 18982msgid "great-uncle" 18983msgstr "isosetä" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18986msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18987msgid "great-uncle" 18988msgstr "isänäidin sisarenmies" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:807 18991msgctxt "father’s parent’s brother" 18992msgid "great-uncle" 18993msgstr "isosetä" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18996msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18997msgid "great-uncle" 18998msgstr "isoisän sisarenmies" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:863 19001msgctxt "mother’s father’s brother" 19002msgid "great-uncle" 19003msgstr "isosetä" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19006msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19007msgid "great-uncle" 19008msgstr "äidinisän sisarenmies" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:881 19011msgctxt "mother’s mother’s brother" 19012msgid "great-uncle" 19013msgstr "isoeno" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19016msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19017msgid "great-uncle" 19018msgstr "äidinäidin sisarenmies" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:893 19021msgctxt "mother’s parent’s brother" 19022msgid "great-uncle" 19023msgstr "isosetä/-eno" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19026msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19027msgid "great-uncle" 19028msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:915 19031msgctxt "parent’s father’s brother" 19032msgid "great-uncle" 19033msgstr "isosetä" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19036msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19037msgid "great-uncle" 19038msgstr "isoisän sisarenmies" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:927 19041msgctxt "parent’s mother’s brother" 19042msgid "great-uncle" 19043msgstr "isoeno" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19046msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19047msgid "great-uncle" 19048msgstr "isoäidin sisarenmies" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:939 19051msgctxt "parent’s parent’s brother" 19052msgid "great-uncle" 19053msgstr "isosetä" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19056msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19057msgid "great-uncle" 19058msgstr "isovanhemman sisarenmies" 19059 19060#. I18N: layout option for the fan chart 19061#: app/Module/FanChartModule.php:516 19062msgid "half circle" 19063msgstr "puoliympyrä" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:541 19066msgctxt "father’s son" 19067msgid "half-brother" 19068msgstr "velipuoli" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:579 19071msgctxt "mother’s son" 19072msgid "half-brother" 19073msgstr "velipuoli" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:597 19076msgctxt "parent’s son" 19077msgid "half-brother" 19078msgstr "velipuoli" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:527 19081msgctxt "father’s child" 19082msgid "half-sibling" 19083msgstr "sisar- tai velipuoli" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:563 19086msgctxt "mother’s child" 19087msgid "half-sibling" 19088msgstr "sisar- tai velipuoli" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:583 19091msgctxt "parent’s child" 19092msgid "half-sibling" 19093msgstr "sisar- tai velipuoli" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:529 19096msgctxt "father’s daughter" 19097msgid "half-sister" 19098msgstr "siskopuoli" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:565 19101msgctxt "mother’s daughter" 19102msgid "half-sister" 19103msgstr "siskopuoli" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:585 19106msgctxt "parent’s daughter" 19107msgid "half-sister" 19108msgstr "siskopuoli" 19109 19110#. I18N: reflexive pronoun 19111#: app/Services/RelationshipService.php:244 19112msgid "herself" 19113msgstr "hän itse" 19114 19115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19116#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19117#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19118#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19119#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19120#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19121#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19122#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19123#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19124#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19125#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19126#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19127#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19128#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19129#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19130#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19131#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19132#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19133#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19134#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19135#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19136#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19137#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19138#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19139#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19147#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19149#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19150#: resources/views/login-page.phtml:45 19151#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19152#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19153#: resources/views/register-page.phtml:74 19154#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19155#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19156#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19157#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19158msgid "hide" 19159msgstr "piilota" 19160 19161#. I18N: reflexive pronoun 19162#: app/Services/RelationshipService.php:241 19163msgid "himself" 19164msgstr "hän itse" 19165 19166#. I18N: Type of demographic data 19167#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19168msgid "household" 19169msgstr "perhekunta" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:367 19172msgid "husband" 19173msgstr "aviomies" 19174 19175#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19176#: app/Elements/NameType.php:81 19177msgid "immigration name" 19178msgstr "maahanmuutto nimi" 19179 19180#. I18N: A button label. 19181#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19182msgid "import file" 19183msgstr "tuo tietue" 19184 19185#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19186msgid "infant" 19187msgstr "Sylilapsi" 19188 19189#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19190msgid "inline note" 19191msgstr "sisäinen huomautus" 19192 19193#. I18N: Gedcom INT dates 19194#: app/Date.php:197 19195#, php-format 19196msgid "interpreted %s (%s)" 19197msgstr "tulkittu %s (%s)" 19198 19199#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19200#: resources/views/search-trees.phtml:52 19201msgid "invert selection" 19202msgstr "käänteisvalinta" 19203 19204#. I18N: a month in the French republican calendar 19205#: app/Date/FrenchDate.php:173 19206msgctxt "GENITIVE" 19207msgid "jours complementaires" 19208msgstr "jours complémentaires" 19209 19210#. I18N: a month in the French republican calendar 19211#: app/Date/FrenchDate.php:267 19212msgctxt "INSTRUMENTAL" 19213msgid "jours complementaires" 19214msgstr "jours complémentaires" 19215 19216#. I18N: a month in the French republican calendar 19217#: app/Date/FrenchDate.php:220 19218msgctxt "LOCATIVE" 19219msgid "jours complementaires" 19220msgstr "jours complémentaires" 19221 19222#. I18N: a month in the French republican calendar 19223#: app/Date/FrenchDate.php:126 19224msgctxt "NOMINATIVE" 19225msgid "jours complementaires" 19226msgstr "jours complémentaires" 19227 19228#. I18N: A button label, last page 19229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19230#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19231#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19232#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19233msgid "last" 19234msgstr "viimeinen" 19235 19236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19237msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19238msgid "last" 19239msgstr "viimeinen" 19240 19241#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19242#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19243msgid "left" 19244msgstr "vasemmalla" 19245 19246#. I18N: Layout option for lists of names 19247#. I18N: An option in a list-box 19248#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19249#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19250#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19251#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19252#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19253msgid "list" 19254msgstr "luettelo" 19255 19256#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19257#, php-format 19258msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19259msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s" 19260 19261#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19262#: app/Elements/NameType.php:83 19263msgid "maiden name" 19264msgstr "tyttönimi" 19265 19266#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19267msgid "managers" 19268msgstr "ylläpitäjät" 19269 19270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19272msgid "markdown" 19273msgstr "markdown" 19274 19275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19276msgctxt "FEMALE" 19277msgid "married" 19278msgstr "avioitui" 19279 19280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19281msgctxt "MALE" 19282msgid "married" 19283msgstr "avioitui" 19284 19285#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19286#: app/Elements/NameType.php:85 19287msgid "married name" 19288msgstr "avionimi" 19289 19290#: app/Services/RelationshipService.php:567 19291msgctxt "mother’s father" 19292msgid "maternal grandfather" 19293msgstr "isoisä" 19294 19295#: app/Services/RelationshipService.php:571 19296msgctxt "mother’s mother" 19297msgid "maternal grandmother" 19298msgstr "isoäiti" 19299 19300#: app/Services/RelationshipService.php:573 19301msgctxt "mother’s parent" 19302msgid "maternal grandparent" 19303msgstr "äidin isovanhempi" 19304 19305#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19306#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19307msgid "matrilineal" 19308msgstr "matrilineaarinen" 19309 19310#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19311#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19312#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19313#, php-format 19314msgid "maximum %s day" 19315msgid_plural "maximum %s days" 19316msgstr[0] "enintään päivä" 19317msgstr[1] "enintään %s päivää" 19318 19319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19320#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19321#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19322#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19324msgid "members" 19325msgstr "jäsenet" 19326 19327#. I18N: Name of a theme. 19328#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19329msgid "minimal" 19330msgstr "minimaali" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:349 19333msgid "mother" 19334msgstr "äiti" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:553 19337msgctxt "husband’s mother" 19338msgid "mother-in-law" 19339msgstr "anoppi" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:633 19342msgctxt "spouse’s mother" 19343msgid "mother-in-law" 19344msgstr "anoppi" 19345 19346#: app/Services/RelationshipService.php:651 19347msgctxt "wife’s mother" 19348msgid "mother-in-law" 19349msgstr "anoppi" 19350 19351#: app/Services/RelationshipService.php:639 19352msgctxt "spouse’s parent" 19353msgid "mother/father-in-law" 19354msgstr "appi/anoppi" 19355 19356#: app/Services/RelationshipService.php:501 19357msgctxt "brother’s son" 19358msgid "nephew" 19359msgstr "veljenpoika" 19360 19361#: app/Services/RelationshipService.php:853 19362msgctxt "husband’s brother’s son" 19363msgid "nephew" 19364msgstr "miehen veljenpoika" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:849 19367msgctxt "husband’s sibling’s son" 19368msgid "nephew" 19369msgstr "miehen sisaruksenpoika" 19370 19371#: app/Services/RelationshipService.php:851 19372msgctxt "husband’s sister’s son" 19373msgid "nephew" 19374msgstr "miehen sisarenpoika" 19375 19376#: app/Services/RelationshipService.php:605 19377msgctxt "sibling’s son" 19378msgid "nephew" 19379msgstr "sisaruksen poika" 19380 19381#: app/Services/RelationshipService.php:615 19382msgctxt "sister’s son" 19383msgid "nephew" 19384msgstr "sisarenpoika" 19385 19386#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19387msgctxt "wife’s brother’s son" 19388msgid "nephew" 19389msgstr "vaimon veljenpoika" 19390 19391#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19392msgctxt "wife’s sibling’s son" 19393msgid "nephew" 19394msgstr "vaimon sisaruksenpoika" 19395 19396#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19397msgctxt "wife’s sister’s son" 19398msgid "nephew" 19399msgstr "vaimon sisarenpoika" 19400 19401#: app/Services/RelationshipService.php:691 19402msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19403msgid "nephew-in-law" 19404msgstr "veljen vävy" 19405 19406#: app/Services/RelationshipService.php:969 19407msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19408msgid "nephew-in-law" 19409msgstr "sisaruksen vävy" 19410 19411#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19412msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19413msgid "nephew-in-law" 19414msgstr "sisaren vävy" 19415 19416#: app/Services/RelationshipService.php:497 19417msgctxt "brother’s child" 19418msgid "nephew/niece" 19419msgstr "veljenlapsi" 19420 19421#: app/Services/RelationshipService.php:841 19422msgctxt "husband’s brother’s child" 19423msgid "nephew/niece" 19424msgstr "miehen veljenlapsi" 19425 19426#: app/Services/RelationshipService.php:837 19427msgctxt "husband’s sibling’s child" 19428msgid "nephew/niece" 19429msgstr "miehen sisaruksenlapsi" 19430 19431#: app/Services/RelationshipService.php:839 19432msgctxt "husband’s sister’s child" 19433msgid "nephew/niece" 19434msgstr "miehen sisarenlapsi" 19435 19436#: app/Services/RelationshipService.php:601 19437msgctxt "sibling’s child" 19438msgid "nephew/niece" 19439msgstr "sisaruksen lapsi" 19440 19441#: app/Services/RelationshipService.php:609 19442msgctxt "sister’s child" 19443msgid "nephew/niece" 19444msgstr "sisarenlapsi" 19445 19446#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19447msgctxt "wife’s brother’s child" 19448msgid "nephew/niece" 19449msgstr "vaimon veljenlapsi" 19450 19451#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19452msgctxt "wife’s sibling’s child" 19453msgid "nephew/niece" 19454msgstr "vaimon sisaruksenlapsi" 19455 19456#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19457msgctxt "wife’s sister’s child" 19458msgid "nephew/niece" 19459msgstr "vaimon sisarenlapsi" 19460 19461#. I18N: A button label, next page 19462#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19463#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19464#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19465#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19466#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19467#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19468#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19469#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19470#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19471#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19472#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19474#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19475msgid "next" 19476msgstr "seuraava" 19477 19478#: app/Services/RelationshipService.php:499 19479msgctxt "brother’s daughter" 19480msgid "niece" 19481msgstr "veljentytär" 19482 19483#: app/Services/RelationshipService.php:847 19484msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19485msgid "niece" 19486msgstr "miehen veljentytär" 19487 19488#: app/Services/RelationshipService.php:843 19489msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19490msgid "niece" 19491msgstr "miehen sisaruksentytär" 19492 19493#: app/Services/RelationshipService.php:845 19494msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19495msgid "niece" 19496msgstr "miehen sisarentytär" 19497 19498#: app/Services/RelationshipService.php:603 19499msgctxt "sibling’s daughter" 19500msgid "niece" 19501msgstr "sisaruksen tytär" 19502 19503#: app/Services/RelationshipService.php:611 19504msgctxt "sister’s daughter" 19505msgid "niece" 19506msgstr "sisarentytär" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19509msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19510msgid "niece" 19511msgstr "vaimon veljentytär" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19514msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19515msgid "niece" 19516msgstr "vaimon sisaruksentytär" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19519msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19520msgid "niece" 19521msgstr "vaimon sisarentytär" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:717 19524msgctxt "brother’s son’s wife" 19525msgid "niece-in-law" 19526msgstr "veljenpojan vaimo" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:979 19529msgctxt "sibling’s son’s wife" 19530msgid "niece-in-law" 19531msgstr "sisaruksen pojanvaimo" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19534msgctxt "sisters’s son’s wife" 19535msgid "niece-in-law" 19536msgstr "sisarenpojan vaimo" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19539msgid "ninth cousin" 19540msgstr "9. serkku" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19543msgctxt "FEMALE" 19544msgid "ninth cousin" 19545msgstr "9. serkku" 19546 19547#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19548#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19549msgctxt "MALE" 19550msgid "ninth cousin" 19551msgstr "9. serkku" 19552 19553#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19554#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19555#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19556#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19558#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19559#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19560#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 19568#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19569#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19570#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19571#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19572#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19573#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19574#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19575#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19576#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19577#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19578#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19579#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19580#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19581#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19588msgid "no" 19589msgstr "ei" 19590 19591#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19592#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19593#: app/Services/EmailService.php:207 19594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19595msgid "none" 19596msgstr "ei mitään" 19597 19598#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19599msgctxt "Surname tradition" 19600msgid "none" 19601msgstr "ei mikään" 19602 19603#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19604msgid "numbers" 19605msgstr "lukumäärät" 19606 19607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19611#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19612#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19620msgid "of" 19621msgstr "/" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:353 19624msgid "parent" 19625msgstr "vanhempi" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:423 19628msgid "partner" 19629msgstr "kumppani" 19630 19631#: app/Services/RelationshipService.php:400 19632msgctxt "FEMALE" 19633msgid "partner" 19634msgstr "kumppani" 19635 19636#: app/Services/RelationshipService.php:376 19637msgctxt "MALE" 19638msgid "partner" 19639msgstr "kumppani" 19640 19641#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40 19642msgctxt "Surname tradition" 19643msgid "paternal" 19644msgstr "isän nimen mukaan" 19645 19646#: app/Services/RelationshipService.php:531 19647msgctxt "father’s father" 19648msgid "paternal grandfather" 19649msgstr "isoisä" 19650 19651#: app/Services/RelationshipService.php:533 19652msgctxt "father’s mother" 19653msgid "paternal grandmother" 19654msgstr "isoäiti" 19655 19656#: app/Services/RelationshipService.php:535 19657msgctxt "father’s parent" 19658msgid "paternal grandparent" 19659msgstr "isän isovanhempi" 19660 19661#. I18N: A system where children take their father’s surname 19662#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19663msgid "patrilineal" 19664msgstr "patrilineaarinen" 19665 19666#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19667#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19668msgid "pending" 19669msgstr "odottaa jatkokäsittelyä" 19670 19671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19672msgid "percentage" 19673msgstr "prosenttiosuus" 19674 19675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19676#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19677msgid "plain text" 19678msgstr "yksinkertainen teksti" 19679 19680#. I18N: Type of location hierarchy 19681#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19682msgid "political" 19683msgstr "poliittinen" 19684 19685#. I18N: A button label, previous page 19686#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19687#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19688#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19689#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19690#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19691#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19692#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19693#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19694#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19695#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19696#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19697msgid "previous" 19698msgstr "edellinen" 19699 19700#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19701#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19702msgid "primary evidence" 19703msgstr "ensisijainen todiste" 19704 19705#. I18N: Status of child-parent link 19706#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19707msgid "proven" 19708msgstr "oikeaksi todistettu" 19709 19710#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19711#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19712msgid "questionable evidence" 19713msgstr "kyseenalainen todiste" 19714 19715#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19717msgid "records" 19718msgstr "tietueet" 19719 19720#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19721#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19722#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19723#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19724#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19725msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19726msgid "reject" 19727msgstr "hylkää" 19728 19729#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19730#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19731#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19732#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19733#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19734msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19735msgid "reject" 19736msgstr "hylkää" 19737 19738#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19739#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19740msgid "rejected" 19741msgstr "hylätty" 19742 19743#. I18N: Type of location hierarchy 19744#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19745msgid "religious" 19746msgstr "uskonnollinen" 19747 19748#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19749#: app/Elements/NameType.php:87 19750msgid "religious name" 19751msgstr "uskonnollinen nimi" 19752 19753#. I18N: A button label. 19754#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19755msgid "replace" 19756msgstr "korvaa" 19757 19758#. I18N: A button label. 19759#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19760#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19761#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19762#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19763#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19764msgid "reset" 19765msgstr "palauta alkuperäiset arvot" 19766 19767#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19768#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19769msgid "right" 19770msgstr "oikealla" 19771 19772#. I18N: A button label. 19773#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19774#: resources/views/admin/components.phtml:162 19775#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19776#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19777#: resources/views/admin/modules.phtml:280 19778#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19779#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19780#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19781#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19782#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 19784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19785#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19786#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19787#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19788#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19789#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19790#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19791#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19792#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19793#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19794#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19795#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19796#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19797#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19798#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19799#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19800#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19801#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19802#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19803#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19804#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19805#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19806#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19807#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19808#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19809#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19810#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19811#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19812#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19813#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19814#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19815#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19816#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19817#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19819#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19820msgid "save" 19821msgstr "tallenna" 19822 19823#. I18N: A button label. 19824#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 19825#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 19826#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 19827#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 19828#: resources/views/search-general-page.phtml:126 19829#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19830msgid "search" 19831msgstr "etsi" 19832 19833#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19834#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19835#, php-format 19836msgid "second %s" 19837msgstr "toinen %s" 19838 19839#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19840#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19841#, php-format 19842msgctxt "FEMALE" 19843msgid "second %s" 19844msgstr "toinen %s" 19845 19846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19847#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19848#, php-format 19849msgctxt "MALE" 19850msgid "second %s" 19851msgstr "toinen %s" 19852 19853#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19854msgid "second cousin" 19855msgstr "pikkuserkku" 19856 19857#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19858msgctxt "FEMALE" 19859msgid "second cousin" 19860msgstr "pikkuserkku" 19861 19862#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19863#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19864msgctxt "MALE" 19865msgid "second cousin" 19866msgstr "pikkuserkku" 19867 19868#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19869msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19870msgid "second cousin" 19871msgstr "toinen serkku" 19872 19873#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19874msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19875msgid "second cousin" 19876msgstr "toinen serkku" 19877 19878#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19879msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19880msgid "second cousin" 19881msgstr "toinen serkku" 19882 19883#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19884msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19885msgid "second cousin" 19886msgstr "toinen serkku" 19887 19888#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19889msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19890msgid "second cousin" 19891msgstr "toinen serkku" 19892 19893#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19894msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19895msgid "second cousin" 19896msgstr "toinen serkku" 19897 19898#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19899msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19900msgid "second cousin" 19901msgstr "toinen serkku" 19902 19903#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19904msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19905msgid "second cousin" 19906msgstr "toinen serkku" 19907 19908#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19909msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19910msgid "second cousin" 19911msgstr "toinen serkku" 19912 19913#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19914msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19915msgid "second cousin" 19916msgstr "toinen serkku" 19917 19918#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19919msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19920msgid "second cousin" 19921msgstr "toinen serkku" 19922 19923#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19924msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19925msgid "second cousin" 19926msgstr "toinen serkku" 19927 19928#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19929msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19930msgid "second cousin" 19931msgstr "toinen serkku" 19932 19933#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19934msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19935msgid "second cousin" 19936msgstr "toinen serkku" 19937 19938#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19939msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19940msgid "second cousin" 19941msgstr "toinen serkku" 19942 19943#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19944msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19945msgid "second cousin" 19946msgstr "toinen serkku" 19947 19948#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19949msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19950msgid "second cousin" 19951msgstr "toinen serkku" 19952 19953#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19954msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19955msgid "second cousin" 19956msgstr "toinen serkku" 19957 19958#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19959msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19960msgid "second cousin" 19961msgstr "toinen serkku" 19962 19963#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19964msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19965msgid "second cousin" 19966msgstr "toinen serkku" 19967 19968#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19969msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19970msgid "second cousin" 19971msgstr "toinen serkku" 19972 19973#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19974msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19975msgid "second cousin" 19976msgstr "toinen serkku" 19977 19978#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19979msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19980msgid "second cousin" 19981msgstr "toinen serkku" 19982 19983#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19984msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19985msgid "second cousin" 19986msgstr "toinen serkku" 19987 19988#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19989msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19990msgid "second cousin" 19991msgstr "toinen serkku" 19992 19993#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19994msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19995msgid "second cousin" 19996msgstr "toinen serkku" 19997 19998#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19999msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20000msgid "second cousin" 20001msgstr "toinen serkku" 20002 20003#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20004#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20005msgid "secondary evidence" 20006msgstr "toissijainen todiste" 20007 20008#. I18N: select all (of a list of options) 20009#: resources/views/search-trees.phtml:45 20010msgid "select all" 20011msgstr "valitse kaikki" 20012 20013#. I18N: select none (of a list of options) 20014#: resources/views/search-trees.phtml:48 20015msgid "select none" 20016msgstr "poista kaikki" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:346 20019msgid "self" 20020msgstr "itse" 20021 20022#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20023msgid "seventh cousin" 20024msgstr "7. serkku" 20025 20026#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20027msgctxt "FEMALE" 20028msgid "seventh cousin" 20029msgstr "7. serkku" 20030 20031#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20032#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20033msgctxt "MALE" 20034msgid "seventh cousin" 20035msgstr "7. serkku" 20036 20037#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20038msgid "shared note" 20039msgstr "jaettu huomautus" 20040 20041#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20042#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20050#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20052#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20053#: resources/views/login-page.phtml:45 20054#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20055#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20056#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20057#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20058#: resources/views/register-page.phtml:74 20059#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20060#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20061#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20062#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20063msgid "show" 20064msgstr "näytä" 20065 20066#. I18N: An option in a list-box 20067#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20068msgid "show changes made in webtrees" 20069msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä" 20070 20071#. I18N: An option in a list-box 20072#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20073msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20074msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa" 20075 20076#. I18N: button label 20077#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20078#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20079#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20080#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20081#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20082#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20083msgid "show more" 20084msgstr "näytä lisää" 20085 20086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20087msgid "show the chart" 20088msgstr "näytä kaavio" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:493 20091msgid "sibling" 20092msgstr "sisarus" 20093 20094#. I18N: A button label. 20095#: resources/views/login-page.phtml:55 20096#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20097msgid "sign in" 20098msgstr "kirjaudu sisään" 20099 20100#. I18N: A button label. 20101#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20102msgid "sign out" 20103msgstr "kirjaudu ulos" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:472 20106msgid "sister" 20107msgstr "sisko" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:503 20110msgctxt "brother’s wife" 20111msgid "sister-in-law" 20112msgstr "käly" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:723 20115msgctxt "brother’s wife’s sister" 20116msgid "sister-in-law" 20117msgstr "kälyn sisko" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:833 20120msgctxt "husband’s brother’s wife" 20121msgid "sister-in-law" 20122msgstr "langon vaimo" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:557 20125msgctxt "husband’s sister" 20126msgid "sister-in-law" 20127msgstr "käly" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20130msgctxt "sister’s husband’s sister" 20131msgid "sister-in-law" 20132msgstr "sisaren käly" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:635 20135msgctxt "spouse’s sister" 20136msgid "sister-in-law" 20137msgstr "käly" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20140msgctxt "wife’s brother’s wife" 20141msgid "sister-in-law" 20142msgstr "langon vaimo" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:655 20145msgctxt "wife’s sister" 20146msgid "sister-in-law" 20147msgstr "käly" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20150msgid "sixth cousin" 20151msgstr "6. serkku" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20154msgctxt "FEMALE" 20155msgid "sixth cousin" 20156msgstr "6. serkku" 20157 20158#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20159#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20160msgctxt "MALE" 20161msgid "sixth cousin" 20162msgstr "6. serkku" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:426 20165msgid "son" 20166msgstr "poika" 20167 20168#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20169msgid "son of" 20170msgstr "vanhemmat" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:509 20173msgctxt "child’s husband" 20174msgid "son-in-law" 20175msgstr "vävy" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:521 20178msgctxt "daughter’s husband" 20179msgid "son-in-law" 20180msgstr "vävy" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:761 20183msgctxt "daughter’s husband’s father" 20184msgid "son-in-law’s father" 20185msgstr "tyttären appi" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:763 20188msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20189msgid "son-in-law’s mother" 20190msgstr "tyttären anoppi" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:765 20193msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20194msgid "son-in-law’s parent" 20195msgstr "tyttären appi/anoppi" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:513 20198msgctxt "child’s spouse" 20199msgid "son/daughter-in-law" 20200msgstr "vävy/miniä" 20201 20202#. I18N: An option in a list-box 20203#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20204#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20205msgid "sort by date" 20206msgstr "järjestä päivämäärän mukaan" 20207 20208#. I18N: A button label. 20209#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20210#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20211#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20212#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20213#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20215#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20216#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20217msgid "sort by date of birth" 20218msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan" 20219 20220#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20222#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20223#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20224msgid "sort by date of death" 20225msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan" 20226 20227#. I18N: A button label. 20228#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20230msgid "sort by date of marriage" 20231msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan" 20232 20233#. I18N: An option in a list-box 20234#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20235msgid "sort by date, newest first" 20236msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin" 20237 20238#. I18N: An option in a list-box 20239#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20240msgid "sort by date, oldest first" 20241msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin" 20242 20243#. I18N: An option in a list-box 20244#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20245#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20247#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20249#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20250#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20251#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20254#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20255#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20256msgid "sort by name" 20257msgstr "järjestä nimen mukaan" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:414 20260msgid "spouse" 20261msgstr "puoliso" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:831 20264msgctxt "father’s wife’s son" 20265msgid "step-brother" 20266msgstr "velipuoli" 20267 20268#: app/Services/RelationshipService.php:879 20269msgctxt "mother’s husband’s son" 20270msgid "step-brother" 20271msgstr "velipuoli" 20272 20273#: app/Services/RelationshipService.php:957 20274msgctxt "parent’s spouse’s son" 20275msgid "step-brother" 20276msgstr "velipuoli" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:547 20279msgctxt "husband’s child" 20280msgid "step-child" 20281msgstr "puolisonlapsi" 20282 20283#: app/Services/RelationshipService.php:627 20284msgctxt "spouse’s child" 20285msgid "step-child" 20286msgstr "puolisonlapsi" 20287 20288#: app/Services/RelationshipService.php:645 20289msgctxt "wife’s child" 20290msgid "step-child" 20291msgstr "puolisonlapsi" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:549 20294msgctxt "husband’s daughter" 20295msgid "step-daughter" 20296msgstr "puolisontytär" 20297 20298#: app/Services/RelationshipService.php:629 20299msgctxt "spouse’s daughter" 20300msgid "step-daughter" 20301msgstr "puolisontytär" 20302 20303#: app/Services/RelationshipService.php:647 20304msgctxt "wife’s daughter" 20305msgid "step-daughter" 20306msgstr "puolisontytär" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:569 20309msgctxt "mother’s husband" 20310msgid "step-father" 20311msgstr "isäpuoli" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:543 20314msgctxt "father’s wife" 20315msgid "step-mother" 20316msgstr "äitipuoli" 20317 20318#: app/Services/RelationshipService.php:599 20319msgctxt "parent’s spouse" 20320msgid "step-parent" 20321msgstr "isä-/äitipuoli" 20322 20323#: app/Services/RelationshipService.php:827 20324msgctxt "father’s wife’s child" 20325msgid "step-sibling" 20326msgstr "sisar- tai velipuoli" 20327 20328#: app/Services/RelationshipService.php:875 20329msgctxt "mother’s husband’s child" 20330msgid "step-sibling" 20331msgstr "sisar- tai velipuoli" 20332 20333#: app/Services/RelationshipService.php:953 20334msgctxt "parent’s spouse’s child" 20335msgid "step-sibling" 20336msgstr "sisar- tai velipuoli" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:829 20339msgctxt "father’s wife’s daughter" 20340msgid "step-sister" 20341msgstr "siskopuoli" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:877 20344msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20345msgid "step-sister" 20346msgstr "siskopuoli" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:955 20349msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20350msgid "step-sister" 20351msgstr "siskopuoli" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:559 20354msgctxt "husband’s son" 20355msgid "step-son" 20356msgstr "puolisonpoika" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:637 20359msgctxt "spouse’s son" 20360msgid "step-son" 20361msgstr "puolisonpoika" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:657 20364msgctxt "wife’s son" 20365msgid "step-son" 20366msgstr "puolisonpoika" 20367 20368#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20369msgid "stillborn" 20370msgstr "Kuolleena syntynyt" 20371 20372#. I18N: Layout option for lists of names 20373#. I18N: An option in a list-box 20374#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20375#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20376#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20377#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20378#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20379msgid "table" 20380msgstr "taulukko" 20381 20382#. I18N: Layout option for lists of names 20383#. I18N: An option in a list-box 20384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20385#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20386msgid "tag cloud" 20387msgstr "nimi pilvi" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20390msgid "tenth cousin" 20391msgstr "10. serkku" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20394msgctxt "FEMALE" 20395msgid "tenth cousin" 20396msgstr "10. serkku" 20397 20398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20399#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20400msgctxt "MALE" 20401msgid "tenth cousin" 20402msgstr "10. serkku" 20403 20404#. I18N: [you should check that:] ... 20405#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20406msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20407msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein" 20408 20409#. I18N: [you should check that:] ... 20410#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20411msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20412msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan" 20413 20414#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20415#: app/Services/RelationshipService.php:247 20416msgid "themself" 20417msgstr "hän itse" 20418 20419#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20420#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20421#, php-format 20422msgid "third %s" 20423msgstr "kolmas %s" 20424 20425#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20426#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20427#, php-format 20428msgctxt "FEMALE" 20429msgid "third %s" 20430msgstr "kolmas %s" 20431 20432#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20433#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20434#, php-format 20435msgctxt "MALE" 20436msgid "third %s" 20437msgstr "kolmas %s" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20440msgid "third cousin" 20441msgstr "3. serkku" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20444msgctxt "FEMALE" 20445msgid "third cousin" 20446msgstr "3. serkku" 20447 20448#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20449#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20450msgctxt "MALE" 20451msgid "third cousin" 20452msgstr "3. serkku" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20455msgid "thirteenth cousin" 20456msgstr "13. serkku" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20459msgctxt "FEMALE" 20460msgid "thirteenth cousin" 20461msgstr "13. serkku" 20462 20463#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20464#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20465msgctxt "MALE" 20466msgid "thirteenth cousin" 20467msgstr "13. serkku" 20468 20469#. I18N: layout option for the fan chart 20470#: app/Module/FanChartModule.php:518 20471msgid "three-quarter circle" 20472msgstr "kolme neljäsosa ympyrä" 20473 20474#. I18N: Gedcom TO dates 20475#: app/Date.php:213 20476#, php-format 20477msgid "to %s" 20478msgstr "%s asti" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20481msgid "twelfth cousin" 20482msgstr "12. serkku" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20485msgctxt "FEMALE" 20486msgid "twelfth cousin" 20487msgstr "12. serkku" 20488 20489#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20490#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20491msgctxt "MALE" 20492msgid "twelfth cousin" 20493msgstr "12. serkku" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:438 20496msgid "twin brother" 20497msgstr "kaksoisveli" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:480 20500msgid "twin sibling" 20501msgstr "kaksonen" 20502 20503#: app/Services/RelationshipService.php:459 20504msgid "twin sister" 20505msgstr "kaksoissisko" 20506 20507#: app/Services/RelationshipService.php:525 20508msgctxt "father’s brother" 20509msgid "uncle" 20510msgstr "setä" 20511 20512#: app/Services/RelationshipService.php:823 20513msgctxt "father’s sister’s husband" 20514msgid "uncle" 20515msgstr "isän sisarenmies" 20516 20517#: app/Services/RelationshipService.php:561 20518msgctxt "mother’s brother" 20519msgid "uncle" 20520msgstr "eno" 20521 20522#: app/Services/RelationshipService.php:909 20523msgctxt "mother’s sister’s husband" 20524msgid "uncle" 20525msgstr "äidin sisarenmies" 20526 20527#: app/Services/RelationshipService.php:581 20528msgctxt "parent’s brother" 20529msgid "uncle" 20530msgstr "setä/eno" 20531 20532#: app/Services/RelationshipService.php:951 20533msgctxt "parent’s sister’s husband" 20534msgid "uncle" 20535msgstr "isän tai äidin sisarenmies" 20536 20537#: app/Place.php:249 20538msgid "unknown" 20539msgstr "ei tiedossa" 20540 20541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20542msgctxt "unknown family" 20543msgid "unknown" 20544msgstr "perhe ei tiedossa" 20545 20546#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20547msgid "unlimited" 20548msgstr "rajoittamaton" 20549 20550#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20551#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20552msgid "unreliable evidence" 20553msgstr "epäluotettava todiste" 20554 20555#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20556#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20557#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20558msgid "up" 20559msgstr "ylhäällä" 20560 20561#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20562msgid "update" 20563msgstr "päivitä" 20564 20565#. I18N: A button label. 20566#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20567msgid "upload" 20568msgstr "lataa palvelimelle" 20569 20570#. I18N: A button label. 20571#: resources/views/branches-page.phtml:49 20572#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20573#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20574#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20575#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20576#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20577#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20578#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20579#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20580#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20581#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20582#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20583#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20584msgid "view" 20585msgstr "näytä" 20586 20587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20592msgid "visitors" 20593msgstr "vierailijat" 20594 20595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20597msgctxt "FEMALE" 20598msgid "was born" 20599msgstr "syntyi" 20600 20601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20603msgctxt "MALE" 20604msgid "was born" 20605msgstr "syntyi" 20606 20607#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20608msgid "webtrees" 20609msgstr "webtrees" 20610 20611#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306 20612msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20613msgstr "webtrees ei voi luoda pikkukuvia tälle tiedostomuodolle." 20614 20615#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20616msgid "webtrees does not recognise this file format." 20617msgstr "webtrees ei tunnista tätä tiedostomuotoa." 20618 20619#: app/Services/MessageService.php:129 20620msgid "webtrees message" 20621msgstr "webtrees viesti" 20622 20623#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20624msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20625msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen." 20626 20627#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20628#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20629msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20630msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia." 20631 20632#: app/Services/MessageService.php:226 20633msgid "webtrees sends emails with no storage" 20634msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä" 20635 20636#: app/Services/RelationshipService.php:391 20637msgid "wife" 20638msgstr "vaimo" 20639 20640#. I18N: Name of a theme. 20641#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20642msgid "xenea" 20643msgstr "xenea" 20644 20645#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20646msgid "years" 20647msgstr "vuotta" 20648 20649#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20650#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20651#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20652#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20653#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20654#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20656#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20657#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20658#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 20666#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20667#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20668#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20669#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20670#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20671#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20672#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20673#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20674#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20675#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20676#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20677#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20678#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20679#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20686msgid "yes" 20687msgstr "kyllä" 20688 20689#. I18N: [you should check that:] ... 20690#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20691msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20692msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia" 20693 20694#: app/Services/RelationshipService.php:442 20695msgid "younger brother" 20696msgstr "nuorempi veli" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:484 20699msgid "younger sibling" 20700msgstr "nuorempi sisarus" 20701 20702#: app/Services/RelationshipService.php:463 20703msgid "younger sister" 20704msgstr "nuorempi sisko" 20705 20706#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20707#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20708#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20709#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20710#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20711#, php-format 20712msgid "±%s year" 20713msgid_plural "±%s years" 20714msgstr[0] "±%s vuosi" 20715msgstr[1] "±%s vuotta" 20716 20717#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20718#, php-format 20719msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20720msgstr "\"%1$s\" tulee olla \"%2$s\"." 20721 20722#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20723#, php-format 20724msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20725msgstr "\"%s\" on kopioitu leikepöydälle." 20726 20727#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20728#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20729#: app/Services/MapDataService.php:199 20730#, php-format 20731msgid "“%s” has been deleted." 20732msgstr "“%s” on poistettu." 20733 20734#. I18N: Description of a “Data fix” module 20735#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20736msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20737msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen." 20738 20739#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20740#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20741msgid "…" 20742msgstr "…" 20743 20744#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20745#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20746#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20747#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20748msgctxt "Unknown given name" 20749msgid "…" 20750msgstr "…" 20751 20752#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20753#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20754#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20755#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20756#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20757msgctxt "Unknown surname" 20758msgid "…" 20759msgstr "…" 20760 20761#~ msgid " per gender" 20762#~ msgstr " / sukupuoli" 20763 20764#~ msgid " per time period" 20765#~ msgstr " aikajaksoa kohti" 20766 20767#, php-format 20768#~ msgid "#%s" 20769#~ msgstr "#%s" 20770 20771#, php-format 20772#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20773#~ msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s." 20774 20775#, php-format 20776#~ msgid "%1$s does not exist." 20777#~ msgstr "%1$s ei ole olemassa." 20778 20779#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20780#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20781#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 20782#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 20783 20784#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20785#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20786#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 20787#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 20788 20789#~ msgid "%s day ago" 20790#~ msgid_plural "%s days ago" 20791#~ msgstr[0] "%s päivä sitten" 20792#~ msgstr[1] "%s päivää sitten" 20793 20794#~ msgid "%s hour ago" 20795#~ msgid_plural "%s hours ago" 20796#~ msgstr[0] "%s tunti sitten" 20797#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten" 20798 20799#~ msgid "%s individual is private." 20800#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20801#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu." 20802#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja." 20803 20804#, php-format 20805#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20806#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20807#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä" 20808#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä" 20809 20810#, php-format 20811#~ msgid "%s individual with events in %s" 20812#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20813#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s" 20814#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s" 20815 20816#, php-format 20817#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20818#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20819#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 20820#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 20821 20822#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20823#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön." 20824 20825#, php-format 20826#~ msgid "%s location has been imported." 20827#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20828#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu." 20829#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu." 20830 20831#~ msgid "%s minute ago" 20832#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20833#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten" 20834#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten" 20835 20836#~ msgid "%s month ago" 20837#~ msgid_plural "%s months ago" 20838#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten" 20839#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten" 20840 20841#~ msgid "%s second ago" 20842#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20843#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten" 20844#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten" 20845 20846#~ msgid "%s year ago" 20847#~ msgid_plural "%s years ago" 20848#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten" 20849#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten" 20850 20851#, php-format 20852#~ msgid "(aged less than %s)" 20853#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)" 20854 20855#, php-format 20856#~ msgid "(aged more than %s)" 20857#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)" 20858 20859#~ msgid "(in childhood)" 20860#~ msgstr "(lapsena)" 20861 20862#~ msgid "(in infancy)" 20863#~ msgstr "(pikkulapsena)" 20864 20865#~ msgid "(stillborn)" 20866#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)" 20867 20868#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20869#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy." 20870 20871#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20872#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen." 20873 20874#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20875#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi." 20876 20877#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20878#~ msgstr "<p>Huomautus: Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>" 20879 20880#, php-format 20881#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20882#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20883 20884#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20885#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)." 20886 20887#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20888#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan." 20889 20890#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20891#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi." 20892 20893#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20894#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä." 20895 20896#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20897#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä." 20898 20899#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20900#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen." 20901 20902#~ msgid "A.M." 20903#~ msgstr "ennen keskipäivää" 20904 20905#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20906#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö" 20907 20908#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20909#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ" 20910 20911#~ msgid "Acadia" 20912#~ msgstr "Acadia" 20913 20914#~ msgid "Add a blank row" 20915#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi" 20916 20917#~ msgid "Add a brother or sister" 20918#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen" 20919 20920#~ msgid "Add a child to this family" 20921#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen" 20922 20923#~ msgid "Add a geographic location" 20924#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka" 20925 20926#~ msgid "Add a husband to this family" 20927#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen" 20928 20929#~ msgid "Add a restriction" 20930#~ msgstr "Lisää rajoitus" 20931 20932#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20933#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee" 20934 20935#~ msgid "Add a shared note" 20936#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto" 20937 20938#~ msgid "Add a son or daughter" 20939#~ msgstr "Lisää poika tai tytär" 20940 20941#~ msgid "Add a wife to this family" 20942#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen" 20943 20944#~ msgid "Add an associate" 20945#~ msgstr "Lisää läheinen" 20946 20947#~ msgid "Add an event" 20948#~ msgstr "Lisää tapahtuma" 20949 20950#~ msgid "Add another individual to the chart" 20951#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon" 20952 20953#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page." 20954#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle." 20955 20956#~ msgid "Add links" 20957#~ msgstr "Lisää linkkejä" 20958 20959#~ msgid "Add married names" 20960#~ msgstr "Lisää avionimet" 20961 20962#~ msgid "Add missing married names" 20963#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet" 20964 20965#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 20966#~ msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin" 20967 20968#~ msgid "Add to favorites" 20969#~ msgstr "Lisää suosikkeihin" 20970 20971#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20972#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin" 20973 20974#~ msgctxt "FEMALE" 20975#~ msgid "Adopted by both parents" 20976#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 20977 20978#~ msgctxt "MALE" 20979#~ msgid "Adopted by both parents" 20980#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 20981 20982#~ msgctxt "FEMALE" 20983#~ msgid "Adopted by father" 20984#~ msgstr "Isän adoptoima" 20985 20986#~ msgctxt "MALE" 20987#~ msgid "Adopted by father" 20988#~ msgstr "Isän adoptoima" 20989 20990#~ msgctxt "FEMALE" 20991#~ msgid "Adopted by mother" 20992#~ msgstr "Äidin adoptoima" 20993 20994#~ msgctxt "MALE" 20995#~ msgid "Adopted by mother" 20996#~ msgstr "Äidin adoptoima" 20997 20998#~ msgid "Advanced" 20999#~ msgstr "Lisäasetukset" 21000 21001#~ msgid "Advanced fact preferences" 21002#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset" 21003 21004#~ msgid "Advanced name facts" 21005#~ msgstr "Erityiset nimifaktat" 21006 21007#~ msgid "Advanced place name facts" 21008#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat" 21009 21010#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21011#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi." 21012 21013#~ msgid "Age of item" 21014#~ msgstr "Artikkelin ikä" 21015 21016#~ msgid "Age related to birth year" 21017#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen" 21018 21019#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21020#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä" 21021 21022#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21023#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet" 21024 21025#~ msgid "All family facts" 21026#~ msgstr "Kaikki perhefaktat" 21027 21028#~ msgid "All files have read and write permission." 21029#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet." 21030 21031#~ msgid "All individual facts" 21032#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat" 21033 21034#~ msgid "All repository facts" 21035#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat" 21036 21037#~ msgid "All source facts" 21038#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat" 21039 21040#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21041#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema" 21042 21043#~ msgctxt "FEMALE" 21044#~ msgid "Also known as" 21045#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 21046 21047#~ msgctxt "MALE" 21048#~ msgid "Also known as" 21049#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 21050 21051#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21052#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi." 21053 21054#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21055#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja." 21056 21057#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21058#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne." 21059 21060#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21061#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin." 21062 21063#~ msgid "An unknown error occurred" 21064#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui" 21065 21066#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21067#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi." 21068 21069#~ msgid "Approval of account at %s" 21070#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen" 21071 21072#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21073#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?" 21074 21075#~ msgid "Associates" 21076#~ msgstr "Läheiset" 21077 21078#, fuzzy 21079#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21080#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)" 21081 21082#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21083#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista" 21084 21085#~ msgid "Available blocks" 21086#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot" 21087 21088#~ msgid "Basic" 21089#~ msgstr "Perustiedot" 21090 21091#~ msgid "Batch update" 21092#~ msgstr "Eräpäivitys" 21093 21094#~ msgid "Bearing" 21095#~ msgstr "Suunta" 21096 21097#~ msgid "Body" 21098#~ msgstr "Viesti" 21099 21100#~ msgid "Booklet" 21101#~ msgstr "Kirjanen" 21102 21103#~ msgid "Brit milah of a brother" 21104#~ msgstr "Veljen Brit mila" 21105 21106#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21107#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila" 21108 21109#~ msgctxt "daughter’s son" 21110#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21111#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila" 21112 21113#~ msgctxt "son’s son" 21114#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21115#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila" 21116 21117#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21118#~ msgstr "Velipuolen Brit mila" 21119 21120#~ msgid "Brit milah of a son" 21121#~ msgstr "Pojan Brit mila" 21122 21123#~ msgid "British West Indies" 21124#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia" 21125 21126#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21127#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset" 21128 21129#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21130#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset" 21131 21132#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21133#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä." 21134 21135#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21136#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21137#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti." 21138#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia." 21139 21140#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21141#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia." 21142 21143#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21144#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä." 21145 21146#~ msgid "Cannot create" 21147#~ msgstr "Luonti ei onnistu" 21148 21149#~ msgid "Cape Colony" 21150#~ msgstr "Kapmaa" 21151 21152#~ msgid "Case insensitive" 21153#~ msgstr "Kirjaintasosta riippumaton" 21154 21155#~ msgid "Catalonia" 21156#~ msgstr "Katalonia" 21157 21158#~ msgid "Caution!" 21159#~ msgstr "Varoitus!" 21160 21161#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21162#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21163 21164#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21165#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21166 21167#~ msgid "Cemeteries" 21168#~ msgstr "Hautausmaat" 21169 21170#~ msgid "Center map here" 21171#~ msgstr "Keskitä kartta tähän" 21172 21173#~ msgid "Change" 21174#~ msgstr "Muuta" 21175 21176#~ msgid "Change flag" 21177#~ msgstr "Vaihda lippu" 21178 21179#~ msgid "Change language" 21180#~ msgstr "Muuta kieli" 21181 21182#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21183#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot" 21184 21185#~ msgid "Channel Islands" 21186#~ msgstr "Kanaalisaaret" 21187 21188#~ msgid "Check file permissions…" 21189#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…" 21190 21191#~ msgid "Check for custom modules…" 21192#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…" 21193 21194#~ msgid "Check for custom themes…" 21195#~ msgstr "Tarkista omat teemat…" 21196 21197#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21198#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet." 21199 21200#~ msgid "Check the settings and try again." 21201#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan." 21202 21203#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21204#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa." 21205 21206#~ msgid "Choose: " 21207#~ msgstr "Valitse: " 21208 21209#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21210#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina" 21211 21212#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21213#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi." 21214 21215#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21216#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media" 21217 21218#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21219#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon" 21220 21221#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21222#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista" 21223 21224#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21225#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin" 21226 21227#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21228#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan." 21229 21230#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21231#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki." 21232 21233#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21234#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi." 21235 21236#~ msgid "Columns per page" 21237#~ msgstr "Sarakkeita sivulla" 21238 21239#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21240#~ msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto" 21241 21242#~ msgid "Concatenation" 21243#~ msgstr "Ketjuuntuminen" 21244 21245#~ msgid "Configure" 21246#~ msgstr "Määritä" 21247 21248#~ msgid "Confirm password" 21249#~ msgstr "Salasana uudestaan" 21250 21251#~ msgid "Continue adding" 21252#~ msgstr "Jatka lisäämistä" 21253 21254#~ msgid "Continued" 21255#~ msgstr "Jatkuu" 21256 21257#~ msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 21258#~ msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 21259 21260#~ msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 21261#~ msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 21262 21263#~ msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 21264#~ msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 21265 21266#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21267#~ msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon" 21268 21269#~ msgid "Cookie warning" 21270#~ msgstr "Evästeiden varoitus" 21271 21272#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21273#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi." 21274 21275#~ msgid "Count" 21276#~ msgstr "Lukumäärä" 21277 21278#~ msgid "Countries" 21279#~ msgstr "Maat" 21280 21281#~ msgid "Counts " 21282#~ msgstr "Lukumäärät " 21283 21284#~ msgid "County" 21285#~ msgstr "Kunta" 21286 21287#~ msgid "Create a family" 21288#~ msgstr "Luo perhe" 21289 21290#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21291#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä" 21292 21293#~ msgid "Create a website access rule" 21294#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö" 21295 21296#~ msgid "Current" 21297#~ msgstr "Nykyinen" 21298 21299#~ msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 21300#~ msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet" 21301 21302#~ msgid "Custom GEDCOM tag" 21303#~ msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste" 21304 21305#~ msgid "Custom fact" 21306#~ msgstr "Erikoisfakta" 21307 21308#~ msgid "Custom tags" 21309#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)" 21310 21311#~ msgid "Custom theme" 21312#~ msgstr "Oma teema" 21313 21314#~ msgid "Czechoslovakia" 21315#~ msgstr "Tšekkoslovakia" 21316 21317#~ msgid "Dashboard" 21318#~ msgstr "Kojelauta" 21319 21320#~ msgid "Data Fixes" 21321#~ msgstr "Tietojen korjaukset" 21322 21323#~ msgid "Database and table names" 21324#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet" 21325 21326#~ msgid "Default" 21327#~ msgstr "Oletusarvo" 21328 21329#~ msgid "Default map type" 21330#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi" 21331 21332#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21333#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa" 21334 21335#~ msgid "Default pedigree generations" 21336#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet" 21337 21338#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21339#~ msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia." 21340 21341#~ msgid "Delete old files…" 21342#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…" 21343 21344#~ msgid "Delete temporary files…" 21345#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…" 21346 21347#~ msgid "Description unavailable" 21348#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla" 21349 21350#~ msgid "Desired password" 21351#~ msgstr "Toivottu salasana" 21352 21353#~ msgid "Desired username" 21354#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus" 21355 21356#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21357#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana" 21358 21359#~ msgid "Disable these modules" 21360#~ msgstr "Poista nämä moduulit" 21361 21362#~ msgid "Disable these themes" 21363#~ msgstr "Poista nämä teemat" 21364 21365#~ msgid "Display all" 21366#~ msgstr "Näytä kaikki" 21367 21368#~ msgid "Display custom GEDCOM tags" 21369#~ msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 21370 21371#~ msgid "Display map coordinates" 21372#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit" 21373 21374#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21375#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen." 21376 21377#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21378#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille." 21379 21380#~ msgid "Do not use maps" 21381#~ msgstr "Älä käytä karttoja" 21382 21383#~ msgid "Down" 21384#~ msgstr "Alhaalla" 21385 21386#~ msgid "Download geographic data" 21387#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot" 21388 21389#~ msgid "Earliest birth year" 21390#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi" 21391 21392#~ msgid "Earliest death year" 21393#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi" 21394 21395#~ msgid "Edit a website access rule" 21396#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö" 21397 21398#~ msgid "Edit media" 21399#~ msgstr "Muokkaa mediaa" 21400 21401#~ msgid "Edit the details" 21402#~ msgstr "Muokkaa tiedot" 21403 21404#~ msgid "Edit the media object" 21405#~ msgstr "Muokkaa mediakohde" 21406 21407#~ msgid "Edit the note" 21408#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot" 21409 21410#~ msgid "Edit the repository" 21411#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto" 21412 21413#~ msgid "Edit the source" 21414#~ msgstr "Muokkaa lähde" 21415 21416#~ msgid "Editing restriction" 21417#~ msgstr "Muokkaamisen rajoitus" 21418 21419#~ msgid "Eire" 21420#~ msgstr "Irlanti (Eire)" 21421 21422#~ msgid "Elevation" 21423#~ msgstr "Korkeus" 21424 21425#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21426#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite." 21427 21428#~ msgid "Embedded variable" 21429#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja" 21430 21431#~ msgid "End IP address" 21432#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite" 21433 21434#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21435#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 21436 21437#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21438#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään." 21439 21440#~ msgid "Enter report values" 21441#~ msgstr "Syötä raporttiarvot" 21442 21443#~ msgid "Exact text" 21444#~ msgstr "Tarkka teksti" 21445 21446#~ msgid "FAQ position" 21447#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti" 21448 21449#~ msgid "FAQ visibility" 21450#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen" 21451 21452#~ msgid "Facts for repository records" 21453#~ msgstr "Tietovaraston faktat" 21454 21455#~ msgid "Facts for source records" 21456#~ msgstr "Tietolähteen faktat" 21457 21458#~ msgid "Family ID prefix" 21459#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite" 21460 21461#~ msgid "Family group information" 21462#~ msgstr "Perheen ryhmätieto" 21463 21464#~ msgid "Family list" 21465#~ msgstr "Perheluettelo" 21466 21467#~ msgid "File containing places (CSV)" 21468#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)" 21469 21470#~ msgid "Find a fact or event" 21471#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma" 21472 21473#~ msgid "Find a family" 21474#~ msgstr "Etsi perhe" 21475 21476#~ msgid "Find a media object" 21477#~ msgstr "Etsi mediakohde" 21478 21479#~ msgid "Find a place" 21480#~ msgstr "Etsi paikka" 21481 21482#~ msgid "Find a repository" 21483#~ msgstr "Etsi tietovarasto" 21484 21485#~ msgid "Find a shared note" 21486#~ msgstr "Etsi lisätieto" 21487 21488#~ msgid "Find an individual" 21489#~ msgstr "Etsi henkilö" 21490 21491#, php-format 21492#~ msgid "Flag of %s" 21493#~ msgstr "Maan %s lippu" 21494 21495#~ msgid "From" 21496#~ msgstr "Päivästä" 21497 21498#~ msgid "GEDCOM sub-tag" 21499#~ msgstr "GEDCOM-alitunniste" 21500 21501#~ msgid "Gender icon on charts" 21502#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa" 21503 21504#~ msgid "Get an API key from Google." 21505#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta." 21506 21507#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21508#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan." 21509 21510#~ msgid "Google Street View™" 21511#~ msgstr "Google Street View™" 21512 21513#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21514#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen." 21515 21516#~ msgid "Google™ maps preferences" 21517#~ msgstr "Google™ maps valinnat" 21518 21519#~ msgid "Grandparents" 21520#~ msgstr "Isovanhemmat" 21521 21522#~ msgid "Head of household" 21523#~ msgstr "Perheenpää" 21524 21525#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21526#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä." 21527 21528#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21529#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla." 21530 21531#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21532#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa." 21533 21534#~ msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 21535#~ msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa" 21536 21537#~ msgid "Highest population" 21538#~ msgstr "Suurin väestömäärä" 21539 21540#~ msgid "Historical facts" 21541#~ msgstr "Historialliset faktat" 21542 21543#~ msgid "House" 21544#~ msgstr "Talo" 21545 21546#~ msgid "Hybrid" 21547#~ msgstr "Hybridi" 21548 21549#~ msgid "Icon" 21550#~ msgstr "Kuvake" 21551 21552#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21553#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>" 21554 21555#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21556#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen." 21557 21558#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21559#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin." 21560 21561#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 21562#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi." 21563 21564#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21565#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista." 21566 21567#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21568#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa." 21569 21570#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 21571#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>." 21572 21573#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." 21574#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>." 21575 21576#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21577#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään." 21578 21579#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21580#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen." 21581 21582#~ msgid "Import Options." 21583#~ msgstr "Tuontiasetukset." 21584 21585#~ msgid "Import all places from a family tree" 21586#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta" 21587 21588#~ msgid "Include fully matched places" 21589#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat" 21590 21591#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21592#~ msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)" 21593 21594#~ msgid "Individual ID prefix" 21595#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite" 21596 21597#~ msgid "Individual distribution" 21598#~ msgstr "Henkilöjakautuma" 21599 21600#~ msgid "Individual list" 21601#~ msgstr "Henkilöluettelo" 21602 21603#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21604#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä." 21605 21606#~ msgid "Installation folder" 21607#~ msgstr "Asennushakemisto" 21608 21609#~ msgid "Instructions for Google mail" 21610#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille" 21611 21612#~ msgid "Interred" 21613#~ msgstr "Hautaaminen" 21614 21615#~ msgctxt "FEMALE" 21616#~ msgid "Interred" 21617#~ msgstr "Hautaaminen" 21618 21619#~ msgctxt "MALE" 21620#~ msgid "Interred" 21621#~ msgstr "Hautaaminen" 21622 21623#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21624#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa" 21625 21626#~ msgid "Keep" 21627#~ msgstr "Pidä" 21628 21629#~ msgid "Keep link in list" 21630#~ msgstr "Pidä liitos listalla" 21631 21632#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21633#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa" 21634 21635#~ msgid "LDS temple" 21636#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli" 21637 21638#~ msgid "Latest birth year" 21639#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi" 21640 21641#~ msgid "Latest death year" 21642#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt" 21643 21644#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21645#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään." 21646 21647#~ msgid "Left" 21648#~ msgstr "Vasemmalla" 21649 21650#~ msgctxt "paper size" 21651#~ msgid "Legal" 21652#~ msgstr "Legal/Laillinen" 21653 21654#~ msgid "Level" 21655#~ msgstr "Taso" 21656 21657#~ msgid "Limit" 21658#~ msgstr "Rajoitus" 21659 21660#~ msgid "Limit display by" 21661#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti" 21662 21663#~ msgid "Link to an existing media object" 21664#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen" 21665 21666#~ msgid "Linked database ID" 21667#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus" 21668 21669#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21670#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja" 21671 21672#~ msgid "Login ID" 21673#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus" 21674 21675#~ msgid "Longevity versus time" 21676#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona" 21677 21678#~ msgid "Lost password request" 21679#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö" 21680 21681#~ msgid "Lowest population" 21682#~ msgstr "Pienin väestömäärä" 21683 21684#~ msgid "Mailing name" 21685#~ msgstr "Postitusnimi" 21686 21687#~ msgid "Main section blocks" 21688#~ msgstr "Pääosan lohkot" 21689 21690#~ msgid "Manage family trees " 21691#~ msgstr "Hallitse sukupuita " 21692 21693#~ msgid "Manage the links" 21694#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä" 21695 21696#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21697#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta." 21698 21699#~ msgid "Map provider" 21700#~ msgstr "Karttaoperaattori" 21701 21702#~ msgid "Marriage status" 21703#~ msgstr "Avioliittotila" 21704 21705#~ msgid "Marriage type unknown" 21706#~ msgstr "Avioliiton muoto tuntematon" 21707 21708#~ msgid "Married surname" 21709#~ msgstr "Aviosukunimi" 21710 21711#~ msgid "Match calendar" 21712#~ msgstr "Vain valittu kalenteri" 21713 21714#~ msgid "Max" 21715#~ msgstr "Maksimi" 21716 21717#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21718#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia" 21719 21720#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21721#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa" 21722 21723#~ msgid "Media ID prefix" 21724#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite" 21725 21726#~ msgid "Media contains" 21727#~ msgstr "Media sisältää" 21728 21729#, php-format 21730#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21731#~ msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä." 21732 21733#~ msgid "Medical condition" 21734#~ msgstr "Terveystila" 21735 21736#~ msgid "Memory limit" 21737#~ msgstr "Muistiraja" 21738 21739#~ msgid "Midnight" 21740#~ msgstr "Tasan keskiyö" 21741 21742#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21743#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla." 21744 21745#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21746#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)" 21747 21748#~ msgid "Moderate pending changes" 21749#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset" 21750 21751#~ msgid "More news articles" 21752#~ msgstr "Lisää uutisia" 21753 21754#~ msgid "Move left" 21755#~ msgstr "Siirrä vasemmalle" 21756 21757#~ msgid "Move right" 21758#~ msgstr "Siirrä oikealle" 21759 21760#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21761#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s" 21762 21763#~ msgid "MySQL variables" 21764#~ msgstr "MySQL muuttujat" 21765 21766#~ msgid "Name contains" 21767#~ msgstr "Nimi sisältää" 21768 21769#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21770#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin" 21771 21772#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21773#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä" 21774 21775#~ msgid "Neighborhood" 21776#~ msgstr "Naapurusto" 21777 21778#~ msgid "Netherlands Antilles" 21779#~ msgstr "Alankomaiden Antillit" 21780 21781#~ msgid "Neutral Zone" 21782#~ msgstr "Neutraali vyöhyke" 21783 21784#~ msgctxt "FEMALE" 21785#~ msgid "Never married" 21786#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21787 21788#~ msgctxt "MALE" 21789#~ msgid "Never married" 21790#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21791 21792#~ msgid "No ancestors in the database." 21793#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa." 21794 21795#~ msgid "No custom modules are enabled." 21796#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä." 21797 21798#~ msgid "No custom themes are enabled." 21799#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä." 21800 21801#~ msgid "No limit" 21802#~ msgstr "Ei rajoituksia" 21803 21804#~ msgid "No map data exists for this individual" 21805#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle" 21806 21807#~ msgid "No mappable items" 21808#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja" 21809 21810#~ msgid "No media file was provided." 21811#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu." 21812 21813#~ msgid "No places found" 21814#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt" 21815 21816#~ msgid "No places have been found." 21817#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt." 21818 21819#~ msgid "Nobody at all" 21820#~ msgstr "Ei ketään" 21821 21822#~ msgid "Noon" 21823#~ msgstr "Tasan keskipäivä" 21824 21825#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21826#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 21827 21828#~ msgctxt "FEMALE" 21829#~ msgid "Not married" 21830#~ msgstr "Naimaton" 21831 21832#~ msgctxt "MALE" 21833#~ msgid "Not married" 21834#~ msgstr "Naimaton" 21835 21836#~ msgid "Note ID prefix" 21837#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite" 21838 21839#~ msgid "Number of generations" 21840#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä" 21841 21842#~ msgid "Number of items" 21843#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä" 21844 21845#~ msgid "Number of items to show" 21846#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä" 21847 21848#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21849#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: " 21850 21851#~ msgid "Oldest at bottom" 21852#~ msgstr "Vanhin alhaalla" 21853 21854#~ msgid "Oldest at top" 21855#~ msgstr "Vanhin ylhäällä" 21856 21857#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21858#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet" 21859 21860#~ msgid "Order" 21861#~ msgstr "Järjestys" 21862 21863#~ msgid "Other folder… please type in" 21864#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita" 21865 21866#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21867#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja." 21868 21869#~ msgid "Others" 21870#~ msgstr "Muut" 21871 21872#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21873#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit." 21874 21875#~ msgid "Own charts" 21876#~ msgstr "Omat kaaviot" 21877 21878#~ msgid "P.M." 21879#~ msgstr "iltapäivällä" 21880 21881#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21882#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 21883 21884#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21885#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 21886 21887#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21888#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön." 21889 21890#~ msgid "PHP time limit" 21891#~ msgstr "PHP aikaraja" 21892 21893#~ msgid "Parent" 21894#~ msgstr "Vanhempi" 21895 21896#~ msgid "Passwords do not match." 21897#~ msgstr "Salasana ei täsmää." 21898 21899#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21900#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä." 21901 21902#~ msgid "Pedigree of %s" 21903#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s" 21904 21905#~ msgid "Phonetic" 21906#~ msgstr "Foneettinen" 21907 21908#~ msgid "Phonetic title" 21909#~ msgstr "Foneettisesti otsikko" 21910 21911#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21912#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:" 21913 21914#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21915#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti" 21916 21917#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21918#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees." 21919 21920#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21921#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin" 21922 21923#~ msgid "Place check" 21924#~ msgstr "Paikkojen tarkistus" 21925 21926#~ msgid "Place contains" 21927#~ msgstr "Paikan nimi sisältää" 21928 21929#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21930#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…" 21931 21932#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21933#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…" 21934 21935#~ msgid "Places found" 21936#~ msgstr "Paikkoja löytyi" 21937 21938#~ msgid "Places in %s" 21939#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s" 21940 21941#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21942#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja." 21943 21944#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21945#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä" 21946 21947#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21948#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka" 21949 21950#~ msgid "Please enter a message subject." 21951#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe." 21952 21953#~ msgid "Please enter more than one character." 21954#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki." 21955 21956#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21957#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi." 21958 21959#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21960#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn." 21961 21962#~ msgid "Precision" 21963#~ msgstr "Tarkkuus" 21964 21965#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21966#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus" 21967 21968#~ msgid "Prefixes" 21969#~ msgstr "Etuliitteet" 21970 21971#~ msgid "Presentation style" 21972#~ msgstr "Esitystapa" 21973 21974#~ msgid "Privacy restriction" 21975#~ msgstr "Yksityisyyden rajoitus" 21976 21977#~ msgid "Quick repository facts" 21978#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista" 21979 21980#~ msgid "Quick source facts" 21981#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista" 21982 21983#~ msgid "README documentation" 21984#~ msgstr "README-asiakirjat" 21985 21986#~ msgid "Rada" 21987#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 21988 21989#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21990#~ msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?" 21991 21992#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21993#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää." 21994 21995#~ msgid "Redraw map" 21996#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen" 21997 21998#~ msgid "Religious name" 21999#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 22000 22001#~ msgctxt "FEMALE" 22002#~ msgid "Religious name" 22003#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 22004 22005#~ msgctxt "MALE" 22006#~ msgid "Religious name" 22007#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 22008 22009#~ msgid "Remove flag" 22010#~ msgstr "Poista lippu" 22011 22012#~ msgid "Remove link from list" 22013#~ msgstr "Poista liitos listalta" 22014 22015#~ msgid "Repositories found" 22016#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja" 22017 22018#~ msgid "Repository ID prefix" 22019#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite" 22020 22021#~ msgid "Repository contains" 22022#~ msgstr "Tietovarasto sisältää" 22023 22024#~ msgid "Reset to initial map state" 22025#~ msgstr "Palauta kartan alkutila" 22026 22027#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22028#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella." 22029 22030#~ msgid "Resulting value" 22031#~ msgstr "Tulos" 22032 22033#~ msgid "Right" 22034#~ msgstr "Oikealla" 22035 22036#~ msgid "Right section blocks" 22037#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot" 22038 22039#~ msgid "Romanized title" 22040#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko" 22041 22042#~ msgid "Rule" 22043#~ msgstr "Sääntö" 22044 22045#~ msgid "Satellite" 22046#~ msgstr "Satelliitti" 22047 22048#~ msgid "Search engine" 22049#~ msgstr "Hakukone" 22050 22051#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22052#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan." 22053 22054#~ msgid "Search globally" 22055#~ msgstr "Laajennettu haku" 22056 22057#~ msgid "Search locally" 22058#~ msgstr "Paikallinen haku" 22059 22060#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22061#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä." 22062 22063#~ msgid "Select chart type" 22064#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi" 22065 22066#~ msgid "Select events" 22067#~ msgstr "Valitse tapahtumat" 22068 22069#~ msgid "Select flag" 22070#~ msgstr "Valitse lippu" 22071 22072#~ msgid "Select the desired count interval" 22073#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus" 22074 22075#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22076#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa." 22077 22078#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22079#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot" 22080 22081#~ msgid "Send broadcast messages" 22082#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia" 22083 22084#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22085#~ msgstr "Serbia ja Montenegro" 22086 22087#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22088#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)" 22089 22090#~ msgid "Session timeout" 22091#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen" 22092 22093#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22094#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa." 22095 22096#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22097#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa." 22098 22099#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22100#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa." 22101 22102#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." 22103#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla." 22104 22105#~ msgid "Shared note contains" 22106#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää" 22107 22108#~ msgid "Shared notes found" 22109#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja" 22110 22111#~ msgid "Short version" 22112#~ msgstr "Lyhyt versio" 22113 22114#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22115#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä" 22116 22117#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22118#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet" 22119 22120#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22121#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät" 22122 22123#~ msgid "Show all tags" 22124#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)" 22125 22126#~ msgid "Show chart details by default" 22127#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti" 22128 22129#~ msgid "Show common surnames" 22130#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet" 22131 22132#~ msgid "Show counts before or after name" 22133#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen" 22134 22135#~ msgid "Show cousins" 22136#~ msgstr "Näytä serkut" 22137 22138#~ msgid "Show date differences" 22139#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat" 22140 22141#~ msgid "Show details" 22142#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat" 22143 22144#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22145#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani." 22146 22147#~ msgid "Show images" 22148#~ msgstr "Näytä kuvat" 22149 22150#~ msgid "Show inactive places" 22151#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat" 22152 22153#~ msgid "Show lifespans" 22154#~ msgstr "Näytä elinkaaret" 22155 22156#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22157#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot" 22158 22159#~ msgid "Show only the selected tags" 22160#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)" 22161 22162#~ msgid "Show places in hierarchy" 22163#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana" 22164 22165#~ msgid "Show related individuals/families" 22166#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet" 22167 22168#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22169#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua." 22170 22171#~ msgid "Sicily" 22172#~ msgstr "Sisilia" 22173 22174#~ msgid "Sign-in URL" 22175#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite" 22176 22177#~ msgid "Signed-in as " 22178#~ msgstr "Kirjautunut nimellä " 22179 22180#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22181#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä." 22182 22183#~ msgid "Site preferences" 22184#~ msgstr "Sivustoasetukset" 22185 22186#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22187#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)" 22188 22189#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 22190#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”." 22191 22192#~ msgid "Source ID prefix" 22193#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite" 22194 22195#~ msgid "Source contains" 22196#~ msgstr "Lähde sisältää" 22197 22198#~ msgid "Spouse census date" 22199#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika" 22200 22201#~ msgid "Spouse census place" 22202#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka" 22203 22204#~ msgid "Spouse note" 22205#~ msgstr "Puoliso, lisätieto" 22206 22207#~ msgid "Standard" 22208#~ msgstr "Vakio" 22209 22210#~ msgid "Start IP address" 22211#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite" 22212 22213#~ msgid "Start at parents" 22214#~ msgstr "Aloita vanhemmista" 22215 22216#~ msgid "Statistics chart" 22217#~ msgstr "Tilastokaavio" 22218 22219#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22220#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen" 22221 22222#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22223#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen" 22224 22225#~ msgid "Subdivision" 22226#~ msgstr "Maanosa" 22227 22228#~ msgid "Suffixes" 22229#~ msgstr "Päätteet" 22230 22231#~ msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 22232#~ msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille." 22233 22234#~ msgid "System settings" 22235#~ msgstr "Järjestelmän asetukset" 22236 22237#~ msgid "Tag" 22238#~ msgstr "Tunniste (tag)" 22239 22240#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 22241#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä." 22242 22243#~ msgid "Terrain" 22244#~ msgstr "Maasto" 22245 22246#~ msgid "The FAQ list is empty." 22247#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä." 22248 22249#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 22250#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa." 22251 22252#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 22253#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:" 22254 22255#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 22256#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten." 22257 22258#~ msgid "The database reported the following error message:" 22259#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:" 22260 22261#~ msgid "The details of this family are private." 22262#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22263 22264#~ msgid "The details of this individual are private." 22265#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22266 22267#~ msgid "The file %s could not be updated." 22268#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää." 22269 22270#~ msgid "The file %s has been created." 22271#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin." 22272 22273#, php-format 22274#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22275#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda." 22276 22277#~ msgid "The following places have been changed:" 22278#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:" 22279 22280#~ msgid "The following places would be changed:" 22281#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:" 22282 22283#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22284#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)." 22285 22286#~ msgid "The media file %s does not exist." 22287#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa." 22288 22289#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22290#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa." 22291 22292#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 22293#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi." 22294 22295#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22296#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22297 22298#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22299#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22300 22301#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22302#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s." 22303 22304#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 22305#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä." 22306 22307#~ msgid "The passwords do not match." 22308#~ msgstr "Salasana ei sama." 22309 22310#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 22311#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty." 22312 22313#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22314#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi." 22315 22316#~ msgid "The problem" 22317#~ msgstr "Ongelma" 22318 22319#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22320#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s." 22321 22322#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22323#~ msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle." 22324 22325#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22326#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää." 22327 22328#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 22329#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta." 22330 22331#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 22332#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan." 22333 22334#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22335#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi." 22336 22337#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22338#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi." 22339 22340#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22341#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa." 22342 22343#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22344#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia." 22345 22346#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 22347#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi." 22348 22349#~ msgid "The version of %s is too new." 22350#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi." 22351 22352#~ msgid "The version of %s is too old." 22353#~ msgstr "%s versio on liian vanha." 22354 22355#~ msgid "The website access rule has been created." 22356#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu." 22357 22358#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22359#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu." 22360 22361#~ msgid "The website access rule has been updated." 22362#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu." 22363 22364#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 22365#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus." 22366 22367#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22368#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin." 22369 22370#~ msgid "Theme menu" 22371#~ msgstr "Teema-valikko" 22372 22373#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 22374#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla." 22375 22376#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22377#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole." 22378 22379#, php-format 22380#~ msgid "There is no user account with the email “%s”." 22381#~ msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä." 22382 22383#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22384#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut." 22385 22386#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22387#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s." 22388 22389#, php-format 22390#~ msgid "This could be caused by an error at %s" 22391#~ msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa" 22392 22393#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22394#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa." 22395 22396#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22397#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen." 22398 22399#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22400#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään." 22401 22402#~ msgid "This family remained childless" 22403#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi" 22404 22405#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22406#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu." 22407 22408#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 22409#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>" 22410 22411#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 22412#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa." 22413 22414#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 22415#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa." 22416 22417#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 22418#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa." 22419 22420#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 22421#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa." 22422 22423#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 22424#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin." 22425 22426#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22427#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen." 22428 22429#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 22430#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”." 22431 22432#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22433#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa." 22434 22435#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22436#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa." 22437 22438#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22439#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa." 22440 22441#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22442#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa." 22443 22444#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22445#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa." 22446 22447#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22448#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa." 22449 22450#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22451#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa." 22452 22453#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22454#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa." 22455 22456#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22457#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla." 22458 22459#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22460#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100." 22461 22462#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22463#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi." 22464 22465#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22466#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia." 22467 22468#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22469#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia." 22470 22471#~ msgid "This media file does not exist." 22472#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa." 22473 22474#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22475#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää." 22476 22477#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22478#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa." 22479 22480#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22481#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen." 22482 22483#~ msgid "This message will be sent to %s" 22484#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s" 22485 22486#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." 22487#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta." 22488 22489#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22490#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>." 22491 22492#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22493#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä." 22494 22495#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22496#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna." 22497 22498#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22499#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa." 22500 22501#~ msgid "This place has no coordinates" 22502#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja" 22503 22504#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22505#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22506 22507#, php-format 22508#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22509#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22510 22511#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22512#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22513 22514#, php-format 22515#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22516#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22517 22518#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22519#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää." 22520 22521#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22522#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja." 22523 22524#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22525#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen." 22526 22527#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22528#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22529 22530#, php-format 22531#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22532#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22533 22534#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22535#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22536 22537#, php-format 22538#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22539#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22540 22541#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22542#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa." 22543 22544#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22545#~ msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu." 22546 22547#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22548#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on." 22549 22550#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22551#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia." 22552 22553#~ msgid "Thumbnail to upload" 22554#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva" 22555 22556#~ msgid "Title in Hebrew" 22557#~ msgstr "Otsikko hepreaksi" 22558 22559#~ msgid "To" 22560#~ msgstr "Päivään" 22561 22562#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22563#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin." 22564 22565#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22566#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille." 22567 22568#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link." 22569#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>." 22570 22571#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22572#~ msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä." 22573 22574#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22575#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon." 22576 22577#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22578#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]" 22579 22580#~ msgid "Top level" 22581#~ msgstr "Ylin taso" 22582 22583#, php-format 22584#~ msgid "Total families: %s" 22585#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s" 22586 22587#, php-format 22588#~ msgid "Total individuals: %s" 22589#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s" 22590 22591#~ msgid "Total number of users" 22592#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 22593 22594#~ msgid "Total places: %s" 22595#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s" 22596 22597#~ msgid "Total sources: %s" 22598#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s" 22599 22600#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22601#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin." 22602 22603#~ msgid "Transylvania" 22604#~ msgstr "Transilvania" 22605 22606#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22607#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi" 22608 22609#~ msgid "Type the password again." 22610#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen." 22611 22612#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22613#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein." 22614 22615#~ msgid "Types of error" 22616#~ msgstr "Virhetyypit" 22617 22618#~ msgid "USA" 22619#~ msgstr "Yhdysvallat" 22620 22621#~ msgid "USSR" 22622#~ msgstr "Neuvostoliitto" 22623 22624#~ msgid "UTC" 22625#~ msgstr "Yleisaika UTC" 22626 22627#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22628#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen." 22629 22630#~ msgid "Unable to find record with ID" 22631#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella" 22632 22633#~ msgid "Unique family facts" 22634#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat" 22635 22636#~ msgid "Unique individual facts" 22637#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat" 22638 22639#~ msgid "Unique repository facts" 22640#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat" 22641 22642#~ msgid "Unique source facts" 22643#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat" 22644 22645#~ msgid "Unlink the media object" 22646#~ msgstr "Poista yhteys mediaan" 22647 22648#~ msgid "Up" 22649#~ msgstr "Ylhällä" 22650 22651#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22652#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet" 22653 22654#~ msgid "Upgrade anyway" 22655#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa" 22656 22657#~ msgid "Upload" 22658#~ msgstr "Lataa palvelimelle" 22659 22660#~ msgid "Upload geographic data" 22661#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle" 22662 22663#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22664#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan" 22665 22666#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22667#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen" 22668 22669#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22670#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan" 22671 22672#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22673#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa" 22674 22675#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22676#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla." 22677 22678#~ msgid "Use this value" 22679#~ msgstr "Käytä tätä arvoa" 22680 22681#~ msgid "User preferences" 22682#~ msgstr "Käyttäjäasetukset" 22683 22684#~ msgid "User-agent string" 22685#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot" 22686 22687#~ msgid "Users who are signed in" 22688#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät" 22689 22690#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22691#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle." 22692 22693#~ msgid "Verification code" 22694#~ msgstr "Vahvistuskoodi" 22695 22696#~ msgid "View" 22697#~ msgstr "Näytä" 22698 22699#~ msgid "View all records found in this place" 22700#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot" 22701 22702#~ msgid "View the archive" 22703#~ msgstr "Näytä arkisto" 22704 22705#~ msgid "View the details" 22706#~ msgstr "Näytä tiedot" 22707 22708#~ msgid "View the notes" 22709#~ msgstr "Näytä lisätiedot" 22710 22711#~ msgid "View the statistics as graphs" 22712#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina" 22713 22714#~ msgid "View this individual" 22715#~ msgstr "Katso tätä henkilöä" 22716 22717#~ msgid "View this source" 22718#~ msgstr "Näytä tämä lähde" 22719 22720#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22721#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle." 22722 22723#~ msgid "Website URL" 22724#~ msgstr "Kotisivun URL" 22725 22726#~ msgid "Website access rules" 22727#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt" 22728 22729#~ msgid "Website and META tag settings" 22730#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset" 22731 22732#~ msgid "West Africa" 22733#~ msgstr "Länsi-Afrikka" 22734 22735#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22736#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä." 22737 22738#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22739#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen." 22740 22741#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22742#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen." 22743 22744#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22745#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?" 22746 22747#~ msgid "Whole words only" 22748#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat" 22749 22750#~ msgid "Width" 22751#~ msgstr "Leveys" 22752 22753#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22754#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys" 22755 22756#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22757#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi" 22758 22759#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22760#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä" 22761 22762#~ msgid "Wildcards" 22763#~ msgstr "Jokerimerkit" 22764 22765#~ msgid "XREF prefixes" 22766#~ msgstr "Viiteetuliitteet" 22767 22768#~ msgid "Year input box" 22769#~ msgstr "Vuosi" 22770 22771#~ msgid "Yes" 22772#~ msgstr "Kyllä" 22773 22774#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 22775#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan." 22776 22777#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22778#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi." 22779 22780#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22781#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen." 22782 22783#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22784#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen." 22785 22786#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22787#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi." 22788 22789#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22790#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa." 22791 22792#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22793#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita." 22794 22795#~ msgid "You have not created any journal items." 22796#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä." 22797 22798#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22799#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”." 22800 22801#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22802#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi." 22803 22804#~ msgid "You must change this before you can continue." 22805#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa." 22806 22807#~ msgid "You must enter a name" 22808#~ msgstr "Kirjoita nimi" 22809 22810#~ msgid "You must enter a real name." 22811#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi." 22812 22813#~ msgid "You must enter a username." 22814#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus." 22815 22816#~ msgid "You must provide a repository name." 22817#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi." 22818 22819#~ msgid "You must provide a source title" 22820#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon" 22821 22822#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22823#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa." 22824 22825#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22826#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa." 22827 22828#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22829#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:" 22830 22831#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22832#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 22833 22834#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22835#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 22836 22837#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22838#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot." 22839 22840#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22841#~ msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja." 22842 22843#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22844#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 22845 22846#~ msgid "Yugoslavia" 22847#~ msgstr "Jugoslavia" 22848 22849#~ msgid "Zaire" 22850#~ msgstr "Zaire" 22851 22852#~ msgid "Zip file(s)" 22853#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)" 22854 22855#~ msgid "Zoom in here" 22856#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne" 22857 22858#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22859#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa." 22860 22861#~ msgid "Zoom level" 22862#~ msgstr "Zoomauskerroin" 22863 22864#~ msgid "Zoom level of map" 22865#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin" 22866 22867#~ msgid "Zoom out here" 22868#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä" 22869 22870#~ msgid "Zoom=" 22871#~ msgstr "Zoomaus=" 22872 22873#~ msgid "a URL" 22874#~ msgstr "URL" 22875 22876#~ msgid "a file on the server" 22877#~ msgstr "tidosto palvelimella" 22878 22879#~ msgid "a file on your computer" 22880#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi" 22881 22882#~ msgid "a.m." 22883#~ msgstr "ennen keskipäivää" 22884 22885#~ msgctxt "FEMALE" 22886#~ msgid "adopted name" 22887#~ msgstr "adoptionimi" 22888 22889#~ msgctxt "MALE" 22890#~ msgid "adopted name" 22891#~ msgstr "adoptionimi" 22892 22893#~ msgid "adoption" 22894#~ msgstr "adoptio" 22895 22896#~ msgid "after" 22897#~ msgstr "jälkeen" 22898 22899#~ msgid "after death" 22900#~ msgstr "kuoleman jälkeen" 22901 22902#~ msgid "allow" 22903#~ msgstr "salli" 22904 22905#~ msgctxt "FEMALE" 22906#~ msgid "also known as" 22907#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 22908 22909#~ msgctxt "MALE" 22910#~ msgid "also known as" 22911#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 22912 22913#~ msgid "always" 22914#~ msgstr "aina" 22915 22916#~ msgid "before" 22917#~ msgstr "ennen" 22918 22919#~ msgid "birth" 22920#~ msgstr "syntymä" 22921 22922#~ msgctxt "FEMALE" 22923#~ msgid "birth name" 22924#~ msgstr "syntymänimi" 22925 22926#~ msgctxt "MALE" 22927#~ msgid "birth name" 22928#~ msgstr "syntymänimi" 22929 22930#~ msgid "burial" 22931#~ msgstr "hautaus" 22932 22933#~ msgid "by" 22934#~ msgstr "muuttaja" 22935 22936#~ msgid "census added" 22937#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty" 22938 22939#~ msgid "century" 22940#~ msgstr "vuosisata" 22941 22942#~ msgctxt "FEMALE" 22943#~ msgid "change of name" 22944#~ msgstr "nimenmuutos" 22945 22946#~ msgctxt "MALE" 22947#~ msgid "change of name" 22948#~ msgstr "nimenmuutos" 22949 22950#~ msgid "children" 22951#~ msgstr "lapsia" 22952 22953#~ msgid "creating thumbnails of images" 22954#~ msgstr "pienoiskuvien luonti" 22955 22956#~ msgid "death" 22957#~ msgstr "kuolema" 22958 22959#~ msgid "deny" 22960#~ msgstr "estä" 22961 22962#~ msgid "east" 22963#~ msgstr "itä" 22964 22965#~ msgctxt "FEMALE" 22966#~ msgid "estate name" 22967#~ msgstr "maatilan nimi" 22968 22969#~ msgctxt "MALE" 22970#~ msgid "estate name" 22971#~ msgstr "maatilan nimi" 22972 22973#~ msgid "ex-partner" 22974#~ msgstr "entinen kumppani" 22975 22976#~ msgctxt "FEMALE" 22977#~ msgid "ex-partner" 22978#~ msgstr "entinen kumppani" 22979 22980#~ msgctxt "MALE" 22981#~ msgid "ex-partner" 22982#~ msgstr "entinen kumppani" 22983 22984#~ msgid "file upload capability" 22985#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet" 22986 22987#~ msgid "half-year after marriage" 22988#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen" 22989 22990#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22991#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss" 22992 22993#~ msgctxt "FEMALE" 22994#~ msgid "immigration name" 22995#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 22996 22997#~ msgctxt "MALE" 22998#~ msgid "immigration name" 22999#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 23000 23001#~ msgid "import" 23002#~ msgstr "tuo" 23003 23004#~ msgid "interval %s year" 23005#~ msgid_plural "interval %s years" 23006#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi" 23007#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta" 23008 23009#~ msgid "interval one child" 23010#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi" 23011 23012#~ msgid "interval two children" 23013#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta" 23014 23015#~ msgid "less than" 23016#~ msgstr "alle" 23017 23018#~ msgid "link" 23019#~ msgstr "liitä" 23020 23021#~ msgid "marriage" 23022#~ msgstr "avioliitto" 23023 23024#~ msgctxt "FEMALE" 23025#~ msgid "married name" 23026#~ msgstr "avionimi" 23027 23028#~ msgctxt "MALE" 23029#~ msgid "married name" 23030#~ msgstr "avionimi" 23031 23032#~ msgid "maximum" 23033#~ msgstr "enintään" 23034 23035#~ msgid "midnight" 23036#~ msgstr "tasan keskiyö" 23037 23038#~ msgid "minimum" 23039#~ msgstr "vähintään" 23040 23041#~ msgid "month" 23042#~ msgstr "kuukausi" 23043 23044#~ msgid "months after marriage" 23045#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen" 23046 23047#~ msgid "months before and after marriage" 23048#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen" 23049 23050#~ msgid "never" 23051#~ msgstr "ei koskaan" 23052 23053#~ msgid "noon" 23054#~ msgstr "tasan keskipäivä" 23055 23056#~ msgid "north" 23057#~ msgstr "pohjoinen" 23058 23059#~ msgid "over" 23060#~ msgstr "yli" 23061 23062#~ msgid "overall" 23063#~ msgstr "kaikkiaan" 23064 23065#~ msgid "p.m." 23066#~ msgstr "iltapäivällä" 23067 23068#~ msgid "pixels" 23069#~ msgstr "kuvapistettä" 23070 23071#~ msgid "preview" 23072#~ msgstr "esikatsele" 23073 23074#~ msgid "quarters after marriage" 23075#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen" 23076 23077#~ msgctxt "FEMALE" 23078#~ msgid "religious name" 23079#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 23080 23081#~ msgctxt "MALE" 23082#~ msgid "religious name" 23083#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 23084 23085#~ msgid "reporting" 23086#~ msgstr "raportointi" 23087 23088#~ msgid "robot" 23089#~ msgstr "hakukone" 23090 23091#~ msgid "sort by filename" 23092#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan" 23093 23094#~ msgid "sort by title" 23095#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan" 23096 23097#~ msgid "south" 23098#~ msgstr "etelä" 23099 23100#~ msgid "ssl" 23101#~ msgstr "ssl" 23102 23103#~ msgid "this record does not exist" 23104#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa" 23105 23106#~ msgid "tls" 23107#~ msgstr "tls" 23108 23109#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23110#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea." 23111 23112#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23113#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota." 23114 23115#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23116#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot." 23117 23118#~ msgid "webtrees reply address" 23119#~ msgstr "webtrees vastausosoite" 23120 23121#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 23122#~ msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla." 23123 23124#~ msgid "webtrees wiki" 23125#~ msgstr "webtrees wiki" 23126 23127#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23128#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella" 23129 23130#~ msgid "west" 23131#~ msgstr "länsi" 23132 23133#, php-format 23134#~ msgid "“%s”" 23135#~ msgstr "”%s”" 23136 23137#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23138#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi." 23139