xref: /webtrees/resources/lang/fi/messages.po (revision 4a8d2484af6774d65f5b58408932f697b73fa5aa)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-08-18 09:13+0000\n"
7"Last-Translator: Meliza Amity <meliza@amitys.com>\n"
8"Language-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fi/>\n"
9"Language: fi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr "%1$s ei ole olemassa"
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s ei ole olemassa."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa."
99msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2364
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2342
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2319
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:211
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr "%1$s: %2$s"
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2132
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s &rarr; %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j. %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s EAA"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:104
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s kB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s ja heidän lapsensa"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä"
205msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s lapsi"
216msgstr[1] "%s lasta"
217
218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s päivä"
225msgstr[1] "%s päivää"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] "%s perhe"
232msgstr[1] "%s perhettä"
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s perhe on päivitetty."
240msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "%s sukupuu"
247msgstr[1] "%s sukupuuta"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s lapsenlapsi"
255msgstr[1] "%s lastenlasta"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s henkilö"
264msgstr[1] "%s henkilöä"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty."
273msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s viesti"
280msgstr[1] "%s viestiä"
281
282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s kuukausi"
290msgstr[1] "%s kuukautta"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "%s lisätieto on päivitetty."
297msgstr[1] "%s lisätietoa on päivitetty."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2079
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr "%s"
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2084
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr "%s"
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty."
316msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty."
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin."
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä"
330msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "%s lähde on päivitetty."
337msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2097
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr "%s"
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2102
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr "%s"
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2088
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr "%s"
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2093
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr "%s"
362
363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "%s viikko"
368msgstr[1] "%s viikkoa"
369
370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s vuosi"
380msgstr[1] "%s vuotta"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s. vuosipäivä"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2282
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s. serkku"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2246
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s. serkku"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2209
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s. serkku"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp;EAA"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;JAA"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr "%s+"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;valitse&gt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s kuoleman jälkeen)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr "(ikä %s)"
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(ikä %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr "(ikä %s)"
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr "(ikä %s)"
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(valittu %s:sta)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(kuolinpäivänä)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "10."
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "11."
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "12."
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13."
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14."
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15."
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16."
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17."
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18."
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19."
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "1."
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20."
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21."
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "2."
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "3."
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "4."
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "5."
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "6."
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "7."
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "8."
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "9."
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<oletusteema>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
634msgstr ""
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr "URL"
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen."
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana."
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna."
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa."
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä."
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä."
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista."
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen."
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä."
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Tiedosto palvelimella"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Tiedosto tietokoneellasi"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille."
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle."
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr "Luettelo perheen haaroista."
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset."
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:57
748msgid "A list of families."
749msgstr "Luettelo perheistä."
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:110
758msgid "A list of individuals."
759msgstr "Luettelo henkilöistä."
760
761#. I18N: Description of the “Locations” module
762#: app/Module/LocationListModule.php:84
763msgid "A list of locations."
764msgstr "Luettelo sijainneista."
765
766#. I18N: Description of the “Media objects” module
767#: app/Module/MediaListModule.php:93
768msgid "A list of media objects."
769msgstr "Luettelo mediakohteista."
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin."
775
776#. I18N: Description of the “Repositories” module
777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
778msgid "A list of repositories."
779msgstr "Luettelo tietovarastoista."
780
781#. I18N: Description of the “Shared notes” module
782#: app/Module/NoteListModule.php:81
783msgid "A list of shared notes."
784msgstr "Luettelo lisätiedoista."
785
786#. I18N: Description of the “Sources” module
787#: app/Module/SourceListModule.php:83
788msgid "A list of sources."
789msgstr "Luettelo lähteistä."
790
791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
793msgid "A list of submitters."
794msgstr "Luettelo lähettäjistä."
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista."
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä."
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä."
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä."
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo."
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo."
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista."
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa."
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:8
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)."
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
843#, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)."
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty  ”%s”:lle."
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa muistiinpanoja tai pitää päiväkirjaa."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Raportti henkilön tiedoista."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille."
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:73
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt muistiinpanot."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia."
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu."
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr "Sovellusliittymäavain"
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr "Aba, Nigeria"
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:266
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:139
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:229
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:184
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:94
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr "Anna paikan nimille lyhenne"
1109
1110#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1115msgid "Abbreviation"
1116msgstr "Lyhenne"
1117
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1120msgid "Accept"
1121msgstr "Hyväksy"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1124msgid "Accept all changes"
1125msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
1126
1127#: resources/views/admin/components.phtml:42
1128#: resources/views/admin/components.phtml:105
1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1130msgid "Access level"
1131msgstr "Käyttöoikeus"
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1134msgid "Access to family trees"
1135msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset"
1136
1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1138msgid "Account approval and email verification"
1139msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen"
1140
1141#. I18N: Location of an LDS church temple
1142#: app/Elements/TempleCode.php:54
1143msgid "Accra, Ghana"
1144msgstr "Accra, Ghana"
1145
1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1147msgid "Action"
1148msgstr "Toiminta"
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:190
1152msgctxt "GENITIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "adar-kuuta"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:294
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "adar-kuun"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:242
1164msgctxt "LOCATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "adar-kuussa"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:138
1170msgctxt "NOMINATIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "adar-kuu"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:188
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "adar I-kuuta"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:292
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "adar I-kuun"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:240
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "adar I-kuussa"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:136
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "adar I-kuu"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:208
1200msgctxt "GENITIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "adar II-kuuta"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:312
1206msgctxt "INSTRUMENTAL"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "adar II-kuun"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:260
1212msgctxt "LOCATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "adar II-kuussa"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:156
1218msgctxt "NOMINATIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "adar II-kuu"
1221
1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1224msgid "Add"
1225msgstr "Lisää"
1226
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1235#, php-format
1236msgid "Add %s to the clippings cart"
1237msgstr "Lisää %s leikekoriin"
1238
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1240msgid "Add a brother"
1241msgstr "Lisää veli"
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1246msgid "Add a child"
1247msgstr "Lisää lapsi"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1251msgid "Add a child to create a one-parent family"
1252msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1257msgid "Add a daughter"
1258msgstr "Lisää tytär"
1259
1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1263msgid "Add a fact"
1264msgstr "Lisää fakta"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1270msgid "Add a father"
1271msgstr "Lisää isä"
1272
1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1275msgid "Add a favorite"
1276msgstr "Lisää suosikki"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1284msgid "Add a husband"
1285msgstr "Lisää puoliso"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1289msgid "Add a husband using an existing individual"
1290msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1291
1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1293msgid "Add a journal entry"
1294msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1299msgid "Add a media file"
1300msgstr "Lisää mediatiedosto"
1301
1302#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1303#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1304msgid "Add a media object"
1305msgstr "Lisää mediakohde"
1306
1307#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1311msgid "Add a mother"
1312msgstr "Lisää äiti"
1313
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1315msgid "Add a name"
1316msgstr "Lisää nimi"
1317
1318#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1319msgid "Add a news article"
1320msgstr "Lisää uutisartikkeli"
1321
1322#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1323msgid "Add a note"
1324msgstr "Lisää lisätieto"
1325
1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1327msgid "Add a sibling"
1328msgstr "Lisää sisarus"
1329
1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1331msgid "Add a sister"
1332msgstr "Lisää sisko"
1333
1334#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1335#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1337msgid "Add a son"
1338msgstr "Lisää poika"
1339
1340#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1341msgid "Add a source citation"
1342msgstr "Lisää tietolähdeviite"
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1345msgid "Add a spouse"
1346msgstr "Lisää puoliso"
1347
1348#: app/Module/StoriesModule.php:299
1349#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1350#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1351msgid "Add a story"
1352msgstr "Lisää tarina"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518
1356msgid "Add a user"
1357msgstr "Lisää käyttäjä"
1358
1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1361#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1362#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1365msgid "Add a wife"
1366msgstr "Lisää vaimo"
1367
1368#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1370msgid "Add a wife using an existing individual"
1371msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1372
1373#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1374#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1375#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1376msgid "Add an FAQ"
1377msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys"
1378
1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1380msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1381msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;runko&gt;</code> elementin loppuun."
1382
1383#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1384msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1385msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;pää&gt;</code> elementin loppuun."
1386
1387#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1388msgid "Add from clipboard"
1389msgstr "Lisää leikepöydältä"
1390
1391#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1392msgid "Add historic events to an individual’s page."
1393msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle."
1394
1395#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1396msgid "Add individuals"
1397msgstr "Lisää henkilöitä"
1398
1399#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1400msgid "Add marriage details"
1401msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat"
1402
1403#. I18N: Name of a module
1404#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1405msgid "Add missing death records"
1406msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot"
1407
1408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1409msgid "Add more blocks from the following list."
1410msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta."
1411
1412#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1413msgid "Add more fields"
1414msgstr "Lisää kenttiä"
1415
1416#. I18N: Description of the “Stories” module
1417#: app/Module/StoriesModule.php:78
1418msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1419msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille."
1420
1421#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1422msgid "Add new, and update existing records"
1423msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita"
1424
1425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1426msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1427msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville"
1428
1429#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1430#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1431msgid "Add styling and scripts to every page."
1432msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle."
1433
1434#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1435#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1436msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1437msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin"
1438
1439#. I18N: A configuration setting
1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1441msgid "Add to TITLE header tag"
1442msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)"
1443
1444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1445#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1446msgid "Add to the clippings cart"
1447msgstr "Lisää leikekoriin"
1448
1449#. I18N: A configuration setting
1450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1451msgid "Add unique identifiers"
1452msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste"
1453
1454#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1455msgid "Add unlinked records"
1456msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin"
1457
1458#. I18N: Description of the “HTML” module
1459#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1460msgid "Add your own text and graphics."
1461msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi."
1462
1463#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1464msgid "Add/edit a journal/news entry"
1465msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli"
1466
1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1479msgid "Additional information"
1480msgstr "Lisätieto"
1481
1482#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388
1483#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1485#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1487#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1488msgid "Address"
1489msgstr "Osoite"
1490
1491#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1492#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1493#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1494msgid "Address line 1"
1495msgstr "Osoiterivi 1"
1496
1497#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1498#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1500msgid "Address line 2"
1501msgstr "Osoiterivi 2"
1502
1503#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1506msgid "Address line 3"
1507msgstr "Osoiterivi 3"
1508
1509#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1510msgid "Addresses"
1511msgstr "Osoitteet"
1512
1513#. I18N: Location of an LDS church temple
1514#: app/Elements/TempleCode.php:55
1515msgid "Adelaide, Australia"
1516msgstr "Adelaide, Australia"
1517
1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1520msgid "Administrator"
1521msgstr "Palvelun ylläpitäjä"
1522
1523#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1524msgid "Administrator account"
1525msgstr "Ylläpitäjän tili"
1526
1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1528msgid "Administrator comments on user"
1529msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä"
1530
1531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
1532msgid "Administrators"
1533msgstr "Palvelimen ylläpitäjät"
1534
1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1536msgctxt "Female pedigree"
1537msgid "Adopted"
1538msgstr "Adoptoitu"
1539
1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1541msgctxt "Male pedigree"
1542msgid "Adopted"
1543msgstr "Adoptoitu"
1544
1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1546msgctxt "Pedigree"
1547msgid "Adopted"
1548msgstr "Adoptoitu"
1549
1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1551msgid "Adopted by both parents"
1552msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
1553
1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1555#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1556msgid "Adopted by father"
1557msgstr "Isän adoptoima"
1558
1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1560#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1561msgid "Adopted by mother"
1562msgstr "Äidin adoptoima"
1563
1564#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1565#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1566msgid "Adopted name"
1567msgstr "Adoptoitu nimi"
1568
1569#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452
1570msgid "Adoption"
1571msgstr "Adoptio"
1572
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1574msgid "Adoption of a brother"
1575msgstr "Veljen adoptio"
1576
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1578msgid "Adoption of a child"
1579msgstr "Lapsen adoptio"
1580
1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1582msgid "Adoption of a daughter"
1583msgstr "Tyttären adoptio"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1588msgid "Adoption of a grandchild"
1589msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1596msgctxt "daughter’s daughter"
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Tyttärentyttären adoptio"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1601msgctxt "son’s daughter"
1602msgid "Adoption of a granddaughter"
1603msgstr "Pojantyttären adoptio"
1604
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1610msgctxt "daughter’s son"
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Tyttärenpojan adoptio"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1615msgctxt "son’s son"
1616msgid "Adoption of a grandson"
1617msgstr "Pojanpojan adoptio"
1618
1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1620msgid "Adoption of a half-brother"
1621msgstr "Veli-puolen adoptio"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1624msgid "Adoption of a half-sibling"
1625msgstr "Sisaruspuolen adoptio"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1628msgid "Adoption of a half-sister"
1629msgstr "Siskopuolen adoptio"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1632msgid "Adoption of a sibling"
1633msgstr "Sisaruksen adoptio"
1634
1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1636msgid "Adoption of a sister"
1637msgstr "Siskon adoptio"
1638
1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1640msgid "Adoption of a son"
1641msgstr "Pojan adoptio"
1642
1643#: app/Factories/ElementFactory.php:451
1644msgid "Adoptive parents"
1645msgstr "Adoptiovanhemmat"
1646
1647#: app/Factories/ElementFactory.php:495
1648msgid "Adult christening"
1649msgstr "Aikuiskaste"
1650
1651#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1652#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1653msgid "Advanced search"
1654msgstr "Tarkennettu haku"
1655
1656#. I18N: Name of a country or state
1657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1658msgid "Afghanistan"
1659msgstr "Afganistan"
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1662msgid "Africa"
1663msgstr "Afrikka"
1664
1665#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1666msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1667msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta."
1668
1669#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1670#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1671#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1672#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1679msgid "Age"
1680msgstr "Ikä"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1683msgid "Age at birth of child"
1684msgstr "Ikä lapsen syntyessä"
1685
1686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1687msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1688msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän"
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1691msgid "Age between husband and wife"
1692msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero"
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1695msgid "Age between siblings"
1696msgstr "Sisarusten ikäero"
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1699msgid "Age between wife and husband"
1700msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero"
1701
1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1703msgid "Age difference"
1704msgstr "Ikäero"
1705
1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1708msgid "Age in year of first marriage"
1709msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa"
1710
1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1715#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1716msgid "Age in year of marriage"
1717msgstr "Ikä vihkimisvuonna"
1718
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1722msgid "Age interval"
1723msgstr "Ikäväli"
1724
1725#. I18N: A configuration setting
1726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1727msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1728msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen"
1729
1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1732msgid "Age related to death year"
1733msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen"
1734
1735#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417
1736#: app/Factories/ElementFactory.php:690
1737msgid "Agency"
1738msgstr "Virasto"
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1742msgid "Aland Islands"
1743msgstr "Ahvenanmaa"
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1747msgid "Albania"
1748msgstr "Albania"
1749
1750#. I18N: Name of a module
1751#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1752msgid "Album"
1753msgstr "Albumi"
1754
1755#. I18N: Location of an LDS church temple
1756#: app/Elements/TempleCode.php:57
1757msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1758msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat"
1759
1760#. I18N: Name of a country or state
1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1762msgid "Algeria"
1763msgstr "Algeria"
1764
1765#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1766msgid "Alias"
1767msgstr "Alias"
1768
1769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1770msgid "Alive"
1771msgstr "Elävät"
1772
1773#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1780#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1784#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1796msgid "All"
1797msgstr "Kaikki"
1798
1799#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1801msgid "All facts and events"
1802msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat"
1803
1804#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1805msgid "All fields must be completed."
1806msgstr "Kaikki kentät on täytettävä."
1807
1808#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1809#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1810msgid "All individuals"
1811msgstr "Kaikki henkilöt"
1812
1813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1814#: resources/views/admin/components.phtml:28
1815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
1816msgid "All modules"
1817msgstr "Kaikki moduulit"
1818
1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1821msgid "All records"
1822msgstr "Kaikki tietueet"
1823
1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1825#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1827msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan."
1828
1829#. I18N: A configuration setting
1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1832msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa"
1833
1834#. I18N: A configuration setting
1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1836msgid "Allow visitors to request a new user account"
1837msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili"
1838
1839#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1840#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1841#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1844#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1845#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1846msgid "Also known as"
1847msgstr "Toiselta nimeltä"
1848
1849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1851msgid "Alternative place name"
1852msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi"
1853
1854#. I18N: Name of a country or state
1855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1856msgid "American Samoa"
1857msgstr "Amerikan Samoa"
1858
1859#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1860#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1861msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1862msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa."
1863
1864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1865msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1866msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään."
1867
1868#. I18N: Description of the “Album” module
1869#: app/Module/AlbumModule.php:53
1870msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1871msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja."
1872
1873#. I18N: Description of the “Charts” module
1874#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1875msgid "An alternative way to display charts."
1876msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita."
1877
1878#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1879#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1880msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1881msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin."
1882
1883#. I18N: Description of the “Theme change” module
1884#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1885msgid "An alternative way to select a new theme."
1886msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema."
1887
1888#. I18N: Description of the “Sign in” module
1889#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1890msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1891msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos."
1892
1893#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1894#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1895msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1896msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä."
1897
1898#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1899msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1900msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat.  Esimerkiksi syntymä ja adoptio."
1901
1902#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1903#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1904msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1905msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset."
1906
1907#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1908#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1909msgid "An unexpected database error occurred."
1910msgstr "Virhe tietokannassa."
1911
1912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1913msgid "An upgrade is available."
1914msgstr "Päivitys on saatavana."
1915
1916#. I18N: Name of a module/report
1917#. I18N: Name of a module/chart
1918#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1921msgid "Ancestors"
1922msgstr "Esivanhemmat"
1923
1924#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1925msgid "Ancestors interest"
1926msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen"
1927
1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1929msgid "Ancestors of "
1930msgstr "Esivanhemmat - "
1931
1932#. I18N: %s is an individual’s name
1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1934#, php-format
1935msgid "Ancestors of %s"
1936msgstr "Esivanhemmat - %s"
1937
1938#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1939msgid "Ancestral file number"
1940msgstr "Ancestral file number (AFN)"
1941
1942#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1943msgid "Ancestry PID"
1944msgstr "Ancestry henkilötunnus"
1945
1946#. I18N: Location of an LDS church temple
1947#: app/Elements/TempleCode.php:58
1948msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1949msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat"
1950
1951#. I18N: Name of a country or state
1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1953msgid "Andorra"
1954msgstr "Andorra"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1958msgid "Angola"
1959msgstr "Angola"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1963msgid "Anguilla"
1964msgstr "Anguilla"
1965
1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1972msgid "Anniversary"
1973msgstr "Vuosipäivä"
1974
1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1976msgid "Anniversary calendar"
1977msgstr "Vuosipäiväkalenteri"
1978
1979#: app/Factories/ElementFactory.php:320
1980msgid "Annulment"
1981msgstr "Avioliiton kumoaminen"
1982
1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1984msgid "Answer"
1985msgstr "Vastaus"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1989msgid "Antarctica"
1990msgstr "Antarktis"
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1994msgid "Antigua and Barbuda"
1995msgstr "Antigua ja Barbuda"
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
1998msgid "Anyone with a user account can access this website."
1999msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili."
2000
2001#. I18N: Location of an LDS church temple
2002#: app/Elements/TempleCode.php:59
2003msgid "Apia, Samoa"
2004msgstr "Apia, Samoa"
2005
2006#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2007#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2008#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2009msgid "Apply privacy settings"
2010msgstr "Käytä yksityisyysasetukset"
2011
2012#. I18N: Label for checkbox
2013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2015msgid "Apply these preferences to all family trees"
2016msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille"
2017
2018#. I18N: Label for checkbox
2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2021msgid "Apply these preferences to new family trees"
2022msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille"
2023
2024#: resources/views/admin/users.phtml:35
2025msgid "Approved"
2026msgstr "Hyväksytty"
2027
2028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2029msgid "Approved by administrator"
2030msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2033msgctxt "Abbreviation for April"
2034msgid "Apr"
2035msgstr "huhti"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2038msgctxt "GENITIVE"
2039msgid "April"
2040msgstr "huhtikuuta"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2043msgctxt "INSTRUMENTAL"
2044msgid "April"
2045msgstr "huhtikuun"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2048msgctxt "LOCATIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr "huhtikuussa"
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2054#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2055msgctxt "NOMINATIVE"
2056msgid "April"
2057msgstr "huhtikuu"
2058
2059#. I18N: The name of a colour-scheme
2060#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2061msgid "Aqua Marine"
2062msgstr "akvamariini"
2063
2064#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2065#, php-format
2066msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2067msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?"
2068
2069#: resources/views/individual-name.phtml:87
2070#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2071msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2072msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?"
2073
2074#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2076msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2077msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin."
2078
2079#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2080#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2081#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2082#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2083#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2085#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2086#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2087#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2088#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2089#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2090#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2091#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2092#, php-format
2093msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2094msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?"
2095
2096#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2097msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2098msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?"
2099
2100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2101msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2102msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?"
2103
2104#. I18N: Name of a country or state
2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2106msgid "Argentina"
2107msgstr "Argentiina"
2108
2109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2125msgctxt "font name"
2126msgid "Arial"
2127msgstr "Arial"
2128
2129#. I18N: Name of a country or state
2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2131msgid "Armenia"
2132msgstr "Armenia"
2133
2134#. I18N: Name of a country or state
2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2136msgid "Aruba"
2137msgstr "Aruba"
2138
2139#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2140msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2141msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen."
2142
2143#. I18N: The name of a colour-scheme
2144#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2145msgid "Ash"
2146msgstr "tuhka"
2147
2148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2149msgid "Asia"
2150msgstr "Aasia"
2151
2152#: app/Factories/ElementFactory.php:457
2153#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2154#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2155#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2156#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2157#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2158#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2159msgid "Associate"
2160msgstr "Läheinen"
2161
2162#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2163msgid "Associate events with this source"
2164msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen"
2165
2166#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2167msgid "Associated events"
2168msgstr "Liittyvät tapahtumat"
2169
2170#. I18N: Location of an LDS church temple
2171#: app/Elements/TempleCode.php:61
2172msgid "Asuncion, Paraguay"
2173msgstr "Asuncion, Paraguay"
2174
2175#. I18N: Name of a country or state
2176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2177msgid "At sea"
2178msgstr "Merellä"
2179
2180#. I18N: Location of an LDS church temple
2181#: app/Elements/TempleCode.php:62
2182msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2183msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat"
2184
2185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2186msgid "Attendant"
2187msgstr "Avustaja"
2188
2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2190msgctxt "FEMALE"
2191msgid "Attendant"
2192msgstr "Avustaja"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2195msgctxt "MALE"
2196msgid "Attendant"
2197msgstr "Avustaja"
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2200msgid "Attending"
2201msgstr "Avustamassa"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2204msgctxt "FEMALE"
2205msgid "Attending"
2206msgstr "Avustamassa"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2209msgctxt "MALE"
2210msgid "Attending"
2211msgstr "Avustamassa"
2212
2213#. I18N: Type of media object
2214#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2215#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2216#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2217msgid "Audio"
2218msgstr "Äänitiedosto"
2219
2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2221msgctxt "Abbreviation for August"
2222msgid "Aug"
2223msgstr "elo"
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2226msgctxt "GENITIVE"
2227msgid "August"
2228msgstr "elokuuta"
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2231msgctxt "INSTRUMENTAL"
2232msgid "August"
2233msgstr "elokuun"
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2236msgctxt "LOCATIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "elokuussa"
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2243msgctxt "NOMINATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "elokuu"
2246
2247#. I18N: Name of a country or state
2248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2249msgid "Australia"
2250msgstr "Australia"
2251
2252#. I18N: Name of a country or state
2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2254msgid "Austria"
2255msgstr "Itävalta"
2256
2257#: app/Factories/ElementFactory.php:684
2258#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2259#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2260msgid "Author"
2261msgstr "Tekijä"
2262
2263#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2264#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2265#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2269#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2270#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2271#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2272#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2273msgid "Author of last change"
2274msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä"
2275
2276#. I18N: Automatic suggestions when you type
2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
2279msgid "Autocomplete"
2280msgstr "Automaattinen täydennys"
2281
2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2283msgid "Automatically accept changes made by this user"
2284msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset"
2285
2286#. I18N: A configuration setting
2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2288msgid "Automatically expand notes"
2289msgstr "Automaattisesti laajenna lisätiedot"
2290
2291#. I18N: A configuration setting
2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2293msgid "Automatically expand sources"
2294msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot"
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:200
2298msgctxt "GENITIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr "av-kuuta"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:304
2304msgctxt "INSTRUMENTAL"
2305msgid "Av"
2306msgstr "av-kuun"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:252
2310msgctxt "LOCATIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr "av-kuussa"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:148
2316msgctxt "NOMINATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "av-kuu"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2322#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2324msgid "Average age"
2325msgstr "Keskimääräinen ikä"
2326
2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2333#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2334msgid "Average age at death"
2335msgstr "Keskimääräinen kuolinikä"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2338msgid "Average age at marriage"
2339msgstr "Keski-ikä avioliitossa"
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2342msgid "Average age in century of marriage"
2343msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain"
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2346msgid "Average age related to death century"
2347msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain"
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2350msgid "Average number"
2351msgstr "Keskimääräinen numero"
2352
2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2357#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2358msgid "Average number of children per family"
2359msgstr "Keskimääräinen lapsiluku"
2360
2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2365msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta."
2366
2367#: app/Date/JalaliDate.php:267
2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "Azar"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:141
2374msgctxt "GENITIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Azar"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:231
2380msgctxt "INSTRUMENTAL"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Azar"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:186
2386msgctxt "LOCATIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Azar"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:96
2392msgctxt "NOMINATIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Azar"
2395
2396#. I18N: Name of a country or state
2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2398msgid "Azerbaijan"
2399msgstr "Azerbaidzan"
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2403msgid "Azores"
2404msgstr "Azorit"
2405
2406#: app/Date/JalaliDate.php:269
2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2408msgid "Bah"
2409msgstr "Bah"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2413msgid "Bahamas"
2414msgstr "Bahaman saaret"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:145
2418msgctxt "GENITIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "Bahman"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:235
2424msgctxt "INSTRUMENTAL"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Bahman"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:190
2430msgctxt "LOCATIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "Bahman"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:100
2436msgctxt "NOMINATIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "Bahman"
2439
2440#. I18N: Name of a country or state
2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2442msgid "Bahrain"
2443msgstr "Bahrain"
2444
2445#. I18N: Name of a country or state
2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2447msgid "Bangladesh"
2448msgstr "Bangladesh"
2449
2450#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185
2451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2452msgid "Baptism"
2453msgstr "Kaste"
2454
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2456msgid "Baptism of a brother"
2457msgstr "Veljen kastetilaisuus"
2458
2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2460msgid "Baptism of a child"
2461msgstr "Lapsen kaste"
2462
2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2464msgid "Baptism of a daughter"
2465msgstr "Tyttären kastetilaisuus"
2466
2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2472msgid "Baptism of a grandchild"
2473msgstr "Lapsenlapsen kaste"
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2476msgid "Baptism of a granddaughter"
2477msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2478
2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2480msgctxt "daughter’s daughter"
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus"
2483
2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2485msgctxt "son’s daughter"
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus"
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2490msgid "Baptism of a grandson"
2491msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2492
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2494msgctxt "daughter’s son"
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus"
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2499msgctxt "son’s son"
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus"
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2504msgid "Baptism of a half-brother"
2505msgstr "Velipuolen kastetilaisuus"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2508msgid "Baptism of a half-sibling"
2509msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2512msgid "Baptism of a half-sister"
2513msgstr "Siskopuolen kaste"
2514
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2516msgid "Baptism of a sibling"
2517msgstr "Sisaruksen kaste"
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2520msgid "Baptism of a sister"
2521msgstr "Siskon kaste"
2522
2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2524msgid "Baptism of a son"
2525msgstr "Pojan kastetilaisuus"
2526
2527#: app/Factories/ElementFactory.php:468
2528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2529msgid "Bar mitzvah"
2530msgstr "Bar mitsva"
2531
2532#. I18N: Name of a country or state
2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2534msgid "Barbados"
2535msgstr "Barbados"
2536
2537#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2538msgid "Base GEDCOM tag"
2539msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste"
2540
2541#: app/Factories/ElementFactory.php:471
2542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2543msgid "Bat mitzvah"
2544msgstr "Bat mitsva"
2545
2546#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2547msgid "Batch update"
2548msgstr "Eräpäivitys"
2549
2550#. I18N: Location of an LDS church temple
2551#: app/Elements/TempleCode.php:73
2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2553msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat"
2554
2555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2556msgid "Begins with"
2557msgstr "Alkaa näin"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2561msgid "Belarus"
2562msgstr "Valko-Venäjä"
2563
2564#. I18N: The name of a colour-scheme
2565#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2566msgid "Belgian Chocolate"
2567msgstr "Belgialainen suklaa"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2571msgid "Belgium"
2572msgstr "Belgia"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2576msgid "Belize"
2577msgstr "Belize"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2581msgid "Benin"
2582msgstr "Benin"
2583
2584#. I18N: Name of a country or state
2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2586msgid "Bermuda"
2587msgstr "Bermudasaaret"
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/Elements/TempleCode.php:191
2591msgid "Bern, Switzerland"
2592msgstr "Bern, Sveitsi"
2593
2594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2595msgid "Best man"
2596msgstr "Bestman"
2597
2598#. I18N: Name of a country or state
2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2600msgid "Bhutan"
2601msgstr "Bhutan"
2602
2603#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2604msgid "Bibliography"
2605msgstr "Bibliografia"
2606
2607#. I18N: Location of an LDS church temple
2608#: app/Elements/TempleCode.php:64
2609msgid "Billings, Montana, United States"
2610msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat"
2611
2612#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2613msgid "Binary data object"
2614msgstr "Binääridatakohde"
2615
2616#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2617msgid "Bing™ maps"
2618msgstr "Bing Kartat™"
2619
2620#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2621msgid "Bing™ webmaster tools"
2622msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut"
2623
2624#. I18N: Location of an LDS church temple
2625#: app/Elements/TempleCode.php:65
2626msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2627msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat"
2628
2629#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2630#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2631#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2635#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2637#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2638#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2754#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2755msgid "Birth"
2756msgstr "Syntymä"
2757
2758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2759msgctxt "Female pedigree"
2760msgid "Birth"
2761msgstr "Syntymä"
2762
2763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2764msgctxt "Male pedigree"
2765msgid "Birth"
2766msgstr "Syntymä"
2767
2768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2769msgctxt "Pedigree"
2770msgid "Birth"
2771msgstr "Syntymä"
2772
2773#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2774msgid "Birth by country"
2775msgstr "Syntymämaa"
2776
2777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2778#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2779msgid "Birth date range end"
2780msgstr "Syntymäajanjakson loppu"
2781
2782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2784msgid "Birth date range start"
2785msgstr "Syntymäajanjakson alku"
2786
2787#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2788msgid "Birth name"
2789msgstr "Syntymänimi"
2790
2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2792msgid "Birth of a brother"
2793msgstr "Veljen syntymä"
2794
2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2797msgid "Birth of a child"
2798msgstr "Lapsen syntymä"
2799
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2801msgid "Birth of a daughter"
2802msgstr "Tyttären syntymä"
2803
2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2808msgid "Birth of a grandchild"
2809msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2810
2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2812msgid "Birth of a granddaughter"
2813msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2814
2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2816msgctxt "daughter’s daughter"
2817msgid "Birth of a granddaughter"
2818msgstr "Tyttärentyttären syntymä"
2819
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2821msgctxt "son’s daughter"
2822msgid "Birth of a granddaughter"
2823msgstr "Pojantyttären syntymä"
2824
2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2826msgid "Birth of a grandson"
2827msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2828
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2830msgctxt "daughter’s son"
2831msgid "Birth of a grandson"
2832msgstr "Tyttärenpojan syntymä"
2833
2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2835msgctxt "son’s son"
2836msgid "Birth of a grandson"
2837msgstr "Pojanpojan syntymä"
2838
2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2840msgid "Birth of a half-brother"
2841msgstr "Velipuolen syntymä"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2844msgid "Birth of a half-sibling"
2845msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä"
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2848msgid "Birth of a half-sister"
2849msgstr "Siskopuolen syntymä"
2850
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2853msgid "Birth of a sibling"
2854msgstr "Sisaruksen syntymä"
2855
2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2857msgid "Birth of a sister"
2858msgstr "Siskon syntymä"
2859
2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2861msgid "Birth of a son"
2862msgstr "Pojan syntymä"
2863
2864#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2865msgid "Birth parents"
2866msgstr "Syntymävanhemmat"
2867
2868#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2869msgid "Birth places"
2870msgstr "Syntymäpaikat"
2871
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2873msgid "Birthplace contains"
2874msgstr "Syntymäpaikka sisältää"
2875
2876#. I18N: Name of a module/report
2877#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2880#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2881msgid "Births"
2882msgstr "Syntymät"
2883
2884#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2885#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2886msgid "Births by century"
2887msgstr "Syntymät vuosisadoittain"
2888
2889#. I18N: Location of an LDS church temple
2890#: app/Elements/TempleCode.php:66
2891msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2892msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat"
2893
2894#: app/Factories/ElementFactory.php:478
2895msgid "Blessing"
2896msgstr "Siunaus"
2897
2898#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2899#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2900msgid "Block"
2901msgstr "Lohko"
2902
2903#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
2905#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2906#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2907msgid "Blocks"
2908msgstr "Lohkot"
2909
2910#. I18N: The name of a colour-scheme
2911#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2912msgid "Blue Lagoon"
2913msgstr "sininen laguuni"
2914
2915#. I18N: The name of a colour-scheme
2916#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2917msgid "Blue Marine"
2918msgstr "meren sininen"
2919
2920#. I18N: Location of an LDS church temple
2921#: app/Elements/TempleCode.php:67
2922msgid "Bogota, Colombia"
2923msgstr "Bogota, Kolumbia"
2924
2925#. I18N: Location of an LDS church temple
2926#: app/Elements/TempleCode.php:68
2927msgid "Boise, Idaho, United States"
2928msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat"
2929
2930#. I18N: Name of a country or state
2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2932msgid "Bolivia"
2933msgstr "Bolivia"
2934
2935#. I18N: Type of media object
2936#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2937msgid "Book"
2938msgstr "Kirja"
2939
2940#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2941#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2942msgid "Born in the covenant"
2943msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen"
2944
2945#. I18N: Name of a country or state
2946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2947msgid "Bosnia and Herzegovina"
2948msgstr "Bosnia ja Hertsegovina"
2949
2950#. I18N: Location of an LDS church temple
2951#: app/Elements/TempleCode.php:69
2952msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2953msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat"
2954
2955#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2956msgid "Both alive"
2957msgstr "Molemmat elävät"
2958
2959#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2960msgid "Both dead"
2961msgstr "Molemmat kuolleet"
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2965msgid "Botswana"
2966msgstr "Botswana"
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/Elements/TempleCode.php:70
2970msgid "Bountiful, Utah, United States"
2971msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat"
2972
2973#. I18N: Name of a country or state
2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2975msgid "Bouvet Island"
2976msgstr "Bouvet'n saari"
2977
2978#. I18N: Name of a module/list
2979#. I18N: Branches of a family tree
2980#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2981msgid "Branches"
2982msgstr "Haarat"
2983
2984#. I18N: %s is a surname
2985#: app/Module/BranchesListModule.php:224
2986#, php-format
2987msgid "Branches of the %s family"
2988msgstr "%s perheen sukuhaarat"
2989
2990#. I18N: Name of a country or state
2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2992msgid "Brazil"
2993msgstr "Brasilia"
2994
2995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2996msgid "Bridesmaid"
2997msgstr "Kaaso"
2998
2999#. I18N: Location of an LDS church temple
3000#: app/Elements/TempleCode.php:71
3001msgid "Brigham City, Utah, United States"
3002msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat"
3003
3004#. I18N: Location of an LDS church temple
3005#: app/Elements/TempleCode.php:72
3006msgid "Brisbane, Australia"
3007msgstr "Brisbane, Australia"
3008
3009#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3010msgid "Brit milah"
3011msgstr "Brit mila"
3012
3013#. I18N: Name of a country or state
3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3015msgid "British Indian Ocean Territory"
3016msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue"
3017
3018#. I18N: Name of a country or state
3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3020msgid "British Virgin Islands"
3021msgstr "Neitsytsaaret"
3022
3023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3025msgid "Brother"
3026msgstr "Veli"
3027
3028#. I18N: a month in the French republican calendar
3029#: app/Date/FrenchDate.php:137
3030msgctxt "GENITIVE"
3031msgid "Brumaire"
3032msgstr "Brumaire"
3033
3034#. I18N: a month in the French republican calendar
3035#: app/Date/FrenchDate.php:231
3036msgctxt "INSTRUMENTAL"
3037msgid "Brumaire"
3038msgstr "Brumaire"
3039
3040#. I18N: a month in the French republican calendar
3041#: app/Date/FrenchDate.php:184
3042msgctxt "LOCATIVE"
3043msgid "Brumaire"
3044msgstr "Brumaire"
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:89
3048msgctxt "NOMINATIVE"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr "Brumaire"
3051
3052#. I18N: Name of a country or state
3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3054msgid "Brunei Darussalam"
3055msgstr "Brunei"
3056
3057#. I18N: Location of an LDS church temple
3058#: app/Elements/TempleCode.php:63
3059msgid "Buenos Aires, Argentina"
3060msgstr "Buenos Aires, Argentiina"
3061
3062#. I18N: Name of a country or state
3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3064msgid "Bulgaria"
3065msgstr "Bulgaria"
3066
3067#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3072msgid "Burial"
3073msgstr "Hautaaminen"
3074
3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3076msgid "Burial of a brother"
3077msgstr "Veljen hautajaiset"
3078
3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3080msgid "Burial of a child"
3081msgstr "Lapsen hautajaiset"
3082
3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3084msgid "Burial of a daughter"
3085msgstr "Tyttären hautajaiset"
3086
3087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3088msgid "Burial of a father"
3089msgstr "Isän hautajaiset"
3090
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3094msgid "Burial of a grandchild"
3095msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3098msgid "Burial of a granddaughter"
3099msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3102msgctxt "daughter’s daughter"
3103msgid "Burial of a granddaughter"
3104msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset"
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3107msgctxt "son’s daughter"
3108msgid "Burial of a granddaughter"
3109msgstr "Pojantyttären hautajaiset"
3110
3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3112msgid "Burial of a grandfather"
3113msgstr "Isoisän hautajaiset"
3114
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3116msgid "Burial of a grandmother"
3117msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3122msgid "Burial of a grandparent"
3123msgstr "Isovanhemman hautajaiset"
3124
3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3126msgid "Burial of a grandson"
3127msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3130msgctxt "daughter’s son"
3131msgid "Burial of a grandson"
3132msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3135msgctxt "son’s son"
3136msgid "Burial of a grandson"
3137msgstr "Pojanpojan hautajaiset"
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3140msgid "Burial of a half-brother"
3141msgstr "Velipuolen hautajaiset"
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3144msgid "Burial of a half-sibling"
3145msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3148msgid "Burial of a half-sister"
3149msgstr "Siskopuolen hautajaiset"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3152msgid "Burial of a husband"
3153msgstr "Aviomiehen hautajaiset"
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3156msgid "Burial of a maternal grandfather"
3157msgstr "Isoisän hautajaiset"
3158
3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3160msgid "Burial of a maternal grandmother"
3161msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3162
3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3164msgid "Burial of a mother"
3165msgstr "Äidin hautajaiset"
3166
3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3168msgid "Burial of a parent"
3169msgstr "Vanhemman hautajaiset"
3170
3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3172msgid "Burial of a paternal grandfather"
3173msgstr "Isoisän hautajaiset"
3174
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3176msgid "Burial of a paternal grandmother"
3177msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3178
3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3180msgid "Burial of a sibling"
3181msgstr "Sisaruksen hautajaiset"
3182
3183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3184msgid "Burial of a sister"
3185msgstr "Siskon hautajaiset"
3186
3187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3188msgid "Burial of a son"
3189msgstr "Pojan hautajaiset"
3190
3191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3192msgid "Burial of a spouse"
3193msgstr "Aviopuolison hautajaiset"
3194
3195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3196msgid "Burial of a wife"
3197msgstr "Aviovaimon hautajaiset"
3198
3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3200msgid "Burial place contains"
3201msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää"
3202
3203#. I18N: Name of a module/report
3204#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3207msgid "Burials"
3208msgstr "Hautaamiset"
3209
3210#. I18N: Name of a country or state
3211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3212msgid "Burkina Faso"
3213msgstr "Burkina Faso"
3214
3215#. I18N: Name of a country or state
3216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3217msgid "Burundi"
3218msgstr "Burundi"
3219
3220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3221msgid "Buyer"
3222msgstr "Ostaja"
3223
3224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3225msgctxt "FEMALE"
3226msgid "Buyer"
3227msgstr "Ostaja"
3228
3229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3230msgctxt "MALE"
3231msgid "Buyer"
3232msgstr "Ostaja"
3233
3234#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3236msgid "By default, SMTP works on port 25."
3237msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25."
3238
3239#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3240#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3241msgid "CKEditor™"
3242msgstr "CKEditor™"
3243
3244#. I18N: Name of a module.
3245#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3246msgid "CSS and JS"
3247msgstr "CSS ja JS"
3248
3249#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3251msgid "Calculating…"
3252msgstr "Laskee…"
3253
3254#. I18N: Name of a module
3255#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3256#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3257msgid "Calendar"
3258msgstr "Kalenteri"
3259
3260#. I18N: A configuration setting
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3264msgid "Calendar conversion"
3265msgstr "Kalenterin muuntaminen"
3266
3267#. I18N: Location of an LDS church temple
3268#: app/Elements/TempleCode.php:74
3269msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3270msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
3271
3272#: app/Factories/ElementFactory.php:701
3273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3274msgid "Call number"
3275msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)"
3276
3277#. I18N: Name of a country or state
3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3279msgid "Cambodia"
3280msgstr "Kamputsea"
3281
3282#. I18N: Name of a country or state
3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3284msgid "Cameroon"
3285msgstr "Kamerun"
3286
3287#. I18N: Location of an LDS church temple
3288#: app/Elements/TempleCode.php:75
3289msgid "Campinas, Brazil"
3290msgstr "Campinas, Brasilia"
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3294msgid "Canada"
3295msgstr "Kanada"
3296
3297#. I18N: Name of a country or state
3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3299msgid "Cape Verde"
3300msgstr "Kap Verde"
3301
3302#. I18N: Location of an LDS church temple
3303#: app/Elements/TempleCode.php:76
3304msgid "Caracas, Venezuela"
3305msgstr "Caracas, Venezuela"
3306
3307#. I18N: Type of media object
3308#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3309msgid "Card"
3310msgstr "Kortti"
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/Elements/TempleCode.php:56
3314msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3315msgstr "Cardston, Alberta, Canada"
3316
3317#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3318msgid "Case insensitive"
3319msgstr "Kirjaintasosta riippumaton"
3320
3321#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3322msgid "Caste"
3323msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty"
3324
3325#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3326msgid "Categories"
3327msgstr "Luokat"
3328
3329#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3330#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3331msgid "Category"
3332msgstr "Kategoria"
3333
3334#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
3335msgid "Cause"
3336msgstr "Syy"
3337
3338#: app/Factories/ElementFactory.php:509
3339#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3340msgid "Cause of death"
3341msgstr "Kuolinsyy"
3342
3343#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3344#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3345#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3346msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3347msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen."
3348
3349#. I18N: Name of a country or state
3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3351msgid "Cayman Islands"
3352msgstr "Caymansaaret"
3353
3354#. I18N: Location of an LDS church temple
3355#: app/Elements/TempleCode.php:77
3356msgid "Cebu City, Philippines"
3357msgstr "Cebu, Filippiinit"
3358
3359#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3360msgid "Cemetery"
3361msgstr "Hautausmaa"
3362
3363#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3364msgid "Census"
3365msgstr "Väestönlaskenta"
3366
3367#. I18N: Name of a module
3368#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3369msgid "Census assistant"
3370msgstr "Väestönlaskenta avustaja"
3371
3372#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3373#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3374msgid "Census date"
3375msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä"
3376
3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3378msgid "Census date and place"
3379msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka"
3380
3381#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3382msgid "Census place"
3383msgstr "Väestönlaskennan paikka"
3384
3385#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3386msgid "Census transcript"
3387msgstr "Väestönlaskennan jäljennös"
3388
3389#. I18N: Name of a country or state
3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3391msgid "Central African Republic"
3392msgstr "Keski-Afrikka"
3393
3394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3397#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3398#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3399#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3400#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3401#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3403#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3404#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3405#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3406#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3407#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3408#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3409#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3410#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3413msgid "Century"
3414msgstr "Vuosisata"
3415
3416#. I18N: Type of media object
3417#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3418msgid "Certificate"
3419msgstr "Sertifikaatti"
3420
3421#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3422#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3423msgid "Certificate number"
3424msgstr "Sertifikaatin numero"
3425
3426#. I18N: Name of a country or state
3427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3428msgid "Chad"
3429msgstr "Tšad"
3430
3431#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3432#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3433msgid "Change family members"
3434msgstr "Muuta perheenjäseniä"
3435
3436#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3437msgid "Change the “Home page” blocks"
3438msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot"
3439
3440#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3441msgid "Change the “My page” blocks"
3442msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot"
3443
3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3446#, php-format
3447msgid "Changed by %1$s"
3448msgstr "Muuttaja %1$s"
3449
3450#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3452#, php-format
3453msgid "Changed on %1$s"
3454msgstr "Muutettu %1$s"
3455
3456#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3458#, php-format
3459msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3460msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s"
3461
3462#. I18N: Name of a module/report
3463#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3465#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3467#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3468#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3469msgid "Changes"
3470msgstr "Muutokset"
3471
3472#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3473#, php-format
3474msgid "Changes in the last %s day"
3475msgid_plural "Changes in the last %s days"
3476msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa"
3477msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana"
3478
3479#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3480#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3481msgid "Changes log"
3482msgstr "Muutosten luettelo"
3483
3484#: app/Factories/ElementFactory.php:372
3485msgid "Character set"
3486msgstr "Kirjainmerkistö"
3487
3488#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3489#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3490msgid "Chart"
3491msgstr "Kaavio"
3492
3493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3494msgid "Chart preferences"
3495msgstr "Kaavion asetukset"
3496
3497#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3501msgid "Chart type"
3502msgstr "Kaaviomalli"
3503
3504#. I18N: Name of a module/block
3505#. I18N: Name of a module
3506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3508#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
3510#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3513msgid "Charts"
3514msgstr "Kaaviot"
3515
3516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3517#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3518msgid "Check for errors"
3519msgstr "Tarkista onko virheitä"
3520
3521#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3522msgid "Check for pending changes…"
3523msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…"
3524
3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3526msgid "Checking server capacity"
3527msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti"
3528
3529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3530msgid "Checking server configuration"
3531msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia"
3532
3533#. I18N: Location of an LDS church temple
3534#: app/Elements/TempleCode.php:78
3535msgid "Chicago, Illinois, United States"
3536msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat"
3537
3538#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325
3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3542msgid "Child"
3543msgstr "Lapsi"
3544
3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3547msgid "Child of "
3548msgstr "Tämän henkilön lapsi: "
3549
3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3552#, php-format
3553msgid "Child of %s"
3554msgstr "%s - lapsi"
3555
3556#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3559#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3561#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3562#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3565msgid "Children"
3566msgstr "Lapset"
3567
3568#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3569msgid "Children in family"
3570msgstr "Lasten lukumäärä perheessä"
3571
3572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3574msgid "Children of "
3575msgstr "Lapset - "
3576
3577#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition.php:99
3579msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3580msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen."
3581
3582#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition.php:93
3584msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3585msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä."
3586
3587#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition.php:96
3589msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3590msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä."
3591
3592#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3593#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3594#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3595#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3596#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3597#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3598msgid "Children take their father’s surname."
3599msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen."
3600
3601#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition.php:90
3603msgid "Children take their mother’s surname."
3604msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen."
3605
3606#. I18N: Name of a country or state
3607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3608msgid "Chile"
3609msgstr "Chile"
3610
3611#. I18N: Name of a country or state
3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3613msgid "China"
3614msgstr "Kiina"
3615
3616#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3617msgid "Choose a report to run"
3618msgstr "Valitse ajettava raportti"
3619
3620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3623msgid "Choose relatives"
3624msgstr "Valitse sukulaiset"
3625
3626#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3627msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3628msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla"
3629
3630#: app/Factories/ElementFactory.php:491
3631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3635msgid "Christening"
3636msgstr "Ristiäiset"
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3639msgid "Christening of a brother"
3640msgstr "Veljen ristiäiset"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3643msgid "Christening of a child"
3644msgstr "Lapsen ristiäiset"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3647msgid "Christening of a daughter"
3648msgstr "Tyttären ristiäiset"
3649
3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3653msgid "Christening of a grandchild"
3654msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3661msgctxt "daughter’s daughter"
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3666msgctxt "son’s daughter"
3667msgid "Christening of a granddaughter"
3668msgstr "Pojantyttären ristiäiset"
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3675msgctxt "daughter’s son"
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3680msgctxt "son’s son"
3681msgid "Christening of a grandson"
3682msgstr "Pojanpojan ristiäiset"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3685msgid "Christening of a half-brother"
3686msgstr "Velipuolen ristiäiset"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3689msgid "Christening of a half-sibling"
3690msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset"
3691
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3693msgid "Christening of a half-sister"
3694msgstr "Siskopuolen ristiäiset"
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3697msgid "Christening of a sibling"
3698msgstr "Sisaruksen ristiäiset"
3699
3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3701msgid "Christening of a sister"
3702msgstr "Siskon ristiäiset"
3703
3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3705msgid "Christening of a son"
3706msgstr "Pojan ristiäiset"
3707
3708#. I18N: Name of a country or state
3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3710msgid "Christmas Island"
3711msgstr "Joulusaari"
3712
3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3714msgid "Circumciser"
3715msgstr "Ympärileikkaaja"
3716
3717#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3718msgid "Citation"
3719msgstr "Viite"
3720
3721#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367
3722#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612
3723#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658
3724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3725#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3726#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3731msgid "Citation details"
3732msgstr "Viitetiedot"
3733
3734#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3735msgid "Citizenship"
3736msgstr "Kansalaisuus"
3737
3738#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
3739#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
3740#: app/Factories/ElementFactory.php:712
3741msgid "City"
3742msgstr "Kaupunki"
3743
3744#. I18N: Location of an LDS church temple
3745#: app/Elements/TempleCode.php:79
3746msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3747msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko"
3748
3749#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3751msgid "Civil marriage"
3752msgstr "Siviililiitto"
3753
3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3757
3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3759msgctxt "FEMALE"
3760msgid "Civil registrar"
3761msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3762
3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3764msgctxt "MALE"
3765msgid "Civil registrar"
3766msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3767
3768#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248
3770msgid "Clean up data folder"
3771msgstr "Puhdista tietokansio"
3772
3773#. I18N: Name of a module
3774#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3775msgid "Clippings cart"
3776msgstr "Leikekori"
3777
3778#. I18N: Type of media object
3779#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3780msgid "Coat of arms"
3781msgstr "Vaakuna"
3782
3783#. I18N: Location of an LDS church temple
3784#: app/Elements/TempleCode.php:80
3785msgid "Cochabamba, Bolivia"
3786msgstr "Cochabamba, Bolivia"
3787
3788#. I18N: Name of a country or state
3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3790msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3791msgstr "Kookossaaret"
3792
3793#. I18N: The name of a colour-scheme
3794#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3795msgid "Coffee and Cream"
3796msgstr "maitokahvi"
3797
3798#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3799msgid "Cohabitation"
3800msgstr "Avoliitto"
3801
3802#. I18N: The name of a colour-scheme
3803#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3804msgid "Cold Day"
3805msgstr "kylmä päivä"
3806
3807#. I18N: Name of a country or state
3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3809msgid "Colombia"
3810msgstr "Kolumbia"
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/Elements/TempleCode.php:81
3814msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3815msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/Elements/TempleCode.php:86
3819msgid "Columbia River, Washington, United States"
3820msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat"
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/Elements/TempleCode.php:82
3824msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3825msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat"
3826
3827#. I18N: Location of an LDS church temple
3828#: app/Elements/TempleCode.php:83
3829msgid "Columbus, Ohio, United States"
3830msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat"
3831
3832#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3834#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3835#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3836msgid "Comment"
3837msgstr "Huomautus"
3838
3839#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3840#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3841#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3842#: resources/views/register-page.phtml:84
3843msgid "Comments"
3844msgstr "Huomautukset"
3845
3846#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3847msgid "Common law marriage"
3848msgstr "Avoliitto"
3849
3850#. I18N: Description of the “Messages” module
3851#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3852msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3853msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla."
3854
3855#. I18N: Name of a country or state
3856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3857msgid "Comoros"
3858msgstr "Komorit"
3859
3860#. I18N: Name of a module/chart
3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3862msgid "Compact tree"
3863msgstr "Kompaktipuu"
3864
3865#. I18N: %s is an individual’s name
3866#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3867#, php-format
3868msgid "Compact tree of %s"
3869msgstr "Kompaktipuu - %s"
3870
3871#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3872msgid "Comparison"
3873msgstr "Vertailu"
3874
3875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3877#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3880msgid "Completed before 1970; date not available"
3881msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa"
3882
3883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3886#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3887msgid "Completed; date unknown"
3888msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon"
3889
3890#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3891#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3892msgid "Completion date"
3893msgstr "Valmistumispäivä"
3894
3895#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3896#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3897msgid "Compress the GEDCOM file"
3898msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto"
3899
3900#: app/Factories/ElementFactory.php:496
3901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3902msgid "Confirmation"
3903msgstr "Rippi"
3904
3905#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3906msgid "Connection to database server"
3907msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys"
3908
3909#. I18N: Name of a module
3910#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3912msgid "Contact information"
3913msgstr "Yhteystiedot"
3914
3915#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3916msgid "Contact method"
3917msgstr "Yhteydenottotapa"
3918
3919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3920msgid "Contains"
3921msgstr "Sisältää"
3922
3923#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3924#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3925#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3926msgid "Content"
3927msgstr "Sisällys"
3928
3929#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3930#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3931#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3932#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3934#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3935#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3936#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3937#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3938#: resources/views/admin/components.phtml:28
3939#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3940#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3941#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3942#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3943#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3944#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3945#: resources/views/admin/media.phtml:21
3946#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3948#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3949#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3950#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3953#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3954#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3955#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3956#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3957#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3959#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3960#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3963#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3964#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3965#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3966#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3967#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3968#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3969#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3971#: resources/views/admin/users.phtml:15
3972#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3973#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3974#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3975#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3976#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3977#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3979#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3980#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3981#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3982#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3983#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
3985#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3986#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3987#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3988#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3989msgid "Control panel"
3990msgstr "Ohjauspaneeli"
3991
3992#. I18N: Name of a module
3993#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3994msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3995msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
3996
3997#. I18N: Name of a module
3998#: app/Module/FixNameTags.php:83
3999msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4000msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
4001
4002#. I18N: Name of a module
4003#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4004msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4005msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
4006
4007#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4008#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4009#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4010msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4011msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon"
4012
4013#. I18N: Label for option
4014#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4015msgid "Convert to"
4016msgstr "Muunna"
4017
4018#. I18N: Name of a country or state
4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4020msgid "Cook Islands"
4021msgstr "Cookinsaaret"
4022
4023#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4024msgid "Cookies"
4025msgstr "Evästeet"
4026
4027#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
4028#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4029msgid "Coordinates"
4030msgstr "Koordinaatit"
4031
4032#. I18N: Location of an LDS church temple
4033#: app/Elements/TempleCode.php:84
4034msgid "Copenhagen, Denmark"
4035msgstr "Kööpenhamina, Tanska"
4036
4037#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4038#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4039#: resources/views/individual-name.phtml:81
4040#: resources/views/individual-name.phtml:83
4041#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4042msgid "Copy"
4043msgstr "Kopioi"
4044
4045#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4046#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4047#, php-format
4048msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4049msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s."
4050
4051#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4052msgid "Copy files…"
4053msgstr "Kopioi tiedostot…"
4054
4055#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4056msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4057msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle"
4058
4059#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401
4060msgid "Copyright"
4061msgstr "Tekijänoikeus"
4062
4063#. I18N: Location of an LDS church temple
4064#: app/Elements/TempleCode.php:85
4065msgid "Cordoba, Argentina"
4066msgstr "Córdoba, Argentiina"
4067
4068#: app/Factories/ElementFactory.php:387
4069msgid "Corporation"
4070msgstr "Yritys"
4071
4072#. I18N: Description of a “Data fix” module
4073#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4074msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4075msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa."
4076
4077#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4078msgid "Correspondence"
4079msgstr "Kirjeenvaihto"
4080
4081#. I18N: Name of a country or state
4082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4083msgid "Costa Rica"
4084msgstr "Costa Rica"
4085
4086#. I18N: Name of a country or state
4087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4088msgid "Cote d’Ivoire"
4089msgstr "Norsunluurannikko"
4090
4091#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4092msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4093msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen."
4094
4095#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4096msgid "Count"
4097msgstr "Lukumäärä"
4098
4099#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4100#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4101msgid "Count the visits to each page"
4102msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut"
4103
4104#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
4105#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
4106#: app/Factories/ElementFactory.php:713
4107#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4108msgid "Country"
4109msgstr "Maa"
4110
4111#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4112msgid "Create"
4113msgstr "Luo"
4114
4115#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295
4117msgid "Create a family tree"
4118msgstr "Luo sukupuu"
4119
4120#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4121#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4122msgid "Create a location"
4123msgstr "Luo sijainti"
4124
4125#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4126#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4127#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4128msgid "Create a media object"
4129msgstr "Luo mediakohde"
4130
4131#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4132#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4133msgid "Create a repository"
4134msgstr "Luo tietovarasto"
4135
4136#: app/Elements/XrefNote.php:61
4137#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4138msgid "Create a shared note"
4139msgstr "Luo jaettu lisätieto"
4140
4141#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4142msgid "Create a shared note using the census assistant"
4143msgstr "Lisää jaettu lisätieto väestönlaskenta avustajaa käyttäen"
4144
4145#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4146msgid "Create a source"
4147msgstr "Luo lähde"
4148
4149#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4150#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4151msgid "Create a submission"
4152msgstr "Luo lähetys"
4153
4154#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4155#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4156msgid "Create a submitter"
4157msgstr "Luo lähettäjä"
4158
4159#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4160msgid "Create a temporary folder…"
4161msgstr "Luo väliaikainen kansio…"
4162
4163#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4164msgid "Create a unique filename"
4165msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi"
4166
4167#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4168msgid "Create an individual"
4169msgstr "Luo henkilö"
4170
4171#. I18N: %s is a link/URL
4172#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4173#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4174#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4175#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4176#, php-format
4177msgid "Create maps using %s."
4178msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s."
4179
4180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4181msgid "Create your own chart"
4182msgstr "Luo oma kaaviosi"
4183
4184#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4185msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4186msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa."
4187
4188#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4189#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4190#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4191#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4192#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4194#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4195msgid "Creation date"
4196msgstr "Luomispäivä"
4197
4198#: app/Factories/ElementFactory.php:505
4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4205msgid "Cremation"
4206msgstr "Polttohautaus"
4207
4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4209msgid "Cremation of a brother"
4210msgstr "Veljen polttohautaus"
4211
4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4213msgid "Cremation of a child"
4214msgstr "Lapsen polttohautaus"
4215
4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4217msgid "Cremation of a daughter"
4218msgstr "Tyttären polttohautaus"
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4221msgid "Cremation of a father"
4222msgstr "Isän polttohautaus"
4223
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4225msgid "Cremation of a grandchild"
4226msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4227
4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4229msgid "Cremation of a granddaughter"
4230msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4233msgctxt "daughter’s daughter"
4234msgid "Cremation of a granddaughter"
4235msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus"
4236
4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4238msgctxt "son’s daughter"
4239msgid "Cremation of a granddaughter"
4240msgstr "Pojantyttären polttohautaus"
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4243msgid "Cremation of a grandfather"
4244msgstr "Isoisän polttohautaus"
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4247msgid "Cremation of a grandmother"
4248msgstr "Isoäidin polttohautaus"
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4253msgid "Cremation of a grandparent"
4254msgstr "Isovanhemman polttohautaus"
4255
4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4257msgid "Cremation of a grandson"
4258msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4259
4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4261msgctxt "daughter’s son"
4262msgid "Cremation of a grandson"
4263msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4266msgctxt "son’s son"
4267msgid "Cremation of a grandson"
4268msgstr "Pojanpojan polttohautaus"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4271msgid "Cremation of a half-brother"
4272msgstr "Velipuolen polttohautaus"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4275msgid "Cremation of a half-sibling"
4276msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus"
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4279msgid "Cremation of a half-sister"
4280msgstr "Siskonpuolen polttohautaus"
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4283msgid "Cremation of a husband"
4284msgstr "Aviomiehen polttohautaus"
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4287msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4288msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus"
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4291msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4292msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus"
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4295msgid "Cremation of a mother"
4296msgstr "Äidin polttohautaus"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4299msgid "Cremation of a parent"
4300msgstr "Vanhemman polttohautaus"
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4303msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4304msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus"
4305
4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4307msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4308msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus"
4309
4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4311msgid "Cremation of a sibling"
4312msgstr "Sisaruksen polttohautaus"
4313
4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4315msgid "Cremation of a sister"
4316msgstr "Siskon polttohautaus"
4317
4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4319msgid "Cremation of a son"
4320msgstr "Pojan polttohautaus"
4321
4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4323msgid "Cremation of a spouse"
4324msgstr "Aviopuolison polttohautaus"
4325
4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4327msgid "Cremation of a wife"
4328msgstr "Aviovaimon polttohautaus"
4329
4330#. I18N: Name of a country or state
4331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4332msgid "Croatia"
4333msgstr "Kroatia"
4334
4335#. I18N: Name of a country or state
4336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4337msgid "Cuba"
4338msgstr "Kuuba"
4339
4340#. I18N: Location of an LDS church temple
4341#: app/Elements/TempleCode.php:87
4342msgid "Curitiba, Brazil"
4343msgstr "Curitiba, Brasilia"
4344
4345#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4346msgid "Custom"
4347msgstr "Omat asetukset"
4348
4349#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4350msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4351msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet"
4352
4353#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4354msgid "Custom GEDCOM tag"
4355msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste"
4356
4357#. I18N: Name of a module
4358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4359#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
4361#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4362msgid "Custom GEDCOM tags"
4363msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
4364
4365#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4366msgid "Custom event"
4367msgstr "Erikoistapahtuma"
4368
4369#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4370msgid "Custom module"
4371msgstr "Oma moduuli"
4372
4373#. I18N: A configuration setting
4374#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4375msgid "Custom welcome text"
4376msgstr "Mukautettu tervehdysteksti"
4377
4378#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4379msgid "Customize this page"
4380msgstr "Mukauta tämä sivu"
4381
4382#. I18N: Name of a country or state
4383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4384msgid "Cyprus"
4385msgstr "Kypros"
4386
4387#. I18N: Name of a country or state
4388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4389msgid "Czech Republic"
4390msgstr "Tshekki"
4391
4392#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4393#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4394msgid "DKIM digital signature"
4395msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus"
4396
4397#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4398#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4399msgid "DNA markers"
4400msgstr "DNA markkeri"
4401
4402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4403#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4404#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4405msgid "Daitch-Mokotoff"
4406msgstr "Daitch-Mokotoff"
4407
4408#. I18N: Location of an LDS church temple
4409#: app/Elements/TempleCode.php:88
4410msgid "Dallas, Texas, United States"
4411msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat"
4412
4413#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
4414#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
4415#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
4416#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4417#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4418#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4419#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4420#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4421msgid "Data"
4422msgstr "Tiedot"
4423
4424#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4425msgid "Data controller"
4426msgstr "Tieto-ohjain"
4427
4428#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4429#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4430msgid "Data fix"
4431msgstr "Tietojen korjaus"
4432
4433#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4434#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4438#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4439#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4440msgid "Data fixes"
4441msgstr "Tietojen korjaukset"
4442
4443#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4444msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4445msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista."
4446
4447#. I18N: A configuration setting
4448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4449msgid "Data folder"
4450msgstr "Tietokansio"
4451
4452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4456msgid "Database connection"
4457msgstr "Tietokantayhteys"
4458
4459#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4460#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4461#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4464msgid "Database name"
4465msgstr "Tietokannan nimi"
4466
4467#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4471msgid "Database password"
4472msgstr "Tietokannan salasana"
4473
4474#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4475msgid "Database type"
4476msgstr "Tietokannan tyyppi"
4477
4478#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4482msgid "Database user account"
4483msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus"
4484
4485#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375
4486#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419
4487#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4488#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4490#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4491#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4493#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4494#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4495#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4496#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4497#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4498#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4500#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4502#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4503#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4506#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4508msgid "Date"
4509msgstr "Päivämäärä"
4510
4511#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4512msgid "Date differences"
4513msgstr "Päivämääräerot"
4514
4515#: app/Factories/ElementFactory.php:460
4516msgid "Date of LDS baptism"
4517msgstr "MAP-kastepäivä"
4518
4519#: app/Factories/ElementFactory.php:598
4520msgid "Date of LDS child sealing"
4521msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä"
4522
4523#: app/Factories/ElementFactory.php:500
4524msgid "Date of LDS confirmation"
4525msgstr "MAP-konfirmaation päivä"
4526
4527#: app/Factories/ElementFactory.php:520
4528msgid "Date of LDS endowment"
4529msgstr "MAP-endaumentin päivä"
4530
4531#: app/Factories/ElementFactory.php:354
4532msgid "Date of LDS spouse sealing"
4533msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä"
4534
4535#: app/Factories/ElementFactory.php:450
4536msgid "Date of adoption"
4537msgstr "Adoptiopäivä"
4538
4539#: app/Factories/ElementFactory.php:466
4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4541msgid "Date of baptism"
4542msgstr "Kastepäivä"
4543
4544#: app/Factories/ElementFactory.php:469
4545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4546msgid "Date of bar mitzvah"
4547msgstr "Bar mitsva päivä"
4548
4549#: app/Factories/ElementFactory.php:472
4550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4551msgid "Date of bat mitzvah"
4552msgstr "Bat mitsva päivä"
4553
4554#: app/Factories/ElementFactory.php:475
4555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4559msgid "Date of birth"
4560msgstr "Syntymäaika"
4561
4562#: app/Factories/ElementFactory.php:479
4563msgid "Date of blessing"
4564msgstr "Siunauksen päivämäärä"
4565
4566#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4567msgid "Date of brit milah"
4568msgstr "Brit mila päivä"
4569
4570#: app/Factories/ElementFactory.php:482
4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4572msgid "Date of burial"
4573msgstr "Hautauspäivä"
4574
4575#: app/Factories/ElementFactory.php:492
4576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4577msgid "Date of christening"
4578msgstr "Kasteen päivämäärä"
4579
4580#: app/Factories/ElementFactory.php:497
4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4582msgid "Date of confirmation"
4583msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä"
4584
4585#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4586msgid "Date of cremation"
4587msgstr "Polttohautauspäivä"
4588
4589#: app/Factories/ElementFactory.php:510
4590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4593msgid "Date of death"
4594msgstr "Kuolinpäivä"
4595
4596#: app/Factories/ElementFactory.php:327
4597msgid "Date of divorce"
4598msgstr "Avioeron päivämäärä"
4599
4600#: app/Factories/ElementFactory.php:517
4601msgid "Date of emigration"
4602msgstr "Maastamuuton päivämäärä"
4603
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:330
4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4606msgid "Date of engagement"
4607msgstr "Kihlauspäivä"
4608
4609#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4610#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4611#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4612#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4613#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4614#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4615msgid "Date of entry in original source"
4616msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä"
4617
4618#: app/Factories/ElementFactory.php:526
4619msgid "Date of event"
4620msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
4621
4622#: app/Factories/ElementFactory.php:536
4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4624msgid "Date of first communion"
4625msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä"
4626
4627#: app/Factories/ElementFactory.php:543
4628msgid "Date of immigration"
4629msgstr "Maahanmuuton päivä"
4630
4631#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
4635#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4636msgid "Date of last change"
4637msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä"
4638
4639#: app/Factories/ElementFactory.php:341
4640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4642msgid "Date of marriage"
4643msgstr "Avioitumipäivä"
4644
4645#: app/Factories/ElementFactory.php:336
4646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4647msgid "Date of marriage banns"
4648msgstr "Avioliittokuulutus päivä"
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:571
4651msgid "Date of naturalization"
4652msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä"
4653
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:581
4655msgid "Date of ordination"
4656msgstr "Papiksivihkimisen päivä"
4657
4658#: app/Factories/ElementFactory.php:589
4659msgid "Date of residence"
4660msgstr "Asuinpaikan päivämäärä"
4661
4662#: resources/views/help/date.phtml:104
4663msgid "Date period"
4664msgstr "Päivämääräjakso"
4665
4666#: resources/views/help/date.phtml:97
4667msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4668msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa."
4669
4670#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66
4671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4672msgid "Date range"
4673msgstr "Ajanjakso"
4674
4675#: resources/views/help/date.phtml:59
4676msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4677msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä."
4678
4679#: resources/views/admin/users.phtml:31
4680msgid "Date registered"
4681msgstr "Rekisteröintipäivä"
4682
4683#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4684msgid "Date sent"
4685msgstr "Lähetyspäivä"
4686
4687#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4689#, php-format
4690msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4691msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi."
4692
4693#: resources/views/help/date.phtml:21
4694msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4695msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille."
4696
4697#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4701msgid "Daughter"
4702msgstr "Tytär"
4703
4704#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4705#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4706#, php-format
4707msgid "Daughter of %s"
4708msgstr "%s - tytär"
4709
4710#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4711msgid "Day"
4712msgstr "Päivä"
4713
4714#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4715msgid "Day not set"
4716msgstr "Päivää ei ole asetettu"
4717
4718#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4720#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4721msgid "Day:"
4722msgstr "Päivä:"
4723
4724#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4726msgid "Dead"
4727msgstr "Kuolleet"
4728
4729#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4730#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4731#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4735#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4736#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4738#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4739#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4770#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4855#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4856msgid "Death"
4857msgstr "Kuolema"
4858
4859#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4860msgid "Death by country"
4861msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli"
4862
4863#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4865msgid "Death date range end"
4866msgstr "Kuolinajanjakson loppu"
4867
4868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4869#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4870msgid "Death date range start"
4871msgstr "Kuolinajanjakson alku"
4872
4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4874msgid "Death of a brother"
4875msgstr "Veljen kuolema"
4876
4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4879msgid "Death of a child"
4880msgstr "Lapsen kuolema"
4881
4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4883msgid "Death of a daughter"
4884msgstr "Tyttären kuolema"
4885
4886#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4888msgid "Death of a father"
4889msgstr "Isän kuolema"
4890
4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4895msgid "Death of a grandchild"
4896msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4897
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4899msgid "Death of a granddaughter"
4900msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4901
4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4903msgctxt "daughter’s daughter"
4904msgid "Death of a granddaughter"
4905msgstr "Tyttärentyttären kuolema"
4906
4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4908msgctxt "son’s daughter"
4909msgid "Death of a granddaughter"
4910msgstr "Pojantyttären kuolema"
4911
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4913msgid "Death of a grandfather"
4914msgstr "Isoisän kuolema"
4915
4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4917msgid "Death of a grandmother"
4918msgstr "Isoäidin kuolema"
4919
4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4924msgid "Death of a grandparent"
4925msgstr "Isovanhemman kuolema"
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4928msgid "Death of a grandson"
4929msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4932msgctxt "daughter’s son"
4933msgid "Death of a grandson"
4934msgstr "Tyttärenpojan kuolema"
4935
4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4937msgctxt "son’s son"
4938msgid "Death of a grandson"
4939msgstr "Pojanpojan kuolema"
4940
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4942msgid "Death of a half-brother"
4943msgstr "Velipuolen kuolema"
4944
4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4946msgid "Death of a half-sibling"
4947msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema"
4948
4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4950msgid "Death of a half-sister"
4951msgstr "Siskopuolen kuolema"
4952
4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4954msgid "Death of a husband"
4955msgstr "Aviomiehen kuolema"
4956
4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4958msgid "Death of a maternal grandfather"
4959msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema"
4960
4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4962msgid "Death of a maternal grandmother"
4963msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema"
4964
4965#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4967msgid "Death of a mother"
4968msgstr "Äidin kuolema"
4969
4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4972msgid "Death of a parent"
4973msgstr "Vanhemman kuolema"
4974
4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4976msgid "Death of a paternal grandfather"
4977msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema"
4978
4979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4980msgid "Death of a paternal grandmother"
4981msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema"
4982
4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
4985msgid "Death of a sibling"
4986msgstr "Sisaruksen kuolema"
4987
4988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4989msgid "Death of a sister"
4990msgstr "Siskon kuolema"
4991
4992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
4993msgid "Death of a son"
4994msgstr "Pojan kuolema"
4995
4996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
4997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
4998msgid "Death of a spouse"
4999msgstr "Aviopuolison kuolema"
5000
5001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5002msgid "Death of a wife"
5003msgstr "Aviovaimon kuolema"
5004
5005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5006msgid "Death of one spouse"
5007msgstr "Aviopuolison kuolema"
5008
5009#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5010msgid "Death place contains"
5011msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää"
5012
5013#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5014msgid "Death places"
5015msgstr "Kuolinpaikat"
5016
5017#. I18N: Name of a module/report
5018#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5019#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5021#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5022msgid "Deaths"
5023msgstr "Kuolemat"
5024
5025#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5026#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5027msgid "Deaths by century"
5028msgstr "Kuolemat vuosisadoittain"
5029
5030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5031msgctxt "Abbreviation for December"
5032msgid "Dec"
5033msgstr "joulu"
5034
5035#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5036#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5038#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5039msgid "Decade of birth"
5040msgstr "Syntymävuosikymmen"
5041
5042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5044msgid "Decade of death"
5045msgstr "Kuolinvuosikymmen"
5046
5047#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5048#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5049msgid "Decade of marriage"
5050msgstr "Avioitumisvuosikymmen"
5051
5052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5053msgctxt "GENITIVE"
5054msgid "December"
5055msgstr "joulukuuta"
5056
5057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5058msgctxt "INSTRUMENTAL"
5059msgid "December"
5060msgstr "joulukuun"
5061
5062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5063msgctxt "LOCATIVE"
5064msgid "December"
5065msgstr "joulukuussa"
5066
5067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5070msgctxt "NOMINATIVE"
5071msgid "December"
5072msgstr "joulukuu"
5073
5074#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5075#: app/Date/FrenchDate.php:305
5076msgid "Decidi"
5077msgstr "Decidi"
5078
5079#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5080msgid "Default chart"
5081msgstr "Oletuskaavio"
5082
5083#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5084msgid "Default family tree"
5085msgstr "Oletussukupuu"
5086
5087#. I18N: A configuration setting
5088#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5090#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5091msgid "Default individual"
5092msgstr "Oletushenkilö"
5093
5094#. I18N: A configuration setting
5095#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5096msgid "Default theme"
5097msgstr "Oletusteema"
5098
5099#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5100#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5101#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5102msgid "Definition"
5103msgstr "Määritelmä"
5104
5105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5106msgid "Degree"
5107msgstr "Tutkinto"
5108
5109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5125msgctxt "font name"
5126msgid "DejaVu"
5127msgstr "DejaVu"
5128
5129#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5130#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5132#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5133#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5134#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5135#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5136#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5137#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5138#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5139#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5140#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5141#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5142#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5143#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5144#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5145#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5146#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5147#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5148#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5149#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5150msgid "Delete"
5151msgstr "Poista"
5152
5153#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5154msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5155msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia."
5156
5157#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524
5159msgid "Delete inactive users"
5160msgstr "Poista passiiviset käyttäjät"
5161
5162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5163msgid "Delete selected messages"
5164msgstr "Poista merkityt viestit"
5165
5166#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5167msgid "Delete the preferences for this module."
5168msgstr "Poista tämän moduulin asetukset."
5169
5170#: resources/views/individual-name.phtml:89
5171#: resources/views/individual-name.phtml:91
5172msgid "Delete this name"
5173msgstr "Poista nimi"
5174
5175#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5176msgid "Delete your account"
5177msgstr "Poista käyttäjätilisi"
5178
5179#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5180msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5181msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?"
5182
5183#. I18N: Name of a country or state
5184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5185msgid "Democratic Republic of the Congo"
5186msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
5187
5188#. I18N: Name of a country or state
5189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5190msgid "Denmark"
5191msgstr "Tanska"
5192
5193#. I18N: Location of an LDS church temple
5194#: app/Elements/TempleCode.php:89
5195msgid "Denver, Colorado, United States"
5196msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat"
5197
5198#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5199msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5200msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti."
5201
5202#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5203msgid "Descendant generations"
5204msgstr "Jälkisukupolvet"
5205
5206#. I18N: Name of a module/chart
5207#. I18N: Name of a module/sidebar
5208#. I18N: Name of a module/report
5209#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5210#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5211#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5212#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5218#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5219msgid "Descendants"
5220msgstr "Jälkeläiset"
5221
5222#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5223msgid "Descendants interest"
5224msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen"
5225
5226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5227msgid "Descendants of "
5228msgstr "Jälkeläiset - "
5229
5230#. I18N: %s is an individual’s name
5231#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5232#, php-format
5233msgid "Descendants of %s"
5234msgstr "Jälkeläiset - %s"
5235
5236#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5237#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5238#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5239#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5240#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5241#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5242#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5243#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5244msgid "Description"
5245msgstr "Kuvaus"
5246
5247#. I18N: A configuration setting
5248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5249msgid "Description META tag"
5250msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)"
5251
5252#: app/Factories/ElementFactory.php:377
5253msgid "Destination"
5254msgstr "Vastaanottaja"
5255
5256#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5257#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5259#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5260#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5261msgid "Details"
5262msgstr "Tiedot"
5263
5264#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5265msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5266msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle."
5267
5268#. I18N: Location of an LDS church temple
5269#: app/Elements/TempleCode.php:90
5270msgid "Detroit, Michigan, United States"
5271msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat"
5272
5273#: app/Date/JalaliDate.php:268
5274msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5275msgid "Dey"
5276msgstr "Dey"
5277
5278#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5279#: app/Date/JalaliDate.php:143
5280msgctxt "GENITIVE"
5281msgid "Dey"
5282msgstr "Dey"
5283
5284#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5285#: app/Date/JalaliDate.php:233
5286msgctxt "INSTRUMENTAL"
5287msgid "Dey"
5288msgstr "Dey"
5289
5290#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5291#: app/Date/JalaliDate.php:188
5292msgctxt "LOCATIVE"
5293msgid "Dey"
5294msgstr "Dey"
5295
5296#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5297#: app/Date/JalaliDate.php:98
5298msgctxt "NOMINATIVE"
5299msgid "Dey"
5300msgstr "Dey"
5301
5302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5303#: app/Date/HijriDate.php:150
5304msgctxt "GENITIVE"
5305msgid "Dhu al-Hijjah"
5306msgstr "dhul-hijja"
5307
5308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5309#: app/Date/HijriDate.php:240
5310msgctxt "INSTRUMENTAL"
5311msgid "Dhu al-Hijjah"
5312msgstr "dhul-hijja"
5313
5314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5315#: app/Date/HijriDate.php:195
5316msgctxt "LOCATIVE"
5317msgid "Dhu al-Hijjah"
5318msgstr "dhul-hijja"
5319
5320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5321#: app/Date/HijriDate.php:105
5322msgctxt "NOMINATIVE"
5323msgid "Dhu al-Hijjah"
5324msgstr "dhul-hijja"
5325
5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5327#: app/Date/HijriDate.php:148
5328msgctxt "GENITIVE"
5329msgid "Dhu al-Qi’dah"
5330msgstr "dhul-qa`da"
5331
5332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5333#: app/Date/HijriDate.php:238
5334msgctxt "INSTRUMENTAL"
5335msgid "Dhu al-Qi’dah"
5336msgstr "dhul-qa`da"
5337
5338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5339#: app/Date/HijriDate.php:193
5340msgctxt "LOCATIVE"
5341msgid "Dhu al-Qi’dah"
5342msgstr "dhul-qa`da"
5343
5344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5345#: app/Date/HijriDate.php:103
5346msgctxt "NOMINATIVE"
5347msgid "Dhu al-Qi’dah"
5348msgstr "dhul-qa`da"
5349
5350#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5351#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5352#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5353msgid "Died as a child: exempt"
5354msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu"
5355
5356#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5357msgid "Differences"
5358msgstr "Eroavuudet"
5359
5360#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5362msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5363msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi."
5364
5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5370msgid "Direct line ancestors"
5371msgstr "Esivanhemmat"
5372
5373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5375#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5378msgid "Direct line ancestors and their families"
5379msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä"
5380
5381#. I18N: %s is a number of records per page
5382#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5383#, php-format
5384msgid "Display %s"
5385msgstr "Näytä %s"
5386
5387#. I18N: Description of the “Favorites” module
5388#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5389msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5390msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja."
5391
5392#. I18N: Description of the “Favorites” module
5393#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5394msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5395msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja."
5396
5397#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5398msgid "Display custom GEDCOM tags"
5399msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
5400
5401#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191
5402#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5403msgid "Divorce"
5404msgstr "Avioero"
5405
5406#: app/Factories/ElementFactory.php:328
5407msgid "Divorce filed"
5408msgstr "Avioeron hakeminen"
5409
5410#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5411#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5412msgid "Divorces by century"
5413msgstr "Avioerot vuosisadoittain"
5414
5415#. I18N: Name of a country or state
5416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5417msgid "Djibouti"
5418msgstr "Djibouti"
5419
5420#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5421#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5422msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5423msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu"
5424
5425#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5426#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5427msgid "Do not seal: unauthorized"
5428msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto"
5429
5430#. I18N: Type of media object
5431#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5432msgid "Document"
5433msgstr "Asiakirja"
5434
5435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5436msgid "Domain name"
5437msgstr "Verkkotunnus"
5438
5439#. I18N: Name of a country or state
5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5441msgid "Dominica"
5442msgstr "Dominica"
5443
5444#. I18N: Name of a country or state
5445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5446msgid "Dominican Republic"
5447msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
5448
5449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5451#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5452msgid "Download"
5453msgstr "Lataa"
5454
5455#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5456#, php-format
5457msgid "Download %s…"
5458msgstr "Lataa %s…"
5459
5460#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5461msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5462msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto"
5463
5464#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5465msgid "Download file"
5466msgstr "Lataa tiedosto"
5467
5468#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5469msgid "Drag the blocks to change their position."
5470msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia."
5471
5472#. I18N: Location of an LDS church temple
5473#: app/Elements/TempleCode.php:91
5474msgid "Draper, Utah, United States"
5475msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat"
5476
5477#. I18N: The second day in the French republican calendar
5478#: app/Date/FrenchDate.php:289
5479msgid "Duodi"
5480msgstr "Duodi"
5481
5482#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5483#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5484#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5485#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5486msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5487msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite."
5488
5489#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5490#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5491#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5492#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5493msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5494msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus."
5495
5496#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5497msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5498msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)."
5499
5500#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5501msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5502msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille."
5503
5504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5506#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5507#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5508msgid "Earliest birth"
5509msgstr "Aikaisin syntymä"
5510
5511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5514#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5515msgid "Earliest death"
5516msgstr "Aikaisin kuolema"
5517
5518#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5519msgid "Earliest divorce"
5520msgstr "Aikaisin avioero"
5521
5522#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5523msgid "Earliest marriage"
5524msgstr "Aikaisin avioliitto"
5525
5526#. I18N: Name of a country or state
5527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5528msgid "Ecuador"
5529msgstr "Ecuador"
5530
5531#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5532#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5533#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5534#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5535#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5536#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5537#: resources/views/admin/users.phtml:24
5538#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5539#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5540#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5541#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5542#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5543#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5544#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5545#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5546#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5547#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5548#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5549#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5550#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5551msgid "Edit"
5552msgstr "Muokkaa"
5553
5554#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5555#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5556msgid "Edit a media file"
5557msgstr "Muokkaa mediatiedosto"
5558
5559#. I18N: Options for editing
5560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5561msgid "Edit preferences"
5562msgstr "Muokkaa asetukset"
5563
5564#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5565msgid "Edit the FAQ"
5566msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys"
5567
5568#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5569#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5570#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5571#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5572msgid "Edit the gender"
5573msgstr "Muuta sukupuoli"
5574
5575#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5576#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5577#: resources/views/individual-name.phtml:76
5578#: resources/views/individual-name.phtml:78
5579msgid "Edit the name"
5580msgstr "Muokkaa nimi"
5581
5582#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5583#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5584#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5585#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5586#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5587#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5588msgid "Edit the raw GEDCOM"
5589msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata"
5590
5591#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5592msgid "Edit the shared note"
5593msgstr "Muokkaa jaettu lisätieto"
5594
5595#: app/Module/StoriesModule.php:310
5596#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5597msgid "Edit the story"
5598msgstr "Muokkaa tarina"
5599
5600#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5601msgid "Edit the user"
5602msgstr "Muokkaa käyttäjä"
5603
5604#: app/Services/TreeService.php:210
5605msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5606msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla."
5607
5608#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5609#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5610msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5611msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla"
5612
5613#. I18N: A restriction on editing data
5614#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5615msgid "Editing restriction"
5616msgstr "Muokkaamisen rajoitus"
5617
5618#. I18N: Listbox entry; name of a role
5619#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5621#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5623msgid "Editor"
5624msgstr "Muokkaaja"
5625
5626#. I18N: Location of an LDS church temple
5627#: app/Elements/TempleCode.php:92
5628msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5629msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5630
5631#: app/Factories/ElementFactory.php:514
5632msgid "Education"
5633msgstr "Koulutus"
5634
5635#. I18N: Name of a country or state
5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5637msgid "Egypt"
5638msgstr "Egypti"
5639
5640#. I18N: Name of a country or state
5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5642msgid "El Salvador"
5643msgstr "El Salvador"
5644
5645#. I18N: Type of media object
5646#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5647msgid "Electronic"
5648msgstr "Sähköinen"
5649
5650#. I18N: a month in the Jewish calendar
5651#: app/Date/JewishDate.php:202
5652msgctxt "GENITIVE"
5653msgid "Elul"
5654msgstr "elul-kuuta"
5655
5656#. I18N: a month in the Jewish calendar
5657#: app/Date/JewishDate.php:306
5658msgctxt "INSTRUMENTAL"
5659msgid "Elul"
5660msgstr "elul-kuun"
5661
5662#. I18N: a month in the Jewish calendar
5663#: app/Date/JewishDate.php:254
5664msgctxt "LOCATIVE"
5665msgid "Elul"
5666msgstr "elul-kuussa"
5667
5668#. I18N: a month in the Jewish calendar
5669#: app/Date/JewishDate.php:150
5670msgctxt "NOMINATIVE"
5671msgid "Elul"
5672msgstr "elul-kuu"
5673
5674#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5675#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5676#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5677msgid "Email"
5678msgstr "Sähköposti"
5679
5680#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396
5681#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673
5682#: app/Factories/ElementFactory.php:720
5683#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5684#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5685#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5686#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5688#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5689#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5690#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5691#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5692#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5693#: resources/views/register-page.phtml:48
5694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5695msgid "Email address"
5696msgstr "Sähköpostiosoite"
5697
5698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5699msgid "Email verified"
5700msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu"
5701
5702#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200
5703msgid "Emigration"
5704msgstr "Maastamuutto"
5705
5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5707msgid "Employee"
5708msgstr "Työntekijä"
5709
5710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5711msgctxt "FEMALE"
5712msgid "Employee"
5713msgstr "Työntekijä"
5714
5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5716msgctxt "MALE"
5717msgid "Employee"
5718msgstr "Työntekijä"
5719
5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5721#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593
5722msgid "Employer"
5723msgstr "Työnantaja"
5724
5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5726msgctxt "FEMALE"
5727msgid "Employer"
5728msgstr "Työnantaja"
5729
5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5731msgctxt "MALE"
5732msgid "Employer"
5733msgstr "Työnantaja"
5734
5735#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36
5736msgid "Empty the clipboard"
5737msgstr ""
5738
5739#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5740msgid "Empty the clippings cart"
5741msgstr "Tyhjennä leikekori"
5742
5743#: resources/views/admin/components.phtml:40
5744#: resources/views/admin/components.phtml:86
5745#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5746msgid "Enabled"
5747msgstr "Käytössä, Sallittu"
5748
5749#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5751msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5752msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa."
5753
5754#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5755msgid "End year"
5756msgstr "Loppuvuosi"
5757
5758#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5759msgid "Ending range of change dates"
5760msgstr "Muutosten aikavälin loppu"
5761
5762#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5763#: app/Elements/TempleCode.php:93
5764msgid "Endowment House"
5765msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)"
5766
5767#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5769msgid "Engagement"
5770msgstr "Kihlaus"
5771
5772#. I18N: Name of a country or state
5773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5774msgid "England"
5775msgstr "Englanti"
5776
5777#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5778msgid "Enter an optional note about this favorite"
5779msgstr "Syötä tarvittaessa lisätieto tästä suosikista"
5780
5781#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5782msgid "Entire record"
5783msgstr "Koko tietue"
5784
5785#. I18N: Name of a country or state
5786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5787msgid "Equatorial Guinea"
5788msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
5789
5790#. I18N: Name of a country or state
5791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5792msgid "Eritrea"
5793msgstr "Eritrea"
5794
5795#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5796#, php-format
5797msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5798msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä."
5799
5800#: app/Date/JalaliDate.php:270
5801msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5802msgid "Esf"
5803msgstr "Esf"
5804
5805#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5806#: app/Date/JalaliDate.php:147
5807msgctxt "GENITIVE"
5808msgid "Esfand"
5809msgstr "Esfand"
5810
5811#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5812#: app/Date/JalaliDate.php:237
5813msgctxt "INSTRUMENTAL"
5814msgid "Esfand"
5815msgstr "Esfand"
5816
5817#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5818#: app/Date/JalaliDate.php:192
5819msgctxt "LOCATIVE"
5820msgid "Esfand"
5821msgstr "Esfand"
5822
5823#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5824#: app/Date/JalaliDate.php:102
5825msgctxt "NOMINATIVE"
5826msgid "Esfand"
5827msgstr "Esfand"
5828
5829#. I18N: Name of a mapping organisation
5830#: app/Module/EsriMaps.php:38
5831msgid "Esri/ArcGIS"
5832msgstr "Esri/ArcGIS"
5833
5834#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5835msgid "Estate name"
5836msgstr "Maatilan nimi"
5837
5838#. I18N: A configuration setting
5839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5840msgid "Estimated dates for birth and death"
5841msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät"
5842
5843#. I18N: Name of a country or state
5844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5845msgid "Estonia"
5846msgstr "Viro"
5847
5848#. I18N: Name of a country or state
5849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5850msgid "Ethiopia"
5851msgstr "Etiopia"
5852
5853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5854msgid "Europe"
5855msgstr "Eurooppa"
5856
5857#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332
5858#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441
5859#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608
5860#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
5861#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5862#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5863#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5864#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5865#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5866#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5868#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5869msgid "Event"
5870msgstr "Tapahtuma"
5871
5872#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174
5873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5875#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5876#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5877#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5878msgid "Events"
5879msgstr "Tapahtumat"
5880
5881#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5882msgid "Events in countries"
5883msgstr "Maakohtaiset tapahtumat"
5884
5885#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5886msgid "Events of close relatives"
5887msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat"
5888
5889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5890msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5891msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla."
5892
5893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5894msgid "Exact"
5895msgstr "Tarkka"
5896
5897#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5898msgid "Exact date"
5899msgstr "Tarkka päivämäärä"
5900
5901#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5902#, php-format
5903msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5904msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
5905
5906#: resources/views/admin/media.phtml:75
5907msgid "Exclude subfolders"
5908msgstr "Jätä pois alikansiot"
5909
5910#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5911#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5912#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5913#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5914#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5915msgid "Excluded from this submission"
5916msgstr "Ei mukana tässä valinnassa"
5917
5918#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5919#: resources/views/register-page.phtml:88
5920msgid "Explain why you are requesting an account."
5921msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin."
5922
5923#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5924msgid "Export"
5925msgstr "Siirrä"
5926
5927#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5928msgid "Export a GEDCOM file"
5929msgstr "Siirrä GEDCOM tietue"
5930
5931#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5932msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5933msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…"
5934
5935#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5936msgid "Export preferences"
5937msgstr "Siirtoasetukset"
5938
5939#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5941msgid "Extend privacy to dead individuals"
5942msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet"
5943
5944#. I18N: “External files” are stored on other computers
5945#: resources/views/admin/media.phtml:45
5946msgid "External files"
5947msgstr "Ulkoiset tiedostot"
5948
5949#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5950msgid "External link"
5951msgstr "Ulkoinen linkki"
5952
5953#: resources/views/admin/media.phtml:79
5954msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5955msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan."
5956
5957#. I18N: Name of a module/sidebar
5958#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5959#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5960#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5961msgid "Extra information"
5962msgstr "Lisätiedot"
5963
5964#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5965msgid "Eye color"
5966msgstr "Silmien väri"
5967
5968#. I18N: Name of a theme.
5969#: app/Module/FabTheme.php:39
5970msgid "F.A.B."
5971msgstr "F.A.B."
5972
5973#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5974#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5975msgid "FAQ"
5976msgstr "UKK"
5977
5978#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5980msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5981msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne."
5982
5983#. I18N: https://foko.genealogy.net
5984#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5985#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5986#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5987#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5988msgid "FOKO country"
5989msgstr "FOKO maa"
5990
5991#: app/Factories/ElementFactory.php:529
5992msgid "Fact"
5993msgstr "Fakta"
5994
5995#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
5996#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
5998msgid "Fact 1"
5999msgstr "Fakta 1"
6000
6001#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6002#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6004msgid "Fact 10"
6005msgstr "Fakta 10"
6006
6007#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6010msgid "Fact 11"
6011msgstr "Fakta 11"
6012
6013#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6016msgid "Fact 12"
6017msgstr "Fakta 12"
6018
6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6022msgid "Fact 13"
6023msgstr "Fakta 13"
6024
6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6028msgid "Fact 2"
6029msgstr "Fakta 2"
6030
6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6034msgid "Fact 3"
6035msgstr "Fakta 3"
6036
6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6040msgid "Fact 4"
6041msgstr "Fakta 4"
6042
6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6046msgid "Fact 5"
6047msgstr "Fakta 5"
6048
6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6052msgid "Fact 6"
6053msgstr "Fakta 6"
6054
6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6058msgid "Fact 7"
6059msgstr "Fakta 7"
6060
6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6064msgid "Fact 8"
6065msgstr "Fakta 8"
6066
6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6070msgid "Fact 9"
6071msgstr "Fakta 9"
6072
6073#. I18N: A configuration setting
6074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6075msgid "Fact icons"
6076msgstr "Faktakuvakkeet"
6077
6078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6079msgid "Fact or event"
6080msgstr "Fakta tai tapahtuma"
6081
6082#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6084#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6085#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6086#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6087#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6090msgid "Facts and events"
6091msgstr "Faktat ja tapahtumat"
6092
6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6094msgid "Facts for family records"
6095msgstr "Perhetietueen faktat"
6096
6097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6098msgid "Facts for individual records"
6099msgstr "Henkilötietueen faktat"
6100
6101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6102msgid "Facts for new families"
6103msgstr "Uuden perheen faktat"
6104
6105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6106msgid "Facts for new individuals"
6107msgstr "Uuden henkilön faktat"
6108
6109#. I18N: Name of a country or state
6110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6111msgid "Falkland Islands"
6112msgstr "Falklandinsaaret"
6113
6114#. I18N: Name of a module/list
6115#. I18N: Name of a module
6116#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6117#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6118#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6119#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6120#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6122#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6123#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
6125#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6126#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6127#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6128#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6129#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6130#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6131#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6132#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6133#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6134#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6135#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6136#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6137#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6138#: resources/views/search-results.phtml:48
6139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6141msgid "Families"
6142msgstr "Perheet"
6143
6144#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6145#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6146msgid "Families with sources"
6147msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä"
6148
6149#. I18N: Name of a module/report
6150#: app/Factories/ElementFactory.php:275
6151#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6152#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6153#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6155#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6156#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6157#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6158#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6159#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6160#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6166msgid "Family"
6167msgstr "Perhe"
6168
6169#: app/Factories/ElementFactory.php:531
6170msgid "Family as a child"
6171msgstr "Lapsena perheessä"
6172
6173#: app/Factories/ElementFactory.php:534
6174msgid "Family as a spouse"
6175msgstr "Perheessä vaimona"
6176
6177#. I18N: Name of a module/chart
6178#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6179msgid "Family book"
6180msgstr "Sukukirja"
6181
6182#. I18N: %s is an individual’s name
6183#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6184#, php-format
6185msgid "Family book of %s"
6186msgstr "Sukukirja - %s"
6187
6188#: app/Factories/ElementFactory.php:321
6189msgid "Family census"
6190msgstr "Perheen väestönlaskenta"
6191
6192#: app/Factories/ElementFactory.php:737
6193msgid "Family file"
6194msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo"
6195
6196#. I18N: Name of a module/sidebar
6197#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6198msgid "Family navigator"
6199msgstr "Perhe navigaattori"
6200
6201#. I18N: Description of the “News” module
6202#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6203msgid "Family news and site announcements."
6204msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset."
6205
6206#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6207#, php-format
6208msgid "Family of %s"
6209msgstr "Perhe - %s"
6210
6211#: app/Factories/ElementFactory.php:350
6212msgid "Family residence"
6213msgstr "Perheasunto"
6214
6215#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6216msgid "Family status"
6217msgstr "Perhetilanne"
6218
6219#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6220#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6221#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6222#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6223#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6224#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6225#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6227#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6228#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6229#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6230#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6231#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6232msgid "Family tree"
6233msgstr "Sukupuu"
6234
6235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6237msgid "Family tree clippings cart"
6238msgstr "Sukupuun leikekori"
6239
6240#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6242msgid "Family tree title"
6243msgstr "Sukupuun otsikko"
6244
6245#. I18N: Name of a module
6246#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
6248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316
6249#: resources/views/search-trees.phtml:18
6250msgid "Family trees"
6251msgstr "Sukupuut"
6252
6253#. I18N: %s is the spouse name
6254#: app/Individual.php:915
6255#, php-format
6256msgid "Family with %s"
6257msgstr "Perhe - puolisona %s"
6258
6259#: app/Individual.php:845
6260msgid "Family with adoptive parents"
6261msgstr "Adoptioperhe"
6262
6263#: app/Individual.php:846
6264msgid "Family with foster parents"
6265msgstr "Kasvatusperhe"
6266
6267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6269msgid "Family with husband"
6270msgstr "Perhe puolison kanssa"
6271
6272#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898
6273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6275msgid "Family with parents"
6276msgstr "Vanhempien perhe"
6277
6278#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6279#: app/Individual.php:850
6280msgid "Family with rada parents"
6281msgstr "Rada vanhempien perhe"
6282
6283#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6284#: app/Individual.php:848
6285msgid "Family with sealing parents"
6286msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe"
6287
6288#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6289msgid "Family with spouse"
6290msgstr "Perhe puolison kanssa"
6291
6292#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6293#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6294#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6295msgid "Family with the most children"
6296msgstr "Suurin lapsiluku"
6297
6298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6299#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6300msgid "Family with wife"
6301msgstr "Perhe vaimon kanssa"
6302
6303#. I18N: familysearch.org
6304#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6305msgid "FamilySearch ID"
6306msgstr "FamilySearch-tunnus"
6307
6308#. I18N: Name of a module/chart
6309#: app/Module/FanChartModule.php:119
6310msgid "Fan chart"
6311msgstr "Viuhkakaavio"
6312
6313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6314#: app/Module/FanChartModule.php:165
6315#, php-format
6316msgid "Fan chart of %s"
6317msgstr "Viuhkakaavio - %s"
6318
6319#: app/Date/JalaliDate.php:259
6320msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6321msgid "Far"
6322msgstr "Far"
6323
6324#. I18N: Name of a country or state
6325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6326msgid "Faroe Islands"
6327msgstr "Färsaaret"
6328
6329#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6330#: app/Date/JalaliDate.php:125
6331msgctxt "GENITIVE"
6332msgid "Farvardin"
6333msgstr "Farvardin"
6334
6335#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6336#: app/Date/JalaliDate.php:215
6337msgctxt "INSTRUMENTAL"
6338msgid "Farvardin"
6339msgstr "Farvardin"
6340
6341#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6342#: app/Date/JalaliDate.php:170
6343msgctxt "LOCATIVE"
6344msgid "Farvardin"
6345msgstr "Farvardin"
6346
6347#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6348#: app/Date/JalaliDate.php:80
6349msgctxt "NOMINATIVE"
6350msgid "Farvardin"
6351msgstr "Farvardin"
6352
6353#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6354#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6355#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6356#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6360msgid "Father"
6361msgstr "Isä"
6362
6363#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6364#, php-format
6365msgid "Father: %s"
6366msgstr "Isä: %s"
6367
6368#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6369msgid "Father’s age"
6370msgstr "Isän ikä"
6371
6372#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6373#: app/Individual.php:876
6374#, php-format
6375msgid "Father’s family with %s"
6376msgstr "Perhe - isä ja %s"
6377
6378#. I18N: A step-family.
6379#: app/Individual.php:880
6380msgid "Father’s family with an unknown individual"
6381msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe"
6382
6383#. I18N: Name of a module
6384#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6385#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6386msgid "Favorites"
6387msgstr "Suosikit"
6388
6389#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
6390#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
6391#: app/Factories/ElementFactory.php:721
6392msgid "Fax"
6393msgstr "Faksi"
6394
6395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6396msgctxt "Abbreviation for February"
6397msgid "Feb"
6398msgstr "helmi"
6399
6400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6401msgctxt "GENITIVE"
6402msgid "February"
6403msgstr "helmikuuta"
6404
6405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6406msgctxt "INSTRUMENTAL"
6407msgid "February"
6408msgstr "helmikuun"
6409
6410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6411msgctxt "LOCATIVE"
6412msgid "February"
6413msgstr "helmikuussa"
6414
6415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6417#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6418msgctxt "NOMINATIVE"
6419msgid "February"
6420msgstr "helmikuu"
6421
6422#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6423#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6424msgid "Female"
6425msgstr "Nainen"
6426
6427#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6428#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6429#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6430#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6431#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6432#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6433#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6436#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6437#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6438#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6439#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6440#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6441#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6442#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6443#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6444msgid "Females"
6445msgstr "Naiset"
6446
6447#. I18N: Name of a country or state
6448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6449msgid "Fiji"
6450msgstr "Fidži"
6451
6452#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6453#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6454msgid "File size"
6455msgstr "Tiedostokoko"
6456
6457#: app/Functions/Functions.php:43
6458msgid "File successfully uploaded"
6459msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui"
6460
6461#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642
6462#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6463#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6464#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6465msgid "Filename"
6466msgstr "Tiedostonimi"
6467
6468#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6469#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6470msgid "Filename on server"
6471msgstr "Tiedoston nimi palvelimella"
6472
6473#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6474#, php-format
6475msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6476msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”."
6477
6478#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6479#, php-format
6480msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6481msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”."
6482
6483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6484msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6485msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne."
6486
6487#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6488#, php-format
6489msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6490msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa."
6491
6492#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6493#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6494msgid "Filter"
6495msgstr "Suodatus"
6496
6497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6498msgid "Find a source"
6499msgstr "Etsi lähde"
6500
6501#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6502#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6503#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6504#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6505msgid "Find a special character"
6506msgstr "Etsi erikoismerkki"
6507
6508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6509msgid "Find all possible relationships"
6510msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet"
6511
6512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6513msgid "Find any relationship"
6514msgstr "Etsi mikä tahansa suhde"
6515
6516#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6517#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6518msgid "Find duplicates"
6519msgstr "Etsi kaksoiskappaleita"
6520
6521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6522msgid "Find other relationships"
6523msgstr "Etsi muut suhteet"
6524
6525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6526#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6527msgid "Find relationships via ancestors"
6528msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta"
6529
6530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6531#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6532msgid "Find the closest relationships"
6533msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet"
6534
6535#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6536#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6537msgid "Find unrelated individuals"
6538msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia"
6539
6540#. I18N: Name of a country or state
6541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6542msgid "Finland"
6543msgstr "Suomi"
6544
6545#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6547msgid "First communion"
6548msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen"
6549
6550#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6551msgid "First event"
6552msgstr "Ensimmäinen tapahtuma"
6553
6554#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6555msgid "First record"
6556msgstr "Ensimmäinen tietue"
6557
6558#. I18N: Name of a module
6559#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6560msgid "Fix name slashes and spaces"
6561msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit"
6562
6563#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6564msgid "Flag"
6565msgstr "Lippu"
6566
6567#. I18N: Name of a country or state
6568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6569msgid "Flanders"
6570msgstr "Flanderi"
6571
6572#. I18N: a month in the French republican calendar
6573#: app/Date/FrenchDate.php:149
6574msgctxt "GENITIVE"
6575msgid "Floreal"
6576msgstr "Floréal"
6577
6578#. I18N: a month in the French republican calendar
6579#: app/Date/FrenchDate.php:243
6580msgctxt "INSTRUMENTAL"
6581msgid "Floreal"
6582msgstr "Floréal"
6583
6584#. I18N: a month in the French republican calendar
6585#: app/Date/FrenchDate.php:196
6586msgctxt "LOCATIVE"
6587msgid "Floreal"
6588msgstr "Floréal"
6589
6590#. I18N: a month in the French republican calendar
6591#: app/Date/FrenchDate.php:102
6592msgctxt "NOMINATIVE"
6593msgid "Floreal"
6594msgstr "Floréal"
6595
6596#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6597#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6598msgid "Folder"
6599msgstr "Kansio"
6600
6601#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6602msgid "Folder name on server"
6603msgstr "Kansion nimi palvelimella"
6604
6605#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6606#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6607msgid "Follow this link to verify your email address."
6608msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi."
6609
6610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6614#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6615#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6626msgid "Font"
6627msgstr "Kirjasinlaji"
6628
6629#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6630#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6631msgid "Footer"
6632msgstr "Alatunniste"
6633
6634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
6636#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6637#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6638msgid "Footers"
6639msgstr "Alatunnisteet"
6640
6641#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6642#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6643#, php-format
6644msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6645msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s."
6646
6647#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6648msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6649msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)."
6650
6651#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6652msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6653msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut."
6654
6655#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6656#, php-format
6657msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6658msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6659
6660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209
6661#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6662#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6663#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6664#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6665#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6666#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6667#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6668#, php-format
6669msgid "For more information, see %s."
6670msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s."
6671
6672#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6673#, php-format
6674msgid "For technical support and information contact %s."
6675msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s."
6676
6677#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6678#, php-format
6679msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6680msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6681
6682#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6683#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6684msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6685msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne."
6686
6687#: resources/views/login-page.phtml:61
6688#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6689msgid "Forgot password?"
6690msgstr "Unohtuiko salasana?"
6691
6692#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380
6693#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428
6694#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31
6695#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6696#: resources/views/help/date.phtml:145
6697#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6698msgid "Format"
6699msgstr "Tiedostomuoto"
6700
6701#. I18N: A configuration setting
6702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6703msgid "Format text and notes"
6704msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset"
6705
6706#. I18N: Location of an LDS church temple
6707#: app/Elements/TempleCode.php:94
6708msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6709msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat"
6710
6711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6712msgctxt "Female pedigree"
6713msgid "Foster"
6714msgstr "Kasvatti"
6715
6716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6717msgctxt "Male pedigree"
6718msgid "Foster"
6719msgstr "Kasvatti"
6720
6721#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6722msgctxt "Pedigree"
6723msgid "Foster"
6724msgstr "Kasvatti"
6725
6726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6727msgid "Foster child"
6728msgstr "Kasvattilapsi"
6729
6730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6731msgid "Foster father"
6732msgstr "Kasvatti isä"
6733
6734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6735msgid "Foster mother"
6736msgstr "Kasvatti äiti"
6737
6738#. I18N: Name of a country or state
6739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6740msgid "France"
6741msgstr "Ranska"
6742
6743#. I18N: Location of an LDS church temple
6744#: app/Elements/TempleCode.php:95
6745msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6746msgstr "Frankfurt am Main, Saksa"
6747
6748#. I18N: Location of an LDS church temple
6749#: app/Elements/TempleCode.php:96
6750msgid "Freiburg, Germany"
6751msgstr "Freiburg, Saksa"
6752
6753#. I18N: The French calendar
6754#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6755msgid "French"
6756msgstr "Ranskalainen"
6757
6758#. I18N: Name of a country or state
6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6760msgid "French Guiana"
6761msgstr "Ranskan Guyana"
6762
6763#. I18N: Name of a country or state
6764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6765msgid "French Polynesia"
6766msgstr "Ranskan Polynesia"
6767
6768#. I18N: Name of a country or state
6769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6770msgid "French Southern Territories"
6771msgstr "Ranskan eteläiset alueet"
6772
6773#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6775#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6776msgid "Frequently asked questions"
6777msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
6778
6779#. I18N: Location of an LDS church temple
6780#: app/Elements/TempleCode.php:97
6781msgid "Fresno, California, United States"
6782msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat"
6783
6784#. I18N: abbreviation for Friday
6785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6786#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6787msgid "Fri"
6788msgstr "Pe"
6789
6790#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6791msgid "Friday"
6792msgstr "Perjantai"
6793
6794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6795msgid "Friend"
6796msgstr "Ystävä"
6797
6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6799msgctxt "FEMALE"
6800msgid "Friend"
6801msgstr "Ystävä"
6802
6803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6804msgctxt "MALE"
6805msgid "Friend"
6806msgstr "Ystävä"
6807
6808#. I18N: a month in the French republican calendar
6809#: app/Date/FrenchDate.php:139
6810msgctxt "GENITIVE"
6811msgid "Frimaire"
6812msgstr "Frimaire"
6813
6814#. I18N: a month in the French republican calendar
6815#: app/Date/FrenchDate.php:233
6816msgctxt "INSTRUMENTAL"
6817msgid "Frimaire"
6818msgstr "Frimaire"
6819
6820#. I18N: a month in the French republican calendar
6821#: app/Date/FrenchDate.php:186
6822msgctxt "LOCATIVE"
6823msgid "Frimaire"
6824msgstr "Frimaire"
6825
6826#. I18N: a month in the French republican calendar
6827#: app/Date/FrenchDate.php:91
6828msgctxt "NOMINATIVE"
6829msgid "Frimaire"
6830msgstr "Frimaire"
6831
6832#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6833#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6834#: resources/views/message-page.phtml:29
6835msgctxt "Email sender"
6836msgid "From"
6837msgstr "Lähettäjä"
6838
6839#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6840#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6841msgctxt "Start of date range"
6842msgid "From"
6843msgstr "Päivästä"
6844
6845#. I18N: a month in the French republican calendar
6846#: app/Date/FrenchDate.php:157
6847msgctxt "GENITIVE"
6848msgid "Fructidor"
6849msgstr "Fructidor"
6850
6851#. I18N: a month in the French republican calendar
6852#: app/Date/FrenchDate.php:251
6853msgctxt "INSTRUMENTAL"
6854msgid "Fructidor"
6855msgstr "Fructidor"
6856
6857#. I18N: a month in the French republican calendar
6858#: app/Date/FrenchDate.php:204
6859msgctxt "LOCATIVE"
6860msgid "Fructidor"
6861msgstr "Fructidor"
6862
6863#. I18N: a month in the French republican calendar
6864#: app/Date/FrenchDate.php:110
6865msgctxt "NOMINATIVE"
6866msgid "Fructidor"
6867msgstr "Fructidor"
6868
6869#. I18N: Location of an LDS church temple
6870#: app/Elements/TempleCode.php:98
6871msgid "Fukuoka, Japan"
6872msgstr "Fukuoka, Japani"
6873
6874#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6875#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6876msgid "Funeral"
6877msgstr "Hautajaiset"
6878
6879#: app/Factories/ElementFactory.php:379
6880msgid "GEDCOM"
6881msgstr "GEDCOM"
6882
6883#. I18N: A configuration setting
6884#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6886msgid "GEDCOM errors"
6887msgstr "GEDCOM virheitä"
6888
6889#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6890msgid "GEDCOM file"
6891msgstr "GEDCOM-tiedosto"
6892
6893#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6894msgid "GEDCOM sub-tag"
6895msgstr "GEDCOM-alitunniste"
6896
6897#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6898#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6899#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6900#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6901#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6902#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6903msgid "GEDCOM tag"
6904msgstr "GEDCOM-tunniste"
6905
6906#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264
6908msgid "GEDCOM tags"
6909msgstr "GEDCOM-tunnisteet"
6910
6911#. I18N: https://gov.genealogy.net
6912#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6913#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6914#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6915msgid "GOV identifier"
6916msgstr "GOV-tunniste"
6917
6918#. I18N: Name of a country or state
6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6920msgid "Gabon"
6921msgstr "Gabon"
6922
6923#. I18N: Name of a country or state
6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6925msgid "Gambia"
6926msgstr "Gambia"
6927
6928#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6929#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6935msgid "Gender"
6936msgstr "Sukupuoli"
6937
6938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
6939msgid "Genealogy"
6940msgstr "Sukututkimus"
6941
6942#. I18N: A configuration setting
6943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6944msgid "Genealogy contact"
6945msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö"
6946
6947#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6948#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6949msgid "Genealogy data"
6950msgstr "Sukututkimustieto"
6951
6952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6954msgid "General"
6955msgstr "Yleinen"
6956
6957#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6958#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6959msgid "General search"
6960msgstr "Yleinen haku"
6961
6962#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6963#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6964msgid "Generate sitemap files for search engines."
6965msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten."
6966
6967#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6968#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6969#, php-format
6970msgid "Generated by %s"
6971msgstr "%s sovelluksen tulos"
6972
6973#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6974msgid "Generation"
6975msgstr "Sukupolvi"
6976
6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6979msgid "Generation "
6980msgstr "Sukupolvi "
6981
6982#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6983#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6984#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6985#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6986#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6987#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6988#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6991#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6993msgid "Generations"
6994msgstr "Sukupolvet"
6995
6996#: app/Factories/ElementFactory.php:731
6997msgid "Generations of ancestors"
6998msgstr "Esipolvien määrä"
6999
7000#: app/Factories/ElementFactory.php:736
7001msgid "Generations of descendants"
7002msgstr "Jälkeläisten sukupolvet"
7003
7004#. I18N: https://www.geonames.org
7005#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7006#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7007msgid "GeoNames"
7008msgstr "GeoNames"
7009
7010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7011#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7012msgid "Geographic area"
7013msgstr "Maantieteellinen alue"
7014
7015#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7016#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7017#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7020#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7021msgid "Geographic data"
7022msgstr "Maantieteelliset tiedot"
7023
7024#. I18N: find latitude/longitude for a place
7025#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
7027msgid "Geolocation"
7028msgstr "Maantieteellinen sijainti"
7029
7030#. I18N: Name of a country or state
7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7032msgid "Georgia"
7033msgstr "Georgia"
7034
7035#. I18N: Name of a country or state
7036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7037msgid "Germany"
7038msgstr "Saksa"
7039
7040#. I18N: a month in the French republican calendar
7041#: app/Date/FrenchDate.php:147
7042msgctxt "GENITIVE"
7043msgid "Germinal"
7044msgstr "Germinal"
7045
7046#. I18N: a month in the French republican calendar
7047#: app/Date/FrenchDate.php:241
7048msgctxt "INSTRUMENTAL"
7049msgid "Germinal"
7050msgstr "Germinal"
7051
7052#. I18N: a month in the French republican calendar
7053#: app/Date/FrenchDate.php:194
7054msgctxt "LOCATIVE"
7055msgid "Germinal"
7056msgstr "Germinal"
7057
7058#. I18N: a month in the French republican calendar
7059#. I18N: a month in the French republican calendar
7060#: app/Date/FrenchDate.php:100
7061msgctxt "NOMINATIVE"
7062msgid "Germinal"
7063msgstr "Germinal"
7064
7065#. I18N: Name of a country or state
7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7067msgid "Ghana"
7068msgstr "Ghana"
7069
7070#. I18N: Name of a country or state
7071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7072msgid "Gibraltar"
7073msgstr "Gibraltar"
7074
7075#. I18N: Location of an LDS church temple
7076#: app/Elements/TempleCode.php:99
7077msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7078msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat"
7079
7080#. I18N: Location of an LDS church temple
7081#: app/Elements/TempleCode.php:100
7082msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7083msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat"
7084
7085#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7086#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7087msgid "Given name"
7088msgstr "Etunimi"
7089
7090#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
7091#: app/Factories/ElementFactory.php:559
7092#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7093#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7094#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7096msgid "Given names"
7097msgstr "Etunimet"
7098
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7100msgid "Godchild"
7101msgstr "Kummilapsi"
7102
7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7105msgid "Goddaughter"
7106msgstr "Kummityttö"
7107
7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7110msgid "Godfather"
7111msgstr "Kummisetä"
7112
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7115msgid "Godmother"
7116msgstr "Kummitäti"
7117
7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7119#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7120msgid "Godparent"
7121msgstr "Kummi"
7122
7123#: app/Factories/ElementFactory.php:493
7124msgid "Godparents"
7125msgstr "Kummivanhemmat"
7126
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7129msgid "Godson"
7130msgstr "Kummipoika"
7131
7132#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7133msgid "Google™ analytics"
7134msgstr "Google™ analytics"
7135
7136#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7137msgid "Google™ maps"
7138msgstr "Google™ maps"
7139
7140#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7141msgid "Google™ webmaster tools"
7142msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut"
7143
7144#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7145msgid "Graduation"
7146msgstr "Tutkinto"
7147
7148#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7149msgid "Greatest age at death"
7150msgstr "Vanhimmat kuolleet"
7151
7152#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7153msgid "Greatest age between siblings"
7154msgstr "Sisarusten suurin ikäero"
7155
7156#. I18N: Name of a country or state
7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7158msgid "Greece"
7159msgstr "Kreikka"
7160
7161#. I18N: The name of a colour-scheme
7162#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7163msgid "Green Beam"
7164msgstr "vihreä säde"
7165
7166#. I18N: Name of a country or state
7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7168msgid "Greenland"
7169msgstr "Grönlanti"
7170
7171#. I18N: The gregorian calendar
7172#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7173msgid "Gregorian"
7174msgstr "Gregoriaaninen"
7175
7176#. I18N: Name of a country or state
7177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7178msgid "Grenada"
7179msgstr "Grenada"
7180
7181#. I18N: Location of an LDS church temple
7182#: app/Elements/TempleCode.php:101
7183msgid "Guadalajara, Mexico"
7184msgstr "Guadalajara, Meksiko"
7185
7186#. I18N: Name of a country or state
7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7188msgid "Guadeloupe"
7189msgstr "Guadeloupe"
7190
7191#. I18N: Name of a country or state
7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7193msgid "Guam"
7194msgstr "Guam"
7195
7196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7197msgid "Guardian"
7198msgstr "Edunvalvoja"
7199
7200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7201msgctxt "FEMALE"
7202msgid "Guardian"
7203msgstr "Edunvalvoja"
7204
7205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7206msgctxt "MALE"
7207msgid "Guardian"
7208msgstr "Edunvalvoja"
7209
7210#. I18N: Name of a country or state
7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7212msgid "Guatemala"
7213msgstr "Guatemala"
7214
7215#. I18N: Location of an LDS church temple
7216#: app/Elements/TempleCode.php:102
7217msgid "Guatemala City, Guatemala"
7218msgstr "Guatemala, Guatemala"
7219
7220#. I18N: Location of an LDS church temple
7221#: app/Elements/TempleCode.php:103
7222msgid "Guayaquil, Ecuador"
7223msgstr "Guayaquil, Ecuador"
7224
7225#. I18N: Name of a country or state
7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7227msgid "Guernsey"
7228msgstr "Guernsey"
7229
7230#. I18N: Name of a country or state
7231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7232msgid "Guinea"
7233msgstr "Guinea"
7234
7235#. I18N: Name of a country or state
7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7237msgid "Guinea-Bissau"
7238msgstr "Guinea-Bissau"
7239
7240#. I18N: Name of a country or state
7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7242msgid "Guyana"
7243msgstr "Guyana"
7244
7245#. I18N: Name of a module
7246#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7247msgid "HTML"
7248msgstr "HTML"
7249
7250#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7251msgid "Hair color"
7252msgstr "Hiusten väri"
7253
7254#. I18N: Name of a country or state
7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7256msgid "Haiti"
7257msgstr "Haiti"
7258
7259#. I18N: Location of an LDS church temple
7260#: app/Elements/TempleCode.php:105
7261msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7262msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7263
7264#. I18N: Location of an LDS church temple
7265#: app/Elements/TempleCode.php:147
7266msgid "Hamilton, New Zealand"
7267msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti"
7268
7269#. I18N: Location of an LDS church temple
7270#: app/Elements/TempleCode.php:106
7271msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7272msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat"
7273
7274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7275msgid "He "
7276msgstr "Hän "
7277
7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7279msgid "He died"
7280msgstr "Hän kuoli"
7281
7282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7284msgid "He married"
7285msgstr "Puoliso"
7286
7287#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7288msgid "He resided at"
7289msgstr "Hän asui"
7290
7291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7292msgid "He was born"
7293msgstr "Puoliso syntyi"
7294
7295#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7296msgid "He was buried"
7297msgstr "Hänet on haudattu"
7298
7299#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7300msgid "He was christened"
7301msgstr "Hänet kastettiin"
7302
7303#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7304msgid "He was cremated"
7305msgstr "Hänet polttohaudattiin"
7306
7307#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7308#: app/Header.php:44
7309msgid "Header"
7310msgstr "Otsikko"
7311
7312#. I18N: Name of a country or state
7313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7314msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7315msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret"
7316
7317#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7318#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7319msgid "Hebrew"
7320msgstr "Heprea"
7321
7322#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7323#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7324msgid "Hebrew name"
7325msgstr "Heprealainen nimi"
7326
7327#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7328msgid "Height"
7329msgstr "Korkeus"
7330
7331#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7332#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7333#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7334#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7337#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7338#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7339#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7340#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7341#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7342#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7343#, php-format
7344msgid "Hello %s…"
7345msgstr "Hei %s…"
7346
7347#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7348#, php-format
7349msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7350msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi."
7351
7352#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7353#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7354#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7355#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7356msgid "Hello administrator…"
7357msgstr "Hei hallinnoitsija…"
7358
7359#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7360#: resources/views/help/link.phtml:13
7361msgid "Help"
7362msgstr "Ohje"
7363
7364#. I18N: Location of an LDS church temple
7365#: app/Elements/TempleCode.php:108
7366msgid "Helsinki, Finland"
7367msgstr "Helsinki, Suomi"
7368
7369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7371#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7372#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7373#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7374#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7375#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7377#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7378#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7379#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7380#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7381#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7382#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7383#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7384#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7385msgctxt "font name"
7386msgid "Helvetica"
7387msgstr "Helvetica"
7388
7389#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7390msgid "Her occupation was"
7391msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7392
7393#. I18N: https://wego.here.com
7394#: app/Module/HereMaps.php:82
7395msgid "Here maps"
7396msgstr "Tässä (Here) karttoja"
7397
7398#. I18N: Location of an LDS church temple
7399#: app/Elements/TempleCode.php:109
7400msgid "Hermosillo, Mexico"
7401msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7402
7403#. I18N: a month in the Jewish calendar
7404#: app/Date/JewishDate.php:180
7405msgctxt "GENITIVE"
7406msgid "Heshvan"
7407msgstr "heshvan-kuuta"
7408
7409#. I18N: a month in the Jewish calendar
7410#: app/Date/JewishDate.php:284
7411msgctxt "INSTRUMENTAL"
7412msgid "Heshvan"
7413msgstr "heshvan-kuun"
7414
7415#. I18N: a month in the Jewish calendar
7416#: app/Date/JewishDate.php:232
7417msgctxt "LOCATIVE"
7418msgid "Heshvan"
7419msgstr "heshvan-kuussa"
7420
7421#. I18N: a month in the Jewish calendar
7422#: app/Date/JewishDate.php:128
7423msgctxt "NOMINATIVE"
7424msgid "Heshvan"
7425msgstr "heshvan-kuu"
7426
7427#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7428#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7429#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7430#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7431#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7432msgid "Hide GEDCOM tags"
7433msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet"
7434
7435#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7437#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7439msgid "Hide from everyone"
7440msgstr "Piilota kaikilta"
7441
7442#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7443#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7445#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7446#: resources/views/login-page.phtml:47
7447#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7448#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7449#: resources/views/register-page.phtml:75
7450#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7451#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7452#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7453#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7454msgid "Hide password"
7455msgstr "Piilota salasana"
7456
7457#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7458msgid "Hide unused locations"
7459msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit"
7460
7461#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7462msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7463msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa"
7464
7465#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7466msgid "Hierarchical relationship"
7467msgstr "Hierarkkinen suhde"
7468
7469#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7470#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7475#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7477#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7478msgid "Highlighted image"
7479msgstr "Korostettu kuva"
7480
7481#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7482#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7483msgid "Hijri"
7484msgstr "Islamilainen (Hijri)"
7485
7486#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7487msgid "His occupation was"
7488msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7489
7490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
7492#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7493#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7494#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7495#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7496#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7497msgid "Historic events"
7498msgstr "Historialliset tapahtumat"
7499
7500#. I18N: Name of a module
7501#. I18N: A configuration setting
7502#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7504msgid "Hit counters"
7505msgstr "Osumalaskurit"
7506
7507#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7508msgid "Holocaust"
7509msgstr "Holokausti"
7510
7511#. I18N: Name of a module
7512#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
7514#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7515#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7516msgid "Home page"
7517msgstr "Etusivu"
7518
7519#. I18N: Name of a country or state
7520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7521msgid "Honduras"
7522msgstr "Honduras"
7523
7524#. I18N: Location of an LDS church temple
7525#. I18N: Name of a country or state
7526#: app/Elements/TempleCode.php:110
7527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7528msgid "Hong Kong"
7529msgstr "Hongkong"
7530
7531#. I18N: Name of a module/chart
7532#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7533#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7534msgid "Hourglass chart"
7535msgstr "Tiimalasikaavio"
7536
7537#. I18N: %s is an individual’s name
7538#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7539#, php-format
7540msgid "Hourglass chart of %s"
7541msgstr "Tiimalasikaavio - %s"
7542
7543#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7544#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7545msgid "House number"
7546msgstr "Talonumero"
7547
7548#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7549msgid "Household"
7550msgstr "Perhe- eli ruokakunta"
7551
7552#. I18N: Location of an LDS church temple
7553#: app/Elements/TempleCode.php:111
7554msgid "Houston, Texas, United States"
7555msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat"
7556
7557#. I18N: Configuration option
7558#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7559msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7560msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita"
7561
7562#. I18N: Name of a country or state
7563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7564msgid "Hungary"
7565msgstr "Unkari"
7566
7567#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334
7568#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7569#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7570#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7571#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7572#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7573#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7579#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7580#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7582#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7583msgid "Husband"
7584msgstr "Mies"
7585
7586#: app/Factories/ElementFactory.php:290
7587#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7588msgid "Husband’s age"
7589msgstr "Miehen ikä"
7590
7591#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7592#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7593msgid "IP address"
7594msgstr "IP-osoite"
7595
7596#. I18N: Name of a country or state
7597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7598msgid "Iceland"
7599msgstr "Islanti"
7600
7601#: app/SurnameTradition.php:97
7602msgctxt "Surname tradition"
7603msgid "Icelandic"
7604msgstr "Islannin sukunimen esitystapa"
7605
7606#. I18N: Location of an LDS church temple
7607#: app/Elements/TempleCode.php:112
7608msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7609msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat"
7610
7611#: app/Factories/ElementFactory.php:540
7612msgid "Identification number"
7613msgstr "Henkilötunnus"
7614
7615#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7616msgid "Identifiers"
7617msgstr "Tunnisteet"
7618
7619#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7620msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7621msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan."
7622
7623#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7624#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7625msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7626msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita."
7627
7628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7629msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7630msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin."
7631
7632#: resources/views/help/name.phtml:22
7633#, php-format
7634msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7635msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7636
7637#: resources/views/help/name.phtml:19
7638#, php-format
7639msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7640msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7641
7642#: resources/views/help/name.phtml:28
7643#, php-format
7644msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7645msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7646
7647#: resources/views/help/name.phtml:25
7648#, php-format
7649msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7650msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7651
7652#: resources/views/help/name.phtml:16
7653#, php-format
7654msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7655msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>"
7656
7657#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7658msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7659msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen."
7660
7661#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7662msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7663msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se."
7664
7665#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7667msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7668msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen."
7669
7670#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7672msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7673msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään."
7674
7675#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7677msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7678msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille."
7679
7680#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7681msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7682msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:"
7683
7684#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7685msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7686msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7687
7688#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7689msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7690msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi."
7691
7692#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7693msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7694msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit."
7695
7696#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7697#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7698msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7699msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti."
7700
7701#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7702#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7703msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7704msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen."
7705
7706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7707msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7708msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin."
7709
7710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7711msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7712msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon."
7713
7714#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7715msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7716msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7717
7718#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7720msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7721msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7722
7723#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7725msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7726msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia."
7727
7728#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7729msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7730msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja."
7731
7732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7733msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7734msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti."
7735
7736#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7737msgid "Image dimensions"
7738msgstr "Kuvan mitat"
7739
7740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7741msgid "Images without watermarks"
7742msgstr "Kuvat ilman vesileimoja"
7743
7744#: app/Factories/ElementFactory.php:542
7745msgid "Immigration"
7746msgstr "Maahanmuutto"
7747
7748#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7749#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7750msgid "Import"
7751msgstr "Tuo"
7752
7753#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7754msgid "Import a GEDCOM file"
7755msgstr "Tuo GEDCOM tietue"
7756
7757#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7759msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7760msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1"
7761
7762#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7763msgid "Import geographic data"
7764msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot"
7765
7766#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7767msgid "Import preferences"
7768msgstr "Tuonti asetukset"
7769
7770#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7771#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7772msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7773msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”."
7774
7775#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7776msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7777msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin."
7778
7779#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7780msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7781msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia."
7782
7783#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7785msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7786msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero."
7787
7788#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7790msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7791msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi."
7792
7793#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7794msgid "In this month…"
7795msgstr "Tässä kuussa, historiassa…"
7796
7797#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7798msgid "In this year…"
7799msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…"
7800
7801#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7802#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7803msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7804msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa."
7805
7806#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7807msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7808msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen."
7809
7810#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7811msgid "Include aliases"
7812msgstr "Sisällytä aliakset"
7813
7814#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7815msgid "Include associates"
7816msgstr "Sisällä läheiset"
7817
7818#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7819#, php-format
7820msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7821msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
7822
7823#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7824msgid "Include media (automatically zips files)"
7825msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)"
7826
7827#. I18N: Label for check-box
7828#: resources/views/admin/media.phtml:70
7829#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7830msgid "Include subfolders"
7831msgstr "Sisällytä alikansiot"
7832
7833#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7834msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7835msgstr "Lisää <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code>-tunnisteet."
7836
7837#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7838msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7839msgstr "Lisää <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>-tunnisteet."
7840
7841#. I18N: Label for a configuration option
7842#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7843msgid "Include the individual’s immediate family"
7844msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset"
7845
7846#. I18N: Name of a country or state
7847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7848msgid "India"
7849msgstr "Intia"
7850
7851#. I18N: Location of an LDS church temple
7852#: app/Elements/TempleCode.php:113
7853msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7854msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat"
7855
7856#. I18N: Name of a module/report
7857#: app/Factories/ElementFactory.php:407
7858#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7859#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7860#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7861#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7863#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7864#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7865#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7866#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7867#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7868#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7869#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7870#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7871#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7872#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7873#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7874#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7875#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7876#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7877#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7879#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7880#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7881#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7882#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7883#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7890#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7892#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7893msgid "Individual"
7894msgstr "Henkilö"
7895
7896#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7897msgid "Individual 1"
7898msgstr "Henkilö 1"
7899
7900#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7901msgid "Individual 2"
7902msgstr "Henkilö 2"
7903
7904#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7905msgid "Individual distribution chart"
7906msgstr "Henkilöjakautuma"
7907
7908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
7909msgid "Individual page"
7910msgstr "Henkilösivu"
7911
7912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7913msgid "Individual pages"
7914msgstr "Henkilön tietosivut"
7915
7916#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7917#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7918msgid "Individual record"
7919msgstr "Henkilötiedot"
7920
7921#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7922#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7923#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7924msgid "Individual who lived the longest"
7925msgstr "Iäkkäin edesmennyt"
7926
7927#. I18N: Name of a module/list
7928#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7929#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7930#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7931#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7932#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7938#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
7940#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7941#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7942#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7943#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7944#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7945#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7946#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7947#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7948#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7949#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7950#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7951#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7952#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7953#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7954#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7957#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7958#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7959#: resources/views/search-results.phtml:37
7960#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7961#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7962msgid "Individuals"
7963msgstr "Henkilöt"
7964
7965#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7966#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7967msgid "Individuals with sources"
7968msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä"
7969
7970#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7971#, php-format
7972msgid "Individuals with surname %s"
7973msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s"
7974
7975#. I18N: Name of a country or state
7976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7977msgid "Indonesia"
7978msgstr "Indonesia"
7979
7980#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
7981msgid "Infant"
7982msgstr "Sylilapsi"
7983
7984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7985msgid "Informant"
7986msgstr "Tiedon antaja"
7987
7988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7989msgctxt "FEMALE"
7990msgid "Informant"
7991msgstr "Tiedon antaja"
7992
7993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7994msgctxt "MALE"
7995msgid "Informant"
7996msgstr "Tiedon antaja"
7997
7998#. I18N: Name of a module
7999#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8000#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8001msgid "Interactive tree"
8002msgstr "Interaktiivinen sukupuu"
8003
8004#. I18N: %s is an individual’s name
8005#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8006#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8007#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8008#, php-format
8009msgid "Interactive tree of %s"
8010msgstr "Interaktiivinen puu - %s"
8011
8012#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8013msgid "Interment"
8014msgstr "Hautaaminen"
8015
8016#: app/Services/MessageService.php:224
8017msgid "Internal messaging"
8018msgstr "Sisäinen viesti"
8019
8020#: app/Services/MessageService.php:225
8021msgid "Internal messaging with emails"
8022msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti"
8023
8024#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8025msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8026msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt."
8027
8028#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8029msgid "Invalid GEDCOM record"
8030msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue"
8031
8032#: app/Date.php:378
8033msgid "Invalid date"
8034msgstr "Virheellinen päivämäärä"
8035
8036#. I18N: Name of a country or state
8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8038msgid "Iran"
8039msgstr "Iran"
8040
8041#. I18N: Name of a country or state
8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8043msgid "Iraq"
8044msgstr "Irak"
8045
8046#. I18N: Name of a country or state
8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8048msgid "Ireland"
8049msgstr "Irlanti"
8050
8051#. I18N: Name of a country or state
8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8053msgid "Isle of Man"
8054msgstr "Mansaari"
8055
8056#. I18N: Name of a country or state
8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8058msgid "Israel"
8059msgstr "Israel"
8060
8061#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8062msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8063msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen."
8064
8065#. I18N: Name of a country or state
8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8067msgid "Italy"
8068msgstr "Italia"
8069
8070#. I18N: a month in the Jewish calendar
8071#: app/Date/JewishDate.php:194
8072msgctxt "GENITIVE"
8073msgid "Iyar"
8074msgstr "ijar-kuuta"
8075
8076#. I18N: a month in the Jewish calendar
8077#: app/Date/JewishDate.php:298
8078msgctxt "INSTRUMENTAL"
8079msgid "Iyar"
8080msgstr "ijar-kuun"
8081
8082#. I18N: a month in the Jewish calendar
8083#: app/Date/JewishDate.php:246
8084msgctxt "LOCATIVE"
8085msgid "Iyar"
8086msgstr "ijar-kuussa"
8087
8088#. I18N: a month in the Jewish calendar
8089#: app/Date/JewishDate.php:142
8090msgctxt "NOMINATIVE"
8091msgid "Iyar"
8092msgstr "ijar-kuu"
8093
8094#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8095#: app/Date.php:239
8096msgid "Jalali"
8097msgstr "Islamilainen (Jalali)"
8098
8099#. I18N: Name of a country or state
8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8101msgid "Jamaica"
8102msgstr "Jamaika"
8103
8104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8105msgctxt "Abbreviation for January"
8106msgid "Jan"
8107msgstr "tammi"
8108
8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8110msgctxt "GENITIVE"
8111msgid "January"
8112msgstr "tammikuuta"
8113
8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8115msgctxt "INSTRUMENTAL"
8116msgid "January"
8117msgstr "tammikuun"
8118
8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8120msgctxt "LOCATIVE"
8121msgid "January"
8122msgstr "tammikuussa"
8123
8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8125#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8126#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8127msgctxt "NOMINATIVE"
8128msgid "January"
8129msgstr "tammikuu"
8130
8131#. I18N: Name of a country or state
8132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8133msgid "Japan"
8134msgstr "Japani"
8135
8136#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8137#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8138#: resources/views/help/date.phtml:168
8139msgid "Jewish"
8140msgstr "Juutalainen"
8141
8142#. I18N: Location of an LDS church temple
8143#: app/Elements/TempleCode.php:114
8144msgid "Johannesburg, South Africa"
8145msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka"
8146
8147#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8148#: app/Services/TreeService.php:209
8149msgid "John /DOE/"
8150msgstr "Matti /Meikäläinen/"
8151
8152#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8153msgid "Joint family name"
8154msgstr "Yhteinen sukunimi"
8155
8156#. I18N: Name of a country or state
8157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8158msgid "Jordan"
8159msgstr "Jordania"
8160
8161#. I18N: Location of an LDS church temple
8162#: app/Elements/TempleCode.php:115
8163msgid "Jordan River, Utah, United States"
8164msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat"
8165
8166#. I18N: Name of a module
8167#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8168msgid "Journal"
8169msgstr "Päiväkirja"
8170
8171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8172msgctxt "Abbreviation for July"
8173msgid "Jul"
8174msgstr "heinä"
8175
8176#. I18N: The julian calendar
8177#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8178msgid "Julian"
8179msgstr "Juliaaninen"
8180
8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8182msgctxt "GENITIVE"
8183msgid "July"
8184msgstr "heinäkuuta"
8185
8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8187msgctxt "INSTRUMENTAL"
8188msgid "July"
8189msgstr "heinäkuun"
8190
8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8192msgctxt "LOCATIVE"
8193msgid "July"
8194msgstr "heinäkuussa"
8195
8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8198#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8199msgctxt "NOMINATIVE"
8200msgid "July"
8201msgstr "heinäkuu"
8202
8203#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8204#: app/Date/HijriDate.php:136
8205msgctxt "GENITIVE"
8206msgid "Jumada al-awwal"
8207msgstr "jumada-al-awwal"
8208
8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8210#: app/Date/HijriDate.php:226
8211msgctxt "INSTRUMENTAL"
8212msgid "Jumada al-awwal"
8213msgstr "jumada-al-awwal"
8214
8215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8216#: app/Date/HijriDate.php:181
8217msgctxt "LOCATIVE"
8218msgid "Jumada al-awwal"
8219msgstr "jumada-al-awwal"
8220
8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8222#: app/Date/HijriDate.php:91
8223msgctxt "NOMINATIVE"
8224msgid "Jumada al-awwal"
8225msgstr "jumada-al-awwal"
8226
8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8228#: app/Date/HijriDate.php:138
8229msgctxt "GENITIVE"
8230msgid "Jumada al-thani"
8231msgstr "jumada-al-sani"
8232
8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8234#: app/Date/HijriDate.php:228
8235msgctxt "INSTRUMENTAL"
8236msgid "Jumada al-thani"
8237msgstr "jumada-al-sani"
8238
8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8240#: app/Date/HijriDate.php:183
8241msgctxt "LOCATIVE"
8242msgid "Jumada al-thani"
8243msgstr "jumada-al-sani"
8244
8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8246#: app/Date/HijriDate.php:93
8247msgctxt "NOMINATIVE"
8248msgid "Jumada al-thani"
8249msgstr "jumada-al-sani"
8250
8251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8252msgctxt "Abbreviation for June"
8253msgid "Jun"
8254msgstr "kesä"
8255
8256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8257msgctxt "GENITIVE"
8258msgid "June"
8259msgstr "kesäkuuta"
8260
8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8262msgctxt "INSTRUMENTAL"
8263msgid "June"
8264msgstr "kesäkuun"
8265
8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8267msgctxt "LOCATIVE"
8268msgid "June"
8269msgstr "kesäkuussa"
8270
8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8273#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8274msgctxt "NOMINATIVE"
8275msgid "June"
8276msgstr "kesäkuu"
8277
8278#. I18N: Location of an LDS church temple
8279#: app/Elements/TempleCode.php:116
8280msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8281msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat"
8282
8283#. I18N: Name of a country or state
8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8285msgid "Kazakhstan"
8286msgstr "Kazakstan"
8287
8288#. I18N: A configuration setting
8289#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8290msgid "Keep media objects"
8291msgstr "Säilytä media kohteet"
8292
8293#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8294msgid "Keep open"
8295msgstr "Pidä auki"
8296
8297#. I18N: A configuration setting
8298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8299#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8300#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8301msgid "Keep the existing “last change” information"
8302msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto"
8303
8304#. I18N: Name of a country or state
8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8306msgid "Kenya"
8307msgstr "Kenia"
8308
8309#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8310msgid "Keyword examples"
8311msgstr "Avainsanaesimerkit"
8312
8313#: app/Date/JalaliDate.php:261
8314msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8315msgid "Khor"
8316msgstr "Khor"
8317
8318#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8319#: app/Date/JalaliDate.php:129
8320msgctxt "GENITIVE"
8321msgid "Khordad"
8322msgstr "Khordad"
8323
8324#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8325#: app/Date/JalaliDate.php:219
8326msgctxt "INSTRUMENTAL"
8327msgid "Khordad"
8328msgstr "Khordad"
8329
8330#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8331#: app/Date/JalaliDate.php:174
8332msgctxt "LOCATIVE"
8333msgid "Khordad"
8334msgstr "Khordad"
8335
8336#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8337#: app/Date/JalaliDate.php:84
8338msgctxt "NOMINATIVE"
8339msgid "Khordad"
8340msgstr "Khordad"
8341
8342#. I18N: Name of a country or state
8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8344msgid "Kiribati"
8345msgstr "Kiribati"
8346
8347#. I18N: a month in the Jewish calendar
8348#: app/Date/JewishDate.php:182
8349msgctxt "GENITIVE"
8350msgid "Kislev"
8351msgstr "kislev-kuuta"
8352
8353#. I18N: a month in the Jewish calendar
8354#: app/Date/JewishDate.php:286
8355msgctxt "INSTRUMENTAL"
8356msgid "Kislev"
8357msgstr "kislev-kuun"
8358
8359#. I18N: a month in the Jewish calendar
8360#: app/Date/JewishDate.php:234
8361msgctxt "LOCATIVE"
8362msgid "Kislev"
8363msgstr "kislev-kuussa"
8364
8365#. I18N: a month in the Jewish calendar
8366#: app/Date/JewishDate.php:130
8367msgctxt "NOMINATIVE"
8368msgid "Kislev"
8369msgstr "kislev-kuu"
8370
8371#. I18N: Location of an LDS church temple
8372#: app/Elements/TempleCode.php:117
8373msgid "Kona, Hawaii, United States"
8374msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat"
8375
8376#. I18N: Name of a country or state
8377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8378msgid "Korea"
8379msgstr "Korean tasavalta"
8380
8381#. I18N: Name of a country or state
8382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8383msgid "Kuwait"
8384msgstr "Kuwait"
8385
8386#. I18N: Location of an LDS church temple
8387#: app/Elements/TempleCode.php:118
8388msgid "Kyiv, Ukraine"
8389msgstr "Kiev, Ukraina"
8390
8391#. I18N: Name of a country or state
8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8393msgid "Kyrgyzstan"
8394msgstr "Kirgisia"
8395
8396#: app/Factories/ElementFactory.php:459
8397msgid "LDS baptism"
8398msgstr "MAP-kaste"
8399
8400#: app/Factories/ElementFactory.php:597
8401msgid "LDS child sealing"
8402msgstr "MAP-lapsen sinetöinti"
8403
8404#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8405msgid "LDS church"
8406msgstr "MAP kirkko"
8407
8408#: app/Factories/ElementFactory.php:499
8409msgid "LDS confirmation"
8410msgstr "MAP-konfirmaatio"
8411
8412#: app/Factories/ElementFactory.php:519
8413msgid "LDS endowment"
8414msgstr "MAP-endaumentti"
8415
8416#: app/Factories/ElementFactory.php:353
8417msgid "LDS spouse sealing"
8418msgstr "MAP-puolison sinetöinti"
8419
8420#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8421#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8422#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8423#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8424#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8425#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8426#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8427msgid "Label"
8428msgstr "Nimiö"
8429
8430#. I18N: Location of an LDS church temple
8431#: app/Elements/TempleCode.php:107
8432msgid "Laie, Hawaii, United States"
8433msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat"
8434
8435#. I18N: page orientation
8436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8437#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8438#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8439msgid "Landscape"
8440msgstr "Vaakasuoraan"
8441
8442#. I18N: A configuration setting
8443#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722
8444#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8445#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8446#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8447#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8449#: resources/views/admin/users.phtml:29
8450#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8451#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8452#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8453msgid "Language"
8454msgstr "Kieli"
8455
8456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
8458#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8459#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8460msgid "Languages"
8461msgstr "Kielet"
8462
8463#. I18N: Name of a country or state
8464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8465msgid "Laos"
8466msgstr "Laos"
8467
8468#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8469msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8470msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia"
8471
8472#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8473#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8474msgid "Largest families"
8475msgstr "Suurimmat perheet"
8476
8477#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8478msgid "Largest number of grandchildren"
8479msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä"
8480
8481#. I18N: Location of an LDS church temple
8482#: app/Elements/TempleCode.php:125
8483msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8484msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat"
8485
8486#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488
8487#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638
8488#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685
8489#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732
8490#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8491#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8492#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8493#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8494#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8495#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8496#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8497#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8498#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8499#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8501#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8502#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8503#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8504msgid "Last change"
8505msgstr "Viimeisin muutos"
8506
8507#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8508msgid "Last email reminder was sent "
8509msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin "
8510
8511#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8512msgid "Last event"
8513msgstr "Viimeisin tapahtuma"
8514
8515#: resources/views/admin/users.phtml:33
8516msgid "Last signed in"
8517msgstr "Viimeksi kirjautunut"
8518
8519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8520#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8521#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8522#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8523msgid "Latest birth"
8524msgstr "Viimeisin syntymä"
8525
8526#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8528#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8529#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8530msgid "Latest death"
8531msgstr "Viimeisin kuolema"
8532
8533#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8534msgid "Latest divorce"
8535msgstr "Viimeisin avioero"
8536
8537#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8538msgid "Latest marriage"
8539msgstr "Viimeisin avioliitto"
8540
8541#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
8542#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8543#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8544#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8545#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8546#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8547#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8548msgid "Latitude"
8549msgstr "Leveysaste"
8550
8551#. I18N: Name of a country or state
8552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8553msgid "Latvia"
8554msgstr "Latvia"
8555
8556#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8557#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8558#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8559#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8560#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8561msgid "Layout"
8562msgstr "Näkymä"
8563
8564#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8565msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8566msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä."
8567
8568#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8569msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8570msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen"
8571
8572#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8574msgid "Leaves"
8575msgstr "Lehdet"
8576
8577#. I18N: Name of a country or state
8578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8579msgid "Lebanon"
8580msgstr "Libanon"
8581
8582#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8583#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8584msgid "Legacy URLs"
8585msgstr "Vanhat URL-osoitteet"
8586
8587#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8588msgid "Legatee"
8589msgstr "Perinnönsaaja"
8590
8591#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8592msgid "Length of marriage"
8593msgstr "Avioliiton kesto"
8594
8595#. I18N: Name of a country or state
8596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8597msgid "Lesotho"
8598msgstr "Lesotho"
8599
8600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8602#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8603#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8604#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8605#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8616msgctxt "paper size"
8617msgid "Letter"
8618msgstr "Kirje"
8619
8620#. I18N: Name of a country or state
8621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8622msgid "Liberia"
8623msgstr "Liberia"
8624
8625#. I18N: Name of a country or state
8626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8627msgid "Libya"
8628msgstr "Libya"
8629
8630#. I18N: Name of a country or state
8631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8632msgid "Liechtenstein"
8633msgstr "Liechtenstein"
8634
8635#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8636msgid "Lifespan"
8637msgstr "Elinkaari"
8638
8639#. I18N: Name of a module/chart
8640#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8641msgid "Lifespans"
8642msgstr "Elinkaaret"
8643
8644#. I18N: Location of an LDS church temple
8645#: app/Elements/TempleCode.php:120
8646msgid "Lima, Peru"
8647msgstr "Lima, Peru"
8648
8649#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8651msgid "Link media objects to facts and events"
8652msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin"
8653
8654#. I18N: You need to:
8655#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8656#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8657msgid "Link the user account to an individual."
8658msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön."
8659
8660#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8661#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8662msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8663msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen"
8664
8665#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8666#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8667msgid "Link this media object to a family"
8668msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen"
8669
8670#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8671#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8672msgid "Link this media object to a source"
8673msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen"
8674
8675#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8676#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8677msgid "Link this media object to an individual"
8678msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön"
8679
8680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8681msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8682msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön."
8683
8684#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8685#: resources/views/chart-box.phtml:126
8686msgid "Links"
8687msgstr "Linkit"
8688
8689#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8690#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8691msgid "List"
8692msgstr "Luettelo"
8693
8694#. I18N: Name of a module
8695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8696#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
8698#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8699#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8701msgid "Lists"
8702msgstr "Luettelot"
8703
8704#. I18N: Name of a country or state
8705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8706msgid "Lithuania"
8707msgstr "Liettua"
8708
8709#: app/SurnameTradition.php:107
8710msgctxt "Surname tradition"
8711msgid "Lithuanian"
8712msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa"
8713
8714#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8715msgid "Living"
8716msgstr "Elossa"
8717
8718#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8719msgid "Living individuals"
8720msgstr "Elossa olevat"
8721
8722#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8723msgid "Loading…"
8724msgstr "Ladataan…"
8725
8726#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8727#: resources/views/admin/media.phtml:40
8728msgid "Local files"
8729msgstr "Paikalliset tiedostot"
8730
8731#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8732#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8733#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8734msgid "Location"
8735msgstr "Sijaintipaikka"
8736
8737#. I18N: Name of a module/list
8738#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8739#: app/Module/LocationListModule.php:167
8740#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8741#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8742#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8743#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8744#: resources/views/search-results.phtml:92
8745msgid "Locations"
8746msgstr "Sijainnit"
8747
8748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8749msgid "Lodger"
8750msgstr "Asukki"
8751
8752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8753msgctxt "FEMALE"
8754msgid "Lodger"
8755msgstr "Asukki"
8756
8757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8758msgctxt "MALE"
8759msgid "Lodger"
8760msgstr "Asukki"
8761
8762#. I18N: Location of an LDS church temple
8763#: app/Elements/TempleCode.php:121
8764msgid "Logan, Utah, United States"
8765msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat"
8766
8767#. I18N: Location of an LDS church temple
8768#: app/Elements/TempleCode.php:122
8769msgid "London, England"
8770msgstr "London, Englanti"
8771
8772#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8774msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8775msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla."
8776
8777#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8778msgid "Longest marriage"
8779msgstr "Pisin avioliiton kesto"
8780
8781#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8782#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8783#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8784#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8785#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8786#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8787#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8788msgid "Longitude"
8789msgstr "Pituusaste"
8790
8791#. I18N: Location of an LDS church temple
8792#: app/Elements/TempleCode.php:119
8793msgid "Los Angeles, California, United States"
8794msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat"
8795
8796#. I18N: Location of an LDS church temple
8797#: app/Elements/TempleCode.php:123
8798msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8799msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat"
8800
8801#. I18N: Location of an LDS church temple
8802#: app/Elements/TempleCode.php:124
8803msgid "Lubbock, Texas, United States"
8804msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat"
8805
8806#. I18N: Name of a country or state
8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8808msgid "Luxembourg"
8809msgstr "Luxemburg"
8810
8811#. I18N: Name of a country or state
8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8813msgid "Macau"
8814msgstr "Macao"
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8818msgid "Macedonia"
8819msgstr "Makedonia"
8820
8821#. I18N: Name of a country or state
8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8823msgid "Madagascar"
8824msgstr "Madagaskar"
8825
8826#. I18N: Location of an LDS church temple
8827#: app/Elements/TempleCode.php:126
8828msgid "Madrid, Spain"
8829msgstr "Madrid, Espanja"
8830
8831#. I18N: Type of media object
8832#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8833msgid "Magazine"
8834msgstr "Aikakauslehti"
8835
8836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8837#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8838#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8840msgid "Maidenhead location code"
8841msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi"
8842
8843#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8844msgid "Mailing name"
8845msgstr "Postitusnimi"
8846
8847#: app/Services/MessageService.php:227
8848msgid "Mailto link"
8849msgstr "Mailto-linkki"
8850
8851#. I18N: Name of a country or state
8852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8853msgid "Malawi"
8854msgstr "Malawi"
8855
8856#. I18N: Name of a country or state
8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8858msgid "Malaysia"
8859msgstr "Malesia"
8860
8861#. I18N: Name of a country or state
8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8863msgid "Maldives"
8864msgstr "Malediivit"
8865
8866#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8867#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8868msgid "Male"
8869msgstr "Mies"
8870
8871#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8872#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8873#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8874#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8875#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8876#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8877#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8882#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8883#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8884#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8885#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8886#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8887#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8888msgid "Males"
8889msgstr "Miehet"
8890
8891#. I18N: Name of a country or state
8892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8893msgid "Mali"
8894msgstr "Mali"
8895
8896#. I18N: Name of a country or state
8897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8898msgid "Malta"
8899msgstr "Malta"
8900
8901#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8902#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8903#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8904#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8905#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8906#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8907#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8908#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8913#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8914#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8915msgid "Manage family trees"
8916msgstr "Hallitse sukupuita"
8917
8918#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8920#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8921msgid "Manage media"
8922msgstr "Hallitse mediaa"
8923
8924#. I18N: Listbox entry; name of a role
8925#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8926#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8927#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8928#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8929msgid "Manager"
8930msgstr "Sukupuun ylläpitäjä"
8931
8932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
8933msgid "Managers"
8934msgstr "Sukupuun ylläpitäjät"
8935
8936#. I18N: Location of an LDS church temple
8937#: app/Elements/TempleCode.php:127
8938msgid "Manaus, Brazil"
8939msgstr "Manaus, Brasilia"
8940
8941#. I18N: Location of an LDS church temple
8942#: app/Elements/TempleCode.php:128
8943msgid "Manhattan, New York, United States"
8944msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat"
8945
8946#. I18N: Location of an LDS church temple
8947#: app/Elements/TempleCode.php:129
8948msgid "Manila, Philippines"
8949msgstr "Manila, Filippiinit"
8950
8951#. I18N: Location of an LDS church temple
8952#: app/Elements/TempleCode.php:130
8953msgid "Manti, Utah, United States"
8954msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat"
8955
8956#. I18N: Type of media object
8957#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8958msgid "Manuscript"
8959msgstr "Käsikirjoitus"
8960
8961#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8963msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8964msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus."
8965
8966#. I18N: Type of media object
8967#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
8969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8970msgid "Map"
8971msgstr "Kartta"
8972
8973#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8974msgid "Map link"
8975msgstr "Kartan linkki"
8976
8977#. I18N: Links to maps
8978#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8980msgid "Map links"
8981msgstr "Kartan linkit"
8982
8983#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
8985msgid "Map providers"
8986msgstr "Kartan tarjoajat"
8987
8988#. I18N: mapbox.com
8989#: app/Module/MapBox.php:82
8990msgid "Mapbox"
8991msgstr "Mapbox"
8992
8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8994msgctxt "Abbreviation for March"
8995msgid "Mar"
8996msgstr "maalis"
8997
8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8999msgctxt "GENITIVE"
9000msgid "March"
9001msgstr "maaliskuuta"
9002
9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9004msgctxt "INSTRUMENTAL"
9005msgid "March"
9006msgstr "maaliskuun"
9007
9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9009msgctxt "LOCATIVE"
9010msgid "March"
9011msgstr "maaliskuussa"
9012
9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9014#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9015#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9016msgctxt "NOMINATIVE"
9017msgid "March"
9018msgstr "maaliskuu"
9019
9020#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9022msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9023msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne."
9024
9025#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446
9026#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9027#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9028#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9029#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9030#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9080msgid "Marriage"
9081msgstr "Avioliitto"
9082
9083#: app/Factories/ElementFactory.php:335
9084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9085msgid "Marriage banns"
9086msgstr "Avioliittokuulutus"
9087
9088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9090msgid "Marriage beginning status"
9091msgstr "Avioliittoon astumistila"
9092
9093#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9094msgid "Marriage bond"
9095msgstr "Aviolupaus"
9096
9097#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9098msgid "Marriage by country"
9099msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin"
9100
9101#: app/Factories/ElementFactory.php:338
9102msgid "Marriage contract"
9103msgstr "Avioliittosopimus"
9104
9105#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9106msgid "Marriage date range end"
9107msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu"
9108
9109#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9110msgid "Marriage date range start"
9111msgstr "Avioliiton ajanjakson alku"
9112
9113#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9114#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9115msgid "Marriage ending status"
9116msgstr "Avioliiton päättymistila"
9117
9118#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9119msgid "Marriage intention"
9120msgstr "Avioliittoaikomus"
9121
9122#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9123msgid "Marriage license"
9124msgstr "Avioliittokuulutus"
9125
9126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9127msgid "Marriage of a brother"
9128msgstr "Veljen avioliitto"
9129
9130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9132msgid "Marriage of a child"
9133msgstr "Lapsen avioliitto"
9134
9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9136msgid "Marriage of a daughter"
9137msgstr "Tyttären avioliitto"
9138
9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9140msgid "Marriage of a father"
9141msgstr "Isän avioliitto"
9142
9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9147msgid "Marriage of a grandchild"
9148msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9149
9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9151msgid "Marriage of a granddaughter"
9152msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9153
9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9155msgctxt "daughter’s daughter"
9156msgid "Marriage of a granddaughter"
9157msgstr "Tyttärentyttären avioliitto"
9158
9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9160msgctxt "son’s daughter"
9161msgid "Marriage of a granddaughter"
9162msgstr "Pojantyttären avioliitto"
9163
9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9165msgid "Marriage of a grandson"
9166msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9167
9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9169msgctxt "daughter’s son"
9170msgid "Marriage of a grandson"
9171msgstr "Tyttärenpojan avioliitto"
9172
9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9174msgctxt "son’s son"
9175msgid "Marriage of a grandson"
9176msgstr "Pojanpojan avioliitto"
9177
9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9179msgid "Marriage of a half-brother"
9180msgstr "Velipuolen avioliitto"
9181
9182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9183msgid "Marriage of a half-sibling"
9184msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto"
9185
9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9187msgid "Marriage of a half-sister"
9188msgstr "Siskopuolen avioliitto"
9189
9190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9191msgid "Marriage of a mother"
9192msgstr "Äidin avioliitto"
9193
9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9196msgid "Marriage of a parent"
9197msgstr "Vanhemman avioliitto"
9198
9199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9201msgid "Marriage of a sibling"
9202msgstr "Sisaruksen avioliitto"
9203
9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9205msgid "Marriage of a sister"
9206msgstr "Siskon avioliitto"
9207
9208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9209msgid "Marriage of a son"
9210msgstr "Pojan avioliitto"
9211
9212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9213msgid "Marriage of parents"
9214msgstr "Vanhempien avioliitto"
9215
9216#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9217msgid "Marriage place contains"
9218msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää"
9219
9220#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9221msgid "Marriage places"
9222msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu"
9223
9224#: app/Factories/ElementFactory.php:344
9225msgid "Marriage settlement"
9226msgstr "Avioliittosopimus"
9227
9228#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9229msgid "Marriage type unknown"
9230msgstr "Avioliiton muoto tuntematon"
9231
9232#. I18N: Name of a module/report
9233#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9236#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9237msgid "Marriages"
9238msgstr "Avioliitot"
9239
9240#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9241#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9242msgid "Marriages by century"
9243msgstr "Avioliitot vuosisadoittain"
9244
9245#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9246#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9247#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9249#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9250#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9251msgid "Married name"
9252msgstr "Avionimi"
9253
9254#. I18N: Name of a country or state
9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9256msgid "Marshall Islands"
9257msgstr "Marshallinsaaret"
9258
9259#. I18N: Name of a country or state
9260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9261msgid "Martinique"
9262msgstr "Martinique"
9263
9264#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9265msgid "Masquerade as this user"
9266msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi"
9267
9268#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9269#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9270msgid "Match both upper and lower case letters."
9271msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia."
9272
9273#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9274msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9275msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa."
9276
9277#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9278msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9279msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa."
9280
9281#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9282msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9283msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka"
9284
9285#. I18N: Name of a country or state
9286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9287msgid "Mauritania"
9288msgstr "Mauritania"
9289
9290#. I18N: Name of a country or state
9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9292msgid "Mauritius"
9293msgstr "Mauritania"
9294
9295#. I18N: A configuration setting
9296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9297msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9298msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa"
9299
9300#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9301#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9302msgid "Maximum upload size: "
9303msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: "
9304
9305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9306msgctxt "Abbreviation for May"
9307msgid "May"
9308msgstr "toukokuu"
9309
9310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9311msgctxt "GENITIVE"
9312msgid "May"
9313msgstr "toukokuuta"
9314
9315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9316msgctxt "INSTRUMENTAL"
9317msgid "May"
9318msgstr "toukokuun"
9319
9320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9321msgctxt "LOCATIVE"
9322msgid "May"
9323msgstr "toukokuussa"
9324
9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9327#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9328msgctxt "NOMINATIVE"
9329msgid "May"
9330msgstr "toukokuu"
9331
9332#. I18N: Name of a country or state
9333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9334msgid "Mayotte"
9335msgstr "Mayotte"
9336
9337#. I18N: Location of an LDS church temple
9338#: app/Elements/TempleCode.php:131
9339msgid "Medford, Oregon, United States"
9340msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat"
9341
9342#. I18N: Name of a module
9343#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9344#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
9346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9347#: resources/views/admin/media.phtml:104
9348#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9349#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9350msgid "Media"
9351msgstr "Media"
9352
9353#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9354#: resources/views/admin/media.phtml:100
9355#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9356#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9357#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9358#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9359msgid "Media file"
9360msgstr "Mediatiedosto"
9361
9362#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9363msgid "Media file to upload"
9364msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto"
9365
9366#. I18N: %s is the name of a folder.
9367#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9368#, php-format
9369msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9370msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä."
9371
9372#: resources/views/admin/media.phtml:31
9373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9374msgid "Media files"
9375msgstr "Mediatiedostot"
9376
9377#. I18N: A configuration setting
9378#: resources/views/admin/media.phtml:63
9379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9380msgid "Media folder"
9381msgstr "Media kansio"
9382
9383#: resources/views/admin/media.phtml:32
9384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9385msgid "Media folders"
9386msgstr "Media kansiot"
9387
9388#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313
9389#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366
9390#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444
9391#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611
9392#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637
9393#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696
9394#: app/Factories/ElementFactory.php:725
9395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9396#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9397#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9398#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9399#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9400#: resources/views/admin/media.phtml:108
9401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9402#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9403#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9405msgid "Media object"
9406msgstr "Mediakohde"
9407
9408#. I18N: Name of a module/list
9409#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9410#: app/Services/AdminService.php:186
9411#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9412#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9413#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9414#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9415#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9416#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9417#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9418#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9419#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9420#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9421#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9422#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9423msgid "Media objects"
9424msgstr "Mediakohteet"
9425
9426#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9427msgid "Media objects found"
9428msgstr "Mediakohteita löytynyt"
9429
9430#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9431msgid "Media objects per page"
9432msgstr "Mediakohdetta sivulla"
9433
9434#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702
9435#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9436#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9437#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9438#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9439msgid "Media type"
9440msgstr "Mediatyyppi"
9441
9442#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9443#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9444msgid "Medical"
9445msgstr "Lääketieteellinen"
9446
9447#. I18N: The name of a colour-scheme
9448#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9449msgid "Mediterranio"
9450msgstr "Välimeri"
9451
9452#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9453msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9454msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia"
9455
9456#: app/Date/JalaliDate.php:265
9457msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9458msgid "Mehr"
9459msgstr "Mehr"
9460
9461#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9462#: app/Date/JalaliDate.php:137
9463msgctxt "GENITIVE"
9464msgid "Mehr"
9465msgstr "Mehr"
9466
9467#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9468#: app/Date/JalaliDate.php:227
9469msgctxt "INSTRUMENTAL"
9470msgid "Mehr"
9471msgstr "Mehr"
9472
9473#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9474#: app/Date/JalaliDate.php:182
9475msgctxt "LOCATIVE"
9476msgid "Mehr"
9477msgstr "Mehr"
9478
9479#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9480#: app/Date/JalaliDate.php:92
9481msgctxt "NOMINATIVE"
9482msgid "Mehr"
9483msgstr "Mehr"
9484
9485#. I18N: Location of an LDS church temple
9486#: app/Elements/TempleCode.php:132
9487msgid "Melbourne, Australia"
9488msgstr "Melbourne, Australia"
9489
9490#. I18N: Listbox entry; name of a role
9491#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9492#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9494#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9495#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9496msgid "Member"
9497msgstr "Jäsen"
9498
9499#. I18N: Location of an LDS church temple
9500#: app/Elements/TempleCode.php:133
9501msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9502msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat"
9503
9504#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9505#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9506msgid "Menu"
9507msgstr "Valikko"
9508
9509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
9511#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9512#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9513msgid "Menus"
9514msgstr "Valikot"
9515
9516#. I18N: The name of a colour-scheme
9517#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9518msgid "Mercury"
9519msgstr "elohopea"
9520
9521#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9522msgid "Merge"
9523msgstr "Yhdistä"
9524
9525#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
9527msgid "Merge family trees"
9528msgstr "Yhdistä sukupuut"
9529
9530#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9531#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9532#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9533msgid "Merge records"
9534msgstr "Yhdistä tietueita"
9535
9536#. I18N: Location of an LDS church temple
9537#: app/Elements/TempleCode.php:134
9538msgid "Merida, Mexico"
9539msgstr "Merida, Meksiko"
9540
9541#. I18N: Location of an LDS church temple
9542#: app/Elements/TempleCode.php:60
9543msgid "Mesa, Arizona, United States"
9544msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat"
9545
9546#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9547#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9548#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9549#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9550#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9551msgid "Message"
9552msgstr "Viesti"
9553
9554#. I18N: Name of a module
9555#. I18N: A configuration setting
9556#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9558msgid "Messages"
9559msgstr "Viestit"
9560
9561#. I18N: a month in the French republican calendar
9562#: app/Date/FrenchDate.php:153
9563msgctxt "GENITIVE"
9564msgid "Messidor"
9565msgstr "Messidor"
9566
9567#. I18N: a month in the French republican calendar
9568#: app/Date/FrenchDate.php:247
9569msgctxt "INSTRUMENTAL"
9570msgid "Messidor"
9571msgstr "Messidor"
9572
9573#. I18N: a month in the French republican calendar
9574#: app/Date/FrenchDate.php:200
9575msgctxt "LOCATIVE"
9576msgid "Messidor"
9577msgstr "Messidor"
9578
9579#. I18N: a month in the French republican calendar
9580#: app/Date/FrenchDate.php:106
9581msgctxt "NOMINATIVE"
9582msgid "Messidor"
9583msgstr "Messidor"
9584
9585#. I18N: Name of a country or state
9586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9587msgid "Mexico"
9588msgstr "Meksiko"
9589
9590#. I18N: Location of an LDS church temple
9591#: app/Elements/TempleCode.php:135
9592msgid "Mexico City, Mexico"
9593msgstr "Mexico City, Meksiko"
9594
9595#. I18N: Type of media object
9596#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9597msgid "Microfiche"
9598msgstr "Filmikortti"
9599
9600#. I18N: Type of media object
9601#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9602msgid "Microfilm"
9603msgstr "Mikrofilmi"
9604
9605#. I18N: Name of a country or state
9606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9607msgid "Micronesia"
9608msgstr "Mikronesian liittovaltio"
9609
9610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9611msgid "Middle East"
9612msgstr "Lähi-itä"
9613
9614#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9615msgid "Military"
9616msgstr "Asepalvelus"
9617
9618#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9619#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9620msgid "Military service"
9621msgstr "Asepalvelus"
9622
9623#. I18N: Name of a module/report
9624#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9627msgid "Missing data"
9628msgstr "Puuttuvat tiedot"
9629
9630#. I18N: Listbox entry; name of a role
9631#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9633msgid "Moderator"
9634msgstr "Valvoja"
9635
9636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
9637msgid "Moderators"
9638msgstr "Valvojat"
9639
9640#: resources/views/admin/components.phtml:39
9641#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9642msgid "Module"
9643msgstr "Moduuli"
9644
9645#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9646#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9647msgid "Module administration"
9648msgstr "Moduulien hallinta"
9649
9650#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
9652#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9653#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9654#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9655#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9656#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9657#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9658#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9659#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9660#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9661#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9662#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9663#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9664#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9665#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9666msgid "Modules"
9667msgstr "Moduulit"
9668
9669#. I18N: Name of a country or state
9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9671msgid "Moldova"
9672msgstr "Moldova"
9673
9674#. I18N: abbreviation for Monday
9675#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9676#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9677msgid "Mon"
9678msgstr "Ma"
9679
9680#. I18N: Name of a country or state
9681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9682msgid "Monaco"
9683msgstr "Monaco"
9684
9685#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9686msgid "Monday"
9687msgstr "Maanantai"
9688
9689#. I18N: Name of a country or state
9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9691msgid "Mongolia"
9692msgstr "Mongolia"
9693
9694#. I18N: Name of a country or state
9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9696msgid "Montenegro"
9697msgstr "Montenegro"
9698
9699#. I18N: Location of an LDS church temple
9700#: app/Elements/TempleCode.php:137
9701msgid "Monterrey, Mexico"
9702msgstr "Monterrey, Meksiko"
9703
9704#. I18N: Location of an LDS church temple
9705#: app/Elements/TempleCode.php:136
9706msgid "Montevideo, Uruguay"
9707msgstr "Montevideo, Uruguay"
9708
9709#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9715#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9716msgid "Month"
9717msgstr "Kuukausi"
9718
9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9721msgid "Month of birth"
9722msgstr "Syntymäkuukausi"
9723
9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9726msgid "Month of birth of first child in a relation"
9727msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi"
9728
9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9731msgid "Month of death"
9732msgstr "Kuolinkuukausi"
9733
9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9736msgid "Month of first marriage"
9737msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto"
9738
9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9741msgid "Month of marriage"
9742msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi"
9743
9744#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9745#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9746#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9747msgid "Month:"
9748msgstr "Kuukausi:"
9749
9750#. I18N: Location of an LDS church temple
9751#: app/Elements/TempleCode.php:138
9752msgid "Monticello, Utah, United States"
9753msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat"
9754
9755#. I18N: Location of an LDS church temple
9756#: app/Elements/TempleCode.php:139
9757msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9758msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
9759
9760#. I18N: Name of a country or state
9761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9762msgid "Montserrat"
9763msgstr "Montserrat"
9764
9765#: app/Date/JalaliDate.php:263
9766msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9767msgid "Mor"
9768msgstr "Mor"
9769
9770#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9771#: app/Date/JalaliDate.php:133
9772msgctxt "GENITIVE"
9773msgid "Mordad"
9774msgstr "Mordad"
9775
9776#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9777#: app/Date/JalaliDate.php:223
9778msgctxt "INSTRUMENTAL"
9779msgid "Mordad"
9780msgstr "Mordad"
9781
9782#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9783#: app/Date/JalaliDate.php:178
9784msgctxt "LOCATIVE"
9785msgid "Mordad"
9786msgstr "Mordad"
9787
9788#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9789#: app/Date/JalaliDate.php:88
9790msgctxt "NOMINATIVE"
9791msgid "Mordad"
9792msgstr "Mordad"
9793
9794#. I18N: Name of a country or state
9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9796msgid "Morocco"
9797msgstr "Marokko"
9798
9799#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9801msgid "Most SMTP servers require a password."
9802msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan."
9803
9804#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9805#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9806#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9807msgid "Most common surnames"
9808msgstr "Yleisimmät sukunimet"
9809
9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9811msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9812msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen."
9813
9814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9815msgid "Most mail servers require a valid email address."
9816msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen."
9817
9818#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9820msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9821msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta."
9822
9823#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9825msgid "Most servers do not use secure connections."
9826msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään."
9827
9828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9831msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9832msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa."
9833
9834#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9835msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9836msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433."
9837
9838#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9839msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9840msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306."
9841
9842#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9843msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9844msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432."
9845
9846#. I18N: Name of a module
9847#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9848msgid "Most viewed pages"
9849msgstr "Katsotuimmat sivut"
9850
9851#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9852#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9853#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9854#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9857#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9858msgid "Mother"
9859msgstr "Äiti"
9860
9861#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9862#, php-format
9863msgid "Mother: %s"
9864msgstr "Äiti: %s"
9865
9866#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9867msgid "Mother’s age"
9868msgstr "Äidin ikä"
9869
9870#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9871#: app/Individual.php:886
9872#, php-format
9873msgid "Mother’s family with %s"
9874msgstr "Perhe - äiti ja %s"
9875
9876#. I18N: A step-family.
9877#: app/Individual.php:890
9878msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9879msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe"
9880
9881#. I18N: Location of an LDS church temple
9882#: app/Elements/TempleCode.php:140
9883msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9884msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat"
9885
9886#: resources/views/admin/components.phtml:46
9887#: resources/views/admin/components.phtml:152
9888#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9889msgid "Move down"
9890msgstr "Siirrä alas"
9891
9892#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9893msgid "Move the media object?"
9894msgstr "Siirrä mediakohde?"
9895
9896#: resources/views/admin/components.phtml:45
9897#: resources/views/admin/components.phtml:146
9898#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9899msgid "Move up"
9900msgstr "Siirrä ylös"
9901
9902#. I18N: Name of a country or state
9903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9904msgid "Mozambique"
9905msgstr "Mosambik"
9906
9907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9908#: app/Date/HijriDate.php:128
9909msgctxt "GENITIVE"
9910msgid "Muharram"
9911msgstr "muharram"
9912
9913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9914#: app/Date/HijriDate.php:218
9915msgctxt "INSTRUMENTAL"
9916msgid "Muharram"
9917msgstr "muharram"
9918
9919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9920#: app/Date/HijriDate.php:173
9921msgctxt "LOCATIVE"
9922msgid "Muharram"
9923msgstr "muharram"
9924
9925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9926#: app/Date/HijriDate.php:83
9927msgctxt "NOMINATIVE"
9928msgid "Muharram"
9929msgstr "muharram"
9930
9931#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9932msgid "Multiple marriages"
9933msgstr "Useita avioliittoja"
9934
9935#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9937msgid "My account"
9938msgstr "Käyttäjätilini"
9939
9940#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9941msgid "My family tree"
9942msgstr "Sukupuuni"
9943
9944#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9945msgid "My individual record"
9946msgstr "Henkilötietoni"
9947
9948#. I18N: Name of a module
9949#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9950#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9951#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9952#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9953msgid "My page"
9954msgstr "Oma sivuni"
9955
9956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9957msgid "My pages"
9958msgstr "Omat sivuni"
9959
9960#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9961msgid "My pedigree"
9962msgstr "Esipolvitauluni"
9963
9964#. I18N: Name of a country or state
9965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9966msgid "Myanmar"
9967msgstr "Myanmar (ent. Burma)"
9968
9969#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723
9970#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9971#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9972#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9973#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9974#: resources/views/individual-name.phtml:42
9975#: resources/views/individual-name.phtml:53
9976#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9977#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9978#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9981#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9982#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9984#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9985#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9986#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9987#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9992#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9993#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9995#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9996#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9997msgid "Name"
9998msgstr "Nimi"
9999
10000#: app/Factories/ElementFactory.php:675
10001#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10002msgctxt "Repository"
10003msgid "Name"
10004msgstr "Nimi"
10005
10006#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10007msgid "Name in Hebrew"
10008msgstr "Nimi hepreaksi"
10009
10010#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10011#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10012msgid "Name prefix"
10013msgstr "Nimen etuliite"
10014
10015#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10016#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10017msgid "Name suffix"
10018msgstr "Nimen jälkiliite"
10019
10020#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10021#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10022#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10024#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10025msgid "Names"
10026msgstr "Nimet"
10027
10028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10029#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10030msgid "Namesake"
10031msgstr "Kaima"
10032
10033#. I18N: Name of a country or state
10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10035msgid "Namibia"
10036msgstr "Namibia"
10037
10038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10039msgid "Nanny"
10040msgstr "Lastenhoitaja"
10041
10042#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10043msgid "Narrative description"
10044msgstr "Kertomuksen seloste"
10045
10046#. I18N: Location of an LDS church temple
10047#: app/Elements/TempleCode.php:141
10048msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10049msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat"
10050
10051#: app/Factories/ElementFactory.php:569
10052msgid "Nationality"
10053msgstr "Kansallisuus"
10054
10055#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10056msgid "Naturalization"
10057msgstr "Kansalaistaminen"
10058
10059#. I18N: Name of a country or state
10060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10061msgid "Nauru"
10062msgstr "Nauru"
10063
10064#. I18N: Location of an LDS church temple
10065#: app/Elements/TempleCode.php:142
10066msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10067msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat"
10068
10069#. I18N: Location of an LDS church temple
10070#: app/Elements/TempleCode.php:143
10071msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10072msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat"
10073
10074#. I18N: Name of a country or state
10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10076msgid "Nepal"
10077msgstr "Nepal"
10078
10079#. I18N: Name of a country or state
10080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10081msgid "Netherlands"
10082msgstr "Alankomaat"
10083
10084#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10085#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10086msgid "Never"
10087msgstr "Ei koskaan"
10088
10089#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10090#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10091msgid "Never married"
10092msgstr "Ei koskaan naimisissa"
10093
10094#. I18N: Name of a country or state
10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10096msgid "New Caledonia"
10097msgstr "Uusi-Kaledonia"
10098
10099#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10100#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10101#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10102msgid "New GEDCOM tag"
10103msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste"
10104
10105#. I18N: Location of an LDS church temple
10106#: app/Elements/TempleCode.php:146
10107msgid "New York, New York, United States"
10108msgstr "New York, New York, Yhdysvallat"
10109
10110#. I18N: Name of a country or state
10111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10112msgid "New Zealand"
10113msgstr "Uusi-Seelanti"
10114
10115#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10116msgid "New data"
10117msgstr "Uusi tieto"
10118
10119#. I18N: %s is a server name/URL
10120#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10121#, php-format
10122msgid "New registration at %s"
10123msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s"
10124
10125#. I18N: %s is a server name/URL
10126#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10127#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10128#, php-format
10129msgid "New user at %s"
10130msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä"
10131
10132#. I18N: Location of an LDS church temple
10133#: app/Elements/TempleCode.php:144
10134msgid "Newport Beach, California, United States"
10135msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat"
10136
10137#. I18N: Name of a module
10138#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10139msgid "News"
10140msgstr "Uutisia"
10141
10142#. I18N: Type of media object
10143#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10144msgid "Newspaper"
10145msgstr "Sanomalehti"
10146
10147#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10148msgid "Next email reminder will be sent after "
10149msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään "
10150
10151#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10152#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10153msgid "Next image"
10154msgstr "Seuraava"
10155
10156#. I18N: Name of a country or state
10157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10158msgid "Nicaragua"
10159msgstr "Nicaragua"
10160
10161#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
10162#: app/Factories/ElementFactory.php:560
10163msgid "Nickname"
10164msgstr "Lempinimi"
10165
10166#. I18N: Name of a country or state
10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10168msgid "Niger"
10169msgstr "Niger"
10170
10171#. I18N: Name of a country or state
10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10173msgid "Nigeria"
10174msgstr "Nigeria"
10175
10176#. I18N: a month in the Jewish calendar
10177#: app/Date/JewishDate.php:192
10178msgctxt "GENITIVE"
10179msgid "Nissan"
10180msgstr "nisan-kuuta"
10181
10182#. I18N: a month in the Jewish calendar
10183#: app/Date/JewishDate.php:296
10184msgctxt "INSTRUMENTAL"
10185msgid "Nissan"
10186msgstr "nisan-kuun"
10187
10188#. I18N: a month in the Jewish calendar
10189#: app/Date/JewishDate.php:244
10190msgctxt "LOCATIVE"
10191msgid "Nissan"
10192msgstr "nisan-kuussa"
10193
10194#. I18N: a month in the Jewish calendar
10195#: app/Date/JewishDate.php:140
10196msgctxt "NOMINATIVE"
10197msgid "Nissan"
10198msgstr "nisan-kuu"
10199
10200#. I18N: Name of a country or state
10201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10202msgid "Niue"
10203msgstr "Niue"
10204
10205#. I18N: a month in the French republican calendar
10206#: app/Date/FrenchDate.php:141
10207msgctxt "GENITIVE"
10208msgid "Nivose"
10209msgstr "Nivôse"
10210
10211#. I18N: a month in the French republican calendar
10212#: app/Date/FrenchDate.php:235
10213msgctxt "INSTRUMENTAL"
10214msgid "Nivose"
10215msgstr "Nivôse"
10216
10217#. I18N: a month in the French republican calendar
10218#: app/Date/FrenchDate.php:188
10219msgctxt "LOCATIVE"
10220msgid "Nivose"
10221msgstr "Nivôse"
10222
10223#. I18N: a month in the French republican calendar
10224#: app/Date/FrenchDate.php:93
10225msgctxt "NOMINATIVE"
10226msgid "Nivose"
10227msgstr "Nivôse"
10228
10229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10230msgid "No"
10231msgstr "Ei"
10232
10233#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10234#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10235msgid "No GEDCOM file was received."
10236msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu."
10237
10238#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10239msgid "No GEDCOM files found."
10240msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt."
10241
10242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10244msgid "No calendar conversion"
10245msgstr "Ei kalenterimuunnosta"
10246
10247#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10248#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10249msgid "No children"
10250msgstr "Ei lapsia rekisterissä"
10251
10252#: app/Services/MessageService.php:228
10253msgid "No contact"
10254msgstr "Ei yhteystietoa"
10255
10256#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10257msgid "No duplicates have been found."
10258msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt."
10259
10260#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10261msgid "No errors have been found."
10262msgstr "Virheitä ei löytynyt."
10263
10264#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10265#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10266#, php-format
10267msgid "No events exist for the next %s day."
10268msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10269msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana."
10270msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
10271
10272#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10273msgid "No events exist for today."
10274msgstr "Tänään ei ole tapahtumia."
10275
10276#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10277msgid "No events exist for tomorrow."
10278msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna."
10279
10280#: resources/views/family-page.phtml:41
10281msgid "No facts exist for this family."
10282msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle."
10283
10284#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10285#: app/Functions/Functions.php:53
10286msgid "No file was received. Please try again."
10287msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen."
10288
10289#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10290msgid "No link between the two individuals could be found."
10291msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy."
10292
10293#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10294#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10295#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10296msgid "No matching facts found"
10297msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt"
10298
10299#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10300#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10301msgid "No news articles have been submitted."
10302msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu."
10303
10304#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10305msgid "No predefined text"
10306msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä"
10307
10308#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10310msgid "No records to display"
10311msgstr "Ei tietueita näytettävänä"
10312
10313#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10314#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10315#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10316#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10317#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10318msgid "No results found."
10319msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt."
10320
10321#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10322msgid "No signed-in and no anonymous users"
10323msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä"
10324
10325#: app/Elements/TempleCode.php:211
10326msgid "No temple - living ordinance"
10327msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus"
10328
10329#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10331#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10332msgid "No upgrade information is available."
10333msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla."
10334
10335#. I18N: The name of a colour-scheme
10336#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10337msgid "Nocturnal"
10338msgstr "öinen"
10339
10340#. I18N: https://nominatim.org
10341#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10342msgid "Nominatim"
10343msgstr "Nominatim"
10344
10345#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10346#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10347#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10348#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10350#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10352#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10353msgid "None"
10354msgstr "Ei mikään"
10355
10356#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10357#: app/Date/FrenchDate.php:303
10358msgid "Nonidi"
10359msgstr "Nonidi"
10360
10361#. I18N: Name of a country or state
10362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10363msgid "Norfolk Island"
10364msgstr "Norfolkinsaari"
10365
10366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10367msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10368msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä."
10369
10370#. I18N: Name of a country or state
10371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10372msgid "North Korea"
10373msgstr "Pohjois-Korea"
10374
10375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10376msgid "Northern America"
10377msgstr "Pohjoinen Amerikka"
10378
10379#. I18N: Name of a country or state
10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10381msgid "Northern Ireland"
10382msgstr "Pohjois-Irlanti"
10383
10384#. I18N: Name of a country or state
10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10386msgid "Northern Mariana Islands"
10387msgstr "Pohjois-Mariaanit"
10388
10389#. I18N: Name of a country or state
10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10391msgid "Norway"
10392msgstr "Norja"
10393
10394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10395msgid "Not approved by an administrator"
10396msgstr "Ylläpidon vahvistamatta"
10397
10398#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10399msgid "Not living"
10400msgstr "Ei elossa"
10401
10402#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10403#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10404#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10405msgid "Not married"
10406msgstr "Naimaton"
10407
10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10409msgid "Not verified by the user"
10410msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta"
10411
10412#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301
10413#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346
10414#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383
10415#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432
10416#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575
10417#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618
10418#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623
10419#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641
10420#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656
10421#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676
10422#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694
10423#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703
10424#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724
10425#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738
10426#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10427#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782
10428#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10429#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10430#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10431#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10432#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10433#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10434#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10436#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10437#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10438#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10439#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10440#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10442#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10443#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10445#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10447msgid "Note"
10448msgstr "Lisätieto"
10449
10450#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10451msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10452msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa."
10453
10454#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10455msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10456msgstr "Huom.: mitä isompi on sallittujen hyppyjen määrä, sitä enemmän laskentaa tarvitaan, joka voi hidastaa toimintaa näille käyttäjille."
10457
10458#. I18N: Name of a module
10459#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10460#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10462#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10463#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10464#: resources/views/search-results.phtml:81
10465#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10468msgid "Notes"
10469msgstr "Lisätiedot"
10470
10471#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10472msgid "Nothing found to cleanup"
10473msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa"
10474
10475#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10476#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10477msgid "Nothing found."
10478msgstr "Mitään ei löytynyt."
10479
10480#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10481#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10482msgid "Nothing to show"
10483msgstr "Ei mitään näytettävää"
10484
10485#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10486msgctxt "Abbreviation for November"
10487msgid "Nov"
10488msgstr "marras"
10489
10490#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10491msgctxt "GENITIVE"
10492msgid "November"
10493msgstr "marraskuuta"
10494
10495#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10496msgctxt "INSTRUMENTAL"
10497msgid "November"
10498msgstr "marraskuun"
10499
10500#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10501msgctxt "LOCATIVE"
10502msgid "November"
10503msgstr "marraskuussa"
10504
10505#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10506#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10507#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10508msgctxt "NOMINATIVE"
10509msgid "November"
10510msgstr "marraskuu"
10511
10512#. I18N: Location of an LDS church temple
10513#: app/Elements/TempleCode.php:145
10514msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10515msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10516
10517#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573
10518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10519#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10521msgid "Number of children"
10522msgstr "Lasten lukumäärä"
10523
10524#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10525#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10526#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10527msgid "Number of days to show"
10528msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä"
10529
10530#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10531#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10532msgid "Number of families without children"
10533msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä"
10534
10535#. I18N: ... to show in a list
10536#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10537msgid "Number of given names"
10538msgstr "Etunimien lukumäärä"
10539
10540#: app/Factories/ElementFactory.php:574
10541msgid "Number of marriages"
10542msgstr "Avioliittojen lukumäärä"
10543
10544#. I18N: ... to show in a list
10545#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10546msgid "Number of pages"
10547msgstr "Sivumäärä"
10548
10549#. I18N: ... to show in a list
10550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10551#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10552msgid "Number of surnames"
10553msgstr "Sukunimien lukumäärä"
10554
10555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10556msgid "Nurse"
10557msgstr "Hoitaja"
10558
10559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10560msgctxt "FEMALE"
10561msgid "Nurse"
10562msgstr "Hoitaja"
10563
10564#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10565msgctxt "MALE"
10566msgid "Nurse"
10567msgstr "Hoitaja"
10568
10569#. I18N: Location of an LDS church temple
10570#: app/Elements/TempleCode.php:148
10571msgid "Oakland, California, United States"
10572msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat"
10573
10574#. I18N: Location of an LDS church temple
10575#: app/Elements/TempleCode.php:149
10576msgid "Oaxaca, Mexico"
10577msgstr "Oaxaca, Meksiko"
10578
10579#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10582msgid "Occupation"
10583msgstr "Ammatti"
10584
10585#. I18N: Name of a report
10586#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10587#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10589msgid "Occupations"
10590msgstr "Ammatit"
10591
10592#. I18N: Name of a country or state
10593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10594msgid "Occupied Palestinian Territory"
10595msgstr "Palestiina"
10596
10597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10598msgctxt "Abbreviation for October"
10599msgid "Oct"
10600msgstr "loka"
10601
10602#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10603#: app/Date/FrenchDate.php:301
10604msgid "Octidi"
10605msgstr "Octidi"
10606
10607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10608msgctxt "GENITIVE"
10609msgid "October"
10610msgstr "lokakuuta"
10611
10612#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10613msgctxt "INSTRUMENTAL"
10614msgid "October"
10615msgstr "lokakuun"
10616
10617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10618msgctxt "LOCATIVE"
10619msgid "October"
10620msgstr "lokakuussa"
10621
10622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10624#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10625msgctxt "NOMINATIVE"
10626msgid "October"
10627msgstr "lokakuu"
10628
10629#. I18N: Location of an LDS church temple
10630#: app/Elements/TempleCode.php:150
10631msgid "Ogden, Utah, United States"
10632msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat"
10633
10634#. I18N: Location of an LDS church temple
10635#: app/Elements/TempleCode.php:151
10636msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10637msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat"
10638
10639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10640msgid "Old data"
10641msgstr "Vanha tieto"
10642
10643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10644msgid "Old files found"
10645msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja"
10646
10647#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10648msgid "Oldest father"
10649msgstr "Vanhin isä"
10650
10651#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10652msgid "Oldest female"
10653msgstr "Vanhin nainen"
10654
10655#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10656msgid "Oldest living individuals"
10657msgstr "Vanhimmat elossa olevat"
10658
10659#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10660msgid "Oldest male"
10661msgstr "Vanhin mies"
10662
10663#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10664msgid "Oldest mother"
10665msgstr "Vanhin äiti"
10666
10667#. I18N: The name of a colour-scheme
10668#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10669msgid "Olivia"
10670msgstr "oliivin vihreä"
10671
10672#. I18N: Name of a country or state
10673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10674msgid "Oman"
10675msgstr "Oman"
10676
10677#. I18N: Name of a module
10678#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10679msgid "On this day"
10680msgstr "Tänä päivänä"
10681
10682#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10683msgid "On this day…"
10684msgstr "Tänä päivänä tapahtui…"
10685
10686#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10687msgid "Only add new records"
10688msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita"
10689
10690#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
10692#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10693msgid "Only managers can edit"
10694msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa"
10695
10696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10697msgid "Only update existing records"
10698msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita"
10699
10700#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10701msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10702msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään."
10703
10704#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10705msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10706msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon."
10707
10708#. I18N: https://openrouteservice.org
10709#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10710#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10711msgid "OpenRouteService"
10712msgstr "OpenRouteService"
10713
10714#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10715msgid "OpenStreetMap™"
10716msgstr "OpenStreetMap™"
10717
10718#. I18N: Location of an LDS church temple
10719#: app/Elements/TempleCode.php:152
10720msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10721msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat"
10722
10723#: app/Date/JalaliDate.php:260
10724msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10725msgid "Ord"
10726msgstr "Ord"
10727
10728#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10729#: app/Date/JalaliDate.php:127
10730msgctxt "GENITIVE"
10731msgid "Ordibehesht"
10732msgstr "Ordibehesht"
10733
10734#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10735#: app/Date/JalaliDate.php:217
10736msgctxt "INSTRUMENTAL"
10737msgid "Ordibehesht"
10738msgstr "Ordibehesht"
10739
10740#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10741#: app/Date/JalaliDate.php:172
10742msgctxt "LOCATIVE"
10743msgid "Ordibehesht"
10744msgstr "Ordibehesht"
10745
10746#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10747#: app/Date/JalaliDate.php:82
10748msgctxt "NOMINATIVE"
10749msgid "Ordibehesht"
10750msgstr "Ordibehesht"
10751
10752#: app/Factories/ElementFactory.php:739
10753msgid "Ordinance"
10754msgstr "Uskonnollinen toimitus"
10755
10756#: app/Factories/ElementFactory.php:579
10757msgid "Ordination"
10758msgstr "Papiksivihkiminen"
10759
10760#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10761#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10762msgid "Ordnance Survey historic maps"
10763msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat"
10764
10765#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10767msgid "Orientation"
10768msgstr "Sivun asento"
10769
10770#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10771#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10772#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10773#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10774msgid "Original text"
10775msgstr "Alkuperäinen teksti"
10776
10777#. I18N: Location of an LDS church temple
10778#: app/Elements/TempleCode.php:153
10779msgid "Orlando, Florida, United States"
10780msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat"
10781
10782#. I18N: Type of media object
10783#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10784#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10786#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10787#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
10789msgid "Other"
10790msgstr "Muu"
10791
10792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10793msgid "Other facts to show in charts"
10794msgstr "Muut faktat kaavioissa"
10795
10796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10797msgid "Other preferences"
10798msgstr "Muut asetukset"
10799
10800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10801msgid "Owner"
10802msgstr "Omistaja"
10803
10804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10805msgctxt "FEMALE"
10806msgid "Owner"
10807msgstr "Omistaja"
10808
10809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10810msgctxt "MALE"
10811msgid "Owner"
10812msgstr "Omistaja"
10813
10814#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10815#: app/Functions/Functions.php:62
10816msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10817msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella."
10818
10819#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10820#: app/Functions/Functions.php:59
10821msgid "PHP failed to write to disk."
10822msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle."
10823
10824#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10825msgid "PHP information"
10826msgstr "PHP-info"
10827
10828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10830#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10831#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10832#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10833#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10841#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10842#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10843msgid "Page"
10844msgstr "Sivu"
10845
10846#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10847#, php-format
10848msgid "Page %s of %s"
10849msgstr "Sivu %s / %s"
10850
10851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10852#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10854#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10855#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10856#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10862#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10863#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10864#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10867msgid "Page size"
10868msgstr "Sivun koko"
10869
10870#. I18N: Type of media object
10871#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10872msgid "Painting"
10873msgstr "Maalaus"
10874
10875#. I18N: Name of a country or state
10876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10877msgid "Pakistan"
10878msgstr "Pakistan"
10879
10880#. I18N: Name of a country or state
10881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10882msgid "Palau"
10883msgstr "Palau"
10884
10885#. I18N: A colour scheme
10886#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10887msgid "Palette"
10888msgstr "Paletti"
10889
10890#. I18N: Location of an LDS church temple
10891#: app/Elements/TempleCode.php:155
10892msgid "Palmyra, New York, United States"
10893msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat"
10894
10895#. I18N: Name of a country or state
10896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10897msgid "Panama"
10898msgstr "Panama"
10899
10900#. I18N: Location of an LDS church temple
10901#: app/Elements/TempleCode.php:156
10902msgid "Panama City, Panama"
10903msgstr "Panamá, Panama"
10904
10905#. I18N: Location of an LDS church temple
10906#: app/Elements/TempleCode.php:157
10907msgid "Papeete, Tahiti"
10908msgstr "Papeete, Tahiti"
10909
10910#. I18N: Name of a country or state
10911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10912msgid "Papua New Guinea"
10913msgstr "Papua-Uusi-Guinea"
10914
10915#. I18N: Name of a country or state
10916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10917msgid "Paraguay"
10918msgstr "Paraguay"
10919
10920#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10921msgid "Parent"
10922msgstr "Vanhempi"
10923
10924#: app/Factories/ElementFactory.php:599
10925#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10926#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10927#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10928#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10929msgid "Parents"
10930msgstr "Vanhemmat"
10931
10932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10936#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10937msgid "Parents and siblings"
10938msgstr "Vanhemmat ja sisarukset"
10939
10940#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10941msgid "Parent’s age"
10942msgstr "Vanhempien ikä"
10943
10944#. I18N: A configuration setting
10945#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10946#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10948#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10949#: resources/views/login-page.phtml:44
10950#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10951#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10952#: resources/views/register-page.phtml:72
10953#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10954msgid "Password"
10955msgstr "Salasana"
10956
10957#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10959#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10960#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10961#: resources/views/register-page.phtml:77
10962msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10963msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”."
10964
10965#. I18N: Location of an LDS church temple
10966#: app/Elements/TempleCode.php:158
10967msgid "Payson, Utah, United States"
10968msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat"
10969
10970#. I18N: Name of a module/chart
10971#. I18N: Name of a report
10972#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10973#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10974#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10976#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10977msgid "Pedigree"
10978msgstr "Esipolvitaulu"
10979
10980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10981msgid "Pedigree chart"
10982msgstr "Esipolvitaulu"
10983
10984#. I18N: Name of a module
10985#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10986msgid "Pedigree map"
10987msgstr "Esipolvikartta"
10988
10989#. I18N: %s is an individual’s name
10990#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10991#, php-format
10992msgid "Pedigree map of %s"
10993msgstr "Esipolvikartta - %s"
10994
10995#. I18N: %s is an individual’s name
10996#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10997#, php-format
10998msgid "Pedigree tree of %s"
10999msgstr "Esipolvitaulu - %s"
11000
11001#. I18N: Name of a module
11002#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11003#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11004#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11005#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
11007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
11008#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11009#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11010msgid "Pending changes"
11011msgstr "Vireillä olevat muutokset"
11012
11013#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11014msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11015msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa."
11016
11017#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11018#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11019msgid "Permanent number"
11020msgstr "Pysyvä numero"
11021
11022#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11023#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11024msgid "Permanently delete these records?"
11025msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?"
11026
11027#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11028msgid "Personal data"
11029msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
11030
11031#. I18N: Location of an LDS church temple
11032#: app/Elements/TempleCode.php:159
11033msgid "Perth, Australia"
11034msgstr "Perth, Australia"
11035
11036#. I18N: Name of a country or state
11037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11038msgid "Peru"
11039msgstr "Peru"
11040
11041#. I18N: Name of a country or state
11042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11043msgid "Philippines"
11044msgstr "Filippiinit"
11045
11046#. I18N: Location of an LDS church temple
11047#: app/Elements/TempleCode.php:160
11048msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11049msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat"
11050
11051#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398
11052#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677
11053#: app/Factories/ElementFactory.php:726
11054#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11055msgid "Phone"
11056msgstr "Puhelinnumero"
11057
11058#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11059msgid "Phonetic algorithm"
11060msgstr "Foneettinen algoritmi"
11061
11062#: app/Factories/ElementFactory.php:546
11063msgid "Phonetic name"
11064msgstr "Foneettinen nimi"
11065
11066#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11067msgid "Phonetic place"
11068msgstr "Foneettisesti paikka"
11069
11070#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11071#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11072#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11073msgid "Phonetic search"
11074msgstr "Foneettinen haku"
11075
11076#: app/Factories/ElementFactory.php:553
11077msgid "Phonetic type"
11078msgstr "Foneettinentyyppi"
11079
11080#. I18N: Type of media object
11081#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11084#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11085#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11086msgid "Photo"
11087msgstr "Valokuva"
11088
11089#. I18N: The name of a colour-scheme
11090#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11091msgid "Pink Plastic"
11092msgstr "pinkki muovi"
11093
11094#. I18N: Name of a country or state
11095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11096msgid "Pitcairn"
11097msgstr "Pitcairn"
11098
11099#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425
11100#: app/Factories/ElementFactory.php:693
11101#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11103#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11104#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11105#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11106#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11107#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11108#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11111#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11112#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11113#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11120#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11121#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11123msgid "Place"
11124msgstr "Paikka"
11125
11126#. I18N: Name of a module/list
11127#: app/Factories/ElementFactory.php:384
11128#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11129#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11130#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11131msgid "Place hierarchy"
11132msgstr "Paikkahierarkia"
11133
11134#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11135msgid "Place in Hebrew"
11136msgstr "Paikka hepreaksi"
11137
11138#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11139msgid "Place list"
11140msgstr "Paikkaluettelo"
11141
11142#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11144msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11145msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>."
11146
11147#: resources/views/help/place.phtml:12
11148msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11149msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, lisätiedoissa jne."
11150
11151#: resources/views/help/place.phtml:8
11152msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11153msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”."
11154
11155#: app/Factories/ElementFactory.php:461
11156msgid "Place of LDS baptism"
11157msgstr "MAP-kasteen paikkakunta"
11158
11159#: app/Factories/ElementFactory.php:600
11160msgid "Place of LDS child sealing"
11161msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka"
11162
11163#: app/Factories/ElementFactory.php:501
11164msgid "Place of LDS confirmation"
11165msgstr "MAP-konfirmaation paikka"
11166
11167#: app/Factories/ElementFactory.php:521
11168msgid "Place of LDS endowment"
11169msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta"
11170
11171#: app/Factories/ElementFactory.php:355
11172msgid "Place of LDS spouse sealing"
11173msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka"
11174
11175#: app/Factories/ElementFactory.php:453
11176msgid "Place of adoption"
11177msgstr "Adoptointipaikkakunta"
11178
11179#: app/Factories/ElementFactory.php:467
11180#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11181msgid "Place of baptism"
11182msgstr "Kasteen paikkakunta"
11183
11184#: app/Factories/ElementFactory.php:470
11185#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11186msgid "Place of bar mitzvah"
11187msgstr "Bar mitsva paikkakunta"
11188
11189#: app/Factories/ElementFactory.php:473
11190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11191msgid "Place of bat mitzvah"
11192msgstr "Bat mitsva paikkakunta"
11193
11194#: app/Factories/ElementFactory.php:477
11195#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11197msgid "Place of birth"
11198msgstr "Syntymäpaikkakunta"
11199
11200#: app/Factories/ElementFactory.php:480
11201msgid "Place of blessing"
11202msgstr "Siunauksen paikkakunta"
11203
11204#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11205msgid "Place of brit milah"
11206msgstr "Brit mila paikka"
11207
11208#: app/Factories/ElementFactory.php:483
11209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11210msgid "Place of burial"
11211msgstr "Hautauspaikkakunta"
11212
11213#: app/Factories/ElementFactory.php:494
11214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11215msgid "Place of christening"
11216msgstr "Kasteen paikkakunta"
11217
11218#. I18N: German Bürgerort
11219#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11220msgid "Place of citizenship"
11221msgstr "Kansalaisuuden paikka"
11222
11223#: app/Factories/ElementFactory.php:498
11224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11225msgid "Place of confirmation"
11226msgstr "Ripille pääsyn paikka"
11227
11228#: app/Factories/ElementFactory.php:507
11229msgid "Place of cremation"
11230msgstr "Polttohautauksen paikkakunta"
11231
11232#: app/Factories/ElementFactory.php:511
11233#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11235msgid "Place of death"
11236msgstr "Kuolinpaikkakunta"
11237
11238#: app/Factories/ElementFactory.php:518
11239msgid "Place of emigration"
11240msgstr "Maastamuuton paikkakunta"
11241
11242#: app/Factories/ElementFactory.php:331
11243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11244msgid "Place of engagement"
11245msgstr "Kihlauspaikkakunta"
11246
11247#: app/Factories/ElementFactory.php:527
11248msgid "Place of event"
11249msgstr "Tapahtumapaikkakunta"
11250
11251#: app/Factories/ElementFactory.php:537
11252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11253msgid "Place of first communion"
11254msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka"
11255
11256#: app/Factories/ElementFactory.php:544
11257msgid "Place of immigration"
11258msgstr "Maahanmuuton paikka"
11259
11260#: app/Factories/ElementFactory.php:342
11261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11263msgid "Place of marriage"
11264msgstr "Avioitumispaikka"
11265
11266#: app/Factories/ElementFactory.php:337
11267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11268msgid "Place of marriage banns"
11269msgstr "avioliittokuulutus paikka"
11270
11271#: app/Factories/ElementFactory.php:572
11272msgid "Place of naturalization"
11273msgstr "Kansalaistamispaikka"
11274
11275#: app/Factories/ElementFactory.php:582
11276msgid "Place of ordination"
11277msgstr "Papiksivihkimisen paikka"
11278
11279#: app/Factories/ElementFactory.php:590
11280msgid "Place of residence"
11281msgstr "Asuinpaikan paikkakunta"
11282
11283#. I18N: Name of a module
11284#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11286#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11287#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11288msgid "Places"
11289msgstr "Sijainteja"
11290
11291#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11292#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11293#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11294msgid "Play"
11295msgstr "Käynnistä"
11296
11297#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11298msgid "Please enter a valid email address."
11299msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite."
11300
11301#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11302#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11303#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11304#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11305msgid "Please try again."
11306msgstr "Yritä uudelleen."
11307
11308#. I18N: a month in the French republican calendar
11309#: app/Date/FrenchDate.php:143
11310msgctxt "GENITIVE"
11311msgid "Pluviose"
11312msgstr "Pluviôse"
11313
11314#. I18N: a month in the French republican calendar
11315#: app/Date/FrenchDate.php:237
11316msgctxt "INSTRUMENTAL"
11317msgid "Pluviose"
11318msgstr "Pluviôse"
11319
11320#. I18N: a month in the French republican calendar
11321#: app/Date/FrenchDate.php:190
11322msgctxt "LOCATIVE"
11323msgid "Pluviose"
11324msgstr "Pluviôse"
11325
11326#. I18N: a month in the French republican calendar
11327#: app/Date/FrenchDate.php:95
11328msgctxt "NOMINATIVE"
11329msgid "Pluviose"
11330msgstr "Pluviôse"
11331
11332#. I18N: Name of a country or state
11333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11334msgid "Poland"
11335msgstr "Puola"
11336
11337#: app/SurnameTradition.php:100
11338msgctxt "Surname tradition"
11339msgid "Polish"
11340msgstr "Puolan sukunimen esitystapa"
11341
11342#. I18N: A configuration setting
11343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11347msgid "Port number"
11348msgstr "Portin numero"
11349
11350#. I18N: Location of an LDS church temple
11351#: app/Elements/TempleCode.php:162
11352msgid "Portland, Oregon, United States"
11353msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat"
11354
11355#. I18N: Location of an LDS church temple
11356#: app/Elements/TempleCode.php:154
11357msgid "Porto Alegre, Brazil"
11358msgstr "Porto Alegre, Brasilia"
11359
11360#. I18N: page orientation
11361#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11362#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11363#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11364msgid "Portrait"
11365msgstr "Pystysuoraan"
11366
11367#. I18N: Name of a country or state
11368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11369msgid "Portugal"
11370msgstr "Portugali"
11371
11372#: app/SurnameTradition.php:94
11373msgctxt "Surname tradition"
11374msgid "Portuguese"
11375msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa"
11376
11377#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
11378#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
11379#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11380#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11381#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11382msgid "Postal code"
11383msgstr "Postinumero"
11384
11385#. I18N: Name of a module
11386#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11387msgid "Powered by webtrees™"
11388msgstr "webtrees™:n ylläpitämä"
11389
11390#. I18N: a month in the French republican calendar
11391#: app/Date/FrenchDate.php:151
11392msgctxt "GENITIVE"
11393msgid "Prairial"
11394msgstr "Prairial"
11395
11396#. I18N: a month in the French republican calendar
11397#: app/Date/FrenchDate.php:245
11398msgctxt "INSTRUMENTAL"
11399msgid "Prairial"
11400msgstr "Prairial"
11401
11402#. I18N: a month in the French republican calendar
11403#: app/Date/FrenchDate.php:198
11404msgctxt "LOCATIVE"
11405msgid "Prairial"
11406msgstr "Prairial"
11407
11408#. I18N: a month in the French republican calendar
11409#: app/Date/FrenchDate.php:104
11410msgctxt "NOMINATIVE"
11411msgid "Prairial"
11412msgstr "Prairial"
11413
11414#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11415msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11416msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen"
11417
11418#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11419msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11420msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen"
11421
11422#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11423msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11424msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö"
11425
11426#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11427#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11428#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11429#: resources/views/admin/components.phtml:61
11430#: resources/views/admin/components.phtml:64
11431#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11432#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11433#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11434#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11435#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11436#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11437#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11438msgid "Preferences"
11439msgstr "Asetukset"
11440
11441#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11442#, php-format
11443msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11444msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole."
11445
11446#. I18N: A configuration setting
11447#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11448msgid "Preferred contact method"
11449msgstr "Toivottu yhteystapa"
11450
11451#. I18N: Label for a configuration option
11452#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11453#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11454#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11455#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11456#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11457#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11458msgid "Presentation style"
11459msgstr "Esitystapa"
11460
11461#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11462#: app/Elements/TempleCode.php:161
11463msgid "President’s Office"
11464msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)"
11465
11466#. I18N: Location of an LDS church temple
11467#: app/Elements/TempleCode.php:163
11468msgid "Preston, England"
11469msgstr "Preston, Englanti"
11470
11471#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11472#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11473#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11474msgid "Preview"
11475msgstr "Esikatselu"
11476
11477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11478msgid "Priest"
11479msgstr "Pappi"
11480
11481#. I18N: The first day in the French republican calendar
11482#: app/Date/FrenchDate.php:287
11483msgid "Primidi"
11484msgstr "Primidi"
11485
11486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11487msgid "Print basic events when blank"
11488msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä"
11489
11490#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11491#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11492msgid "Priority"
11493msgstr "Prioriteetti"
11494
11495#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11496#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11497msgid "Privacy"
11498msgstr "Yksityisyys"
11499
11500#. I18N: Name of a module
11501#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11502#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11503msgid "Privacy policy"
11504msgstr "Tietosuojakäytäntö"
11505
11506#. I18N: a restriction on viewing data
11507#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11508msgid "Privacy restriction"
11509msgstr "Yksityisyyden rajoitus"
11510
11511#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11512#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11513msgid "Privacy restrictions"
11514msgstr "Yksityisyysrajoitukset"
11515
11516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11517msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11518msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta"
11519
11520#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11521#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11522#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11523#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11524#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11525msgid "Private"
11526msgstr "Yksityinen"
11527
11528#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11529msgid "Private key"
11530msgstr "Yksityinen avain"
11531
11532#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11533msgid "Probate"
11534msgstr "Testamentin vahvistus"
11535
11536#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11537msgid "Property"
11538msgstr "Omaisuus"
11539
11540#. I18N: Location of an LDS church temple
11541#: app/Elements/TempleCode.php:164
11542msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11543msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat"
11544
11545#. I18N: Location of an LDS church temple
11546#: app/Elements/TempleCode.php:165
11547msgid "Provo, Utah, United States"
11548msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat"
11549
11550#. I18N: An individual that represents another
11551#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11552msgid "Proxy"
11553msgstr "Edustaja"
11554
11555#: app/Factories/ElementFactory.php:697
11556#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11557#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11558msgid "Publication"
11559msgstr "Julkaisu"
11560
11561#. I18N: Name of a country or state
11562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11563msgid "Puerto Rico"
11564msgstr "Puerto Rico"
11565
11566#. I18N: Name of a country or state
11567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11568msgid "Qatar"
11569msgstr "Qatar"
11570
11571#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
11572#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
11573#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
11574#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11575#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11576#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11577#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11578#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11579#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11580msgid "Quality of data"
11581msgstr "Tiedon luotettavuus"
11582
11583#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11584#: app/Date/FrenchDate.php:293
11585msgid "Quartidi"
11586msgstr "Quartidi"
11587
11588#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11589#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11590msgid "Question"
11591msgstr "Kysymys"
11592
11593#. I18N: Location of an LDS church temple
11594#: app/Elements/TempleCode.php:166
11595msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11596msgstr "Quetzaltenango, Guatemala"
11597
11598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11599msgid "Quick family facts"
11600msgstr "Perhefaktojen pikalista"
11601
11602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11603msgid "Quick individual facts"
11604msgstr "Henkilöfaktojen pikalista"
11605
11606#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11607#: app/Date/FrenchDate.php:295
11608msgid "Quintidi"
11609msgstr "Quintidi"
11610
11611#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11612#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11614msgid "RE: "
11615msgstr "VS: "
11616
11617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11618msgid "Rabbi"
11619msgstr "Rabbiini"
11620
11621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11622#: app/Date/HijriDate.php:132
11623msgctxt "GENITIVE"
11624msgid "Rabi’ al-awwal"
11625msgstr "rabi` al-awwal"
11626
11627#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11628#: app/Date/HijriDate.php:222
11629msgctxt "INSTRUMENTAL"
11630msgid "Rabi’ al-awwal"
11631msgstr "rabi` al-awwal"
11632
11633#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11634#: app/Date/HijriDate.php:177
11635msgctxt "LOCATIVE"
11636msgid "Rabi’ al-awwal"
11637msgstr "rabi` al-awwal"
11638
11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11640#: app/Date/HijriDate.php:87
11641msgctxt "NOMINATIVE"
11642msgid "Rabi’ al-awwal"
11643msgstr "rabi` al-awwal"
11644
11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11646#: app/Date/HijriDate.php:134
11647msgctxt "GENITIVE"
11648msgid "Rabi’ al-thani"
11649msgstr "rabi` al-sani"
11650
11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11652#: app/Date/HijriDate.php:224
11653msgctxt "INSTRUMENTAL"
11654msgid "Rabi’ al-thani"
11655msgstr "rabi` al-sani"
11656
11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11658#: app/Date/HijriDate.php:179
11659msgctxt "LOCATIVE"
11660msgid "Rabi’ al-thani"
11661msgstr "rabi` al-sani"
11662
11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11664#: app/Date/HijriDate.php:89
11665msgctxt "NOMINATIVE"
11666msgid "Rabi’ al-thani"
11667msgstr "rabi` al-sani"
11668
11669#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11670#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11671msgctxt "Female pedigree"
11672msgid "Rada"
11673msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11674
11675#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11676#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11677msgctxt "Male pedigree"
11678msgid "Rada"
11679msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11680
11681#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11682#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11683msgctxt "Pedigree"
11684msgid "Rada"
11685msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11686
11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11688#: app/Date/HijriDate.php:140
11689msgctxt "GENITIVE"
11690msgid "Rajab"
11691msgstr "rajab"
11692
11693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11694#: app/Date/HijriDate.php:230
11695msgctxt "INSTRUMENTAL"
11696msgid "Rajab"
11697msgstr "rajab"
11698
11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11700#: app/Date/HijriDate.php:185
11701msgctxt "LOCATIVE"
11702msgid "Rajab"
11703msgstr "rajab"
11704
11705#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11706#: app/Date/HijriDate.php:95
11707msgctxt "NOMINATIVE"
11708msgid "Rajab"
11709msgstr "rajab"
11710
11711#. I18N: Location of an LDS church temple
11712#: app/Elements/TempleCode.php:167
11713msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11714msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat"
11715
11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11717#: app/Date/HijriDate.php:144
11718msgctxt "GENITIVE"
11719msgid "Ramadan"
11720msgstr "ramadan"
11721
11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11723#: app/Date/HijriDate.php:234
11724msgctxt "INSTRUMENTAL"
11725msgid "Ramadan"
11726msgstr "ramadan"
11727
11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11729#: app/Date/HijriDate.php:189
11730msgctxt "LOCATIVE"
11731msgid "Ramadan"
11732msgstr "ramadan"
11733
11734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11735#: app/Date/HijriDate.php:99
11736msgctxt "NOMINATIVE"
11737msgid "Ramadan"
11738msgstr "ramadan"
11739
11740#. I18N: Description of the “Slide show” module
11741#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11742msgid "Random images from the current family tree."
11743msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia."
11744
11745#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11746#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11747#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11748#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11749msgid "Re-order children"
11750msgstr "Järjestä lapset uudelleen"
11751
11752#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11753#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11754#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11755#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11756msgid "Re-order families"
11757msgstr "Järjestä perheet uudelleen"
11758
11759#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11760#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11761#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11762#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11763msgid "Re-order media"
11764msgstr "Järjestä media uudelleen"
11765
11766#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11767#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11768#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11769msgid "Re-order names"
11770msgstr "Järjestä nimet uudelleen"
11771
11772#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11773#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11774#: resources/views/admin/users.phtml:27
11775#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11776#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11777#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11778#: resources/views/register-page.phtml:36
11779msgid "Real name"
11780msgstr "Etu- ja sukunimi"
11781
11782#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11783msgid "Really delete all geographic data?"
11784msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?"
11785
11786#. I18N: Name of a module
11787#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11788#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11789msgid "Recent changes"
11790msgstr "Viimeiset muutokset"
11791
11792#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11793msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11794msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)"
11795
11796#. I18N: Location of an LDS church temple
11797#: app/Elements/TempleCode.php:168
11798msgid "Recife, Brazil"
11799msgstr "Recife, Brasilia"
11800
11801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11802#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11803#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11805#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11806#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11807#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11808#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11809msgid "Record"
11810msgstr "Tietue"
11811
11812#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595
11813#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
11814#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704
11815#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740
11816msgid "Record ID number"
11817msgstr "RIN-numero"
11818
11819#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727
11820msgid "Record file number"
11821msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)"
11822
11823#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11824#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11825#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11826msgid "Records"
11827msgstr "Tapahtumia"
11828
11829#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11830#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11831msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11832msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1."
11833
11834#. I18N: Location of an LDS church temple
11835#: app/Elements/TempleCode.php:169
11836msgid "Redlands, California, United States"
11837msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat"
11838
11839#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
11840#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
11841#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698
11842msgid "Reference number"
11843msgstr "Viitenumero"
11844
11845#. I18N: Location of an LDS church temple
11846#: app/Elements/TempleCode.php:170
11847msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11848msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11849
11850#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11852msgid "Registered partnership"
11853msgstr "Rekisteröity liitto"
11854
11855#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11856msgid "Registry officer"
11857msgstr "Rekisteriviranomainen"
11858
11859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11860msgctxt "FEMALE"
11861msgid "Registry officer"
11862msgstr "Rekisteriviranomainen"
11863
11864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11865msgctxt "MALE"
11866msgid "Registry officer"
11867msgstr "Rekisteriviranomainen"
11868
11869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11870#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11871msgid "Regular expression"
11872msgstr "Säännöllinen lauseke"
11873
11874#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11875msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11876msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka."
11877
11878#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11879#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11880msgid "Reject"
11881msgstr "Peru muutos"
11882
11883#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11884msgid "Reject all changes"
11885msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
11886
11887#. I18N: Name of a module/report
11888#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11890msgid "Related families"
11891msgstr "Sukulaisperheet"
11892
11893#. I18N: Name of a report
11894#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11895#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11896msgid "Related individuals"
11897msgstr "Sukulaiset"
11898
11899#: app/Factories/ElementFactory.php:458
11900#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11901#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11902#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11903#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11904#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11905msgid "Relationship"
11906msgstr "Yhteys"
11907
11908#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11909#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11910msgid "Relationship to father"
11911msgstr "Suhde isään"
11912
11913#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11914msgid "Relationship to me"
11915msgstr "Sukulaisuus minuun"
11916
11917#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11918#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11919msgid "Relationship to mother"
11920msgstr "Suhde äitiin"
11921
11922#: app/Factories/ElementFactory.php:532
11923msgid "Relationship to parents"
11924msgstr "Suhde vanhempiin"
11925
11926#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11927#, php-format
11928msgid "Relationship: %s"
11929msgstr "Sukulaisuus: %s"
11930
11931#. I18N: Name of a module/chart
11932#. I18N: Configuration option
11933#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11934#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11935#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11936#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11937msgid "Relationships"
11938msgstr "Sukulaisuus"
11939
11940#. I18N: %s are individual’s names
11941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11942#, php-format
11943msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11944msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s"
11945
11946#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11947#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11948msgid "Reliability of the information"
11949msgstr "Tietojen luotettavuus"
11950
11951#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
11952#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11955msgid "Religion"
11956msgstr "Uskonto"
11957
11958#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11959msgid "Religious institution"
11960msgstr "Uskonnollinen yhteisö"
11961
11962#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11963#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11964msgid "Religious marriage"
11965msgstr "Kirkollinen avioliitto"
11966
11967#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11968msgid "Religious name"
11969msgstr "Uskonnollinen nimi"
11970
11971#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11972msgid "Reload map"
11973msgstr "Lataa kartta uudelleen"
11974
11975#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11976#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11977msgid "Reminder date"
11978msgstr "Muistutuspäivä"
11979
11980#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11981msgid "Reminder email frequency (days)"
11982msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)"
11983
11984#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
11985msgid "Remote server"
11986msgstr "Etäpalvelin"
11987
11988#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11989#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11990#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11991#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11992#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11993msgid "Remove"
11994msgstr "Poista"
11995
11996#. I18N: Name of a module
11997#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11998msgid "Remove duplicate links"
11999msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä"
12000
12001#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12002msgid "Remove individual"
12003msgstr "Poista henkilö"
12004
12005#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12006#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12007msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12008msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä"
12009
12010#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12011msgid "Remove this location?"
12012msgstr "Poista tämä sijainti?"
12013
12014#. I18N: Location of an LDS church temple
12015#: app/Elements/TempleCode.php:171
12016msgid "Reno, Nevada, United States"
12017msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat"
12018
12019#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12020msgid "Renumber"
12021msgstr "Numeroi uudelleen"
12022
12023#. I18N: Renumber the records in a family tree
12024#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12025#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12027msgid "Renumber family tree"
12028msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen"
12029
12030#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12031msgid "Replace"
12032msgstr "Vaihda"
12033
12034#. I18N: Description of a “Data fix” module
12035#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12036msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12037msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla."
12038
12039#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12040msgid "Replace with"
12041msgstr "Korvaa tällä"
12042
12043#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12044msgid "Replacement text"
12045msgstr "Korvaava teksti"
12046
12047#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12048#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12049msgid "Reply"
12050msgstr "Vastaa"
12051
12052#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12053#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12054#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12055#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12056msgid "Report"
12057msgstr "Raportti"
12058
12059#. I18N: Name of a module
12060#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12061#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
12063#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12064#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12065msgid "Reports"
12066msgstr "Raportit"
12067
12068#. I18N: Name of a module/list
12069#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12070#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12071#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
12073#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12074#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12075#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12076#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12077#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12078#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12079#: resources/views/search-results.phtml:70
12080#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12081msgid "Repositories"
12082msgstr "Tietovarastot"
12083
12084#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700
12085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12086#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12087#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12089#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12090msgid "Repository"
12091msgstr "Tietovarasto"
12092
12093#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12094msgid "Repository name"
12095msgstr "Tietovaraston nimi"
12096
12097#. I18N: Name of a country or state
12098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12099msgid "Republic of the Congo"
12100msgstr "Kongo"
12101
12102#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12103#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12104#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12105msgid "Request a new password"
12106msgstr "Pyydä uusi salasana"
12107
12108#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12109#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12110#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12112msgid "Request a new user account"
12113msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili"
12114
12115#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12116msgid "Research"
12117msgstr "Tutkimus"
12118
12119#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12120#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12121#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12122#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12123#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12124#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12125msgid "Research task"
12126msgstr "Tutkimustehtävä"
12127
12128#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12129#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12130msgid "Research tasks"
12131msgstr "Tutkimustehtävät"
12132
12133#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12134msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12135msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne."
12136
12137#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12138msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12139msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä."
12140
12141#: app/Factories/ElementFactory.php:588
12142msgid "Residence"
12143msgstr "Asuinpaikka"
12144
12145#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12146#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12147msgid "Restore the default block layout"
12148msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa"
12149
12150#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12152msgid "Restrict to immediate family"
12153msgstr "Rajoita lähisukulaisiin"
12154
12155#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351
12156#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591
12157#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12158#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12159#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12160#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12161#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12162msgid "Restriction"
12163msgstr "Käyttörajoitus"
12164
12165#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12166msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12167msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä."
12168
12169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12170msgid "Results"
12171msgstr "Tulokset"
12172
12173#: app/Factories/ElementFactory.php:592
12174msgid "Retirement"
12175msgstr "Eläkkeelle jääminen"
12176
12177#. I18N: Name of a country or state
12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12179msgid "Reunion"
12180msgstr "Réunion"
12181
12182#. I18N: Location of an LDS church temple
12183#: app/Elements/TempleCode.php:172
12184msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12185msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat"
12186
12187#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
12188#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
12189#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
12190#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12191#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12192#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12193#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12194msgid "Role"
12195msgstr "Rooli"
12196
12197#. I18N: Name of a country or state
12198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12199msgid "Romania"
12200msgstr "Romania"
12201
12202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12203msgid "Romanized"
12204msgstr "Länsimaisilla aakkosilla"
12205
12206#: app/Factories/ElementFactory.php:558
12207msgid "Romanized name"
12208msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä"
12209
12210#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
12211msgid "Romanized place"
12212msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka"
12213
12214#: app/Factories/ElementFactory.php:565
12215msgid "Romanized type"
12216msgstr "Romanisoitu tyyppi"
12217
12218#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12219#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12220msgid "Roots"
12221msgstr "Juuret"
12222
12223#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12224msgid "Rufname"
12225msgstr "Lempinimi"
12226
12227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12228#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12229#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12230msgid "Russell"
12231msgstr "Russell"
12232
12233#. I18N: Name of a country or state
12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12235msgid "Russia"
12236msgstr "Venäjä"
12237
12238#. I18N: Name of a country or state
12239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12240msgid "Rwanda"
12241msgstr "Ruanda"
12242
12243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12244msgid "SMTP mail server"
12245msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi"
12246
12247#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12248msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12249msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille."
12250
12251#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12252#, php-format
12253msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12254msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen."
12255
12256#. I18N: Location of an LDS church temple
12257#: app/Elements/TempleCode.php:173
12258msgid "Sacramento, California, United States"
12259msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat"
12260
12261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12262#: app/Date/HijriDate.php:130
12263msgctxt "GENITIVE"
12264msgid "Safar"
12265msgstr "safar"
12266
12267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12268#: app/Date/HijriDate.php:220
12269msgctxt "INSTRUMENTAL"
12270msgid "Safar"
12271msgstr "safar"
12272
12273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12274#: app/Date/HijriDate.php:175
12275msgctxt "LOCATIVE"
12276msgid "Safar"
12277msgstr "safar"
12278
12279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12280#: app/Date/HijriDate.php:85
12281msgctxt "NOMINATIVE"
12282msgid "Safar"
12283msgstr "safar"
12284
12285#. I18N: The name of a colour-scheme
12286#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12287msgid "Sage"
12288msgstr "salvia"
12289
12290#. I18N: Name of a country or state
12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12292msgid "Saint Helena"
12293msgstr "Saint Helena"
12294
12295#. I18N: Name of a country or state
12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12297msgid "Saint Kitts and Nevis"
12298msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
12299
12300#. I18N: Name of a country or state
12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12302msgid "Saint Lucia"
12303msgstr "Saint Lucia"
12304
12305#. I18N: Name of a country or state
12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12307msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12308msgstr "Saint Pierre ja Miquelon"
12309
12310#. I18N: Name of a country or state
12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12312msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12313msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"
12314
12315#. I18N: Location of an LDS church temple
12316#: app/Elements/TempleCode.php:183
12317msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12318msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat"
12319
12320#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12321msgid "Same as uploaded file"
12322msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto"
12323
12324#. I18N: Name of a country or state
12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12326msgid "Samoa"
12327msgstr "Samoa"
12328
12329#. I18N: Location of an LDS church temple
12330#: app/Elements/TempleCode.php:176
12331msgid "San Antonio, Texas, United States"
12332msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat"
12333
12334#. I18N: Location of an LDS church temple
12335#: app/Elements/TempleCode.php:177
12336msgid "San Diego, California, United States"
12337msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat"
12338
12339#. I18N: Location of an LDS church temple
12340#: app/Elements/TempleCode.php:182
12341msgid "San Jose, Costa Rica"
12342msgstr "San Jose, Costa Rica"
12343
12344#. I18N: Name of a country or state
12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12346msgid "San Marino"
12347msgstr "San Marino"
12348
12349#. I18N: Location of an LDS church temple
12350#: app/Elements/TempleCode.php:174
12351msgid "San Salvador, El Salvador"
12352msgstr "San Salvador, El Salvador"
12353
12354#. I18N: Location of an LDS church temple
12355#: app/Elements/TempleCode.php:175
12356msgid "Santiago, Chile"
12357msgstr "Santiago, Chile"
12358
12359#. I18N: Location of an LDS church temple
12360#: app/Elements/TempleCode.php:178
12361msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12362msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta"
12363
12364#. I18N: Location of an LDS church temple
12365#: app/Elements/TempleCode.php:186
12366msgid "Sao Paulo, Brazil"
12367msgstr "Sao Paulo, Brasilia"
12368
12369#. I18N: Name of a country or state
12370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12371msgid "Sao Tome and Principe"
12372msgstr "Sao Tome ja Principe"
12373
12374#. I18N: abbreviation for Saturday
12375#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12376#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12377msgid "Sat"
12378msgstr "La"
12379
12380#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12381msgid "Saturday"
12382msgstr "Lauantai"
12383
12384#. I18N: Name of a country or state
12385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12386msgid "Saudi Arabia"
12387msgstr "Saudi-Arabia"
12388
12389#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12390msgid "Schema"
12391msgstr "Skeema"
12392
12393#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539
12394msgid "School or college"
12395msgstr "Koulu tai yliopisto"
12396
12397#. I18N: Name of a country or state
12398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12399msgid "Scotland"
12400msgstr "Skotlanti"
12401
12402#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12403#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12404msgid "Scrapbook"
12405msgstr "Leikekirja"
12406
12407#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12408#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12409msgctxt "Female pedigree"
12410msgid "Sealing"
12411msgstr "Sinetöinti"
12412
12413#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12414#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12415msgctxt "Male pedigree"
12416msgid "Sealing"
12417msgstr "Sinetöinti"
12418
12419#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12420#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12421msgctxt "Pedigree"
12422msgid "Sealing"
12423msgstr "Sinetöinti"
12424
12425#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12426#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12427msgid "Sealing canceled (divorce)"
12428msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)"
12429
12430#. I18N: Name of a module
12431#. I18N: A button label.
12432#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12433#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12434#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12435#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12436#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12437#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12438#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12439#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12440#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12441#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12442msgid "Search"
12443msgstr "Etsi"
12444
12445#. I18N: Name of a module
12446#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12447#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12448msgid "Search and replace"
12449msgstr "Etsi ja korvaa"
12450
12451#. I18N: Description of a “Data fix” module
12452#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12453msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12454msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta."
12455
12456#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12458msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12459msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan."
12460
12461#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12462msgid "Search filters"
12463msgstr "Hakusuodatin"
12464
12465#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12466#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12467msgid "Search for"
12468msgstr "Etsi"
12469
12470#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12471msgid "Search for locations in an external database."
12472msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta."
12473
12474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12475msgid "Search for place names in an external database."
12476msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta."
12477
12478#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12479#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12480#, php-format
12481msgid "Search for place names using %s."
12482msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s."
12483
12484#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12485msgid "Search method"
12486msgstr "Hakutapa"
12487
12488#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12489msgid "Search text/pattern"
12490msgstr "Etsi tekstiä/kuviota"
12491
12492#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12493msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12494msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa."
12495
12496#. I18N: Location of an LDS church temple
12497#: app/Elements/TempleCode.php:179
12498msgid "Seattle, Washington, United States"
12499msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat"
12500
12501#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12502msgid "Second record"
12503msgstr "Toinen tietue"
12504
12505#. I18N: A configuration setting
12506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12507msgid "Secure connection"
12508msgstr "SSL kirjautuminen"
12509
12510#. I18N: A configuration setting
12511#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12512msgid "Security code"
12513msgstr "Turvakoodi"
12514
12515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12516#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12517#, php-format
12518msgid "See %s for more information."
12519msgstr "Katso %s lisätietoja varten."
12520
12521#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12522#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12523#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12524msgid "Select"
12525msgstr "Valitse"
12526
12527#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12528msgid "Select a GEDCOM file to import"
12529msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto"
12530
12531#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12532#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12533msgid "Select a date"
12534msgstr "Valitse päivä"
12535
12536#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12537msgid "Select individuals by place or date"
12538msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan"
12539
12540#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12541#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12542msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12543msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona."
12544
12545#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12546msgid "Select the desired age interval"
12547msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso"
12548
12549#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12550msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12551msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista."
12552
12553#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12554msgid "Select two records to merge."
12555msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi."
12556
12557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12558msgid "Selector"
12559msgstr "Valitsin"
12560
12561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12562msgid "Seller"
12563msgstr "Myyjä"
12564
12565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12566msgctxt "FEMALE"
12567msgid "Seller"
12568msgstr "Myyjä"
12569
12570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12571msgctxt "MALE"
12572msgid "Seller"
12573msgstr "Myyjä"
12574
12575#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12576#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12577#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12578#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12579msgid "Send"
12580msgstr "Lähetä"
12581
12582#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12583#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12584#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12585#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12586#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12587msgid "Send a message"
12588msgstr "Lähetä viesti"
12589
12590#: app/Services/MessageService.php:208
12591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
12592msgid "Send a message to all users"
12593msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille"
12594
12595#: app/Services/MessageService.php:210
12596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546
12597msgid "Send a message to users who have never signed in"
12598msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle"
12599
12600#: app/Services/MessageService.php:212
12601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
12602msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12603msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen"
12604
12605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12606msgid "Send a test email using these settings"
12607msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla"
12608
12609#. I18N: Label for a configuration option
12610#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12611msgid "Send out reminder emails"
12612msgstr "Lähetä muistutusviestit"
12613
12614#. I18N: A configuration setting
12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12616msgid "Sender email"
12617msgstr "Lähettäjän sähköposti"
12618
12619#. I18N: A configuration setting
12620#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12621msgid "Sender name"
12622msgstr "Lähettäjän nimi"
12623
12624#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226
12626msgid "Sending email"
12627msgstr "Sähköpostin lähetys"
12628
12629#. I18N: A configuration setting
12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12631msgid "Sending server name"
12632msgstr "Lähettävän palvelimen nimi"
12633
12634#. I18N: Name of a country or state
12635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12636msgid "Senegal"
12637msgstr "Senegal"
12638
12639#. I18N: Location of an LDS church temple
12640#: app/Elements/TempleCode.php:180
12641msgid "Seoul, Korea"
12642msgstr "Seoul, Korea"
12643
12644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12645msgctxt "Abbreviation for September"
12646msgid "Sep"
12647msgstr "syys"
12648
12649#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12650msgid "Separated"
12651msgstr "Asumusero"
12652
12653#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12654msgid "Separation"
12655msgstr "Eroaminen"
12656
12657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12658msgctxt "GENITIVE"
12659msgid "September"
12660msgstr "syyskuuta"
12661
12662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12663msgctxt "INSTRUMENTAL"
12664msgid "September"
12665msgstr "syyskuun"
12666
12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12668msgctxt "LOCATIVE"
12669msgid "September"
12670msgstr "syyskuussa"
12671
12672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12673#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12674#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12675msgctxt "NOMINATIVE"
12676msgid "September"
12677msgstr "syyskuu"
12678
12679#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12680#: app/Date/FrenchDate.php:299
12681msgid "Septidi"
12682msgstr "Septidi"
12683
12684#. I18N: Name of a country or state
12685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12686msgid "Serbia"
12687msgstr "Serbia"
12688
12689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12690msgid "Servant"
12691msgstr "Palvelija"
12692
12693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12694msgctxt "FEMALE"
12695msgid "Servant"
12696msgstr "Palvelija"
12697
12698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12699msgctxt "MALE"
12700msgid "Servant"
12701msgstr "Palvelija"
12702
12703#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
12705msgid "Server information"
12706msgstr "Palvelimen tiedot"
12707
12708#. I18N: A configuration setting
12709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12710#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12711#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12712#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12713msgid "Server name"
12714msgstr "Palvelimen nimi"
12715
12716#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12717msgid "Set a new password"
12718msgstr "Aseta uusi salasana"
12719
12720#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12721msgid "Set as default"
12722msgstr "Aseta oletukseksi"
12723
12724#. I18N: You need to:
12725#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12726#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12727msgid "Set the access level for each tree."
12728msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet."
12729
12730#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
12732msgid "Set the default blocks for new family trees"
12733msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot"
12734
12735#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
12737msgid "Set the default blocks for new users"
12738msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot"
12739
12740#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12742msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12743msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot."
12744
12745#. I18N: You need to:
12746#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12747#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12748msgid "Set the status to “approved”."
12749msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"."
12750
12751#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12753msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12754msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa."
12755
12756#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12757#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12758msgid "Setup wizard for webtrees"
12759msgstr "webtrees Asennusvelho"
12760
12761#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12762#: app/Date/FrenchDate.php:297
12763msgid "Sextidi"
12764msgstr "Sextidi"
12765
12766#. I18N: Name of a country or state
12767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12768msgid "Seychelles"
12769msgstr "Seychellit"
12770
12771#: app/Date/JalaliDate.php:264
12772msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12773msgid "Shah"
12774msgstr "Shah"
12775
12776#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12777#: app/Date/JalaliDate.php:135
12778msgctxt "GENITIVE"
12779msgid "Shahrivar"
12780msgstr "Shahrivar"
12781
12782#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12783#: app/Date/JalaliDate.php:225
12784msgctxt "INSTRUMENTAL"
12785msgid "Shahrivar"
12786msgstr "Shahrivar"
12787
12788#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12789#: app/Date/JalaliDate.php:180
12790msgctxt "LOCATIVE"
12791msgid "Shahrivar"
12792msgstr "Shahrivar"
12793
12794#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12795#: app/Date/JalaliDate.php:90
12796msgctxt "NOMINATIVE"
12797msgid "Shahrivar"
12798msgstr "Shahrivar"
12799
12800#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12801#: resources/views/individual-page.phtml:61
12802msgid "Share"
12803msgstr "Jaa"
12804
12805#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12806msgid "Share the URL"
12807msgstr "Jaa URL-osoite"
12808
12809#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12810msgid "Share the anniversary of an event"
12811msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä"
12812
12813#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12814#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778
12815#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12816#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12817#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12818msgid "Shared note"
12819msgstr "Jaettu lisätieto"
12820
12821#. I18N: Name of a module/list
12822#: app/Module/NoteListModule.php:70
12823#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12824#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12825msgid "Shared notes"
12826msgstr "Jaetut lisätiedot"
12827
12828#. I18N: plural noun - things that can be shared
12829#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
12831msgid "Shares"
12832msgstr "Jakaumat"
12833
12834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12835#: app/Date/HijriDate.php:146
12836msgctxt "GENITIVE"
12837msgid "Shawwal"
12838msgstr "shawwal"
12839
12840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12841#: app/Date/HijriDate.php:236
12842msgctxt "INSTRUMENTAL"
12843msgid "Shawwal"
12844msgstr "shawwal"
12845
12846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12847#: app/Date/HijriDate.php:191
12848msgctxt "LOCATIVE"
12849msgid "Shawwal"
12850msgstr "shawwal"
12851
12852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12853#: app/Date/HijriDate.php:101
12854msgctxt "NOMINATIVE"
12855msgid "Shawwal"
12856msgstr "shawwal"
12857
12858#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12859#: app/Date/HijriDate.php:142
12860msgctxt "GENITIVE"
12861msgid "Sha’aban"
12862msgstr "sha`ban"
12863
12864#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12865#: app/Date/HijriDate.php:232
12866msgctxt "INSTRUMENTAL"
12867msgid "Sha’aban"
12868msgstr "sha`ban"
12869
12870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12871#: app/Date/HijriDate.php:187
12872msgctxt "LOCATIVE"
12873msgid "Sha’aban"
12874msgstr "sha`ban"
12875
12876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12877#: app/Date/HijriDate.php:97
12878msgctxt "NOMINATIVE"
12879msgid "Sha’aban"
12880msgstr "sha`ban"
12881
12882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12883msgid "She "
12884msgstr "Hän "
12885
12886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12887msgid "She died"
12888msgstr "Hän kuoli"
12889
12890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12892msgid "She married"
12893msgstr "Puoliso"
12894
12895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12896msgid "She resided at"
12897msgstr "Hän asui"
12898
12899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12900msgid "She was born"
12901msgstr "Puoliso syntyi"
12902
12903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12904msgid "She was buried"
12905msgstr "Hänet on haudattu"
12906
12907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12908msgid "She was christened"
12909msgstr "Hänet kastettiin"
12910
12911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12912msgid "She was cremated"
12913msgstr "Hänet polttohaudattiin"
12914
12915#. I18N: a month in the Jewish calendar
12916#: app/Date/JewishDate.php:186
12917msgctxt "GENITIVE"
12918msgid "Shevat"
12919msgstr "shvat-kuuta"
12920
12921#. I18N: a month in the Jewish calendar
12922#: app/Date/JewishDate.php:290
12923msgctxt "INSTRUMENTAL"
12924msgid "Shevat"
12925msgstr "shvat-kuun"
12926
12927#. I18N: a month in the Jewish calendar
12928#: app/Date/JewishDate.php:238
12929msgctxt "LOCATIVE"
12930msgid "Shevat"
12931msgstr "shvat-kuussa"
12932
12933#. I18N: a month in the Jewish calendar
12934#: app/Date/JewishDate.php:134
12935msgctxt "NOMINATIVE"
12936msgid "Shevat"
12937msgstr "shvat-kuu"
12938
12939#. I18N: The name of a colour-scheme
12940#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12941msgid "Shiny Tomato"
12942msgstr "kiiltävä tomaatti"
12943
12944#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12945#: resources/views/help/date.phtml:110
12946msgid "Shortcut"
12947msgstr "Pikavalinta"
12948
12949#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12950msgid "Shortest marriage"
12951msgstr "Lyhyin avioliiton kesto"
12952
12953#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12954msgid "Show"
12955msgstr "Näytä"
12956
12957#. I18N: A configuration setting
12958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12959msgid "Show a download link in the media viewer"
12960msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa"
12961
12962#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12963#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12964msgid "Show a privacy policy."
12965msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö."
12966
12967#. I18N: A configuration setting
12968#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12969msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12970msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili"
12971
12972#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12973msgid "Show all notes"
12974msgstr "Näytä kaikki lisätiedot"
12975
12976#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12977msgid "Show all places in a list"
12978msgstr "Näytä kaikki paikat listassa"
12979
12980#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12981msgid "Show all sources"
12982msgstr "Näytä kaikki lähteet"
12983
12984#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12985#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12986msgid "Show an age cursor"
12987msgstr "Näytä ikäkursori"
12988
12989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12990msgid "Show children of ancestors"
12991msgstr "Näytä esipolvien lapset"
12992
12993#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12994msgid "Show couples where either partner married more than once."
12995msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran."
12996
12997#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12998msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12999msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut."
13000
13001#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13002msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13003msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut."
13004
13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13006msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13007msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit."
13008
13009#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13010msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13011msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit."
13012
13013#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13014msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13015msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon."
13016
13017#. I18N: label for yes/no option
13018#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13019msgid "Show date of last update"
13020msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä"
13021
13022#. I18N: A configuration setting
13023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13024msgid "Show dead individuals"
13025msgstr "Näytä kuolleet ihmiset"
13026
13027#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13028msgid "Show divorced couples."
13029msgstr "Näytä eronneet parit."
13030
13031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13032msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13033msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten."
13034
13035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13036msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13037msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana."
13038
13039#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13040msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13041msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa."
13042
13043#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13045msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13046msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet."
13047
13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13049msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13050msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt."
13051
13052#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13053msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13054msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt."
13055
13056#. I18N: A configuration setting
13057#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13058msgid "Show list of family trees"
13059msgstr "Näytä luettelo sukupuista"
13060
13061#. I18N: A configuration setting
13062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13063msgid "Show living individuals"
13064msgstr "Näytä elävät henkilöt"
13065
13066#. I18N: A configuration setting
13067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13068msgid "Show names of private individuals"
13069msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet"
13070
13071#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13075msgid "Show notes"
13076msgstr "Näytä lisätiedot"
13077
13078#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13079msgid "Show occupations"
13080msgstr "Näytä ammatit"
13081
13082#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13083#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13084msgid "Show only events of living individuals"
13085msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat"
13086
13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13088msgid "Show only females."
13089msgstr "Näytä vain naiset."
13090
13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13092msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13093msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt."
13094
13095#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13096msgid "Show only individuals, events, or all"
13097msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki"
13098
13099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13100msgid "Show only males."
13101msgstr "Näytä vain miehet."
13102
13103#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13105msgid "Show parents"
13106msgstr "Näytä vanhemmat"
13107
13108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13109#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13110#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13111#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13112#: resources/views/login-page.phtml:47
13113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13114#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13115#: resources/views/register-page.phtml:75
13116#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13117#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13118#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13119#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13120msgid "Show password"
13121msgstr "Näytä salasana"
13122
13123#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13124msgid "Show pending changes"
13125msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset"
13126
13127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13130msgid "Show photos"
13131msgstr "Näytä valokuvat"
13132
13133#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13134msgid "Show place hierarchy"
13135msgstr "Näytä paikkahierarkia"
13136
13137#. I18N: A configuration setting
13138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13139msgid "Show private relationships"
13140msgstr "Näytä yksityiset suhteet"
13141
13142#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13143msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13144msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät"
13145
13146#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13147msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13148msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle"
13149
13150#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13151msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13152msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa"
13153
13154#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13155msgid "Show residences"
13156msgstr "Näytä asuinpaikat"
13157
13158#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13159msgid "Show slide show controls"
13160msgstr "Näytä diaesityksen valvonta"
13161
13162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13166#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13167msgid "Show sources"
13168msgstr "Näytä tietolähteet"
13169
13170#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13171#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13173msgid "Show spouses"
13174msgstr "Näytä puolisot"
13175
13176#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13177#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13178msgid "Show statistics charts"
13179msgstr "Näytä tilastokaaviot"
13180
13181#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13183#, php-format
13184msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13185msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa."
13186
13187#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13188#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13189msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13190msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla."
13191
13192#. I18N: label for a yes/no option
13193#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13194msgid "Show the date and time"
13195msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika"
13196
13197#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13198msgid "Show the date and time of update"
13199msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika"
13200
13201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13202msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13203msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla"
13204
13205#. I18N: A configuration setting
13206#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13207msgid "Show the family tree"
13208msgstr "Näytä sukupuu"
13209
13210#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13211msgid "Show the list of individuals"
13212msgstr "Näytä henkilöluettelo"
13213
13214#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13215msgid "Show the list of surnames"
13216msgstr "Näytä sukunimiluettelo"
13217
13218#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13219#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13220msgid "Show the location of an event on an external map."
13221msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla."
13222
13223#. I18N: Description of the “Places” module
13224#: app/Module/PlacesModule.php:96
13225msgid "Show the location of events on a map."
13226msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla."
13227
13228#. I18N: label for a yes/no option
13229#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13230msgid "Show the user who made the change"
13231msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen"
13232
13233#. I18N: Label for a configuration option
13234#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13235#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13236#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13237msgid "Show this block for which languages"
13238msgstr "Millä kielillä tämä näytetään"
13239
13240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13241msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13242msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä."
13243
13244#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13245#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13246#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13247#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13248#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13249msgid "Show to managers"
13250msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille"
13251
13252#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13253#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614
13254#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13255#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13256#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13257#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13258#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13259msgid "Show to members"
13260msgstr "Näytä sukupuun jäsenille"
13261
13262#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13263#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611
13264#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13266#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13267#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13268#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13269msgid "Show to visitors"
13270msgstr "Näytä vierailijoille"
13271
13272#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13273#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13274msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13275msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa."
13276
13277#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13278#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13279msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13280msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa."
13281
13282#. I18N: %s are placeholders for numbers
13283#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13285#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13286#, php-format
13287msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13288msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )"
13289
13290#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13291msgid "Sibling"
13292msgstr "Sisarus"
13293
13294#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13295msgid "Siblings"
13296msgstr "Sisarukset"
13297
13298#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13299#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13300msgid "Sidebar"
13301msgstr "Sivupalkki"
13302
13303#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
13305#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13306#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13307msgid "Sidebars"
13308msgstr "Sivupalkit"
13309
13310#. I18N: Name of a country or state
13311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13312msgid "Sierra Leone"
13313msgstr "Sierra Leone"
13314
13315#. I18N: Name of a module
13316#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13317#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13318msgid "Sign in"
13319msgstr "Kirjaudu sisään"
13320
13321#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13322#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13323msgid "Sign out"
13324msgstr "Kirjaudu ulos"
13325
13326#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232
13328msgid "Sign-in and registration"
13329msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti"
13330
13331#: resources/views/help/date.phtml:135
13332msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13333msgstr "Yksinkertaisten  päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen."
13334
13335#. I18N: Name of a country or state
13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13337msgid "Singapore"
13338msgstr "Singapore"
13339
13340#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13341#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13342msgid "Sister"
13343msgstr "Sisar"
13344
13345#. I18N: A configuration setting
13346#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13347#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13348#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13349msgid "Site identification code"
13350msgstr "Sivuston tunnus"
13351
13352#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13353#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13354#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13355msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13356msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan."
13357
13358#. I18N: A configuration setting
13359#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13360#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13361msgid "Site verification code"
13362msgstr "Sivuston vahvistuskoodi"
13363
13364#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13365#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13366msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13367msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon."
13368
13369#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13370#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13371msgid "Sitemaps"
13372msgstr "Sivustokartat"
13373
13374#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13375#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13376msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13377msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13378
13379#. I18N: a month in the Jewish calendar
13380#: app/Date/JewishDate.php:196
13381msgctxt "GENITIVE"
13382msgid "Sivan"
13383msgstr "sivan-kuuta"
13384
13385#. I18N: a month in the Jewish calendar
13386#: app/Date/JewishDate.php:300
13387msgctxt "INSTRUMENTAL"
13388msgid "Sivan"
13389msgstr "sivan-kuun"
13390
13391#. I18N: a month in the Jewish calendar
13392#: app/Date/JewishDate.php:248
13393msgctxt "LOCATIVE"
13394msgid "Sivan"
13395msgstr "sivan-kuussa"
13396
13397#. I18N: a month in the Jewish calendar
13398#: app/Date/JewishDate.php:144
13399msgctxt "NOMINATIVE"
13400msgid "Sivan"
13401msgstr "sivan-kuu"
13402
13403#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13404#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13405#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13406msgid "Skip to content"
13407msgstr "Hyppää sisältöön"
13408
13409#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13410msgid "Slave"
13411msgstr "Orja"
13412
13413#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13414msgctxt "FEMALE"
13415msgid "Slave"
13416msgstr "Orja"
13417
13418#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13419msgctxt "MALE"
13420msgid "Slave"
13421msgstr "Orja"
13422
13423#. I18N: Name of a module
13424#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13425#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13426msgid "Slide show"
13427msgstr "Diaesitys"
13428
13429#. I18N: Name of a country or state
13430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13431msgid "Slovakia"
13432msgstr "Slovakia"
13433
13434#. I18N: Name of a country or state
13435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13436msgid "Slovenia"
13437msgstr "Slovenia"
13438
13439#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13440msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13441msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia"
13442
13443#. I18N: Location of an LDS church temple
13444#: app/Elements/TempleCode.php:185
13445msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13446msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat"
13447
13448#: app/Factories/ElementFactory.php:614
13449msgid "Social security number"
13450msgstr "Henkilötunnus"
13451
13452#. I18N: Name of a country or state
13453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13454msgid "Solomon Islands"
13455msgstr "Salomonsaaret"
13456
13457#. I18N: Name of a country or state
13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13459msgid "Somalia"
13460msgstr "Somalia"
13461
13462#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13463#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13464msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13465msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava."
13466
13467#. I18N: Description of a “Data fix” module
13468#: app/Module/FixNameTags.php:94
13469msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13470msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle."
13471
13472#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13473msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13474msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan."
13475
13476#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13478msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13479msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty."
13480
13481#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13483msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13484msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä."
13485
13486#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13489#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13490msgid "Son"
13491msgstr "Poika"
13492
13493#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13494#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13495#, php-format
13496msgid "Son of %s"
13497msgstr "%s - poika"
13498
13499#. I18N: Label for a configuration option
13500#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13501#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13502#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13503#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13504#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13505#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13506#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13507#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13508#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13509#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13512#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13513#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13514#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13515msgid "Sort order"
13516msgstr "Järjestys"
13517
13518#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13520msgid "Sosa"
13521msgstr "Sosa"
13522
13523#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13524msgid "Sosa-Stradonitz number"
13525msgstr "Sosa-Stradonitzin numero"
13526
13527#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13528msgid "Sounds like"
13529msgstr "Kuulostaa tältä"
13530
13531#. I18N: Name of a module/report
13532#: app/Factories/ElementFactory.php:682
13533#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13534#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
13535#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
13536#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13537#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13538#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13539#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13540#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13542#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13543#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13544#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13545#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13546#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13547#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13548#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13550#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13551#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13552#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13555#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13568msgid "Source"
13569msgstr "Lähde"
13570
13571#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359
13572#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604
13573#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
13574#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13575#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13576msgid "Source citation"
13577msgstr "Lähdetietoviite"
13578
13579#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13580msgid "Source citations"
13581msgstr "Lähdeviittaukset"
13582
13583#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13585msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13586msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä."
13587
13588#. I18N: A configuration setting
13589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13591msgid "Source type"
13592msgstr "Tietolähde"
13593
13594#. I18N: Name of a module/list
13595#. I18N: Name of a module
13596#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13597#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13598#: app/Services/AdminService.php:183
13599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13600#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13601#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13602#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13603#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13604#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13605#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13606#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13607#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13608#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13609#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13610#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13611#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13612#: resources/views/search-results.phtml:59
13613#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13614#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13620msgid "Sources"
13621msgstr "Lähteet"
13622
13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13624msgid "Sources to the events"
13625msgstr "Tapahtumien lähdetiedot"
13626
13627#. I18N: Name of a country or state
13628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13629msgid "South Africa"
13630msgstr "Etelä-Afrikka"
13631
13632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13633msgid "South America"
13634msgstr "Etelä-Amerikka"
13635
13636#. I18N: Name of a country or state
13637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13638msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13639msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret"
13640
13641#. I18N: Name of a country or state
13642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13643msgid "South Sudan"
13644msgstr "Etelä-Sudan"
13645
13646#. I18N: Name of a country or state
13647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13648msgid "Spain"
13649msgstr "Espanja"
13650
13651#: app/SurnameTradition.php:91
13652msgctxt "Surname tradition"
13653msgid "Spanish"
13654msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa"
13655
13656#. I18N: Location of an LDS church temple
13657#: app/Elements/TempleCode.php:188
13658msgid "Spokane, Washington, United States"
13659msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat"
13660
13661#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13662#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13663#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13664#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13665#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13668msgid "Spouse"
13669msgstr "Puoliso"
13670
13671#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13672#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13673#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13674#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13675msgid "Spouses"
13676msgstr "Puolisot"
13677
13678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13681#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13682#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13683msgid "Spouses and children"
13684msgstr "Aviopuolisot ja lapset"
13685
13686#. I18N: Name of a country or state
13687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13688msgid "Sri Lanka"
13689msgstr "Sri Lanka"
13690
13691#. I18N: Location of an LDS church temple
13692#: app/Elements/TempleCode.php:181
13693msgid "St. George, Utah, United States"
13694msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat"
13695
13696#. I18N: Location of an LDS church temple
13697#: app/Elements/TempleCode.php:184
13698msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13699msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat"
13700
13701#. I18N: Location of an LDS church temple
13702#: app/Elements/TempleCode.php:187
13703msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13704msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat"
13705
13706#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13707msgid "Start slide show on page load"
13708msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa"
13709
13710#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13711msgid "Start year"
13712msgstr "Aloitusvuosi"
13713
13714#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13715msgid "Starting range of change dates"
13716msgstr "Muutosten aikavälin alku"
13717
13718#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13719msgid "Statcounter™"
13720msgstr "Statcounter™"
13721
13722#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
13723#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
13724#: app/Factories/ElementFactory.php:715
13725msgid "State"
13726msgstr "Lääni"
13727
13728#. I18N: Name of a module
13729#. I18N: Name of a module/chart
13730#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13731#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13732#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13733#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13734#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13735msgid "Statistics"
13736msgstr "Tilastot"
13737
13738#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
13739#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
13740#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601
13741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13742#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13743#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13744#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13745msgid "Status"
13746msgstr "Tila"
13747
13748#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13749#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13750#: app/Factories/ElementFactory.php:602
13751msgid "Status change date"
13752msgstr "Tilan muutospäivä"
13753
13754#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13755msgid "Stillborn"
13756msgstr "Kuolleena syntynyt"
13757
13758#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13759#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13760#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13761#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13762msgid "Stillborn: exempt"
13763msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana"
13764
13765#. I18N: Location of an LDS church temple
13766#: app/Elements/TempleCode.php:189
13767msgid "Stockholm, Sweden"
13768msgstr "Tukholma, Ruotsi"
13769
13770#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13771#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13772#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13773msgid "Stop"
13774msgstr "Pysäytä"
13775
13776#. I18N: Name of a module
13777#: app/Module/StoriesModule.php:208
13778#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13779msgid "Stories"
13780msgstr "Tarina"
13781
13782#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13783msgid "Story"
13784msgstr "Tarina"
13785
13786#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13787#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13788#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13789msgid "Story title"
13790msgstr "Tarinan otsikko"
13791
13792#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13793#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13794msgid "Street name"
13795msgstr "Kadun nimi"
13796
13797#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13798#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13799#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13800#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13801msgid "Subject"
13802msgstr "Aihe"
13803
13804#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730
13805#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13806msgid "Submission"
13807msgstr "Lähetys/toimitus"
13808
13809#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13810#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13811#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13812#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13813#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13814msgid "Submitted but not yet cleared"
13815msgstr "Esitetty, käsittely kesken"
13816
13817#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405
13818#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707
13819#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264
13820#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13821#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13822msgid "Submitter"
13823msgstr "Lähettäjä"
13824
13825#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13826msgid "Submitter name"
13827msgstr "Lähettäjän nimi"
13828
13829#. I18N: Name of a module/list
13830#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13831#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
13833#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13834#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13835#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13836msgid "Submitters"
13837msgstr "Lähettäjät"
13838
13839#. I18N: Name of a country or state
13840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13841msgid "Sudan"
13842msgstr "Sudan"
13843
13844#. I18N: abbreviation for Sunday
13845#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13846#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13847msgid "Sun"
13848msgstr "Su"
13849
13850#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13851msgid "Sunday"
13852msgstr "Sunnuntai"
13853
13854#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13856#, php-format
13857msgid "Support and documentation can be found at %s."
13858msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s."
13859
13860#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13861msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13862msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen."
13863
13864#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13865msgid "Support for SQL Server is experimental."
13866msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen."
13867
13868#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13869#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13870msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13871msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille."
13872
13873#. I18N: Name of a country or state
13874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13875msgid "Suriname"
13876msgstr "Suriname"
13877
13878#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13879#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13880#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13881#: resources/views/branches-page.phtml:27
13882#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13883#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13885#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13887#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13888msgid "Surname"
13889msgstr "Sukunimi"
13890
13891#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13892msgid "Surname distribution chart"
13893msgstr "Sukunimien jakautuma"
13894
13895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13896msgid "Surname list style"
13897msgstr "Sukunimien esitystapa"
13898
13899#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13900msgid "Surname option"
13901msgstr "Sukunimioptio"
13902
13903#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563
13904#: app/Factories/ElementFactory.php:566
13905msgid "Surname prefix"
13906msgstr "Sukunimen etuliite"
13907
13908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13909msgid "Surname tradition"
13910msgstr "Sukunimiperinne"
13911
13912#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13913#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13914#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13915#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13916msgid "Surnames"
13917msgstr "Sukunimet"
13918
13919#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13920#: app/SurnameTradition.php:113
13921msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13922msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan."
13923
13924#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13925#: app/SurnameTradition.php:106
13926msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13927msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan."
13928
13929#. I18N: Location of an LDS church temple
13930#: app/Elements/TempleCode.php:190
13931msgid "Suva, Fiji"
13932msgstr "Suva, Fidzi"
13933
13934#. I18N: Name of a country or state
13935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13936msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13937msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen"
13938
13939#. I18N: Reverse the order of two individuals
13940#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13941msgid "Swap individuals"
13942msgstr "Vaihda henkilöt"
13943
13944#. I18N: Name of a country or state
13945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13946msgid "Swaziland"
13947msgstr "Swazimaa"
13948
13949#. I18N: Name of a country or state
13950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13951msgid "Sweden"
13952msgstr "Ruotsi"
13953
13954#. I18N: Name of a country or state
13955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13956msgid "Switzerland"
13957msgstr "Sveitsi"
13958
13959#. I18N: Location of an LDS church temple
13960#: app/Elements/TempleCode.php:192
13961msgid "Sydney, Australia"
13962msgstr "Sydney, Australia"
13963
13964#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13965msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13966msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa"
13967
13968#. I18N: Name of a country or state
13969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13970msgid "Syria"
13971msgstr "Syyria"
13972
13973#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13974#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13975msgid "Tab"
13976msgstr "Välilehti"
13977
13978#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13979#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13980#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13981#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13982msgid "Table prefix"
13983msgstr "Taulukon etuliite"
13984
13985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13987#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13988#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13989#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13995#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13997#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13999#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14000msgctxt "paper size"
14001msgid "Tabloid"
14002msgstr "Bulevardilehti"
14003
14004#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
14006#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14007#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14008msgid "Tabs"
14009msgstr "Välilehdet"
14010
14011#. I18N: Location of an LDS church temple
14012#: app/Elements/TempleCode.php:193
14013msgid "Taipei, Taiwan"
14014msgstr "Taipei, Taiwan"
14015
14016#. I18N: Name of a country or state
14017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14018msgid "Taiwan"
14019msgstr "Taiwan"
14020
14021#. I18N: Name of a country or state
14022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14023msgid "Tajikistan"
14024msgstr "Tadžikistan"
14025
14026#. I18N: Location of an LDS church temple
14027#: app/Elements/TempleCode.php:194
14028msgid "Tampico, Mexico"
14029msgstr "Tampico, Meksiko"
14030
14031#. I18N: a month in the Jewish calendar
14032#: app/Date/JewishDate.php:198
14033msgctxt "GENITIVE"
14034msgid "Tamuz"
14035msgstr "tamuz-kuuta"
14036
14037#. I18N: a month in the Jewish calendar
14038#: app/Date/JewishDate.php:302
14039msgctxt "INSTRUMENTAL"
14040msgid "Tamuz"
14041msgstr "tamuz-kuun"
14042
14043#. I18N: a month in the Jewish calendar
14044#: app/Date/JewishDate.php:250
14045msgctxt "LOCATIVE"
14046msgid "Tamuz"
14047msgstr "tamuz-kuussa"
14048
14049#. I18N: a month in the Jewish calendar
14050#: app/Date/JewishDate.php:146
14051msgctxt "NOMINATIVE"
14052msgid "Tamuz"
14053msgstr "tamuz-kuu"
14054
14055#. I18N: Name of a country or state
14056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14057msgid "Tanzania"
14058msgstr "Tansania"
14059
14060#. I18N: The name of a colour-scheme
14061#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14062msgid "Teal Top"
14063msgstr "tavi"
14064
14065#. I18N: A configuration setting
14066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14067msgid "Technical help contact"
14068msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö"
14069
14070#. I18N: Location of an LDS church temple
14071#: app/Elements/TempleCode.php:195
14072msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14073msgstr "Tegucigalpa, Honduras"
14074
14075#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14076msgid "Templates"
14077msgstr "Mallipohjat"
14078
14079#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14080#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
14081#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
14082#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742
14083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14084msgid "Temple"
14085msgstr "Temppeli"
14086
14087#. I18N: a month in the Jewish calendar
14088#: app/Date/JewishDate.php:184
14089msgctxt "GENITIVE"
14090msgid "Tevet"
14091msgstr "tevet-kuuta"
14092
14093#. I18N: a month in the Jewish calendar
14094#: app/Date/JewishDate.php:288
14095msgctxt "INSTRUMENTAL"
14096msgid "Tevet"
14097msgstr "tevet-kuun"
14098
14099#. I18N: a month in the Jewish calendar
14100#: app/Date/JewishDate.php:236
14101msgctxt "LOCATIVE"
14102msgid "Tevet"
14103msgstr "tevet-kuussa"
14104
14105#. I18N: a month in the Jewish calendar
14106#: app/Date/JewishDate.php:132
14107msgctxt "NOMINATIVE"
14108msgid "Tevet"
14109msgstr "tevet-kuu"
14110
14111#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
14112#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
14113#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
14114#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14115#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14116#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14117#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14118#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14120#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14121msgid "Text"
14122msgstr "Teksti"
14123
14124#. I18N: Name of a country or state
14125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14126msgid "Thailand"
14127msgstr "Thaimaa"
14128
14129#: resources/views/help/name.phtml:8
14130msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14131msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa."
14132
14133#: resources/views/help/surname.phtml:8
14134msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14135msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla."
14136
14137#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14138#, php-format
14139msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14140msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle."
14141
14142#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14143msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14144msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi."
14145
14146#. I18N: Location of an LDS church temple
14147#: app/Elements/TempleCode.php:104
14148msgid "The Hague, Netherlands"
14149msgstr "Haag, Alankomaat"
14150
14151#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14152#, php-format
14153msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14154msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu."
14155
14156#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14157#, php-format
14158msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14159msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14160
14161#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14162#: app/Functions/Functions.php:56
14163msgid "The PHP temporary folder is missing."
14164msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu."
14165
14166#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14167#, php-format
14168msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14169msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14170
14171#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14172#, php-format
14173msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14174msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä."
14175
14176#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14177msgid "The URL was copied to the clipboard"
14178msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle"
14179
14180#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14181#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14182#, php-format
14183msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14184msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s"
14185
14186#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14187msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14188msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla."
14189
14190#. I18N: Description of the “Calendar” module
14191#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14192msgid "The calendar menu."
14193msgstr "Kalenterivalikko."
14194
14195#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14196#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14197#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14198#, php-format
14199msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14200msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty."
14201
14202#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14203#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14204#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14205#, php-format
14206msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14207msgstr "”%s” - muutokset on hylätty."
14208
14209#. I18N: Description of the “Charts” module
14210#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14211msgid "The charts menu."
14212msgstr "Kaaviovalikko."
14213
14214#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14215msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14216msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon."
14217
14218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14219msgid "The date and time of the last update"
14220msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika"
14221
14222#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14224#, php-format
14225msgid "The details for “%s” have been updated."
14226msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty."
14227
14228#. I18N: %s is a filename
14229#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14230#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14231#, php-format
14232msgid "The family tree has been exported to %s."
14233msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s."
14234
14235#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14236#, php-format
14237msgid "The family tree “%s” already exists."
14238msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa."
14239
14240#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14241#, php-format
14242msgid "The family tree “%s” has been created."
14243msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu."
14244
14245#. I18N: %s is the name of a family tree
14246#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14247#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14248#, php-format
14249msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14250msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu."
14251
14252#. I18N: %s is the name of a family tree
14253#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14254#, php-format
14255msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14256msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle."
14257
14258#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14259msgid "The family trees have been merged successfully."
14260msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui."
14261
14262#. I18N: Description of the “Family trees” module
14263#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14264msgid "The family trees menu."
14265msgstr "Sukupuiden valikko."
14266
14267#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14268#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14269#, php-format
14270msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14271msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen."
14272
14273#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14274#, php-format
14275msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14276msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä."
14277
14278#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14279#, php-format
14280msgid "The file %s could not be created."
14281msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda."
14282
14283#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14284#, php-format
14285msgid "The file %s could not be deleted."
14286msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa."
14287
14288#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14289#, php-format
14290msgid "The file %s has been deleted."
14291msgstr "Tiedosto %s poistettiin."
14292
14293#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14294#, php-format
14295msgid "The file %s has been uploaded."
14296msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle."
14297
14298#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14299#: app/Functions/Functions.php:50
14300msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14301msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen."
14302
14303#. I18N: %s is a filename
14304#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14305#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14306#, php-format
14307msgid "The file “%s” does not exist."
14308msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa."
14309
14310#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14311msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14312msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne."
14313
14314#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14315#, php-format
14316msgid "The folder %s could not be deleted."
14317msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa."
14318
14319#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14320#, php-format
14321msgid "The folder %s has been created."
14322msgstr "Kansio %s on luotu."
14323
14324#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14325#, php-format
14326msgid "The folder %s has been deleted."
14327msgstr "Kansio %s poistettiin."
14328
14329#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14330msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14331msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)."
14332
14333#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14334#, php-format
14335msgid "The folder “%s” does not exist."
14336msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa."
14337
14338#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14339msgid "The following facts and events were found in both records."
14340msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa."
14341
14342#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14343#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14344#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14345#, php-format
14346msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14347msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s."
14348
14349#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14350msgid "The following list shows typical requirements."
14351msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset."
14352
14353#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14354msgid "The help text has not been written for this item."
14355msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita."
14356
14357#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14359msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14360msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä."
14361
14362#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14364msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14365msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä."
14366
14367#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14368#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14369#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14370#, php-format
14371msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14372msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu."
14373
14374#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14375#, php-format
14376msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14377msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty."
14378
14379#. I18N: Description of the “Lists” module
14380#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14381msgid "The lists menu."
14382msgstr "Luetteloiden valikko."
14383
14384#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14385#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14386msgid "The location has been created"
14387msgstr "Sijainti on luotu"
14388
14389#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14390msgid "The location of this place is not known."
14391msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa."
14392
14393#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14394#, php-format
14395msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14396msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi."
14397
14398#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14399#, php-format
14400msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14401msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi."
14402
14403#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14404msgid "The media object has been created"
14405msgstr "Media kohde on luotu"
14406
14407#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14408msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14409msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa."
14410
14411#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14412#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14413#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14414#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14415msgid "The message was not sent."
14416msgstr "Viestiä ei lähetetty."
14417
14418#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14419#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14420#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14421#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14422#, php-format
14423msgid "The message was successfully sent to %s."
14424msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui."
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14427#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14428#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14429#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14430#, php-format
14431msgid "The module “%s” has been disabled."
14432msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä."
14433
14434#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14436#, php-format
14437msgid "The module “%s” has been enabled."
14438msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön."
14439
14440#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14442msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14443msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14444
14445#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14447msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14448msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14449
14450#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14451msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14452msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan."
14453
14454#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14455msgid "The note has been created"
14456msgstr "Lisätieto on luotu"
14457
14458#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14459#, php-format
14460msgid "The parameter “%s” is missing."
14461msgstr "Parametri “%s” puuttuu."
14462
14463#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14464msgid "The password needs to be at least six characters long."
14465msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä."
14466
14467#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14469msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14470msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14471
14472#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14473#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14474msgid "The password reset link has expired."
14475msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut."
14476
14477#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14478#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14479msgid "The place hierarchy."
14480msgstr "Paikkahierarkia."
14481
14482#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14483#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14484msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14485msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14486
14487#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14488#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14489msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14490msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14491
14492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14493#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14494#, php-format
14495msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14496msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty."
14497
14498#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14499#, php-format
14500msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14501msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu."
14502
14503#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14504#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14505#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14506#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14507#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14508#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14509#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14510#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14511#, php-format
14512msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14513msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty."
14514
14515#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14516#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14517#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14519msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14520msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan."
14521
14522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14523msgid "The problem"
14524msgstr "Ongelma"
14525
14526#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14527#, php-format
14528msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14529msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty."
14530
14531#. I18N: Description of the “Reports” module
14532#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14533msgid "The reports menu."
14534msgstr "Raporttien valikko."
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14537msgid "The repository has been created"
14538msgstr "Tietovarasto on luotu"
14539
14540#. I18N: Description of the “Search” module
14541#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14542msgid "The search menu."
14543msgstr "Hakuvalikko."
14544
14545#: app/Services/SearchService.php:1162
14546msgid "The search returned too many results."
14547msgstr "Haku antoi liian monta tulosta."
14548
14549#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14550msgid "The server configuration is OK."
14551msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa."
14552
14553#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14554msgid "The server could not understand this request."
14555msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä."
14556
14557#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14558msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14559msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää."
14560
14561#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14562#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14563msgid "The server’s time limit has been reached."
14564msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu."
14565
14566#. I18N: Description of “Statistics” module
14567#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14568msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14569msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne."
14570
14571#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14572msgid "The solution"
14573msgstr "Ratkaisu"
14574
14575#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14576msgid "The source has been created"
14577msgstr "Lähde on luotu"
14578
14579#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14580msgid "The submission has been created"
14581msgstr "Lähetys on luotu"
14582
14583#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14584msgid "The submitter has been created"
14585msgstr "Lähettäjä on luotu"
14586
14587#: resources/views/help/name.phtml:13
14588#, php-format
14589msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14590msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14591
14592#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14594#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14595msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14596msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä."
14597
14598#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14599#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14600#, php-format
14601msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14602msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14603msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”."
14604msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”."
14605
14606#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14607msgid "The upgrade is complete."
14608msgstr "Päivitys on valmis."
14609
14610#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14611#: app/Functions/Functions.php:47
14612msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14613msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon."
14614
14615#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14616#, php-format
14617msgid "The user %s has been deleted."
14618msgstr "Käyttäjä %s on poistettu."
14619
14620#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14621#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14622msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14623msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä."
14624
14625#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14626#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14627msgid "The username or password is incorrect."
14628msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä."
14629
14630#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14631#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14632msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14633msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14634
14635#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14655#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14656#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14657#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14658msgid "The website preferences have been updated."
14659msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty."
14660
14661#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14662#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14663msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14664msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä."
14665
14666#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14667#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14668#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14670msgid "Theme"
14671msgstr "Teema"
14672
14673#. I18N: Name of a module
14674#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14675msgid "Theme change"
14676msgstr "Teema muutos"
14677
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
14680#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14681#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14682msgid "Themes"
14683msgstr "Teemat"
14684
14685#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14686msgid "There are no facts for this individual."
14687msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja."
14688
14689#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14690msgid "There are no links to this media object."
14691msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä."
14692
14693#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14694msgid "There are no media objects for this individual."
14695msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita."
14696
14697#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14698msgid "There are no notes for this individual."
14699msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lisätietoja."
14700
14701#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14702#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14703msgid "There are no pending changes."
14704msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia."
14705
14706#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14707msgid "There are no research tasks in this family tree."
14708msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä."
14709
14710#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14711msgid "There are no source citations for this individual."
14712msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä."
14713
14714#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14715#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14716#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14717msgid "There are pending changes for you to moderate."
14718msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset."
14719
14720#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14721#, php-format
14722msgid "There have been no changes within the last %s day."
14723msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14724msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana."
14725msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana."
14726
14727#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14728#, php-format
14729msgid "There is no user account with the email “%s”."
14730msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä."
14731
14732#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14733#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14734#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14735#: app/Services/MediaFileService.php:236
14736msgid "There was an error uploading your file."
14737msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe."
14738
14739#. I18N: a month in the French republican calendar
14740#: app/Date/FrenchDate.php:155
14741msgctxt "GENITIVE"
14742msgid "Thermidor"
14743msgstr "Thermidor"
14744
14745#. I18N: a month in the French republican calendar
14746#: app/Date/FrenchDate.php:249
14747msgctxt "INSTRUMENTAL"
14748msgid "Thermidor"
14749msgstr "Thermidor"
14750
14751#. I18N: a month in the French republican calendar
14752#: app/Date/FrenchDate.php:202
14753msgctxt "LOCATIVE"
14754msgid "Thermidor"
14755msgstr "Thermidor"
14756
14757#. I18N: a month in the French republican calendar
14758#: app/Date/FrenchDate.php:108
14759msgctxt "NOMINATIVE"
14760msgid "Thermidor"
14761msgstr "Thermidor"
14762
14763#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14764msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14765msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta."
14766
14767#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14768#, php-format
14769msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14770msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s."
14771
14772#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14773msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14774msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa."
14775
14776#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14777msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14778msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen."
14779
14780#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14781msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14782msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä."
14783
14784#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14785msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14786msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista."
14787
14788#. I18N: %s is a URL
14789#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14790#, php-format
14791msgid "This could be caused by an error at %s"
14792msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa"
14793
14794#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14795#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14796#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14797#: resources/views/register-page.phtml:53
14798#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14799msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14800msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä."
14801
14802#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14803msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14804msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta."
14805
14806#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14807#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14808msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14809msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14810
14811#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14812msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14813msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14814
14815#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14816#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14817#, php-format
14818msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14819msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14820
14821#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14822msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14823msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14824
14825#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14826#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14827#, php-format
14828msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14829msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14830
14831#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14832#, php-format
14833msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14834msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14835msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14836msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14837
14838#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14839msgid "This family tree has no images to display."
14840msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia."
14841
14842#. I18N: do not translate the #keywords#
14843#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14844msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14845msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin."
14846
14847#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14848#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14849#, php-format
14850msgid "This family tree was last updated on %s."
14851msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s."
14852
14853#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14854#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14855msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14856msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä."
14857
14858#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14860msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14861msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen."
14862
14863#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14864msgid "This form has expired. Try again."
14865msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen."
14866
14867#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14868#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14869msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14870msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan."
14871
14872#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14873msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14874msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14875
14876#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14877#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14878#, php-format
14879msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14880msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14881
14882#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14883msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14884msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14885
14886#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14887#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14888#, php-format
14889msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14890msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14891
14892#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14894#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14895msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14896msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa."
14897
14898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14899#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14900#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14901#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14902#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14903#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14904#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14905#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14906#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14907#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14908#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14909#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14910#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14911#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14912#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14913#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14914#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14915#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14916#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14917#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14918#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14919#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14920#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14921#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14922#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14923#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14924#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14925#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14926msgid "This information is not available."
14927msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä."
14928
14929#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14930#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14931#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14932#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14933#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14934#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14935#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14936#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14937#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14938#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14939#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14940#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14941#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14942#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14943msgid "This information is private and cannot be shown."
14944msgstr "Tämä tieto on suojattu."
14945
14946#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14947msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14948msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään."
14949
14950#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14951#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14952#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14953#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14955#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14956msgid "This is case sensitive."
14957msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet."
14958
14959#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14961#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14962msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14963msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana."
14964
14965#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14967msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14968msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa."
14969
14970#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14972#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14973#: resources/views/register-page.phtml:41
14974#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14975msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14976msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla."
14977
14978#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
14979msgid "This link is valid for one hour."
14980msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin."
14981
14982#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14983msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14984msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä."
14985
14986#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14987#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14988msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14989msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14990
14991#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14992msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14993msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14994
14995#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14996#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14997#, php-format
14998msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14999msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
15000
15001#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15002msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15003msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15004
15005#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15006#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15007#, php-format
15008msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15009msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15010
15011#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15012#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15013#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15014#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15015msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15016msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: "
15017
15018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15019msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15020msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet."
15021
15022#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15025msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15026msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja."
15027
15028#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15029#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15030msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15031msgstr "Tämä lisätieto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15032
15033#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15034msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15035msgstr "Tämä lisätieto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15036
15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15038#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15039#, php-format
15040msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15041msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
15042
15043#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15044msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15045msgstr "Tämä lisätieto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15046
15047#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15048#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15049#, php-format
15050msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15051msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15052
15053#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15055msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15056msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lisätiedot</i> tekstit henkilön sivulla."
15057
15058#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15060msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15061msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla."
15062
15063#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15065msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15066msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä."
15067
15068#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15070msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15071msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa."
15072
15073#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15075msgid "This option will make it easier for users to download images."
15076msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen."
15077
15078#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15080msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15081msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa."
15082
15083#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15085msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15086msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle."
15087
15088#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15089#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15090msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15091msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata."
15092
15093#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15094#, php-format
15095msgid "This page has been viewed %s time."
15096msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15097msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran."
15098msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa."
15099
15100#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15101msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15102msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne."
15103
15104#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15105#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15106msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15107msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15108
15109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15110msgid "This record does not exist."
15111msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa."
15112
15113#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15114msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15115msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15116
15117#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15118#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15119#, php-format
15120msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15121msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
15122
15123#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15124msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15125msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15126
15127#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15128#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15129#, php-format
15130msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15131msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15132
15133#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15134#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15135msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15136msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15137
15138#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15139msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15140msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"."
15141
15142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15143msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15144msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia."
15145
15146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15147msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15148msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja."
15149
15150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15151msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15152msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne."
15153
15154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15155msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15156msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia."
15157
15158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15159msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15160msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty."
15161
15162#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15163#, php-format
15164msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15165msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia."
15166
15167#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15169msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15170msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”."
15171
15172#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15173#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15174msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15175msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15176
15177#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15179msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15180msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne."
15181
15182#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15183#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15184msgid "This type of link is not allowed here."
15185msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu."
15186
15187#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15188msgid "This user account does not have access to any tree."
15189msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun."
15190
15191#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15192msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15193msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777."
15194
15195#: app/Services/UpgradeService.php:265
15196msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15197msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua."
15198
15199#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15200msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15201msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua."
15202
15203#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15204msgid "This website is operated by the following individuals."
15205msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt."
15206
15207#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15208#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15209#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15210msgid "This website is temporarily unavailable"
15211msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä"
15212
15213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15214msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15215msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten."
15216
15217#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15218msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15219msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi."
15220
15221#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15222msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15223msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät."
15224
15225#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15226msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15227msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä."
15228
15229#. I18N: %s is the name of a family tree
15230#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15231#, php-format
15232msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15233msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla."
15234
15235#. I18N: abbreviation for Thursday
15236#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15237#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15238msgid "Thu"
15239msgstr "To"
15240
15241#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15242#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15243msgid "Thumbnail image"
15244msgstr "Pikkukuva"
15245
15246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15248msgid "Thumbnail images"
15249msgstr "Pienoiskuvat"
15250
15251#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15252msgid "Thursday"
15253msgstr "Torstai"
15254
15255#. I18N: Location of an LDS church temple
15256#: app/Elements/TempleCode.php:197
15257msgid "Tijuana, Mexico"
15258msgstr "Tijuana, Meksiko"
15259
15260#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15261#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15262#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15263msgid "Time"
15264msgstr "Aika"
15265
15266#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
15267#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
15268#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
15269#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
15270msgid "Time of last change"
15271msgstr "Viimeisen muutoksen aika"
15272
15273#. I18N: A configuration setting
15274#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15276#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15277msgid "Time zone"
15278msgstr "Aikavyöhyke"
15279
15280#. I18N: Name of a module/chart
15281#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15282msgid "Timeline"
15283msgstr "Aikajana"
15284
15285#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15286#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15287msgid "Timestamp"
15288msgstr "Aikaleima"
15289
15290#. I18N: Name of a country or state
15291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15292msgid "Timor-Leste"
15293msgstr "Itä-Timor"
15294
15295#: app/Date/JalaliDate.php:262
15296msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15297msgid "Tir"
15298msgstr "Tir"
15299
15300#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15301#: app/Date/JalaliDate.php:131
15302msgctxt "GENITIVE"
15303msgid "Tir"
15304msgstr "Tir"
15305
15306#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15307#: app/Date/JalaliDate.php:221
15308msgctxt "INSTRUMENTAL"
15309msgid "Tir"
15310msgstr "Tir"
15311
15312#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15313#: app/Date/JalaliDate.php:176
15314msgctxt "LOCATIVE"
15315msgid "Tir"
15316msgstr "Tir"
15317
15318#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15319#: app/Date/JalaliDate.php:86
15320msgctxt "NOMINATIVE"
15321msgid "Tir"
15322msgstr "Tir"
15323
15324#. I18N: a month in the Jewish calendar
15325#: app/Date/JewishDate.php:178
15326msgctxt "GENITIVE"
15327msgid "Tishrei"
15328msgstr "tishrei-kuuta"
15329
15330#. I18N: a month in the Jewish calendar
15331#: app/Date/JewishDate.php:282
15332msgctxt "INSTRUMENTAL"
15333msgid "Tishrei"
15334msgstr "tishrei-kuun"
15335
15336#. I18N: a month in the Jewish calendar
15337#: app/Date/JewishDate.php:230
15338msgctxt "LOCATIVE"
15339msgid "Tishrei"
15340msgstr "tishrei-kuussa"
15341
15342#. I18N: a month in the Jewish calendar
15343#: app/Date/JewishDate.php:126
15344msgctxt "NOMINATIVE"
15345msgid "Tishrei"
15346msgstr "tishrei-kuu"
15347
15348#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645
15349#: app/Factories/ElementFactory.php:706
15350#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15351#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15352#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15353#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15354#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15356#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15357#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15358#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15359#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15360#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15361#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15362#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15363msgid "Title"
15364msgstr "Otsikko"
15365
15366#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15367#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15368#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15369msgctxt "Email recipient"
15370msgid "To"
15371msgstr "Vastaanottaja"
15372
15373#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15374#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15375msgctxt "End of date range"
15376msgid "To"
15377msgstr "Päivään"
15378
15379#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15380msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15381msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi."
15382
15383#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15384msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15385msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa."
15386
15387#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15389msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15390msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, muistiinpanot, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä jne."
15391
15392#. I18N: “Apache” is a software program.
15393#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15394msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15395msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi."
15396
15397#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15398msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15399msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä."
15400
15401#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15402#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15403msgid "To set a new password, follow this link."
15404msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä."
15405
15406#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15407#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15408msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15409msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä."
15410
15411#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15412msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15413msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä."
15414
15415#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15416#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15417#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15418#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15419#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15420#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15421msgid "To use this service, you need an API key."
15422msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen."
15423
15424#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15425msgid "To use this service, you need an account."
15426msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä."
15427
15428#. I18N: Name of a country or state
15429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15430msgid "Togo"
15431msgstr "Togo"
15432
15433#. I18N: Name of a country or state
15434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15435msgid "Tokelau"
15436msgstr "Tokelau"
15437
15438#. I18N: Location of an LDS church temple
15439#: app/Elements/TempleCode.php:198
15440msgid "Tokyo, Japan"
15441msgstr "Tokyo, Japani"
15442
15443#. I18N: Type of media object
15444#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15445msgid "Tombstone"
15446msgstr "Hautakivi"
15447
15448#. I18N: Name of a country or state
15449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15450msgid "Tonga"
15451msgstr "Tonga"
15452
15453#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15454#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15455#, php-format
15456msgid "Top %s given name"
15457msgid_plural "Top %s given names"
15458msgstr[0] "%s. yleisin etunimi"
15459msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä"
15460
15461#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15462#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15463#, php-format
15464msgid "Top %s surname"
15465msgid_plural "Top %s surnames"
15466msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi"
15467msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä"
15468
15469#. I18N: i.e. most popular given name.
15470#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15471msgid "Top given name"
15472msgstr "Yleisin etunimi"
15473
15474#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15475#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15476#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15477msgid "Top given names"
15478msgstr "Yleisimmät etunimet"
15479
15480#. I18N: i.e. most popular surname.
15481#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15482msgid "Top surname"
15483msgstr "Yleisin sukunimi"
15484
15485#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15486#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15487#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15488msgid "Top surnames"
15489msgstr "Yleisimmät sukunimet"
15490
15491#. I18N: Location of an LDS church temple
15492#: app/Elements/TempleCode.php:199
15493msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15494msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15495
15496#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15497#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15498#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15499#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15500#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15501#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15502#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15503#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15504#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15505#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15506#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15507#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15508#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15509#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15510#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438
15512#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15513#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15514msgid "Total"
15515msgstr "Yhteensä"
15516
15517#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15518msgid "Total accepted changes: "
15519msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: "
15520
15521#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15522msgid "Total births"
15523msgstr "Syntymiä yhteensä"
15524
15525#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15526msgid "Total dead"
15527msgstr "Kuolleita yhteensä"
15528
15529#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15530msgid "Total deaths"
15531msgstr "Kuolemia yhteensä"
15532
15533#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15534msgid "Total divorces"
15535msgstr "Avioeroja yhteensä"
15536
15537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15538#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15540msgid "Total events"
15541msgstr "Kaikki tapahtumat"
15542
15543#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15544#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15549#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15550msgid "Total families"
15551msgstr "Perheitä yhteensä"
15552
15553#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15554msgid "Total females"
15555msgstr "Naisia yhteensä"
15556
15557#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15558msgid "Total given names"
15559msgstr "Etunimiä yhteensä"
15560
15561#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15563#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15565#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15571#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15572#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15573msgid "Total individuals"
15574msgstr "Henkilöitä yhteensä"
15575
15576#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15577msgid "Total living"
15578msgstr "Elossa olevia yhteensä"
15579
15580#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15581msgid "Total males"
15582msgstr "Miehiä yhteensä"
15583
15584#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15585msgid "Total marriages"
15586msgstr "Avioliittoja yhteensä"
15587
15588#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15589msgid "Total pending changes: "
15590msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: "
15591
15592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15593#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15594#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15595msgid "Total surnames"
15596msgstr "Sukunimiä yhteensä"
15597
15598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15599msgid "Total users"
15600msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
15601
15602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15603#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15604#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
15606#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15607#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15608#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15609#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15610#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15611msgid "Tracking and analytics"
15612msgstr "Seuranta ja analytiikka"
15613
15614#: app/Factories/ElementFactory.php:743
15615msgid "Trailer"
15616msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)"
15617
15618#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15619#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15620#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15621#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15622msgid "Tree"
15623msgstr "Puu"
15624
15625#. I18N: The third day in the French republican calendar
15626#: app/Date/FrenchDate.php:291
15627msgid "Tridi"
15628msgstr "Tridi"
15629
15630#. I18N: Name of a country or state
15631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15632msgid "Trinidad and Tobago"
15633msgstr "Trinidad ja Tobago"
15634
15635#. I18N: Location of an LDS church temple
15636#: app/Elements/TempleCode.php:200
15637msgid "Trujillo, Peru"
15638msgstr "Trujillo, Peru"
15639
15640#. I18N: abbreviation for Tuesday
15641#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15642#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15643msgid "Tue"
15644msgstr "Ti"
15645
15646#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15647msgid "Tuesday"
15648msgstr "Tiistai"
15649
15650#. I18N: Name of a country or state
15651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15652msgid "Tunisia"
15653msgstr "Tunisia"
15654
15655#. I18N: Name of a country or state
15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15657msgid "Turkey"
15658msgstr "Turkki"
15659
15660#. I18N: Name of a country or state
15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15662msgid "Turkmenistan"
15663msgstr "Turkmenistan"
15664
15665#. I18N: Name of a country or state
15666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15667msgid "Turks and Caicos Islands"
15668msgstr "Turks ja Caicos-saaret"
15669
15670#. I18N: Name of a country or state
15671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15672msgid "Tuvalu"
15673msgstr "Tuvalu"
15674
15675#. I18N: Location of an LDS church temple
15676#: app/Elements/TempleCode.php:196
15677msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15678msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko"
15679
15680#. I18N: Location of an LDS church temple
15681#: app/Elements/TempleCode.php:201
15682msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15683msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat"
15684
15685#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303
15686#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427
15687#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447
15688#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15689#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15690#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15691#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15692#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15693#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15694#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15695#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15696#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15697#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15698#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15699msgid "Type"
15700msgstr "Tyyppi"
15701
15702#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15703msgid "Type of abbreviation"
15704msgstr "Lyhenteen tyyppi"
15705
15706#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15707msgid "Type of administrative ID"
15708msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi"
15709
15710#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15711msgid "Type of demographic data"
15712msgstr "Väestötietojen tyyppi"
15713
15714#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528
15715#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15716msgid "Type of event"
15717msgstr "Tapahtuman tyyppi"
15718
15719#: app/Factories/ElementFactory.php:530
15720msgid "Type of fact"
15721msgstr "Faktatyyppi"
15722
15723#: app/Factories/ElementFactory.php:541
15724msgid "Type of identification number"
15725msgstr "Tunnistenumeron tyyppi"
15726
15727#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15728msgid "Type of location"
15729msgstr "Sijainnin tyyppi"
15730
15731#: app/Factories/ElementFactory.php:343
15732msgid "Type of marriage"
15733msgstr "Avioliiton tyyppi"
15734
15735#: app/Factories/ElementFactory.php:568
15736msgid "Type of name"
15737msgstr "Nimen tyyppi"
15738
15739#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
15740#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
15741#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
15742msgid "Type of reference number"
15743msgstr "Viitenumeron tyyppi"
15744
15745#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15746msgid "Type of research task"
15747msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi"
15748
15749#. I18N: A configuration setting
15750#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399
15751#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681
15752#: app/Factories/ElementFactory.php:729
15753#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15754#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15755#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15756#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15757#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15758#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15759#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15761#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15762#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15763#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15764#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15765#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15766#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15767#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15768msgid "URL"
15769msgstr "URL-osoite"
15770
15771#. I18N: Name of a country or state
15772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15773msgid "US Minor Outlying Islands"
15774msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret"
15775
15776#. I18N: Name of a country or state
15777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15778msgid "US Virgin Islands"
15779msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret"
15780
15781#. I18N: Name of a country or state
15782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15783msgid "Uganda"
15784msgstr "Uganda"
15785
15786#. I18N: Name of a country or state
15787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15788msgid "Ukraine"
15789msgstr "Ukraina"
15790
15791#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15792#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15793#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15794#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15795#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15796msgid "Uncleared: insufficient data"
15797msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot"
15798
15799#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15800#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15801#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15802#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15803#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15804#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15805#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15806#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15807#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15808#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15809msgid "Unique identifier"
15810msgstr "Unique identifier - Yksilöllinen tunniste"
15811
15812#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15814msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15815msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä."
15816
15817#. I18N: Name of a country or state
15818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15819msgid "United Arab Emirates"
15820msgstr "Arabiemiirikunnat"
15821
15822#. I18N: Name of a country or state
15823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15824msgid "United Kingdom"
15825msgstr "Iso-Britannia"
15826
15827#. I18N: Name of a country or state
15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15829msgid "United States"
15830msgstr "Yhdysvallat"
15831
15832#. I18N: Name of a country or state
15833#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15834#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15835#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15837msgid "Unknown"
15838msgstr "Tuntematon"
15839
15840#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15841msgctxt "unknown century"
15842msgid "Unknown"
15843msgstr "tuntematon"
15844
15845#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15848#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15850#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15851msgctxt "unknown gender"
15852msgid "Unknown"
15853msgstr "Sukupuoli ei tiedossa"
15854
15855#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15856msgctxt "unknown people"
15857msgid "Unknown"
15858msgstr "Henkilö ei tiedossa"
15859
15860#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15861#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15862msgid "Unlink"
15863msgstr "Poista linkitys"
15864
15865#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15866msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15867msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi"
15868
15869#: resources/views/admin/media.phtml:50
15870msgid "Unused files"
15871msgstr "Käyttämättömät tiedostot"
15872
15873#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15874#, php-format
15875msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15876msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…"
15877
15878#. I18N: Name of a module
15879#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15880msgid "Upcoming events"
15881msgstr "Tulevat tapahtumat"
15882
15883#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15884#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15885msgid "Update"
15886msgstr "Päivitä"
15887
15888#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15889#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15890#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15891msgid "Update all"
15892msgstr "Päivitä kaikki"
15893
15894#. I18N: Name of a module
15895#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15896msgid "Update place names"
15897msgstr "Päivitä paikannimet"
15898
15899#. I18N: Description of a “Data fix” module
15900#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15901msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15902msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat."
15903
15904#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15905#. I18N: %s is a version number
15906#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15907#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15909#, php-format
15910msgid "Upgrade to webtrees %s."
15911msgstr "Päivitä webtrees versioon %s."
15912
15913#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15914#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15915msgid "Upgrade wizard"
15916msgstr "Päivitysvelho"
15917
15918#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
15920msgid "Upload media files"
15921msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle"
15922
15923#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15924msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15925msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia."
15926
15927#. I18N: Name of a country or state
15928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15929msgid "Uruguay"
15930msgstr "Uruguay"
15931
15932#: app/Services/EmailService.php:229
15933msgid "Use SMTP to send messages"
15934msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen"
15935
15936#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15937msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15938msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä."
15939
15940#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15941msgid "Use an external service to find locations."
15942msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla."
15943
15944#. I18N: placeholder text for new-password field
15945#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15946#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15947#: resources/views/register-page.phtml:75
15948#, php-format
15949msgid "Use at least %s character."
15950msgid_plural "Use at least %s characters."
15951msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä."
15952msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä."
15953
15954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15957msgid "Use colors"
15958msgstr "Käytä värejä"
15959
15960#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15961msgid "Use compact layout"
15962msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää"
15963
15964#. I18N: A configuration setting
15965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
15966msgid "Use full source citations"
15967msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet"
15968
15969#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15970#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15971#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15972#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15973#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15974msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15975msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja"
15976
15977#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15978msgid "Use maps in webtrees."
15979msgstr "Käytä karttoja webtreessä."
15980
15981#. I18N: A configuration setting
15982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15983msgid "Use password"
15984msgstr "Käytetään salasanaa"
15985
15986#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15987#: app/Services/EmailService.php:228
15988msgid "Use sendmail to send messages"
15989msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen"
15990
15991#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
15993msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15994msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan."
15995
15996#. I18N: A configuration setting
15997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
15998msgid "Use silhouettes"
15999msgstr "Käytä varjokuvia"
16000
16001#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79
16002msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16003msgstr ""
16004
16005#: resources/views/register-page.phtml:90
16006msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16007msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle."
16008
16009#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16010#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16011#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16013#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16014msgid "User"
16015msgstr "Käyttäjä"
16016
16017#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
16019#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16020#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16021#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16023msgid "User administration"
16024msgstr "Käyttäjien hallinta"
16025
16026#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16027msgid "User didn’t verify within 7 days."
16028msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä."
16029
16030#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16031msgid "User not verified by administrator."
16032msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää."
16033
16034#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16035msgid "User verification"
16036msgstr "Käyttäjävahvistus"
16037
16038#. I18N: A configuration setting
16039#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16040#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16042#: resources/views/admin/users.phtml:26
16043#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16044#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16045#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16046#: resources/views/login-page.phtml:35
16047#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16048#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16049#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16050#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16051#: resources/views/register-page.phtml:60
16052#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16053msgid "Username"
16054msgstr "Käyttäjätunnus"
16055
16056#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16057#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16058msgid "Username or email address"
16059msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
16060
16061#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16063#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16064#: resources/views/register-page.phtml:65
16065msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16066msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi."
16067
16068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478
16069#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16070#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16071msgid "Users"
16072msgstr "Käyttäjät"
16073
16074#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16075msgid "User’s account has been inactive too long: "
16076msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: "
16077
16078#. I18N: Name of a country or state
16079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16080msgid "Uzbekistan"
16081msgstr "Uzbekistan"
16082
16083#. I18N: Location of an LDS church temple
16084#: app/Elements/TempleCode.php:202
16085msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16086msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada"
16087
16088#. I18N: Name of a country or state
16089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16090msgid "Vanuatu"
16091msgstr "Vanuatu"
16092
16093#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16094#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16095msgid "Various statistics charts."
16096msgstr "Erilaiset tilastokaaviot."
16097
16098#. I18N: Name of a country or state
16099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16100msgid "Vatican City"
16101msgstr "Vatikaani"
16102
16103#. I18N: a month in the French republican calendar
16104#: app/Date/FrenchDate.php:135
16105msgctxt "GENITIVE"
16106msgid "Vendemiaire"
16107msgstr "Vendémiaire"
16108
16109#. I18N: a month in the French republican calendar
16110#: app/Date/FrenchDate.php:229
16111msgctxt "INSTRUMENTAL"
16112msgid "Vendemiaire"
16113msgstr "Vendémiaire"
16114
16115#. I18N: a month in the French republican calendar
16116#: app/Date/FrenchDate.php:182
16117msgctxt "LOCATIVE"
16118msgid "Vendemiaire"
16119msgstr "Vendémiaire"
16120
16121#. I18N: a month in the French republican calendar
16122#: app/Date/FrenchDate.php:87
16123msgctxt "NOMINATIVE"
16124msgid "Vendemiaire"
16125msgstr "Vendémiaire"
16126
16127#. I18N: Name of a country or state
16128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16129msgid "Venezuela"
16130msgstr "Venezuela"
16131
16132#. I18N: a month in the French republican calendar
16133#: app/Date/FrenchDate.php:145
16134msgctxt "GENITIVE"
16135msgid "Ventose"
16136msgstr "Ventôse"
16137
16138#. I18N: a month in the French republican calendar
16139#: app/Date/FrenchDate.php:239
16140msgctxt "INSTRUMENTAL"
16141msgid "Ventose"
16142msgstr "Ventôse"
16143
16144#. I18N: a month in the French republican calendar
16145#: app/Date/FrenchDate.php:192
16146msgctxt "LOCATIVE"
16147msgid "Ventose"
16148msgstr "Ventôse"
16149
16150#. I18N: a month in the French republican calendar
16151#: app/Date/FrenchDate.php:97
16152msgctxt "NOMINATIVE"
16153msgid "Ventose"
16154msgstr "Ventôse"
16155
16156#. I18N: Location of an LDS church temple
16157#: app/Elements/TempleCode.php:203
16158msgid "Veracruz, Mexico"
16159msgstr "Veracruz, Meksiko"
16160
16161#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16162#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16163#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16164#: resources/views/admin/users.phtml:34
16165msgid "Verified"
16166msgstr "Varmistettu"
16167
16168#. I18N: Location of an LDS church temple
16169#: app/Elements/TempleCode.php:204
16170msgid "Vernal, Utah, United States"
16171msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat"
16172
16173#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381
16174#: app/Factories/ElementFactory.php:404
16175msgid "Version"
16176msgstr "Versio"
16177
16178#. I18N: Type of media object
16179#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16180#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16181#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16182msgid "Video"
16183msgstr "Video"
16184
16185#. I18N: Name of a country or state
16186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16187msgid "Vietnam"
16188msgstr "Vietnam"
16189
16190#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16191#, php-format
16192msgid "View table of events occurring in %s"
16193msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s"
16194
16195#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16196msgid "View this day"
16197msgstr "Näytä tämä päivä"
16198
16199#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187
16200#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16201#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16202#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16203msgid "View this family"
16204msgstr "Katso tätä perhettä"
16205
16206#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16207#, php-format
16208msgid "View this location using %s"
16209msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s"
16210
16211#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16212msgid "View this month"
16213msgstr "Näytä tämä kuukausi"
16214
16215#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16216msgid "View this year"
16217msgstr "Näytä tämä vuosi"
16218
16219#. I18N: Location of an LDS church temple
16220#: app/Elements/TempleCode.php:205
16221msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16222msgstr "Villa Hermosa, Meksiko"
16223
16224#. I18N: A configuration setting
16225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16226#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16227msgid "Visible online"
16228msgstr "Näkyy online-tilassa"
16229
16230#. I18N: A configuration setting
16231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16232#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16233msgid "Visible to other users when online"
16234msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa"
16235
16236#. I18N: Listbox entry; name of a role
16237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16238#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16240#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16241#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16242msgid "Visitor"
16243msgstr "Vierailija"
16244
16245#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16246#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16247#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16248#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16249#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16250msgid "Vital records"
16251msgstr "Keskeiset tapahtumat"
16252
16253#. I18N: Name of a country or state
16254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16255msgid "Wales"
16256msgstr "Wales"
16257
16258#. I18N: Name of a country or state
16259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16260msgid "Wallis and Futuna"
16261msgstr "Wallis ja Futuna"
16262
16263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16264msgid "Ward"
16265msgstr "Hoidokki"
16266
16267#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16268msgctxt "FEMALE"
16269msgid "Ward"
16270msgstr "Hoidokki"
16271
16272#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16273msgctxt "MALE"
16274msgid "Ward"
16275msgstr "Hoidokki"
16276
16277#. I18N: Location of an LDS church temple
16278#: app/Elements/TempleCode.php:206
16279msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16280msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat"
16281
16282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16283msgid "Watermarks"
16284msgstr "Vesileimat"
16285
16286#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16288msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16289msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille."
16290
16291#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16292#, php-format
16293msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16294msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan."
16295
16296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
16298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16299msgid "Website"
16300msgstr "Sivusto"
16301
16302#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242
16304msgid "Website logs"
16305msgstr "Sivuston lokit"
16306
16307#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220
16309msgid "Website preferences"
16310msgstr "Sivuston asetukset"
16311
16312#. I18N: abbreviation for Wednesday
16313#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16314#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16315msgid "Wed"
16316msgstr "Ke"
16317
16318#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16319msgid "Wednesday"
16320msgstr "Keskiviikko"
16321
16322#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16323msgid "Weight"
16324msgstr "Paino"
16325
16326#. I18N: A %s is the user’s name
16327#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16328#, php-format
16329msgid "Welcome %s"
16330msgstr "Tervetuloa %s"
16331
16332#. I18N: A configuration setting
16333#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16334msgid "Welcome text on sign-in page"
16335msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla"
16336
16337#: resources/views/login-page.phtml:22
16338msgid "Welcome to this genealogy website"
16339msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun"
16340
16341#. I18N: Name of a country or state
16342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16343msgid "Western Sahara"
16344msgstr "Länsi-Sahara"
16345
16346#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16348msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16349msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti."
16350
16351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16352msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16353msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti."
16354
16355#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16357msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16358msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti."
16359
16360#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16361msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16362msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä."
16363
16364#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16366msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16367msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä."
16368
16369#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16370msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16371msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään."
16372
16373#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16374msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16375msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)."
16376
16377#. I18N: Label for a configuration option
16378#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16379msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16380msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin"
16381
16382#. I18N: A configuration setting
16383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16384msgid "Who can upload new media files"
16385msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja"
16386
16387#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16388#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16389msgid "Who is online"
16390msgstr "Kuka on online"
16391
16392#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16393msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16394msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?"
16395
16396#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16397msgid "Widow"
16398msgstr "Leski (nainen)"
16399
16400#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16401msgid "Widower"
16402msgstr "Leski (mies)"
16403
16404#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370
16405#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16406#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16407#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16408#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16409#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16417#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16418msgid "Wife"
16419msgstr "Vaimo"
16420
16421#: app/Factories/ElementFactory.php:318
16422#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16423msgid "Wife’s age"
16424msgstr "Vaimon ikä"
16425
16426#: app/Factories/ElementFactory.php:617
16427msgid "Will"
16428msgstr "Testamentti"
16429
16430#. I18N: Location of an LDS church temple
16431#: app/Elements/TempleCode.php:207
16432msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16433msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat"
16434
16435#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16436#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16437msgid "With sources"
16438msgstr "Lähteineen"
16439
16440#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16441#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16442msgid "Without sources"
16443msgstr "Ilman lähteitä"
16444
16445#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16446#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16447#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16448msgid "Witness"
16449msgstr "Todistaja"
16450
16451#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16452#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16453#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16454#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16455#: app/SurnameTradition.php:111
16456msgid "Wives take their husband’s surname."
16457msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen."
16458
16459#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16460#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16461#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16462#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16463msgid "World"
16464msgstr "Maailma"
16465
16466#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16467#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16468msgid "Yahrzeit"
16469msgstr "Jortsait"
16470
16471#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16472#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16473msgid "Yahrzeiten"
16474msgstr "Jortsaitit"
16475
16476#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16477msgid "Year"
16478msgstr "Vuosi"
16479
16480#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16481#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16482msgid "Year:"
16483msgstr "Vuosi:"
16484
16485#. I18N: Name of a country or state
16486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16487msgid "Yemen"
16488msgstr "Jemen"
16489
16490#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16491#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16492#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16493#, php-format
16494msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16495msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s."
16496
16497#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16498#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16499msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16500msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä."
16501
16502#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16503#, php-format
16504msgid "You are signed in as %s."
16505msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s."
16506
16507#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16508msgid "You can apply for an account using the link below."
16509msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä."
16510
16511#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16512#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16513msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16514msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne."
16515
16516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16517#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16518msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16519msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään."
16520
16521#. I18N: %s is a URL
16522#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16523#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16524#, php-format
16525msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16526msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s."
16527
16528#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16529msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16530msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa."
16531
16532#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16533msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16534msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa."
16535
16536#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16537msgid "You can renumber this family tree."
16538msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen."
16539
16540#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16542msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16543msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia."
16544
16545#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16546msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16547msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä."
16548
16549#. I18N: Description of a “Data fix” module
16550#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16551msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16552msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne."
16553
16554#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16555msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16556msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä."
16557
16558#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16559#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16560msgid "You do not have permission to view this page."
16561msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua."
16562
16563#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16564msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16565msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi."
16566
16567#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16568msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16569msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?"
16570
16571#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16572msgid "You have signed out."
16573msgstr "Olet kirjautunut ulos."
16574
16575#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16576msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16577msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin."
16578
16579#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16580msgid "You must enter all the administrator account fields."
16581msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot."
16582
16583#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16584msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16585msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne."
16586
16587#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16588msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16589msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa"
16590
16591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16592msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16593msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa."
16594
16595#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16596msgid "You need to be a family member to access this website."
16597msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille."
16598
16599#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16600msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16601msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle."
16602
16603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
16604#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16605msgid "You need to create a family tree."
16606msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu."
16607
16608#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16609#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16610msgid "You need to review the account details."
16611msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot."
16612
16613#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16614msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16615msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana."
16616
16617#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16618#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16619msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16620msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:"
16621
16622#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16623msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16624msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä."
16625
16626#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16627#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16628#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16629#, php-format
16630msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16631msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen."
16632
16633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16634msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16635msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea."
16636
16637#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16638#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16639msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16640msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään."
16641
16642#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16643msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16644msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen."
16645
16646#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16647msgid "Youngest father"
16648msgstr "Nuorin isä"
16649
16650#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16651msgid "Youngest female"
16652msgstr "Nuorin nainen"
16653
16654#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16655msgid "Youngest male"
16656msgstr "Nuorin mies"
16657
16658#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16659msgid "Youngest mother"
16660msgstr "Nuorin äiti"
16661
16662#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16663msgid "Your clippings cart is empty."
16664msgstr "Leikekorisi on tyhjä."
16665
16666#: resources/views/contact-page.phtml:42
16667#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16668msgid "Your name"
16669msgstr "Nimesi"
16670
16671#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16672msgid "Your password has been updated."
16673msgstr "Salasanasi on päivitetty."
16674
16675#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16676#, php-format
16677msgid "Your registration at %s"
16678msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s"
16679
16680#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16681msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16682msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja."
16683
16684#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16685#, php-format
16686msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16687msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
16688
16689#. I18N: Name of a country or state
16690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16691msgid "Zambia"
16692msgstr "Sambia"
16693
16694#. I18N: Name of a country or state
16695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16696msgid "Zimbabwe"
16697msgstr "Zimbabwe"
16698
16699#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16700msgid "Zoom"
16701msgstr "Zoomaus"
16702
16703#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16704#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16705msgid "Zoom in"
16706msgstr "Lähennä"
16707
16708#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16709#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16710msgid "Zoom out"
16711msgstr "Loitonna"
16712
16713#. I18N: Gedcom ABT dates
16714#: app/Date.php:339
16715#, php-format
16716msgid "about %s"
16717msgstr "noin %s"
16718
16719#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16720#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16721#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16722#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16723#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16724#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16725msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16726msgid "accept"
16727msgstr "hyväksy"
16728
16729#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16730#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16731#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16732#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16733#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16734#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16735msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16736msgid "accept"
16737msgstr "hyväksy"
16738
16739#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16740#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16741msgid "accepted"
16742msgstr "hyväksytty"
16743
16744#. I18N: A button label.
16745#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16746#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16747#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16748#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16749#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16750#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16751msgid "add"
16752msgstr "lisää"
16753
16754#. I18N: A button label.
16755#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16756msgid "add place"
16757msgstr "lisää paikka"
16758
16759#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16760#: app/Elements/NameType.php:47
16761msgid "adopted name"
16762msgstr "adoptionimi"
16763
16764#. I18N: Gedcom AFT dates
16765#: app/Date.php:359
16766#, php-format
16767msgid "after %s"
16768msgstr "%s jälkeen"
16769
16770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16772#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16773msgid "age"
16774msgstr "ikä"
16775
16776#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16777#: app/Elements/NameType.php:49
16778msgid "also known as"
16779msgstr "tunnettu myös nimellä"
16780
16781#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16782#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16783#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16784#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16792msgid "and"
16793msgstr "-"
16794
16795#: app/Services/RelationshipService.php:778
16796msgctxt "father’s brother’s wife"
16797msgid "aunt"
16798msgstr "täti"
16799
16800#: app/Services/RelationshipService.php:536
16801msgctxt "father’s sister"
16802msgid "aunt"
16803msgstr "täti"
16804
16805#: app/Services/RelationshipService.php:858
16806msgctxt "mother’s brother’s wife"
16807msgid "aunt"
16808msgstr "enon vaimo"
16809
16810#: app/Services/RelationshipService.php:574
16811msgctxt "mother’s sister"
16812msgid "aunt"
16813msgstr "täti"
16814
16815#: app/Services/RelationshipService.php:910
16816msgctxt "parent’s brother’s wife"
16817msgid "aunt"
16818msgstr "enon/sedän vaimo"
16819
16820#: app/Services/RelationshipService.php:592
16821msgctxt "parent’s sister"
16822msgid "aunt"
16823msgstr "täti"
16824
16825#: app/Services/RelationshipService.php:534
16826msgctxt "father’s sibling"
16827msgid "aunt/uncle"
16828msgstr "täti/setä"
16829
16830#: app/Services/RelationshipService.php:572
16831msgctxt "mother’s sibling"
16832msgid "aunt/uncle"
16833msgstr "täti/eno"
16834
16835#: app/Services/RelationshipService.php:590
16836msgctxt "parent’s sibling"
16837msgid "aunt/uncle"
16838msgstr "täti/setä/eno"
16839
16840#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16841msgid "back to top"
16842msgstr "takaisin ylös"
16843
16844#. I18N: Gedcom BEF dates
16845#: app/Date.php:355
16846#, php-format
16847msgid "before %s"
16848msgstr "ennen %s"
16849
16850#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16851#: app/Date.php:371
16852#, php-format
16853msgid "between %s and %s"
16854msgstr "%s - %s välillä"
16855
16856#. I18N: The name given to an individual at their birth
16857#: app/Elements/NameType.php:51
16858msgid "birth name"
16859msgstr "syntymänimi"
16860
16861#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16863#, php-format
16864msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16865msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana"
16866
16867#: app/Services/RelationshipService.php:448
16868msgid "brother"
16869msgstr "veli"
16870
16871#: app/Services/RelationshipService.php:716
16872msgctxt "brother’s wife’s brother"
16873msgid "brother-in-law"
16874msgstr "kälyn veli"
16875
16876#: app/Services/RelationshipService.php:542
16877msgctxt "husband’s brother"
16878msgid "brother-in-law"
16879msgstr "lanko"
16880
16881#: app/Services/RelationshipService.php:832
16882msgctxt "husband’s sister’s husband"
16883msgid "brother-in-law"
16884msgstr "lanko"
16885
16886#: app/Services/RelationshipService.php:610
16887msgctxt "sister’s husband"
16888msgid "brother-in-law"
16889msgstr "lanko"
16890
16891#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16892msgctxt "sister’s husband’s brother"
16893msgid "brother-in-law"
16894msgstr "sisaren lanko"
16895
16896#: app/Services/RelationshipService.php:622
16897msgctxt "spouse’s brother"
16898msgid "brother-in-law"
16899msgstr "lanko"
16900
16901#: app/Services/RelationshipService.php:640
16902msgctxt "wife’s brother"
16903msgid "brother-in-law"
16904msgstr "lanko"
16905
16906#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16907msgctxt "wife’s sister’s husband"
16908msgid "brother-in-law"
16909msgstr "kälyn mies"
16910
16911#: app/Services/RelationshipService.php:718
16912msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16913msgid "brother/sister-in-law"
16914msgstr "kälyn sisarus"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:552
16917msgctxt "husband’s sibling"
16918msgid "brother/sister-in-law"
16919msgstr "lanko/käly"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:604
16922msgctxt "sibling’s spouse"
16923msgid "brother/sister-in-law"
16924msgstr "lanko/käly"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16927msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16928msgid "brother/sister-in-law"
16929msgstr "sisaren lanko/käly"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:638
16932msgctxt "spouse’s sibling"
16933msgid "brother/sister-in-law"
16934msgstr "lanko/käly"
16935
16936#: app/Services/RelationshipService.php:650
16937msgctxt "wife’s sibling"
16938msgid "brother/sister-in-law"
16939msgstr "lanko/käly"
16940
16941#. I18N: An option in a list-box
16942#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16943msgid "bullet list"
16944msgstr "luetelmamerkkilista"
16945
16946#. I18N: Gedcom CAL dates
16947#: app/Date.php:343
16948#, php-format
16949msgid "calculated %s"
16950msgstr "todennäköisesti %s"
16951
16952#. I18N: A button label.
16953#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16954#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16955#: resources/views/admin/components.phtml:169
16956#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16957#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16958#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16959#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16961#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16962#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
16964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16965#: resources/views/contact-page.phtml:82
16966#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16967#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16968#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16969#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16970#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16971#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16972#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16973#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16974#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16975#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16976#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16977#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16978#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16979#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16980#: resources/views/message-page.phtml:71
16981#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
16982#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16983#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16984#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16985#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
16986#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16987#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16988#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16989#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16990#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16991#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16992#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16993#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16994#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16995#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
16996#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16997#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16998msgid "cancel"
16999msgstr "peruuta"
17000
17001#. I18N: Status of child-parent link
17002#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17003msgid "challenged"
17004msgstr "haastettu"
17005
17006#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17007#: app/Elements/NameType.php:53
17008msgid "change of name"
17009msgstr "nimenmuutos"
17010
17011#: app/Services/RelationshipService.php:427
17012msgid "child"
17013msgstr "lapsi"
17014
17015#. I18N: Type of demographic data
17016#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17017msgid "citizen"
17018msgstr "kansalainen"
17019
17020#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17021#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17022#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17023#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17024#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17025#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17026#: resources/views/modals/header.phtml:15
17027#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17028msgid "close"
17029msgstr "sulje"
17030
17031#. I18N: Name of a theme.
17032#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17033msgid "clouds"
17034msgstr "pilvet"
17035
17036#. I18N: Name of a theme.
17037#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17038msgid "colors"
17039msgstr "värit"
17040
17041#. I18N: An option in a list-box
17042#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17043msgid "compact list"
17044msgstr "tiivistetty lista"
17045
17046#. I18N: A button label.
17047#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17048#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17049#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17050#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17051#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17052#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17053#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17054#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17055#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17056#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17057#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17058#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17059#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17060#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17061#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17062#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17063#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17064#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17065#: resources/views/register-page.phtml:100
17066#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17067msgid "continue"
17068msgstr "jatka"
17069
17070#. I18N: A button label.
17071#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17072msgid "create"
17073msgstr "luo"
17074
17075#. I18N: Type of location hierarchy
17076#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17077msgid "cultural"
17078msgstr "kulttuurinen"
17079
17080#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17081msgid "date periods"
17082msgstr "aikajaksot"
17083
17084#: app/Services/RelationshipService.php:425
17085msgid "daughter"
17086msgstr "tytär"
17087
17088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17089msgid "daughter of"
17090msgstr "vanhemmat"
17091
17092#: app/Services/RelationshipService.php:512
17093msgctxt "child’s wife"
17094msgid "daughter-in-law"
17095msgstr "miniä"
17096
17097#: app/Services/RelationshipService.php:620
17098msgctxt "son’s wife"
17099msgid "daughter-in-law"
17100msgstr "miniä"
17101
17102#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17103msgctxt "son’s wife’s father"
17104msgid "daughter-in-law’s father"
17105msgstr "miniän isä"
17106
17107#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17108msgctxt "son’s wife’s mother"
17109msgid "daughter-in-law’s mother"
17110msgstr "miniän äiti"
17111
17112#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17113msgctxt "son’s wife’s parent"
17114msgid "daughter-in-law’s parent"
17115msgstr "miniän vanhempi"
17116
17117#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17118#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17119msgid "degrees"
17120msgstr "astetta"
17121
17122#. I18N: A button label.
17123#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17124#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17125#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17126#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17127#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17128msgid "delete"
17129msgstr "poista"
17130
17131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17133msgctxt "FEMALE"
17134msgid "died"
17135msgstr "kuoli"
17136
17137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17139msgctxt "MALE"
17140msgid "died"
17141msgstr "kuoli"
17142
17143#. I18N: Status of child-parent link
17144#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17145msgid "disproven"
17146msgstr "kumottu"
17147
17148#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17149#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17150#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17151msgid "down"
17152msgstr "alhaalla"
17153
17154#. I18N: A button label.
17155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17156#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17157#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17158#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17159#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17160msgid "download"
17161msgstr "lataa"
17162
17163#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17164msgid "d’Aboville number"
17165msgstr "d'Abovillen numero"
17166
17167#: resources/views/admin/components.phtml:139
17168#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17169#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17170#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17171#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17172msgid "edit"
17173msgstr "muokkaa"
17174
17175#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17176msgid "eighth cousin"
17177msgstr "8. serkku"
17178
17179#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17180msgctxt "FEMALE"
17181msgid "eighth cousin"
17182msgstr "8. serkku"
17183
17184#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17185#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17186msgctxt "MALE"
17187msgid "eighth cousin"
17188msgstr "8. serkku"
17189
17190#: app/Services/RelationshipService.php:443
17191msgid "elder brother"
17192msgstr "vanhempi veli"
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:485
17195msgid "elder sibling"
17196msgstr "vanhempi sisarus"
17197
17198#: app/Services/RelationshipService.php:464
17199msgid "elder sister"
17200msgstr "vanhempi sisko"
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17203msgid "eleventh cousin"
17204msgstr "11. serkku"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17207msgctxt "FEMALE"
17208msgid "eleventh cousin"
17209msgstr "11. serkku"
17210
17211#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17212#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17213msgctxt "MALE"
17214msgid "eleventh cousin"
17215msgstr "11. serkku"
17216
17217#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17218#: app/Elements/NameType.php:55
17219msgid "estate name"
17220msgstr "maatilan nimi"
17221
17222#. I18N: Gedcom EST dates
17223#: app/Date.php:347
17224#, php-format
17225msgid "estimated %s"
17226msgstr "arviolta %s"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:362
17229msgid "ex-husband"
17230msgstr "entinen mies"
17231
17232#: app/Services/RelationshipService.php:409
17233msgid "ex-spouse"
17234msgstr "entinen puoliso"
17235
17236#: app/Services/RelationshipService.php:386
17237msgid "ex-wife"
17238msgstr "entinen vaimo"
17239
17240#. I18N: A button label.
17241#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17242msgid "export file"
17243msgstr "siirrä tietue"
17244
17245#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17246#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17247msgid "facts"
17248msgstr "faktat"
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:348
17251msgid "father"
17252msgstr "isä"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:548
17255msgctxt "husband’s father"
17256msgid "father-in-law"
17257msgstr "appi"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:628
17260msgctxt "spouse’s father"
17261msgid "father-in-law"
17262msgstr "appi"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:646
17265msgctxt "wife’s father"
17266msgid "father-in-law"
17267msgstr "appi"
17268
17269#: app/Services/RelationshipService.php:366
17270msgid "fiancé"
17271msgstr "sulhanen"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:413
17274msgid "fiancé(e)"
17275msgstr "sulhanen tai morsian"
17276
17277#: app/Services/RelationshipService.php:390
17278msgid "fiancée"
17279msgstr "morsian"
17280
17281#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17282msgid "fifteenth cousin"
17283msgstr "15. serkku"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17286msgctxt "FEMALE"
17287msgid "fifteenth cousin"
17288msgstr "15. serkku"
17289
17290#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17291#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17292msgctxt "MALE"
17293msgid "fifteenth cousin"
17294msgstr "15. serkku"
17295
17296#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17297#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17298#, php-format
17299msgid "fifth %s"
17300msgstr "viides %s"
17301
17302#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17303#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17304#, php-format
17305msgctxt "FEMALE"
17306msgid "fifth %s"
17307msgstr "viides %s"
17308
17309#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17310#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17311#, php-format
17312msgctxt "MALE"
17313msgid "fifth %s"
17314msgstr "viides %s"
17315
17316#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17317msgid "fifth cousin"
17318msgstr "5. serkku"
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17321msgctxt "FEMALE"
17322msgid "fifth cousin"
17323msgstr "5. serkku"
17324
17325#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17326#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17327msgctxt "MALE"
17328msgid "fifth cousin"
17329msgstr "5. serkku"
17330
17331#. I18N: A button label, first page
17332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17333#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17335#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17336msgid "first"
17337msgstr "ensimmäinen"
17338
17339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17340msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17341msgid "first"
17342msgstr "ensimmäinen"
17343
17344#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17345#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17346#, php-format
17347msgid "first %s"
17348msgstr "ensimmäinen %s"
17349
17350#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17351#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17352#, php-format
17353msgctxt "FEMALE"
17354msgid "first %s"
17355msgstr "ensimmäinen %s"
17356
17357#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17358#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17359#, php-format
17360msgctxt "MALE"
17361msgid "first %s"
17362msgstr "ensimmäinen %s"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17365msgid "first cousin"
17366msgstr "serkku"
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17369msgctxt "FEMALE"
17370msgid "first cousin"
17371msgstr "serkku"
17372
17373#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17374#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17375msgctxt "MALE"
17376msgid "first cousin"
17377msgstr "serkku"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:772
17380msgctxt "father’s brother’s child"
17381msgid "first cousin"
17382msgstr "serkku"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:774
17385msgctxt "father’s brother’s daughter"
17386msgid "first cousin"
17387msgstr "serkku"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:776
17390msgctxt "father’s brother’s son"
17391msgid "first cousin"
17392msgstr "serkku"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:816
17395msgctxt "father’s sister’s child"
17396msgid "first cousin"
17397msgstr "serkku"
17398
17399#: app/Services/RelationshipService.php:818
17400msgctxt "father’s sister’s daughter"
17401msgid "first cousin"
17402msgstr "serkku"
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:822
17405msgctxt "father’s sister’s son"
17406msgid "first cousin"
17407msgstr "serkku"
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:852
17410msgctxt "mother’s brother’s child"
17411msgid "first cousin"
17412msgstr "serkku"
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:854
17415msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17416msgid "first cousin"
17417msgstr "serkku"
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:856
17420msgctxt "mother’s brother’s son"
17421msgid "first cousin"
17422msgstr "serkku"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:902
17425msgctxt "mother’s sister’s child"
17426msgid "first cousin"
17427msgstr "serkku"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:904
17430msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17431msgid "first cousin"
17432msgstr "serkku"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:908
17435msgctxt "mother’s sister’s son"
17436msgid "first cousin"
17437msgstr "serkku"
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17440msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17441msgid "first cousin once removed ascending"
17442msgstr "isänisänveljenlapsi"
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17445msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17446msgid "first cousin once removed ascending"
17447msgstr "isänisänveljentytär"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17450msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17451msgid "first cousin once removed ascending"
17452msgstr "isänisänveljenpoika"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17455msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17456msgid "first cousin once removed ascending"
17457msgstr "isänisänsisarenlapsi"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17460msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17461msgid "first cousin once removed ascending"
17462msgstr "isänisänsisarentytär"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17465msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17466msgid "first cousin once removed ascending"
17467msgstr "isänisänsisarentytär"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17470msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17471msgid "first cousin once removed ascending"
17472msgstr "isänäidinveljenlapsi"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17475msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17476msgid "first cousin once removed ascending"
17477msgstr "isänäidinveljentytär"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17480msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17481msgid "first cousin once removed ascending"
17482msgstr "isänäidinveljenpoika"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17485msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17486msgid "first cousin once removed ascending"
17487msgstr "isänäidinsisarenlapsi"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17490msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17491msgid "first cousin once removed ascending"
17492msgstr "isänäidinsisarentytär"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17495msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17496msgid "first cousin once removed ascending"
17497msgstr "isänäidinsisarenpoika"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17500msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17501msgid "first cousin once removed ascending"
17502msgstr "äidinisänveljenlapsi"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17505msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17506msgid "first cousin once removed ascending"
17507msgstr "äidinisänveljentytär"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17510msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17511msgid "first cousin once removed ascending"
17512msgstr "äidinisänveljenpoika"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17515msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17516msgid "first cousin once removed ascending"
17517msgstr "äidinisänsisarenlapsi"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17520msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17521msgid "first cousin once removed ascending"
17522msgstr "äidinisänsisarentytär"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17525msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17526msgid "first cousin once removed ascending"
17527msgstr "äidinisänsisarenpoika"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17530msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17531msgid "first cousin once removed ascending"
17532msgstr "äidinäidinveljenlapsi"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17535msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr "äidinäidinveljentytär"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17540msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17541msgid "first cousin once removed ascending"
17542msgstr "äidinäidinveljenpoika"
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17545msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17546msgid "first cousin once removed ascending"
17547msgstr "äidinäidinsisarenlapsi"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17550msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17551msgid "first cousin once removed ascending"
17552msgstr "äidinäidinsisarentytär"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17555msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17556msgid "first cousin once removed ascending"
17557msgstr "äidinäidinsisarenpoika"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17560msgid "fourteenth cousin"
17561msgstr "14. serkku"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17564msgctxt "FEMALE"
17565msgid "fourteenth cousin"
17566msgstr "14. serkku"
17567
17568#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17569#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17570msgctxt "MALE"
17571msgid "fourteenth cousin"
17572msgstr "14. serkku"
17573
17574#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17575#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17576#, php-format
17577msgid "fourth %s"
17578msgstr "neljäs %s"
17579
17580#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17581#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17582#, php-format
17583msgctxt "FEMALE"
17584msgid "fourth %s"
17585msgstr "neljäs %s"
17586
17587#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17588#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17589#, php-format
17590msgctxt "MALE"
17591msgid "fourth %s"
17592msgstr "neljäs %s"
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17595msgid "fourth cousin"
17596msgstr "4. serkku"
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17599msgctxt "FEMALE"
17600msgid "fourth cousin"
17601msgstr "4. serkku"
17602
17603#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17604#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17605msgctxt "MALE"
17606msgid "fourth cousin"
17607msgstr "4. serkku"
17608
17609#. I18N: from 1700 interval 50 years
17610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17616#, php-format
17617msgid "from %1$s interval %2$s year"
17618msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17619msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi"
17620msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta"
17621
17622#. I18N: Gedcom FROM dates
17623#: app/Date.php:363
17624#, php-format
17625msgid "from %s"
17626msgstr "%s alkaen"
17627
17628#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17629#: app/Date.php:375
17630#, php-format
17631msgid "from %s to %s"
17632msgstr "%s - %s asti"
17633
17634#. I18N: layout option for the fan chart
17635#: app/Module/FanChartModule.php:587
17636msgid "full circle"
17637msgstr "täysi ympyrä"
17638
17639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17640msgid "gender"
17641msgstr "sukupuoli"
17642
17643#. I18N: Type of location hierarchy
17644#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17645msgid "geographic"
17646msgstr "maantieteellinen"
17647
17648#. I18N: A button label.
17649#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17650msgid "go to new individual"
17651msgstr "mene uuden henkilön sivulle"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:502
17654msgctxt "child’s child"
17655msgid "grandchild"
17656msgstr "lapsenlapsi"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:514
17659msgctxt "daughter’s child"
17660msgid "grandchild"
17661msgstr "tyttärenlapsi"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:614
17664msgctxt "son’s child"
17665msgid "grandchild"
17666msgstr "pojanlapsi"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:504
17669msgctxt "child’s daughter"
17670msgid "granddaughter"
17671msgstr "lapsentytär"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:516
17674msgctxt "daughter’s daughter"
17675msgid "granddaughter"
17676msgstr "tyttärentytär"
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:616
17679msgctxt "son’s daughter"
17680msgid "granddaughter"
17681msgstr "pojantytär"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:732
17684msgctxt "child’s daughter’s husband"
17685msgid "granddaughter’s husband"
17686msgstr "lapsentyttärenmies"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:754
17689msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17690msgid "granddaughter’s husband"
17691msgstr "tyttärentyttärenmies"
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17694msgctxt "son’s daughter’s husband"
17695msgid "granddaughter’s husband"
17696msgstr "pojantyttärenmies"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:584
17699msgctxt "parent’s father"
17700msgid "grandfather"
17701msgstr "isoisä"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:586
17704msgctxt "parent’s mother"
17705msgid "grandmother"
17706msgstr "isoäiti"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:588
17709msgctxt "parent’s parent"
17710msgid "grandparent"
17711msgstr "isoisä/-äiti"
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:508
17714msgctxt "child’s son"
17715msgid "grandson"
17716msgstr "lapsenpoika"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:520
17719msgctxt "daughter’s son"
17720msgid "grandson"
17721msgstr "tyttärenpoika"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:618
17724msgctxt "son’s son"
17725msgid "grandson"
17726msgstr "pojanpoika"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:742
17729msgctxt "child’s son’s wife"
17730msgid "grandson’s wife"
17731msgstr "lapsenpojan vaimo"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:770
17734msgctxt "daughter’s son’s wife"
17735msgid "grandson’s wife"
17736msgstr "tyttärenpojanvaimo"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17739msgctxt "son’s son’s wife"
17740msgid "grandson’s wife"
17741msgstr "pojanpojanvaimo"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17748#, php-format
17749msgid "great ×%s aunt"
17750msgstr "täti ×%s polven takaa"
17751
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17757#, php-format
17758msgid "great ×%s aunt/uncle"
17759msgstr "täti/setä ×%s polven takaa"
17760
17761#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17763#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17764#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17765#, php-format
17766msgid "great ×%s grandchild"
17767msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa"
17768
17769#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17771#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17772#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17773#, php-format
17774msgid "great ×%s granddaughter"
17775msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa"
17776
17777#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17783#, php-format
17784msgid "great ×%s grandfather"
17785msgstr "isoisä ×%s polven takaa"
17786
17787#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17793#, php-format
17794msgid "great ×%s grandmother"
17795msgstr "isoäiti ×%s polven takaa"
17796
17797#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17803#, php-format
17804msgid "great ×%s grandparent"
17805msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa"
17806
17807#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17810#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17811#, php-format
17812msgid "great ×%s grandson"
17813msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa"
17814
17815#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17819#, php-format
17820msgid "great ×%s nephew"
17821msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17825#, php-format
17826msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17827msgid "great ×%s nephew"
17828msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17829
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17832#, php-format
17833msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17834msgid "great ×%s nephew"
17835msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17839#, php-format
17840msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17841msgid "great ×%s nephew"
17842msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17847#, php-format
17848msgid "great ×%s nephew/niece"
17849msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa"
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17853#, php-format
17854msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17855msgid "great ×%s nephew/niece"
17856msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17860#, php-format
17861msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17862msgid "great ×%s nephew/niece"
17863msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17864
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17867#, php-format
17868msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17869msgid "great ×%s nephew/niece"
17870msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17871
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17875#, php-format
17876msgid "great ×%s niece"
17877msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17881#, php-format
17882msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17883msgid "great ×%s niece"
17884msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17888#, php-format
17889msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17890msgid "great ×%s niece"
17891msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17892
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17895#, php-format
17896msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17897msgid "great ×%s niece"
17898msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17899
17900#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17905#, php-format
17906msgid "great ×%s uncle"
17907msgstr "setä ×%s polven takaa"
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17910#, php-format
17911msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17912msgid "great ×%s uncle"
17913msgstr "setä ×%s polven takaa"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17916#, php-format
17917msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17918msgid "great ×%s uncle"
17919msgstr "setä ×%s polven takaa"
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17922#, php-format
17923msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17924msgid "great ×%s uncle"
17925msgstr "setä ×%s polven takaa"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17928msgid "great ×4 aunt"
17929msgstr "täti 4 polven takaa"
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17932msgid "great ×4 aunt/uncle"
17933msgstr "täti/setä 4 polven takaa"
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17936msgid "great ×4 grandchild"
17937msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17940msgid "great ×4 granddaughter"
17941msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17944msgid "great ×4 grandfather"
17945msgstr "isoisä 4 polven takaa"
17946
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17948msgid "great ×4 grandmother"
17949msgstr "isoäiti 4 polven takaa"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17952msgid "great ×4 grandparent"
17953msgstr "isovanhempi 4 polven takaa"
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17956msgid "great ×4 grandson"
17957msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17960msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17961msgid "great ×4 nephew"
17962msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17965msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17966msgid "great ×4 nephew"
17967msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17970msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17971msgid "great ×4 nephew"
17972msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17975msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17976msgid "great ×4 nephew/niece"
17977msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17980msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17981msgid "great ×4 nephew/niece"
17982msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1611
17985msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17986msgid "great ×4 nephew/niece"
17987msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1593
17990msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17991msgid "great ×4 niece"
17992msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1597
17995msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17996msgid "great ×4 niece"
17997msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18000msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18001msgid "great ×4 niece"
18002msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18005msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18006msgid "great ×4 uncle"
18007msgstr "setä 4 polven takaa"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18010msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18011msgid "great ×4 uncle"
18012msgstr "setä 4 polven takaa"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18015msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18016msgid "great ×4 uncle"
18017msgstr "setä 4 polven takaa"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18020msgid "great ×5 aunt"
18021msgstr "täti 5 polven takaa"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18024msgid "great ×5 aunt/uncle"
18025msgstr "täti/setä 5 polven takaa"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18028msgid "great ×5 grandchild"
18029msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18032msgid "great ×5 granddaughter"
18033msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18036msgid "great ×5 grandfather"
18037msgstr "isoisä 5 polven takaa"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18040msgid "great ×5 grandmother"
18041msgstr "isoäiti 5 polven takaa"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18044msgid "great ×5 grandparent"
18045msgstr "isovanhempi 5 polven takaa"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18048msgid "great ×5 grandson"
18049msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18052msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18053msgid "great ×5 nephew"
18054msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18057msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18058msgid "great ×5 nephew"
18059msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18062msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18063msgid "great ×5 nephew"
18064msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18065
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18067msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18068msgid "great ×5 nephew/niece"
18069msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18072msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18073msgid "great ×5 nephew/niece"
18074msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18077msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18078msgid "great ×5 nephew/niece"
18079msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18082msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18083msgid "great ×5 niece"
18084msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18087msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18088msgid "great ×5 niece"
18089msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18092msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18093msgid "great ×5 niece"
18094msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18097msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18098msgid "great ×5 uncle"
18099msgstr "setä 5 polven takaa"
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18102msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18103msgid "great ×5 uncle"
18104msgstr "setä 5 polven takaa"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18107msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18108msgid "great ×5 uncle"
18109msgstr "setä 5 polven takaa"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18112msgid "great ×6 aunt"
18113msgstr "täti 6 polven takaa"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18116msgid "great ×6 aunt/uncle"
18117msgstr "täti/setä 6 polven takaa"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18120msgid "great ×6 grandchild"
18121msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18124msgid "great ×6 granddaughter"
18125msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18128msgid "great ×6 grandfather"
18129msgstr "isoisä 6 polven takaa"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18132msgid "great ×6 grandmother"
18133msgstr "isoäiti 6 polven takaa"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18136msgid "great ×6 grandparent"
18137msgstr "isovanhempi 6 polven takaa"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18140msgid "great ×6 grandson"
18141msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18144msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18145msgid "great ×6 uncle"
18146msgstr "setä 6 polven takaa"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18149msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18150msgid "great ×6 uncle"
18151msgstr "setä 6 polven takaa"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18154msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18155msgid "great ×6 uncle"
18156msgstr "setä 6 polven takaa"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18159msgid "great ×7 aunt"
18160msgstr "täti 7 polven takaa"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18163msgid "great ×7 aunt/uncle"
18164msgstr "täti/setä 7 polven takaa"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18167msgid "great ×7 grandchild"
18168msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18171msgid "great ×7 granddaughter"
18172msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18175msgid "great ×7 grandfather"
18176msgstr "isoisä 7 polven takaa"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18179msgid "great ×7 grandmother"
18180msgstr "isoäiti 7 polven takaa"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18183msgid "great ×7 grandparent"
18184msgstr "isovanhempi 7 polven takaa"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18187msgid "great ×7 grandson"
18188msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18191msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18192msgid "great ×7 uncle"
18193msgstr "setä 7 polven takaa"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18196msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18197msgid "great ×7 uncle"
18198msgstr "setä 7 polven takaa"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18201msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18202msgid "great ×7 uncle"
18203msgstr "setä 7 polven takaa"
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18206msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18207msgid "great-aunt"
18208msgstr "isänisän veljenvaimo"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:790
18211msgctxt "father’s father’s sister"
18212msgid "great-aunt"
18213msgstr "isotäti"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18216msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18217msgid "great-aunt"
18218msgstr "isänäidin veljenvaimo"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:802
18221msgctxt "father’s mother’s sister"
18222msgid "great-aunt"
18223msgstr "isotäti"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18226msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18227msgid "great-aunt"
18228msgstr "isoisän veljenvaimo"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:814
18231msgctxt "father’s parent’s sister"
18232msgid "great-aunt"
18233msgstr "isotäti"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18236msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18237msgid "great-aunt"
18238msgstr "äidinisän veljenvaimo"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:870
18241msgctxt "mother’s father’s sister"
18242msgid "great-aunt"
18243msgstr "isotäti"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18246msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18247msgid "great-aunt"
18248msgstr "äidinäidin veljenvaimo"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:888
18251msgctxt "mother’s mother’s sister"
18252msgid "great-aunt"
18253msgstr "isotäti"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18256msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18257msgid "great-aunt"
18258msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:900
18261msgctxt "mother’s parent’s sister"
18262msgid "great-aunt"
18263msgstr "isotäti"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18266msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18267msgid "great-aunt"
18268msgstr "isoisän veljenvaimo"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:922
18271msgctxt "parent’s father’s sister"
18272msgid "great-aunt"
18273msgstr "isotäti"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18276msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18277msgid "great-aunt"
18278msgstr "isoäidin veljenvaimo"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:934
18281msgctxt "parent’s mother’s sister"
18282msgid "great-aunt"
18283msgstr "isotäti"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18286msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18287msgid "great-aunt"
18288msgstr "isovanhemman veljenvaimo"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:946
18291msgctxt "parent’s parent’s sister"
18292msgid "great-aunt"
18293msgstr "isotäti"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:788
18296msgctxt "father’s father’s sibling"
18297msgid "great-aunt/uncle"
18298msgstr "isosetä/-täti"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18301msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18302msgid "great-aunt/uncle"
18303msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:800
18306msgctxt "father’s mother’s sibling"
18307msgid "great-aunt/uncle"
18308msgstr "isosetä/-täti"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18311msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18312msgid "great-aunt/uncle"
18313msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:812
18316msgctxt "father’s parent’s sibling"
18317msgid "great-aunt/uncle"
18318msgstr "isosetä/-täti"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18321msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18322msgid "great-aunt/uncle"
18323msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:868
18326msgctxt "mother’s father’s sibling"
18327msgid "great-aunt/uncle"
18328msgstr "isosetä/-täti"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18331msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18332msgid "great-aunt/uncle"
18333msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:886
18336msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18337msgid "great-aunt/uncle"
18338msgstr "isoeno/-täti"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18341msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18342msgid "great-aunt/uncle"
18343msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:898
18346msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18347msgid "great-aunt/uncle"
18348msgstr "isoeno/-täti"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18351msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18352msgid "great-aunt/uncle"
18353msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:920
18356msgctxt "parent’s father’s sibling"
18357msgid "great-aunt/uncle"
18358msgstr "isosetä/-täti"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18361msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18362msgid "great-aunt/uncle"
18363msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:932
18366msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18367msgid "great-aunt/uncle"
18368msgstr "isosetä/-täti"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18371msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18372msgid "great-aunt/uncle"
18373msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:944
18376msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18377msgid "great-aunt/uncle"
18378msgstr "isosetä/-täti"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18381msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18382msgid "great-aunt/uncle"
18383msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:722
18386msgctxt "child’s child’s child"
18387msgid "great-grandchild"
18388msgstr "lapsenlapsen lapsi"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:728
18391msgctxt "child’s daughter’s child"
18392msgid "great-grandchild"
18393msgstr "lapsentyttären lapsi"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:736
18396msgctxt "child’s son’s child"
18397msgid "great-grandchild"
18398msgstr "lapsenpojan lapsi"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:744
18401msgctxt "daughter’s child’s child"
18402msgid "great-grandchild"
18403msgstr "tyttärenlapsen lapsi"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:750
18406msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18407msgid "great-grandchild"
18408msgstr "tyttärentyttären lapsi"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:764
18411msgctxt "daughter’s son’s child"
18412msgid "great-grandchild"
18413msgstr "tyttärenpojanlapsi"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18416msgctxt "son’s child’s child"
18417msgid "great-grandchild"
18418msgstr "pojanlapsen lapsi"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18421msgctxt "son’s daughter’s child"
18422msgid "great-grandchild"
18423msgstr "pojantyttären lapsi"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18426msgctxt "son’s son’s child"
18427msgid "great-grandchild"
18428msgstr "pojanpojan lapsi"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:724
18431msgctxt "child’s child’s daughter"
18432msgid "great-granddaughter"
18433msgstr "lapsenlapsen tytär"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:730
18436msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18437msgid "great-granddaughter"
18438msgstr "lapsentyttären tytär"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:738
18441msgctxt "child’s son’s daughter"
18442msgid "great-granddaughter"
18443msgstr "lapsenpojantytär"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:746
18446msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18447msgid "great-granddaughter"
18448msgstr "tyttärenlapsen tytär"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:752
18451msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18452msgid "great-granddaughter"
18453msgstr "tyttärentyttärentytär"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:766
18456msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18457msgid "great-granddaughter"
18458msgstr "tyttärenpojantytär"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18461msgctxt "son’s child’s daughter"
18462msgid "great-granddaughter"
18463msgstr "pojanlapsen tytär"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18466msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18467msgid "great-granddaughter"
18468msgstr "pojantyttärentytär"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18471msgctxt "son’s son’s daughter"
18472msgid "great-granddaughter"
18473msgstr "pojanpojantytär"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:782
18476msgctxt "father’s father’s father"
18477msgid "great-grandfather"
18478msgstr "isoisän isä"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:794
18481msgctxt "father’s mother’s father"
18482msgid "great-grandfather"
18483msgstr "isän isoisä/äidinisä"
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:806
18486msgctxt "father’s parent’s father"
18487msgid "great-grandfather"
18488msgstr "isän isoisä"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:862
18491msgctxt "mother’s father’s father"
18492msgid "great-grandfather"
18493msgstr "äidin isoisä/isänisä"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:880
18496msgctxt "mother’s mother’s father"
18497msgid "great-grandfather"
18498msgstr "isoisoisä"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:892
18501msgctxt "mother’s parent’s father"
18502msgid "great-grandfather"
18503msgstr "äidin isoisä"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:914
18506msgctxt "parent’s father’s father"
18507msgid "great-grandfather"
18508msgstr "isoisoisä"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:926
18511msgctxt "parent’s mother’s father"
18512msgid "great-grandfather"
18513msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:938
18516msgctxt "parent’s parent’s father"
18517msgid "great-grandfather"
18518msgstr "isoisoisä"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:784
18521msgctxt "father’s father’s mother"
18522msgid "great-grandmother"
18523msgstr "isoisän äiti"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:796
18526msgctxt "father’s mother’s mother"
18527msgid "great-grandmother"
18528msgstr "isän isoäiti"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:808
18531msgctxt "father’s parent’s mother"
18532msgid "great-grandmother"
18533msgstr "isän isoäiti"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:864
18536msgctxt "mother’s father’s mother"
18537msgid "great-grandmother"
18538msgstr "äidin isoäiti"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:882
18541msgctxt "mother’s mother’s mother"
18542msgid "great-grandmother"
18543msgstr "isoisoäiti"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:894
18546msgctxt "mother’s parent’s mother"
18547msgid "great-grandmother"
18548msgstr "äidin isoäiti"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:916
18551msgctxt "parent’s father’s mother"
18552msgid "great-grandmother"
18553msgstr "isoisoäiti"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:928
18556msgctxt "parent’s mother’s mother"
18557msgid "great-grandmother"
18558msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:940
18561msgctxt "parent’s parent’s mother"
18562msgid "great-grandmother"
18563msgstr "isän tai äidin isoäiti"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:786
18566msgctxt "father’s father’s parent"
18567msgid "great-grandparent"
18568msgstr "isoisän vanhempi"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:798
18571msgctxt "father’s mother’s parent"
18572msgid "great-grandparent"
18573msgstr "isoäidin vanhempi"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:810
18576msgctxt "father’s parent’s parent"
18577msgid "great-grandparent"
18578msgstr "isän isovanhempi"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:866
18581msgctxt "mother’s father’s parent"
18582msgid "great-grandparent"
18583msgstr "isoisän vanhempi"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:884
18586msgctxt "mother’s mother’s parent"
18587msgid "great-grandparent"
18588msgstr "isoäidin vanhempi"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:896
18591msgctxt "mother’s parent’s parent"
18592msgid "great-grandparent"
18593msgstr "äidin isovanhempi"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:918
18596msgctxt "parent’s father’s parent"
18597msgid "great-grandparent"
18598msgstr "isoisän vanhempi"
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:930
18601msgctxt "parent’s mother’s parent"
18602msgid "great-grandparent"
18603msgstr "isoäidin vanhempi"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:942
18606msgctxt "parent’s parent’s parent"
18607msgid "great-grandparent"
18608msgstr "isovanhemman vanhempi"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:726
18611msgctxt "child’s child’s son"
18612msgid "great-grandson"
18613msgstr "lapsenlapsen poika"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:734
18616msgctxt "child’s daughter’s son"
18617msgid "great-grandson"
18618msgstr "lapsentyttären poika"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:740
18621msgctxt "child’s son’s son"
18622msgid "great-grandson"
18623msgstr "lapsenpojan poika"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:748
18626msgctxt "daughter’s child’s son"
18627msgid "great-grandson"
18628msgstr "tyttärenlapsen poika"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:756
18631msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18632msgid "great-grandson"
18633msgstr "tyttärentyttärenpoika"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:768
18636msgctxt "daughter’s son’s son"
18637msgid "great-grandson"
18638msgstr "tyttärenpojanpoika"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18641msgctxt "son’s child’s son"
18642msgid "great-grandson"
18643msgstr "pojanlapsen poika"
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18646msgctxt "son’s daughter’s son"
18647msgid "great-grandson"
18648msgstr "pojantyttärenpoika"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18651msgctxt "son’s son’s son"
18652msgid "great-grandson"
18653msgstr "pojanpojanpoika"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18656msgid "great-great-aunt"
18657msgstr "isoisotäti"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18660msgid "great-great-aunt/uncle"
18661msgstr "isoisotäti/-setä/-eno"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18664msgid "great-great-grandchild"
18665msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18668msgid "great-great-granddaughter"
18669msgstr "lapsen lapsen lapsentytär"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18672msgid "great-great-grandfather"
18673msgstr "isoisoisoisä"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18676msgid "great-great-grandmother"
18677msgstr "isoisoisoäiti"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18680msgid "great-great-grandparent"
18681msgstr "isoisoisoisä/-äiti"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18684msgid "great-great-grandson"
18685msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18688msgid "great-great-great-aunt"
18689msgstr "isoisoisotäti"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18692msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18693msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18696msgid "great-great-great-grandchild"
18697msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18700msgid "great-great-great-granddaughter"
18701msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18704msgid "great-great-great-grandfather"
18705msgstr "isoisoisoisoisä"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18708msgid "great-great-great-grandmother"
18709msgstr "isoisoisoisoäiti"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18712msgid "great-great-great-grandparent"
18713msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti"
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18716msgid "great-great-great-grandson"
18717msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18720msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18721msgid "great-great-great-nephew"
18722msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18725msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18726msgid "great-great-great-nephew"
18727msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18730msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18731msgid "great-great-great-nephew"
18732msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18735msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18736msgid "great-great-great-nephew/niece"
18737msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18740msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18741msgid "great-great-great-nephew/niece"
18742msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18745msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18746msgid "great-great-great-nephew/niece"
18747msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18750msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18751msgid "great-great-great-niece"
18752msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18755msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18756msgid "great-great-great-niece"
18757msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18760msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18761msgid "great-great-great-niece"
18762msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18765msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18766msgid "great-great-great-uncle"
18767msgstr "isoisoisosetä"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18770msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18771msgid "great-great-great-uncle"
18772msgstr "isoisoisoeno"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18775msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18776msgid "great-great-great-uncle"
18777msgstr "isoisoisosetä/-eno"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18780msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18781msgid "great-great-nephew"
18782msgstr "veljenlapsenlapsenpoika"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18785msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18786msgid "great-great-nephew"
18787msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18790msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18791msgid "great-great-nephew"
18792msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18795msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18796msgid "great-great-nephew/niece"
18797msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18800msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18801msgid "great-great-nephew/niece"
18802msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18805msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18806msgid "great-great-nephew/niece"
18807msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18810msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18811msgid "great-great-niece"
18812msgstr "veljenlapsenlapsentytär"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18815msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18816msgid "great-great-niece"
18817msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18820msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18821msgid "great-great-niece"
18822msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18825msgctxt "great-grandfather’s brother"
18826msgid "great-great-uncle"
18827msgstr "isoisosetä"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18830msgctxt "great-grandmother’s brother"
18831msgid "great-great-uncle"
18832msgstr "isoisoeno"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18835msgctxt "great-grandparent’s brother"
18836msgid "great-great-uncle"
18837msgstr "isoisosetä/-eno"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:671
18840msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18841msgid "great-nephew"
18842msgstr "veljenlapsenpoika"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:691
18845msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18846msgid "great-nephew"
18847msgstr "veljentyttärenpoika"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:709
18850msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18851msgid "great-nephew"
18852msgstr "veljenpojanpoika"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:991
18855msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18856msgid "great-nephew"
18857msgstr "sisarenlapsenpoika"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18860msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18861msgid "great-nephew"
18862msgstr "sisarentyttärenpoika"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18865msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18866msgid "great-nephew"
18867msgstr "sisarenpojanpoika"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:674
18870msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18871msgid "great-nephew"
18872msgstr "veljenlapsenpoika"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:694
18875msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18876msgid "great-nephew"
18877msgstr "veljentyttärenpoika"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:712
18880msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18881msgid "great-nephew"
18882msgstr "veljenpojanpoika"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:994
18885msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18886msgid "great-nephew"
18887msgstr "sisarenlapsenpoika"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18890msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18891msgid "great-nephew"
18892msgstr "sisarentyttärenpoika"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18895msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18896msgid "great-nephew"
18897msgstr "sisarenpojanpoika"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:960
18900msgctxt "sibling’s child’s son"
18901msgid "great-nephew"
18902msgstr "sisaruksen lapsenpoika"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:968
18905msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18906msgid "great-nephew"
18907msgstr "sisaruksen tyttärenpoika"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:974
18910msgctxt "sibling’s son’s son"
18911msgid "great-nephew"
18912msgstr "sisaruksen pojanpoika"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:659
18915msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18916msgid "great-nephew/niece"
18917msgstr "veljenlapsenlapsi"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:677
18920msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18921msgid "great-nephew/niece"
18922msgstr "veljentyttären lapsi"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:697
18925msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18926msgid "great-nephew/niece"
18927msgstr "veljenpojanlapsi"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:979
18930msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18931msgid "great-nephew/niece"
18932msgstr "sisarenlapsenlapsi"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:997
18935msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18936msgid "great-nephew/niece"
18937msgstr "sisarentyttärenlapsi"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18940msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18941msgid "great-nephew/niece"
18942msgstr "sisarenpojanlapsi"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:662
18945msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18946msgid "great-nephew/niece"
18947msgstr "veljenlapsenlapsi"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:680
18950msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18951msgid "great-nephew/niece"
18952msgstr "veljentyttären lapsi"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:700
18955msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18956msgid "great-nephew/niece"
18957msgstr "veljenpojanlapsi"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:982
18960msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18961msgid "great-nephew/niece"
18962msgstr "sisarenlapsenlapsi"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18965msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18966msgid "great-nephew/niece"
18967msgstr "sisarentyttärenlapsi"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18970msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18971msgid "great-nephew/niece"
18972msgstr "sisarenpojanlapsi"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:956
18975msgctxt "sibling’s child’s child"
18976msgid "great-nephew/niece"
18977msgstr "sisaruksen lapsenlapsi"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:962
18980msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18981msgid "great-nephew/niece"
18982msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:970
18985msgctxt "sibling’s son’s child"
18986msgid "great-nephew/niece"
18987msgstr "sisaruksen pojanlapsi"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:665
18990msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18991msgid "great-niece"
18992msgstr "veljenlapsentytär"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:683
18995msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18996msgid "great-niece"
18997msgstr "veljentyttärentytär"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:703
19000msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19001msgid "great-niece"
19002msgstr "veljenpojantytär"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:985
19005msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19006msgid "great-niece"
19007msgstr "sisarenlapsentytär"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19010msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19011msgid "great-niece"
19012msgstr "sisarentyttärentytär"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19015msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19016msgid "great-niece"
19017msgstr "sisarenpojantytär"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:668
19020msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19021msgid "great-niece"
19022msgstr "veljenlapsentytär"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:686
19025msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19026msgid "great-niece"
19027msgstr "veljentyttärentytär"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:706
19030msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19031msgid "great-niece"
19032msgstr "veljenpojantytär"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:988
19035msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19036msgid "great-niece"
19037msgstr "sisarenlapsentytär"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19040msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19041msgid "great-niece"
19042msgstr "sisarentyttärentytär"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19045msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19046msgid "great-niece"
19047msgstr "sisarenpojantytär"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:958
19050msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19051msgid "great-niece"
19052msgstr "sisaruksen lapsentytär"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:964
19055msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19056msgid "great-niece"
19057msgstr "sisaruksen tyttärentytär"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:972
19060msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19061msgid "great-niece"
19062msgstr "sisaruksen pojantytär"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:780
19065msgctxt "father’s father’s brother"
19066msgid "great-uncle"
19067msgstr "isosetä"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19070msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19071msgid "great-uncle"
19072msgstr "isänisän sisarenmies"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:792
19075msgctxt "father’s mother’s brother"
19076msgid "great-uncle"
19077msgstr "isosetä"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19080msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19081msgid "great-uncle"
19082msgstr "isänäidin sisarenmies"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:804
19085msgctxt "father’s parent’s brother"
19086msgid "great-uncle"
19087msgstr "isosetä"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19090msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19091msgid "great-uncle"
19092msgstr "isoisän sisarenmies"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:860
19095msgctxt "mother’s father’s brother"
19096msgid "great-uncle"
19097msgstr "isosetä"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19100msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19101msgid "great-uncle"
19102msgstr "äidinisän sisarenmies"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:878
19105msgctxt "mother’s mother’s brother"
19106msgid "great-uncle"
19107msgstr "isoeno"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19110msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19111msgid "great-uncle"
19112msgstr "äidinäidin sisarenmies"
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:890
19115msgctxt "mother’s parent’s brother"
19116msgid "great-uncle"
19117msgstr "isosetä/-eno"
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19120msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19121msgid "great-uncle"
19122msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:912
19125msgctxt "parent’s father’s brother"
19126msgid "great-uncle"
19127msgstr "isosetä"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19130msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19131msgid "great-uncle"
19132msgstr "isoisän sisarenmies"
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:924
19135msgctxt "parent’s mother’s brother"
19136msgid "great-uncle"
19137msgstr "isoeno"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19140msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19141msgid "great-uncle"
19142msgstr "isoäidin sisarenmies"
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:936
19145msgctxt "parent’s parent’s brother"
19146msgid "great-uncle"
19147msgstr "isosetä"
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19150msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19151msgid "great-uncle"
19152msgstr "isovanhemman sisarenmies"
19153
19154#. I18N: layout option for the fan chart
19155#: app/Module/FanChartModule.php:583
19156msgid "half circle"
19157msgstr "puoliympyrä"
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:538
19160msgctxt "father’s son"
19161msgid "half-brother"
19162msgstr "velipuoli"
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:576
19165msgctxt "mother’s son"
19166msgid "half-brother"
19167msgstr "velipuoli"
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:594
19170msgctxt "parent’s son"
19171msgid "half-brother"
19172msgstr "velipuoli"
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:524
19175msgctxt "father’s child"
19176msgid "half-sibling"
19177msgstr "sisar- tai velipuoli"
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:560
19180msgctxt "mother’s child"
19181msgid "half-sibling"
19182msgstr "sisar- tai velipuoli"
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:580
19185msgctxt "parent’s child"
19186msgid "half-sibling"
19187msgstr "sisar- tai velipuoli"
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:526
19190msgctxt "father’s daughter"
19191msgid "half-sister"
19192msgstr "siskopuoli"
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:562
19195msgctxt "mother’s daughter"
19196msgid "half-sister"
19197msgstr "siskopuoli"
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:582
19200msgctxt "parent’s daughter"
19201msgid "half-sister"
19202msgstr "siskopuoli"
19203
19204#. I18N: reflexive pronoun
19205#: app/Services/RelationshipService.php:244
19206msgid "herself"
19207msgstr "hän itse"
19208
19209#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19210#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19211#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19212#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19213#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19214#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19215#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19216#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19217#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19218#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19219#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19220#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19221#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19222#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19223#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19224#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19225#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19226#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19227#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19228#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19229#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19230#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19231#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19232#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19233#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19241#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19242#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19243#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19244#: resources/views/login-page.phtml:47
19245#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19246#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19247#: resources/views/register-page.phtml:75
19248#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19249#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19250#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19251#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19252msgid "hide"
19253msgstr "piilota"
19254
19255#. I18N: reflexive pronoun
19256#: app/Services/RelationshipService.php:241
19257msgid "himself"
19258msgstr "hän itse"
19259
19260#. I18N: Type of demographic data
19261#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19262msgid "household"
19263msgstr "perhekunta"
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:364
19266msgid "husband"
19267msgstr "aviomies"
19268
19269#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19270#: app/Elements/NameType.php:57
19271msgid "immigration name"
19272msgstr "maahanmuutto nimi"
19273
19274#. I18N: A button label.
19275#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19276msgid "import file"
19277msgstr "tuo tietue"
19278
19279#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19280msgid "inline note"
19281msgstr "upotettu lisätieto"
19282
19283#. I18N: Gedcom INT dates
19284#: app/Date.php:351
19285#, php-format
19286msgid "interpreted %s (%s)"
19287msgstr "tulkittu %s (%s)"
19288
19289#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19290#: resources/views/search-trees.phtml:53
19291msgid "invert selection"
19292msgstr "käänteisvalinta"
19293
19294#. I18N: a month in the French republican calendar
19295#: app/Date/FrenchDate.php:159
19296msgctxt "GENITIVE"
19297msgid "jours complementaires"
19298msgstr "jours complémentaires"
19299
19300#. I18N: a month in the French republican calendar
19301#: app/Date/FrenchDate.php:253
19302msgctxt "INSTRUMENTAL"
19303msgid "jours complementaires"
19304msgstr "jours complémentaires"
19305
19306#. I18N: a month in the French republican calendar
19307#: app/Date/FrenchDate.php:206
19308msgctxt "LOCATIVE"
19309msgid "jours complementaires"
19310msgstr "jours complémentaires"
19311
19312#. I18N: a month in the French republican calendar
19313#: app/Date/FrenchDate.php:112
19314msgctxt "NOMINATIVE"
19315msgid "jours complementaires"
19316msgstr "jours complémentaires"
19317
19318#. I18N: A button label, last page
19319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19320#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19321#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19322#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19323msgid "last"
19324msgstr "viimeinen"
19325
19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19327msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19328msgid "last"
19329msgstr "viimeinen"
19330
19331#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19332#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19333msgid "left"
19334msgstr "vasemmalla"
19335
19336#. I18N: Layout option for lists of names
19337#. I18N: An option in a list-box
19338#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19339#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19340#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19341#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19342#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19343msgid "list"
19344msgstr "luettelo"
19345
19346#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19347#, php-format
19348msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19349msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s"
19350
19351#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19352#: app/Elements/NameType.php:59
19353msgid "maiden name"
19354msgstr "tyttönimi"
19355
19356#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19357msgid "managers"
19358msgstr "ylläpitäjät"
19359
19360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19361#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19362msgid "markdown"
19363msgstr "markdown"
19364
19365#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19366msgctxt "FEMALE"
19367msgid "married"
19368msgstr "avioitui"
19369
19370#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19371msgctxt "MALE"
19372msgid "married"
19373msgstr "avioitui"
19374
19375#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19376#: app/Elements/NameType.php:61
19377msgid "married name"
19378msgstr "avionimi"
19379
19380#: app/Services/RelationshipService.php:564
19381msgctxt "mother’s father"
19382msgid "maternal grandfather"
19383msgstr "isoisä"
19384
19385#: app/Services/RelationshipService.php:568
19386msgctxt "mother’s mother"
19387msgid "maternal grandmother"
19388msgstr "isoäiti"
19389
19390#: app/Services/RelationshipService.php:570
19391msgctxt "mother’s parent"
19392msgid "maternal grandparent"
19393msgstr "äidin isovanhempi"
19394
19395#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19396#: app/SurnameTradition.php:88
19397msgid "matrilineal"
19398msgstr "matrilineaarinen"
19399
19400#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19401#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19402#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19403#, php-format
19404msgid "maximum %s day"
19405msgid_plural "maximum %s days"
19406msgstr[0] "enintään päivä"
19407msgstr[1] "enintään %s päivää"
19408
19409#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19412#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19414msgid "members"
19415msgstr "jäsenet"
19416
19417#. I18N: Name of a theme.
19418#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19419msgid "minimal"
19420msgstr "minimaali"
19421
19422#: app/Services/RelationshipService.php:346
19423msgid "mother"
19424msgstr "äiti"
19425
19426#: app/Services/RelationshipService.php:550
19427msgctxt "husband’s mother"
19428msgid "mother-in-law"
19429msgstr "anoppi"
19430
19431#: app/Services/RelationshipService.php:630
19432msgctxt "spouse’s mother"
19433msgid "mother-in-law"
19434msgstr "anoppi"
19435
19436#: app/Services/RelationshipService.php:648
19437msgctxt "wife’s mother"
19438msgid "mother-in-law"
19439msgstr "anoppi"
19440
19441#: app/Services/RelationshipService.php:636
19442msgctxt "spouse’s parent"
19443msgid "mother/father-in-law"
19444msgstr "appi/anoppi"
19445
19446#: app/Services/RelationshipService.php:498
19447msgctxt "brother’s son"
19448msgid "nephew"
19449msgstr "veljenpoika"
19450
19451#: app/Services/RelationshipService.php:850
19452msgctxt "husband’s brother’s son"
19453msgid "nephew"
19454msgstr "miehen veljenpoika"
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:846
19457msgctxt "husband’s sibling’s son"
19458msgid "nephew"
19459msgstr "miehen sisaruksenpoika"
19460
19461#: app/Services/RelationshipService.php:848
19462msgctxt "husband’s sister’s son"
19463msgid "nephew"
19464msgstr "miehen sisarenpoika"
19465
19466#: app/Services/RelationshipService.php:602
19467msgctxt "sibling’s son"
19468msgid "nephew"
19469msgstr "sisaruksen poika"
19470
19471#: app/Services/RelationshipService.php:612
19472msgctxt "sister’s son"
19473msgid "nephew"
19474msgstr "sisarenpoika"
19475
19476#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19477msgctxt "wife’s brother’s son"
19478msgid "nephew"
19479msgstr "vaimon veljenpoika"
19480
19481#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19482msgctxt "wife’s sibling’s son"
19483msgid "nephew"
19484msgstr "vaimon sisaruksenpoika"
19485
19486#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19487msgctxt "wife’s sister’s son"
19488msgid "nephew"
19489msgstr "vaimon sisarenpoika"
19490
19491#: app/Services/RelationshipService.php:688
19492msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19493msgid "nephew-in-law"
19494msgstr "veljen vävy"
19495
19496#: app/Services/RelationshipService.php:966
19497msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19498msgid "nephew-in-law"
19499msgstr "sisaruksen vävy"
19500
19501#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19502msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19503msgid "nephew-in-law"
19504msgstr "sisaren vävy"
19505
19506#: app/Services/RelationshipService.php:494
19507msgctxt "brother’s child"
19508msgid "nephew/niece"
19509msgstr "veljenlapsi"
19510
19511#: app/Services/RelationshipService.php:838
19512msgctxt "husband’s brother’s child"
19513msgid "nephew/niece"
19514msgstr "miehen veljenlapsi"
19515
19516#: app/Services/RelationshipService.php:834
19517msgctxt "husband’s sibling’s child"
19518msgid "nephew/niece"
19519msgstr "miehen sisaruksenlapsi"
19520
19521#: app/Services/RelationshipService.php:836
19522msgctxt "husband’s sister’s child"
19523msgid "nephew/niece"
19524msgstr "miehen sisarenlapsi"
19525
19526#: app/Services/RelationshipService.php:598
19527msgctxt "sibling’s child"
19528msgid "nephew/niece"
19529msgstr "sisaruksen lapsi"
19530
19531#: app/Services/RelationshipService.php:606
19532msgctxt "sister’s child"
19533msgid "nephew/niece"
19534msgstr "sisarenlapsi"
19535
19536#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19537msgctxt "wife’s brother’s child"
19538msgid "nephew/niece"
19539msgstr "vaimon veljenlapsi"
19540
19541#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19542msgctxt "wife’s sibling’s child"
19543msgid "nephew/niece"
19544msgstr "vaimon sisaruksenlapsi"
19545
19546#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19547msgctxt "wife’s sister’s child"
19548msgid "nephew/niece"
19549msgstr "vaimon sisarenlapsi"
19550
19551#. I18N: A button label, next page
19552#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19553#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19554#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19555#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19556#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19557#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19558#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19559#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19560#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19561#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19562#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19563#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19564#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19565#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19566#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19567msgid "next"
19568msgstr "seuraava"
19569
19570#: app/Services/RelationshipService.php:496
19571msgctxt "brother’s daughter"
19572msgid "niece"
19573msgstr "veljentytär"
19574
19575#: app/Services/RelationshipService.php:844
19576msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19577msgid "niece"
19578msgstr "miehen veljentytär"
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:840
19581msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19582msgid "niece"
19583msgstr "miehen sisaruksentytär"
19584
19585#: app/Services/RelationshipService.php:842
19586msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19587msgid "niece"
19588msgstr "miehen sisarentytär"
19589
19590#: app/Services/RelationshipService.php:600
19591msgctxt "sibling’s daughter"
19592msgid "niece"
19593msgstr "sisaruksen tytär"
19594
19595#: app/Services/RelationshipService.php:608
19596msgctxt "sister’s daughter"
19597msgid "niece"
19598msgstr "sisarentytär"
19599
19600#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19601msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19602msgid "niece"
19603msgstr "vaimon veljentytär"
19604
19605#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19606msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19607msgid "niece"
19608msgstr "vaimon sisaruksentytär"
19609
19610#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19611msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19612msgid "niece"
19613msgstr "vaimon sisarentytär"
19614
19615#: app/Services/RelationshipService.php:714
19616msgctxt "brother’s son’s wife"
19617msgid "niece-in-law"
19618msgstr "veljenpojan vaimo"
19619
19620#: app/Services/RelationshipService.php:976
19621msgctxt "sibling’s son’s wife"
19622msgid "niece-in-law"
19623msgstr "sisaruksen pojanvaimo"
19624
19625#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19626msgctxt "sisters’s son’s wife"
19627msgid "niece-in-law"
19628msgstr "sisarenpojan vaimo"
19629
19630#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19631msgid "ninth cousin"
19632msgstr "9. serkku"
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19635msgctxt "FEMALE"
19636msgid "ninth cousin"
19637msgstr "9. serkku"
19638
19639#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19640#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19641msgctxt "MALE"
19642msgid "ninth cousin"
19643msgstr "9. serkku"
19644
19645#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19646#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19647#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19648#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19649#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19651#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19652#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19653#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19661#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19662#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19663#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19664#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19665#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19666#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19667#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19668#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19669#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19670#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19671#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19672#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19673#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19674#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19681msgid "no"
19682msgstr "ei"
19683
19684#. I18N: None of the other options
19685#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19686#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19687#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19688#: app/Services/EmailService.php:211
19689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19690msgid "none"
19691msgstr "ei mitään"
19692
19693#: app/SurnameTradition.php:114
19694msgctxt "Surname tradition"
19695msgid "none"
19696msgstr "ei mikään"
19697
19698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19699msgid "numbers"
19700msgstr "lukumäärät"
19701
19702#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19703#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19704#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19705#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19706#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19707#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19708#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19712#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19713#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19714#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19715msgid "of"
19716msgstr "/"
19717
19718#: app/Services/RelationshipService.php:350
19719msgid "parent"
19720msgstr "vanhempi"
19721
19722#: app/Services/RelationshipService.php:420
19723msgid "partner"
19724msgstr "kumppani"
19725
19726#: app/Services/RelationshipService.php:397
19727msgctxt "FEMALE"
19728msgid "partner"
19729msgstr "kumppani"
19730
19731#: app/Services/RelationshipService.php:373
19732msgctxt "MALE"
19733msgid "partner"
19734msgstr "kumppani"
19735
19736#: app/SurnameTradition.php:77
19737msgctxt "Surname tradition"
19738msgid "paternal"
19739msgstr "isän nimen mukaan"
19740
19741#: app/Services/RelationshipService.php:528
19742msgctxt "father’s father"
19743msgid "paternal grandfather"
19744msgstr "isoisä"
19745
19746#: app/Services/RelationshipService.php:530
19747msgctxt "father’s mother"
19748msgid "paternal grandmother"
19749msgstr "isoäiti"
19750
19751#: app/Services/RelationshipService.php:532
19752msgctxt "father’s parent"
19753msgid "paternal grandparent"
19754msgstr "isän isovanhempi"
19755
19756#. I18N: A system where children take their father’s surname
19757#: app/SurnameTradition.php:84
19758msgid "patrilineal"
19759msgstr "patrilineaarinen"
19760
19761#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19762#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19763msgid "pending"
19764msgstr "odottaa jatkokäsittelyä"
19765
19766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19767msgid "percentage"
19768msgstr "prosenttiosuus"
19769
19770#. I18N: Type of location hierarchy
19771#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19772msgid "political"
19773msgstr "poliittinen"
19774
19775#. I18N: A button label, previous page
19776#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19777#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19778#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19779#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19780#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19781#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19782#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19783#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19784#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19785#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19786#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19787#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19788#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19789msgid "previous"
19790msgstr "edellinen"
19791
19792#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19793#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19794msgid "primary evidence"
19795msgstr "ensisijainen todiste"
19796
19797#. I18N: Status of child-parent link
19798#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19799msgid "proven"
19800msgstr "oikeaksi todistettu"
19801
19802#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19803#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19804msgid "questionable evidence"
19805msgstr "kyseenalainen todiste"
19806
19807#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19809msgid "records"
19810msgstr "tietueet"
19811
19812#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19813#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19814#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19815#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19816#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19817msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19818msgid "reject"
19819msgstr "hylkää"
19820
19821#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19822#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19823#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19824#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19825#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19826msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19827msgid "reject"
19828msgstr "hylkää"
19829
19830#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19831#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19832msgid "rejected"
19833msgstr "hylätty"
19834
19835#. I18N: Type of location hierarchy
19836#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19837msgid "religious"
19838msgstr "uskonnollinen"
19839
19840#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19841#: app/Elements/NameType.php:63
19842msgid "religious name"
19843msgstr "uskonnollinen nimi"
19844
19845#. I18N: A button label.
19846#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19847msgid "replace"
19848msgstr "korvaa"
19849
19850#. I18N: A button label.
19851#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19852#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19853#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19854#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19855#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19856msgid "reset"
19857msgstr "palauta alkuperäiset arvot"
19858
19859#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19860#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19861msgid "right"
19862msgstr "oikealla"
19863
19864#. I18N: A button label.
19865#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19866#: resources/views/admin/components.phtml:164
19867#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19868#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19869#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19870#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19871#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19872#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19873#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19876#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19878#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19879#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19880#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19881#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19882#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19883#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19884#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19885#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19886#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19887#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19888#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19889#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19890#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19891#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19892#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19893#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19894#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19895#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19896#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19897#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19898#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19899#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19900#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19901#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19902#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19903#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19904#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19905#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19906#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19907#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19908#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19909#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19910#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19911msgid "save"
19912msgstr "tallenna"
19913
19914#. I18N: A button label.
19915#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19916#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19917#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19918#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19919#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19920#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19921msgid "search"
19922msgstr "etsi"
19923
19924#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19925#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19926#, php-format
19927msgid "second %s"
19928msgstr "toinen %s"
19929
19930#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19931#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19932#, php-format
19933msgctxt "FEMALE"
19934msgid "second %s"
19935msgstr "toinen %s"
19936
19937#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19938#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19939#, php-format
19940msgctxt "MALE"
19941msgid "second %s"
19942msgstr "toinen %s"
19943
19944#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19945msgid "second cousin"
19946msgstr "pikkuserkku"
19947
19948#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19949msgctxt "FEMALE"
19950msgid "second cousin"
19951msgstr "pikkuserkku"
19952
19953#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19954#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19955msgctxt "MALE"
19956msgid "second cousin"
19957msgstr "pikkuserkku"
19958
19959#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19960msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19961msgid "second cousin"
19962msgstr "toinen serkku"
19963
19964#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19965msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19966msgid "second cousin"
19967msgstr "toinen serkku"
19968
19969#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19970msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19971msgid "second cousin"
19972msgstr "toinen serkku"
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19975msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19976msgid "second cousin"
19977msgstr "toinen serkku"
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19980msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19981msgid "second cousin"
19982msgstr "toinen serkku"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:1227
19985msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr "toinen serkku"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:1219
19990msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19991msgid "second cousin"
19992msgstr "toinen serkku"
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:1211
19995msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr "toinen serkku"
19998
19999#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20000msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20001msgid "second cousin"
20002msgstr "toinen serkku"
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20005msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20006msgid "second cousin"
20007msgstr "toinen serkku"
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20010msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20011msgid "second cousin"
20012msgstr "toinen serkku"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20015msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20016msgid "second cousin"
20017msgstr "toinen serkku"
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20020msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20021msgid "second cousin"
20022msgstr "toinen serkku"
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20025msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr "toinen serkku"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20030msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr "toinen serkku"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20035msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "toinen serkku"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20040msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "toinen serkku"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20045msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "toinen serkku"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20050msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "toinen serkku"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20055msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "toinen serkku"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20060msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "toinen serkku"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20065msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "toinen serkku"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20070msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "toinen serkku"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20075msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "toinen serkku"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20080msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "toinen serkku"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20085msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "toinen serkku"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20090msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "toinen serkku"
20093
20094#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20095#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20096msgid "secondary evidence"
20097msgstr "toissijainen todiste"
20098
20099#. I18N: select all (of a list of options)
20100#: resources/views/search-trees.phtml:46
20101msgid "select all"
20102msgstr "valitse kaikki"
20103
20104#. I18N: select none (of a list of options)
20105#: resources/views/search-trees.phtml:49
20106msgid "select none"
20107msgstr "poista kaikki"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:343
20110msgid "self"
20111msgstr "itse"
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20114msgid "seventh cousin"
20115msgstr "7. serkku"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20118msgctxt "FEMALE"
20119msgid "seventh cousin"
20120msgstr "7. serkku"
20121
20122#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20123#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20124msgctxt "MALE"
20125msgid "seventh cousin"
20126msgstr "7. serkku"
20127
20128#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20129msgid "shared note"
20130msgstr "jaettu lisätieto"
20131
20132#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20140#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20142#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20143#: resources/views/login-page.phtml:47
20144#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20145#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20146#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20147#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20148#: resources/views/register-page.phtml:75
20149#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20150#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20151#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20152#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20153msgid "show"
20154msgstr "näytä"
20155
20156#. I18N: An option in a list-box
20157#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20158msgid "show changes made in webtrees"
20159msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä"
20160
20161#. I18N: An option in a list-box
20162#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20163msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20164msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa"
20165
20166#. I18N: button label
20167#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20168#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20169#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20170#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20171#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20172msgid "show more"
20173msgstr "näytä lisää"
20174
20175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20176msgid "show the chart"
20177msgstr "näytä kaavio"
20178
20179#: app/Services/RelationshipService.php:490
20180msgid "sibling"
20181msgstr "sisarus"
20182
20183#. I18N: A button label.
20184#: resources/views/login-page.phtml:57
20185#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20186msgid "sign in"
20187msgstr "kirjaudu sisään"
20188
20189#. I18N: A button label.
20190#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20191msgid "sign out"
20192msgstr "kirjaudu ulos"
20193
20194#: app/Services/RelationshipService.php:469
20195msgid "sister"
20196msgstr "sisko"
20197
20198#: app/Services/RelationshipService.php:500
20199msgctxt "brother’s wife"
20200msgid "sister-in-law"
20201msgstr "käly"
20202
20203#: app/Services/RelationshipService.php:720
20204msgctxt "brother’s wife’s sister"
20205msgid "sister-in-law"
20206msgstr "kälyn sisko"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:830
20209msgctxt "husband’s brother’s wife"
20210msgid "sister-in-law"
20211msgstr "langon vaimo"
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:554
20214msgctxt "husband’s sister"
20215msgid "sister-in-law"
20216msgstr "käly"
20217
20218#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20219msgctxt "sister’s husband’s sister"
20220msgid "sister-in-law"
20221msgstr "sisaren käly"
20222
20223#: app/Services/RelationshipService.php:632
20224msgctxt "spouse’s sister"
20225msgid "sister-in-law"
20226msgstr "käly"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20229msgctxt "wife’s brother’s wife"
20230msgid "sister-in-law"
20231msgstr "langon vaimo"
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:652
20234msgctxt "wife’s sister"
20235msgid "sister-in-law"
20236msgstr "käly"
20237
20238#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20239msgid "sixth cousin"
20240msgstr "6. serkku"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20243msgctxt "FEMALE"
20244msgid "sixth cousin"
20245msgstr "6. serkku"
20246
20247#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20248#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20249msgctxt "MALE"
20250msgid "sixth cousin"
20251msgstr "6. serkku"
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:423
20254msgid "son"
20255msgstr "poika"
20256
20257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20258msgid "son of"
20259msgstr "vanhemmat"
20260
20261#: app/Services/RelationshipService.php:506
20262msgctxt "child’s husband"
20263msgid "son-in-law"
20264msgstr "vävy"
20265
20266#: app/Services/RelationshipService.php:518
20267msgctxt "daughter’s husband"
20268msgid "son-in-law"
20269msgstr "vävy"
20270
20271#: app/Services/RelationshipService.php:758
20272msgctxt "daughter’s husband’s father"
20273msgid "son-in-law’s father"
20274msgstr "tyttären appi"
20275
20276#: app/Services/RelationshipService.php:760
20277msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20278msgid "son-in-law’s mother"
20279msgstr "tyttären anoppi"
20280
20281#: app/Services/RelationshipService.php:762
20282msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20283msgid "son-in-law’s parent"
20284msgstr "tyttären appi/anoppi"
20285
20286#: app/Services/RelationshipService.php:510
20287msgctxt "child’s spouse"
20288msgid "son/daughter-in-law"
20289msgstr "vävy/miniä"
20290
20291#. I18N: An option in a list-box
20292#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20293#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20294msgid "sort by date"
20295msgstr "järjestä päivämäärän mukaan"
20296
20297#. I18N: A button label.
20298#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20299#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20300#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20301#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20302#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20304#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20305#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20306msgid "sort by date of birth"
20307msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan"
20308
20309#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20310#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20311#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20313msgid "sort by date of death"
20314msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan"
20315
20316#. I18N: A button label.
20317#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20318#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20319msgid "sort by date of marriage"
20320msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan"
20321
20322#. I18N: An option in a list-box
20323#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20324msgid "sort by date, newest first"
20325msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin"
20326
20327#. I18N: An option in a list-box
20328#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20329msgid "sort by date, oldest first"
20330msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin"
20331
20332#. I18N: An option in a list-box
20333#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20334#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20335#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20336#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20337#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20338#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20339#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20340#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20342#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20343#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20345msgid "sort by name"
20346msgstr "järjestä nimen mukaan"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:411
20349msgid "spouse"
20350msgstr "puoliso"
20351
20352#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20353#: app/Services/EmailService.php:213
20354msgid "ssl"
20355msgstr "ssl"
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:828
20358msgctxt "father’s wife’s son"
20359msgid "step-brother"
20360msgstr "velipuoli"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:876
20363msgctxt "mother’s husband’s son"
20364msgid "step-brother"
20365msgstr "velipuoli"
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:954
20368msgctxt "parent’s spouse’s son"
20369msgid "step-brother"
20370msgstr "velipuoli"
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:544
20373msgctxt "husband’s child"
20374msgid "step-child"
20375msgstr "puolisonlapsi"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:624
20378msgctxt "spouse’s child"
20379msgid "step-child"
20380msgstr "puolisonlapsi"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:642
20383msgctxt "wife’s child"
20384msgid "step-child"
20385msgstr "puolisonlapsi"
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:546
20388msgctxt "husband’s daughter"
20389msgid "step-daughter"
20390msgstr "puolisontytär"
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:626
20393msgctxt "spouse’s daughter"
20394msgid "step-daughter"
20395msgstr "puolisontytär"
20396
20397#: app/Services/RelationshipService.php:644
20398msgctxt "wife’s daughter"
20399msgid "step-daughter"
20400msgstr "puolisontytär"
20401
20402#: app/Services/RelationshipService.php:566
20403msgctxt "mother’s husband"
20404msgid "step-father"
20405msgstr "isäpuoli"
20406
20407#: app/Services/RelationshipService.php:540
20408msgctxt "father’s wife"
20409msgid "step-mother"
20410msgstr "äitipuoli"
20411
20412#: app/Services/RelationshipService.php:596
20413msgctxt "parent’s spouse"
20414msgid "step-parent"
20415msgstr "isä-/äitipuoli"
20416
20417#: app/Services/RelationshipService.php:824
20418msgctxt "father’s wife’s child"
20419msgid "step-sibling"
20420msgstr "sisar- tai velipuoli"
20421
20422#: app/Services/RelationshipService.php:872
20423msgctxt "mother’s husband’s child"
20424msgid "step-sibling"
20425msgstr "sisar- tai velipuoli"
20426
20427#: app/Services/RelationshipService.php:950
20428msgctxt "parent’s spouse’s child"
20429msgid "step-sibling"
20430msgstr "sisar- tai velipuoli"
20431
20432#: app/Services/RelationshipService.php:826
20433msgctxt "father’s wife’s daughter"
20434msgid "step-sister"
20435msgstr "siskopuoli"
20436
20437#: app/Services/RelationshipService.php:874
20438msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20439msgid "step-sister"
20440msgstr "siskopuoli"
20441
20442#: app/Services/RelationshipService.php:952
20443msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20444msgid "step-sister"
20445msgstr "siskopuoli"
20446
20447#: app/Services/RelationshipService.php:556
20448msgctxt "husband’s son"
20449msgid "step-son"
20450msgstr "puolisonpoika"
20451
20452#: app/Services/RelationshipService.php:634
20453msgctxt "spouse’s son"
20454msgid "step-son"
20455msgstr "puolisonpoika"
20456
20457#: app/Services/RelationshipService.php:654
20458msgctxt "wife’s son"
20459msgid "step-son"
20460msgstr "puolisonpoika"
20461
20462#. I18N: Layout option for lists of names
20463#. I18N: An option in a list-box
20464#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20465#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20466#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20467#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20468#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20469msgid "table"
20470msgstr "taulukko"
20471
20472#. I18N: Layout option for lists of names
20473#. I18N: An option in a list-box
20474#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20475#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20476msgid "tag cloud"
20477msgstr "nimi pilvi"
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20480msgid "tenth cousin"
20481msgstr "10. serkku"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20484msgctxt "FEMALE"
20485msgid "tenth cousin"
20486msgstr "10. serkku"
20487
20488#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20489#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20490msgctxt "MALE"
20491msgid "tenth cousin"
20492msgstr "10. serkku"
20493
20494#. I18N: [you should check that:] ...
20495#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20496msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20497msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein"
20498
20499#. I18N: [you should check that:] ...
20500#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20501msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20502msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan"
20503
20504#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20505#: app/Services/RelationshipService.php:247
20506msgid "themself"
20507msgstr "hän itse"
20508
20509#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20510#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20511#, php-format
20512msgid "third %s"
20513msgstr "kolmas %s"
20514
20515#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20516#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20517#, php-format
20518msgctxt "FEMALE"
20519msgid "third %s"
20520msgstr "kolmas %s"
20521
20522#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20523#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20524#, php-format
20525msgctxt "MALE"
20526msgid "third %s"
20527msgstr "kolmas %s"
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20530msgid "third cousin"
20531msgstr "3. serkku"
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20534msgctxt "FEMALE"
20535msgid "third cousin"
20536msgstr "3. serkku"
20537
20538#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20539#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20540msgctxt "MALE"
20541msgid "third cousin"
20542msgstr "3. serkku"
20543
20544#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20545msgid "thirteenth cousin"
20546msgstr "13. serkku"
20547
20548#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20549msgctxt "FEMALE"
20550msgid "thirteenth cousin"
20551msgstr "13. serkku"
20552
20553#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20554#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20555msgctxt "MALE"
20556msgid "thirteenth cousin"
20557msgstr "13. serkku"
20558
20559#. I18N: layout option for the fan chart
20560#: app/Module/FanChartModule.php:585
20561msgid "three-quarter circle"
20562msgstr "kolme neljäsosa ympyrä"
20563
20564#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20565#: app/Services/EmailService.php:215
20566msgid "tls"
20567msgstr "tls"
20568
20569#. I18N: Gedcom TO dates
20570#: app/Date.php:367
20571#, php-format
20572msgid "to %s"
20573msgstr "%s asti"
20574
20575#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20576msgid "twelfth cousin"
20577msgstr "12. serkku"
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20580msgctxt "FEMALE"
20581msgid "twelfth cousin"
20582msgstr "12. serkku"
20583
20584#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20585#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20586msgctxt "MALE"
20587msgid "twelfth cousin"
20588msgstr "12. serkku"
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:435
20591msgid "twin brother"
20592msgstr "kaksoisveli"
20593
20594#: app/Services/RelationshipService.php:477
20595msgid "twin sibling"
20596msgstr "kaksonen"
20597
20598#: app/Services/RelationshipService.php:456
20599msgid "twin sister"
20600msgstr "kaksoissisko"
20601
20602#: app/Services/RelationshipService.php:522
20603msgctxt "father’s brother"
20604msgid "uncle"
20605msgstr "setä"
20606
20607#: app/Services/RelationshipService.php:820
20608msgctxt "father’s sister’s husband"
20609msgid "uncle"
20610msgstr "isän sisarenmies"
20611
20612#: app/Services/RelationshipService.php:558
20613msgctxt "mother’s brother"
20614msgid "uncle"
20615msgstr "eno"
20616
20617#: app/Services/RelationshipService.php:906
20618msgctxt "mother’s sister’s husband"
20619msgid "uncle"
20620msgstr "äidin sisarenmies"
20621
20622#: app/Services/RelationshipService.php:578
20623msgctxt "parent’s brother"
20624msgid "uncle"
20625msgstr "setä/eno"
20626
20627#: app/Services/RelationshipService.php:948
20628msgctxt "parent’s sister’s husband"
20629msgid "uncle"
20630msgstr "isän tai äidin sisarenmies"
20631
20632#: app/Place.php:246
20633msgid "unknown"
20634msgstr "ei tiedossa"
20635
20636#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20637msgctxt "unknown family"
20638msgid "unknown"
20639msgstr "perhe ei tiedossa"
20640
20641#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20642msgid "unlimited"
20643msgstr "rajoittamaton"
20644
20645#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20646#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20647msgid "unreliable evidence"
20648msgstr "epäluotettava todiste"
20649
20650#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20651#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20652#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20653msgid "up"
20654msgstr "ylhäällä"
20655
20656#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20657msgid "update"
20658msgstr "päivitä"
20659
20660#. I18N: A button label.
20661#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20662msgid "upload"
20663msgstr "lataa palvelimelle"
20664
20665#. I18N: A button label.
20666#: resources/views/branches-page.phtml:53
20667#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20668#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20669#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20670#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20671#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20672#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20673#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20674#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20675#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20676#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20677#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20678#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20679msgid "view"
20680msgstr "näytä"
20681
20682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20687msgid "visitors"
20688msgstr "vierailijat"
20689
20690#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20692msgctxt "FEMALE"
20693msgid "was born"
20694msgstr "syntyi"
20695
20696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20698msgctxt "MALE"
20699msgid "was born"
20700msgstr "syntyi"
20701
20702#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20703msgid "webtrees"
20704msgstr "webtrees"
20705
20706#: app/Services/MessageService.php:125
20707msgid "webtrees message"
20708msgstr "webtrees viesti"
20709
20710#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20711msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20712msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen."
20713
20714#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20715#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20716msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20717msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia."
20718
20719#: app/Services/MessageService.php:226
20720msgid "webtrees sends emails with no storage"
20721msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä"
20722
20723#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20724msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20725msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla."
20726
20727#: app/Services/RelationshipService.php:388
20728msgid "wife"
20729msgstr "vaimo"
20730
20731#. I18N: Name of a theme.
20732#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20733msgid "xenea"
20734msgstr "xenea"
20735
20736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20737msgid "years"
20738msgstr "vuotta"
20739
20740#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20741#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20742#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20743#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20744#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20746#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20747#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20748#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20756#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20757#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20758#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20759#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20760#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20761#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20762#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20763#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20764#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20765#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20766#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20767#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20768#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20769#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20776msgid "yes"
20777msgstr "kyllä"
20778
20779#. I18N: [you should check that:] ...
20780#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20781msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20782msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia"
20783
20784#: app/Services/RelationshipService.php:439
20785msgid "younger brother"
20786msgstr "nuorempi veli"
20787
20788#: app/Services/RelationshipService.php:481
20789msgid "younger sibling"
20790msgstr "nuorempi sisarus"
20791
20792#: app/Services/RelationshipService.php:460
20793msgid "younger sister"
20794msgstr "nuorempi sisko"
20795
20796#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20797#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20799#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20800#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20801#, php-format
20802msgid "±%s year"
20803msgid_plural "±%s years"
20804msgstr[0] "±%s vuosi"
20805msgstr[1] "±%s vuotta"
20806
20807#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
20808#, php-format
20809msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20810msgstr ""
20811
20812#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20813#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20814#, php-format
20815msgid "“%s” has been deleted."
20816msgstr "“%s” on poistettu."
20817
20818#. I18N: Description of a “Data fix” module
20819#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20820msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20821msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen."
20822
20823#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20824#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20825#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20826msgid "…"
20827msgstr "…"
20828
20829#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20830#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054
20831#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20832#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20833msgctxt "Unknown given name"
20834msgid "…"
20835msgstr "…"
20836
20837#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20838#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20839#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20840#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20841#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20842msgctxt "Unknown surname"
20843msgid "…"
20844msgstr "…"
20845
20846#~ msgid " per gender"
20847#~ msgstr " / sukupuoli"
20848
20849#~ msgid " per time period"
20850#~ msgstr " aikajaksoa kohti"
20851
20852#, php-format
20853#~ msgid "#%s"
20854#~ msgstr "#%s"
20855
20856#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20857#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20858#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20859#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20860
20861#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20862#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20863#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20864#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20865
20866#~ msgid "%s day ago"
20867#~ msgid_plural "%s days ago"
20868#~ msgstr[0] "%s päivä sitten"
20869#~ msgstr[1] "%s päivää sitten"
20870
20871#~ msgid "%s hour ago"
20872#~ msgid_plural "%s hours ago"
20873#~ msgstr[0] "%s tunti sitten"
20874#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten"
20875
20876#~ msgid "%s individual is private."
20877#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20878#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu."
20879#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja."
20880
20881#, php-format
20882#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20883#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20884#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20885#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20886
20887#, php-format
20888#~ msgid "%s individual with events in %s"
20889#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20890#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s"
20891#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s"
20892
20893#, php-format
20894#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20895#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20896#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20897#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20898
20899#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20900#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön."
20901
20902#, php-format
20903#~ msgid "%s location has been imported."
20904#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20905#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu."
20906#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu."
20907
20908#~ msgid "%s minute ago"
20909#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20910#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten"
20911#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten"
20912
20913#~ msgid "%s month ago"
20914#~ msgid_plural "%s months ago"
20915#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten"
20916#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten"
20917
20918#~ msgid "%s second ago"
20919#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20920#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten"
20921#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten"
20922
20923#~ msgid "%s year ago"
20924#~ msgid_plural "%s years ago"
20925#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten"
20926#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten"
20927
20928#, php-format
20929#~ msgid "(aged less than %s)"
20930#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)"
20931
20932#, php-format
20933#~ msgid "(aged more than %s)"
20934#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)"
20935
20936#~ msgid "(in childhood)"
20937#~ msgstr "(lapsena)"
20938
20939#~ msgid "(in infancy)"
20940#~ msgstr "(pikkulapsena)"
20941
20942#~ msgid "(stillborn)"
20943#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)"
20944
20945#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20946#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy."
20947
20948#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20949#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen."
20950
20951#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20952#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi."
20953
20954#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20955#~ msgstr "<p>Huomautus: Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>"
20956
20957#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20958#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)."
20959
20960#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20961#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan."
20962
20963#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20964#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi."
20965
20966#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20967#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä."
20968
20969#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20970#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä."
20971
20972#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20973#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen."
20974
20975#~ msgid "A.M."
20976#~ msgstr "ennen keskipäivää"
20977
20978#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20979#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö"
20980
20981#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20982#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ"
20983
20984#~ msgid "Acadia"
20985#~ msgstr "Acadia"
20986
20987#~ msgid "Add a blank row"
20988#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi"
20989
20990#~ msgid "Add a brother or sister"
20991#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen"
20992
20993#~ msgid "Add a child to this family"
20994#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen"
20995
20996#~ msgid "Add a geographic location"
20997#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka"
20998
20999#~ msgid "Add a husband to this family"
21000#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen"
21001
21002#~ msgid "Add a restriction"
21003#~ msgstr "Lisää rajoitus"
21004
21005#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21006#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee"
21007
21008#~ msgid "Add a shared note"
21009#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto"
21010
21011#~ msgid "Add a son or daughter"
21012#~ msgstr "Lisää poika tai tytär"
21013
21014#~ msgid "Add a wife to this family"
21015#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen"
21016
21017#~ msgid "Add an associate"
21018#~ msgstr "Lisää läheinen"
21019
21020#~ msgid "Add an event"
21021#~ msgstr "Lisää tapahtuma"
21022
21023#~ msgid "Add another individual to the chart"
21024#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon"
21025
21026#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page."
21027#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle."
21028
21029#~ msgid "Add links"
21030#~ msgstr "Lisää linkkejä"
21031
21032#~ msgid "Add married names"
21033#~ msgstr "Lisää avionimet"
21034
21035#~ msgid "Add missing married names"
21036#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet"
21037
21038#~ msgid "Add to favorites"
21039#~ msgstr "Lisää suosikkeihin"
21040
21041#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21042#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin"
21043
21044#~ msgctxt "FEMALE"
21045#~ msgid "Adopted by both parents"
21046#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
21047
21048#~ msgctxt "MALE"
21049#~ msgid "Adopted by both parents"
21050#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
21051
21052#~ msgctxt "FEMALE"
21053#~ msgid "Adopted by father"
21054#~ msgstr "Isän adoptoima"
21055
21056#~ msgctxt "MALE"
21057#~ msgid "Adopted by father"
21058#~ msgstr "Isän adoptoima"
21059
21060#~ msgctxt "FEMALE"
21061#~ msgid "Adopted by mother"
21062#~ msgstr "Äidin adoptoima"
21063
21064#~ msgctxt "MALE"
21065#~ msgid "Adopted by mother"
21066#~ msgstr "Äidin adoptoima"
21067
21068#~ msgid "Advanced"
21069#~ msgstr "Lisäasetukset"
21070
21071#~ msgid "Advanced fact preferences"
21072#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset"
21073
21074#~ msgid "Advanced name facts"
21075#~ msgstr "Erityiset nimifaktat"
21076
21077#~ msgid "Advanced place name facts"
21078#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat"
21079
21080#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21081#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi."
21082
21083#~ msgid "Age of item"
21084#~ msgstr "Artikkelin ikä"
21085
21086#~ msgid "Age related to birth year"
21087#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen"
21088
21089#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21090#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä"
21091
21092#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21093#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet"
21094
21095#~ msgid "All family facts"
21096#~ msgstr "Kaikki perhefaktat"
21097
21098#~ msgid "All files have read and write permission."
21099#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet."
21100
21101#~ msgid "All individual facts"
21102#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat"
21103
21104#~ msgid "All repository facts"
21105#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat"
21106
21107#~ msgid "All source facts"
21108#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat"
21109
21110#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21111#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema"
21112
21113#~ msgctxt "FEMALE"
21114#~ msgid "Also known as"
21115#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21116
21117#~ msgctxt "MALE"
21118#~ msgid "Also known as"
21119#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21120
21121#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21122#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi."
21123
21124#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21125#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja."
21126
21127#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21128#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne."
21129
21130#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21131#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin."
21132
21133#~ msgid "An unknown error occurred"
21134#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui"
21135
21136#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21137#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi."
21138
21139#~ msgid "Approval of account at %s"
21140#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen"
21141
21142#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21143#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?"
21144
21145#~ msgid "Associates"
21146#~ msgstr "Läheiset"
21147
21148#, fuzzy
21149#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21150#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)"
21151
21152#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21153#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista"
21154
21155#~ msgid "Available blocks"
21156#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot"
21157
21158#~ msgid "Basic"
21159#~ msgstr "Perustiedot"
21160
21161#~ msgid "Bearing"
21162#~ msgstr "Suunta"
21163
21164#~ msgid "Body"
21165#~ msgstr "Viesti"
21166
21167#~ msgid "Booklet"
21168#~ msgstr "Kirjanen"
21169
21170#~ msgid "Brit milah of a brother"
21171#~ msgstr "Veljen Brit mila"
21172
21173#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21174#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila"
21175
21176#~ msgctxt "daughter’s son"
21177#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21178#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila"
21179
21180#~ msgctxt "son’s son"
21181#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21182#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila"
21183
21184#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21185#~ msgstr "Velipuolen Brit mila"
21186
21187#~ msgid "Brit milah of a son"
21188#~ msgstr "Pojan Brit mila"
21189
21190#~ msgid "British West Indies"
21191#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia"
21192
21193#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21194#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset"
21195
21196#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21197#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset"
21198
21199#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21200#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä."
21201
21202#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21203#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21204#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti."
21205#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia."
21206
21207#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21208#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia."
21209
21210#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21211#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä."
21212
21213#~ msgid "Cannot create"
21214#~ msgstr "Luonti ei onnistu"
21215
21216#~ msgid "Cape Colony"
21217#~ msgstr "Kapmaa"
21218
21219#~ msgid "Catalonia"
21220#~ msgstr "Katalonia"
21221
21222#~ msgid "Caution!"
21223#~ msgstr "Varoitus!"
21224
21225#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21226#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21227
21228#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21229#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21230
21231#~ msgid "Cemeteries"
21232#~ msgstr "Hautausmaat"
21233
21234#~ msgid "Center map here"
21235#~ msgstr "Keskitä kartta tähän"
21236
21237#~ msgid "Change"
21238#~ msgstr "Muuta"
21239
21240#~ msgid "Change flag"
21241#~ msgstr "Vaihda lippu"
21242
21243#~ msgid "Change language"
21244#~ msgstr "Muuta kieli"
21245
21246#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21247#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot"
21248
21249#~ msgid "Channel Islands"
21250#~ msgstr "Kanaalisaaret"
21251
21252#~ msgid "Check file permissions…"
21253#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…"
21254
21255#~ msgid "Check for custom modules…"
21256#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…"
21257
21258#~ msgid "Check for custom themes…"
21259#~ msgstr "Tarkista omat teemat…"
21260
21261#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21262#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet."
21263
21264#~ msgid "Check the settings and try again."
21265#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan."
21266
21267#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21268#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa."
21269
21270#~ msgid "Choose: "
21271#~ msgstr "Valitse: "
21272
21273#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21274#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina"
21275
21276#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21277#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi."
21278
21279#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21280#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media"
21281
21282#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21283#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon"
21284
21285#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21286#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista"
21287
21288#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21289#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin"
21290
21291#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21292#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan."
21293
21294#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21295#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki."
21296
21297#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21298#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi."
21299
21300#~ msgid "Columns per page"
21301#~ msgstr "Sarakkeita sivulla"
21302
21303#~ msgid "Concatenation"
21304#~ msgstr "Ketjuuntuminen"
21305
21306#~ msgid "Configure"
21307#~ msgstr "Määritä"
21308
21309#~ msgid "Confirm password"
21310#~ msgstr "Salasana uudestaan"
21311
21312#~ msgid "Continue adding"
21313#~ msgstr "Jatka lisäämistä"
21314
21315#~ msgid "Continued"
21316#~ msgstr "Jatkuu"
21317
21318#~ msgid "Cookie warning"
21319#~ msgstr "Evästeiden varoitus"
21320
21321#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21322#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi."
21323
21324#~ msgid "Countries"
21325#~ msgstr "Maat"
21326
21327#~ msgid "Counts "
21328#~ msgstr "Lukumäärät "
21329
21330#~ msgid "County"
21331#~ msgstr "Kunta"
21332
21333#~ msgid "Create a family"
21334#~ msgstr "Luo perhe"
21335
21336#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21337#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä"
21338
21339#~ msgid "Create a website access rule"
21340#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö"
21341
21342#~ msgid "Current"
21343#~ msgstr "Nykyinen"
21344
21345#~ msgid "Custom fact"
21346#~ msgstr "Erikoisfakta"
21347
21348#~ msgid "Custom tags"
21349#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)"
21350
21351#~ msgid "Custom theme"
21352#~ msgstr "Oma teema"
21353
21354#~ msgid "Czechoslovakia"
21355#~ msgstr "Tšekkoslovakia"
21356
21357#~ msgid "Dashboard"
21358#~ msgstr "Kojelauta"
21359
21360#~ msgid "Data Fixes"
21361#~ msgstr "Tietojen korjaukset"
21362
21363#~ msgid "Database and table names"
21364#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet"
21365
21366#~ msgid "Default"
21367#~ msgstr "Oletusarvo"
21368
21369#~ msgid "Default map type"
21370#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi"
21371
21372#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21373#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa"
21374
21375#~ msgid "Default pedigree generations"
21376#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet"
21377
21378#~ msgid "Delete old files…"
21379#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…"
21380
21381#~ msgid "Delete temporary files…"
21382#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…"
21383
21384#~ msgid "Description unavailable"
21385#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla"
21386
21387#~ msgid "Desired password"
21388#~ msgstr "Toivottu salasana"
21389
21390#~ msgid "Desired username"
21391#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus"
21392
21393#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21394#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana"
21395
21396#~ msgid "Disable these modules"
21397#~ msgstr "Poista nämä moduulit"
21398
21399#~ msgid "Disable these themes"
21400#~ msgstr "Poista nämä teemat"
21401
21402#~ msgid "Display all"
21403#~ msgstr "Näytä kaikki"
21404
21405#~ msgid "Display map coordinates"
21406#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit"
21407
21408#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21409#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen."
21410
21411#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21412#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille."
21413
21414#~ msgid "Do not use maps"
21415#~ msgstr "Älä käytä karttoja"
21416
21417#~ msgid "Down"
21418#~ msgstr "Alhaalla"
21419
21420#~ msgid "Download geographic data"
21421#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot"
21422
21423#~ msgid "Earliest birth year"
21424#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi"
21425
21426#~ msgid "Earliest death year"
21427#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi"
21428
21429#~ msgid "Edit a website access rule"
21430#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö"
21431
21432#~ msgid "Edit media"
21433#~ msgstr "Muokkaa mediaa"
21434
21435#~ msgid "Edit the details"
21436#~ msgstr "Muokkaa tiedot"
21437
21438#~ msgid "Edit the media object"
21439#~ msgstr "Muokkaa mediakohde"
21440
21441#~ msgid "Edit the note"
21442#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot"
21443
21444#~ msgid "Edit the repository"
21445#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto"
21446
21447#~ msgid "Edit the source"
21448#~ msgstr "Muokkaa lähde"
21449
21450#~ msgid "Eire"
21451#~ msgstr "Irlanti (Eire)"
21452
21453#~ msgid "Elevation"
21454#~ msgstr "Korkeus"
21455
21456#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21457#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite."
21458
21459#~ msgid "Embedded variable"
21460#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja"
21461
21462#~ msgid "End IP address"
21463#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite"
21464
21465#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21466#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21467
21468#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21469#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään."
21470
21471#~ msgid "Enter report values"
21472#~ msgstr "Syötä raporttiarvot"
21473
21474#~ msgid "Exact text"
21475#~ msgstr "Tarkka teksti"
21476
21477#~ msgid "FAQ position"
21478#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti"
21479
21480#~ msgid "FAQ visibility"
21481#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen"
21482
21483#~ msgid "Facts for repository records"
21484#~ msgstr "Tietovaraston faktat"
21485
21486#~ msgid "Facts for source records"
21487#~ msgstr "Tietolähteen faktat"
21488
21489#~ msgid "Family ID prefix"
21490#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite"
21491
21492#~ msgid "Family group information"
21493#~ msgstr "Perheen ryhmätieto"
21494
21495#~ msgid "Family list"
21496#~ msgstr "Perheluettelo"
21497
21498#~ msgid "File containing places (CSV)"
21499#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)"
21500
21501#~ msgid "Find a fact or event"
21502#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma"
21503
21504#~ msgid "Find a family"
21505#~ msgstr "Etsi perhe"
21506
21507#~ msgid "Find a media object"
21508#~ msgstr "Etsi mediakohde"
21509
21510#~ msgid "Find a place"
21511#~ msgstr "Etsi paikka"
21512
21513#~ msgid "Find a repository"
21514#~ msgstr "Etsi tietovarasto"
21515
21516#~ msgid "Find a shared note"
21517#~ msgstr "Etsi lisätieto"
21518
21519#~ msgid "Find an individual"
21520#~ msgstr "Etsi henkilö"
21521
21522#, php-format
21523#~ msgid "Flag of %s"
21524#~ msgstr "Maan %s lippu"
21525
21526#~ msgid "From"
21527#~ msgstr "Päivästä"
21528
21529#~ msgid "Gender icon on charts"
21530#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa"
21531
21532#~ msgid "Get an API key from Google."
21533#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta."
21534
21535#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21536#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan."
21537
21538#~ msgid "Google Street View™"
21539#~ msgstr "Google Street View™"
21540
21541#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21542#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen."
21543
21544#~ msgid "Google™ maps preferences"
21545#~ msgstr "Google™ maps valinnat"
21546
21547#~ msgid "Grandparents"
21548#~ msgstr "Isovanhemmat"
21549
21550#~ msgid "Head of household"
21551#~ msgstr "Perheenpää"
21552
21553#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21554#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä."
21555
21556#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21557#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla."
21558
21559#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21560#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa."
21561
21562#~ msgid "Highest population"
21563#~ msgstr "Suurin väestömäärä"
21564
21565#~ msgid "Historical facts"
21566#~ msgstr "Historialliset faktat"
21567
21568#~ msgid "House"
21569#~ msgstr "Talo"
21570
21571#~ msgid "Hybrid"
21572#~ msgstr "Hybridi"
21573
21574#~ msgid "Icon"
21575#~ msgstr "Kuvake"
21576
21577#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21578#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>"
21579
21580#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21581#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen."
21582
21583#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21584#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin."
21585
21586#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
21587#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi."
21588
21589#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21590#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista."
21591
21592#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21593#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa."
21594
21595#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
21596#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>."
21597
21598#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
21599#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>."
21600
21601#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21602#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään."
21603
21604#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21605#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen."
21606
21607#~ msgid "Import Options."
21608#~ msgstr "Tuontiasetukset."
21609
21610#~ msgid "Import all places from a family tree"
21611#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta"
21612
21613#~ msgid "Include fully matched places"
21614#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat"
21615
21616#~ msgid "Individual ID prefix"
21617#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite"
21618
21619#~ msgid "Individual distribution"
21620#~ msgstr "Henkilöjakautuma"
21621
21622#~ msgid "Individual list"
21623#~ msgstr "Henkilöluettelo"
21624
21625#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21626#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä."
21627
21628#~ msgid "Installation folder"
21629#~ msgstr "Asennushakemisto"
21630
21631#~ msgid "Instructions for Google mail"
21632#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille"
21633
21634#~ msgid "Interred"
21635#~ msgstr "Hautaaminen"
21636
21637#~ msgctxt "FEMALE"
21638#~ msgid "Interred"
21639#~ msgstr "Hautaaminen"
21640
21641#~ msgctxt "MALE"
21642#~ msgid "Interred"
21643#~ msgstr "Hautaaminen"
21644
21645#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21646#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa"
21647
21648#~ msgid "Keep"
21649#~ msgstr "Pidä"
21650
21651#~ msgid "Keep link in list"
21652#~ msgstr "Pidä liitos listalla"
21653
21654#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21655#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa"
21656
21657#~ msgid "LDS temple"
21658#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli"
21659
21660#~ msgid "Latest birth year"
21661#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi"
21662
21663#~ msgid "Latest death year"
21664#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt"
21665
21666#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21667#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään."
21668
21669#~ msgid "Left"
21670#~ msgstr "Vasemmalla"
21671
21672#~ msgctxt "paper size"
21673#~ msgid "Legal"
21674#~ msgstr "Legal/Laillinen"
21675
21676#~ msgid "Level"
21677#~ msgstr "Taso"
21678
21679#~ msgid "Limit"
21680#~ msgstr "Rajoitus"
21681
21682#~ msgid "Limit display by"
21683#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti"
21684
21685#~ msgid "Link to an existing media object"
21686#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen"
21687
21688#~ msgid "Linked database ID"
21689#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus"
21690
21691#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21692#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja"
21693
21694#~ msgid "Login ID"
21695#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus"
21696
21697#~ msgid "Longevity versus time"
21698#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona"
21699
21700#~ msgid "Lost password request"
21701#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö"
21702
21703#~ msgid "Lowest population"
21704#~ msgstr "Pienin väestömäärä"
21705
21706#~ msgid "Main section blocks"
21707#~ msgstr "Pääosan lohkot"
21708
21709#~ msgid "Manage family trees "
21710#~ msgstr "Hallitse sukupuita "
21711
21712#~ msgid "Manage the links"
21713#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä"
21714
21715#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21716#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta."
21717
21718#~ msgid "Map provider"
21719#~ msgstr "Karttaoperaattori"
21720
21721#~ msgid "Marriage status"
21722#~ msgstr "Avioliittotila"
21723
21724#~ msgid "Married surname"
21725#~ msgstr "Aviosukunimi"
21726
21727#~ msgid "Match calendar"
21728#~ msgstr "Vain valittu kalenteri"
21729
21730#~ msgid "Max"
21731#~ msgstr "Maksimi"
21732
21733#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21734#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia"
21735
21736#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21737#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa"
21738
21739#~ msgid "Media ID prefix"
21740#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite"
21741
21742#~ msgid "Media contains"
21743#~ msgstr "Media sisältää"
21744
21745#~ msgid "Medical condition"
21746#~ msgstr "Terveystila"
21747
21748#~ msgid "Memory limit"
21749#~ msgstr "Muistiraja"
21750
21751#~ msgid "Midnight"
21752#~ msgstr "Tasan keskiyö"
21753
21754#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21755#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla."
21756
21757#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21758#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)"
21759
21760#~ msgid "Moderate pending changes"
21761#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset"
21762
21763#~ msgid "More news articles"
21764#~ msgstr "Lisää uutisia"
21765
21766#~ msgid "Move left"
21767#~ msgstr "Siirrä vasemmalle"
21768
21769#~ msgid "Move right"
21770#~ msgstr "Siirrä oikealle"
21771
21772#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21773#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s"
21774
21775#~ msgid "MySQL variables"
21776#~ msgstr "MySQL muuttujat"
21777
21778#~ msgid "Name contains"
21779#~ msgstr "Nimi sisältää"
21780
21781#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21782#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin"
21783
21784#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21785#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä"
21786
21787#~ msgid "Neighborhood"
21788#~ msgstr "Naapurusto"
21789
21790#~ msgid "Netherlands Antilles"
21791#~ msgstr "Alankomaiden Antillit"
21792
21793#~ msgid "Neutral Zone"
21794#~ msgstr "Neutraali vyöhyke"
21795
21796#~ msgctxt "FEMALE"
21797#~ msgid "Never married"
21798#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21799
21800#~ msgctxt "MALE"
21801#~ msgid "Never married"
21802#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21803
21804#~ msgid "No ancestors in the database."
21805#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa."
21806
21807#~ msgid "No custom modules are enabled."
21808#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä."
21809
21810#~ msgid "No custom themes are enabled."
21811#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä."
21812
21813#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21814#~ msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia."
21815
21816#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21817#~ msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna."
21818
21819#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21820#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21821#~ msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana."
21822#~ msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
21823
21824#~ msgid "No limit"
21825#~ msgstr "Ei rajoituksia"
21826
21827#~ msgid "No map data exists for this individual"
21828#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle"
21829
21830#~ msgid "No mappable items"
21831#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja"
21832
21833#~ msgid "No media file was provided."
21834#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu."
21835
21836#~ msgid "No places found"
21837#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt"
21838
21839#~ msgid "No places have been found."
21840#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt."
21841
21842#~ msgid "Nobody at all"
21843#~ msgstr "Ei ketään"
21844
21845#~ msgid "Noon"
21846#~ msgstr "Tasan keskipäivä"
21847
21848#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21849#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21850
21851#~ msgctxt "FEMALE"
21852#~ msgid "Not married"
21853#~ msgstr "Naimaton"
21854
21855#~ msgctxt "MALE"
21856#~ msgid "Not married"
21857#~ msgstr "Naimaton"
21858
21859#~ msgid "Note ID prefix"
21860#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite"
21861
21862#~ msgid "Number of generations"
21863#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä"
21864
21865#~ msgid "Number of items"
21866#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä"
21867
21868#~ msgid "Number of items to show"
21869#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä"
21870
21871#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21872#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: "
21873
21874#~ msgid "Oldest at bottom"
21875#~ msgstr "Vanhin alhaalla"
21876
21877#~ msgid "Oldest at top"
21878#~ msgstr "Vanhin ylhäällä"
21879
21880#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21881#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet"
21882
21883#~ msgid "Order"
21884#~ msgstr "Järjestys"
21885
21886#~ msgid "Other folder… please type in"
21887#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita"
21888
21889#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21890#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja."
21891
21892#~ msgid "Others"
21893#~ msgstr "Muut"
21894
21895#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21896#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit."
21897
21898#~ msgid "Own charts"
21899#~ msgstr "Omat kaaviot"
21900
21901#~ msgid "P.M."
21902#~ msgstr "iltapäivällä"
21903
21904#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21905#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
21906
21907#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21908#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
21909
21910#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21911#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön."
21912
21913#~ msgid "PHP time limit"
21914#~ msgstr "PHP aikaraja"
21915
21916#~ msgid "Passwords do not match."
21917#~ msgstr "Salasana ei täsmää."
21918
21919#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21920#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä."
21921
21922#~ msgid "Pedigree of %s"
21923#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s"
21924
21925#~ msgid "Phonetic"
21926#~ msgstr "Foneettinen"
21927
21928#~ msgid "Phonetic title"
21929#~ msgstr "Foneettisesti otsikko"
21930
21931#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21932#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:"
21933
21934#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21935#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti"
21936
21937#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21938#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees."
21939
21940#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21941#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin"
21942
21943#~ msgid "Place check"
21944#~ msgstr "Paikkojen tarkistus"
21945
21946#~ msgid "Place contains"
21947#~ msgstr "Paikan nimi sisältää"
21948
21949#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21950#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…"
21951
21952#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21953#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…"
21954
21955#~ msgid "Places found"
21956#~ msgstr "Paikkoja löytyi"
21957
21958#~ msgid "Places in %s"
21959#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s"
21960
21961#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21962#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja."
21963
21964#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21965#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä"
21966
21967#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21968#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka"
21969
21970#~ msgid "Please enter a message subject."
21971#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe."
21972
21973#~ msgid "Please enter more than one character."
21974#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki."
21975
21976#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21977#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi."
21978
21979#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21980#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn."
21981
21982#~ msgid "Precision"
21983#~ msgstr "Tarkkuus"
21984
21985#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21986#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus"
21987
21988#~ msgid "Prefixes"
21989#~ msgstr "Etuliitteet"
21990
21991#~ msgid "Quick repository facts"
21992#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista"
21993
21994#~ msgid "Quick source facts"
21995#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista"
21996
21997#~ msgid "README documentation"
21998#~ msgstr "README-asiakirjat"
21999
22000#~ msgid "Rada"
22001#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
22002
22003#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
22004#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää."
22005
22006#~ msgid "Redraw map"
22007#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen"
22008
22009#~ msgctxt "FEMALE"
22010#~ msgid "Religious name"
22011#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22012
22013#~ msgctxt "MALE"
22014#~ msgid "Religious name"
22015#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22016
22017#~ msgid "Remove flag"
22018#~ msgstr "Poista lippu"
22019
22020#~ msgid "Remove link from list"
22021#~ msgstr "Poista liitos listalta"
22022
22023#~ msgid "Repositories found"
22024#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja"
22025
22026#~ msgid "Repository ID prefix"
22027#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite"
22028
22029#~ msgid "Repository contains"
22030#~ msgstr "Tietovarasto sisältää"
22031
22032#~ msgid "Reset to initial map state"
22033#~ msgstr "Palauta kartan alkutila"
22034
22035#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22036#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella."
22037
22038#~ msgid "Resulting value"
22039#~ msgstr "Tulos"
22040
22041#~ msgid "Right"
22042#~ msgstr "Oikealla"
22043
22044#~ msgid "Right section blocks"
22045#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot"
22046
22047#~ msgid "Romanized title"
22048#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko"
22049
22050#~ msgid "Rule"
22051#~ msgstr "Sääntö"
22052
22053#~ msgid "Satellite"
22054#~ msgstr "Satelliitti"
22055
22056#~ msgid "Search engine"
22057#~ msgstr "Hakukone"
22058
22059#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22060#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan."
22061
22062#~ msgid "Search globally"
22063#~ msgstr "Laajennettu haku"
22064
22065#~ msgid "Search locally"
22066#~ msgstr "Paikallinen haku"
22067
22068#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22069#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä."
22070
22071#~ msgid "Select chart type"
22072#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi"
22073
22074#~ msgid "Select events"
22075#~ msgstr "Valitse tapahtumat"
22076
22077#~ msgid "Select flag"
22078#~ msgstr "Valitse lippu"
22079
22080#~ msgid "Select the desired count interval"
22081#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus"
22082
22083#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22084#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa."
22085
22086#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22087#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot"
22088
22089#~ msgid "Send broadcast messages"
22090#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia"
22091
22092#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22093#~ msgstr "Serbia ja Montenegro"
22094
22095#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22096#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)"
22097
22098#~ msgid "Session timeout"
22099#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen"
22100
22101#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22102#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa."
22103
22104#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22105#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa."
22106
22107#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22108#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa."
22109
22110#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
22111#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla."
22112
22113#~ msgid "Shared note contains"
22114#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää"
22115
22116#~ msgid "Shared notes found"
22117#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja"
22118
22119#~ msgid "Short version"
22120#~ msgstr "Lyhyt versio"
22121
22122#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22123#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä"
22124
22125#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22126#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet"
22127
22128#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22129#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät"
22130
22131#~ msgid "Show all tags"
22132#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)"
22133
22134#~ msgid "Show chart details by default"
22135#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti"
22136
22137#~ msgid "Show common surnames"
22138#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet"
22139
22140#~ msgid "Show counts before or after name"
22141#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen"
22142
22143#~ msgid "Show cousins"
22144#~ msgstr "Näytä serkut"
22145
22146#~ msgid "Show date differences"
22147#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat"
22148
22149#~ msgid "Show details"
22150#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
22151
22152#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22153#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani."
22154
22155#~ msgid "Show images"
22156#~ msgstr "Näytä kuvat"
22157
22158#~ msgid "Show inactive places"
22159#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat"
22160
22161#~ msgid "Show lifespans"
22162#~ msgstr "Näytä elinkaaret"
22163
22164#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22165#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot"
22166
22167#~ msgid "Show only the selected tags"
22168#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)"
22169
22170#~ msgid "Show places in hierarchy"
22171#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana"
22172
22173#~ msgid "Show related individuals/families"
22174#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet"
22175
22176#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22177#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua."
22178
22179#~ msgid "Sicily"
22180#~ msgstr "Sisilia"
22181
22182#~ msgid "Sign-in URL"
22183#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite"
22184
22185#~ msgid "Signed-in as "
22186#~ msgstr "Kirjautunut nimellä "
22187
22188#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22189#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä."
22190
22191#~ msgid "Site preferences"
22192#~ msgstr "Sivustoasetukset"
22193
22194#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22195#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)"
22196
22197#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
22198#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”."
22199
22200#~ msgid "Source ID prefix"
22201#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite"
22202
22203#~ msgid "Source contains"
22204#~ msgstr "Lähde sisältää"
22205
22206#~ msgid "Spouse census date"
22207#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika"
22208
22209#~ msgid "Spouse census place"
22210#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka"
22211
22212#~ msgid "Spouse note"
22213#~ msgstr "Puoliso, lisätieto"
22214
22215#~ msgid "Standard"
22216#~ msgstr "Vakio"
22217
22218#~ msgid "Start IP address"
22219#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite"
22220
22221#~ msgid "Start at parents"
22222#~ msgstr "Aloita vanhemmista"
22223
22224#~ msgid "Statistics chart"
22225#~ msgstr "Tilastokaavio"
22226
22227#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22228#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen"
22229
22230#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22231#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen"
22232
22233#~ msgid "Subdivision"
22234#~ msgstr "Maanosa"
22235
22236#~ msgid "Suffixes"
22237#~ msgstr "Päätteet"
22238
22239#~ msgid "System settings"
22240#~ msgstr "Järjestelmän asetukset"
22241
22242#~ msgid "Tag"
22243#~ msgstr "Tunniste (tag)"
22244
22245#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
22246#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä."
22247
22248#~ msgid "Terrain"
22249#~ msgstr "Maasto"
22250
22251#~ msgid "The FAQ list is empty."
22252#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä."
22253
22254#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
22255#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa."
22256
22257#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
22258#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:"
22259
22260#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
22261#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten."
22262
22263#~ msgid "The database reported the following error message:"
22264#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:"
22265
22266#~ msgid "The details of this family are private."
22267#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22268
22269#~ msgid "The details of this individual are private."
22270#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22271
22272#~ msgid "The file %s could not be updated."
22273#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää."
22274
22275#~ msgid "The file %s has been created."
22276#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin."
22277
22278#, php-format
22279#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22280#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda."
22281
22282#~ msgid "The following places have been changed:"
22283#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:"
22284
22285#~ msgid "The following places would be changed:"
22286#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:"
22287
22288#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22289#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)."
22290
22291#~ msgid "The media file %s does not exist."
22292#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa."
22293
22294#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22295#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa."
22296
22297#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
22298#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi."
22299
22300#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22301#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22302
22303#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22304#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22305
22306#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22307#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s."
22308
22309#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
22310#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä."
22311
22312#~ msgid "The passwords do not match."
22313#~ msgstr "Salasana ei sama."
22314
22315#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
22316#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty."
22317
22318#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22319#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi."
22320
22321#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22322#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s."
22323
22324#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22325#~ msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle."
22326
22327#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22328#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää."
22329
22330#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
22331#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta."
22332
22333#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
22334#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan."
22335
22336#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22337#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi."
22338
22339#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22340#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi."
22341
22342#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22343#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa."
22344
22345#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22346#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia."
22347
22348#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
22349#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi."
22350
22351#~ msgid "The version of %s is too new."
22352#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi."
22353
22354#~ msgid "The version of %s is too old."
22355#~ msgstr "%s versio on liian vanha."
22356
22357#~ msgid "The website access rule has been created."
22358#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu."
22359
22360#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22361#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu."
22362
22363#~ msgid "The website access rule has been updated."
22364#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu."
22365
22366#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
22367#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus."
22368
22369#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22370#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin."
22371
22372#~ msgid "Theme menu"
22373#~ msgstr "Teema-valikko"
22374
22375#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
22376#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla."
22377
22378#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22379#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole."
22380
22381#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22382#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut."
22383
22384#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22385#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s."
22386
22387#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22388#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa."
22389
22390#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22391#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen."
22392
22393#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22394#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään."
22395
22396#~ msgid "This family remained childless"
22397#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi"
22398
22399#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22400#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu."
22401
22402#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
22403#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>"
22404
22405#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
22406#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa."
22407
22408#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
22409#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa."
22410
22411#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
22412#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa."
22413
22414#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
22415#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa."
22416
22417#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
22418#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin."
22419
22420#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22421#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen."
22422
22423#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
22424#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”."
22425
22426#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22427#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa."
22428
22429#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22430#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa."
22431
22432#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22433#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa."
22434
22435#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22436#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa."
22437
22438#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22439#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa."
22440
22441#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22442#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa."
22443
22444#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22445#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa."
22446
22447#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22448#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa."
22449
22450#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22451#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla."
22452
22453#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22454#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100."
22455
22456#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22457#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi."
22458
22459#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22460#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia."
22461
22462#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22463#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia."
22464
22465#~ msgid "This media file does not exist."
22466#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa."
22467
22468#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22469#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää."
22470
22471#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22472#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa."
22473
22474#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22475#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen."
22476
22477#~ msgid "This message will be sent to %s"
22478#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s"
22479
22480#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
22481#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta."
22482
22483#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22484#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>."
22485
22486#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22487#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä."
22488
22489#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22490#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna."
22491
22492#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22493#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa."
22494
22495#~ msgid "This place has no coordinates"
22496#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja"
22497
22498#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22499#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22500
22501#, php-format
22502#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22503#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22504
22505#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22506#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22507
22508#, php-format
22509#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22510#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22511
22512#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22513#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää."
22514
22515#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
22516#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja."
22517
22518#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
22519#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen."
22520
22521#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22522#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22523
22524#, php-format
22525#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22526#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22527
22528#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22529#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22530
22531#, php-format
22532#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22533#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22534
22535#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22536#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa."
22537
22538#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22539#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on."
22540
22541#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22542#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia."
22543
22544#~ msgid "Thumbnail to upload"
22545#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva"
22546
22547#~ msgid "Title in Hebrew"
22548#~ msgstr "Otsikko hepreaksi"
22549
22550#~ msgid "To"
22551#~ msgstr "Päivään"
22552
22553#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22554#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin."
22555
22556#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22557#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille."
22558
22559#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link."
22560#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>."
22561
22562#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22563#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon."
22564
22565#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22566#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]"
22567
22568#~ msgid "Top level"
22569#~ msgstr "Ylin taso"
22570
22571#, php-format
22572#~ msgid "Total families: %s"
22573#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s"
22574
22575#, php-format
22576#~ msgid "Total individuals: %s"
22577#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s"
22578
22579#~ msgid "Total number of users"
22580#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
22581
22582#~ msgid "Total places: %s"
22583#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s"
22584
22585#~ msgid "Total sources: %s"
22586#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s"
22587
22588#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22589#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin."
22590
22591#~ msgid "Transylvania"
22592#~ msgstr "Transilvania"
22593
22594#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22595#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi"
22596
22597#~ msgid "Type the password again."
22598#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen."
22599
22600#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22601#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein."
22602
22603#~ msgid "Types of error"
22604#~ msgstr "Virhetyypit"
22605
22606#~ msgid "USA"
22607#~ msgstr "Yhdysvallat"
22608
22609#~ msgid "USSR"
22610#~ msgstr "Neuvostoliitto"
22611
22612#~ msgid "UTC"
22613#~ msgstr "Yleisaika UTC"
22614
22615#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22616#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen."
22617
22618#~ msgid "Unable to find record with ID"
22619#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella"
22620
22621#~ msgid "Unique family facts"
22622#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat"
22623
22624#~ msgid "Unique individual facts"
22625#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat"
22626
22627#~ msgid "Unique repository facts"
22628#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat"
22629
22630#~ msgid "Unique source facts"
22631#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat"
22632
22633#~ msgid "Unlink the media object"
22634#~ msgstr "Poista yhteys mediaan"
22635
22636#~ msgid "Up"
22637#~ msgstr "Ylhällä"
22638
22639#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22640#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet"
22641
22642#~ msgid "Upgrade anyway"
22643#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa"
22644
22645#~ msgid "Upload"
22646#~ msgstr "Lataa palvelimelle"
22647
22648#~ msgid "Upload geographic data"
22649#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle"
22650
22651#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22652#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan"
22653
22654#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22655#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen"
22656
22657#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22658#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan"
22659
22660#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22661#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa"
22662
22663#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22664#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla."
22665
22666#~ msgid "Use this value"
22667#~ msgstr "Käytä tätä arvoa"
22668
22669#~ msgid "User preferences"
22670#~ msgstr "Käyttäjäasetukset"
22671
22672#~ msgid "User-agent string"
22673#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot"
22674
22675#~ msgid "Users who are signed in"
22676#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät"
22677
22678#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22679#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle."
22680
22681#~ msgid "Verification code"
22682#~ msgstr "Vahvistuskoodi"
22683
22684#~ msgid "View"
22685#~ msgstr "Näytä"
22686
22687#~ msgid "View all records found in this place"
22688#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot"
22689
22690#~ msgid "View the archive"
22691#~ msgstr "Näytä arkisto"
22692
22693#~ msgid "View the details"
22694#~ msgstr "Näytä tiedot"
22695
22696#~ msgid "View the notes"
22697#~ msgstr "Näytä lisätiedot"
22698
22699#~ msgid "View the statistics as graphs"
22700#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina"
22701
22702#~ msgid "View this individual"
22703#~ msgstr "Katso tätä henkilöä"
22704
22705#~ msgid "View this source"
22706#~ msgstr "Näytä tämä lähde"
22707
22708#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22709#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle."
22710
22711#~ msgid "Website URL"
22712#~ msgstr "Kotisivun URL"
22713
22714#~ msgid "Website access rules"
22715#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt"
22716
22717#~ msgid "Website and META tag settings"
22718#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset"
22719
22720#~ msgid "West Africa"
22721#~ msgstr "Länsi-Afrikka"
22722
22723#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22724#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä."
22725
22726#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22727#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen."
22728
22729#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22730#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen."
22731
22732#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22733#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?"
22734
22735#~ msgid "Whole words only"
22736#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat"
22737
22738#~ msgid "Width"
22739#~ msgstr "Leveys"
22740
22741#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22742#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys"
22743
22744#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22745#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi"
22746
22747#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22748#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä"
22749
22750#~ msgid "Wildcards"
22751#~ msgstr "Jokerimerkit"
22752
22753#~ msgid "XREF prefixes"
22754#~ msgstr "Viiteetuliitteet"
22755
22756#~ msgid "Year input box"
22757#~ msgstr "Vuosi"
22758
22759#~ msgid "Yes"
22760#~ msgstr "Kyllä"
22761
22762#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
22763#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan."
22764
22765#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22766#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi."
22767
22768#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22769#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen."
22770
22771#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22772#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen."
22773
22774#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22775#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi."
22776
22777#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22778#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa."
22779
22780#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22781#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita."
22782
22783#~ msgid "You have not created any journal items."
22784#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä."
22785
22786#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22787#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”."
22788
22789#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22790#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi."
22791
22792#~ msgid "You must change this before you can continue."
22793#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa."
22794
22795#~ msgid "You must enter a name"
22796#~ msgstr "Kirjoita nimi"
22797
22798#~ msgid "You must enter a real name."
22799#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi."
22800
22801#~ msgid "You must enter a username."
22802#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus."
22803
22804#~ msgid "You must provide a repository name."
22805#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi."
22806
22807#~ msgid "You must provide a source title"
22808#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon"
22809
22810#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22811#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa."
22812
22813#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22814#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa."
22815
22816#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22817#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:"
22818
22819#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22820#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
22821
22822#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22823#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
22824
22825#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22826#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot."
22827
22828#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22829#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
22830
22831#~ msgid "Yugoslavia"
22832#~ msgstr "Jugoslavia"
22833
22834#~ msgid "Zaire"
22835#~ msgstr "Zaire"
22836
22837#~ msgid "Zip file(s)"
22838#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)"
22839
22840#~ msgid "Zoom in here"
22841#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne"
22842
22843#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22844#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa."
22845
22846#~ msgid "Zoom level"
22847#~ msgstr "Zoomauskerroin"
22848
22849#~ msgid "Zoom level of map"
22850#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin"
22851
22852#~ msgid "Zoom out here"
22853#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä"
22854
22855#~ msgid "Zoom="
22856#~ msgstr "Zoomaus="
22857
22858#~ msgid "a URL"
22859#~ msgstr "URL"
22860
22861#~ msgid "a file on the server"
22862#~ msgstr "tidosto palvelimella"
22863
22864#~ msgid "a file on your computer"
22865#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi"
22866
22867#~ msgid "a.m."
22868#~ msgstr "ennen keskipäivää"
22869
22870#~ msgctxt "FEMALE"
22871#~ msgid "adopted name"
22872#~ msgstr "adoptionimi"
22873
22874#~ msgctxt "MALE"
22875#~ msgid "adopted name"
22876#~ msgstr "adoptionimi"
22877
22878#~ msgid "adoption"
22879#~ msgstr "adoptio"
22880
22881#~ msgid "after"
22882#~ msgstr "jälkeen"
22883
22884#~ msgid "after death"
22885#~ msgstr "kuoleman jälkeen"
22886
22887#~ msgid "allow"
22888#~ msgstr "salli"
22889
22890#~ msgctxt "FEMALE"
22891#~ msgid "also known as"
22892#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
22893
22894#~ msgctxt "MALE"
22895#~ msgid "also known as"
22896#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
22897
22898#~ msgid "always"
22899#~ msgstr "aina"
22900
22901#~ msgid "before"
22902#~ msgstr "ennen"
22903
22904#~ msgid "birth"
22905#~ msgstr "syntymä"
22906
22907#~ msgctxt "FEMALE"
22908#~ msgid "birth name"
22909#~ msgstr "syntymänimi"
22910
22911#~ msgctxt "MALE"
22912#~ msgid "birth name"
22913#~ msgstr "syntymänimi"
22914
22915#~ msgid "burial"
22916#~ msgstr "hautaus"
22917
22918#~ msgid "by"
22919#~ msgstr "muuttaja"
22920
22921#~ msgid "census added"
22922#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty"
22923
22924#~ msgid "century"
22925#~ msgstr "vuosisata"
22926
22927#~ msgctxt "FEMALE"
22928#~ msgid "change of name"
22929#~ msgstr "nimenmuutos"
22930
22931#~ msgctxt "MALE"
22932#~ msgid "change of name"
22933#~ msgstr "nimenmuutos"
22934
22935#~ msgid "children"
22936#~ msgstr "lapsia"
22937
22938#~ msgid "creating thumbnails of images"
22939#~ msgstr "pienoiskuvien luonti"
22940
22941#~ msgid "death"
22942#~ msgstr "kuolema"
22943
22944#~ msgid "deny"
22945#~ msgstr "estä"
22946
22947#~ msgid "east"
22948#~ msgstr "itä"
22949
22950#~ msgctxt "FEMALE"
22951#~ msgid "estate name"
22952#~ msgstr "maatilan nimi"
22953
22954#~ msgctxt "MALE"
22955#~ msgid "estate name"
22956#~ msgstr "maatilan nimi"
22957
22958#~ msgid "ex-partner"
22959#~ msgstr "entinen kumppani"
22960
22961#~ msgctxt "FEMALE"
22962#~ msgid "ex-partner"
22963#~ msgstr "entinen kumppani"
22964
22965#~ msgctxt "MALE"
22966#~ msgid "ex-partner"
22967#~ msgstr "entinen kumppani"
22968
22969#~ msgid "file upload capability"
22970#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet"
22971
22972#~ msgid "half-year after marriage"
22973#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen"
22974
22975#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22976#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss"
22977
22978#~ msgctxt "FEMALE"
22979#~ msgid "immigration name"
22980#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
22981
22982#~ msgctxt "MALE"
22983#~ msgid "immigration name"
22984#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
22985
22986#~ msgid "import"
22987#~ msgstr "tuo"
22988
22989#~ msgid "interval %s year"
22990#~ msgid_plural "interval %s years"
22991#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi"
22992#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta"
22993
22994#~ msgid "interval one child"
22995#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi"
22996
22997#~ msgid "interval two children"
22998#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta"
22999
23000#~ msgid "less than"
23001#~ msgstr "alle"
23002
23003#~ msgid "link"
23004#~ msgstr "liitä"
23005
23006#~ msgid "marriage"
23007#~ msgstr "avioliitto"
23008
23009#~ msgctxt "FEMALE"
23010#~ msgid "married name"
23011#~ msgstr "avionimi"
23012
23013#~ msgctxt "MALE"
23014#~ msgid "married name"
23015#~ msgstr "avionimi"
23016
23017#~ msgid "maximum"
23018#~ msgstr "enintään"
23019
23020#~ msgid "midnight"
23021#~ msgstr "tasan keskiyö"
23022
23023#~ msgid "minimum"
23024#~ msgstr "vähintään"
23025
23026#~ msgid "month"
23027#~ msgstr "kuukausi"
23028
23029#~ msgid "months after marriage"
23030#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen"
23031
23032#~ msgid "months before and after marriage"
23033#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen"
23034
23035#~ msgid "never"
23036#~ msgstr "ei koskaan"
23037
23038#~ msgid "noon"
23039#~ msgstr "tasan keskipäivä"
23040
23041#~ msgid "north"
23042#~ msgstr "pohjoinen"
23043
23044#~ msgid "over"
23045#~ msgstr "yli"
23046
23047#~ msgid "overall"
23048#~ msgstr "kaikkiaan"
23049
23050#~ msgid "p.m."
23051#~ msgstr "iltapäivällä"
23052
23053#~ msgid "pixels"
23054#~ msgstr "kuvapistettä"
23055
23056#~ msgid "preview"
23057#~ msgstr "esikatsele"
23058
23059#~ msgid "quarters after marriage"
23060#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen"
23061
23062#~ msgctxt "FEMALE"
23063#~ msgid "religious name"
23064#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23065
23066#~ msgctxt "MALE"
23067#~ msgid "religious name"
23068#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23069
23070#~ msgid "reporting"
23071#~ msgstr "raportointi"
23072
23073#~ msgid "robot"
23074#~ msgstr "hakukone"
23075
23076#~ msgid "sort by filename"
23077#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan"
23078
23079#~ msgid "sort by title"
23080#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan"
23081
23082#~ msgid "south"
23083#~ msgstr "etelä"
23084
23085#~ msgid "this record does not exist"
23086#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa"
23087
23088#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23089#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea."
23090
23091#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23092#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota."
23093
23094#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23095#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot."
23096
23097#~ msgid "webtrees reply address"
23098#~ msgstr "webtrees vastausosoite"
23099
23100#~ msgid "webtrees wiki"
23101#~ msgstr "webtrees wiki"
23102
23103#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23104#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella"
23105
23106#~ msgid "west"
23107#~ msgstr "länsi"
23108
23109#, php-format
23110#~ msgid "“%s”"
23111#~ msgstr "”%s”"
23112
23113#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23114#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi."
23115