xref: /webtrees/resources/lang/fi/messages.po (revision 3a3c35160db2b0ae62787c386f75885682bfd3bd)
1msgid ""
2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\nPO-Revision-Date: 2022-04-29 08:55+0000\nLast-Translator: Meliza Amity <meliza@amitys.com>\nLanguage-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fi/>\nLanguage: fi\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n"
3
4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
10msgid " but the details are unknown"
11msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia"
12
13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
27msgid " in "
28msgstr " "
29
30#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
31#: app/Services/RelationshipService.php:2178
32#, php-format
33msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
34msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
35
36#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
37#: app/Services/RelationshipService.php:2183
38#, php-format
39msgid "%1$s %2$s times removed descending"
40msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
41
42#. I18N: %s is a person's name
43#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
44#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
45#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
46#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
47#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
48#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
49#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
50#, php-format
51msgid "%1$s (%2$s)"
52msgstr "%1$s (%2$s)"
53
54#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
55#, php-format
56msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
57msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa."
58
59#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
60#, php-format
61msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
62msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:257
65#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:262
66#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:267
67#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:272
68#, php-format
69msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
70msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een."
71
72#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
73#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
74#, php-format
75msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
76msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
77msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa."
78msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa."
79
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:424
81#, php-format
82msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
83msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s."
84
85#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
86#: app/Services/RelationshipService.php:2436
87#, php-format
88msgid "%1$s × %2$s"
89msgstr "%1$s × %2$s"
90
91#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
92#: app/Services/RelationshipService.php:2414
93#, php-format
94msgctxt "FEMALE"
95msgid "%1$s × %2$s"
96msgstr "%1$s × %2$s"
97
98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
99#: app/Services/RelationshipService.php:2391
100#, php-format
101msgctxt "MALE"
102msgid "%1$s × %2$s"
103msgstr "%1$s × %2$s"
104
105#. I18N: image dimensions, width × height
106#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
107#, php-format
108msgid "%1$s × %2$s pixels"
109msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä"
110
111#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
112#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
113#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
114#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136
115#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
116#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:387
117#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389
118#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:407
119#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
120#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
121#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
122#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
123#, php-format
124msgid "%1$s: %2$s"
125msgstr "%1$s: %2$s"
126
127#. I18N: A range of numbers
128#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
129#, php-format
130msgid "%1$s–%2$s"
131msgstr "%1$s–%2$s"
132
133#: app/Services/RelationshipService.php:2204
134#, php-format
135msgid "%1$s’s %2$s"
136msgstr "%1$s &rarr; %2$s"
137
138#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
139#: app/I18N.php:616
140msgid "%H:%i:%s"
141msgstr "%H:%i:%s"
142
143#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
144#: app/I18N.php:261
145msgid "%j %F %Y"
146msgstr "%j. %F %Y"
147
148#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
149#, php-format
150msgid "%s BCE"
151msgstr "%s EAA"
152
153#. I18N: size of file in KB
154#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
155#: app/Services/MediaFileService.php:95
156#, php-format
157msgid "%s KB"
158msgstr "%s kB"
159
160#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
161#, php-format
162msgid "%s and her ancestors"
163msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
164
165#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
166#, php-format
167msgid "%s and his ancestors"
168msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
169
170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
171#, php-format
172msgid "%s and the individuals that reference it."
173msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen."
174
175#. I18N: %s is a family (husband + wife)
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
177#, php-format
178msgid "%s and their children"
179msgstr "%s ja heidän lapsensa"
180
181#. I18N: %s is a family (husband + wife)
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
183#, php-format
184msgid "%s and their descendants"
185msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä"
186
187#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
188#, php-format
189msgid "%s anonymous signed-in user"
190msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
191msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä"
192msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää"
193
194#: resources/views/family-page-children.phtml:19
195#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
196#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
197#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
198#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
199#, php-format
200msgid "%s child"
201msgid_plural "%s children"
202msgstr[0] "%s lapsi"
203msgstr[1] "%s lasta"
204
205#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:93
206#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
207#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
208#, php-format
209msgid "%s day"
210msgid_plural "%s days"
211msgstr[0] "%s päivä"
212msgstr[1] "%s päivää"
213
214#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
215#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
216#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
217#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
218#, php-format
219msgid "%s does not exist."
220msgstr "%s ei ole olemassa."
221
222#: resources/views/calendar-list.phtml:23
223#, php-format
224msgid "%s family"
225msgid_plural "%s families"
226msgstr[0] "%s perhe"
227msgstr[1] "%s perhettä"
228
229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
231#, php-format
232msgid "%s family has been updated."
233msgid_plural "%s families have been updated."
234msgstr[0] "%s perhe on päivitetty."
235msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty."
236
237#: resources/views/admin/locations.phtml:109
238#, php-format
239msgid "%s family tree"
240msgid_plural "%s family trees"
241msgstr[0] "%s sukupuu"
242msgstr[1] "%s sukupuuta"
243
244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
246#, php-format
247msgid "%s grandchild"
248msgid_plural "%s grandchildren"
249msgstr[0] "%s lapsenlapsi"
250msgstr[1] "%s lastenlasta"
251
252#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
253#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
254#: resources/views/calendar-list.phtml:18
255#, php-format
256msgid "%s individual"
257msgid_plural "%s individuals"
258msgstr[0] "%s henkilö"
259msgstr[1] "%s henkilöä"
260
261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
264#, php-format
265msgid "%s individual has been updated."
266msgid_plural "%s individuals have been updated."
267msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty."
268msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty."
269
270#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
271#, php-format
272msgid "%s message"
273msgid_plural "%s messages"
274msgstr[0] "%s viesti"
275msgstr[1] "%s viestiä"
276
277#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:91
278#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
279#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
280#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
281#, php-format
282msgid "%s month"
283msgid_plural "%s months"
284msgstr[0] "%s kuukausi"
285msgstr[1] "%s kuukautta"
286
287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
288#, php-format
289msgid "%s note has been updated."
290msgid_plural "%s notes have been updated."
291msgstr[0] "%s huomautus on päivitetty."
292msgstr[1] "%s huomautusta on päivitetty."
293
294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:308
295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312
296#, php-format
297msgid "%s occurs too many times."
298msgstr "%s esiintyy liian monta kertaa."
299
300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
301#: app/Services/RelationshipService.php:2151
302#, php-format
303msgid "%s once removed ascending"
304msgstr "%s"
305
306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
307#: app/Services/RelationshipService.php:2156
308#, php-format
309msgid "%s once removed descending"
310msgstr "%s"
311
312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
313#, php-format
314msgid "%s repository has been updated."
315msgid_plural "%s repositories have been updated."
316msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty."
317msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty."
318
319#. I18N: %s is a person's name
320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
322#, php-format
323msgid "%s sent you the following message."
324msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin."
325
326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
327#, php-format
328msgid "%s signed-in user"
329msgid_plural "%s signed-in users"
330msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä"
331msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää"
332
333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
334#, php-format
335msgid "%s source has been updated."
336msgid_plural "%s sources have been updated."
337msgstr[0] "%s lähde on päivitetty."
338msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty."
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Services/RelationshipService.php:2169
342#, php-format
343msgid "%s three times removed ascending"
344msgstr "%s"
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Services/RelationshipService.php:2174
348#, php-format
349msgid "%s three times removed descending"
350msgstr "%s"
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Services/RelationshipService.php:2160
354#, php-format
355msgid "%s twice removed ascending"
356msgstr "%s"
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Services/RelationshipService.php:2165
360#, php-format
361msgid "%s twice removed descending"
362msgstr "%s"
363
364#: app/Elements/AgeAtEvent.php:92
365#, php-format
366msgid "%s week"
367msgid_plural "%s weeks"
368msgstr[0] "%s viikko"
369msgstr[1] "%s viikkoa"
370
371#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:90
372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
373#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
377#, php-format
378msgid "%s year"
379msgid_plural "%s years"
380msgstr[0] "%s vuosi"
381msgstr[1] "%s vuotta"
382
383#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
384#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
385#, php-format
386msgid "%s year anniversary"
387msgstr "%s. vuosipäivä"
388
389#: app/Services/RelationshipService.php:2354
390#, php-format
391msgid "%s × cousin"
392msgstr "%s. serkku"
393
394#: app/Services/RelationshipService.php:2318
395#, php-format
396msgctxt "FEMALE"
397msgid "%s × cousin"
398msgstr "%s. serkku"
399
400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
401#: app/Services/RelationshipService.php:2281
402#, php-format
403msgctxt "MALE"
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "%s. serkku"
406
407#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
408#: app/Date/JulianDate.php:98
409#, php-format
410msgid "%s&nbsp;BCE"
411msgstr "%s&nbsp;EAA"
412
413#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
414#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
415#, php-format
416msgid "%s&nbsp;CE"
417msgstr "%s&nbsp;JAA"
418
419#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
421#, php-format
422msgid "%s+"
423msgstr "%s+"
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
426#, php-format
427msgid "%s, her ancestors and their families"
428msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
431#, php-format
432msgid "%s, her parents and siblings"
433msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
436#, php-format
437msgid "%s, her spouses and children"
438msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
441#, php-format
442msgid "%s, her spouses and descendants"
443msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
446#, php-format
447msgid "%s, his ancestors and their families"
448msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
451#, php-format
452msgid "%s, his parents and siblings"
453msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
456#, php-format
457msgid "%s, his spouses and children"
458msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
461#, php-format
462msgid "%s, his spouses and descendants"
463msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
464
465#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
467#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
468msgid "&lt;select&gt;"
469msgstr "&lt;valitse&gt;"
470
471#: resources/views/fact-date.phtml:120
472#, php-format
473msgid "(%s after death)"
474msgstr "(%s kuoleman jälkeen)"
475
476#. I18N: The current age of a living individual
477#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
478#, php-format
479msgid "(age %s)"
480msgstr "(ikä %s)"
481
482#. I18N: The age of an individual at a given date
483#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
484#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
485#: resources/views/fact-date.phtml:102
486#, php-format
487msgid "(aged %s)"
488msgstr "(ikä %s)"
489
490#. I18N: The age of an individual at a given date
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
492#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
493#: resources/views/fact-date.phtml:98
494#, php-format
495msgctxt "Female"
496msgid "(aged %s)"
497msgstr "(ikä %s)"
498
499#. I18N: The age of an individual at a given date
500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
501#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
502#: resources/views/fact-date.phtml:94
503#, php-format
504msgctxt "Male"
505msgid "(aged %s)"
506msgstr "(ikä %s)"
507
508#. I18N: %s is a number
509#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
510#, php-format
511msgid "(filtered from %s total entries)"
512msgstr "(valittu %s:sta)"
513
514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
516msgid "(includes media files)"
517msgstr "(sisältää mediatiedostot)"
518
519#: resources/views/fact-date.phtml:116
520msgid "(on the date of death)"
521msgstr "(kuolinpäivänä)"
522
523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
524#: app/I18N.php:334
525msgid ", "
526msgstr ", "
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "10th"
531msgstr "10."
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "11th"
536msgstr "11."
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "12th"
541msgstr "12."
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "13th"
546msgstr "13."
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "14th"
551msgstr "14."
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "15th"
556msgstr "15."
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "16th"
561msgstr "16."
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "17th"
566msgstr "17."
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "18th"
571msgstr "18."
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "19th"
576msgstr "19."
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "1st"
581msgstr "1."
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "20th"
586msgstr "20."
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "21st"
591msgstr "21."
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "2nd"
596msgstr "2."
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "3rd"
601msgstr "3."
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "4th"
606msgstr "4."
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "5th"
611msgstr "5."
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "6th"
616msgstr "6."
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "7th"
621msgstr "7."
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "8th"
626msgstr "8."
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "9th"
631msgstr "9."
632
633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
635msgid "<default theme>"
636msgstr "<oletusteema>"
637
638#: resources/views/register-page.phtml:26
639msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
640msgstr "<p>Huomautus: Täyttämällä ja lähettämällä tämän lomakkeen hyväksyt:</p><ul><li>suojelemaan sivustollamme lueteltujen elävien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstikentässä, selittämään keneen olet sukua tai antamaan meille tietoja henkilöstä, jonka pitäisi olla verkkosivustollamme.</li></ul>\""
641
642#. I18N: URL = web address
643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
644msgid "A URL"
645msgstr "URL"
646
647#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
648#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
649msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
650msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen."
651
652#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
653#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
654msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
655msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana."
656
657#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
658#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
659msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
660msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna."
661
662#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
663#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
665msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa."
666
667#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
668#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
669msgid "A chart of an individual’s ancestors."
670msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä."
671
672#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
673#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
674msgid "A chart of an individual’s descendants."
675msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä."
676
677#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
678#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
679msgid "A chart of individuals’ lifespans."
680msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista."
681
682#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
683msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
684msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen."
685
686#. I18N: Description of a “Data fix” module
687#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
688msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
689msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa."
690
691#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
692#: app/Module/FanChartModule.php:149
693msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
694msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä."
695
696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
701msgid "A file on the server"
702msgstr "Tiedosto palvelimella"
703
704#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
705#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
709msgid "A file on your computer"
710msgstr "Tiedosto tietokoneellasi"
711
712#. I18N: Description of the “My page” module
713#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
714msgid "A greeting message and useful links for a user."
715msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle."
716
717#. I18N: Description of the “Home page” module
718#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
719msgid "A greeting message for site visitors."
720msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille."
721
722#. I18N: Description of the “Contact information” module
723#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
724msgid "A link to the site contacts."
725msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille."
726
727#. I18N: Description of the “webtrees” module
728#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
729msgid "A link to the webtrees home page."
730msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle."
731
732#. I18N: Description of the “Branches” module
733#: app/Module/BranchesListModule.php:112
734msgid "A list of branches of a family."
735msgstr "Luettelo perheen haaroista."
736
737#. I18N: Description of the “Pending changes” module
738#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
739msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
740msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset."
741
742#. I18N: Description of the “Families” module
743#: app/Module/FamilyListModule.php:54
744msgid "A list of families."
745msgstr "Luettelo perheistä."
746
747#. I18N: Description of the “FAQ” module
748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
749msgid "A list of frequently asked questions and answers."
750msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista."
751
752#. I18N: Description of the “Individuals” module
753#: app/Module/IndividualListModule.php:105
754msgid "A list of individuals."
755msgstr "Luettelo henkilöistä."
756
757#. I18N: Description of the “Locations” module
758#: app/Module/LocationListModule.php:78
759msgid "A list of locations."
760msgstr "Luettelo sijainneista."
761
762#. I18N: Description of the “Media objects” module
763#: app/Module/MediaListModule.php:98
764msgid "A list of media objects."
765msgstr "Luettelo mediakohteista."
766
767#. I18N: Description of the “Recent changes” module
768#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
769msgid "A list of records that have been updated recently."
770msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin."
771
772#. I18N: Description of the “Repositories” module
773#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
774msgid "A list of repositories."
775msgstr "Luettelo tietovarastoista."
776
777#. I18N: Description of the “Shared notes” module
778#: app/Module/NoteListModule.php:75
779msgid "A list of shared notes."
780msgstr "Luettelo jaetuista huomautuksista."
781
782#. I18N: Description of the “Sources” module
783#: app/Module/SourceListModule.php:77
784msgid "A list of sources."
785msgstr "Luettelo lähteistä."
786
787#. I18N: Description of the “Submitters” module
788#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
789msgid "A list of submitters."
790msgstr "Luettelo lähettäjistä."
791
792#. I18N: Description of “Research tasks” module
793#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
794msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
795msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista."
796
797#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
798#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
799msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
800msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä."
801
802#. I18N: Description of the “On this day” module
803#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
804msgid "A list of the anniversaries that occur today."
805msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä."
806
807#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
808#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
809msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
810msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä."
811
812#. I18N: Description of the “Top given names” module
813#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
814msgid "A list of the most popular given names."
815msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo."
816
817#. I18N: Description of the “Top surnames” module
818#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
819msgid "A list of the most popular surnames."
820msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo."
821
822#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
823#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
824msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
825msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista."
826
827#. I18N: Description of the “Who is online” module
828#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
829msgid "A list of users and visitors who are currently online."
830msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa."
831
832#: resources/views/help/media-object.phtml:8
833msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
834msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)."
835
836#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
837#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
838#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
839#, php-format
840msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
841msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)."
842
843#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
845#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
846msgid "A new version of webtrees is available."
847msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä."
848
849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
850#, php-format
851msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
852msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty  ”%s”:lle."
853
854#. I18N: Description of the “Journal” module
855#: app/Module/UserJournalModule.php:66
856msgid "A private area to record notes or keep a journal."
857msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa huomautuksia tai pitää päiväkirjaa."
858
859#. I18N: %s is a server name/URL
860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
862#, php-format
863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
864msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s."
865
866#. I18N: Description of the “Pedigree” module
867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
870msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa."
871
872#. I18N: Description of the “Ancestors” module
873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
876msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista."
877
878#. I18N: Description of the “Descendants” module
879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
882msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä."
883
884#. I18N: Description of the “Individual” module
885#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s details."
888msgstr "Raportti henkilön tiedoista."
889
890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
891msgid "A report of facts which are supported by a given source."
892msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee."
893
894#. I18N: Description of the “Family” module
895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
897msgid "A report of family members and their details."
898msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan."
899
900#. I18N: Description of the “Deaths” module
901#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
902msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
903msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
904
905#. I18N: Description of the “Occupations” module
906#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who had a given occupation."
909msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti."
910
911#. I18N: Description of the “Births” module
912#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
914msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
915
916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
920msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa."
921
922#. I18N: Description of the “Marriages” module
923#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
926msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
927
928#. I18N: Description of the “Changes” module
929#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
931msgid "A report of recent and pending changes."
932msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti."
933
934#. I18N: Description of the “Related families”
935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
937msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
938msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä."
939
940#. I18N: Description of the “Related individuals” module
941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
944msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista."
945
946#. I18N: Description of the “Source” module
947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
948msgid "A report of the information provided by a source."
949msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista."
950
951#. I18N: Description of the “Missing data”
952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
955msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista."
956
957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
960msgid "A report of vital records for a given date or place."
961msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa."
962
963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
965msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille."
966
967#. I18N: Description of the “Family navigator” module
968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
970msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset."
971
972#. I18N: Description of the “Extra information” module
973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
975msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot."
976
977#. I18N: Description of the “Descendants” module
978#: app/Module/DescendancyModule.php:71
979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
980msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset."
981
982#. I18N: Description of the “Families” module
983#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
984msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
985msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset."
986
987#. I18N: Description of the “Facts and events” module
988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
989msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
990msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat."
991
992#. I18N: Description of the “Media” module
993#: app/Module/MediaTabModule.php:70
994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
995msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet."
996
997#. I18N: Description of the “Notes” module
998#: app/Module/NotesTabModule.php:71
999msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1000msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt huomautukset."
1001
1002#. I18N: Description of the “Sources” module
1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1005msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet."
1006
1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1009msgid "A timeline displaying individual events."
1010msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia."
1011
1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1014msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu."
1015
1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1032msgctxt "paper size"
1033msgid "A3"
1034msgstr "A3"
1035
1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1052msgctxt "paper size"
1053msgid "A4"
1054msgstr "A4"
1055
1056#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1057#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1058#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1059#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1060#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1061msgid "API key"
1062msgstr "Sovellusliittymäavain"
1063
1064#. I18N: Location of an LDS church temple
1065#: app/Elements/TempleCode.php:53
1066msgid "Aba, Nigeria"
1067msgstr "Aba, Nigeria"
1068
1069#: app/Date/JalaliDate.php:280
1070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1071msgid "Aban"
1072msgstr "Aban"
1073
1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1075#: app/Date/JalaliDate.php:153
1076msgctxt "GENITIVE"
1077msgid "Aban"
1078msgstr "Aban"
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:243
1082msgctxt "INSTRUMENTAL"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "Aban"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:198
1088msgctxt "LOCATIVE"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:108
1094msgctxt "NOMINATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "Aban"
1097
1098#. I18N: A configuration setting
1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1102msgid "Abbreviate place names"
1103msgstr "Anna paikan nimille lyhenne"
1104
1105#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1357
1106#: app/Gedcom.php:1578 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1108msgid "Abbreviation"
1109msgstr "Lyhenne"
1110
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1113msgid "Accept"
1114msgstr "Hyväksy"
1115
1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1117msgid "Accept all changes"
1118msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
1119
1120#: resources/views/admin/components.phtml:42
1121#: resources/views/admin/components.phtml:105
1122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1123msgid "Access level"
1124msgstr "Käyttöoikeus"
1125
1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1127msgid "Access to family trees"
1128msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset"
1129
1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1131msgid "Account approval and email verification"
1132msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen"
1133
1134#. I18N: Location of an LDS church temple
1135#: app/Elements/TempleCode.php:54
1136msgid "Accra, Ghana"
1137msgstr "Accra, Ghana"
1138
1139#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1140msgid "Action"
1141msgstr "Toiminta"
1142
1143#. I18N: a month in the Jewish calendar
1144#: app/Date/JewishDate.php:205
1145msgctxt "GENITIVE"
1146msgid "Adar"
1147msgstr "adar-kuuta"
1148
1149#. I18N: a month in the Jewish calendar
1150#: app/Date/JewishDate.php:309
1151msgctxt "INSTRUMENTAL"
1152msgid "Adar"
1153msgstr "adar-kuun"
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:257
1157msgctxt "LOCATIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "adar-kuussa"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:153
1163msgctxt "NOMINATIVE"
1164msgid "Adar"
1165msgstr "adar-kuu"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:203
1169msgctxt "GENITIVE"
1170msgid "Adar I"
1171msgstr "adar I-kuuta"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:307
1175msgctxt "INSTRUMENTAL"
1176msgid "Adar I"
1177msgstr "adar I-kuun"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:255
1181msgctxt "LOCATIVE"
1182msgid "Adar I"
1183msgstr "adar I-kuussa"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:151
1187msgctxt "NOMINATIVE"
1188msgid "Adar I"
1189msgstr "adar I-kuu"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:223
1193msgctxt "GENITIVE"
1194msgid "Adar II"
1195msgstr "adar II-kuuta"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:327
1199msgctxt "INSTRUMENTAL"
1200msgid "Adar II"
1201msgstr "adar II-kuun"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:275
1205msgctxt "LOCATIVE"
1206msgid "Adar II"
1207msgstr "adar II-kuussa"
1208
1209#. I18N: a month in the Jewish calendar
1210#: app/Date/JewishDate.php:171
1211msgctxt "NOMINATIVE"
1212msgid "Adar II"
1213msgstr "adar II-kuu"
1214
1215#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1216#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1217msgid "Add"
1218msgstr "Lisää"
1219
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1228#, php-format
1229msgid "Add %s to the clippings cart"
1230msgstr "Lisää %s leikekoriin"
1231
1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1233msgid "Add a brother"
1234msgstr "Lisää veli"
1235
1236#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1237#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1238#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1239msgid "Add a child"
1240msgstr "Lisää lapsi"
1241
1242#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1243#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1244msgid "Add a child to create a one-parent family"
1245msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe"
1246
1247#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1248#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1250msgid "Add a daughter"
1251msgstr "Lisää tytär"
1252
1253#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1254#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1255#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1256msgid "Add a fact"
1257msgstr "Lisää fakta"
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1260#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1263msgid "Add a father"
1264msgstr "Lisää isä"
1265
1266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1267#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1268msgid "Add a favorite"
1269msgstr "Lisää suosikki"
1270
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1272#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1273#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1274#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1275#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1277msgid "Add a husband"
1278msgstr "Lisää puoliso"
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1282msgid "Add a husband using an existing individual"
1283msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1284
1285#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1286msgid "Add a journal entry"
1287msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä"
1288
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1290#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1291#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1292msgid "Add a media file"
1293msgstr "Lisää mediatiedosto"
1294
1295#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1296#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1297#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1298msgid "Add a media object"
1299msgstr "Lisää mediakohde"
1300
1301#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1302#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1305msgid "Add a mother"
1306msgstr "Lisää äiti"
1307
1308#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1309msgid "Add a name"
1310msgstr "Lisää nimi"
1311
1312#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1313msgid "Add a news article"
1314msgstr "Lisää uutisartikkeli"
1315
1316#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1317msgid "Add a note"
1318msgstr "Lisää huomautus"
1319
1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1321msgid "Add a sibling"
1322msgstr "Lisää sisarus"
1323
1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1325msgid "Add a sister"
1326msgstr "Lisää sisko"
1327
1328#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1329#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1331msgid "Add a son"
1332msgstr "Lisää poika"
1333
1334#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1335msgid "Add a source citation"
1336msgstr "Lisää tietolähdeviite"
1337
1338#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1339msgid "Add a spouse"
1340msgstr "Lisää puoliso"
1341
1342#: app/Module/StoriesModule.php:292
1343#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1344#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1345msgid "Add a story"
1346msgstr "Lisää tarina"
1347
1348#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1350msgid "Add a user"
1351msgstr "Lisää käyttäjä"
1352
1353#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1355#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1356#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1358#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1359msgid "Add a wife"
1360msgstr "Lisää vaimo"
1361
1362#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1364msgid "Add a wife using an existing individual"
1365msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1366
1367#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1368#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1369#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1370msgid "Add an FAQ"
1371msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys"
1372
1373#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1374msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1375msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;runko&gt;</code> elementin loppuun."
1376
1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1378msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1379msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;pää&gt;</code> elementin loppuun."
1380
1381#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1382msgid "Add from clipboard"
1383msgstr "Lisää leikepöydältä"
1384
1385#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1386msgid "Add historic events to an individual’s page."
1387msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle."
1388
1389#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1390msgid "Add individuals"
1391msgstr "Lisää henkilöitä"
1392
1393#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1394msgid "Add marriage details"
1395msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat"
1396
1397#. I18N: Name of a module
1398#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1399msgid "Add missing death records"
1400msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot"
1401
1402#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1403msgid "Add more blocks from the following list."
1404msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta."
1405
1406#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1407msgid "Add more fields"
1408msgstr "Lisää kenttiä"
1409
1410#. I18N: Description of the “Stories” module
1411#: app/Module/StoriesModule.php:75
1412msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1413msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille."
1414
1415#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1416msgid "Add new, and update existing records"
1417msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita"
1418
1419#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1420msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1421msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville"
1422
1423#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1424#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1425msgid "Add styling and scripts to every page."
1426msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle."
1427
1428#. I18N: A configuration setting
1429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1430msgid "Add to TITLE header tag"
1431msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)"
1432
1433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1434#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1435msgid "Add to the clippings cart"
1436msgstr "Lisää leikekoriin"
1437
1438#. I18N: A configuration setting
1439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1440msgid "Add unique identifiers"
1441msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste"
1442
1443#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1444msgid "Add unlinked records"
1445msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin"
1446
1447#. I18N: Description of the “HTML” module
1448#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1449msgid "Add your own text and graphics."
1450msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi."
1451
1452#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1453msgid "Add/edit a journal/news entry"
1454msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli"
1455
1456#: app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1299
1457#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1309
1458#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1331
1459#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1343
1460msgid "Additional information"
1461msgstr "Lisätieto"
1462
1463#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
1464#: app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1484
1465#: app/Gedcom.php:1514 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1466#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1467#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1468msgid "Address"
1469msgstr "Osoite"
1470
1471#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768
1472#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1485
1473msgid "Address line 1"
1474msgstr "Osoiterivi 1"
1475
1476#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769
1477#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1486
1478msgid "Address line 2"
1479msgstr "Osoiterivi 2"
1480
1481#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770
1482#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1207
1483msgid "Address line 3"
1484msgstr "Osoiterivi 3"
1485
1486#: resources/views/admin/tags.phtml:260
1487msgid "Addresses"
1488msgstr "Osoitteet"
1489
1490#. I18N: Location of an LDS church temple
1491#: app/Elements/TempleCode.php:55
1492msgid "Adelaide, Australia"
1493msgstr "Adelaide, Australia"
1494
1495#: app/Gedcom.php:1244
1496msgid "Administrative ID"
1497msgstr "Ylläpitäjän tunnus"
1498
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1501msgid "Administrator"
1502msgstr "Palvelun ylläpitäjä"
1503
1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1505msgid "Administrator account"
1506msgstr "Ylläpitäjän tili"
1507
1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1509msgid "Administrator comments on user"
1510msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä"
1511
1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1513msgid "Administrators"
1514msgstr "Palvelimen ylläpitäjät"
1515
1516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1517msgctxt "Female pedigree"
1518msgid "Adopted"
1519msgstr "Adoptoitu"
1520
1521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1522msgctxt "Male pedigree"
1523msgid "Adopted"
1524msgstr "Adoptoitu"
1525
1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1527msgctxt "Pedigree"
1528msgid "Adopted"
1529msgstr "Adoptoitu"
1530
1531#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1532msgid "Adopted by both parents"
1533msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
1534
1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:920
1536msgid "Adopted by father"
1537msgstr "Isän adoptoima"
1538
1539#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:921
1540msgid "Adopted by mother"
1541msgstr "Äidin adoptoima"
1542
1543#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1481
1544msgid "Adopted name"
1545msgstr "Adoptoitu nimi"
1546
1547#: app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:556
1548msgid "Adoption"
1549msgstr "Adoptio"
1550
1551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
1552msgid "Adoption of a brother"
1553msgstr "Veljen adoptio"
1554
1555#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1556msgid "Adoption of a child"
1557msgstr "Lapsen adoptio"
1558
1559#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
1560msgid "Adoption of a daughter"
1561msgstr "Tyttären adoptio"
1562
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1566msgid "Adoption of a grandchild"
1567msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1568
1569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
1570msgid "Adoption of a granddaughter"
1571msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1572
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
1574msgctxt "daughter’s daughter"
1575msgid "Adoption of a granddaughter"
1576msgstr "Tyttärentyttären adoptio"
1577
1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
1579msgctxt "son’s daughter"
1580msgid "Adoption of a granddaughter"
1581msgstr "Pojantyttären adoptio"
1582
1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
1584msgid "Adoption of a grandson"
1585msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1586
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
1588msgctxt "daughter’s son"
1589msgid "Adoption of a grandson"
1590msgstr "Tyttärenpojan adoptio"
1591
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
1593msgctxt "son’s son"
1594msgid "Adoption of a grandson"
1595msgstr "Pojanpojan adoptio"
1596
1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
1598msgid "Adoption of a half-brother"
1599msgstr "Veli-puolen adoptio"
1600
1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1602msgid "Adoption of a half-sibling"
1603msgstr "Sisaruspuolen adoptio"
1604
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
1606msgid "Adoption of a half-sister"
1607msgstr "Siskopuolen adoptio"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1610msgid "Adoption of a sibling"
1611msgstr "Sisaruksen adoptio"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
1614msgid "Adoption of a sister"
1615msgstr "Siskon adoptio"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
1618msgid "Adoption of a son"
1619msgstr "Pojan adoptio"
1620
1621#: app/Gedcom.php:555
1622msgid "Adoptive parents"
1623msgstr "Adoptiovanhemmat"
1624
1625#: app/Gedcom.php:599
1626msgid "Adult christening"
1627msgstr "Aikuiskaste"
1628
1629#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1630#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1631msgid "Advanced search"
1632msgstr "Tarkennettu haku"
1633
1634#. I18N: Name of a country or state
1635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1636msgid "Afghanistan"
1637msgstr "Afganistan"
1638
1639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1640msgid "Africa"
1641msgstr "Afrikka"
1642
1643#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1644msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1645msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta."
1646
1647#: app/Gedcom.php:520 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1648#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1649#: resources/views/fact-date.phtml:137
1650#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1653#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1657msgid "Age"
1658msgstr "Ikä"
1659
1660#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1661msgid "Age at birth of child"
1662msgstr "Ikä lapsen syntyessä"
1663
1664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1665msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1666msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän"
1667
1668#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1669msgid "Age between husband and wife"
1670msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero"
1671
1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1673msgid "Age between siblings"
1674msgstr "Sisarusten ikäero"
1675
1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1677msgid "Age between wife and husband"
1678msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1681msgid "Age difference"
1682msgstr "Ikäero"
1683
1684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1686msgid "Age in year of first marriage"
1687msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa"
1688
1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1694msgid "Age in year of marriage"
1695msgstr "Ikä vihkimisvuonna"
1696
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1700msgid "Age interval"
1701msgstr "Ikäväli"
1702
1703#. I18N: A configuration setting
1704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1705msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1706msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen"
1707
1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1710msgid "Age related to death year"
1711msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen"
1712
1713#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:1203
1714msgid "Agency"
1715msgstr "Virasto"
1716
1717#. I18N: Name of a country or state
1718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1719msgid "Aland Islands"
1720msgstr "Ahvenanmaa"
1721
1722#. I18N: Name of a country or state
1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1724msgid "Albania"
1725msgstr "Albania"
1726
1727#. I18N: Name of a module
1728#: app/Gedcom.php:964 app/Module/AlbumModule.php:42
1729msgid "Album"
1730msgstr "Albumi"
1731
1732#. I18N: Location of an LDS church temple
1733#: app/Elements/TempleCode.php:57
1734msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1735msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat"
1736
1737#. I18N: Name of a country or state
1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1739msgid "Algeria"
1740msgstr "Algeria"
1741
1742#: app/Gedcom.php:559
1743msgid "Alias"
1744msgstr "Alias"
1745
1746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1747msgid "Alive"
1748msgstr "Elävät"
1749
1750#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1751#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1752#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1753#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1754#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1755#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1756#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1757#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1758#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1759#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1760#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1761#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1762#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1763#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1770#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1772#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1773msgid "All"
1774msgstr "Kaikki"
1775
1776#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1778msgid "All facts and events"
1779msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat"
1780
1781#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1782msgid "All fields must be completed."
1783msgstr "Kaikki kentät on täytettävä."
1784
1785#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1786#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1787msgid "All individuals"
1788msgstr "Kaikki henkilöt"
1789
1790#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1791#: resources/views/admin/components.phtml:28
1792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1793msgid "All modules"
1794msgstr "Kaikki moduulit"
1795
1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1798msgid "All records"
1799msgstr "Kaikki tietueet"
1800
1801#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1802#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1803msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1804msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan."
1805
1806#. I18N: A configuration setting
1807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1808msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1809msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa"
1810
1811#. I18N: A configuration setting
1812#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1813msgid "Allow visitors to request a new user account"
1814msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili"
1815
1816#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:1040
1817#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1483
1818msgid "Also known as"
1819msgstr "Toiselta nimeltä"
1820
1821#: app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1318
1822msgid "Alternative place name"
1823msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi"
1824
1825#. I18N: Name of a country or state
1826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1827msgid "American Samoa"
1828msgstr "Amerikan Samoa"
1829
1830#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1831#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1832msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1833msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa."
1834
1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1836msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1837msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään."
1838
1839#. I18N: Description of the “Album” module
1840#: app/Module/AlbumModule.php:53
1841msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1842msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja."
1843
1844#. I18N: Description of the “Charts” module
1845#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1846msgid "An alternative way to display charts."
1847msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita."
1848
1849#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1850#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1851msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1852msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin."
1853
1854#. I18N: Description of the “Theme change” module
1855#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1856msgid "An alternative way to select a new theme."
1857msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema."
1858
1859#. I18N: Description of the “Sign in” module
1860#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1861msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1862msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos."
1863
1864#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1865#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1866msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1867msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä."
1868
1869#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1870msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1871msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat.  Esimerkiksi syntymä ja adoptio."
1872
1873#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1874#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1875msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1876msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset."
1877
1878#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1879#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1880msgid "An unexpected database error occurred."
1881msgstr "Virhe tietokannassa."
1882
1883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1884msgid "An upgrade is available."
1885msgstr "Päivitys on saatavana."
1886
1887#. I18N: Name of a module/report
1888#. I18N: Name of a module/chart
1889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1890#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1892msgid "Ancestors"
1893msgstr "Esivanhemmat"
1894
1895#: app/Gedcom.php:560
1896msgid "Ancestors interest"
1897msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen"
1898
1899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1900msgid "Ancestors of "
1901msgstr "Esivanhemmat - "
1902
1903#. I18N: %s is an individual’s name
1904#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1905#, php-format
1906msgid "Ancestors of %s"
1907msgstr "Esivanhemmat - %s"
1908
1909#: app/Gedcom.php:558
1910msgid "Ancestral file number"
1911msgstr "Ancestral file number (AFN)"
1912
1913#. I18N: GEDCOM tag _APID
1914#: app/Gedcom.php:864
1915msgid "Ancestry PID"
1916msgstr "Ancestry henkilötunnus"
1917
1918#. I18N: GEDCOM tag _APID
1919#: app/Gedcom.php:1038
1920msgid "Ancestry.com source identifier"
1921msgstr "Ancestry.com-lähdetunniste"
1922
1923#. I18N: Location of an LDS church temple
1924#: app/Elements/TempleCode.php:58
1925msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1926msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat"
1927
1928#. I18N: Name of a country or state
1929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1930msgid "Andorra"
1931msgstr "Andorra"
1932
1933#. I18N: Name of a country or state
1934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1935msgid "Angola"
1936msgstr "Angola"
1937
1938#. I18N: Name of a country or state
1939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1940msgid "Anguilla"
1941msgstr "Anguilla"
1942
1943#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1944#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1947#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1948#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1949msgid "Anniversary"
1950msgstr "Vuosipäivä"
1951
1952#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1953msgid "Anniversary calendar"
1954msgstr "Vuosipäiväkalenteri"
1955
1956#: app/Gedcom.php:424
1957msgid "Annulment"
1958msgstr "Avioliiton kumoaminen"
1959
1960#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1961msgid "Answer"
1962msgstr "Vastaus"
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1966msgid "Antarctica"
1967msgstr "Antarktis"
1968
1969#. I18N: Name of a country or state
1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1971msgid "Antigua and Barbuda"
1972msgstr "Antigua ja Barbuda"
1973
1974#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1975msgid "Anyone with a user account can access this website."
1976msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili."
1977
1978#. I18N: Location of an LDS church temple
1979#: app/Elements/TempleCode.php:59
1980msgid "Apia, Samoa"
1981msgstr "Apia, Samoa"
1982
1983#: app/Gedcom.php:490
1984msgid "Application ID"
1985msgstr "Sovellustunnus"
1986
1987#: app/Gedcom.php:507
1988msgid "Application name"
1989msgstr "Sovelluksen nimi"
1990
1991#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
1992msgid "Apply privacy settings"
1993msgstr "Käytä yksityisyysasetukset"
1994
1995#. I18N: Label for checkbox
1996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1997#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1998msgid "Apply these preferences to all family trees"
1999msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille"
2000
2001#. I18N: Label for checkbox
2002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2004msgid "Apply these preferences to new family trees"
2005msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille"
2006
2007#: resources/views/admin/users.phtml:35
2008msgid "Approved"
2009msgstr "Hyväksytty"
2010
2011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2012msgid "Approved by administrator"
2013msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt"
2014
2015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2016msgctxt "Abbreviation for April"
2017msgid "Apr"
2018msgstr "huhti"
2019
2020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2021msgctxt "GENITIVE"
2022msgid "April"
2023msgstr "huhtikuuta"
2024
2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2026msgctxt "INSTRUMENTAL"
2027msgid "April"
2028msgstr "huhtikuun"
2029
2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2031msgctxt "LOCATIVE"
2032msgid "April"
2033msgstr "huhtikuussa"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2037#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2038msgctxt "NOMINATIVE"
2039msgid "April"
2040msgstr "huhtikuu"
2041
2042#. I18N: The name of a colour-scheme
2043#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2044msgid "Aqua Marine"
2045msgstr "akvamariini"
2046
2047#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2048#, php-format
2049msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2050msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?"
2051
2052#: resources/views/individual-name.phtml:86
2053#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2054msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2055msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?"
2056
2057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2059msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2060msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin."
2061
2062#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2063#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2064#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2065#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2066#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2068#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2069#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2070#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2071#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2072#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2073#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2074#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2075#, php-format
2076msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2077msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?"
2078
2079#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2080msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2081msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?"
2082
2083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2084msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2085msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?"
2086
2087#. I18N: Name of a country or state
2088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2089msgid "Argentina"
2090msgstr "Argentiina"
2091
2092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2094#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2096#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2097#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2099#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2105#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2108msgctxt "font name"
2109msgid "Arial"
2110msgstr "Arial"
2111
2112#. I18N: Name of a country or state
2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2114msgid "Armenia"
2115msgstr "Armenia"
2116
2117#. I18N: Name of a country or state
2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2119msgid "Aruba"
2120msgstr "Aruba"
2121
2122#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2123msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2124msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen."
2125
2126#. I18N: The name of a colour-scheme
2127#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2128msgid "Ash"
2129msgstr "tuhka"
2130
2131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2132msgid "Asia"
2133msgstr "Aasia"
2134
2135#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1099
2136#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1333
2137#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1603 app/Gedcom.php:1617
2138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2139msgid "Associate"
2140msgstr "Läheinen"
2141
2142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2143msgid "Associate events with this source"
2144msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen"
2145
2146#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2147msgid "Associated events"
2148msgstr "Liittyvät tapahtumat"
2149
2150#. I18N: Location of an LDS church temple
2151#: app/Elements/TempleCode.php:61
2152msgid "Asuncion, Paraguay"
2153msgstr "Asuncion, Paraguay"
2154
2155#. I18N: Name of a country or state
2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2157msgid "At sea"
2158msgstr "Merellä"
2159
2160#. I18N: Location of an LDS church temple
2161#: app/Elements/TempleCode.php:62
2162msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2163msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat"
2164
2165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2166msgid "Attendant"
2167msgstr "Avustaja"
2168
2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2170msgctxt "FEMALE"
2171msgid "Attendant"
2172msgstr "Avustaja"
2173
2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2175msgctxt "MALE"
2176msgid "Attendant"
2177msgstr "Avustaja"
2178
2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2180msgid "Attending"
2181msgstr "Avustamassa"
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2184msgctxt "FEMALE"
2185msgid "Attending"
2186msgstr "Avustamassa"
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2189msgctxt "MALE"
2190msgid "Attending"
2191msgstr "Avustamassa"
2192
2193#. I18N: Type of media object
2194#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1459
2195msgid "Audio"
2196msgstr "Äänitiedosto"
2197
2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2199msgctxt "Abbreviation for August"
2200msgid "Aug"
2201msgstr "elo"
2202
2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2204msgctxt "GENITIVE"
2205msgid "August"
2206msgstr "elokuuta"
2207
2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2209msgctxt "INSTRUMENTAL"
2210msgid "August"
2211msgstr "elokuun"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2214msgctxt "LOCATIVE"
2215msgid "August"
2216msgstr "elokuussa"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2220#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2221msgctxt "NOMINATIVE"
2222msgid "August"
2223msgstr "elokuu"
2224
2225#. I18N: Name of a country or state
2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2227msgid "Australia"
2228msgstr "Australia"
2229
2230#. I18N: Name of a country or state
2231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2232msgid "Austria"
2233msgstr "Itävalta"
2234
2235#: app/Gedcom.php:790 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2236#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2237msgid "Author"
2238msgstr "Tekijä"
2239
2240#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1517 app/Gedcom.php:1526
2241#: app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1531
2242#: app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1630
2243#: app/Gedcom.php:1632 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1636
2244#: app/Gedcom.php:1638 app/Gedcom.php:1640
2245msgid "Author of last change"
2246msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä"
2247
2248#. I18N: Automatic suggestions when you type
2249#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2251msgid "Autocomplete"
2252msgstr "Automaattinen täydennys"
2253
2254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2255msgid "Automatically accept changes made by this user"
2256msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset"
2257
2258#. I18N: A configuration setting
2259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2260msgid "Automatically expand notes"
2261msgstr "Laajenna automaattisesti huomautukset"
2262
2263#. I18N: A configuration setting
2264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2265msgid "Automatically expand sources"
2266msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot"
2267
2268#. I18N: a month in the Jewish calendar
2269#: app/Date/JewishDate.php:215
2270msgctxt "GENITIVE"
2271msgid "Av"
2272msgstr "av-kuuta"
2273
2274#. I18N: a month in the Jewish calendar
2275#: app/Date/JewishDate.php:319
2276msgctxt "INSTRUMENTAL"
2277msgid "Av"
2278msgstr "av-kuun"
2279
2280#. I18N: a month in the Jewish calendar
2281#: app/Date/JewishDate.php:267
2282msgctxt "LOCATIVE"
2283msgid "Av"
2284msgstr "av-kuussa"
2285
2286#. I18N: a month in the Jewish calendar
2287#: app/Date/JewishDate.php:163
2288msgctxt "NOMINATIVE"
2289msgid "Av"
2290msgstr "av-kuu"
2291
2292#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2293#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2294#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2296msgid "Average age"
2297msgstr "Keskimääräinen ikä"
2298
2299#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2300#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2301#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2302#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2303#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2305#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2306msgid "Average age at death"
2307msgstr "Keskimääräinen kuolinikä"
2308
2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2310msgid "Average age at marriage"
2311msgstr "Keski-ikä avioliitossa"
2312
2313#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2314msgid "Average age in century of marriage"
2315msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain"
2316
2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2318msgid "Average age related to death century"
2319msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2322msgid "Average number"
2323msgstr "Keskimääräinen numero"
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2328#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2329#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2330msgid "Average number of children per family"
2331msgstr "Keskimääräinen lapsiluku"
2332
2333#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2334#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2336msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2337msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta."
2338
2339#: app/Date/JalaliDate.php:281
2340msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2341msgid "Azar"
2342msgstr "Azar"
2343
2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2345#: app/Date/JalaliDate.php:155
2346msgctxt "GENITIVE"
2347msgid "Azar"
2348msgstr "Azar"
2349
2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2351#: app/Date/JalaliDate.php:245
2352msgctxt "INSTRUMENTAL"
2353msgid "Azar"
2354msgstr "Azar"
2355
2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2357#: app/Date/JalaliDate.php:200
2358msgctxt "LOCATIVE"
2359msgid "Azar"
2360msgstr "Azar"
2361
2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2363#: app/Date/JalaliDate.php:110
2364msgctxt "NOMINATIVE"
2365msgid "Azar"
2366msgstr "Azar"
2367
2368#. I18N: Name of a country or state
2369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2370msgid "Azerbaijan"
2371msgstr "Azerbaidzan"
2372
2373#. I18N: Name of a country or state
2374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2375msgid "Azores"
2376msgstr "Azorit"
2377
2378#: app/Date/JalaliDate.php:283
2379msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2380msgid "Bah"
2381msgstr "Bah"
2382
2383#. I18N: Name of a country or state
2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2385msgid "Bahamas"
2386msgstr "Bahaman saaret"
2387
2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:159
2390msgctxt "GENITIVE"
2391msgid "Bahman"
2392msgstr "Bahman"
2393
2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:249
2396msgctxt "INSTRUMENTAL"
2397msgid "Bahman"
2398msgstr "Bahman"
2399
2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:204
2402msgctxt "LOCATIVE"
2403msgid "Bahman"
2404msgstr "Bahman"
2405
2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:114
2408msgctxt "NOMINATIVE"
2409msgid "Bahman"
2410msgstr "Bahman"
2411
2412#. I18N: Name of a country or state
2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2414msgid "Bahrain"
2415msgstr "Bahrain"
2416
2417#. I18N: Name of a country or state
2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2419msgid "Bangladesh"
2420msgstr "Bangladesh"
2421
2422#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:186
2423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2424msgid "Baptism"
2425msgstr "Kaste"
2426
2427#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
2428msgid "Baptism of a brother"
2429msgstr "Veljen kastetilaisuus"
2430
2431#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2432msgid "Baptism of a child"
2433msgstr "Lapsen kaste"
2434
2435#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304
2436msgid "Baptism of a daughter"
2437msgstr "Tyttären kastetilaisuus"
2438
2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2441#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
2444msgid "Baptism of a grandchild"
2445msgstr "Lapsenlapsen kaste"
2446
2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373
2448msgid "Baptism of a granddaughter"
2449msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2450
2451#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396
2452msgctxt "daughter’s daughter"
2453msgid "Baptism of a granddaughter"
2454msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus"
2455
2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419
2457msgctxt "son’s daughter"
2458msgid "Baptism of a granddaughter"
2459msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus"
2460
2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
2462msgid "Baptism of a grandson"
2463msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2464
2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
2466msgctxt "daughter’s son"
2467msgid "Baptism of a grandson"
2468msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus"
2469
2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
2471msgctxt "son’s son"
2472msgid "Baptism of a grandson"
2473msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus"
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
2476msgid "Baptism of a half-brother"
2477msgstr "Velipuolen kastetilaisuus"
2478
2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2480msgid "Baptism of a half-sibling"
2481msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste"
2482
2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350
2484msgid "Baptism of a half-sister"
2485msgstr "Siskopuolen kaste"
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2488msgid "Baptism of a sibling"
2489msgstr "Sisaruksen kaste"
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327
2492msgid "Baptism of a sister"
2493msgstr "Siskon kaste"
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
2496msgid "Baptism of a son"
2497msgstr "Pojan kastetilaisuus"
2498
2499#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2500msgid "Bar mitzvah"
2501msgstr "Bar mitsva"
2502
2503#. I18N: Name of a country or state
2504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2505msgid "Barbados"
2506msgstr "Barbados"
2507
2508#: app/Gedcom.php:1120
2509msgid "Base GEDCOM tag"
2510msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste"
2511
2512#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2513msgid "Bat mitzvah"
2514msgstr "Bat mitsva"
2515
2516#. I18N: Location of an LDS church temple
2517#: app/Elements/TempleCode.php:73
2518msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2519msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat"
2520
2521#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2522msgid "Begins with"
2523msgstr "Alkaa näin"
2524
2525#. I18N: Name of a country or state
2526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2527msgid "Belarus"
2528msgstr "Valko-Venäjä"
2529
2530#. I18N: The name of a colour-scheme
2531#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2532msgid "Belgian Chocolate"
2533msgstr "Belgialainen suklaa"
2534
2535#. I18N: Name of a country or state
2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2537msgid "Belgium"
2538msgstr "Belgia"
2539
2540#. I18N: Name of a country or state
2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2542msgid "Belize"
2543msgstr "Belize"
2544
2545#. I18N: Name of a country or state
2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2547msgid "Benin"
2548msgstr "Benin"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2552msgid "Bermuda"
2553msgstr "Bermudasaaret"
2554
2555#. I18N: Location of an LDS church temple
2556#: app/Elements/TempleCode.php:191
2557msgid "Bern, Switzerland"
2558msgstr "Bern, Sveitsi"
2559
2560#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2561msgid "Best man"
2562msgstr "Bestman"
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2566msgid "Bhutan"
2567msgstr "Bhutan"
2568
2569#: app/Gedcom.php:1577
2570msgid "Bibliography"
2571msgstr "Bibliografia"
2572
2573#. I18N: Location of an LDS church temple
2574#: app/Elements/TempleCode.php:64
2575msgid "Billings, Montana, United States"
2576msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat"
2577
2578#: app/Gedcom.php:743
2579msgid "Binary data object"
2580msgstr "Binääridatakohde"
2581
2582#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2583msgid "Bing™ maps"
2584msgstr "Bing Kartat™"
2585
2586#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2587msgid "Bing™ webmaster tools"
2588msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut"
2589
2590#. I18N: Location of an LDS church temple
2591#: app/Elements/TempleCode.php:65
2592msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2593msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat"
2594
2595#: app/Gedcom.php:578 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2596#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2602#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2603#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2720msgid "Birth"
2721msgstr "Syntymä"
2722
2723#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2724msgctxt "Female pedigree"
2725msgid "Birth"
2726msgstr "Syntymä"
2727
2728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2729msgctxt "Male pedigree"
2730msgid "Birth"
2731msgstr "Syntymä"
2732
2733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2734msgctxt "Pedigree"
2735msgid "Birth"
2736msgstr "Syntymä"
2737
2738#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2739msgid "Birth by country"
2740msgstr "Syntymämaa"
2741
2742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2743#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2744msgid "Birth date range end"
2745msgstr "Syntymäajanjakson loppu"
2746
2747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2749msgid "Birth date range start"
2750msgstr "Syntymäajanjakson alku"
2751
2752#: app/Gedcom.php:901
2753msgid "Birth name"
2754msgstr "Syntymänimi"
2755
2756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2757msgid "Birth of a brother"
2758msgstr "Veljen syntymä"
2759
2760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222
2761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2762msgid "Birth of a child"
2763msgstr "Lapsen syntymä"
2764
2765#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294
2766msgid "Birth of a daughter"
2767msgstr "Tyttären syntymä"
2768
2769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2773msgid "Birth of a grandchild"
2774msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2775
2776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2777msgid "Birth of a granddaughter"
2778msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2779
2780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2781msgctxt "daughter’s daughter"
2782msgid "Birth of a granddaughter"
2783msgstr "Tyttärentyttären syntymä"
2784
2785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2786msgctxt "son’s daughter"
2787msgid "Birth of a granddaughter"
2788msgstr "Pojantyttären syntymä"
2789
2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2791msgid "Birth of a grandson"
2792msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2793
2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2795msgctxt "daughter’s son"
2796msgid "Birth of a grandson"
2797msgstr "Tyttärenpojan syntymä"
2798
2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2800msgctxt "son’s son"
2801msgid "Birth of a grandson"
2802msgstr "Pojanpojan syntymä"
2803
2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2805msgid "Birth of a half-brother"
2806msgstr "Velipuolen syntymä"
2807
2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2809msgid "Birth of a half-sibling"
2810msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä"
2811
2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2813msgid "Birth of a half-sister"
2814msgstr "Siskopuolen syntymä"
2815
2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2818msgid "Birth of a sibling"
2819msgstr "Sisaruksen syntymä"
2820
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2822msgid "Birth of a sister"
2823msgstr "Siskon syntymä"
2824
2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
2826msgid "Birth of a son"
2827msgstr "Pojan syntymä"
2828
2829#: app/Gedcom.php:580
2830msgid "Birth parents"
2831msgstr "Syntymävanhemmat"
2832
2833#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2834msgid "Birth places"
2835msgstr "Syntymäpaikat"
2836
2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2838msgid "Birthplace contains"
2839msgstr "Syntymäpaikka sisältää"
2840
2841#. I18N: Name of a module/report
2842#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2846msgid "Births"
2847msgstr "Syntymät"
2848
2849#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2850#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2851msgid "Births by century"
2852msgstr "Syntymät vuosisadoittain"
2853
2854#. I18N: Location of an LDS church temple
2855#: app/Elements/TempleCode.php:66
2856msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2857msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat"
2858
2859#: app/Gedcom.php:582
2860msgid "Blessing"
2861msgstr "Siunaus"
2862
2863#: app/Gedcom.php:1535 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2864msgid "Block"
2865msgstr "Lohko"
2866
2867#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2869#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2870#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2871msgid "Blocks"
2872msgstr "Lohkot"
2873
2874#. I18N: The name of a colour-scheme
2875#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2876msgid "Blue Lagoon"
2877msgstr "sininen laguuni"
2878
2879#. I18N: The name of a colour-scheme
2880#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2881msgid "Blue Marine"
2882msgstr "meren sininen"
2883
2884#. I18N: Location of an LDS church temple
2885#: app/Elements/TempleCode.php:67
2886msgid "Bogota, Colombia"
2887msgstr "Bogota, Kolumbia"
2888
2889#. I18N: Location of an LDS church temple
2890#: app/Elements/TempleCode.php:68
2891msgid "Boise, Idaho, United States"
2892msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat"
2893
2894#. I18N: Name of a country or state
2895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2896msgid "Bolivia"
2897msgstr "Bolivia"
2898
2899#. I18N: Type of media object
2900#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2901msgid "Book"
2902msgstr "Kirja"
2903
2904#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2905#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2906msgid "Born in the covenant"
2907msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen"
2908
2909#. I18N: Name of a country or state
2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2911msgid "Bosnia and Herzegovina"
2912msgstr "Bosnia ja Hertsegovina"
2913
2914#. I18N: Location of an LDS church temple
2915#: app/Elements/TempleCode.php:69
2916msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2917msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat"
2918
2919#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2920msgid "Both alive"
2921msgstr "Molemmat elävät"
2922
2923#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2924msgid "Both dead"
2925msgstr "Molemmat kuolleet"
2926
2927#. I18N: Name of a country or state
2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2929msgid "Botswana"
2930msgstr "Botswana"
2931
2932#. I18N: Location of an LDS church temple
2933#: app/Elements/TempleCode.php:70
2934msgid "Bountiful, Utah, United States"
2935msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat"
2936
2937#. I18N: Name of a country or state
2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2939msgid "Bouvet Island"
2940msgstr "Bouvet'n saari"
2941
2942#. I18N: Name of a module/list
2943#. I18N: Branches of a family tree
2944#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2945msgid "Branches"
2946msgstr "Haarat"
2947
2948#. I18N: %s is a surname
2949#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2950#, php-format
2951msgid "Branches of the %s family"
2952msgstr "%s perheen sukuhaarat"
2953
2954#. I18N: Name of a country or state
2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2956msgid "Brazil"
2957msgstr "Brasilia"
2958
2959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2960msgid "Bridesmaid"
2961msgstr "Kaaso"
2962
2963#. I18N: Location of an LDS church temple
2964#: app/Elements/TempleCode.php:71
2965msgid "Brigham City, Utah, United States"
2966msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat"
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/Elements/TempleCode.php:72
2970msgid "Brisbane, Australia"
2971msgstr "Brisbane, Australia"
2972
2973#: app/Gedcom.php:922
2974msgid "Brit milah"
2975msgstr "Brit mila"
2976
2977#. I18N: Name of a country or state
2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2979msgid "British Indian Ocean Territory"
2980msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue"
2981
2982#. I18N: Name of a country or state
2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2984msgid "British Virgin Islands"
2985msgstr "Neitsytsaaret"
2986
2987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2989msgid "Brother"
2990msgstr "Veli"
2991
2992#. I18N: a month in the French republican calendar
2993#: app/Date/FrenchDate.php:151
2994msgctxt "GENITIVE"
2995msgid "Brumaire"
2996msgstr "Brumaire"
2997
2998#. I18N: a month in the French republican calendar
2999#: app/Date/FrenchDate.php:245
3000msgctxt "INSTRUMENTAL"
3001msgid "Brumaire"
3002msgstr "Brumaire"
3003
3004#. I18N: a month in the French republican calendar
3005#: app/Date/FrenchDate.php:198
3006msgctxt "LOCATIVE"
3007msgid "Brumaire"
3008msgstr "Brumaire"
3009
3010#. I18N: a month in the French republican calendar
3011#: app/Date/FrenchDate.php:103
3012msgctxt "NOMINATIVE"
3013msgid "Brumaire"
3014msgstr "Brumaire"
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3018msgid "Brunei Darussalam"
3019msgstr "Brunei"
3020
3021#. I18N: Location of an LDS church temple
3022#: app/Elements/TempleCode.php:63
3023msgid "Buenos Aires, Argentina"
3024msgstr "Buenos Aires, Argentiina"
3025
3026#. I18N: Name of a country or state
3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3028msgid "Bulgaria"
3029msgstr "Bulgaria"
3030
3031#: app/Gedcom.php:585 resources/views/calendar-page.phtml:198
3032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3036msgid "Burial"
3037msgstr "Hautaaminen"
3038
3039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
3040msgid "Burial of a brother"
3041msgstr "Veljen hautajaiset"
3042
3043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3044msgid "Burial of a child"
3045msgstr "Lapsen hautajaiset"
3046
3047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
3048msgid "Burial of a daughter"
3049msgstr "Tyttären hautajaiset"
3050
3051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
3052msgid "Burial of a father"
3053msgstr "Isän hautajaiset"
3054
3055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3058msgid "Burial of a grandchild"
3059msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3060
3061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
3062msgid "Burial of a granddaughter"
3063msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3064
3065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
3066msgctxt "daughter’s daughter"
3067msgid "Burial of a granddaughter"
3068msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset"
3069
3070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
3071msgctxt "son’s daughter"
3072msgid "Burial of a granddaughter"
3073msgstr "Pojantyttären hautajaiset"
3074
3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
3076msgid "Burial of a grandfather"
3077msgstr "Isoisän hautajaiset"
3078
3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
3080msgid "Burial of a grandmother"
3081msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3082
3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
3086msgid "Burial of a grandparent"
3087msgstr "Isovanhemman hautajaiset"
3088
3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
3090msgid "Burial of a grandson"
3091msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3092
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
3094msgctxt "daughter’s son"
3095msgid "Burial of a grandson"
3096msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset"
3097
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
3099msgctxt "son’s son"
3100msgid "Burial of a grandson"
3101msgstr "Pojanpojan hautajaiset"
3102
3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
3104msgid "Burial of a half-brother"
3105msgstr "Velipuolen hautajaiset"
3106
3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3108msgid "Burial of a half-sibling"
3109msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset"
3110
3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
3112msgid "Burial of a half-sister"
3113msgstr "Siskopuolen hautajaiset"
3114
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3116msgid "Burial of a husband"
3117msgstr "Aviomiehen hautajaiset"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
3120msgid "Burial of a maternal grandfather"
3121msgstr "Isoisän hautajaiset"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
3124msgid "Burial of a maternal grandmother"
3125msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
3128msgid "Burial of a mother"
3129msgstr "Äidin hautajaiset"
3130
3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
3132msgid "Burial of a parent"
3133msgstr "Vanhemman hautajaiset"
3134
3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
3136msgid "Burial of a paternal grandfather"
3137msgstr "Isoisän hautajaiset"
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
3140msgid "Burial of a paternal grandmother"
3141msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3144msgid "Burial of a sibling"
3145msgstr "Sisaruksen hautajaiset"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
3148msgid "Burial of a sister"
3149msgstr "Siskon hautajaiset"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
3152msgid "Burial of a son"
3153msgstr "Pojan hautajaiset"
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3156msgid "Burial of a spouse"
3157msgstr "Aviopuolison hautajaiset"
3158
3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3160msgid "Burial of a wife"
3161msgstr "Aviovaimon hautajaiset"
3162
3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3164msgid "Burial place contains"
3165msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää"
3166
3167#. I18N: Name of a module/report
3168#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3171msgid "Burials"
3172msgstr "Hautaamiset"
3173
3174#. I18N: Name of a country or state
3175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3176msgid "Burkina Faso"
3177msgstr "Burkina Faso"
3178
3179#. I18N: Name of a country or state
3180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3181msgid "Burundi"
3182msgstr "Burundi"
3183
3184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3185msgid "Buyer"
3186msgstr "Ostaja"
3187
3188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3189msgctxt "FEMALE"
3190msgid "Buyer"
3191msgstr "Ostaja"
3192
3193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3194msgctxt "MALE"
3195msgid "Buyer"
3196msgstr "Ostaja"
3197
3198#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3200msgid "By default, SMTP works on port 25."
3201msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25."
3202
3203#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3204#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3205msgid "CKEditor™"
3206msgstr "CKEditor™"
3207
3208#. I18N: Name of a module.
3209#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3210msgid "CSS and JS"
3211msgstr "CSS ja JS"
3212
3213#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3214#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3215msgid "Calculating…"
3216msgstr "Laskee…"
3217
3218#. I18N: Name of a module
3219#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3220#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3221msgid "Calendar"
3222msgstr "Kalenteri"
3223
3224#. I18N: A configuration setting
3225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3228msgid "Calendar conversion"
3229msgstr "Kalenterin muuntaminen"
3230
3231#. I18N: Location of an LDS church temple
3232#: app/Elements/TempleCode.php:74
3233msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3234msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
3235
3236#: app/Gedcom.php:807 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3237msgid "Call number"
3238msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)"
3239
3240#. I18N: Name of a country or state
3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3242msgid "Cambodia"
3243msgstr "Kamputsea"
3244
3245#. I18N: Name of a country or state
3246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3247msgid "Cameroon"
3248msgstr "Kamerun"
3249
3250#. I18N: Location of an LDS church temple
3251#: app/Elements/TempleCode.php:75
3252msgid "Campinas, Brazil"
3253msgstr "Campinas, Brasilia"
3254
3255#. I18N: Name of a country or state
3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3257msgid "Canada"
3258msgstr "Kanada"
3259
3260#. I18N: Name of a country or state
3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3262msgid "Cape Verde"
3263msgstr "Kap Verde"
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/Elements/TempleCode.php:76
3267msgid "Caracas, Venezuela"
3268msgstr "Caracas, Venezuela"
3269
3270#. I18N: Type of media object
3271#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3272msgid "Card"
3273msgstr "Kortti"
3274
3275#. I18N: Location of an LDS church temple
3276#: app/Elements/TempleCode.php:56
3277msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3278msgstr "Cardston, Alberta, Canada"
3279
3280#: app/Gedcom.php:588
3281msgid "Caste"
3282msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty"
3283
3284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3285msgid "Categories"
3286msgstr "Luokat"
3287
3288#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1450
3289msgid "Category"
3290msgstr "Kategoria"
3291
3292#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1212
3293msgid "Cause"
3294msgstr "Syy"
3295
3296#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:1043
3297msgid "Cause of death"
3298msgstr "Kuolinsyy"
3299
3300#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3301#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3302#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3303msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3304msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen."
3305
3306#. I18N: Name of a country or state
3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3308msgid "Cayman Islands"
3309msgstr "Caymansaaret"
3310
3311#. I18N: Location of an LDS church temple
3312#: app/Elements/TempleCode.php:77
3313msgid "Cebu City, Philippines"
3314msgstr "Cebu, Filippiinit"
3315
3316#: app/Gedcom.php:1516
3317msgid "Cemetery"
3318msgstr "Hautausmaa"
3319
3320#: app/Gedcom.php:589
3321msgid "Census"
3322msgstr "Väestönlaskenta"
3323
3324#. I18N: Name of a module
3325#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3326msgid "Census assistant"
3327msgstr "Väestönlaskenta avustaja"
3328
3329#: app/Gedcom.php:590
3330#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3331msgid "Census date"
3332msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä"
3333
3334#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3335msgid "Census date and place"
3336msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka"
3337
3338#: app/Gedcom.php:591
3339msgid "Census place"
3340msgstr "Väestönlaskennan paikka"
3341
3342#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3343msgid "Census transcript"
3344msgstr "Väestönlaskennan jäljennös"
3345
3346#. I18N: Name of a country or state
3347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3348msgid "Central African Republic"
3349msgstr "Keski-Afrikka"
3350
3351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3354#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3357#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3358#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3359#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3362#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3365#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3366#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3367#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3370msgid "Century"
3371msgstr "Vuosisata"
3372
3373#. I18N: Type of media object
3374#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3375msgid "Certificate"
3376msgstr "Sertifikaatti"
3377
3378#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1334
3379msgid "Certificate number"
3380msgstr "Sertifikaatin numero"
3381
3382#. I18N: Name of a country or state
3383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3384msgid "Chad"
3385msgstr "Tšad"
3386
3387#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3388#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3389msgid "Change family members"
3390msgstr "Muuta perheenjäseniä"
3391
3392#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3393msgid "Change the “Home page” blocks"
3394msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot"
3395
3396#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3397msgid "Change the “My page” blocks"
3398msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot"
3399
3400#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3401#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3402#, php-format
3403msgid "Changed by %1$s"
3404msgstr "Muuttaja %1$s"
3405
3406#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3407#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3408#, php-format
3409msgid "Changed on %1$s"
3410msgstr "Muutettu %1$s"
3411
3412#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3413#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3414#, php-format
3415msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3416msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s"
3417
3418#. I18N: Name of a module/report
3419#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3420#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3421#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3422#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3423#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3424#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3425msgid "Changes"
3426msgstr "Muutokset"
3427
3428#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3429#, php-format
3430msgid "Changes in the last %s day"
3431msgid_plural "Changes in the last %s days"
3432msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa"
3433msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana"
3434
3435#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3436#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3437msgid "Changes log"
3438msgstr "Muutosten luettelo"
3439
3440#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3441#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3442msgid "Character encoding"
3443msgstr "Kirjain koodaus"
3444
3445#: app/Gedcom.php:476
3446msgid "Character set"
3447msgstr "Kirjainmerkistö"
3448
3449#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3450#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3451msgid "Chart"
3452msgstr "Kaavio"
3453
3454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3455msgid "Chart preferences"
3456msgstr "Kaavion asetukset"
3457
3458#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3460#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3461#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3462msgid "Chart type"
3463msgstr "Kaaviomalli"
3464
3465#. I18N: Name of a module/block
3466#. I18N: Name of a module
3467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3468#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3469#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3471#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3472#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3474msgid "Charts"
3475msgstr "Kaaviot"
3476
3477#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
3478#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3479msgid "Check for errors"
3480msgstr "Tarkista onko virheitä"
3481
3482#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3483msgid "Check for pending changes…"
3484msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…"
3485
3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3487msgid "Checking server capacity"
3488msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti"
3489
3490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3491msgid "Checking server configuration"
3492msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia"
3493
3494#. I18N: Location of an LDS church temple
3495#: app/Elements/TempleCode.php:78
3496msgid "Chicago, Illinois, United States"
3497msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat"
3498
3499#: app/Gedcom.php:429 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3500#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3501#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3502msgid "Child"
3503msgstr "Lapsi"
3504
3505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3506#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3507msgid "Child of "
3508msgstr "Tämän henkilön lapsi: "
3509
3510#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3511#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3512#, php-format
3513msgid "Child of %s"
3514msgstr "%s - lapsi"
3515
3516#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3517#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3519#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3520#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3522#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3523#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3525#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3526msgid "Children"
3527msgstr "Lapset"
3528
3529#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3530msgid "Children in family"
3531msgstr "Lasten lukumäärä perheessä"
3532
3533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3535msgid "Children of "
3536msgstr "Lapset - "
3537
3538#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3539#: app/SurnameTradition.php:99
3540msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3541msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen."
3542
3543#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3544#: app/SurnameTradition.php:93
3545msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3546msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä."
3547
3548#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3549#: app/SurnameTradition.php:96
3550msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3551msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä."
3552
3553#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3554#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3555#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3556#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3557#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3558#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3559msgid "Children take their father’s surname."
3560msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen."
3561
3562#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3563#: app/SurnameTradition.php:90
3564msgid "Children take their mother’s surname."
3565msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen."
3566
3567#. I18N: Name of a country or state
3568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3569msgid "Chile"
3570msgstr "Chile"
3571
3572#. I18N: Name of a country or state
3573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3574msgid "China"
3575msgstr "Kiina"
3576
3577#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3578msgid "Choose a report to run"
3579msgstr "Valitse ajettava raportti"
3580
3581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3584msgid "Choose relatives"
3585msgstr "Valitse sukulaiset"
3586
3587#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3588msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3589msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla"
3590
3591#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3595msgid "Christening"
3596msgstr "Ristiäiset"
3597
3598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
3599msgid "Christening of a brother"
3600msgstr "Veljen ristiäiset"
3601
3602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3603msgid "Christening of a child"
3604msgstr "Lapsen ristiäiset"
3605
3606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299
3607msgid "Christening of a daughter"
3608msgstr "Tyttären ristiäiset"
3609
3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3613msgid "Christening of a grandchild"
3614msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3615
3616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
3617msgid "Christening of a granddaughter"
3618msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3619
3620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
3621msgctxt "daughter’s daughter"
3622msgid "Christening of a granddaughter"
3623msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset"
3624
3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
3626msgctxt "son’s daughter"
3627msgid "Christening of a granddaughter"
3628msgstr "Pojantyttären ristiäiset"
3629
3630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
3631msgid "Christening of a grandson"
3632msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3633
3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
3635msgctxt "daughter’s son"
3636msgid "Christening of a grandson"
3637msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset"
3638
3639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
3640msgctxt "son’s son"
3641msgid "Christening of a grandson"
3642msgstr "Pojanpojan ristiäiset"
3643
3644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
3645msgid "Christening of a half-brother"
3646msgstr "Velipuolen ristiäiset"
3647
3648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3649msgid "Christening of a half-sibling"
3650msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset"
3651
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
3653msgid "Christening of a half-sister"
3654msgstr "Siskopuolen ristiäiset"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3657msgid "Christening of a sibling"
3658msgstr "Sisaruksen ristiäiset"
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
3661msgid "Christening of a sister"
3662msgstr "Siskon ristiäiset"
3663
3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
3665msgid "Christening of a son"
3666msgstr "Pojan ristiäiset"
3667
3668#. I18N: Name of a country or state
3669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3670msgid "Christmas Island"
3671msgstr "Joulusaari"
3672
3673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3674msgid "Circumciser"
3675msgstr "Ympärileikkaaja"
3676
3677#: app/Gedcom.php:1042
3678msgid "Circumcision"
3679msgstr "Ympärileikkaus"
3680
3681#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3682msgid "Citation"
3683msgstr "Viite"
3684
3685#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:717
3686#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1096
3687#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1271
3688#: app/Gedcom.php:1614 app/Gedcom.php:1628
3689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3693msgid "Citation details"
3694msgstr "Viitetiedot"
3695
3696#: app/Gedcom.php:1550
3697msgid "Citizenship"
3698msgstr "Kansalaisuus"
3699
3700#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771
3701#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1487
3702msgid "City"
3703msgstr "Kaupunki"
3704
3705#. I18N: Location of an LDS church temple
3706#: app/Elements/TempleCode.php:79
3707msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3708msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko"
3709
3710#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3711msgid "Civil marriage"
3712msgstr "Siviililiitto"
3713
3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3715msgid "Civil registrar"
3716msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3717
3718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3719msgctxt "FEMALE"
3720msgid "Civil registrar"
3721msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3722
3723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3724msgctxt "MALE"
3725msgid "Civil registrar"
3726msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3727
3728#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3730msgid "Clean up data folder"
3731msgstr "Puhdista tietokansio"
3732
3733#. I18N: Name of a module
3734#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3735msgid "Clippings cart"
3736msgstr "Leikekori"
3737
3738#. I18N: Type of media object
3739#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3740msgid "Coat of arms"
3741msgstr "Vaakuna"
3742
3743#. I18N: Location of an LDS church temple
3744#: app/Elements/TempleCode.php:80
3745msgid "Cochabamba, Bolivia"
3746msgstr "Cochabamba, Bolivia"
3747
3748#. I18N: Name of a country or state
3749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3750msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3751msgstr "Kookossaaret"
3752
3753#. I18N: The name of a colour-scheme
3754#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3755msgid "Coffee and Cream"
3756msgstr "maitokahvi"
3757
3758#: app/Gedcom.php:1311
3759msgid "Cohabitation"
3760msgstr "Avoliitto"
3761
3762#. I18N: The name of a colour-scheme
3763#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3764msgid "Cold Day"
3765msgstr "kylmä päivä"
3766
3767#. I18N: Name of a country or state
3768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3769msgid "Colombia"
3770msgstr "Kolumbia"
3771
3772#. I18N: Location of an LDS church temple
3773#: app/Elements/TempleCode.php:81
3774msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3775msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3776
3777#. I18N: Location of an LDS church temple
3778#: app/Elements/TempleCode.php:86
3779msgid "Columbia River, Washington, United States"
3780msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat"
3781
3782#. I18N: Location of an LDS church temple
3783#: app/Elements/TempleCode.php:82
3784msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3785msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat"
3786
3787#. I18N: Location of an LDS church temple
3788#: app/Elements/TempleCode.php:83
3789msgid "Columbus, Ohio, United States"
3790msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat"
3791
3792#: app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1510
3793#: app/Gedcom.php:1518
3794msgid "Comment"
3795msgstr "Huomautus"
3796
3797#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3798#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3799#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3800#: resources/views/register-page.phtml:84
3801msgid "Comments"
3802msgstr "Huomautukset"
3803
3804#: app/Gedcom.php:891
3805msgid "Common law marriage"
3806msgstr "Avoliitto"
3807
3808#. I18N: Description of the “Messages” module
3809#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3810msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3811msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla."
3812
3813#. I18N: Name of a country or state
3814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3815msgid "Comoros"
3816msgstr "Komorit"
3817
3818#. I18N: Name of a module/chart
3819#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3820msgid "Compact tree"
3821msgstr "Kompaktipuu"
3822
3823#. I18N: %s is an individual’s name
3824#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3825#, php-format
3826msgid "Compact tree of %s"
3827msgstr "Kompaktipuu - %s"
3828
3829#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3830msgid "Comparison"
3831msgstr "Vertailu"
3832
3833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3835#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3838msgid "Completed before 1970; date not available"
3839msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa"
3840
3841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3845msgid "Completed; date unknown"
3846msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon"
3847
3848#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1451
3849msgid "Completion date"
3850msgstr "Valmistumispäivä"
3851
3852#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3853msgid "Confirmation"
3854msgstr "Rippi"
3855
3856#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3857msgid "Connection to database server"
3858msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys"
3859
3860#. I18N: Name of a module
3861#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3863msgid "Contact information"
3864msgstr "Yhteystiedot"
3865
3866#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3867msgid "Contact method"
3868msgstr "Yhteydenottotapa"
3869
3870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3871msgid "Contains"
3872msgstr "Sisältää"
3873
3874#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3875#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3876#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3877msgid "Content"
3878msgstr "Sisällys"
3879
3880#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3884#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3885#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3886#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3888#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3889#: resources/views/admin/components.phtml:28
3890#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3891#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3892#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3893#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3894#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3896#: resources/views/admin/media.phtml:21
3897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3898#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3899#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3900#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3901#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3902#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3903#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3905#: resources/views/admin/tags.phtml:21
3906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3908#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3911#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3915#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3916#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3917#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3918#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3919#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3920#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3922#: resources/views/admin/users.phtml:15
3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3924#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3926#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3928#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3929#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3930#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3931#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3932#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3933#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3935#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3936#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3937msgid "Control panel"
3938msgstr "Ohjauspaneeli"
3939
3940#. I18N: Name of a module
3941#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3942msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3943msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
3944
3945#. I18N: Name of a module
3946#: app/Module/FixNameTags.php:84
3947msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3948msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
3949
3950#. I18N: Name of a module
3951#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3952msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3953msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
3954
3955#. I18N: Label for option
3956#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3957msgid "Convert to"
3958msgstr "Muunna"
3959
3960#. I18N: Name of a country or state
3961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3962msgid "Cook Islands"
3963msgstr "Cookinsaaret"
3964
3965#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3966msgid "Cookies"
3967msgstr "Evästeet"
3968
3969#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:1196
3970#: app/Gedcom.php:1218
3971msgid "Coordinates"
3972msgstr "Koordinaatit"
3973
3974#. I18N: Location of an LDS church temple
3975#: app/Elements/TempleCode.php:84
3976msgid "Copenhagen, Denmark"
3977msgstr "Kööpenhamina, Tanska"
3978
3979#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3980#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3981#: resources/views/individual-name.phtml:80
3982#: resources/views/individual-name.phtml:82
3983#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3984msgid "Copy"
3985msgstr "Kopioi"
3986
3987#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3988#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3989#, php-format
3990msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3991msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s."
3992
3993#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
3994msgid "Copy files…"
3995msgstr "Kopioi tiedostot…"
3996
3997#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3998msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3999msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle"
4000
4001#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:505
4002msgid "Copyright"
4003msgstr "Tekijänoikeus"
4004
4005#. I18N: Location of an LDS church temple
4006#: app/Elements/TempleCode.php:85
4007msgid "Cordoba, Argentina"
4008msgstr "Córdoba, Argentiina"
4009
4010#: app/Gedcom.php:491
4011msgid "Corporation"
4012msgstr "Yritys"
4013
4014#. I18N: Description of a “Data fix” module
4015#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4016msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4017msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa."
4018
4019#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4020msgid "Correspondence"
4021msgstr "Kirjeenvaihto"
4022
4023#. I18N: Name of a country or state
4024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4025msgid "Costa Rica"
4026msgstr "Costa Rica"
4027
4028#. I18N: Name of a country or state
4029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4030msgid "Cote d’Ivoire"
4031msgstr "Norsunluurannikko"
4032
4033#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4034msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4035msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen."
4036
4037#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4038#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4039msgid "Count the visits to each page"
4040msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut"
4041
4042#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772
4043#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1488
4044#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4045msgid "Country"
4046msgstr "Maa"
4047
4048#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4049msgid "Create"
4050msgstr "Luo"
4051
4052#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4054msgid "Create a family tree"
4055msgstr "Luo sukupuu"
4056
4057#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4058#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4059msgid "Create a location"
4060msgstr "Luo sijainti"
4061
4062#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4064#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4065msgid "Create a media object"
4066msgstr "Luo mediakohde"
4067
4068#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4069#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4070msgid "Create a repository"
4071msgstr "Luo tietovarasto"
4072
4073#: app/Elements/XrefNote.php:60
4074#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4075msgid "Create a shared note"
4076msgstr "Luo jaettu huomautus"
4077
4078#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4079msgid "Create a shared note using the census assistant"
4080msgstr "Lisää jaettu huomautus väestönlaskenta avustajaa käyttäen"
4081
4082#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4083msgid "Create a source"
4084msgstr "Luo lähde"
4085
4086#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4087#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4088msgid "Create a submission"
4089msgstr "Luo lähetys"
4090
4091#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4092#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4093msgid "Create a submitter"
4094msgstr "Luo lähettäjä"
4095
4096#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4097msgid "Create a temporary folder…"
4098msgstr "Luo väliaikainen kansio…"
4099
4100#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4101msgid "Create a unique filename"
4102msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi"
4103
4104#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4105msgid "Create an individual"
4106msgstr "Luo henkilö"
4107
4108#. I18N: %s is a link/URL
4109#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4110#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4111#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4112#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4113#, php-format
4114msgid "Create maps using %s."
4115msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s."
4116
4117#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4118msgid "Create your own chart"
4119msgstr "Luo oma kaaviosi"
4120
4121#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4122msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4123msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa."
4124
4125#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4126#: app/Gedcom.php:874
4127msgid "Created at"
4128msgstr "Luotu"
4129
4130#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310
4131#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352
4132#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356
4133msgid "Creation date"
4134msgstr "Luomispäivä"
4135
4136#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4142msgid "Cremation"
4143msgstr "Polttohautaus"
4144
4145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4146msgid "Cremation of a brother"
4147msgstr "Veljen polttohautaus"
4148
4149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4150msgid "Cremation of a child"
4151msgstr "Lapsen polttohautaus"
4152
4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4154msgid "Cremation of a daughter"
4155msgstr "Tyttären polttohautaus"
4156
4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
4158msgid "Cremation of a father"
4159msgstr "Isän polttohautaus"
4160
4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4162msgid "Cremation of a grandchild"
4163msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4164
4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4166msgid "Cremation of a granddaughter"
4167msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4168
4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4170msgctxt "daughter’s daughter"
4171msgid "Cremation of a granddaughter"
4172msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus"
4173
4174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
4175msgctxt "son’s daughter"
4176msgid "Cremation of a granddaughter"
4177msgstr "Pojantyttären polttohautaus"
4178
4179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
4180msgid "Cremation of a grandfather"
4181msgstr "Isoisän polttohautaus"
4182
4183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
4184msgid "Cremation of a grandmother"
4185msgstr "Isoäidin polttohautaus"
4186
4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
4190msgid "Cremation of a grandparent"
4191msgstr "Isovanhemman polttohautaus"
4192
4193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4194msgid "Cremation of a grandson"
4195msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4196
4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4198msgctxt "daughter’s son"
4199msgid "Cremation of a grandson"
4200msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus"
4201
4202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
4203msgctxt "son’s son"
4204msgid "Cremation of a grandson"
4205msgstr "Pojanpojan polttohautaus"
4206
4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4208msgid "Cremation of a half-brother"
4209msgstr "Velipuolen polttohautaus"
4210
4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4212msgid "Cremation of a half-sibling"
4213msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus"
4214
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4216msgid "Cremation of a half-sister"
4217msgstr "Siskonpuolen polttohautaus"
4218
4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4220msgid "Cremation of a husband"
4221msgstr "Aviomiehen polttohautaus"
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
4224msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4225msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus"
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
4228msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4229msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
4232msgid "Cremation of a mother"
4233msgstr "Äidin polttohautaus"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4236msgid "Cremation of a parent"
4237msgstr "Vanhemman polttohautaus"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
4240msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4241msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
4244msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4245msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4248msgid "Cremation of a sibling"
4249msgstr "Sisaruksen polttohautaus"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4252msgid "Cremation of a sister"
4253msgstr "Siskon polttohautaus"
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4256msgid "Cremation of a son"
4257msgstr "Pojan polttohautaus"
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4260msgid "Cremation of a spouse"
4261msgstr "Aviopuolison polttohautaus"
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4264msgid "Cremation of a wife"
4265msgstr "Aviovaimon polttohautaus"
4266
4267#. I18N: Name of a country or state
4268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4269msgid "Croatia"
4270msgstr "Kroatia"
4271
4272#. I18N: Name of a country or state
4273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4274msgid "Cuba"
4275msgstr "Kuuba"
4276
4277#. I18N: Location of an LDS church temple
4278#: app/Elements/TempleCode.php:87
4279msgid "Curitiba, Brazil"
4280msgstr "Curitiba, Brasilia"
4281
4282#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4283msgid "Custom"
4284msgstr "Omat asetukset"
4285
4286#: resources/views/admin/tags.phtml:932
4287msgid "Custom GEDCOM tags"
4288msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
4289
4290#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212
4291msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4292msgstr "Mukautettuja GEDCOM-tunnisteita ei suositella. Yritä käyttää vain tavallisia GEDCOM-tunnisteita."
4293
4294#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4295msgid "Custom event"
4296msgstr "Erikoistapahtuma"
4297
4298#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4299msgid "Custom module"
4300msgstr "Oma moduuli"
4301
4302#. I18N: A configuration setting
4303#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4304msgid "Custom welcome text"
4305msgstr "Mukautettu tervehdysteksti"
4306
4307#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4308msgid "Customize this page"
4309msgstr "Mukauta tämä sivu"
4310
4311#. I18N: Name of a country or state
4312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4313msgid "Cyprus"
4314msgstr "Kypros"
4315
4316#. I18N: Name of a country or state
4317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4318msgid "Czech Republic"
4319msgstr "Tshekki"
4320
4321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4323msgid "DKIM digital signature"
4324msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus"
4325
4326#: app/Gedcom.php:1045 app/Gedcom.php:1570
4327msgid "DNA markers"
4328msgstr "DNA markkeri"
4329
4330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4331#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4332#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4333msgid "Daitch-Mokotoff"
4334msgstr "Daitch-Mokotoff"
4335
4336#. I18N: Location of an LDS church temple
4337#: app/Elements/TempleCode.php:88
4338msgid "Dallas, Texas, United States"
4339msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat"
4340
4341#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:542
4342#: app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:795
4343#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1231
4344#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1621
4345#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4346msgid "Data"
4347msgstr "Tiedot"
4348
4349#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4350msgid "Data controller"
4351msgstr "Tieto-ohjain"
4352
4353#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4354#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4355msgid "Data fix"
4356msgstr "Tietojen korjaus"
4357
4358#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4359#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4360#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4363#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4364#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4365msgid "Data fixes"
4366msgstr "Tietojen korjaukset"
4367
4368#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4369msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4370msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista."
4371
4372#. I18N: A configuration setting
4373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4374msgid "Data folder"
4375msgstr "Tietokansio"
4376
4377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4381msgid "Database connection"
4382msgstr "Tietokantayhteys"
4383
4384#: app/Gedcom.php:1536 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4388msgid "Database name"
4389msgstr "Tietokannan nimi"
4390
4391#: app/Gedcom.php:1537 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4394msgid "Database password"
4395msgstr "Tietokannan salasana"
4396
4397#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4398msgid "Database type"
4399msgstr "Tietokannan tyyppi"
4400
4401#: app/Gedcom.php:1539 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4404msgid "Database user account"
4405msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus"
4406
4407#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:523
4408#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:1084
4409#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1224
4410#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1249
4411#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1372
4412#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1456
4413#: app/Gedcom.php:1590 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4414#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4415#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4416#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4417#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4418#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4419#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4420#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4421#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4422#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4423#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4424#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4426#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4427#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4428msgid "Date"
4429msgstr "Päivämäärä"
4430
4431#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4432msgid "Date differences"
4433msgstr "Päivämääräerot"
4434
4435#: app/Gedcom.php:564
4436msgid "Date of LDS baptism"
4437msgstr "MAP-kastepäivä"
4438
4439#: app/Gedcom.php:703
4440msgid "Date of LDS child sealing"
4441msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä"
4442
4443#: app/Gedcom.php:605
4444msgid "Date of LDS confirmation"
4445msgstr "MAP-konfirmaation päivä"
4446
4447#: app/Gedcom.php:625
4448msgid "Date of LDS endowment"
4449msgstr "MAP-endaumentin päivä"
4450
4451#: app/Gedcom.php:458
4452msgid "Date of LDS spouse sealing"
4453msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä"
4454
4455#: app/Gedcom.php:554
4456msgid "Date of adoption"
4457msgstr "Adoptiopäivä"
4458
4459#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4460msgid "Date of baptism"
4461msgstr "Kastepäivä"
4462
4463#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4464msgid "Date of bar mitzvah"
4465msgstr "Bar mitsva päivä"
4466
4467#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4468msgid "Date of bat mitzvah"
4469msgstr "Bat mitsva päivä"
4470
4471#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4474#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4475msgid "Date of birth"
4476msgstr "Syntymäaika"
4477
4478#: app/Gedcom.php:583
4479msgid "Date of blessing"
4480msgstr "Siunauksen päivämäärä"
4481
4482#: app/Gedcom.php:923
4483msgid "Date of brit milah"
4484msgstr "Brit mila päivä"
4485
4486#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4487msgid "Date of burial"
4488msgstr "Hautauspäivä"
4489
4490#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4491msgid "Date of christening"
4492msgstr "Kasteen päivämäärä"
4493
4494#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4495msgid "Date of confirmation"
4496msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä"
4497
4498#: app/Gedcom.php:611
4499msgid "Date of cremation"
4500msgstr "Polttohautauspäivä"
4501
4502#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4505msgid "Date of death"
4506msgstr "Kuolinpäivä"
4507
4508#: app/Gedcom.php:431
4509msgid "Date of divorce"
4510msgstr "Avioeron päivämäärä"
4511
4512#: app/Gedcom.php:622
4513msgid "Date of emigration"
4514msgstr "Maastamuuton päivämäärä"
4515
4516#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4517msgid "Date of engagement"
4518msgstr "Kihlauspäivä"
4519
4520#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:711
4521#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:1090
4522#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1265
4523#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1622
4524msgid "Date of entry in original source"
4525msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä"
4526
4527#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:1191
4528msgid "Date of event"
4529msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
4530
4531#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4532msgid "Date of first communion"
4533msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä"
4534
4535#: app/Gedcom.php:648
4536msgid "Date of immigration"
4537msgstr "Maahanmuuton päivä"
4538
4539#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745
4540#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839
4541#: app/Gedcom.php:1187
4542msgid "Date of last change"
4543msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä"
4544
4545#: app/Gedcom.php:445 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4547msgid "Date of marriage"
4548msgstr "Avioitumipäivä"
4549
4550#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4551msgid "Date of marriage banns"
4552msgstr "Avioliittokuulutus päivä"
4553
4554#: app/Gedcom.php:676
4555msgid "Date of naturalization"
4556msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä"
4557
4558#: app/Gedcom.php:686
4559msgid "Date of ordination"
4560msgstr "Papiksivihkimisen päivä"
4561
4562#: app/Gedcom.php:694
4563msgid "Date of residence"
4564msgstr "Asuinpaikan päivämäärä"
4565
4566#: resources/views/help/date.phtml:105
4567msgid "Date period"
4568msgstr "Päivämääräjakso"
4569
4570#: resources/views/help/date.phtml:98
4571msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4572msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa."
4573
4574#: app/Gedcom.php:798 resources/views/help/date.phtml:67
4575#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4576msgid "Date range"
4577msgstr "Ajanjakso"
4578
4579#: resources/views/help/date.phtml:60
4580msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4581msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä."
4582
4583#: resources/views/admin/users.phtml:31
4584msgid "Date registered"
4585msgstr "Rekisteröintipäivä"
4586
4587#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4588msgid "Date sent"
4589msgstr "Lähetyspäivä"
4590
4591#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4593#, php-format
4594msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4595msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi."
4596
4597#: resources/views/help/date.phtml:22
4598msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4599msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille."
4600
4601#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4605msgid "Daughter"
4606msgstr "Tytär"
4607
4608#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4609#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4610#, php-format
4611msgid "Daughter of %s"
4612msgstr "%s - tytär"
4613
4614#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4615msgid "Day"
4616msgstr "Päivä"
4617
4618#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4619msgid "Day not set"
4620msgstr "Päivää ei ole asetettu"
4621
4622#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4623#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4624#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4625msgid "Day:"
4626msgstr "Päivä:"
4627
4628#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4630msgid "Dead"
4631msgstr "Kuolleet"
4632
4633#: app/Gedcom.php:613 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4634#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4638#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4641#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4642#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4758#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4759msgid "Death"
4760msgstr "Kuolema"
4761
4762#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4763msgid "Death by country"
4764msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli"
4765
4766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4767#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4768msgid "Death date range end"
4769msgstr "Kuolinajanjakson loppu"
4770
4771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4772#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4773msgid "Death date range start"
4774msgstr "Kuolinajanjakson alku"
4775
4776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
4777msgid "Death of a brother"
4778msgstr "Veljen kuolema"
4779
4780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4782msgid "Death of a child"
4783msgstr "Lapsen kuolema"
4784
4785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
4786msgid "Death of a daughter"
4787msgstr "Tyttären kuolema"
4788
4789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
4790#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4791msgid "Death of a father"
4792msgstr "Isän kuolema"
4793
4794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4798msgid "Death of a grandchild"
4799msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4800
4801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
4802msgid "Death of a granddaughter"
4803msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4804
4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
4806msgctxt "daughter’s daughter"
4807msgid "Death of a granddaughter"
4808msgstr "Tyttärentyttären kuolema"
4809
4810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
4811msgctxt "son’s daughter"
4812msgid "Death of a granddaughter"
4813msgstr "Pojantyttären kuolema"
4814
4815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
4816msgid "Death of a grandfather"
4817msgstr "Isoisän kuolema"
4818
4819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
4820msgid "Death of a grandmother"
4821msgstr "Isoäidin kuolema"
4822
4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
4825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
4826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4827msgid "Death of a grandparent"
4828msgstr "Isovanhemman kuolema"
4829
4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
4831msgid "Death of a grandson"
4832msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4833
4834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
4835msgctxt "daughter’s son"
4836msgid "Death of a grandson"
4837msgstr "Tyttärenpojan kuolema"
4838
4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
4840msgctxt "son’s son"
4841msgid "Death of a grandson"
4842msgstr "Pojanpojan kuolema"
4843
4844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
4845msgid "Death of a half-brother"
4846msgstr "Velipuolen kuolema"
4847
4848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4849msgid "Death of a half-sibling"
4850msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema"
4851
4852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
4853msgid "Death of a half-sister"
4854msgstr "Siskopuolen kuolema"
4855
4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4857msgid "Death of a husband"
4858msgstr "Aviomiehen kuolema"
4859
4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
4861msgid "Death of a maternal grandfather"
4862msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema"
4863
4864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
4865msgid "Death of a maternal grandmother"
4866msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema"
4867
4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
4869#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4870msgid "Death of a mother"
4871msgstr "Äidin kuolema"
4872
4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
4874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4875#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4876msgid "Death of a parent"
4877msgstr "Vanhemman kuolema"
4878
4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
4880msgid "Death of a paternal grandfather"
4881msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema"
4882
4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
4884msgid "Death of a paternal grandmother"
4885msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema"
4886
4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4889msgid "Death of a sibling"
4890msgstr "Sisaruksen kuolema"
4891
4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
4893msgid "Death of a sister"
4894msgstr "Siskon kuolema"
4895
4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
4897msgid "Death of a son"
4898msgstr "Pojan kuolema"
4899
4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4902msgid "Death of a spouse"
4903msgstr "Aviopuolison kuolema"
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4906msgid "Death of a wife"
4907msgstr "Aviovaimon kuolema"
4908
4909#: app/Gedcom.php:984
4910msgid "Death of one spouse"
4911msgstr "Aviopuolison kuolema"
4912
4913#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4914msgid "Death place contains"
4915msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää"
4916
4917#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4918msgid "Death places"
4919msgstr "Kuolinpaikat"
4920
4921#. I18N: Name of a module/report
4922#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4924#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4925#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4926msgid "Deaths"
4927msgstr "Kuolemat"
4928
4929#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4930#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4931msgid "Deaths by century"
4932msgstr "Kuolemat vuosisadoittain"
4933
4934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4935msgctxt "Abbreviation for December"
4936msgid "Dec"
4937msgstr "joulu"
4938
4939#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4940#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4941#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4943msgid "Decade of birth"
4944msgstr "Syntymävuosikymmen"
4945
4946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4948msgid "Decade of death"
4949msgstr "Kuolinvuosikymmen"
4950
4951#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4952#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4953msgid "Decade of marriage"
4954msgstr "Avioitumisvuosikymmen"
4955
4956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4957msgctxt "GENITIVE"
4958msgid "December"
4959msgstr "joulukuuta"
4960
4961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4962msgctxt "INSTRUMENTAL"
4963msgid "December"
4964msgstr "joulukuun"
4965
4966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4967msgctxt "LOCATIVE"
4968msgid "December"
4969msgstr "joulukuussa"
4970
4971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4973#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4974msgctxt "NOMINATIVE"
4975msgid "December"
4976msgstr "joulukuu"
4977
4978#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4979#: app/Date/FrenchDate.php:319
4980msgid "Decidi"
4981msgstr "Decidi"
4982
4983#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4984msgid "Default chart"
4985msgstr "Oletuskaavio"
4986
4987#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4988msgid "Default family tree"
4989msgstr "Oletussukupuu"
4990
4991#. I18N: A configuration setting
4992#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4994#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4995msgid "Default individual"
4996msgstr "Oletushenkilö"
4997
4998#. I18N: A configuration setting
4999#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5000msgid "Default theme"
5001msgstr "Oletusteema"
5002
5003#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1127 app/Gedcom.php:1128
5004#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1130
5005msgid "Definition"
5006msgstr "Määritelmä"
5007
5008#: app/Gedcom.php:1044
5009msgid "Degree"
5010msgstr "Tutkinto"
5011
5012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5016#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5017#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5025#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5028msgctxt "font name"
5029msgid "DejaVu"
5030msgstr "DejaVu"
5031
5032#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5033#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5035#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5036#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5037#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5039#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5040#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5041#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5042#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5043#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5044#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5045#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5046#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5047#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5048#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5049#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5051#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5052#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5053#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5054#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5055msgid "Delete"
5056msgstr "Poista"
5057
5058#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5060msgid "Delete inactive users"
5061msgstr "Poista passiiviset käyttäjät"
5062
5063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5064msgid "Delete selected messages"
5065msgstr "Poista merkityt viestit"
5066
5067#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5068msgid "Delete the preferences for this module."
5069msgstr "Poista tämän moduulin asetukset."
5070
5071#: resources/views/individual-name.phtml:88
5072#: resources/views/individual-name.phtml:90
5073msgid "Delete this name"
5074msgstr "Poista nimi"
5075
5076#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5077msgid "Delete unused locations"
5078msgstr "Poista käyttämättömät sijainnit"
5079
5080#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5081msgid "Delete your account"
5082msgstr "Poista käyttäjätilisi"
5083
5084#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5085msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5086msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?"
5087
5088#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5089msgid "Deleting…"
5090msgstr "Poistetaan…"
5091
5092#. I18N: Name of a country or state
5093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5094msgid "Democratic Republic of the Congo"
5095msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
5096
5097#: app/Gedcom.php:1248
5098msgid "Demographic data"
5099msgstr "Väestötiedot"
5100
5101#. I18N: Name of a country or state
5102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5103msgid "Denmark"
5104msgstr "Tanska"
5105
5106#. I18N: Location of an LDS church temple
5107#: app/Elements/TempleCode.php:89
5108msgid "Denver, Colorado, United States"
5109msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat"
5110
5111#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5112msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5113msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti."
5114
5115#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5116msgid "Descendant generations"
5117msgstr "Jälkisukupolvet"
5118
5119#. I18N: Name of a module/chart
5120#. I18N: Name of a module/sidebar
5121#. I18N: Name of a module/report
5122#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5123#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5124#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5131msgid "Descendants"
5132msgstr "Jälkeläiset"
5133
5134#: app/Gedcom.php:617
5135msgid "Descendants interest"
5136msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen"
5137
5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5139msgid "Descendants of "
5140msgstr "Jälkeläiset - "
5141
5142#. I18N: %s is an individual’s name
5143#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5144#, php-format
5145msgid "Descendants of %s"
5146msgstr "Jälkeläiset - %s"
5147
5148#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1161
5149#: app/Gedcom.php:1396 resources/views/admin/modules.phtml:72
5150#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
5151#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
5152#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
5153#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
5154#: resources/views/admin/tags.phtml:889
5155#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5156msgid "Description"
5157msgstr "Kuvaus"
5158
5159#. I18N: A configuration setting
5160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5161msgid "Description META tag"
5162msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)"
5163
5164#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:871
5165msgid "Destination"
5166msgstr "Vastaanottaja"
5167
5168#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5169#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5170#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5172#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5173msgid "Details"
5174msgstr "Tiedot"
5175
5176#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5177msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5178msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle."
5179
5180#. I18N: Location of an LDS church temple
5181#: app/Elements/TempleCode.php:90
5182msgid "Detroit, Michigan, United States"
5183msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat"
5184
5185#: app/Date/JalaliDate.php:282
5186msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5187msgid "Dey"
5188msgstr "Dey"
5189
5190#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5191#: app/Date/JalaliDate.php:157
5192msgctxt "GENITIVE"
5193msgid "Dey"
5194msgstr "Dey"
5195
5196#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5197#: app/Date/JalaliDate.php:247
5198msgctxt "INSTRUMENTAL"
5199msgid "Dey"
5200msgstr "Dey"
5201
5202#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5203#: app/Date/JalaliDate.php:202
5204msgctxt "LOCATIVE"
5205msgid "Dey"
5206msgstr "Dey"
5207
5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5209#: app/Date/JalaliDate.php:112
5210msgctxt "NOMINATIVE"
5211msgid "Dey"
5212msgstr "Dey"
5213
5214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5215#: app/Date/HijriDate.php:164
5216msgctxt "GENITIVE"
5217msgid "Dhu al-Hijjah"
5218msgstr "dhul-hijja"
5219
5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5221#: app/Date/HijriDate.php:254
5222msgctxt "INSTRUMENTAL"
5223msgid "Dhu al-Hijjah"
5224msgstr "dhul-hijja"
5225
5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5227#: app/Date/HijriDate.php:209
5228msgctxt "LOCATIVE"
5229msgid "Dhu al-Hijjah"
5230msgstr "dhul-hijja"
5231
5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5233#: app/Date/HijriDate.php:119
5234msgctxt "NOMINATIVE"
5235msgid "Dhu al-Hijjah"
5236msgstr "dhul-hijja"
5237
5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5239#: app/Date/HijriDate.php:162
5240msgctxt "GENITIVE"
5241msgid "Dhu al-Qi’dah"
5242msgstr "dhul-qa`da"
5243
5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5245#: app/Date/HijriDate.php:252
5246msgctxt "INSTRUMENTAL"
5247msgid "Dhu al-Qi’dah"
5248msgstr "dhul-qa`da"
5249
5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5251#: app/Date/HijriDate.php:207
5252msgctxt "LOCATIVE"
5253msgid "Dhu al-Qi’dah"
5254msgstr "dhul-qa`da"
5255
5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5257#: app/Date/HijriDate.php:117
5258msgctxt "NOMINATIVE"
5259msgid "Dhu al-Qi’dah"
5260msgstr "dhul-qa`da"
5261
5262#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5263#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5264#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5265msgid "Died as a child: exempt"
5266msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu"
5267
5268#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5269msgid "Differences"
5270msgstr "Eroavuudet"
5271
5272#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5274msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5275msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi."
5276
5277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5282msgid "Direct line ancestors"
5283msgstr "Esivanhemmat"
5284
5285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5289#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5290msgid "Direct line ancestors and their families"
5291msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä"
5292
5293#. I18N: %s is a number of records per page
5294#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5295#, php-format
5296msgid "Display %s"
5297msgstr "Näytä %s"
5298
5299#. I18N: Description of the “Favorites” module
5300#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5301msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5302msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja."
5303
5304#. I18N: Description of the “Favorites” module
5305#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5306msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5307msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja."
5308
5309#: app/Gedcom.php:430 resources/views/calendar-page.phtml:192
5310#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5311msgid "Divorce"
5312msgstr "Avioero"
5313
5314#: app/Gedcom.php:432
5315msgid "Divorce filed"
5316msgstr "Avioeron hakeminen"
5317
5318#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5319#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5320msgid "Divorces by century"
5321msgstr "Avioerot vuosisadoittain"
5322
5323#. I18N: Name of a country or state
5324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5325msgid "Djibouti"
5326msgstr "Djibouti"
5327
5328#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5329#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5330msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5331msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu"
5332
5333#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5334#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5335msgid "Do not seal: unauthorized"
5336msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto"
5337
5338#. I18N: Type of media object
5339#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5340msgid "Document"
5341msgstr "Asiakirja"
5342
5343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5344msgid "Domain name"
5345msgstr "Verkkotunnus"
5346
5347#. I18N: Name of a country or state
5348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5349msgid "Dominica"
5350msgstr "Dominica"
5351
5352#. I18N: Name of a country or state
5353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5354msgid "Dominican Republic"
5355msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
5356
5357#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5358#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5359#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5360msgid "Download"
5361msgstr "Lataa"
5362
5363#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5364#, php-format
5365msgid "Download %s…"
5366msgstr "Lataa %s…"
5367
5368#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5369msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5370msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto"
5371
5372#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5373msgid "Download file"
5374msgstr "Lataa tiedosto"
5375
5376#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5377msgid "Drag the blocks to change their position."
5378msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia."
5379
5380#. I18N: Location of an LDS church temple
5381#: app/Elements/TempleCode.php:91
5382msgid "Draper, Utah, United States"
5383msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat"
5384
5385#. I18N: The second day in the French republican calendar
5386#: app/Date/FrenchDate.php:303
5387msgid "Duodi"
5388msgstr "Duodi"
5389
5390#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5391#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5392#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5393#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5394msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5395msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite."
5396
5397#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5398#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5399#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5400#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5401msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5402msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus."
5403
5404#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5405msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5406msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)."
5407
5408#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5409msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5410msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille."
5411
5412#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5415#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5416msgid "Earliest birth"
5417msgstr "Aikaisin syntymä"
5418
5419#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5422#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5423msgid "Earliest death"
5424msgstr "Aikaisin kuolema"
5425
5426#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5427msgid "Earliest divorce"
5428msgstr "Aikaisin avioero"
5429
5430#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5431msgid "Earliest marriage"
5432msgstr "Aikaisin avioliitto"
5433
5434#. I18N: Name of a country or state
5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5436msgid "Ecuador"
5437msgstr "Ecuador"
5438
5439#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5441#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5442#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5443#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5444#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5445#: resources/views/admin/users.phtml:24
5446#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5447#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5448#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5449#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5450#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5451#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5452#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5453#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5454#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5455#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5456#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5457#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5458#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5459#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5460#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5461msgid "Edit"
5462msgstr "Muokkaa"
5463
5464#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5465#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5466msgid "Edit a media file"
5467msgstr "Muokkaa mediatiedosto"
5468
5469#. I18N: Options for editing
5470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5471msgid "Edit preferences"
5472msgstr "Muokkaa asetukset"
5473
5474#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5475msgid "Edit the FAQ"
5476msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys"
5477
5478#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5479#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5480#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5481#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5482msgid "Edit the gender"
5483msgstr "Muuta sukupuoli"
5484
5485#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5486#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5487#: resources/views/individual-name.phtml:75
5488#: resources/views/individual-name.phtml:77
5489msgid "Edit the name"
5490msgstr "Muokkaa nimi"
5491
5492#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5493#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5494#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5495#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5496#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5497#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5498msgid "Edit the raw GEDCOM"
5499msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata"
5500
5501#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5502msgid "Edit the shared note"
5503msgstr "Muokkaa jaettu huomautus"
5504
5505#: app/Module/StoriesModule.php:302
5506#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5507msgid "Edit the story"
5508msgstr "Muokkaa tarina"
5509
5510#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5511msgid "Edit the user"
5512msgstr "Muokkaa käyttäjä"
5513
5514#: app/Services/TreeService.php:226
5515msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5516msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla."
5517
5518#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5519#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5520msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5521msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla"
5522
5523#. I18N: Listbox entry; name of a role
5524#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5526#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5527#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5528msgid "Editor"
5529msgstr "Muokkaaja"
5530
5531#. I18N: Location of an LDS church temple
5532#: app/Elements/TempleCode.php:92
5533msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5534msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5535
5536#: app/Gedcom.php:619
5537msgid "Education"
5538msgstr "Koulutus"
5539
5540#. I18N: Name of a country or state
5541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5542msgid "Egypt"
5543msgstr "Egypti"
5544
5545#. I18N: Name of a country or state
5546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5547msgid "El Salvador"
5548msgstr "El Salvador"
5549
5550#. I18N: Type of media object
5551#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5552msgid "Electronic"
5553msgstr "Sähköinen"
5554
5555#. I18N: a month in the Jewish calendar
5556#: app/Date/JewishDate.php:217
5557msgctxt "GENITIVE"
5558msgid "Elul"
5559msgstr "elul-kuuta"
5560
5561#. I18N: a month in the Jewish calendar
5562#: app/Date/JewishDate.php:321
5563msgctxt "INSTRUMENTAL"
5564msgid "Elul"
5565msgstr "elul-kuun"
5566
5567#. I18N: a month in the Jewish calendar
5568#: app/Date/JewishDate.php:269
5569msgctxt "LOCATIVE"
5570msgid "Elul"
5571msgstr "elul-kuussa"
5572
5573#. I18N: a month in the Jewish calendar
5574#: app/Date/JewishDate.php:165
5575msgctxt "NOMINATIVE"
5576msgid "Elul"
5577msgstr "elul-kuu"
5578
5579#: app/Gedcom.php:1421 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5580#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5581msgid "Email"
5582msgstr "Sähköposti"
5583
5584#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:779
5585#: app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1492
5586#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1551
5587#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5589#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5590#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5591#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5592#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5593#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5594#: resources/views/register-page.phtml:48
5595#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5596msgid "Email address"
5597msgstr "Sähköpostiosoite"
5598
5599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5600msgid "Email verified"
5601msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu"
5602
5603#: app/Gedcom.php:621 resources/views/calendar-page.phtml:201
5604msgid "Emigration"
5605msgstr "Maastamuutto"
5606
5607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5608msgid "Employee"
5609msgstr "Työntekijä"
5610
5611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5612msgctxt "FEMALE"
5613msgid "Employee"
5614msgstr "Työntekijä"
5615
5616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5617msgctxt "MALE"
5618msgid "Employee"
5619msgstr "Työntekijä"
5620
5621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:683
5622#: app/Gedcom.php:698
5623msgid "Employer"
5624msgstr "Työnantaja"
5625
5626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5627msgctxt "FEMALE"
5628msgid "Employer"
5629msgstr "Työnantaja"
5630
5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5632msgctxt "MALE"
5633msgid "Employer"
5634msgstr "Työnantaja"
5635
5636#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5637msgid "Empty the clipboard"
5638msgstr "Tyhjennä leikepöytä"
5639
5640#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5641msgid "Empty the clippings cart"
5642msgstr "Tyhjennä leikekori"
5643
5644#: resources/views/admin/components.phtml:40
5645#: resources/views/admin/components.phtml:86
5646#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5647msgid "Enabled"
5648msgstr "Käytössä, Sallittu"
5649
5650#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5651#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5652msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5653msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa."
5654
5655#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5656msgid "End year"
5657msgstr "Loppuvuosi"
5658
5659#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5660msgid "Ending range of change dates"
5661msgstr "Muutosten aikavälin loppu"
5662
5663#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5664#: app/Elements/TempleCode.php:93
5665msgid "Endowment House"
5666msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)"
5667
5668#: app/Gedcom.php:433 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5669msgid "Engagement"
5670msgstr "Kihlaus"
5671
5672#. I18N: Name of a country or state
5673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5674msgid "England"
5675msgstr "Englanti"
5676
5677#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5678msgid "Enter an optional note about this favorite"
5679msgstr "Syötä valinnainen huomautus tästä suosikista"
5680
5681#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5682msgid "Entire record"
5683msgstr "Koko tietue"
5684
5685#. I18N: Name of a country or state
5686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5687msgid "Equatorial Guinea"
5688msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
5689
5690#. I18N: Name of a country or state
5691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5692msgid "Eritrea"
5693msgstr "Eritrea"
5694
5695#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5696#, php-format
5697msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5698msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä."
5699
5700#: app/Date/JalaliDate.php:284
5701msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5702msgid "Esf"
5703msgstr "Esf"
5704
5705#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5706#: app/Date/JalaliDate.php:161
5707msgctxt "GENITIVE"
5708msgid "Esfand"
5709msgstr "Esfand"
5710
5711#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5712#: app/Date/JalaliDate.php:251
5713msgctxt "INSTRUMENTAL"
5714msgid "Esfand"
5715msgstr "Esfand"
5716
5717#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5718#: app/Date/JalaliDate.php:206
5719msgctxt "LOCATIVE"
5720msgid "Esfand"
5721msgstr "Esfand"
5722
5723#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5724#: app/Date/JalaliDate.php:116
5725msgctxt "NOMINATIVE"
5726msgid "Esfand"
5727msgstr "Esfand"
5728
5729#. I18N: Name of a mapping organisation
5730#: app/Module/EsriMaps.php:38
5731msgid "Esri/ArcGIS"
5732msgstr "Esri/ArcGIS"
5733
5734#: app/Gedcom.php:905
5735msgid "Estate name"
5736msgstr "Maatilan nimi"
5737
5738#. I18N: A configuration setting
5739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5740msgid "Estimated dates for birth and death"
5741msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät"
5742
5743#. I18N: Name of a country or state
5744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5745msgid "Estonia"
5746msgstr "Viro"
5747
5748#. I18N: Name of a country or state
5749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5750msgid "Ethiopia"
5751msgstr "Etiopia"
5752
5753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5754msgid "Europe"
5755msgstr "Eurooppa"
5756
5757#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545
5758#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760
5759#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1190
5760#: app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1610
5761#: app/Gedcom.php:1624 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5765msgid "Event"
5766msgstr "Tapahtuma"
5767
5768#: app/Gedcom.php:797 resources/views/calendar-page.phtml:175
5769#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5770#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5771#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5772#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5773#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5774msgid "Events"
5775msgstr "Tapahtumat"
5776
5777#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5778msgid "Events in countries"
5779msgstr "Maakohtaiset tapahtumat"
5780
5781#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5782msgid "Events of close relatives"
5783msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat"
5784
5785#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5786msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5787msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla."
5788
5789#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5790msgid "Exact"
5791msgstr "Tarkka"
5792
5793#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5794msgid "Exact date"
5795msgstr "Tarkka päivämäärä"
5796
5797#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5798#, php-format
5799msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5800msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
5801
5802#: resources/views/admin/media.phtml:73
5803msgid "Exclude subfolders"
5804msgstr "Jätä pois alikansiot"
5805
5806#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5807#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5808#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5809#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5810#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5811msgid "Excluded from this submission"
5812msgstr "Ei mukana tässä valinnassa"
5813
5814#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5815#: resources/views/register-page.phtml:88
5816msgid "Explain why you are requesting an account."
5817msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin."
5818
5819#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5820msgid "Export"
5821msgstr "Siirrä"
5822
5823#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5824msgid "Export a GEDCOM file"
5825msgstr "Siirrä GEDCOM tietue"
5826
5827#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5828msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5829msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…"
5830
5831#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61
5832#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5833msgid "Export preferences"
5834msgstr "Siirtoasetukset"
5835
5836#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5838msgid "Extend privacy to dead individuals"
5839msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet"
5840
5841#. I18N: “External files” are stored on other computers
5842#: resources/views/admin/media.phtml:45
5843msgid "External files"
5844msgstr "Ulkoiset tiedostot"
5845
5846#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1572
5847msgid "External link"
5848msgstr "Ulkoinen linkki"
5849
5850#: resources/views/admin/media.phtml:77
5851msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5852msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan."
5853
5854#. I18N: Name of a module/sidebar
5855#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336
5856#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5857msgid "Extra information"
5858msgstr "Lisätiedot"
5859
5860#: app/Gedcom.php:926
5861msgid "Eye color"
5862msgstr "Silmien väri"
5863
5864#. I18N: Name of a theme.
5865#: app/Module/FabTheme.php:39
5866msgid "F.A.B."
5867msgstr "F.A.B."
5868
5869#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5870#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5871msgid "FAQ"
5872msgstr "UKK"
5873
5874#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5875#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5876msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5877msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne."
5878
5879#. I18N: https://foko.genealogy.net
5880#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1320
5881#: app/Gedcom.php:1322
5882msgid "FOKO country"
5883msgstr "FOKO maa"
5884
5885#: app/Gedcom.php:634
5886msgid "Fact"
5887msgstr "Fakta"
5888
5889#: app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1022
5890#: app/Gedcom.php:1049
5891msgid "Fact 1"
5892msgstr "Fakta 1"
5893
5894#: app/Gedcom.php:986 app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1023
5895#: app/Gedcom.php:1050
5896msgid "Fact 10"
5897msgstr "Fakta 10"
5898
5899#: app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1024
5900#: app/Gedcom.php:1051
5901msgid "Fact 11"
5902msgstr "Fakta 11"
5903
5904#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1025
5905#: app/Gedcom.php:1052
5906msgid "Fact 12"
5907msgstr "Fakta 12"
5908
5909#: app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1026
5910#: app/Gedcom.php:1053
5911msgid "Fact 13"
5912msgstr "Fakta 13"
5913
5914#: app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1027
5915#: app/Gedcom.php:1054
5916msgid "Fact 2"
5917msgstr "Fakta 2"
5918
5919#: app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1028
5920#: app/Gedcom.php:1055
5921msgid "Fact 3"
5922msgstr "Fakta 3"
5923
5924#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1029
5925#: app/Gedcom.php:1056
5926msgid "Fact 4"
5927msgstr "Fakta 4"
5928
5929#: app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1030
5930#: app/Gedcom.php:1057
5931msgid "Fact 5"
5932msgstr "Fakta 5"
5933
5934#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1031
5935#: app/Gedcom.php:1058
5936msgid "Fact 6"
5937msgstr "Fakta 6"
5938
5939#: app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1032
5940#: app/Gedcom.php:1059
5941msgid "Fact 7"
5942msgstr "Fakta 7"
5943
5944#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1033
5945#: app/Gedcom.php:1060
5946msgid "Fact 8"
5947msgstr "Fakta 8"
5948
5949#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034
5950#: app/Gedcom.php:1061
5951msgid "Fact 9"
5952msgstr "Fakta 9"
5953
5954#. I18N: A configuration setting
5955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5956msgid "Fact icons"
5957msgstr "Faktakuvakkeet"
5958
5959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5960msgid "Fact or event"
5961msgstr "Fakta tai tapahtuma"
5962
5963#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5965#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5966#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5967#: resources/views/admin/tags.phtml:436 resources/views/family-page.phtml:34
5968#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5971msgid "Facts and events"
5972msgstr "Faktat ja tapahtumat"
5973
5974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5975msgid "Facts for family records"
5976msgstr "Perhetietueen faktat"
5977
5978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5979msgid "Facts for individual records"
5980msgstr "Henkilötietueen faktat"
5981
5982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5983msgid "Facts for new families"
5984msgstr "Uuden perheen faktat"
5985
5986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5987msgid "Facts for new individuals"
5988msgstr "Uuden henkilön faktat"
5989
5990#. I18N: Name of a country or state
5991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5992msgid "Falkland Islands"
5993msgstr "Falklandinsaaret"
5994
5995#. I18N: Name of a module/list
5996#. I18N: Name of a module
5997#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
5998#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
5999#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6000#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6001#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6003#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6006#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6007#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6008#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6009#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6010#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6011#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6012#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6013#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6014#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6015#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6016#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6017#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6018#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6019#: resources/views/search-results.phtml:48
6020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6022msgid "Families"
6023msgstr "Perheet"
6024
6025#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6026#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6027msgid "Families with sources"
6028msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä"
6029
6030#. I18N: Name of a module/report
6031#: app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:1002
6032#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:344
6033#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6035#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6036#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6037#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6038#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6039#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6040#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6041#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6046msgid "Family"
6047msgstr "Perhe"
6048
6049#: app/Gedcom.php:636
6050msgid "Family as a child"
6051msgstr "Lapsena perheessä"
6052
6053#: app/Gedcom.php:639
6054msgid "Family as a spouse"
6055msgstr "Perheessä vaimona"
6056
6057#. I18N: Name of a module/chart
6058#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6059msgid "Family book"
6060msgstr "Sukukirja"
6061
6062#. I18N: %s is an individual’s name
6063#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6064#, php-format
6065msgid "Family book of %s"
6066msgstr "Sukukirja - %s"
6067
6068#: app/Gedcom.php:425
6069msgid "Family census"
6070msgstr "Perheen väestönlaskenta"
6071
6072#: resources/views/admin/tags.phtml:954
6073msgid "Family facts and events"
6074msgstr "Perheen faktat ja tapahtumat"
6075
6076#: app/Gedcom.php:843
6077msgid "Family file"
6078msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo"
6079
6080#. I18N: Name of a module/sidebar
6081#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6082msgid "Family navigator"
6083msgstr "Perhe navigaattori"
6084
6085#. I18N: Description of the “News” module
6086#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6087msgid "Family news and site announcements."
6088msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset."
6089
6090#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6091#, php-format
6092msgid "Family of %s"
6093msgstr "Perhe - %s"
6094
6095#: app/Gedcom.php:454
6096msgid "Family residence"
6097msgstr "Perheasunto"
6098
6099#: app/Gedcom.php:1101
6100msgid "Family status"
6101msgstr "Perhetilanne"
6102
6103#: app/Gedcom.php:861 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6104#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6105#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6107#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6108#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6109#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6110#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6114#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6115#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6116msgid "Family tree"
6117msgstr "Sukupuu"
6118
6119#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6120#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6121msgid "Family tree clippings cart"
6122msgstr "Sukupuun leikekori"
6123
6124#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6126msgid "Family tree title"
6127msgstr "Sukupuun otsikko"
6128
6129#. I18N: Name of a module
6130#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6133#: resources/views/search-trees.phtml:17
6134msgid "Family trees"
6135msgstr "Sukupuut"
6136
6137#. I18N: %s is the spouse name
6138#: app/Individual.php:920
6139#, php-format
6140msgid "Family with %s"
6141msgstr "Perhe - puolisona %s"
6142
6143#: app/Individual.php:850
6144msgid "Family with adoptive parents"
6145msgstr "Adoptioperhe"
6146
6147#: app/Individual.php:851
6148msgid "Family with foster parents"
6149msgstr "Kasvatusperhe"
6150
6151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6153msgid "Family with husband"
6154msgstr "Perhe puolison kanssa"
6155
6156#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6159msgid "Family with parents"
6160msgstr "Vanhempien perhe"
6161
6162#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6163#: app/Individual.php:855
6164msgid "Family with rada parents"
6165msgstr "Rada vanhempien perhe"
6166
6167#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6168#: app/Individual.php:853
6169msgid "Family with sealing parents"
6170msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe"
6171
6172#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6173msgid "Family with spouse"
6174msgstr "Perhe puolison kanssa"
6175
6176#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6177#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6178#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6179msgid "Family with the most children"
6180msgstr "Suurin lapsiluku"
6181
6182#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6183#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6184msgid "Family with wife"
6185msgstr "Perhe vaimon kanssa"
6186
6187#. I18N: familysearch.org
6188#: app/Gedcom.php:952
6189msgid "FamilySearch ID"
6190msgstr "FamilySearch-tunnus"
6191
6192#. I18N: Name of a module/chart
6193#: app/Module/FanChartModule.php:138
6194msgid "Fan chart"
6195msgstr "Viuhkakaavio"
6196
6197#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6198#: app/Module/FanChartModule.php:184
6199#, php-format
6200msgid "Fan chart of %s"
6201msgstr "Viuhkakaavio - %s"
6202
6203#: app/Date/JalaliDate.php:273
6204msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6205msgid "Far"
6206msgstr "Far"
6207
6208#. I18N: Name of a country or state
6209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6210msgid "Faroe Islands"
6211msgstr "Färsaaret"
6212
6213#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6214#: app/Date/JalaliDate.php:139
6215msgctxt "GENITIVE"
6216msgid "Farvardin"
6217msgstr "Farvardin"
6218
6219#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6220#: app/Date/JalaliDate.php:229
6221msgctxt "INSTRUMENTAL"
6222msgid "Farvardin"
6223msgstr "Farvardin"
6224
6225#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6226#: app/Date/JalaliDate.php:184
6227msgctxt "LOCATIVE"
6228msgid "Farvardin"
6229msgstr "Farvardin"
6230
6231#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6232#: app/Date/JalaliDate.php:94
6233msgctxt "NOMINATIVE"
6234msgid "Farvardin"
6235msgstr "Farvardin"
6236
6237#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6238#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6243#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6244msgid "Father"
6245msgstr "Isä"
6246
6247#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6248#, php-format
6249msgid "Father: %s"
6250msgstr "Isä: %s"
6251
6252#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6253msgid "Father’s age"
6254msgstr "Isän ikä"
6255
6256#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6257#: app/Individual.php:881
6258#, php-format
6259msgid "Father’s family with %s"
6260msgstr "Perhe - isä ja %s"
6261
6262#. I18N: A step-family.
6263#: app/Individual.php:885
6264msgid "Father’s family with an unknown individual"
6265msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe"
6266
6267#. I18N: Name of a module
6268#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6269#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6270msgid "Favorites"
6271msgstr "Suosikit"
6272
6273#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780
6274#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:1493
6275msgid "Fax"
6276msgstr "Faksi"
6277
6278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6279msgctxt "Abbreviation for February"
6280msgid "Feb"
6281msgstr "helmi"
6282
6283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6284msgctxt "GENITIVE"
6285msgid "February"
6286msgstr "helmikuuta"
6287
6288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6289msgctxt "INSTRUMENTAL"
6290msgid "February"
6291msgstr "helmikuun"
6292
6293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6294msgctxt "LOCATIVE"
6295msgid "February"
6296msgstr "helmikuussa"
6297
6298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6299#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6300#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6301msgctxt "NOMINATIVE"
6302msgid "February"
6303msgstr "helmikuu"
6304
6305#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6306msgid "Female"
6307msgstr "Nainen"
6308
6309#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6310#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6311#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6312#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6313#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6314#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6315#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6321#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6322#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6323#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6324#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6325#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6326msgid "Females"
6327msgstr "Naiset"
6328
6329#. I18N: Name of a country or state
6330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6331msgid "Fiji"
6332msgstr "Fidži"
6333
6334#: app/Gedcom.php:966 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6335#: app/MediaFile.php:316
6336msgid "File size"
6337msgstr "Tiedostokoko"
6338
6339#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6340msgid "File successfully uploaded"
6341msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui"
6342
6343#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:482
6344#: app/Gedcom.php:748 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6345#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6346#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36
6347#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6348msgid "Filename"
6349msgstr "Tiedostonimi"
6350
6351#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6352#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6353msgid "Filename on server"
6354msgstr "Tiedoston nimi palvelimella"
6355
6356#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6357#, php-format
6358msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6359msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”."
6360
6361#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6362#, php-format
6363msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6364msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”."
6365
6366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6367msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6368msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne."
6369
6370#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6371#, php-format
6372msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6373msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa."
6374
6375#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6376#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6377msgid "Filter"
6378msgstr "Suodatus"
6379
6380#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6381msgid "Find a source"
6382msgstr "Etsi lähde"
6383
6384#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6385#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6386#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6387#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6388msgid "Find a special character"
6389msgstr "Etsi erikoismerkki"
6390
6391#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6392msgid "Find all possible relationships"
6393msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet"
6394
6395#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6396msgid "Find any relationship"
6397msgstr "Etsi mikä tahansa suhde"
6398
6399#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6400#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6401msgid "Find duplicates"
6402msgstr "Etsi kaksoiskappaleita"
6403
6404#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6405msgid "Find other relationships"
6406msgstr "Etsi muut suhteet"
6407
6408#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6409#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6410msgid "Find relationships via ancestors"
6411msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta"
6412
6413#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6414#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6415msgid "Find the closest relationships"
6416msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet"
6417
6418#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6419#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6420msgid "Find unrelated individuals"
6421msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia"
6422
6423#. I18N: Name of a country or state
6424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6425msgid "Finland"
6426msgstr "Suomi"
6427
6428#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6429msgid "First communion"
6430msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen"
6431
6432#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6433msgid "First event"
6434msgstr "Ensimmäinen tapahtuma"
6435
6436#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6437msgid "First record"
6438msgstr "Ensimmäinen tietue"
6439
6440#. I18N: Name of a module
6441#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6442msgid "Fix name slashes and spaces"
6443msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit"
6444
6445#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6446msgid "Flag"
6447msgstr "Lippu"
6448
6449#. I18N: Name of a country or state
6450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6451msgid "Flanders"
6452msgstr "Flanderi"
6453
6454#. I18N: a month in the French republican calendar
6455#: app/Date/FrenchDate.php:163
6456msgctxt "GENITIVE"
6457msgid "Floreal"
6458msgstr "Floréal"
6459
6460#. I18N: a month in the French republican calendar
6461#: app/Date/FrenchDate.php:257
6462msgctxt "INSTRUMENTAL"
6463msgid "Floreal"
6464msgstr "Floréal"
6465
6466#. I18N: a month in the French republican calendar
6467#: app/Date/FrenchDate.php:210
6468msgctxt "LOCATIVE"
6469msgid "Floreal"
6470msgstr "Floréal"
6471
6472#. I18N: a month in the French republican calendar
6473#: app/Date/FrenchDate.php:116
6474msgctxt "NOMINATIVE"
6475msgid "Floreal"
6476msgstr "Floréal"
6477
6478#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6479#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6480msgid "Folder"
6481msgstr "Kansio"
6482
6483#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6484msgid "Folder name on server"
6485msgstr "Kansion nimi palvelimella"
6486
6487#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6488#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6489msgid "Follow this link to verify your email address."
6490msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi."
6491
6492#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6493#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6494#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6495#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6496#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6497#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6498#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6503#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6506#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6508msgid "Font"
6509msgstr "Kirjasinlaji"
6510
6511#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6512#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6513msgid "Footer"
6514msgstr "Alatunniste"
6515
6516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6518#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6519#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6520msgid "Footers"
6521msgstr "Alatunnisteet"
6522
6523#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6524#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6525#, php-format
6526msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6527msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s."
6528
6529#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6530msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6531msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)."
6532
6533#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6534msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6535msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut."
6536
6537#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6538#, php-format
6539msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6540msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6541
6542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6543#: resources/views/admin/tags.phtml:970
6544#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6545#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6546#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6547#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6548#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6549#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6550#, php-format
6551msgid "For more information, see %s."
6552msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s."
6553
6554#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6555#, php-format
6556msgid "For technical support and information contact %s."
6557msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s."
6558
6559#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6560#, php-format
6561msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6562msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6563
6564#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6565#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6566msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6567msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne."
6568
6569#: resources/views/login-page.phtml:60
6570#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6571msgid "Forgot password?"
6572msgstr "Unohtuiko salasana?"
6573
6574#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:532
6575#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1195
6576#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6577#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6578#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6579#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6580msgid "Format"
6581msgstr "Tiedostomuoto"
6582
6583#. I18N: A configuration setting
6584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6585msgid "Format text and notes"
6586msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset"
6587
6588#. I18N: Location of an LDS church temple
6589#: app/Elements/TempleCode.php:94
6590msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6591msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat"
6592
6593#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6594msgctxt "Female pedigree"
6595msgid "Foster"
6596msgstr "Kasvatti"
6597
6598#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6599msgctxt "Male pedigree"
6600msgid "Foster"
6601msgstr "Kasvatti"
6602
6603#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6604msgctxt "Pedigree"
6605msgid "Foster"
6606msgstr "Kasvatti"
6607
6608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6609msgid "Foster child"
6610msgstr "Kasvattilapsi"
6611
6612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6613msgid "Foster father"
6614msgstr "Kasvatti isä"
6615
6616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6617msgid "Foster mother"
6618msgstr "Kasvatti äiti"
6619
6620#. I18N: Name of a country or state
6621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6622msgid "France"
6623msgstr "Ranska"
6624
6625#. I18N: Location of an LDS church temple
6626#: app/Elements/TempleCode.php:95
6627msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6628msgstr "Frankfurt am Main, Saksa"
6629
6630#. I18N: Location of an LDS church temple
6631#: app/Elements/TempleCode.php:96
6632msgid "Freiburg, Germany"
6633msgstr "Freiburg, Saksa"
6634
6635#. I18N: The French calendar
6636#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6637#: resources/views/help/date.phtml:217
6638msgid "French"
6639msgstr "Ranskalainen"
6640
6641#. I18N: Name of a country or state
6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6643msgid "French Guiana"
6644msgstr "Ranskan Guyana"
6645
6646#. I18N: Name of a country or state
6647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6648msgid "French Polynesia"
6649msgstr "Ranskan Polynesia"
6650
6651#. I18N: Name of a country or state
6652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6653msgid "French Southern Territories"
6654msgstr "Ranskan eteläiset alueet"
6655
6656#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6657#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6658#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6659#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6660msgid "Frequently asked questions"
6661msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
6662
6663#. I18N: Location of an LDS church temple
6664#: app/Elements/TempleCode.php:97
6665msgid "Fresno, California, United States"
6666msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat"
6667
6668#. I18N: abbreviation for Friday
6669#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6670#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6671msgid "Fri"
6672msgstr "Pe"
6673
6674#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6675msgid "Friday"
6676msgstr "Perjantai"
6677
6678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6679msgid "Friend"
6680msgstr "Ystävä"
6681
6682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6683msgctxt "FEMALE"
6684msgid "Friend"
6685msgstr "Ystävä"
6686
6687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6688msgctxt "MALE"
6689msgid "Friend"
6690msgstr "Ystävä"
6691
6692#. I18N: a month in the French republican calendar
6693#: app/Date/FrenchDate.php:153
6694msgctxt "GENITIVE"
6695msgid "Frimaire"
6696msgstr "Frimaire"
6697
6698#. I18N: a month in the French republican calendar
6699#: app/Date/FrenchDate.php:247
6700msgctxt "INSTRUMENTAL"
6701msgid "Frimaire"
6702msgstr "Frimaire"
6703
6704#. I18N: a month in the French republican calendar
6705#: app/Date/FrenchDate.php:200
6706msgctxt "LOCATIVE"
6707msgid "Frimaire"
6708msgstr "Frimaire"
6709
6710#. I18N: a month in the French republican calendar
6711#: app/Date/FrenchDate.php:105
6712msgctxt "NOMINATIVE"
6713msgid "Frimaire"
6714msgstr "Frimaire"
6715
6716#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6717#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6718#: resources/views/message-page.phtml:29
6719msgctxt "Email sender"
6720msgid "From"
6721msgstr "Lähettäjä"
6722
6723#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6724#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6725msgctxt "Start of date range"
6726msgid "From"
6727msgstr "Päivästä"
6728
6729#. I18N: a month in the French republican calendar
6730#: app/Date/FrenchDate.php:171
6731msgctxt "GENITIVE"
6732msgid "Fructidor"
6733msgstr "Fructidor"
6734
6735#. I18N: a month in the French republican calendar
6736#: app/Date/FrenchDate.php:265
6737msgctxt "INSTRUMENTAL"
6738msgid "Fructidor"
6739msgstr "Fructidor"
6740
6741#. I18N: a month in the French republican calendar
6742#: app/Date/FrenchDate.php:218
6743msgctxt "LOCATIVE"
6744msgid "Fructidor"
6745msgstr "Fructidor"
6746
6747#. I18N: a month in the French republican calendar
6748#: app/Date/FrenchDate.php:124
6749msgctxt "NOMINATIVE"
6750msgid "Fructidor"
6751msgstr "Fructidor"
6752
6753#. I18N: Location of an LDS church temple
6754#: app/Elements/TempleCode.php:98
6755msgid "Fukuoka, Japan"
6756msgstr "Fukuoka, Japani"
6757
6758#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1522
6759msgid "Funeral"
6760msgstr "Hautajaiset"
6761
6762#: app/Gedcom.php:483 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6763msgid "GEDCOM"
6764msgstr "GEDCOM"
6765
6766#. I18N: A configuration setting
6767#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6769msgid "GEDCOM errors"
6770msgstr "GEDCOM virheitä"
6771
6772#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6773msgid "GEDCOM file"
6774msgstr "GEDCOM-tiedosto"
6775
6776#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
6777#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
6778#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
6779#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
6780#: resources/views/admin/tags.phtml:890
6781msgid "GEDCOM tag"
6782msgstr "GEDCOM-tunniste"
6783
6784#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6786msgid "GEDCOM tags"
6787msgstr "GEDCOM-tunnisteet"
6788
6789#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6790#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964
6791msgid "GEDCOM-L"
6792msgstr "GEDCOM-L"
6793
6794#. I18N: GEDZIP = file format
6795#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6796msgid "GEDZIP"
6797msgstr "GEDZIP"
6798
6799#. I18N: https://gov.genealogy.net
6800#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253
6801#: app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1324
6802msgid "GOV identifier"
6803msgstr "GOV-tunniste"
6804
6805#: app/Gedcom.php:1243
6806msgid "GOV identifier type"
6807msgstr "GOV-tunnisteen tyyppi"
6808
6809#. I18N: Name of a country or state
6810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6811msgid "Gabon"
6812msgstr "Gabon"
6813
6814#. I18N: Name of a country or state
6815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6816msgid "Gambia"
6817msgstr "Gambia"
6818
6819#: app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:1157
6820#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6826msgid "Gender"
6827msgstr "Sukupuoli"
6828
6829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6830msgid "Genealogy"
6831msgstr "Sukututkimus"
6832
6833#. I18N: A configuration setting
6834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6835msgid "Genealogy contact"
6836msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö"
6837
6838#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6839#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6840msgid "Genealogy data"
6841msgstr "Sukututkimustieto"
6842
6843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6845msgid "General"
6846msgstr "Yleinen"
6847
6848#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6849#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6850msgid "General search"
6851msgstr "Yleinen haku"
6852
6853#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6854#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6855msgid "Generate sitemap files for search engines."
6856msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten."
6857
6858#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6859#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6860#, php-format
6861msgid "Generated by %s"
6862msgstr "%s sovelluksen tulos"
6863
6864#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6865msgid "Generation"
6866msgstr "Sukupolvi"
6867
6868#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6870msgid "Generation "
6871msgstr "Sukupolvi "
6872
6873#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6874#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6875#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6876#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6877#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6878#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6879#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6884msgid "Generations"
6885msgstr "Sukupolvet"
6886
6887#: app/Gedcom.php:837
6888msgid "Generations of ancestors"
6889msgstr "Esipolvien määrä"
6890
6891#: app/Gedcom.php:842
6892msgid "Generations of descendants"
6893msgstr "Jälkeläisten sukupolvet"
6894
6895#. I18N: https://www.geonames.org
6896#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6897#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6898msgid "GeoNames"
6899msgstr "GeoNames"
6900
6901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6902#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6903msgid "Geographic area"
6904msgstr "Maantieteellinen alue"
6905
6906#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6907#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6908#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6911#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6912msgid "Geographic data"
6913msgstr "Maantieteelliset tiedot"
6914
6915#. I18N: find latitude/longitude for a place
6916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6918msgid "Geolocation"
6919msgstr "Maantieteellinen sijainti"
6920
6921#. I18N: Name of a country or state
6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6923msgid "Georgia"
6924msgstr "Georgia"
6925
6926#. I18N: Name of a country or state
6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6928msgid "Germany"
6929msgstr "Saksa"
6930
6931#. I18N: a month in the French republican calendar
6932#: app/Date/FrenchDate.php:161
6933msgctxt "GENITIVE"
6934msgid "Germinal"
6935msgstr "Germinal"
6936
6937#. I18N: a month in the French republican calendar
6938#: app/Date/FrenchDate.php:255
6939msgctxt "INSTRUMENTAL"
6940msgid "Germinal"
6941msgstr "Germinal"
6942
6943#. I18N: a month in the French republican calendar
6944#: app/Date/FrenchDate.php:208
6945msgctxt "LOCATIVE"
6946msgid "Germinal"
6947msgstr "Germinal"
6948
6949#. I18N: a month in the French republican calendar
6950#. I18N: a month in the French republican calendar
6951#: app/Date/FrenchDate.php:114
6952msgctxt "NOMINATIVE"
6953msgid "Germinal"
6954msgstr "Germinal"
6955
6956#. I18N: Name of a country or state
6957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6958msgid "Ghana"
6959msgstr "Ghana"
6960
6961#. I18N: Name of a country or state
6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6963msgid "Gibraltar"
6964msgstr "Gibraltar"
6965
6966#. I18N: Location of an LDS church temple
6967#: app/Elements/TempleCode.php:99
6968msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6969msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat"
6970
6971#. I18N: Location of an LDS church temple
6972#: app/Elements/TempleCode.php:100
6973msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6974msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat"
6975
6976#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6977#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6978msgid "Given name"
6979msgstr "Etunimi"
6980
6981#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:664
6982#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6983#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6984#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6986msgid "Given names"
6987msgstr "Etunimet"
6988
6989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6990msgid "Godchild"
6991msgstr "Kummilapsi"
6992
6993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6995msgid "Goddaughter"
6996msgstr "Kummityttö"
6997
6998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6999#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7000msgid "Godfather"
7001msgstr "Kummisetä"
7002
7003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7005msgid "Godmother"
7006msgstr "Kummitäti"
7007
7008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7009msgid "Godparent"
7010msgstr "Kummi"
7011
7012#: app/Gedcom.php:597 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154
7013#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1339
7014msgid "Godparents"
7015msgstr "Kummivanhemmat"
7016
7017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7019msgid "Godson"
7020msgstr "Kummipoika"
7021
7022#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7023msgid "Google™ analytics"
7024msgstr "Google™ analytics"
7025
7026#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7027msgid "Google™ maps"
7028msgstr "Google™ maps"
7029
7030#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7031msgid "Google™ webmaster tools"
7032msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut"
7033
7034#: app/Gedcom.php:643
7035msgid "Graduation"
7036msgstr "Tutkinto"
7037
7038#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7039msgid "Greatest age at death"
7040msgstr "Vanhimmat kuolleet"
7041
7042#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7043msgid "Greatest age between siblings"
7044msgstr "Sisarusten suurin ikäero"
7045
7046#. I18N: Name of a country or state
7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7048msgid "Greece"
7049msgstr "Kreikka"
7050
7051#. I18N: The name of a colour-scheme
7052#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7053msgid "Green Beam"
7054msgstr "vihreä säde"
7055
7056#. I18N: Name of a country or state
7057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7058msgid "Greenland"
7059msgstr "Grönlanti"
7060
7061#. I18N: The gregorian calendar
7062#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7063msgid "Gregorian"
7064msgstr "Gregoriaaninen"
7065
7066#. I18N: Name of a country or state
7067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7068msgid "Grenada"
7069msgstr "Grenada"
7070
7071#. I18N: Location of an LDS church temple
7072#: app/Elements/TempleCode.php:101
7073msgid "Guadalajara, Mexico"
7074msgstr "Guadalajara, Meksiko"
7075
7076#. I18N: Name of a country or state
7077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7078msgid "Guadeloupe"
7079msgstr "Guadeloupe"
7080
7081#. I18N: Name of a country or state
7082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7083msgid "Guam"
7084msgstr "Guam"
7085
7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7087msgid "Guardian"
7088msgstr "Edunvalvoja"
7089
7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7091msgctxt "FEMALE"
7092msgid "Guardian"
7093msgstr "Edunvalvoja"
7094
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7096msgctxt "MALE"
7097msgid "Guardian"
7098msgstr "Edunvalvoja"
7099
7100#. I18N: Name of a country or state
7101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7102msgid "Guatemala"
7103msgstr "Guatemala"
7104
7105#. I18N: Location of an LDS church temple
7106#: app/Elements/TempleCode.php:102
7107msgid "Guatemala City, Guatemala"
7108msgstr "Guatemala, Guatemala"
7109
7110#. I18N: Location of an LDS church temple
7111#: app/Elements/TempleCode.php:103
7112msgid "Guayaquil, Ecuador"
7113msgstr "Guayaquil, Ecuador"
7114
7115#. I18N: Name of a country or state
7116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7117msgid "Guernsey"
7118msgstr "Guernsey"
7119
7120#. I18N: Name of a country or state
7121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7122msgid "Guinea"
7123msgstr "Guinea"
7124
7125#. I18N: Name of a country or state
7126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7127msgid "Guinea-Bissau"
7128msgstr "Guinea-Bissau"
7129
7130#. I18N: Name of a country or state
7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7132msgid "Guyana"
7133msgstr "Guyana"
7134
7135#. I18N: Name of a module
7136#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7137msgid "HTML"
7138msgstr "HTML"
7139
7140#: app/Gedcom.php:928
7141msgid "Hair color"
7142msgstr "Hiusten väri"
7143
7144#. I18N: Name of a country or state
7145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7146msgid "Haiti"
7147msgstr "Haiti"
7148
7149#. I18N: Location of an LDS church temple
7150#: app/Elements/TempleCode.php:105
7151msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7152msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7153
7154#. I18N: Location of an LDS church temple
7155#: app/Elements/TempleCode.php:147
7156msgid "Hamilton, New Zealand"
7157msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti"
7158
7159#. I18N: Location of an LDS church temple
7160#: app/Elements/TempleCode.php:106
7161msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7162msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat"
7163
7164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7165msgid "He "
7166msgstr "Hän "
7167
7168#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7169msgid "He died"
7170msgstr "Hän kuoli"
7171
7172#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7174msgid "He married"
7175msgstr "Puoliso"
7176
7177#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7178msgid "He resided at"
7179msgstr "Hän asui"
7180
7181#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7182msgid "He was born"
7183msgstr "Puoliso syntyi"
7184
7185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7186msgid "He was buried"
7187msgstr "Hänet on haudattu"
7188
7189#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7190msgid "He was christened"
7191msgstr "Hänet kastettiin"
7192
7193#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7194msgid "He was cremated"
7195msgstr "Hänet polttohaudattiin"
7196
7197#: app/Gedcom.php:475 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7198#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345
7199msgid "Header"
7200msgstr "Otsikko"
7201
7202#. I18N: Name of a country or state
7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7204msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7205msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret"
7206
7207#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7208msgid "Hebrew"
7209msgstr "Heprea"
7210
7211#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:910
7212msgid "Hebrew name"
7213msgstr "Heprealainen nimi"
7214
7215#: app/Gedcom.php:929
7216msgid "Height"
7217msgstr "Korkeus"
7218
7219#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7220#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7221#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7222#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7223#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7224#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7225#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7226#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7227#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7228#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7229#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7230#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7231#, php-format
7232msgid "Hello %s…"
7233msgstr "Hei %s…"
7234
7235#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7236#, php-format
7237msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7238msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi."
7239
7240#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7241#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7242#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7243#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7244msgid "Hello administrator…"
7245msgstr "Hei hallinnoitsija…"
7246
7247#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7248#: resources/views/help/link.phtml:13
7249msgid "Help"
7250msgstr "Ohje"
7251
7252#. I18N: Location of an LDS church temple
7253#: app/Elements/TempleCode.php:108
7254msgid "Helsinki, Finland"
7255msgstr "Helsinki, Suomi"
7256
7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7258#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7259#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7260#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7261#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7262#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7263#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7264#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7268#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7270#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7271#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7272#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7273msgctxt "font name"
7274msgid "Helvetica"
7275msgstr "Helvetica"
7276
7277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7278msgid "Her occupation was"
7279msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7280
7281#. I18N: https://wego.here.com
7282#: app/Module/HereMaps.php:82
7283msgid "Here maps"
7284msgstr "Tässä (Here) karttoja"
7285
7286#. I18N: Location of an LDS church temple
7287#: app/Elements/TempleCode.php:109
7288msgid "Hermosillo, Mexico"
7289msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7290
7291#. I18N: a month in the Jewish calendar
7292#: app/Date/JewishDate.php:195
7293msgctxt "GENITIVE"
7294msgid "Heshvan"
7295msgstr "heshvan-kuuta"
7296
7297#. I18N: a month in the Jewish calendar
7298#: app/Date/JewishDate.php:299
7299msgctxt "INSTRUMENTAL"
7300msgid "Heshvan"
7301msgstr "heshvan-kuun"
7302
7303#. I18N: a month in the Jewish calendar
7304#: app/Date/JewishDate.php:247
7305msgctxt "LOCATIVE"
7306msgid "Heshvan"
7307msgstr "heshvan-kuussa"
7308
7309#. I18N: a month in the Jewish calendar
7310#: app/Date/JewishDate.php:143
7311msgctxt "NOMINATIVE"
7312msgid "Heshvan"
7313msgstr "heshvan-kuu"
7314
7315#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181
7316#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335
7317#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449
7318#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787
7319#: resources/views/admin/tags.phtml:891
7320msgid "Hide GEDCOM tags"
7321msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet"
7322
7323#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7324#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
7325#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7327msgid "Hide from everyone"
7328msgstr "Piilota kaikilta"
7329
7330#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7331#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7332#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7333#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7334#: resources/views/login-page.phtml:46
7335#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7336#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7337#: resources/views/register-page.phtml:75
7338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7341#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7342msgid "Hide password"
7343msgstr "Piilota salasana"
7344
7345#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7346msgid "Hide unused locations"
7347msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit"
7348
7349#: app/Gedcom.php:1257
7350msgid "Hierarchical relationship"
7351msgstr "Hierarkkinen suhde"
7352
7353#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1172
7354#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1317
7355#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1457 app/Gedcom.php:1528
7356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7358msgid "Highlighted image"
7359msgstr "Korostettu kuva"
7360
7361#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7362#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7363#: resources/views/help/date.phtml:185
7364msgid "Hijri"
7365msgstr "Islamilainen (Hijri)"
7366
7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7368msgid "His occupation was"
7369msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7370
7371#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7373#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7374#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7375#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7376#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7377#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7378msgid "Historic events"
7379msgstr "Historialliset tapahtumat"
7380
7381#. I18N: Name of a module
7382#. I18N: A configuration setting
7383#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7385msgid "Hit counters"
7386msgstr "Osumalaskurit"
7387
7388#: app/Gedcom.php:1523
7389msgid "Holocaust"
7390msgstr "Holokausti"
7391
7392#. I18N: Name of a module
7393#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7395#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7396#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7397msgid "Home page"
7398msgstr "Etusivu"
7399
7400#. I18N: Name of a country or state
7401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7402msgid "Honduras"
7403msgstr "Honduras"
7404
7405#. I18N: Location of an LDS church temple
7406#. I18N: Name of a country or state
7407#: app/Elements/TempleCode.php:110
7408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7409msgid "Hong Kong"
7410msgstr "Hongkong"
7411
7412#. I18N: Name of a module/chart
7413#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7414#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7415msgid "Hourglass chart"
7416msgstr "Tiimalasikaavio"
7417
7418#. I18N: %s is an individual’s name
7419#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7420#, php-format
7421msgid "Hourglass chart of %s"
7422msgstr "Tiimalasikaavio - %s"
7423
7424#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1314
7425msgid "House number"
7426msgstr "Talonumero"
7427
7428#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7429msgid "Household"
7430msgstr "Perhe- eli ruokakunta"
7431
7432#. I18N: Location of an LDS church temple
7433#: app/Elements/TempleCode.php:111
7434msgid "Houston, Texas, United States"
7435msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat"
7436
7437#. I18N: Configuration option
7438#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7439msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7440msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita"
7441
7442#. I18N: Name of a country or state
7443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7444msgid "Hungary"
7445msgstr "Unkari"
7446
7447#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:438
7448#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7449#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7450#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7451#: resources/views/fact-date.phtml:138
7452#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7453#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7458#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7459#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7460#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7461#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7462#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7463msgid "Husband"
7464msgstr "Mies"
7465
7466#: app/Gedcom.php:394 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7467msgid "Husband’s age"
7468msgstr "Miehen ikä"
7469
7470#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7471#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7472msgid "IP address"
7473msgstr "IP-osoite"
7474
7475#. I18N: Name of a country or state
7476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7477msgid "Iceland"
7478msgstr "Islanti"
7479
7480#: app/SurnameTradition.php:97
7481msgctxt "Surname tradition"
7482msgid "Icelandic"
7483msgstr "Islannin sukunimen esitystapa"
7484
7485#. I18N: Location of an LDS church temple
7486#: app/Elements/TempleCode.php:112
7487msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7488msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat"
7489
7490#: app/Gedcom.php:645
7491msgid "Identification number"
7492msgstr "Henkilötunnus"
7493
7494#: resources/views/admin/tags.phtml:774
7495msgid "Identifiers"
7496msgstr "Tunnisteet"
7497
7498#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7499msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7500msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan."
7501
7502#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7503#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7504msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7505msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita."
7506
7507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7508msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7509msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin."
7510
7511#: resources/views/help/name.phtml:22
7512#, php-format
7513msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7514msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7515
7516#: resources/views/help/name.phtml:19
7517#, php-format
7518msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7519msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7520
7521#: resources/views/help/name.phtml:28
7522#, php-format
7523msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7524msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7525
7526#: resources/views/help/name.phtml:25
7527#, php-format
7528msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7529msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7530
7531#: resources/views/help/name.phtml:16
7532#, php-format
7533msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7534msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>"
7535
7536#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7537msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7538msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen."
7539
7540#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7541msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7542msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se."
7543
7544#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7546msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7547msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen."
7548
7549#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7551msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7552msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään."
7553
7554#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7556msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7557msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille."
7558
7559#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7560msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7561msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:"
7562
7563#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7564msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7565msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7566
7567#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7568msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7569msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi."
7570
7571#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7572msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7573msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit."
7574
7575#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7576#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7577msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7578msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti."
7579
7580#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7581#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7582msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7583msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen."
7584
7585#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7586msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7587msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin."
7588
7589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7590msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7591msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon."
7592
7593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7594msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7595msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7596
7597#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7599msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7600msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7601
7602#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7604msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7605msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia."
7606
7607#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7608msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7609msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja."
7610
7611#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7612msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7613msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti."
7614
7615#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7616msgid "Image dimensions"
7617msgstr "Kuvan mitat"
7618
7619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7620msgid "Images without watermarks"
7621msgstr "Kuvat ilman vesileimoja"
7622
7623#: app/Gedcom.php:647
7624msgid "Immigration"
7625msgstr "Maahanmuutto"
7626
7627#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7628#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7629msgid "Import"
7630msgstr "Tuo"
7631
7632#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7633msgid "Import a GEDCOM file"
7634msgstr "Tuo GEDCOM tietue"
7635
7636#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7638msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7639msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1"
7640
7641#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7642msgid "Import geographic data"
7643msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot"
7644
7645#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7646msgid "Import preferences"
7647msgstr "Tuonti asetukset"
7648
7649#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7650#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7651msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7652msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”."
7653
7654#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7655msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7656msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin."
7657
7658#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7659msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7660msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia."
7661
7662#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7664msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7665msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero."
7666
7667#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7669msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7670msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi."
7671
7672#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7673msgid "In this month…"
7674msgstr "Tässä kuussa, historiassa…"
7675
7676#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7677msgid "In this year…"
7678msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…"
7679
7680#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7681#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7682msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7683msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa."
7684
7685#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7686msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7687msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen."
7688
7689#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7690msgid "Include aliases"
7691msgstr "Sisällytä aliakset"
7692
7693#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7694msgid "Include associates"
7695msgstr "Sisällä läheiset"
7696
7697#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7698#, php-format
7699msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7700msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
7701
7702#. I18N: Label for check-box
7703#: resources/views/admin/media.phtml:68
7704#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7705msgid "Include subfolders"
7706msgstr "Sisällytä alikansiot"
7707
7708#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7709msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7710msgstr "Lisää <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code>-tunnisteet."
7711
7712#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7713msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7714msgstr "Lisää <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>-tunnisteet."
7715
7716#. I18N: Label for a configuration option
7717#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7718msgid "Include the individual’s immediate family"
7719msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset"
7720
7721#. I18N: Name of a country or state
7722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7723msgid "India"
7724msgstr "Intia"
7725
7726#. I18N: Location of an LDS church temple
7727#: app/Elements/TempleCode.php:113
7728msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7729msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat"
7730
7731#. I18N: Name of a module/report
7732#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:1020
7733#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346
7734#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7735#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7737#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7738#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7739#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7740#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7741#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7742#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7743#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7744#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7745#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7746#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7747#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7748#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7749#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7750#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7751#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7753#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7754#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7755#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7756#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7757#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7758#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7767msgid "Individual"
7768msgstr "Henkilö"
7769
7770#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7771msgid "Individual 1"
7772msgstr "Henkilö 1"
7773
7774#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7775msgid "Individual 2"
7776msgstr "Henkilö 2"
7777
7778#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7779msgid "Individual distribution chart"
7780msgstr "Henkilöjakautuma"
7781
7782#: resources/views/admin/tags.phtml:944
7783msgid "Individual facts and events"
7784msgstr "Henkilön faktat ja tapahtumat"
7785
7786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7787msgid "Individual page"
7788msgstr "Henkilösivu"
7789
7790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7791msgid "Individual pages"
7792msgstr "Henkilön tietosivut"
7793
7794#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7795#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7796msgid "Individual record"
7797msgstr "Henkilötiedot"
7798
7799#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7800#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7801#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7802msgid "Individual who lived the longest"
7803msgstr "Iäkkäin edesmennyt"
7804
7805#. I18N: Name of a module/list
7806#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7807#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7808#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7809#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7810#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7812#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7814#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7816#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7818#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7819#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7820#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7821#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7822#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7823#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7824#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7825#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7826#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7827#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7828#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7829#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7830#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7831#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7832#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7833#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7834#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7835#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7836#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7837#: resources/views/search-results.phtml:37
7838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7839#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7840msgid "Individuals"
7841msgstr "Henkilöt"
7842
7843#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7844#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7845msgid "Individuals with sources"
7846msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä"
7847
7848#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7849#, php-format
7850msgid "Individuals with surname %s"
7851msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s"
7852
7853#. I18N: Name of a country or state
7854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7855msgid "Indonesia"
7856msgstr "Indonesia"
7857
7858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7859msgid "Informant"
7860msgstr "Tiedon antaja"
7861
7862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7863msgctxt "FEMALE"
7864msgid "Informant"
7865msgstr "Tiedon antaja"
7866
7867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7868msgctxt "MALE"
7869msgid "Informant"
7870msgstr "Tiedon antaja"
7871
7872#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7873#: app/Gedcom.php:868
7874msgid "Initiatory"
7875msgstr "Aloite"
7876
7877#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279
7878msgid "Inline-source records are discouraged."
7879msgstr "Sisäänrakennettuja lähdetietueita ei suositella."
7880
7881#. I18N: Name of a module
7882#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7883#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7884msgid "Interactive tree"
7885msgstr "Interaktiivinen sukupuu"
7886
7887#. I18N: %s is an individual’s name
7888#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7889#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7890#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7891#, php-format
7892msgid "Interactive tree of %s"
7893msgstr "Interaktiivinen puu - %s"
7894
7895#: app/Gedcom.php:930
7896msgid "Interment"
7897msgstr "Hautaaminen"
7898
7899#: app/Services/MessageService.php:224
7900msgid "Internal messaging"
7901msgstr "Sisäinen viesti"
7902
7903#: app/Services/MessageService.php:225
7904msgid "Internal messaging with emails"
7905msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti"
7906
7907#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7908msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7909msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt."
7910
7911#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7912msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7913msgstr "Virheellinen GEDCOM-tiedosto – traileritietuetta ei löytynyt."
7914
7915#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7916msgid "Invalid GEDCOM level number."
7917msgstr "Virheellinen GEDCOM-tason numero."
7918
7919#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7920msgid "Invalid GEDCOM record"
7921msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue"
7922
7923#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189
7924msgid "Invalid GEDCOM record."
7925msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue."
7926
7927#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
7928msgid "Invalid GEDCOM tag."
7929msgstr "Virheellinen GEDCOM-tunniste."
7930
7931#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7932msgid "Invalid GEDCOM value."
7933msgstr "Virheellinen GEDCOM-arvo."
7934
7935#: app/Date.php:224
7936msgid "Invalid date"
7937msgstr "Virheellinen päivämäärä"
7938
7939#. I18N: Name of a country or state
7940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7941msgid "Iran"
7942msgstr "Iran"
7943
7944#. I18N: Name of a country or state
7945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7946msgid "Iraq"
7947msgstr "Irak"
7948
7949#. I18N: Name of a country or state
7950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7951msgid "Ireland"
7952msgstr "Irlanti"
7953
7954#. I18N: Name of a country or state
7955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7956msgid "Isle of Man"
7957msgstr "Mansaari"
7958
7959#. I18N: Name of a country or state
7960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7961msgid "Israel"
7962msgstr "Israel"
7963
7964#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7965msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7966msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen."
7967
7968#: resources/views/admin/tags.phtml:937
7969msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7970msgstr "Ei ole suositeltavaa käyttää mukautettuja GEDCOM-tunnisteita. Nämä tiedot voivat kadota, kun siirrät ne muihin sovelluksiin."
7971
7972#. I18N: Name of a country or state
7973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7974msgid "Italy"
7975msgstr "Italia"
7976
7977#. I18N: a month in the Jewish calendar
7978#: app/Date/JewishDate.php:209
7979msgctxt "GENITIVE"
7980msgid "Iyar"
7981msgstr "ijar-kuuta"
7982
7983#. I18N: a month in the Jewish calendar
7984#: app/Date/JewishDate.php:313
7985msgctxt "INSTRUMENTAL"
7986msgid "Iyar"
7987msgstr "ijar-kuun"
7988
7989#. I18N: a month in the Jewish calendar
7990#: app/Date/JewishDate.php:261
7991msgctxt "LOCATIVE"
7992msgid "Iyar"
7993msgstr "ijar-kuussa"
7994
7995#. I18N: a month in the Jewish calendar
7996#: app/Date/JewishDate.php:157
7997msgctxt "NOMINATIVE"
7998msgid "Iyar"
7999msgstr "ijar-kuu"
8000
8001#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8002#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8003#: resources/views/help/date.phtml:201
8004msgid "Jalali"
8005msgstr "Islamilainen (Jalali)"
8006
8007#. I18N: Name of a country or state
8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8009msgid "Jamaica"
8010msgstr "Jamaika"
8011
8012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8013msgctxt "Abbreviation for January"
8014msgid "Jan"
8015msgstr "tammi"
8016
8017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8018msgctxt "GENITIVE"
8019msgid "January"
8020msgstr "tammikuuta"
8021
8022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8023msgctxt "INSTRUMENTAL"
8024msgid "January"
8025msgstr "tammikuun"
8026
8027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8028msgctxt "LOCATIVE"
8029msgid "January"
8030msgstr "tammikuussa"
8031
8032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8034#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8035msgctxt "NOMINATIVE"
8036msgid "January"
8037msgstr "tammikuu"
8038
8039#. I18N: Name of a country or state
8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8041msgid "Japan"
8042msgstr "Japani"
8043
8044#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8045#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8046#: resources/views/help/date.phtml:169
8047msgid "Jewish"
8048msgstr "Juutalainen"
8049
8050#. I18N: Location of an LDS church temple
8051#: app/Elements/TempleCode.php:114
8052msgid "Johannesburg, South Africa"
8053msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka"
8054
8055#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8056#: app/Services/TreeService.php:225
8057msgid "John /DOE/"
8058msgstr "Matti /Meikäläinen/"
8059
8060#: app/Gedcom.php:1312
8061msgid "Joint family name"
8062msgstr "Yhteinen sukunimi"
8063
8064#. I18N: Name of a country or state
8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8066msgid "Jordan"
8067msgstr "Jordania"
8068
8069#. I18N: Location of an LDS church temple
8070#: app/Elements/TempleCode.php:115
8071msgid "Jordan River, Utah, United States"
8072msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat"
8073
8074#. I18N: Name of a module
8075#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8076msgid "Journal"
8077msgstr "Päiväkirja"
8078
8079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8080msgctxt "Abbreviation for July"
8081msgid "Jul"
8082msgstr "heinä"
8083
8084#. I18N: The julian calendar
8085#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8086#: resources/views/help/date.phtml:153
8087msgid "Julian"
8088msgstr "Juliaaninen"
8089
8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8091msgctxt "GENITIVE"
8092msgid "July"
8093msgstr "heinäkuuta"
8094
8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8096msgctxt "INSTRUMENTAL"
8097msgid "July"
8098msgstr "heinäkuun"
8099
8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8101msgctxt "LOCATIVE"
8102msgid "July"
8103msgstr "heinäkuussa"
8104
8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8106#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8107#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8108msgctxt "NOMINATIVE"
8109msgid "July"
8110msgstr "heinäkuu"
8111
8112#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8113#: app/Date/HijriDate.php:150
8114msgctxt "GENITIVE"
8115msgid "Jumada al-awwal"
8116msgstr "jumada-al-awwal"
8117
8118#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8119#: app/Date/HijriDate.php:240
8120msgctxt "INSTRUMENTAL"
8121msgid "Jumada al-awwal"
8122msgstr "jumada-al-awwal"
8123
8124#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8125#: app/Date/HijriDate.php:195
8126msgctxt "LOCATIVE"
8127msgid "Jumada al-awwal"
8128msgstr "jumada-al-awwal"
8129
8130#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8131#: app/Date/HijriDate.php:105
8132msgctxt "NOMINATIVE"
8133msgid "Jumada al-awwal"
8134msgstr "jumada-al-awwal"
8135
8136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8137#: app/Date/HijriDate.php:152
8138msgctxt "GENITIVE"
8139msgid "Jumada al-thani"
8140msgstr "jumada-al-sani"
8141
8142#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8143#: app/Date/HijriDate.php:242
8144msgctxt "INSTRUMENTAL"
8145msgid "Jumada al-thani"
8146msgstr "jumada-al-sani"
8147
8148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8149#: app/Date/HijriDate.php:197
8150msgctxt "LOCATIVE"
8151msgid "Jumada al-thani"
8152msgstr "jumada-al-sani"
8153
8154#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8155#: app/Date/HijriDate.php:107
8156msgctxt "NOMINATIVE"
8157msgid "Jumada al-thani"
8158msgstr "jumada-al-sani"
8159
8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8161msgctxt "Abbreviation for June"
8162msgid "Jun"
8163msgstr "kesä"
8164
8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8166msgctxt "GENITIVE"
8167msgid "June"
8168msgstr "kesäkuuta"
8169
8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8171msgctxt "INSTRUMENTAL"
8172msgid "June"
8173msgstr "kesäkuun"
8174
8175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8176msgctxt "LOCATIVE"
8177msgid "June"
8178msgstr "kesäkuussa"
8179
8180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8181#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8182#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8183msgctxt "NOMINATIVE"
8184msgid "June"
8185msgstr "kesäkuu"
8186
8187#. I18N: Location of an LDS church temple
8188#: app/Elements/TempleCode.php:116
8189msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8190msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat"
8191
8192#. I18N: Name of a country or state
8193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8194msgid "Kazakhstan"
8195msgstr "Kazakstan"
8196
8197#. I18N: A configuration setting
8198#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8199msgid "Keep media objects"
8200msgstr "Säilytä media kohteet"
8201
8202#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8203msgid "Keep open"
8204msgstr "Pidä auki"
8205
8206#. I18N: A configuration setting
8207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8208#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8209#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8210msgid "Keep the existing “last change” information"
8211msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto"
8212
8213#. I18N: Name of a country or state
8214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8215msgid "Kenya"
8216msgstr "Kenia"
8217
8218#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8219msgid "Keyword examples"
8220msgstr "Avainsanaesimerkit"
8221
8222#: app/Date/JalaliDate.php:275
8223msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8224msgid "Khor"
8225msgstr "Khor"
8226
8227#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8228#: app/Date/JalaliDate.php:143
8229msgctxt "GENITIVE"
8230msgid "Khordad"
8231msgstr "Khordad"
8232
8233#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8234#: app/Date/JalaliDate.php:233
8235msgctxt "INSTRUMENTAL"
8236msgid "Khordad"
8237msgstr "Khordad"
8238
8239#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8240#: app/Date/JalaliDate.php:188
8241msgctxt "LOCATIVE"
8242msgid "Khordad"
8243msgstr "Khordad"
8244
8245#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8246#: app/Date/JalaliDate.php:98
8247msgctxt "NOMINATIVE"
8248msgid "Khordad"
8249msgstr "Khordad"
8250
8251#. I18N: Name of a country or state
8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8253msgid "Kiribati"
8254msgstr "Kiribati"
8255
8256#. I18N: a month in the Jewish calendar
8257#: app/Date/JewishDate.php:197
8258msgctxt "GENITIVE"
8259msgid "Kislev"
8260msgstr "kislev-kuuta"
8261
8262#. I18N: a month in the Jewish calendar
8263#: app/Date/JewishDate.php:301
8264msgctxt "INSTRUMENTAL"
8265msgid "Kislev"
8266msgstr "kislev-kuun"
8267
8268#. I18N: a month in the Jewish calendar
8269#: app/Date/JewishDate.php:249
8270msgctxt "LOCATIVE"
8271msgid "Kislev"
8272msgstr "kislev-kuussa"
8273
8274#. I18N: a month in the Jewish calendar
8275#: app/Date/JewishDate.php:145
8276msgctxt "NOMINATIVE"
8277msgid "Kislev"
8278msgstr "kislev-kuu"
8279
8280#. I18N: Location of an LDS church temple
8281#: app/Elements/TempleCode.php:117
8282msgid "Kona, Hawaii, United States"
8283msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat"
8284
8285#. I18N: Name of a country or state
8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8287msgid "Korea"
8288msgstr "Korean tasavalta"
8289
8290#. I18N: Name of a country or state
8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8292msgid "Kuwait"
8293msgstr "Kuwait"
8294
8295#. I18N: Location of an LDS church temple
8296#: app/Elements/TempleCode.php:118
8297msgid "Kyiv, Ukraine"
8298msgstr "Kiev, Ukraina"
8299
8300#. I18N: Name of a country or state
8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8302msgid "Kyrgyzstan"
8303msgstr "Kirgisia"
8304
8305#: app/Gedcom.php:563
8306msgid "LDS baptism"
8307msgstr "MAP-kaste"
8308
8309#: app/Gedcom.php:702
8310msgid "LDS child sealing"
8311msgstr "MAP-lapsen sinetöinti"
8312
8313#: resources/views/admin/tags.phtml:720
8314msgid "LDS church"
8315msgstr "MAP kirkko"
8316
8317#: app/Gedcom.php:604
8318msgid "LDS confirmation"
8319msgstr "MAP-konfirmaatio"
8320
8321#: app/Gedcom.php:624
8322msgid "LDS endowment"
8323msgstr "MAP-endaumentti"
8324
8325#: app/Gedcom.php:457
8326msgid "LDS spouse sealing"
8327msgstr "MAP-puolison sinetöinti"
8328
8329#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1021
8330#: app/Gedcom.php:1036
8331msgid "Label"
8332msgstr "Nimiö"
8333
8334#: app/Gedcom.php:1379
8335msgid "Label for husband"
8336msgstr "Nimiö miehelle"
8337
8338#: app/Gedcom.php:1381
8339msgid "Label for wife"
8340msgstr "Nimiö vaimolle"
8341
8342#. I18N: Location of an LDS church temple
8343#: app/Elements/TempleCode.php:107
8344msgid "Laie, Hawaii, United States"
8345msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat"
8346
8347#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8348#: app/Gedcom.php:1554
8349msgid "Land purchase"
8350msgstr "Maan osto"
8351
8352#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8353#: app/Gedcom.php:1555
8354msgid "Land sale"
8355msgstr "Maan myynti"
8356
8357#. I18N: page orientation
8358#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
8359#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8360#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8361msgid "Landscape"
8362msgstr "Vaakasuoraan"
8363
8364#. I18N: A configuration setting
8365#: app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1225
8366#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8367#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8368#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8369#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8371#: resources/views/admin/users.phtml:29
8372#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8373#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8374#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8375msgid "Language"
8376msgstr "Kieli"
8377
8378#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8380#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8381#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8382msgid "Languages"
8383msgstr "Kielet"
8384
8385#. I18N: Name of a country or state
8386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8387msgid "Laos"
8388msgstr "Laos"
8389
8390#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8391msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8392msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia"
8393
8394#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8395#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8396msgid "Largest families"
8397msgstr "Suurimmat perheet"
8398
8399#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8400msgid "Largest number of grandchildren"
8401msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä"
8402
8403#. I18N: Location of an LDS church temple
8404#: app/Elements/TempleCode.php:125
8405msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8406msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat"
8407
8408#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:744
8409#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838
8410#: app/Gedcom.php:1186 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8412#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8413#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8414#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8415#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8416#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8417#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8418#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8420#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8421#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8422msgid "Last change"
8423msgstr "Viimeisin muutos"
8424
8425#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8426msgid "Last email reminder was sent "
8427msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin "
8428
8429#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8430msgid "Last event"
8431msgstr "Viimeisin tapahtuma"
8432
8433#: resources/views/admin/users.phtml:33
8434msgid "Last signed in"
8435msgstr "Viimeksi kirjautunut"
8436
8437#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8438#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8439#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8440#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8441msgid "Latest birth"
8442msgstr "Viimeisin syntymä"
8443
8444#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8445#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8446#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8447#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8448msgid "Latest death"
8449msgstr "Viimeisin kuolema"
8450
8451#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8452msgid "Latest divorce"
8453msgstr "Viimeisin avioero"
8454
8455#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8456msgid "Latest marriage"
8457msgstr "Viimeisin avioliitto"
8458
8459#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1197
8460#: app/Gedcom.php:1219 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8461#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8462#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8463#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8464#: resources/views/fact-place.phtml:33
8465#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8466msgid "Latitude"
8467msgstr "Leveysaste"
8468
8469#. I18N: Name of a country or state
8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8471msgid "Latvia"
8472msgstr "Latvia"
8473
8474#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8475#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8476#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8477#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8478#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8479#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8480#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8481#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8482#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8483#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8484#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8485msgid "Layout"
8486msgstr "Näkymä"
8487
8488#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8489msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8490msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä."
8491
8492#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8493msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8494msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen"
8495
8496#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8497#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8498msgid "Leaves"
8499msgstr "Lehdet"
8500
8501#. I18N: Name of a country or state
8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8503msgid "Lebanon"
8504msgstr "Libanon"
8505
8506#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8507#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8508msgid "Legacy URLs"
8509msgstr "Vanhat URL-osoitteet"
8510
8511#: app/Gedcom.php:1552
8512msgid "Legatee"
8513msgstr "Perinnönsaaja"
8514
8515#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8516msgid "Length of marriage"
8517msgstr "Avioliiton kesto"
8518
8519#. I18N: Name of a country or state
8520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8521msgid "Lesotho"
8522msgstr "Lesotho"
8523
8524#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8525#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8526#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8527#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8528#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8529#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8535#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8537#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8538#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8539#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8540msgctxt "paper size"
8541msgid "Letter"
8542msgstr "Kirje"
8543
8544#. I18N: Name of a country or state
8545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8546msgid "Liberia"
8547msgstr "Liberia"
8548
8549#. I18N: Name of a country or state
8550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8551msgid "Libya"
8552msgstr "Libya"
8553
8554#. I18N: Name of a country or state
8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8556msgid "Liechtenstein"
8557msgstr "Liechtenstein"
8558
8559#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8560msgid "Lifespan"
8561msgstr "Elinkaari"
8562
8563#. I18N: Name of a module/chart
8564#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8565msgid "Lifespans"
8566msgstr "Elinkaaret"
8567
8568#. I18N: Location of an LDS church temple
8569#: app/Elements/TempleCode.php:120
8570msgid "Lima, Peru"
8571msgstr "Lima, Peru"
8572
8573#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8574msgid "Line endings"
8575msgstr "Rivien päätteet"
8576
8577#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389
8578msgid "Line number"
8579msgstr "Rivin numero"
8580
8581#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8583msgid "Link media objects to facts and events"
8584msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin"
8585
8586#. I18N: You need to:
8587#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8588#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8589msgid "Link the user account to an individual."
8590msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön."
8591
8592#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8593#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8594msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8595msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen"
8596
8597#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8598#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8599msgid "Link this media object to a family"
8600msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen"
8601
8602#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8603#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8604msgid "Link this media object to a source"
8605msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen"
8606
8607#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8608#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8609msgid "Link this media object to an individual"
8610msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön"
8611
8612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8613msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8614msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön."
8615
8616#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8617#: resources/views/chart-box.phtml:126
8618msgid "Links"
8619msgstr "Linkit"
8620
8621#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8622#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8623msgid "List"
8624msgstr "Luettelo"
8625
8626#. I18N: Name of a module
8627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8628#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8630#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8631#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8633msgid "Lists"
8634msgstr "Luettelot"
8635
8636#. I18N: Name of a country or state
8637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8638msgid "Lithuania"
8639msgstr "Liettua"
8640
8641#: app/SurnameTradition.php:107
8642msgctxt "Surname tradition"
8643msgid "Lithuanian"
8644msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa"
8645
8646#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8647msgid "Living"
8648msgstr "Elossa"
8649
8650#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8651msgid "Living individuals"
8652msgstr "Elossa olevat"
8653
8654#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8655msgid "Loading…"
8656msgstr "Ladataan…"
8657
8658#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8659#: resources/views/admin/media.phtml:40
8660msgid "Local files"
8661msgstr "Paikalliset tiedostot"
8662
8663#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1177
8664#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1452
8665#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347
8666#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8667msgid "Location"
8668msgstr "Sijaintipaikka"
8669
8670#. I18N: Name of a module/list
8671#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8672#: app/Module/LocationListModule.php:160
8673#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8674#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8675#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8676#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8677#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8678#: resources/views/search-results.phtml:92
8679msgid "Locations"
8680msgstr "Sijainnit"
8681
8682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8683msgid "Lodger"
8684msgstr "Asukki"
8685
8686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8687msgctxt "FEMALE"
8688msgid "Lodger"
8689msgstr "Asukki"
8690
8691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8692msgctxt "MALE"
8693msgid "Lodger"
8694msgstr "Asukki"
8695
8696#. I18N: Location of an LDS church temple
8697#: app/Elements/TempleCode.php:121
8698msgid "Logan, Utah, United States"
8699msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat"
8700
8701#. I18N: Location of an LDS church temple
8702#: app/Elements/TempleCode.php:122
8703msgid "London, England"
8704msgstr "London, Englanti"
8705
8706#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8708msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8709msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla."
8710
8711#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8712msgid "Longest marriage"
8713msgstr "Pisin avioliiton kesto"
8714
8715#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1198
8716#: app/Gedcom.php:1220 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8717#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8718#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8719#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8720#: resources/views/fact-place.phtml:34
8721#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8722msgid "Longitude"
8723msgstr "Pituusaste"
8724
8725#. I18N: Location of an LDS church temple
8726#: app/Elements/TempleCode.php:119
8727msgid "Los Angeles, California, United States"
8728msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat"
8729
8730#. I18N: Location of an LDS church temple
8731#: app/Elements/TempleCode.php:123
8732msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8733msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat"
8734
8735#. I18N: Location of an LDS church temple
8736#: app/Elements/TempleCode.php:124
8737msgid "Lubbock, Texas, United States"
8738msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat"
8739
8740#. I18N: Name of a country or state
8741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8742msgid "Luxembourg"
8743msgstr "Luxemburg"
8744
8745#. I18N: Name of a country or state
8746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8747msgid "Macau"
8748msgstr "Macao"
8749
8750#. I18N: Name of a country or state
8751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8752msgid "Macedonia"
8753msgstr "Makedonia"
8754
8755#. I18N: Name of a country or state
8756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8757msgid "Madagascar"
8758msgstr "Madagaskar"
8759
8760#. I18N: Location of an LDS church temple
8761#: app/Elements/TempleCode.php:126
8762msgid "Madrid, Spain"
8763msgstr "Madrid, Espanja"
8764
8765#. I18N: Type of media object
8766#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8767msgid "Magazine"
8768msgstr "Aikakauslehti"
8769
8770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8771#: app/Gedcom.php:1082 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1179
8772#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326
8773msgid "Maidenhead location code"
8774msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi"
8775
8776#: app/Services/MessageService.php:227
8777msgid "Mailto link"
8778msgstr "Mailto-linkki"
8779
8780#. I18N: Name of a country or state
8781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8782msgid "Malawi"
8783msgstr "Malawi"
8784
8785#. I18N: Name of a country or state
8786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8787msgid "Malaysia"
8788msgstr "Malesia"
8789
8790#. I18N: Name of a country or state
8791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8792msgid "Maldives"
8793msgstr "Malediivit"
8794
8795#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8796msgid "Male"
8797msgstr "Mies"
8798
8799#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8800#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8801#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8802#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8803#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8804#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8805#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8806#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8807#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8809#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8810#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8811#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8812#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8813#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8814#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8815#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8816msgid "Males"
8817msgstr "Miehet"
8818
8819#. I18N: Name of a country or state
8820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8821msgid "Mali"
8822msgstr "Mali"
8823
8824#. I18N: Name of a country or state
8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8826msgid "Malta"
8827msgstr "Malta"
8828
8829#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8831#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8832#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8833#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8834#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8835#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8836#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8837#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8838#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8841#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8842#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8843msgid "Manage family trees"
8844msgstr "Hallitse sukupuita"
8845
8846#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8848#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8849msgid "Manage media"
8850msgstr "Hallitse mediaa"
8851
8852#. I18N: Listbox entry; name of a role
8853#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8854#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8855#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8856#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8857msgid "Manager"
8858msgstr "Sukupuun ylläpitäjä"
8859
8860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8861msgid "Managers"
8862msgstr "Sukupuun ylläpitäjät"
8863
8864#. I18N: Location of an LDS church temple
8865#: app/Elements/TempleCode.php:127
8866msgid "Manaus, Brazil"
8867msgstr "Manaus, Brasilia"
8868
8869#. I18N: Location of an LDS church temple
8870#: app/Elements/TempleCode.php:128
8871msgid "Manhattan, New York, United States"
8872msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat"
8873
8874#. I18N: Location of an LDS church temple
8875#: app/Elements/TempleCode.php:129
8876msgid "Manila, Philippines"
8877msgstr "Manila, Filippiinit"
8878
8879#. I18N: Location of an LDS church temple
8880#: app/Elements/TempleCode.php:130
8881msgid "Manti, Utah, United States"
8882msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat"
8883
8884#. I18N: Type of media object
8885#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8886msgid "Manuscript"
8887msgstr "Käsikirjoitus"
8888
8889#: resources/views/admin/tags.phtml:935
8890msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8891msgstr "Monet sukututkimussovellukset määrittelevät omat mukautetut GEDCOM-tunnisteensa ja webtrees pystyy näyttämään suurimman osan niistä."
8892
8893#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8895msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8896msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus."
8897
8898#. I18N: Type of media object
8899#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8902msgid "Map"
8903msgstr "Kartta"
8904
8905#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8906msgid "Map link"
8907msgstr "Kartan linkki"
8908
8909#. I18N: Links to maps
8910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8912msgid "Map links"
8913msgstr "Kartan linkit"
8914
8915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8916#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8918msgid "Map providers"
8919msgstr "Kartan tarjoajat"
8920
8921#. I18N: mapbox.com
8922#: app/Module/MapBox.php:82
8923msgid "Mapbox"
8924msgstr "Mapbox"
8925
8926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8927msgctxt "Abbreviation for March"
8928msgid "Mar"
8929msgstr "maalis"
8930
8931#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8932msgctxt "GENITIVE"
8933msgid "March"
8934msgstr "maaliskuuta"
8935
8936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8937msgctxt "INSTRUMENTAL"
8938msgid "March"
8939msgstr "maaliskuun"
8940
8941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8942msgctxt "LOCATIVE"
8943msgid "March"
8944msgstr "maaliskuussa"
8945
8946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8948#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8949msgctxt "NOMINATIVE"
8950msgid "March"
8951msgstr "maaliskuu"
8952
8953#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8955msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8956msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne."
8957
8958#: app/Gedcom.php:444 app/Module/BranchesListModule.php:445
8959#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8960#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8961#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8962#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8963#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8968#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8976#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9013msgid "Marriage"
9014msgstr "Avioliitto"
9015
9016#: app/Gedcom.php:439 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9017msgid "Marriage banns"
9018msgstr "Avioliittokuulutus"
9019
9020#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1019
9021msgid "Marriage beginning status"
9022msgstr "Avioliittoon astumistila"
9023
9024#: app/Gedcom.php:893
9025msgid "Marriage bond"
9026msgstr "Aviolupaus"
9027
9028#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9029msgid "Marriage by country"
9030msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin"
9031
9032#: app/Gedcom.php:442
9033msgid "Marriage contract"
9034msgstr "Avioliittosopimus"
9035
9036#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9037msgid "Marriage date range end"
9038msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu"
9039
9040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9041msgid "Marriage date range start"
9042msgstr "Avioliiton ajanjakson alku"
9043
9044#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1018
9045msgid "Marriage ending status"
9046msgstr "Avioliiton päättymistila"
9047
9048#: app/Gedcom.php:892
9049msgid "Marriage intention"
9050msgstr "Avioliittoaikomus"
9051
9052#: app/Gedcom.php:443
9053msgid "Marriage license"
9054msgstr "Avioliittokuulutus"
9055
9056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9057msgid "Marriage of a brother"
9058msgstr "Veljen avioliitto"
9059
9060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
9061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9062msgid "Marriage of a child"
9063msgstr "Lapsen avioliitto"
9064
9065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9066msgid "Marriage of a daughter"
9067msgstr "Tyttären avioliitto"
9068
9069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796
9070msgid "Marriage of a father"
9071msgstr "Isän avioliitto"
9072
9073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
9074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9077msgid "Marriage of a grandchild"
9078msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9079
9080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9081msgid "Marriage of a granddaughter"
9082msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9083
9084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9085msgctxt "daughter’s daughter"
9086msgid "Marriage of a granddaughter"
9087msgstr "Tyttärentyttären avioliitto"
9088
9089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9090msgctxt "son’s daughter"
9091msgid "Marriage of a granddaughter"
9092msgstr "Pojantyttären avioliitto"
9093
9094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9095msgid "Marriage of a grandson"
9096msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9097
9098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9099msgctxt "daughter’s son"
9100msgid "Marriage of a grandson"
9101msgstr "Tyttärenpojan avioliitto"
9102
9103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9104msgctxt "son’s son"
9105msgid "Marriage of a grandson"
9106msgstr "Pojanpojan avioliitto"
9107
9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9109msgid "Marriage of a half-brother"
9110msgstr "Velipuolen avioliitto"
9111
9112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9113msgid "Marriage of a half-sibling"
9114msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto"
9115
9116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9117msgid "Marriage of a half-sister"
9118msgstr "Siskopuolen avioliitto"
9119
9120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797
9121msgid "Marriage of a mother"
9122msgstr "Äidin avioliitto"
9123
9124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
9125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9126msgid "Marriage of a parent"
9127msgstr "Vanhemman avioliitto"
9128
9129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9131msgid "Marriage of a sibling"
9132msgstr "Sisaruksen avioliitto"
9133
9134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9135msgid "Marriage of a sister"
9136msgstr "Siskon avioliitto"
9137
9138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9139msgid "Marriage of a son"
9140msgstr "Pojan avioliitto"
9141
9142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831
9143msgid "Marriage of parents"
9144msgstr "Vanhempien avioliitto"
9145
9146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9147msgid "Marriage place contains"
9148msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää"
9149
9150#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9151msgid "Marriage places"
9152msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu"
9153
9154#: app/Gedcom.php:448
9155msgid "Marriage settlement"
9156msgstr "Avioliittosopimus"
9157
9158#. I18N: Name of a module/report
9159#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9161#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9162#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9163msgid "Marriages"
9164msgstr "Avioliitot"
9165
9166#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9167#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9168msgid "Marriages by century"
9169msgstr "Avioliitot vuosisadoittain"
9170
9171#: app/Gedcom.php:1041 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9172#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9174#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9175#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9176msgid "Married name"
9177msgstr "Avionimi"
9178
9179#. I18N: Name of a country or state
9180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9181msgid "Marshall Islands"
9182msgstr "Marshallinsaaret"
9183
9184#. I18N: Name of a country or state
9185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9186msgid "Martinique"
9187msgstr "Martinique"
9188
9189#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9190msgid "Masquerade as this user"
9191msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi"
9192
9193#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9194msgid "Match both upper and lower case letters."
9195msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia."
9196
9197#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9198msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9199msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa."
9200
9201#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9202msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9203msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa."
9204
9205#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9206msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9207msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka"
9208
9209#. I18N: Name of a country or state
9210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9211msgid "Mauritania"
9212msgstr "Mauritania"
9213
9214#. I18N: Name of a country or state
9215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9216msgid "Mauritius"
9217msgstr "Mauritania"
9218
9219#. I18N: A configuration setting
9220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9221msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9222msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa"
9223
9224#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9225#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9226msgid "Maximum upload size: "
9227msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: "
9228
9229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9230msgctxt "Abbreviation for May"
9231msgid "May"
9232msgstr "toukokuu"
9233
9234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9235msgctxt "GENITIVE"
9236msgid "May"
9237msgstr "toukokuuta"
9238
9239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9240msgctxt "INSTRUMENTAL"
9241msgid "May"
9242msgstr "toukokuun"
9243
9244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9245msgctxt "LOCATIVE"
9246msgid "May"
9247msgstr "toukokuussa"
9248
9249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9251#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9252msgctxt "NOMINATIVE"
9253msgid "May"
9254msgstr "toukokuu"
9255
9256#. I18N: Name of a country or state
9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9258msgid "Mayotte"
9259msgstr "Mayotte"
9260
9261#. I18N: Location of an LDS church temple
9262#: app/Elements/TempleCode.php:131
9263msgid "Medford, Oregon, United States"
9264msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat"
9265
9266#. I18N: Name of a module
9267#: app/Gedcom.php:1228 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9268#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9271#: resources/views/admin/media.phtml:102
9272#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9273#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9274msgid "Media"
9275msgstr "Media"
9276
9277#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9278#: resources/views/admin/media.phtml:98
9279#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9280#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9281#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9282#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9283msgid "Media file"
9284msgstr "Mediatiedosto"
9285
9286#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9287msgid "Media file to upload"
9288msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto"
9289
9290#: resources/views/admin/media.phtml:31
9291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9292msgid "Media files"
9293msgstr "Mediatiedostot"
9294
9295#. I18N: A configuration setting
9296#: resources/views/admin/media.phtml:61
9297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9298msgid "Media folder"
9299msgstr "Media kansio"
9300
9301#: resources/views/admin/media.phtml:32
9302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9303msgid "Media folders"
9304msgstr "Media kansiot"
9305
9306#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470
9307#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:716
9308#: app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:802
9309#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149
9310#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1270
9311#: app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1627
9312#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348
9313#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9314#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9315#: resources/views/admin/media.phtml:106
9316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9317#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9318#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9319#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9320msgid "Media object"
9321msgstr "Mediakohde"
9322
9323#. I18N: Name of a module/list
9324#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9325#: app/Services/AdminService.php:186
9326#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9327#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9328#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9329#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9330#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9331#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9335#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9336#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9337#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9338msgid "Media objects"
9339msgstr "Mediakohteet"
9340
9341#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9342msgid "Media objects found"
9343msgstr "Mediakohteita löytynyt"
9344
9345#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9346msgid "Media objects per page"
9347msgstr "Mediakohdetta sivulla"
9348
9349#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:808
9350#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9351#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9352msgid "Media type"
9353msgstr "Mediatyyppi"
9354
9355#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1553
9356msgid "Medical"
9357msgstr "Lääketieteellinen"
9358
9359#. I18N: The name of a colour-scheme
9360#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9361msgid "Mediterranio"
9362msgstr "Välimeri"
9363
9364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9365msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9366msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia"
9367
9368#: app/Date/JalaliDate.php:279
9369msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9370msgid "Mehr"
9371msgstr "Mehr"
9372
9373#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9374#: app/Date/JalaliDate.php:151
9375msgctxt "GENITIVE"
9376msgid "Mehr"
9377msgstr "Mehr"
9378
9379#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9380#: app/Date/JalaliDate.php:241
9381msgctxt "INSTRUMENTAL"
9382msgid "Mehr"
9383msgstr "Mehr"
9384
9385#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9386#: app/Date/JalaliDate.php:196
9387msgctxt "LOCATIVE"
9388msgid "Mehr"
9389msgstr "Mehr"
9390
9391#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9392#: app/Date/JalaliDate.php:106
9393msgctxt "NOMINATIVE"
9394msgid "Mehr"
9395msgstr "Mehr"
9396
9397#. I18N: Location of an LDS church temple
9398#: app/Elements/TempleCode.php:132
9399msgid "Melbourne, Australia"
9400msgstr "Melbourne, Australia"
9401
9402#. I18N: Listbox entry; name of a role
9403#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9404#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9405#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9406#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9408msgid "Member"
9409msgstr "Jäsen"
9410
9411#. I18N: Location of an LDS church temple
9412#: app/Elements/TempleCode.php:133
9413msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9414msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat"
9415
9416#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9417#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9418msgid "Menu"
9419msgstr "Valikko"
9420
9421#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9423#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9424#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9425msgid "Menus"
9426msgstr "Valikot"
9427
9428#. I18N: The name of a colour-scheme
9429#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9430msgid "Mercury"
9431msgstr "elohopea"
9432
9433#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9434msgid "Merge"
9435msgstr "Yhdistä"
9436
9437#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9439msgid "Merge family trees"
9440msgstr "Yhdistä sukupuut"
9441
9442#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9443#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9444#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9445msgid "Merge records"
9446msgstr "Yhdistä tietueita"
9447
9448#. I18N: Location of an LDS church temple
9449#: app/Elements/TempleCode.php:134
9450msgid "Merida, Mexico"
9451msgstr "Merida, Meksiko"
9452
9453#. I18N: Location of an LDS church temple
9454#: app/Elements/TempleCode.php:60
9455msgid "Mesa, Arizona, United States"
9456msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat"
9457
9458#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9459#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9460#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9461#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9462#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9463msgid "Message"
9464msgstr "Viesti"
9465
9466#. I18N: Name of a module
9467#. I18N: A configuration setting
9468#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9469#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9470msgid "Messages"
9471msgstr "Viestit"
9472
9473#. I18N: a month in the French republican calendar
9474#: app/Date/FrenchDate.php:167
9475msgctxt "GENITIVE"
9476msgid "Messidor"
9477msgstr "Messidor"
9478
9479#. I18N: a month in the French republican calendar
9480#: app/Date/FrenchDate.php:261
9481msgctxt "INSTRUMENTAL"
9482msgid "Messidor"
9483msgstr "Messidor"
9484
9485#. I18N: a month in the French republican calendar
9486#: app/Date/FrenchDate.php:214
9487msgctxt "LOCATIVE"
9488msgid "Messidor"
9489msgstr "Messidor"
9490
9491#. I18N: a month in the French republican calendar
9492#: app/Date/FrenchDate.php:120
9493msgctxt "NOMINATIVE"
9494msgid "Messidor"
9495msgstr "Messidor"
9496
9497#. I18N: Name of a country or state
9498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9499msgid "Mexico"
9500msgstr "Meksiko"
9501
9502#. I18N: Location of an LDS church temple
9503#: app/Elements/TempleCode.php:135
9504msgid "Mexico City, Mexico"
9505msgstr "Mexico City, Meksiko"
9506
9507#. I18N: Type of media object
9508#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9509msgid "Microfiche"
9510msgstr "Filmikortti"
9511
9512#. I18N: Type of media object
9513#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9514msgid "Microfilm"
9515msgstr "Mikrofilmi"
9516
9517#. I18N: Name of a country or state
9518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9519msgid "Micronesia"
9520msgstr "Mikronesian liittovaltio"
9521
9522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9523msgid "Middle East"
9524msgstr "Lähi-itä"
9525
9526#: app/Gedcom.php:1524
9527msgid "Military"
9528msgstr "Asepalvelus"
9529
9530#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:1063
9531msgid "Military service"
9532msgstr "Asepalvelus"
9533
9534#. I18N: Name of a module/report
9535#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9538msgid "Missing data"
9539msgstr "Puuttuvat tiedot"
9540
9541#. I18N: Listbox entry; name of a role
9542#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9544msgid "Moderator"
9545msgstr "Valvoja"
9546
9547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9548msgid "Moderators"
9549msgstr "Valvojat"
9550
9551#: resources/views/admin/components.phtml:39
9552#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9553msgid "Module"
9554msgstr "Moduuli"
9555
9556#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9557msgid "Module administration"
9558msgstr "Moduulien hallinta"
9559
9560#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9562#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9563#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9564#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9565#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9566#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9567#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9568#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9569#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9570#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9571#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9572#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9573#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9574msgid "Modules"
9575msgstr "Moduulit"
9576
9577#. I18N: Name of a country or state
9578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9579msgid "Moldova"
9580msgstr "Moldova"
9581
9582#. I18N: abbreviation for Monday
9583#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9584#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9585msgid "Mon"
9586msgstr "Ma"
9587
9588#. I18N: Name of a country or state
9589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9590msgid "Monaco"
9591msgstr "Monaco"
9592
9593#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9594msgid "Monday"
9595msgstr "Maanantai"
9596
9597#. I18N: Name of a country or state
9598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9599msgid "Mongolia"
9600msgstr "Mongolia"
9601
9602#. I18N: Name of a country or state
9603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9604msgid "Montenegro"
9605msgstr "Montenegro"
9606
9607#. I18N: Location of an LDS church temple
9608#: app/Elements/TempleCode.php:137
9609msgid "Monterrey, Mexico"
9610msgstr "Monterrey, Meksiko"
9611
9612#. I18N: Location of an LDS church temple
9613#: app/Elements/TempleCode.php:136
9614msgid "Montevideo, Uruguay"
9615msgstr "Montevideo, Uruguay"
9616
9617#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9623#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9624msgid "Month"
9625msgstr "Kuukausi"
9626
9627#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9629msgid "Month of birth"
9630msgstr "Syntymäkuukausi"
9631
9632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9634msgid "Month of birth of first child in a relation"
9635msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi"
9636
9637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9639msgid "Month of death"
9640msgstr "Kuolinkuukausi"
9641
9642#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9644msgid "Month of first marriage"
9645msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto"
9646
9647#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9649msgid "Month of marriage"
9650msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi"
9651
9652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9655msgid "Month:"
9656msgstr "Kuukausi:"
9657
9658#. I18N: Location of an LDS church temple
9659#: app/Elements/TempleCode.php:138
9660msgid "Monticello, Utah, United States"
9661msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat"
9662
9663#. I18N: Location of an LDS church temple
9664#: app/Elements/TempleCode.php:139
9665msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9666msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
9667
9668#. I18N: Name of a country or state
9669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9670msgid "Montserrat"
9671msgstr "Montserrat"
9672
9673#: app/Date/JalaliDate.php:277
9674msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9675msgid "Mor"
9676msgstr "Mor"
9677
9678#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9679#: app/Date/JalaliDate.php:147
9680msgctxt "GENITIVE"
9681msgid "Mordad"
9682msgstr "Mordad"
9683
9684#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9685#: app/Date/JalaliDate.php:237
9686msgctxt "INSTRUMENTAL"
9687msgid "Mordad"
9688msgstr "Mordad"
9689
9690#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9691#: app/Date/JalaliDate.php:192
9692msgctxt "LOCATIVE"
9693msgid "Mordad"
9694msgstr "Mordad"
9695
9696#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9697#: app/Date/JalaliDate.php:102
9698msgctxt "NOMINATIVE"
9699msgid "Mordad"
9700msgstr "Mordad"
9701
9702#. I18N: Name of a country or state
9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9704msgid "Morocco"
9705msgstr "Marokko"
9706
9707#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9708#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9709msgid "Most SMTP servers require a password."
9710msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan."
9711
9712#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9713#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9714#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9715msgid "Most common surnames"
9716msgstr "Yleisimmät sukunimet"
9717
9718#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9719msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9720msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen."
9721
9722#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9723msgid "Most mail servers require a valid email address."
9724msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen."
9725
9726#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9728msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9729msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta."
9730
9731#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9732#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9733msgid "Most servers do not use secure connections."
9734msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään."
9735
9736#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9737#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9738#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9739msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9740msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa."
9741
9742#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9743msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9744msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433."
9745
9746#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9747msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9748msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306."
9749
9750#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9751msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9752msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432."
9753
9754#. I18N: Name of a module
9755#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9756msgid "Most viewed pages"
9757msgstr "Katsotuimmat sivut"
9758
9759#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9766msgid "Mother"
9767msgstr "Äiti"
9768
9769#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9770#, php-format
9771msgid "Mother: %s"
9772msgstr "Äiti: %s"
9773
9774#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9775msgid "Mother’s age"
9776msgstr "Äidin ikä"
9777
9778#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9779#: app/Individual.php:891
9780#, php-format
9781msgid "Mother’s family with %s"
9782msgstr "Perhe - äiti ja %s"
9783
9784#. I18N: A step-family.
9785#: app/Individual.php:895
9786msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9787msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe"
9788
9789#. I18N: Location of an LDS church temple
9790#: app/Elements/TempleCode.php:140
9791msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9792msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat"
9793
9794#: resources/views/admin/components.phtml:46
9795#: resources/views/admin/components.phtml:151
9796#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9797msgid "Move down"
9798msgstr "Siirrä alas"
9799
9800#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9801msgid "Move the media object?"
9802msgstr "Siirrä mediakohde?"
9803
9804#: resources/views/admin/components.phtml:45
9805#: resources/views/admin/components.phtml:145
9806#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9807msgid "Move up"
9808msgstr "Siirrä ylös"
9809
9810#. I18N: Name of a country or state
9811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9812msgid "Mozambique"
9813msgstr "Mosambik"
9814
9815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9816#: app/Date/HijriDate.php:142
9817msgctxt "GENITIVE"
9818msgid "Muharram"
9819msgstr "muharram"
9820
9821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9822#: app/Date/HijriDate.php:232
9823msgctxt "INSTRUMENTAL"
9824msgid "Muharram"
9825msgstr "muharram"
9826
9827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9828#: app/Date/HijriDate.php:187
9829msgctxt "LOCATIVE"
9830msgid "Muharram"
9831msgstr "muharram"
9832
9833#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9834#: app/Date/HijriDate.php:97
9835msgctxt "NOMINATIVE"
9836msgid "Muharram"
9837msgstr "muharram"
9838
9839#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9840msgid "Multiple marriages"
9841msgstr "Useita avioliittoja"
9842
9843#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9844#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9845msgid "My account"
9846msgstr "Käyttäjätilini"
9847
9848#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9849msgid "My family tree"
9850msgstr "Sukupuuni"
9851
9852#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9853msgid "My individual record"
9854msgstr "Henkilötietoni"
9855
9856#. I18N: Name of a module
9857#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9858#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9859#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9860#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9861msgid "My page"
9862msgstr "Oma sivuni"
9863
9864#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9865msgid "My pages"
9866msgstr "Omat sivuni"
9867
9868#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9869msgid "My pedigree"
9870msgstr "Esipolvitauluni"
9871
9872#. I18N: Name of a country or state
9873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9874msgid "Myanmar"
9875msgstr "Myanmar (ent. Burma)"
9876
9877#: app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:829
9878#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9879#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9880#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9881#: resources/views/individual-name.phtml:40
9882#: resources/views/individual-name.phtml:52
9883#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9884#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9885#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9889#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9890#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9891#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9892#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9893#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9894#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9899#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9900#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9903#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9904msgid "Name"
9905msgstr "Nimi"
9906
9907#: app/Gedcom.php:781 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9908msgctxt "Repository"
9909msgid "Name"
9910msgstr "Nimi"
9911
9912#: app/Gedcom.php:1521
9913msgid "Name in Hebrew"
9914msgstr "Nimi hepreaksi"
9915
9916#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1131
9917#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428
9918#: app/Gedcom.php:1491
9919msgid "Name of addressee"
9920msgstr "Vastaanottajan nimi"
9921
9922#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666
9923msgid "Name prefix"
9924msgstr "Nimen etuliite"
9925
9926#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667
9927msgid "Name suffix"
9928msgstr "Nimen jälkiliite"
9929
9930#: resources/views/admin/tags.phtml:38
9931#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9932#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9933#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9934#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9935msgid "Names"
9936msgstr "Nimet"
9937
9938#: app/Gedcom.php:1066
9939msgid "Namesake"
9940msgstr "Kaima"
9941
9942#. I18N: Name of a country or state
9943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9944msgid "Namibia"
9945msgstr "Namibia"
9946
9947#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9948msgid "Nanny"
9949msgstr "Lastenhoitaja"
9950
9951#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
9952msgid "Narrative description"
9953msgstr "Kertomuksen seloste"
9954
9955#. I18N: Location of an LDS church temple
9956#: app/Elements/TempleCode.php:141
9957msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9958msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat"
9959
9960#: app/Gedcom.php:674
9961msgid "Nationality"
9962msgstr "Kansallisuus"
9963
9964#: app/Gedcom.php:675
9965msgid "Naturalization"
9966msgstr "Kansalaistaminen"
9967
9968#. I18N: Name of a country or state
9969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9970msgid "Nauru"
9971msgstr "Nauru"
9972
9973#. I18N: Location of an LDS church temple
9974#: app/Elements/TempleCode.php:142
9975msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9976msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat"
9977
9978#. I18N: Location of an LDS church temple
9979#: app/Elements/TempleCode.php:143
9980msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9981msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat"
9982
9983#. I18N: Name of a country or state
9984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9985msgid "Nepal"
9986msgstr "Nepal"
9987
9988#. I18N: Name of a country or state
9989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9990msgid "Netherlands"
9991msgstr "Alankomaat"
9992
9993#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
9994#: resources/views/components/datetime.phtml:13
9995msgid "Never"
9996msgstr "Ei koskaan"
9997
9998#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:934
9999msgid "Never married"
10000msgstr "Ei koskaan naimisissa"
10001
10002#. I18N: Name of a country or state
10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10004msgid "New Caledonia"
10005msgstr "Uusi-Kaledonia"
10006
10007#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1123
10008#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1125
10009msgid "New GEDCOM tag"
10010msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste"
10011
10012#. I18N: Location of an LDS church temple
10013#: app/Elements/TempleCode.php:146
10014msgid "New York, New York, United States"
10015msgstr "New York, New York, Yhdysvallat"
10016
10017#. I18N: Name of a country or state
10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10019msgid "New Zealand"
10020msgstr "Uusi-Seelanti"
10021
10022#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10023msgid "New data"
10024msgstr "Uusi tieto"
10025
10026#. I18N: %s is a server name/URL
10027#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10028#, php-format
10029msgid "New registration at %s"
10030msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s"
10031
10032#. I18N: %s is a server name/URL
10033#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10034#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10035#, php-format
10036msgid "New user at %s"
10037msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä"
10038
10039#. I18N: Location of an LDS church temple
10040#: app/Elements/TempleCode.php:144
10041msgid "Newport Beach, California, United States"
10042msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat"
10043
10044#. I18N: Name of a module
10045#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10046msgid "News"
10047msgstr "Uutisia"
10048
10049#. I18N: Type of media object
10050#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10051msgid "Newspaper"
10052msgstr "Sanomalehti"
10053
10054#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10055msgid "Next email reminder will be sent after "
10056msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään "
10057
10058#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10059#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10060msgid "Next image"
10061msgstr "Seuraava"
10062
10063#. I18N: Name of a country or state
10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10065msgid "Nicaragua"
10066msgstr "Nicaragua"
10067
10068#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665
10069msgid "Nickname"
10070msgstr "Lempinimi"
10071
10072#. I18N: Name of a country or state
10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10074msgid "Niger"
10075msgstr "Niger"
10076
10077#. I18N: Name of a country or state
10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10079msgid "Nigeria"
10080msgstr "Nigeria"
10081
10082#. I18N: a month in the Jewish calendar
10083#: app/Date/JewishDate.php:207
10084msgctxt "GENITIVE"
10085msgid "Nissan"
10086msgstr "nisan-kuuta"
10087
10088#. I18N: a month in the Jewish calendar
10089#: app/Date/JewishDate.php:311
10090msgctxt "INSTRUMENTAL"
10091msgid "Nissan"
10092msgstr "nisan-kuun"
10093
10094#. I18N: a month in the Jewish calendar
10095#: app/Date/JewishDate.php:259
10096msgctxt "LOCATIVE"
10097msgid "Nissan"
10098msgstr "nisan-kuussa"
10099
10100#. I18N: a month in the Jewish calendar
10101#: app/Date/JewishDate.php:155
10102msgctxt "NOMINATIVE"
10103msgid "Nissan"
10104msgstr "nisan-kuu"
10105
10106#. I18N: Name of a country or state
10107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10108msgid "Niue"
10109msgstr "Niue"
10110
10111#. I18N: a month in the French republican calendar
10112#: app/Date/FrenchDate.php:155
10113msgctxt "GENITIVE"
10114msgid "Nivose"
10115msgstr "Nivôse"
10116
10117#. I18N: a month in the French republican calendar
10118#: app/Date/FrenchDate.php:249
10119msgctxt "INSTRUMENTAL"
10120msgid "Nivose"
10121msgstr "Nivôse"
10122
10123#. I18N: a month in the French republican calendar
10124#: app/Date/FrenchDate.php:202
10125msgctxt "LOCATIVE"
10126msgid "Nivose"
10127msgstr "Nivôse"
10128
10129#. I18N: a month in the French republican calendar
10130#: app/Date/FrenchDate.php:107
10131msgctxt "NOMINATIVE"
10132msgid "Nivose"
10133msgstr "Nivôse"
10134
10135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10136msgid "No"
10137msgstr "Ei"
10138
10139#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10140msgid "No GEDCOM file was received."
10141msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu."
10142
10143#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10144msgid "No GEDCOM files found."
10145msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt."
10146
10147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10149msgid "No calendar conversion"
10150msgstr "Ei kalenterimuunnosta"
10151
10152#: app/Gedcom.php:1382 app/Module/DescendancyModule.php:267
10153#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10154msgid "No children"
10155msgstr "Ei lapsia rekisterissä"
10156
10157#: app/Services/MessageService.php:228
10158msgid "No contact"
10159msgstr "Ei yhteystietoa"
10160
10161#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10162msgid "No duplicates have been found."
10163msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt."
10164
10165#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10166msgid "No errors have been found."
10167msgstr "Virheitä ei löytynyt."
10168
10169#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10170#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10171#, php-format
10172msgid "No events exist for the next %s day."
10173msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10174msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana."
10175msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
10176
10177#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10178msgid "No events exist for today."
10179msgstr "Tänään ei ole tapahtumia."
10180
10181#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10182msgid "No events exist for tomorrow."
10183msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna."
10184
10185#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10186msgid "No events for living individuals exist for today."
10187msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia."
10188
10189#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10190msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10191msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna."
10192
10193#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10194#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10195#, php-format
10196msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10197msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10198msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana."
10199msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
10200
10201#: resources/views/family-page.phtml:39
10202msgid "No facts exist for this family."
10203msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle."
10204
10205#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10206#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10207#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10208msgid "No file was received. Please try again."
10209msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen."
10210
10211#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10212msgid "No link between the two individuals could be found."
10213msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy."
10214
10215#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10216#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10218msgid "No matching facts found"
10219msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt"
10220
10221#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10222#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10223msgid "No news articles have been submitted."
10224msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu."
10225
10226#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10227msgid "No predefined text"
10228msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä"
10229
10230#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10231#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10232msgid "No records to display"
10233msgstr "Ei tietueita näytettävänä"
10234
10235#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10236#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10237#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10238#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10239#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10240msgid "No results found."
10241msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt."
10242
10243#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10244msgid "No signed-in and no anonymous users"
10245msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä"
10246
10247#: app/Elements/TempleCode.php:211
10248msgid "No temple - living ordinance"
10249msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus"
10250
10251#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10253#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10254msgid "No upgrade information is available."
10255msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla."
10256
10257#. I18N: The name of a colour-scheme
10258#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10259msgid "Nocturnal"
10260msgstr "öinen"
10261
10262#. I18N: https://nominatim.org
10263#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10264msgid "Nominatim"
10265msgstr "Nominatim"
10266
10267#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10268#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10269#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10271#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10274msgid "None"
10275msgstr "Ei mikään"
10276
10277#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10278#: app/Date/FrenchDate.php:317
10279msgid "Nonidi"
10280msgstr "Nonidi"
10281
10282#. I18N: Name of a country or state
10283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10284msgid "Norfolk Island"
10285msgstr "Norfolkinsaari"
10286
10287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10288msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10289msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä."
10290
10291#. I18N: Name of a country or state
10292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10293msgid "North Korea"
10294msgstr "Pohjois-Korea"
10295
10296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10297msgid "Northern America"
10298msgstr "Pohjoinen Amerikka"
10299
10300#. I18N: Name of a country or state
10301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10302msgid "Northern Ireland"
10303msgstr "Pohjois-Irlanti"
10304
10305#. I18N: Name of a country or state
10306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10307msgid "Northern Mariana Islands"
10308msgstr "Pohjois-Mariaanit"
10309
10310#. I18N: Name of a country or state
10311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10312msgid "Norway"
10313msgstr "Norja"
10314
10315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10316msgid "Not approved by an administrator"
10317msgstr "Ylläpidon vahvistamatta"
10318
10319#: app/Gedcom.php:933
10320msgid "Not living"
10321msgstr "Ei elossa"
10322
10323#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:894
10324#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10325#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10326msgid "Not married"
10327msgstr "Naimaton"
10328
10329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10330msgid "Not verified by the user"
10331msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta"
10332
10333#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:405
10334#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:487
10335#: app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:680
10336#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:738
10337#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:778
10338#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:801
10339#: app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:841
10340#: app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1086
10341#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1148
10342#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1216
10343#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1269
10344#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1612 app/Gedcom.php:1618
10345#: app/Gedcom.php:1626 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349
10346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10347#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10348#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10349#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10350#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10351#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10352#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10353#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10355#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10356#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10357#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10358msgid "Note"
10359msgstr "Huomautus"
10360
10361#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10362msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10363msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa."
10364
10365#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10366msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10367msgstr "Huomaa: pidemmät polut vaativat paljon laskelmia, mikä voi hidastaa verkkosivustosi toimintaa käyttäjille."
10368
10369#. I18N: Name of a module
10370#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10371#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10373#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10374#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10375#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10376#: resources/views/search-results.phtml:81
10377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10379msgid "Notes"
10380msgstr "Huomautukset"
10381
10382#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10383msgid "Nothing found to cleanup"
10384msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa"
10385
10386#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10387msgid "Nothing found."
10388msgstr "Mitään ei löytynyt."
10389
10390#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10391#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10392msgid "Nothing to show"
10393msgstr "Ei mitään näytettävää"
10394
10395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10396msgctxt "Abbreviation for November"
10397msgid "Nov"
10398msgstr "marras"
10399
10400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10401msgctxt "GENITIVE"
10402msgid "November"
10403msgstr "marraskuuta"
10404
10405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10406msgctxt "INSTRUMENTAL"
10407msgid "November"
10408msgstr "marraskuun"
10409
10410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10411msgctxt "LOCATIVE"
10412msgid "November"
10413msgstr "marraskuussa"
10414
10415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10417#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10418msgctxt "NOMINATIVE"
10419msgid "November"
10420msgstr "marraskuu"
10421
10422#. I18N: Location of an LDS church temple
10423#: app/Elements/TempleCode.php:145
10424msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10425msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10426
10427#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:678
10428#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10429#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10430#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10431msgid "Number of children"
10432msgstr "Lasten lukumäärä"
10433
10434#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10435#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10436#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10437msgid "Number of days to show"
10438msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä"
10439
10440#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10441#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10442msgid "Number of families without children"
10443msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä"
10444
10445#. I18N: ... to show in a list
10446#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10447msgid "Number of given names"
10448msgstr "Etunimien lukumäärä"
10449
10450#: app/Gedcom.php:679
10451msgid "Number of marriages"
10452msgstr "Avioliittojen lukumäärä"
10453
10454#. I18N: ... to show in a list
10455#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10456msgid "Number of pages"
10457msgstr "Sivumäärä"
10458
10459#. I18N: ... to show in a list
10460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10461#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10462msgid "Number of surnames"
10463msgstr "Sukunimien lukumäärä"
10464
10465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10466msgid "Nurse"
10467msgstr "Hoitaja"
10468
10469#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10470msgctxt "FEMALE"
10471msgid "Nurse"
10472msgstr "Hoitaja"
10473
10474#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10475msgctxt "MALE"
10476msgid "Nurse"
10477msgstr "Hoitaja"
10478
10479#. I18N: Location of an LDS church temple
10480#: app/Elements/TempleCode.php:148
10481msgid "Oakland, California, United States"
10482msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat"
10483
10484#. I18N: Location of an LDS church temple
10485#: app/Elements/TempleCode.php:149
10486msgid "Oaxaca, Mexico"
10487msgstr "Oaxaca, Meksiko"
10488
10489#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:866
10490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10492msgid "Occupation"
10493msgstr "Ammatti"
10494
10495#. I18N: Name of a report
10496#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10499msgid "Occupations"
10500msgstr "Ammatit"
10501
10502#. I18N: Name of a country or state
10503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10504msgid "Occupied Palestinian Territory"
10505msgstr "Palestiina"
10506
10507#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10508msgctxt "Abbreviation for October"
10509msgid "Oct"
10510msgstr "loka"
10511
10512#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10513#: app/Date/FrenchDate.php:315
10514msgid "Octidi"
10515msgstr "Octidi"
10516
10517#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10518msgctxt "GENITIVE"
10519msgid "October"
10520msgstr "lokakuuta"
10521
10522#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10523msgctxt "INSTRUMENTAL"
10524msgid "October"
10525msgstr "lokakuun"
10526
10527#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10528msgctxt "LOCATIVE"
10529msgid "October"
10530msgstr "lokakuussa"
10531
10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10534#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10535msgctxt "NOMINATIVE"
10536msgid "October"
10537msgstr "lokakuu"
10538
10539#. I18N: Location of an LDS church temple
10540#: app/Elements/TempleCode.php:150
10541msgid "Ogden, Utah, United States"
10542msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat"
10543
10544#. I18N: Location of an LDS church temple
10545#: app/Elements/TempleCode.php:151
10546msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10547msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat"
10548
10549#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10550msgid "Old data"
10551msgstr "Vanha tieto"
10552
10553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10554msgid "Old files found"
10555msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja"
10556
10557#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10558msgid "Oldest father"
10559msgstr "Vanhin isä"
10560
10561#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10562msgid "Oldest female"
10563msgstr "Vanhin nainen"
10564
10565#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10566msgid "Oldest living individuals"
10567msgstr "Vanhimmat elossa olevat"
10568
10569#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10570msgid "Oldest male"
10571msgstr "Vanhin mies"
10572
10573#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10574msgid "Oldest mother"
10575msgstr "Vanhin äiti"
10576
10577#. I18N: The name of a colour-scheme
10578#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10579msgid "Olivia"
10580msgstr "oliivin vihreä"
10581
10582#. I18N: Name of a country or state
10583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10584msgid "Oman"
10585msgstr "Oman"
10586
10587#. I18N: Name of a module
10588#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10589msgid "On this day"
10590msgstr "Tänä päivänä"
10591
10592#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10593msgid "On this day…"
10594msgstr "Tänä päivänä tapahtui…"
10595
10596#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10597msgid "Only add new records"
10598msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita"
10599
10600#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
10601#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
10602#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10603msgid "Only managers can edit"
10604msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa"
10605
10606#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10607msgid "Only update existing records"
10608msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita"
10609
10610#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10611msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10612msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään."
10613
10614#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10615msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10616msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon."
10617
10618#. I18N: https://openrouteservice.org
10619#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10620#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10621msgid "OpenRouteService"
10622msgstr "OpenRouteService"
10623
10624#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10625msgid "OpenStreetMap™"
10626msgstr "OpenStreetMap™"
10627
10628#. I18N: Location of an LDS church temple
10629#: app/Elements/TempleCode.php:152
10630msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10631msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat"
10632
10633#: app/Date/JalaliDate.php:274
10634msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10635msgid "Ord"
10636msgstr "Ord"
10637
10638#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10639#: app/Date/JalaliDate.php:141
10640msgctxt "GENITIVE"
10641msgid "Ordibehesht"
10642msgstr "Ordibehesht"
10643
10644#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10645#: app/Date/JalaliDate.php:231
10646msgctxt "INSTRUMENTAL"
10647msgid "Ordibehesht"
10648msgstr "Ordibehesht"
10649
10650#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10651#: app/Date/JalaliDate.php:186
10652msgctxt "LOCATIVE"
10653msgid "Ordibehesht"
10654msgstr "Ordibehesht"
10655
10656#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10657#: app/Date/JalaliDate.php:96
10658msgctxt "NOMINATIVE"
10659msgid "Ordibehesht"
10660msgstr "Ordibehesht"
10661
10662#: app/Gedcom.php:845
10663msgid "Ordinance"
10664msgstr "Uskonnollinen toimitus"
10665
10666#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:869
10667msgid "Ordination"
10668msgstr "Papiksivihkiminen"
10669
10670#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10671#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10672msgid "Ordnance Survey historic maps"
10673msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat"
10674
10675#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10677msgid "Orientation"
10678msgstr "Sivun asento"
10679
10680#: app/Gedcom.php:870
10681msgid "Origin"
10682msgstr "Alkuperä"
10683
10684#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10685#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307
10686#: app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1341
10687msgid "Original text"
10688msgstr "Alkuperäinen teksti"
10689
10690#. I18N: Location of an LDS church temple
10691#: app/Elements/TempleCode.php:153
10692msgid "Orlando, Florida, United States"
10693msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat"
10694
10695#. I18N: Type of media object
10696#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10697#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10699#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10700#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10702msgid "Other"
10703msgstr "Muu"
10704
10705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10706msgid "Other facts to show in charts"
10707msgstr "Muut faktat kaavioissa"
10708
10709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10710msgid "Other preferences"
10711msgstr "Muut asetukset"
10712
10713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10714msgid "Owner"
10715msgstr "Omistaja"
10716
10717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10718msgctxt "FEMALE"
10719msgid "Owner"
10720msgstr "Omistaja"
10721
10722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10723msgctxt "MALE"
10724msgid "Owner"
10725msgstr "Omistaja"
10726
10727#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10728#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10729msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10730msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella."
10731
10732#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10733#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10734msgid "PHP failed to write to disk."
10735msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle."
10736
10737#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10738msgid "PHP information"
10739msgstr "PHP-info"
10740
10741#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10743#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10744#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10745#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10746#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10752#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10753#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10754#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10756msgid "Page"
10757msgstr "Sivu"
10758
10759#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10760#, php-format
10761msgid "Page %s of %s"
10762msgstr "Sivu %s / %s"
10763
10764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10767#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10768#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10769#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10775#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10777#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10780msgid "Page size"
10781msgstr "Sivun koko"
10782
10783#. I18N: Type of media object
10784#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10785msgid "Painting"
10786msgstr "Maalaus"
10787
10788#. I18N: Name of a country or state
10789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10790msgid "Pakistan"
10791msgstr "Pakistan"
10792
10793#. I18N: Name of a country or state
10794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10795msgid "Palau"
10796msgstr "Palau"
10797
10798#. I18N: A colour scheme
10799#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10800msgid "Palette"
10801msgstr "Paletti"
10802
10803#. I18N: Location of an LDS church temple
10804#: app/Elements/TempleCode.php:155
10805msgid "Palmyra, New York, United States"
10806msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat"
10807
10808#. I18N: Name of a country or state
10809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10810msgid "Panama"
10811msgstr "Panama"
10812
10813#. I18N: Location of an LDS church temple
10814#: app/Elements/TempleCode.php:156
10815msgid "Panama City, Panama"
10816msgstr "Panamá, Panama"
10817
10818#. I18N: Location of an LDS church temple
10819#: app/Elements/TempleCode.php:157
10820msgid "Papeete, Tahiti"
10821msgstr "Papeete, Tahiti"
10822
10823#. I18N: Name of a country or state
10824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10825msgid "Papua New Guinea"
10826msgstr "Papua-Uusi-Guinea"
10827
10828#. I18N: Name of a country or state
10829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10830msgid "Paraguay"
10831msgstr "Paraguay"
10832
10833#: app/Gedcom.php:1254
10834msgid "Parent"
10835msgstr "Vanhempi"
10836
10837#: app/Gedcom.php:704 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10838#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10839#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10840#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10841msgid "Parents"
10842msgstr "Vanhemmat"
10843
10844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10847#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10849msgid "Parents and siblings"
10850msgstr "Vanhemmat ja sisarukset"
10851
10852#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10853msgid "Parent’s age"
10854msgstr "Vanhempien ikä"
10855
10856#. I18N: A configuration setting
10857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10858#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10859#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10860#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10861#: resources/views/login-page.phtml:43
10862#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10863#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10864#: resources/views/register-page.phtml:72
10865#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10866msgid "Password"
10867msgstr "Salasana"
10868
10869#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10870#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10871#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10872#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10873#: resources/views/register-page.phtml:77
10874msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10875msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”."
10876
10877#. I18N: Location of an LDS church temple
10878#: app/Elements/TempleCode.php:158
10879msgid "Payson, Utah, United States"
10880msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat"
10881
10882#. I18N: Name of a module/chart
10883#. I18N: Name of a report
10884#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10885#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10886#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10889msgid "Pedigree"
10890msgstr "Esipolvitaulu"
10891
10892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10893msgid "Pedigree chart"
10894msgstr "Esipolvitaulu"
10895
10896#. I18N: Name of a module
10897#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10898msgid "Pedigree map"
10899msgstr "Esipolvikartta"
10900
10901#. I18N: %s is an individual’s name
10902#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10903#, php-format
10904msgid "Pedigree map of %s"
10905msgstr "Esipolvikartta - %s"
10906
10907#. I18N: %s is an individual’s name
10908#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10909#, php-format
10910msgid "Pedigree tree of %s"
10911msgstr "Esipolvitaulu - %s"
10912
10913#. I18N: Name of a module
10914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10915#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10916#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10917#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10920#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10921#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10922msgid "Pending changes"
10923msgstr "Vireillä olevat muutokset"
10924
10925#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10926msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10927msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa."
10928
10929#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:935
10930msgid "Permanent number"
10931msgstr "Pysyvä numero"
10932
10933#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10934#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10935msgid "Permanently delete these records?"
10936msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?"
10937
10938#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10939msgid "Personal data"
10940msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
10941
10942#. I18N: Location of an LDS church temple
10943#: app/Elements/TempleCode.php:159
10944msgid "Perth, Australia"
10945msgstr "Perth, Australia"
10946
10947#. I18N: Name of a country or state
10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10949msgid "Peru"
10950msgstr "Peru"
10951
10952#. I18N: Name of a country or state
10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10954msgid "Philippines"
10955msgstr "Filippiinit"
10956
10957#. I18N: Location of an LDS church temple
10958#: app/Elements/TempleCode.php:160
10959msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10960msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat"
10961
10962#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:783
10963#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1494
10964#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10965msgid "Phone"
10966msgstr "Puhelinnumero"
10967
10968#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10969msgid "Phonetic algorithm"
10970msgstr "Foneettinen algoritmi"
10971
10972#: app/Gedcom.php:651
10973msgid "Phonetic name"
10974msgstr "Foneettinen nimi"
10975
10976#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:1193
10977msgid "Phonetic place"
10978msgstr "Foneettisesti paikka"
10979
10980#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10981#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10982#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10983msgid "Phonetic search"
10984msgstr "Foneettinen haku"
10985
10986#: app/Gedcom.php:658
10987msgid "Phonetic type"
10988msgstr "Foneettinentyyppi"
10989
10990#. I18N: Type of media object
10991#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:969
10992msgid "Photo"
10993msgstr "Valokuva"
10994
10995#. I18N: The name of a colour-scheme
10996#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10997msgid "Pink Plastic"
10998msgstr "pinkki muovi"
10999
11000#. I18N: Name of a country or state
11001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11002msgid "Pitcairn"
11003msgstr "Pitcairn"
11004
11005#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:873
11006#: app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1397
11007#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11008#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11009#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11010#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11011#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11014#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11015#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11016#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11023#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11025#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11026msgid "Place"
11027msgstr "Paikka"
11028
11029#. I18N: Name of a module/list
11030#: app/Gedcom.php:488 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11031#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11032#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11033msgid "Place hierarchy"
11034msgstr "Paikkahierarkia"
11035
11036#: app/Gedcom.php:1513
11037msgid "Place in Hebrew"
11038msgstr "Paikka hepreaksi"
11039
11040#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11041msgid "Place list"
11042msgstr "Paikkaluettelo"
11043
11044#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11046msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11047msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>."
11048
11049#: resources/views/help/place.phtml:12
11050msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11051msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, huomautuksissa, jne."
11052
11053#: resources/views/help/place.phtml:8
11054msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11055msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”."
11056
11057#: app/Gedcom.php:565
11058msgid "Place of LDS baptism"
11059msgstr "MAP-kasteen paikkakunta"
11060
11061#: app/Gedcom.php:705
11062msgid "Place of LDS child sealing"
11063msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka"
11064
11065#: app/Gedcom.php:606
11066msgid "Place of LDS confirmation"
11067msgstr "MAP-konfirmaation paikka"
11068
11069#: app/Gedcom.php:626
11070msgid "Place of LDS endowment"
11071msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta"
11072
11073#: app/Gedcom.php:459
11074msgid "Place of LDS spouse sealing"
11075msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka"
11076
11077#: app/Gedcom.php:557
11078msgid "Place of adoption"
11079msgstr "Adoptointipaikkakunta"
11080
11081#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11082msgid "Place of baptism"
11083msgstr "Kasteen paikkakunta"
11084
11085#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11086msgid "Place of bar mitzvah"
11087msgstr "Bar mitsva paikkakunta"
11088
11089#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11090msgid "Place of bat mitzvah"
11091msgstr "Bat mitsva paikkakunta"
11092
11093#: app/Gedcom.php:581 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11095msgid "Place of birth"
11096msgstr "Syntymäpaikkakunta"
11097
11098#: app/Gedcom.php:584
11099msgid "Place of blessing"
11100msgstr "Siunauksen paikkakunta"
11101
11102#: app/Gedcom.php:924
11103msgid "Place of brit milah"
11104msgstr "Brit mila paikka"
11105
11106#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11107msgid "Place of burial"
11108msgstr "Hautauspaikkakunta"
11109
11110#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:600
11111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11112msgid "Place of christening"
11113msgstr "Kasteen paikkakunta"
11114
11115#. I18N: German Bürgerort
11116#: app/Gedcom.php:1348
11117msgid "Place of citizenship"
11118msgstr "Kansalaisuuden paikka"
11119
11120#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11121msgid "Place of confirmation"
11122msgstr "Ripille pääsyn paikka"
11123
11124#: app/Gedcom.php:612
11125msgid "Place of cremation"
11126msgstr "Polttohautauksen paikkakunta"
11127
11128#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11130msgid "Place of death"
11131msgstr "Kuolinpaikkakunta"
11132
11133#: app/Gedcom.php:623
11134msgid "Place of emigration"
11135msgstr "Maastamuuton paikkakunta"
11136
11137#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11138msgid "Place of engagement"
11139msgstr "Kihlauspaikkakunta"
11140
11141#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1192
11142msgid "Place of event"
11143msgstr "Tapahtumapaikkakunta"
11144
11145#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11146msgid "Place of first communion"
11147msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka"
11148
11149#: app/Gedcom.php:649
11150msgid "Place of immigration"
11151msgstr "Maahanmuuton paikka"
11152
11153#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11155msgid "Place of marriage"
11156msgstr "Avioitumispaikka"
11157
11158#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11159msgid "Place of marriage banns"
11160msgstr "avioliittokuulutus paikka"
11161
11162#: app/Gedcom.php:677
11163msgid "Place of naturalization"
11164msgstr "Kansalaistamispaikka"
11165
11166#: app/Gedcom.php:687
11167msgid "Place of ordination"
11168msgstr "Papiksivihkimisen paikka"
11169
11170#: app/Gedcom.php:695
11171msgid "Place of residence"
11172msgstr "Asuinpaikan paikkakunta"
11173
11174#. I18N: Name of a module
11175#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:168
11176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11177#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11178#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11179msgid "Places"
11180msgstr "Sijainteja"
11181
11182#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11183#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11184#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11185msgid "Play"
11186msgstr "Käynnistä"
11187
11188#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11189msgid "Please enter a valid email address."
11190msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite."
11191
11192#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11193#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11194#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11195#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11196msgid "Please try again."
11197msgstr "Yritä uudelleen."
11198
11199#. I18N: a month in the French republican calendar
11200#: app/Date/FrenchDate.php:157
11201msgctxt "GENITIVE"
11202msgid "Pluviose"
11203msgstr "Pluviôse"
11204
11205#. I18N: a month in the French republican calendar
11206#: app/Date/FrenchDate.php:251
11207msgctxt "INSTRUMENTAL"
11208msgid "Pluviose"
11209msgstr "Pluviôse"
11210
11211#. I18N: a month in the French republican calendar
11212#: app/Date/FrenchDate.php:204
11213msgctxt "LOCATIVE"
11214msgid "Pluviose"
11215msgstr "Pluviôse"
11216
11217#. I18N: a month in the French republican calendar
11218#: app/Date/FrenchDate.php:109
11219msgctxt "NOMINATIVE"
11220msgid "Pluviose"
11221msgstr "Pluviôse"
11222
11223#. I18N: Name of a country or state
11224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11225msgid "Poland"
11226msgstr "Puola"
11227
11228#: app/SurnameTradition.php:100
11229msgctxt "Surname tradition"
11230msgid "Polish"
11231msgstr "Puolan sukunimen esitystapa"
11232
11233#. I18N: A configuration setting
11234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11235#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11236#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11237#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11238msgid "Port number"
11239msgstr "Portin numero"
11240
11241#. I18N: Location of an LDS church temple
11242#: app/Elements/TempleCode.php:162
11243msgid "Portland, Oregon, United States"
11244msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat"
11245
11246#. I18N: Location of an LDS church temple
11247#: app/Elements/TempleCode.php:154
11248msgid "Porto Alegre, Brazil"
11249msgstr "Porto Alegre, Brasilia"
11250
11251#. I18N: page orientation
11252#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100
11253#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11254#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11255msgid "Portrait"
11256msgstr "Pystysuoraan"
11257
11258#. I18N: Name of a country or state
11259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11260msgid "Portugal"
11261msgstr "Portugali"
11262
11263#: app/SurnameTradition.php:94
11264msgctxt "Surname tradition"
11265msgid "Portuguese"
11266msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa"
11267
11268#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773
11269#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1137
11270#: app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1260
11271#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 app/Gedcom.php:1489
11272msgid "Postal code"
11273msgstr "Postinumero"
11274
11275#. I18N: Name of a module
11276#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11277msgid "Powered by webtrees™"
11278msgstr "webtrees™:n ylläpitämä"
11279
11280#. I18N: a month in the French republican calendar
11281#: app/Date/FrenchDate.php:165
11282msgctxt "GENITIVE"
11283msgid "Prairial"
11284msgstr "Prairial"
11285
11286#. I18N: a month in the French republican calendar
11287#: app/Date/FrenchDate.php:259
11288msgctxt "INSTRUMENTAL"
11289msgid "Prairial"
11290msgstr "Prairial"
11291
11292#. I18N: a month in the French republican calendar
11293#: app/Date/FrenchDate.php:212
11294msgctxt "LOCATIVE"
11295msgid "Prairial"
11296msgstr "Prairial"
11297
11298#. I18N: a month in the French republican calendar
11299#: app/Date/FrenchDate.php:118
11300msgctxt "NOMINATIVE"
11301msgid "Prairial"
11302msgstr "Prairial"
11303
11304#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11305msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11306msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen"
11307
11308#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11309msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11310msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen"
11311
11312#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11313msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11314msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö"
11315
11316#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11317#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163
11318#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11319#: resources/views/admin/components.phtml:61
11320#: resources/views/admin/components.phtml:64
11321#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11322#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11323#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11324#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11325#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11326#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11327#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11328#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11329msgid "Preferences"
11330msgstr "Asetukset"
11331
11332#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11333#, php-format
11334msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11335msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole."
11336
11337#. I18N: A configuration setting
11338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11339msgid "Preferred contact method"
11340msgstr "Toivottu yhteystapa"
11341
11342#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11343#: app/Elements/TempleCode.php:161
11344msgid "President’s Office"
11345msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)"
11346
11347#. I18N: Location of an LDS church temple
11348#: app/Elements/TempleCode.php:163
11349msgid "Preston, England"
11350msgstr "Preston, Englanti"
11351
11352#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11353#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11354#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11355msgid "Preview"
11356msgstr "Esikatselu"
11357
11358#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11359msgid "Priest"
11360msgstr "Pappi"
11361
11362#. I18N: The first day in the French republican calendar
11363#: app/Date/FrenchDate.php:301
11364msgid "Primidi"
11365msgstr "Primidi"
11366
11367#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11368msgid "Print basic events when blank"
11369msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä"
11370
11371#: app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1449
11372msgid "Priority"
11373msgstr "Prioriteetti"
11374
11375#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11376#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11377msgid "Privacy"
11378msgstr "Yksityisyys"
11379
11380#. I18N: Name of a module
11381#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11382#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11383msgid "Privacy policy"
11384msgstr "Tietosuojakäytäntö"
11385
11386#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11388msgid "Privacy restrictions"
11389msgstr "Yksityisyysrajoitukset"
11390
11391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11392msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11393msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta"
11394
11395#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1394
11396#: app/Gedcom.php:1429 app/Gedcom.php:1436 app/GedcomRecord.php:357
11397#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11398#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11399msgid "Private"
11400msgstr "Yksityinen"
11401
11402#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11403msgid "Private key"
11404msgstr "Yksityinen avain"
11405
11406#: app/Gedcom.php:688
11407msgid "Probate"
11408msgstr "Testamentin vahvistus"
11409
11410#: app/Gedcom.php:689
11411msgid "Property"
11412msgstr "Omaisuus"
11413
11414#. I18N: Location of an LDS church temple
11415#: app/Elements/TempleCode.php:164
11416msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11417msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat"
11418
11419#. I18N: Location of an LDS church temple
11420#: app/Elements/TempleCode.php:165
11421msgid "Provo, Utah, United States"
11422msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat"
11423
11424#. I18N: An individual that represents another
11425#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11426msgid "Proxy"
11427msgstr "Edustaja"
11428
11429#: app/Gedcom.php:803 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11430#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11431msgid "Publication"
11432msgstr "Julkaisu"
11433
11434#. I18N: Name of a country or state
11435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11436msgid "Puerto Rico"
11437msgstr "Puerto Rico"
11438
11439#. I18N: Name of a country or state
11440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11441msgid "Qatar"
11442msgstr "Qatar"
11443
11444#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718
11445#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1097
11446#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1272
11447#: app/Gedcom.php:1615 app/Gedcom.php:1629
11448msgid "Quality of data"
11449msgstr "Tiedon luotettavuus"
11450
11451#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11452#: app/Date/FrenchDate.php:307
11453msgid "Quartidi"
11454msgstr "Quartidi"
11455
11456#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11457#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11458msgid "Question"
11459msgstr "Kysymys"
11460
11461#. I18N: Location of an LDS church temple
11462#: app/Elements/TempleCode.php:166
11463msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11464msgstr "Quetzaltenango, Guatemala"
11465
11466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11467msgid "Quick family facts"
11468msgstr "Perhefaktojen pikalista"
11469
11470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11471msgid "Quick individual facts"
11472msgstr "Henkilöfaktojen pikalista"
11473
11474#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11475#: app/Date/FrenchDate.php:309
11476msgid "Quintidi"
11477msgstr "Quintidi"
11478
11479#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11482msgid "RE: "
11483msgstr "VS: "
11484
11485#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11486msgid "Rabbi"
11487msgstr "Rabbiini"
11488
11489#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11490#: app/Date/HijriDate.php:146
11491msgctxt "GENITIVE"
11492msgid "Rabi’ al-awwal"
11493msgstr "rabi` al-awwal"
11494
11495#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11496#: app/Date/HijriDate.php:236
11497msgctxt "INSTRUMENTAL"
11498msgid "Rabi’ al-awwal"
11499msgstr "rabi` al-awwal"
11500
11501#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11502#: app/Date/HijriDate.php:191
11503msgctxt "LOCATIVE"
11504msgid "Rabi’ al-awwal"
11505msgstr "rabi` al-awwal"
11506
11507#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11508#: app/Date/HijriDate.php:101
11509msgctxt "NOMINATIVE"
11510msgid "Rabi’ al-awwal"
11511msgstr "rabi` al-awwal"
11512
11513#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11514#: app/Date/HijriDate.php:148
11515msgctxt "GENITIVE"
11516msgid "Rabi’ al-thani"
11517msgstr "rabi` al-sani"
11518
11519#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11520#: app/Date/HijriDate.php:238
11521msgctxt "INSTRUMENTAL"
11522msgid "Rabi’ al-thani"
11523msgstr "rabi` al-sani"
11524
11525#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11526#: app/Date/HijriDate.php:193
11527msgctxt "LOCATIVE"
11528msgid "Rabi’ al-thani"
11529msgstr "rabi` al-sani"
11530
11531#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11532#: app/Date/HijriDate.php:103
11533msgctxt "NOMINATIVE"
11534msgid "Rabi’ al-thani"
11535msgstr "rabi` al-sani"
11536
11537#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11539msgctxt "Female pedigree"
11540msgid "Rada"
11541msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11542
11543#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11545msgctxt "Male pedigree"
11546msgid "Rada"
11547msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11548
11549#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11551msgctxt "Pedigree"
11552msgid "Rada"
11553msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11554
11555#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11556#: app/Date/HijriDate.php:154
11557msgctxt "GENITIVE"
11558msgid "Rajab"
11559msgstr "rajab"
11560
11561#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11562#: app/Date/HijriDate.php:244
11563msgctxt "INSTRUMENTAL"
11564msgid "Rajab"
11565msgstr "rajab"
11566
11567#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11568#: app/Date/HijriDate.php:199
11569msgctxt "LOCATIVE"
11570msgid "Rajab"
11571msgstr "rajab"
11572
11573#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11574#: app/Date/HijriDate.php:109
11575msgctxt "NOMINATIVE"
11576msgid "Rajab"
11577msgstr "rajab"
11578
11579#. I18N: Location of an LDS church temple
11580#: app/Elements/TempleCode.php:167
11581msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11582msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat"
11583
11584#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11585#: app/Date/HijriDate.php:158
11586msgctxt "GENITIVE"
11587msgid "Ramadan"
11588msgstr "ramadan"
11589
11590#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11591#: app/Date/HijriDate.php:248
11592msgctxt "INSTRUMENTAL"
11593msgid "Ramadan"
11594msgstr "ramadan"
11595
11596#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11597#: app/Date/HijriDate.php:203
11598msgctxt "LOCATIVE"
11599msgid "Ramadan"
11600msgstr "ramadan"
11601
11602#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11603#: app/Date/HijriDate.php:113
11604msgctxt "NOMINATIVE"
11605msgid "Ramadan"
11606msgstr "ramadan"
11607
11608#. I18N: Description of the “Slide show” module
11609#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11610msgid "Random images from the current family tree."
11611msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia."
11612
11613#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11614#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11615#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11616#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11617msgid "Re-order children"
11618msgstr "Järjestä lapset uudelleen"
11619
11620#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11621#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11622#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11623#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11624msgid "Re-order families"
11625msgstr "Järjestä perheet uudelleen"
11626
11627#: app/Gedcom.php:1525 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11628#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11629#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11630#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11631msgid "Re-order media"
11632msgstr "Järjestä media uudelleen"
11633
11634#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11635#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11636#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11637msgid "Re-order names"
11638msgstr "Järjestä nimet uudelleen"
11639
11640#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11642#: resources/views/admin/users.phtml:27
11643#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11644#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11645#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11646#: resources/views/register-page.phtml:36
11647msgid "Real name"
11648msgstr "Etu- ja sukunimi"
11649
11650#. I18N: Name of a module
11651#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11652#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11653msgid "Recent changes"
11654msgstr "Viimeiset muutokset"
11655
11656#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11657msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11658msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)"
11659
11660#. I18N: Location of an LDS church temple
11661#: app/Elements/TempleCode.php:168
11662msgid "Recife, Brazil"
11663msgstr "Recife, Brasilia"
11664
11665#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11666#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11667#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11669#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11670#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11671#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11672#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11673msgid "Record"
11674msgstr "Tietue"
11675
11676#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755
11677#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:846
11678#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:967
11679msgid "Record ID number"
11680msgstr "RIN-numero"
11681
11682#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:833
11683msgid "Record file number"
11684msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)"
11685
11686#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11687#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11688#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11689msgid "Records"
11690msgstr "Tapahtumia"
11691
11692#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11693#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11694msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11695msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1."
11696
11697#. I18N: Location of an LDS church temple
11698#: app/Elements/TempleCode.php:169
11699msgid "Redlands, California, United States"
11700msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat"
11701
11702#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:753
11703#: app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:804
11704msgid "Reference number"
11705msgstr "Viitenumero"
11706
11707#. I18N: Location of an LDS church temple
11708#: app/Elements/TempleCode.php:170
11709msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11710msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11711
11712#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11713msgid "Registered partnership"
11714msgstr "Rekisteröity liitto"
11715
11716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11717msgid "Registry officer"
11718msgstr "Rekisteriviranomainen"
11719
11720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11721msgctxt "FEMALE"
11722msgid "Registry officer"
11723msgstr "Rekisteriviranomainen"
11724
11725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11726msgctxt "MALE"
11727msgid "Registry officer"
11728msgstr "Rekisteriviranomainen"
11729
11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11731#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11732msgid "Regular expression"
11733msgstr "Säännöllinen lauseke"
11734
11735#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11736msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11737msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka."
11738
11739#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11740#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11741msgid "Reject"
11742msgstr "Peru muutos"
11743
11744#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11745msgid "Reject all changes"
11746msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
11747
11748#. I18N: Name of a module/report
11749#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11751msgid "Related families"
11752msgstr "Sukulaisperheet"
11753
11754#. I18N: Name of a report
11755#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11757msgid "Related individuals"
11758msgstr "Sukulaiset"
11759
11760#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1100
11761#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1512 app/Gedcom.php:1605
11762#: app/Gedcom.php:1619 app/Module/BranchesListModule.php:398
11763#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11764#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11765msgid "Relationship"
11766msgstr "Yhteys"
11767
11768#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1035
11769#: app/Gedcom.php:1375
11770msgid "Relationship to father"
11771msgstr "Suhde isään"
11772
11773#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11774msgid "Relationship to me"
11775msgstr "Sukulaisuus minuun"
11776
11777#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1037
11778#: app/Gedcom.php:1376
11779msgid "Relationship to mother"
11780msgstr "Suhde äitiin"
11781
11782#: app/Gedcom.php:637
11783msgid "Relationship to parents"
11784msgstr "Suhde vanhempiin"
11785
11786#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11787#, php-format
11788msgid "Relationship: %s"
11789msgstr "Sukulaisuus: %s"
11790
11791#. I18N: Name of a module/chart
11792#. I18N: Configuration option
11793#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11794#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11795#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11796#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11797msgid "Relationships"
11798msgstr "Sukulaisuus"
11799
11800#. I18N: %s are individual’s names
11801#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11802#, php-format
11803msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11804msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s"
11805
11806#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1328
11807msgid "Reliability of the information"
11808msgstr "Tietojen luotettavuus"
11809
11810#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:1213
11811#: app/Gedcom.php:1229 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11813msgid "Religion"
11814msgstr "Uskonto"
11815
11816#: app/Gedcom.php:685
11817msgid "Religious institution"
11818msgstr "Uskonnollinen yhteisö"
11819
11820#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11821msgid "Religious marriage"
11822msgstr "Kirkollinen avioliitto"
11823
11824#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11825msgid "Reload map"
11826msgstr "Lataa kartta uudelleen"
11827
11828#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1453
11829msgid "Reminder date"
11830msgstr "Muistutuspäivä"
11831
11832#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11833msgid "Reminder email frequency (days)"
11834msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)"
11835
11836#: app/Gedcom.php:1532
11837msgid "Remote server"
11838msgstr "Etäpalvelin"
11839
11840#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11841#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11842#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11843#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11844#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11845msgid "Remove"
11846msgstr "Poista"
11847
11848#. I18N: Name of a module
11849#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11850msgid "Remove duplicate links"
11851msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä"
11852
11853#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11854msgid "Remove individual"
11855msgstr "Poista henkilö"
11856
11857#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11858#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11859msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11860msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä"
11861
11862#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11863msgid "Remove this location?"
11864msgstr "Poista tämä sijainti?"
11865
11866#. I18N: Location of an LDS church temple
11867#: app/Elements/TempleCode.php:171
11868msgid "Reno, Nevada, United States"
11869msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat"
11870
11871#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11872msgid "Renumber"
11873msgstr "Numeroi uudelleen"
11874
11875#. I18N: Renumber the records in a family tree
11876#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11877#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11878#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11879msgid "Renumber family tree"
11880msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen"
11881
11882#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11883msgid "Replace"
11884msgstr "Vaihda"
11885
11886#. I18N: Description of a “Data fix” module
11887#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11888msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11889msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla."
11890
11891#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11892msgid "Replace with"
11893msgstr "Korvaa tällä"
11894
11895#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11896msgid "Replacement text"
11897msgstr "Korvaava teksti"
11898
11899#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11900#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11901msgid "Reply"
11902msgstr "Vastaa"
11903
11904#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11905#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11906#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11907#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11908msgid "Report"
11909msgstr "Raportti"
11910
11911#. I18N: Name of a module
11912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11913#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11915#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11916#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11917msgid "Reports"
11918msgstr "Raportit"
11919
11920#. I18N: Name of a module/list
11921#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11922#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
11923#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
11924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11926#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11927#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
11929#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11930#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11931#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11932#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11933#: resources/views/search-results.phtml:70
11934msgid "Repositories"
11935msgstr "Tietovarastot"
11936
11937#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1107
11938#: app/Gedcom.php:1163 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
11939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11940#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11941#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11942#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11943#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11944msgid "Repository"
11945msgstr "Tietovarasto"
11946
11947#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11948msgid "Repository name"
11949msgstr "Tietovaraston nimi"
11950
11951#. I18N: Name of a country or state
11952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11953msgid "Republic of the Congo"
11954msgstr "Kongo"
11955
11956#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11957#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11958#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11959msgid "Request a new password"
11960msgstr "Pyydä uusi salasana"
11961
11962#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11963#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11964#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11965#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11966msgid "Request a new user account"
11967msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili"
11968
11969#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11970msgid "Research"
11971msgstr "Tutkimus"
11972
11973#: app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1102
11974#: app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1448 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11975#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11976#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11977msgid "Research task"
11978msgstr "Tutkimustehtävä"
11979
11980#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11981#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
11982msgid "Research tasks"
11983msgstr "Tutkimustehtävät"
11984
11985#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
11986msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11987msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne."
11988
11989#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
11990msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11991msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä."
11992
11993#: app/Gedcom.php:693
11994msgid "Residence"
11995msgstr "Asuinpaikka"
11996
11997#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
11998#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
11999msgid "Restore the default block layout"
12000msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa"
12001
12002#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12004msgid "Restrict to immediate family"
12005msgstr "Rajoita lähisukulaisiin"
12006
12007#. I18N: a restriction on viewing data
12008#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:696
12009#: app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1631
12010#: app/Gedcom.php:1633 app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1637
12011#: app/Gedcom.php:1639 app/Gedcom.php:1641
12012#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12013#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12014msgid "Restriction"
12015msgstr "Käyttörajoitus"
12016
12017#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12018msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12019msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä."
12020
12021#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12022msgid "Results"
12023msgstr "Tulokset"
12024
12025#: app/Gedcom.php:697
12026msgid "Retirement"
12027msgstr "Eläkkeelle jääminen"
12028
12029#. I18N: Name of a country or state
12030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12031msgid "Reunion"
12032msgstr "Réunion"
12033
12034#. I18N: Location of an LDS church temple
12035#: app/Elements/TempleCode.php:172
12036msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12037msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat"
12038
12039#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:714
12040#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:1093
12041#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1268
12042#: app/Gedcom.php:1611 app/Gedcom.php:1625
12043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12044msgid "Role"
12045msgstr "Rooli"
12046
12047#. I18N: Name of a country or state
12048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12049msgid "Romania"
12050msgstr "Romania"
12051
12052#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12053msgid "Romanized"
12054msgstr "Länsimaisilla aakkosilla"
12055
12056#: app/Gedcom.php:663
12057msgid "Romanized name"
12058msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä"
12059
12060#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:1200
12061msgid "Romanized place"
12062msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka"
12063
12064#: app/Gedcom.php:670
12065msgid "Romanized type"
12066msgstr "Romanisoitu tyyppi"
12067
12068#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12070msgid "Roots"
12071msgstr "Juuret"
12072
12073#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1346
12074msgid "Rufname"
12075msgstr "Lempinimi"
12076
12077#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12078#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12079#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12080msgid "Russell"
12081msgstr "Russell"
12082
12083#. I18N: Name of a country or state
12084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12085msgid "Russia"
12086msgstr "Venäjä"
12087
12088#. I18N: Name of a country or state
12089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12090msgid "Rwanda"
12091msgstr "Ruanda"
12092
12093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12094msgid "SMTP mail server"
12095msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi"
12096
12097#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12098msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12099msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille."
12100
12101#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12102#, php-format
12103msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12104msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen."
12105
12106#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12107#: app/Services/EmailService.php:205
12108msgid "SSL/TLS"
12109msgstr "SSL/TLS"
12110
12111#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12112#: app/Services/EmailService.php:207
12113msgid "STARTTLS"
12114msgstr "STARTTLS"
12115
12116#. I18N: Location of an LDS church temple
12117#: app/Elements/TempleCode.php:173
12118msgid "Sacramento, California, United States"
12119msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat"
12120
12121#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12122#: app/Date/HijriDate.php:144
12123msgctxt "GENITIVE"
12124msgid "Safar"
12125msgstr "safar"
12126
12127#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12128#: app/Date/HijriDate.php:234
12129msgctxt "INSTRUMENTAL"
12130msgid "Safar"
12131msgstr "safar"
12132
12133#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12134#: app/Date/HijriDate.php:189
12135msgctxt "LOCATIVE"
12136msgid "Safar"
12137msgstr "safar"
12138
12139#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12140#: app/Date/HijriDate.php:99
12141msgctxt "NOMINATIVE"
12142msgid "Safar"
12143msgstr "safar"
12144
12145#. I18N: The name of a colour-scheme
12146#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12147msgid "Sage"
12148msgstr "salvia"
12149
12150#. I18N: Name of a country or state
12151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12152msgid "Saint Helena"
12153msgstr "Saint Helena"
12154
12155#. I18N: Name of a country or state
12156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12157msgid "Saint Kitts and Nevis"
12158msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
12159
12160#. I18N: Name of a country or state
12161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12162msgid "Saint Lucia"
12163msgstr "Saint Lucia"
12164
12165#. I18N: Name of a country or state
12166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12167msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12168msgstr "Saint Pierre ja Miquelon"
12169
12170#. I18N: Name of a country or state
12171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12172msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12173msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"
12174
12175#. I18N: Location of an LDS church temple
12176#: app/Elements/TempleCode.php:183
12177msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12178msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat"
12179
12180#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12181msgid "Same as uploaded file"
12182msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto"
12183
12184#. I18N: Name of a country or state
12185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12186msgid "Samoa"
12187msgstr "Samoa"
12188
12189#. I18N: Location of an LDS church temple
12190#: app/Elements/TempleCode.php:176
12191msgid "San Antonio, Texas, United States"
12192msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat"
12193
12194#. I18N: Location of an LDS church temple
12195#: app/Elements/TempleCode.php:177
12196msgid "San Diego, California, United States"
12197msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat"
12198
12199#. I18N: Location of an LDS church temple
12200#: app/Elements/TempleCode.php:182
12201msgid "San Jose, Costa Rica"
12202msgstr "San Jose, Costa Rica"
12203
12204#. I18N: Name of a country or state
12205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12206msgid "San Marino"
12207msgstr "San Marino"
12208
12209#. I18N: Location of an LDS church temple
12210#: app/Elements/TempleCode.php:174
12211msgid "San Salvador, El Salvador"
12212msgstr "San Salvador, El Salvador"
12213
12214#. I18N: Location of an LDS church temple
12215#: app/Elements/TempleCode.php:175
12216msgid "Santiago, Chile"
12217msgstr "Santiago, Chile"
12218
12219#. I18N: Location of an LDS church temple
12220#: app/Elements/TempleCode.php:178
12221msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12222msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta"
12223
12224#. I18N: Location of an LDS church temple
12225#: app/Elements/TempleCode.php:186
12226msgid "Sao Paulo, Brazil"
12227msgstr "Sao Paulo, Brasilia"
12228
12229#. I18N: Name of a country or state
12230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12231msgid "Sao Tome and Principe"
12232msgstr "Sao Tome ja Principe"
12233
12234#. I18N: abbreviation for Saturday
12235#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12237msgid "Sat"
12238msgstr "La"
12239
12240#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12241msgid "Saturday"
12242msgstr "Lauantai"
12243
12244#. I18N: Name of a country or state
12245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12246msgid "Saudi Arabia"
12247msgstr "Saudi-Arabia"
12248
12249#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1119
12250msgid "Schema"
12251msgstr "Skeema"
12252
12253#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:644
12254msgid "School or college"
12255msgstr "Koulu tai yliopisto"
12256
12257#. I18N: Name of a country or state
12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12259msgid "Scotland"
12260msgstr "Skotlanti"
12261
12262#: app/Gedcom.php:1458
12263msgid "Scrapbook"
12264msgstr "Leikekirja"
12265
12266#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12267#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12268msgctxt "Female pedigree"
12269msgid "Sealing"
12270msgstr "Sinetöinti"
12271
12272#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12273#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12274msgctxt "Male pedigree"
12275msgid "Sealing"
12276msgstr "Sinetöinti"
12277
12278#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12279#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12280msgctxt "Pedigree"
12281msgid "Sealing"
12282msgstr "Sinetöinti"
12283
12284#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12285#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12286msgid "Sealing canceled (divorce)"
12287msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)"
12288
12289#. I18N: Name of a module
12290#. I18N: A button label.
12291#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12292#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12293#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12294#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12295#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12296#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12297#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12298#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12299#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12300#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12301#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12302msgid "Search"
12303msgstr "Etsi"
12304
12305#. I18N: Name of a module
12306#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12307#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12308msgid "Search and replace"
12309msgstr "Etsi ja korvaa"
12310
12311#. I18N: Description of a “Data fix” module
12312#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12313msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12314msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta."
12315
12316#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12318msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12319msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan."
12320
12321#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12322msgid "Search filters"
12323msgstr "Hakusuodatin"
12324
12325#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12326#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12327msgid "Search for"
12328msgstr "Etsi"
12329
12330#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12331msgid "Search for locations in an external database."
12332msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta."
12333
12334#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12335msgid "Search for place names in an external database."
12336msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta."
12337
12338#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12339#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12340#, php-format
12341msgid "Search for place names using %s."
12342msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s."
12343
12344#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12345msgid "Search method"
12346msgstr "Hakutapa"
12347
12348#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12349msgid "Search text/pattern"
12350msgstr "Etsi tekstiä/kuviota"
12351
12352#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12353msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12354msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa."
12355
12356#. I18N: Location of an LDS church temple
12357#: app/Elements/TempleCode.php:179
12358msgid "Seattle, Washington, United States"
12359msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat"
12360
12361#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12362msgid "Second record"
12363msgstr "Toinen tietue"
12364
12365#. I18N: A configuration setting
12366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12367msgid "Secure connection"
12368msgstr "SSL kirjautuminen"
12369
12370#. I18N: A configuration setting
12371#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12372msgid "Security code"
12373msgstr "Turvakoodi"
12374
12375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12376#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12377#, php-format
12378msgid "See %s for more information."
12379msgstr "Katso %s lisätietoja varten."
12380
12381#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12383#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12384msgid "Select"
12385msgstr "Valitse"
12386
12387#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12388msgid "Select a GEDCOM file to import"
12389msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto"
12390
12391#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12392#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12393msgid "Select a date"
12394msgstr "Valitse päivä"
12395
12396#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12397msgid "Select individuals by place or date"
12398msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan"
12399
12400#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12401#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12402msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12403msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona."
12404
12405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12406msgid "Select the desired age interval"
12407msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso"
12408
12409#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12410msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12411msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista."
12412
12413#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12414msgid "Select two records to merge."
12415msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi."
12416
12417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12418msgid "Selector"
12419msgstr "Valitsin"
12420
12421#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12422msgid "Seller"
12423msgstr "Myyjä"
12424
12425#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12426msgctxt "FEMALE"
12427msgid "Seller"
12428msgstr "Myyjä"
12429
12430#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12431msgctxt "MALE"
12432msgid "Seller"
12433msgstr "Myyjä"
12434
12435#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12436#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12437#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12438#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12439msgid "Send"
12440msgstr "Lähetä"
12441
12442#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12443#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12444#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12445#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12447msgid "Send a message"
12448msgstr "Lähetä viesti"
12449
12450#: app/Services/MessageService.php:210
12451msgid "Send a message to all users"
12452msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille"
12453
12454#: app/Services/MessageService.php:211
12455msgid "Send a message to users who have never signed in"
12456msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle"
12457
12458#: app/Services/MessageService.php:212
12459msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12460msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen"
12461
12462#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12463msgid "Send a test email using these settings"
12464msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla"
12465
12466#. I18N: Label for a configuration option
12467#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12468msgid "Send out reminder emails"
12469msgstr "Lähetä muistutusviestit"
12470
12471#. I18N: A configuration setting
12472#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12473msgid "Sender email"
12474msgstr "Lähettäjän sähköposti"
12475
12476#. I18N: A configuration setting
12477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12478msgid "Sender name"
12479msgstr "Lähettäjän nimi"
12480
12481#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12483msgid "Sending email"
12484msgstr "Sähköpostin lähetys"
12485
12486#. I18N: A configuration setting
12487#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12488msgid "Sending server name"
12489msgstr "Lähettävän palvelimen nimi"
12490
12491#. I18N: Name of a country or state
12492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12493msgid "Senegal"
12494msgstr "Senegal"
12495
12496#. I18N: Location of an LDS church temple
12497#: app/Elements/TempleCode.php:180
12498msgid "Seoul, Korea"
12499msgstr "Seoul, Korea"
12500
12501#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12502msgctxt "Abbreviation for September"
12503msgid "Sep"
12504msgstr "syys"
12505
12506#: app/Gedcom.php:896
12507msgid "Separated"
12508msgstr "Asumusero"
12509
12510#: app/Gedcom.php:1000
12511msgid "Separation"
12512msgstr "Eroaminen"
12513
12514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12515msgctxt "GENITIVE"
12516msgid "September"
12517msgstr "syyskuuta"
12518
12519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12520msgctxt "INSTRUMENTAL"
12521msgid "September"
12522msgstr "syyskuun"
12523
12524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12525msgctxt "LOCATIVE"
12526msgid "September"
12527msgstr "syyskuussa"
12528
12529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12531#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12532msgctxt "NOMINATIVE"
12533msgid "September"
12534msgstr "syyskuu"
12535
12536#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12537#: app/Date/FrenchDate.php:313
12538msgid "Septidi"
12539msgstr "Septidi"
12540
12541#. I18N: Name of a country or state
12542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12543msgid "Serbia"
12544msgstr "Serbia"
12545
12546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12547msgid "Servant"
12548msgstr "Palvelija"
12549
12550#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12551msgctxt "FEMALE"
12552msgid "Servant"
12553msgstr "Palvelija"
12554
12555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12556msgctxt "MALE"
12557msgid "Servant"
12558msgstr "Palvelija"
12559
12560#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12562msgid "Server information"
12563msgstr "Palvelimen tiedot"
12564
12565#. I18N: A configuration setting
12566#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12567#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12568#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12569#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12570msgid "Server name"
12571msgstr "Palvelimen nimi"
12572
12573#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12574msgid "Set a new password"
12575msgstr "Aseta uusi salasana"
12576
12577#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12578msgid "Set as default"
12579msgstr "Aseta oletukseksi"
12580
12581#. I18N: You need to:
12582#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12583#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12584msgid "Set the access level for each tree."
12585msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet."
12586
12587#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12589msgid "Set the default blocks for new family trees"
12590msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot"
12591
12592#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12594msgid "Set the default blocks for new users"
12595msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot"
12596
12597#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12599msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12600msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot."
12601
12602#. I18N: You need to:
12603#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12604#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12605msgid "Set the status to “approved”."
12606msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"."
12607
12608#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12610msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12611msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa."
12612
12613#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12614#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12615msgid "Setup wizard for webtrees"
12616msgstr "webtrees Asennusvelho"
12617
12618#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12619#: app/Date/FrenchDate.php:311
12620msgid "Sextidi"
12621msgstr "Sextidi"
12622
12623#. I18N: Name of a country or state
12624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12625msgid "Seychelles"
12626msgstr "Seychellit"
12627
12628#: app/Date/JalaliDate.php:278
12629msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12630msgid "Shah"
12631msgstr "Shah"
12632
12633#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12634#: app/Date/JalaliDate.php:149
12635msgctxt "GENITIVE"
12636msgid "Shahrivar"
12637msgstr "Shahrivar"
12638
12639#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12640#: app/Date/JalaliDate.php:239
12641msgctxt "INSTRUMENTAL"
12642msgid "Shahrivar"
12643msgstr "Shahrivar"
12644
12645#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12646#: app/Date/JalaliDate.php:194
12647msgctxt "LOCATIVE"
12648msgid "Shahrivar"
12649msgstr "Shahrivar"
12650
12651#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12652#: app/Date/JalaliDate.php:104
12653msgctxt "NOMINATIVE"
12654msgid "Shahrivar"
12655msgstr "Shahrivar"
12656
12657#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12658#: resources/views/individual-page.phtml:56
12659msgid "Share"
12660msgstr "Jaa"
12661
12662#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12663msgid "Share the URL"
12664msgstr "Jaa URL-osoite"
12665
12666#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12667msgid "Share the anniversary of an event"
12668msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä"
12669
12670#: app/Gedcom.php:723 resources/views/admin/trees.phtml:256
12671#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12672#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12673#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12674msgid "Shared note"
12675msgstr "Jaettu huomautus"
12676
12677#. I18N: Name of a module/list
12678#: app/Module/NoteListModule.php:64
12679#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12680#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12681msgid "Shared notes"
12682msgstr "Jaetut huomautukset"
12683
12684#. I18N: plural noun - things that can be shared
12685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12687msgid "Shares"
12688msgstr "Jakaumat"
12689
12690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12691#: app/Date/HijriDate.php:160
12692msgctxt "GENITIVE"
12693msgid "Shawwal"
12694msgstr "shawwal"
12695
12696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12697#: app/Date/HijriDate.php:250
12698msgctxt "INSTRUMENTAL"
12699msgid "Shawwal"
12700msgstr "shawwal"
12701
12702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12703#: app/Date/HijriDate.php:205
12704msgctxt "LOCATIVE"
12705msgid "Shawwal"
12706msgstr "shawwal"
12707
12708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12709#: app/Date/HijriDate.php:115
12710msgctxt "NOMINATIVE"
12711msgid "Shawwal"
12712msgstr "shawwal"
12713
12714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12715#: app/Date/HijriDate.php:156
12716msgctxt "GENITIVE"
12717msgid "Sha’aban"
12718msgstr "sha`ban"
12719
12720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12721#: app/Date/HijriDate.php:246
12722msgctxt "INSTRUMENTAL"
12723msgid "Sha’aban"
12724msgstr "sha`ban"
12725
12726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12727#: app/Date/HijriDate.php:201
12728msgctxt "LOCATIVE"
12729msgid "Sha’aban"
12730msgstr "sha`ban"
12731
12732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12733#: app/Date/HijriDate.php:111
12734msgctxt "NOMINATIVE"
12735msgid "Sha’aban"
12736msgstr "sha`ban"
12737
12738#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12739msgid "She "
12740msgstr "Hän "
12741
12742#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12743msgid "She died"
12744msgstr "Hän kuoli"
12745
12746#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12748msgid "She married"
12749msgstr "Puoliso"
12750
12751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12752msgid "She resided at"
12753msgstr "Hän asui"
12754
12755#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12756msgid "She was born"
12757msgstr "Puoliso syntyi"
12758
12759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12760msgid "She was buried"
12761msgstr "Hänet on haudattu"
12762
12763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12764msgid "She was christened"
12765msgstr "Hänet kastettiin"
12766
12767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12768msgid "She was cremated"
12769msgstr "Hänet polttohaudattiin"
12770
12771#. I18N: a month in the Jewish calendar
12772#: app/Date/JewishDate.php:201
12773msgctxt "GENITIVE"
12774msgid "Shevat"
12775msgstr "shvat-kuuta"
12776
12777#. I18N: a month in the Jewish calendar
12778#: app/Date/JewishDate.php:305
12779msgctxt "INSTRUMENTAL"
12780msgid "Shevat"
12781msgstr "shvat-kuun"
12782
12783#. I18N: a month in the Jewish calendar
12784#: app/Date/JewishDate.php:253
12785msgctxt "LOCATIVE"
12786msgid "Shevat"
12787msgstr "shvat-kuussa"
12788
12789#. I18N: a month in the Jewish calendar
12790#: app/Date/JewishDate.php:149
12791msgctxt "NOMINATIVE"
12792msgid "Shevat"
12793msgstr "shvat-kuu"
12794
12795#. I18N: The name of a colour-scheme
12796#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12797msgid "Shiny Tomato"
12798msgstr "kiiltävä tomaatti"
12799
12800#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12801#: resources/views/help/date.phtml:111
12802msgid "Shortcut"
12803msgstr "Pikavalinta"
12804
12805#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12806msgid "Shortest marriage"
12807msgstr "Lyhyin avioliiton kesto"
12808
12809#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12810msgid "Show"
12811msgstr "Näytä"
12812
12813#. I18N: A configuration setting
12814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12815msgid "Show a download link in the media viewer"
12816msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa"
12817
12818#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12819#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12820msgid "Show a privacy policy."
12821msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö."
12822
12823#. I18N: A configuration setting
12824#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12825msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12826msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili"
12827
12828#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12829msgid "Show all media"
12830msgstr "Näytä kaikki mediat"
12831
12832#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12833msgid "Show all notes"
12834msgstr "Näytä kaikki huomautukset"
12835
12836#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12837msgid "Show all places in a list"
12838msgstr "Näytä kaikki paikat listassa"
12839
12840#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12841msgid "Show all sources"
12842msgstr "Näytä kaikki lähteet"
12843
12844#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12845#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12846msgid "Show an age cursor"
12847msgstr "Näytä ikäkursori"
12848
12849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12850msgid "Show children of ancestors"
12851msgstr "Näytä esipolvien lapset"
12852
12853#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12854msgid "Show couples where either partner married more than once."
12855msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran."
12856
12857#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12858msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12859msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut."
12860
12861#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12862msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12863msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut."
12864
12865#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12866msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12867msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit."
12868
12869#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12870msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12871msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit."
12872
12873#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12874msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12875msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon."
12876
12877#. I18N: label for yes/no option
12878#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12879msgid "Show date of last update"
12880msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä"
12881
12882#. I18N: A configuration setting
12883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12884msgid "Show dead individuals"
12885msgstr "Näytä kuolleet ihmiset"
12886
12887#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12888msgid "Show divorced couples."
12889msgstr "Näytä eronneet parit."
12890
12891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12892msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12893msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten."
12894
12895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12896msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12897msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana."
12898
12899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12900msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12901msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa."
12902
12903#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12905msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12906msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet."
12907
12908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12909msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12910msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt."
12911
12912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12913msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12914msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt."
12915
12916#. I18N: A configuration setting
12917#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12918msgid "Show list of family trees"
12919msgstr "Näytä luettelo sukupuista"
12920
12921#. I18N: A configuration setting
12922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12923msgid "Show living individuals"
12924msgstr "Näytä elävät henkilöt"
12925
12926#. I18N: A configuration setting
12927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12928msgid "Show names of private individuals"
12929msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet"
12930
12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12935msgid "Show notes"
12936msgstr "Näytä huomautukset"
12937
12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12939msgid "Show occupations"
12940msgstr "Näytä ammatit"
12941
12942#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12943#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12944msgid "Show only events of living individuals"
12945msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat"
12946
12947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12948msgid "Show only females."
12949msgstr "Näytä vain naiset."
12950
12951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12952msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12953msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt."
12954
12955#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12956msgid "Show only individuals, events, or all"
12957msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki"
12958
12959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12960msgid "Show only males."
12961msgstr "Näytä vain miehet."
12962
12963#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12965msgid "Show parents"
12966msgstr "Näytä vanhemmat"
12967
12968#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12969#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12971#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12972#: resources/views/login-page.phtml:46
12973#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12974#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12975#: resources/views/register-page.phtml:75
12976#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12977#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12979#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12980msgid "Show password"
12981msgstr "Näytä salasana"
12982
12983#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12984msgid "Show pending changes"
12985msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset"
12986
12987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12990msgid "Show photos"
12991msgstr "Näytä valokuvat"
12992
12993#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
12994msgid "Show place hierarchy"
12995msgstr "Näytä paikkahierarkia"
12996
12997#. I18N: A configuration setting
12998#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
12999msgid "Show private relationships"
13000msgstr "Näytä yksityiset suhteet"
13001
13002#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13003msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13004msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät"
13005
13006#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13007msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13008msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle"
13009
13010#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13011msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13012msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa"
13013
13014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13015msgid "Show residences"
13016msgstr "Näytä asuinpaikat"
13017
13018#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13019msgid "Show slide show controls"
13020msgstr "Näytä diaesityksen valvonta"
13021
13022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13027msgid "Show sources"
13028msgstr "Näytä tietolähteet"
13029
13030#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13031#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13033msgid "Show spouses"
13034msgstr "Näytä puolisot"
13035
13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13038msgid "Show statistics charts"
13039msgstr "Näytä tilastokaaviot"
13040
13041#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13043#, php-format
13044msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13045msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa."
13046
13047#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13048#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13049msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13050msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla."
13051
13052#. I18N: label for a yes/no option
13053#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13054msgid "Show the date and time"
13055msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika"
13056
13057#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13058msgid "Show the date and time of update"
13059msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika"
13060
13061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13062msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13063msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla"
13064
13065#. I18N: A configuration setting
13066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13067msgid "Show the family tree"
13068msgstr "Näytä sukupuu"
13069
13070#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13071msgid "Show the list of individuals"
13072msgstr "Näytä henkilöluettelo"
13073
13074#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13075msgid "Show the list of surnames"
13076msgstr "Näytä sukunimiluettelo"
13077
13078#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13079#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13080msgid "Show the location of an event on an external map."
13081msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla."
13082
13083#. I18N: Description of the “Places” module
13084#: app/Module/PlacesModule.php:96
13085msgid "Show the location of events on a map."
13086msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla."
13087
13088#. I18N: label for a yes/no option
13089#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13090msgid "Show the user who made the change"
13091msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen"
13092
13093#. I18N: Label for a configuration option
13094#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13095#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13096#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13097msgid "Show this block for which languages"
13098msgstr "Millä kielillä tämä näytetään"
13099
13100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13101msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13102msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä."
13103
13104#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:97
13105#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13106#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13107#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13108#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13109msgid "Show to managers"
13110msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille"
13111
13112#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:95
13113#: app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13114#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13115#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13118#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13119msgid "Show to members"
13120msgstr "Näytä sukupuun jäsenille"
13121
13122#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:93
13123#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94
13124#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13128#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13129msgid "Show to visitors"
13130msgstr "Näytä vierailijoille"
13131
13132#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13133#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13134msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13135msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa."
13136
13137#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13139msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13140msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa."
13141
13142#. I18N: %s are placeholders for numbers
13143#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13144#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13146#, php-format
13147msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13148msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )"
13149
13150#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13151msgid "Sibling"
13152msgstr "Sisarus"
13153
13154#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13155msgid "Siblings"
13156msgstr "Sisarukset"
13157
13158#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13159#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13160msgid "Sidebar"
13161msgstr "Sivupalkki"
13162
13163#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13165#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13166#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13167msgid "Sidebars"
13168msgstr "Sivupalkit"
13169
13170#. I18N: Name of a country or state
13171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13172msgid "Sierra Leone"
13173msgstr "Sierra Leone"
13174
13175#. I18N: Name of a module
13176#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13177#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13178msgid "Sign in"
13179msgstr "Kirjaudu sisään"
13180
13181#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13182#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13183msgid "Sign out"
13184msgstr "Kirjaudu ulos"
13185
13186#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13188msgid "Sign-in and registration"
13189msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti"
13190
13191#: resources/views/help/date.phtml:136
13192msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13193msgstr "Yksinkertaisten  päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen."
13194
13195#. I18N: Name of a country or state
13196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13197msgid "Singapore"
13198msgstr "Singapore"
13199
13200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13202msgid "Sister"
13203msgstr "Sisar"
13204
13205#. I18N: A configuration setting
13206#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13207#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13208#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13209msgid "Site identification code"
13210msgstr "Sivuston tunnus"
13211
13212#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13214#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13215msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13216msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan."
13217
13218#. I18N: A configuration setting
13219#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13220#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13221msgid "Site verification code"
13222msgstr "Sivuston vahvistuskoodi"
13223
13224#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13225#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13226msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13227msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon."
13228
13229#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13230#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13231msgid "Sitemaps"
13232msgstr "Sivustokartat"
13233
13234#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13235#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13236msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13237msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13238
13239#. I18N: a month in the Jewish calendar
13240#: app/Date/JewishDate.php:211
13241msgctxt "GENITIVE"
13242msgid "Sivan"
13243msgstr "sivan-kuuta"
13244
13245#. I18N: a month in the Jewish calendar
13246#: app/Date/JewishDate.php:315
13247msgctxt "INSTRUMENTAL"
13248msgid "Sivan"
13249msgstr "sivan-kuun"
13250
13251#. I18N: a month in the Jewish calendar
13252#: app/Date/JewishDate.php:263
13253msgctxt "LOCATIVE"
13254msgid "Sivan"
13255msgstr "sivan-kuussa"
13256
13257#. I18N: a month in the Jewish calendar
13258#: app/Date/JewishDate.php:159
13259msgctxt "NOMINATIVE"
13260msgid "Sivan"
13261msgstr "sivan-kuu"
13262
13263#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13264#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13265#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13266msgid "Skip to content"
13267msgstr "Hyppää sisältöön"
13268
13269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13270msgid "Slave"
13271msgstr "Orja"
13272
13273#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13274msgctxt "FEMALE"
13275msgid "Slave"
13276msgstr "Orja"
13277
13278#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13279msgctxt "MALE"
13280msgid "Slave"
13281msgstr "Orja"
13282
13283#. I18N: Name of a module
13284#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13285msgid "Slide show"
13286msgstr "Diaesitys"
13287
13288#. I18N: Name of a country or state
13289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13290msgid "Slovakia"
13291msgstr "Slovakia"
13292
13293#. I18N: Name of a country or state
13294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13295msgid "Slovenia"
13296msgstr "Slovenia"
13297
13298#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13299msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13300msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia"
13301
13302#. I18N: Location of an LDS church temple
13303#: app/Elements/TempleCode.php:185
13304msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13305msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat"
13306
13307#: app/Gedcom.php:719
13308msgid "Social security number"
13309msgstr "Henkilötunnus"
13310
13311#. I18N: Name of a country or state
13312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13313msgid "Solomon Islands"
13314msgstr "Salomonsaaret"
13315
13316#. I18N: Name of a country or state
13317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13318msgid "Somalia"
13319msgstr "Somalia"
13320
13321#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13322#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13323msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13324msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava."
13325
13326#. I18N: Description of a “Data fix” module
13327#: app/Module/FixNameTags.php:95
13328msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13329msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle."
13330
13331#: resources/views/admin/tags.phtml:33
13332msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13333msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan."
13334
13335#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13337msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13338msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty."
13339
13340#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13342msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13343msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä."
13344
13345#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13346#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13347#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13348#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13349msgid "Son"
13350msgstr "Poika"
13351
13352#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13353#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13354#, php-format
13355msgid "Son of %s"
13356msgstr "%s - poika"
13357
13358#: app/Gedcom.php:1589
13359msgid "Sort date"
13360msgstr "Lajittelupäivämäärä"
13361
13362#. I18N: Label for a configuration option
13363#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13364#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13365#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13366#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13367#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13371#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13372#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13375#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13376#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13378msgid "Sort order"
13379msgstr "Järjestys"
13380
13381#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13382#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13383msgid "Sosa"
13384msgstr "Sosa"
13385
13386#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13387msgid "Sosa-Stradonitz number"
13388msgstr "Sosa-Stradonitzin numero"
13389
13390#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13391msgid "Sounds like"
13392msgstr "Kuulostaa tältä"
13393
13394#. I18N: Name of a module/report
13395#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1230
13396#: app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1250
13397#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1262
13398#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
13399#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13400#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13401#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13402#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13403#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13405#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13407#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13410#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13411#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13412#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13415#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13425#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13428msgid "Source"
13429msgstr "Lähde"
13430
13431#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:709
13432#: app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:1088
13433#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1606
13434#: app/Gedcom.php:1620
13435msgid "Source citation"
13436msgstr "Lähdetietoviite"
13437
13438#: resources/views/admin/tags.phtml:322
13439msgid "Source citations"
13440msgstr "Lähdeviittaukset"
13441
13442#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13444msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13445msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä."
13446
13447#. I18N: A configuration setting
13448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13450msgid "Source type"
13451msgstr "Tietolähde"
13452
13453#. I18N: Name of a module/list
13454#. I18N: Name of a module
13455#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13456#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13457#: app/Services/AdminService.php:183
13458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13459#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13460#: resources/views/admin/tags.phtml:397
13461#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13462#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13463#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13464#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13465#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13466#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13467#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13468#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13469#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13470#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13471#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13472#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13473#: resources/views/search-results.phtml:59
13474#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13476#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13477#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13478#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13479msgid "Sources"
13480msgstr "Lähteet"
13481
13482#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13483msgid "Sources to the events"
13484msgstr "Tapahtumien lähdetiedot"
13485
13486#. I18N: Name of a country or state
13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13488msgid "South Africa"
13489msgstr "Etelä-Afrikka"
13490
13491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13492msgid "South America"
13493msgstr "Etelä-Amerikka"
13494
13495#. I18N: Name of a country or state
13496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13497msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13498msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret"
13499
13500#. I18N: Name of a country or state
13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13502msgid "South Sudan"
13503msgstr "Etelä-Sudan"
13504
13505#. I18N: Name of a country or state
13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13507msgid "Spain"
13508msgstr "Espanja"
13509
13510#: app/SurnameTradition.php:91
13511msgctxt "Surname tradition"
13512msgid "Spanish"
13513msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa"
13514
13515#. I18N: Location of an LDS church temple
13516#: app/Elements/TempleCode.php:188
13517msgid "Spokane, Washington, United States"
13518msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat"
13519
13520#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13523#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13527msgid "Spouse"
13528msgstr "Puoliso"
13529
13530#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13531#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13532#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13533#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13534msgid "Spouses"
13535msgstr "Puolisot"
13536
13537#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13542msgid "Spouses and children"
13543msgstr "Aviopuolisot ja lapset"
13544
13545#. I18N: Name of a country or state
13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13547msgid "Sri Lanka"
13548msgstr "Sri Lanka"
13549
13550#. I18N: Location of an LDS church temple
13551#: app/Elements/TempleCode.php:181
13552msgid "St. George, Utah, United States"
13553msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat"
13554
13555#. I18N: Location of an LDS church temple
13556#: app/Elements/TempleCode.php:184
13557msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13558msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat"
13559
13560#. I18N: Location of an LDS church temple
13561#: app/Elements/TempleCode.php:187
13562msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13563msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat"
13564
13565#: resources/views/admin/tags.phtml:28
13566msgid "Standard GEDCOM tags"
13567msgstr "Vakio-GEDCOM-tunnisteet"
13568
13569#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13570msgid "Start slide show on page load"
13571msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa"
13572
13573#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13574msgid "Start year"
13575msgstr "Aloitusvuosi"
13576
13577#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13578msgid "Starting range of change dates"
13579msgstr "Muutosten aikavälin alku"
13580
13581#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13582msgid "Statcounter™"
13583msgstr "Statcounter™"
13584
13585#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774
13586#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1490
13587msgid "State"
13588msgstr "Lääni"
13589
13590#. I18N: Name of a module
13591#. I18N: Name of a module/chart
13592#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13593#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13594#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13595#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13596#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13597msgid "Statistics"
13598msgstr "Tilastot"
13599
13600#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:627
13601#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1108
13602#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1380
13603#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13604#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13605msgid "Status"
13606msgstr "Tila"
13607
13608#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628
13609#: app/Gedcom.php:707
13610msgid "Status change date"
13611msgstr "Tilan muutospäivä"
13612
13613#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13614#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13615#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13616#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13617msgid "Stillborn: exempt"
13618msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana"
13619
13620#. I18N: Location of an LDS church temple
13621#: app/Elements/TempleCode.php:189
13622msgid "Stockholm, Sweden"
13623msgstr "Tukholma, Ruotsi"
13624
13625#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13626#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13627#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13628msgid "Stop"
13629msgstr "Pysäytä"
13630
13631#. I18N: Name of a module
13632#: app/Module/StoriesModule.php:205
13633#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13634#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13635msgid "Stories"
13636msgstr "Tarina"
13637
13638#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13639msgid "Story"
13640msgstr "Tarina"
13641
13642#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13643#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13644#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13645msgid "Story title"
13646msgstr "Tarinan otsikko"
13647
13648#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1315
13649msgid "Street name"
13650msgstr "Kadun nimi"
13651
13652#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13653#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13654#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13655#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13656msgid "Subject"
13657msgstr "Aihe"
13658
13659#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:836
13660#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 app/Submission.php:44
13661#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13662msgid "Submission"
13663msgstr "Lähetys/toimitus"
13664
13665#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13666#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13667#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13668#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13669#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13670msgid "Submitted but not yet cleared"
13671msgstr "Esitetty, käsittely kesken"
13672
13673#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:813
13674#: app/Gedcom.php:847 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
13675#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13676#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13677#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13678msgid "Submitter"
13679msgstr "Lähettäjä"
13680
13681#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13682msgid "Submitter name"
13683msgstr "Lähettäjän nimi"
13684
13685#. I18N: Name of a module/list
13686#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13687#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13689#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13690#: resources/views/admin/tags.phtml:878
13691#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13692#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13693msgid "Submitters"
13694msgstr "Lähettäjät"
13695
13696#. I18N: Name of a country or state
13697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13698msgid "Sudan"
13699msgstr "Sudan"
13700
13701#. I18N: abbreviation for Sunday
13702#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13703#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13704msgid "Sun"
13705msgstr "Su"
13706
13707#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13708msgid "Sunday"
13709msgstr "Sunnuntai"
13710
13711#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13713#, php-format
13714msgid "Support and documentation can be found at %s."
13715msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s."
13716
13717#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13718msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13719msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen."
13720
13721#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13722msgid "Support for SQL Server is experimental."
13723msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen."
13724
13725#. I18N: Name of a country or state
13726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13727msgid "Suriname"
13728msgstr "Suriname"
13729
13730#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672
13731#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13732#: resources/views/branches-page.phtml:27
13733#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13734#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13736#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13738#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13739msgid "Surname"
13740msgstr "Sukunimi"
13741
13742#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13743msgid "Surname distribution chart"
13744msgstr "Sukunimien jakautuma"
13745
13746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13747msgid "Surname list style"
13748msgstr "Sukunimien esitystapa"
13749
13750#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13751msgid "Surname option"
13752msgstr "Sukunimioptio"
13753
13754#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:671
13755msgid "Surname prefix"
13756msgstr "Sukunimen etuliite"
13757
13758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13759msgid "Surname tradition"
13760msgstr "Sukunimiperinne"
13761
13762#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13763#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13764#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13766msgid "Surnames"
13767msgstr "Sukunimet"
13768
13769#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13770#: app/SurnameTradition.php:113
13771msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13772msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan."
13773
13774#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13775#: app/SurnameTradition.php:106
13776msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13777msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan."
13778
13779#. I18N: Location of an LDS church temple
13780#: app/Elements/TempleCode.php:190
13781msgid "Suva, Fiji"
13782msgstr "Suva, Fidzi"
13783
13784#. I18N: Name of a country or state
13785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13786msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13787msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen"
13788
13789#. I18N: Reverse the order of two individuals
13790#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13791msgid "Swap individuals"
13792msgstr "Vaihda henkilöt"
13793
13794#. I18N: Name of a country or state
13795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13796msgid "Swaziland"
13797msgstr "Swazimaa"
13798
13799#. I18N: Name of a country or state
13800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13801msgid "Sweden"
13802msgstr "Ruotsi"
13803
13804#. I18N: Name of a country or state
13805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13806msgid "Switzerland"
13807msgstr "Sveitsi"
13808
13809#. I18N: Location of an LDS church temple
13810#: app/Elements/TempleCode.php:192
13811msgid "Sydney, Australia"
13812msgstr "Sydney, Australia"
13813
13814#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13815msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13816msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa"
13817
13818#. I18N: Name of a country or state
13819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13820msgid "Syria"
13821msgstr "Syyria"
13822
13823#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13824#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13825msgid "Tab"
13826msgstr "Välilehti"
13827
13828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13832msgid "Table prefix"
13833msgstr "Taulukon etuliite"
13834
13835#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13838#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13839#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13845#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13847#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13850msgctxt "paper size"
13851msgid "Tabloid"
13852msgstr "Bulevardilehti"
13853
13854#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13856#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13857#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13858msgid "Tabs"
13859msgstr "Välilehdet"
13860
13861#. I18N: Location of an LDS church temple
13862#: app/Elements/TempleCode.php:193
13863msgid "Taipei, Taiwan"
13864msgstr "Taipei, Taiwan"
13865
13866#. I18N: Name of a country or state
13867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13868msgid "Taiwan"
13869msgstr "Taiwan"
13870
13871#. I18N: Name of a country or state
13872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13873msgid "Tajikistan"
13874msgstr "Tadžikistan"
13875
13876#. I18N: Location of an LDS church temple
13877#: app/Elements/TempleCode.php:194
13878msgid "Tampico, Mexico"
13879msgstr "Tampico, Meksiko"
13880
13881#. I18N: a month in the Jewish calendar
13882#: app/Date/JewishDate.php:213
13883msgctxt "GENITIVE"
13884msgid "Tamuz"
13885msgstr "tamuz-kuuta"
13886
13887#. I18N: a month in the Jewish calendar
13888#: app/Date/JewishDate.php:317
13889msgctxt "INSTRUMENTAL"
13890msgid "Tamuz"
13891msgstr "tamuz-kuun"
13892
13893#. I18N: a month in the Jewish calendar
13894#: app/Date/JewishDate.php:265
13895msgctxt "LOCATIVE"
13896msgid "Tamuz"
13897msgstr "tamuz-kuussa"
13898
13899#. I18N: a month in the Jewish calendar
13900#: app/Date/JewishDate.php:161
13901msgctxt "NOMINATIVE"
13902msgid "Tamuz"
13903msgstr "tamuz-kuu"
13904
13905#. I18N: Name of a country or state
13906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13907msgid "Tanzania"
13908msgstr "Tansania"
13909
13910#. I18N: The name of a colour-scheme
13911#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13912msgid "Teal Top"
13913msgstr "tavi"
13914
13915#. I18N: A configuration setting
13916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13917msgid "Technical help contact"
13918msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö"
13919
13920#. I18N: Location of an LDS church temple
13921#: app/Elements/TempleCode.php:195
13922msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13923msgstr "Tegucigalpa, Honduras"
13924
13925#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13926msgid "Templates"
13927msgstr "Mallipohjat"
13928
13929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13930#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629
13931#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:848
13932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13933msgid "Temple"
13934msgstr "Temppeli"
13935
13936#. I18N: a month in the Jewish calendar
13937#: app/Date/JewishDate.php:199
13938msgctxt "GENITIVE"
13939msgid "Tevet"
13940msgstr "tevet-kuuta"
13941
13942#. I18N: a month in the Jewish calendar
13943#: app/Date/JewishDate.php:303
13944msgctxt "INSTRUMENTAL"
13945msgid "Tevet"
13946msgstr "tevet-kuun"
13947
13948#. I18N: a month in the Jewish calendar
13949#: app/Date/JewishDate.php:251
13950msgctxt "LOCATIVE"
13951msgid "Tevet"
13952msgstr "tevet-kuussa"
13953
13954#. I18N: a month in the Jewish calendar
13955#: app/Date/JewishDate.php:147
13956msgctxt "NOMINATIVE"
13957msgid "Tevet"
13958msgstr "tevet-kuu"
13959
13960#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712
13961#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1091
13962#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1266
13963#: app/Gedcom.php:1573 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1623
13964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13965#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13966msgid "Text"
13967msgstr "Teksti"
13968
13969#. I18N: Name of a country or state
13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13971msgid "Thailand"
13972msgstr "Thaimaa"
13973
13974#: resources/views/help/name.phtml:8
13975msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13976msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa."
13977
13978#: resources/views/help/surname.phtml:8
13979msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13980msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla."
13981
13982#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
13983#, php-format
13984msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13985msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle."
13986
13987#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13988msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
13989msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi."
13990
13991#. I18N: Location of an LDS church temple
13992#: app/Elements/TempleCode.php:104
13993msgid "The Hague, Netherlands"
13994msgstr "Haag, Alankomaat"
13995
13996#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13997#, php-format
13998msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13999msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu."
14000
14001#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14002#, php-format
14003msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14004msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14005
14006#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14007#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14008msgid "The PHP temporary folder is missing."
14009msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu."
14010
14011#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14012#, php-format
14013msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14014msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14015
14016#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14017#, php-format
14018msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14019msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä."
14020
14021#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14022msgid "The URL was copied to the clipboard"
14023msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle"
14024
14025#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14026#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14027#, php-format
14028msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14029msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s"
14030
14031#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14032msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14033msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla."
14034
14035#. I18N: Description of the “Calendar” module
14036#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14037msgid "The calendar menu."
14038msgstr "Kalenterivalikko."
14039
14040#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14041#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14042#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14043#, php-format
14044msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14045msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty."
14046
14047#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14048#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14049#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14050#, php-format
14051msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14052msgstr "”%s” - muutokset on hylätty."
14053
14054#. I18N: Description of the “Charts” module
14055#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14056msgid "The charts menu."
14057msgstr "Kaaviovalikko."
14058
14059#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14060msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14061msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon."
14062
14063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14064msgid "The date and time of the last update"
14065msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika"
14066
14067#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14068#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14069#, php-format
14070msgid "The details for “%s” have been updated."
14071msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty."
14072
14073#. I18N: %s is a filename
14074#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14075#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14076#, php-format
14077msgid "The family tree has been exported to %s."
14078msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s."
14079
14080#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14081#, php-format
14082msgid "The family tree “%s” already exists."
14083msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa."
14084
14085#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14086#, php-format
14087msgid "The family tree “%s” has been created."
14088msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu."
14089
14090#. I18N: %s is the name of a family tree
14091#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14092#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14093#, php-format
14094msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14095msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu."
14096
14097#. I18N: %s is the name of a family tree
14098#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14099#, php-format
14100msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14101msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle."
14102
14103#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14104msgid "The family trees have been merged successfully."
14105msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui."
14106
14107#. I18N: Description of the “Family trees” module
14108#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14109msgid "The family trees menu."
14110msgstr "Sukupuiden valikko."
14111
14112#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14113#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14114#, php-format
14115msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14116msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen."
14117
14118#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14119#, php-format
14120msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14121msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä."
14122
14123#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14124#, php-format
14125msgid "The file %s could not be created."
14126msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda."
14127
14128#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14129#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14130#, php-format
14131msgid "The file %s could not be deleted."
14132msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa."
14133
14134#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14135#, php-format
14136msgid "The file %s has been deleted."
14137msgstr "Tiedosto %s poistettiin."
14138
14139#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14140#, php-format
14141msgid "The file %s has been uploaded."
14142msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle."
14143
14144#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14145#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14146msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14147msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen."
14148
14149#. I18N: %s is a filename
14150#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14151#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14152#, php-format
14153msgid "The file “%s” does not exist."
14154msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa."
14155
14156#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14157msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14158msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne."
14159
14160#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14161#, php-format
14162msgid "The folder %s could not be deleted."
14163msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa."
14164
14165#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14166#, php-format
14167msgid "The folder %s has been created."
14168msgstr "Kansio %s on luotu."
14169
14170#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14171#, php-format
14172msgid "The folder %s has been deleted."
14173msgstr "Kansio %s poistettiin."
14174
14175#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14176msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14177msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)."
14178
14179#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14180#, php-format
14181msgid "The folder “%s” does not exist."
14182msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa."
14183
14184#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14185msgid "The following facts and events were found in both records."
14186msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa."
14187
14188#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14189#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14190#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14191#, php-format
14192msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14193msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s."
14194
14195#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14196msgid "The following list shows typical requirements."
14197msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset."
14198
14199#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14200msgid "The help text has not been written for this item."
14201msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita."
14202
14203#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14205msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14206msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä."
14207
14208#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14210msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14211msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä."
14212
14213#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14214#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14215#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14216#, php-format
14217msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14218msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu."
14219
14220#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14221#, php-format
14222msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14223msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty."
14224
14225#. I18N: Description of the “Lists” module
14226#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14227msgid "The lists menu."
14228msgstr "Luetteloiden valikko."
14229
14230#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14232msgid "The location has been created"
14233msgstr "Sijainti on luotu"
14234
14235#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14236msgid "The location of this place is not known."
14237msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa."
14238
14239#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14240#, php-format
14241msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14242msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi."
14243
14244#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14245#, php-format
14246msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14247msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi."
14248
14249#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14250msgid "The media object has been created"
14251msgstr "Media kohde on luotu"
14252
14253#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14254msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14255msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa."
14256
14257#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14258#, php-format
14259msgid "The message was not sent to %s."
14260msgstr "Viestiä ei lähetetty vastaanottajalle %s."
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14263#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14264#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14265msgid "The message was not sent."
14266msgstr "Viestiä ei lähetetty."
14267
14268#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14269#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14270#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14271#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14272#, php-format
14273msgid "The message was successfully sent to %s."
14274msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui."
14275
14276#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14278#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14279#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14280#, php-format
14281msgid "The module “%s” has been disabled."
14282msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä."
14283
14284#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14285#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14286#, php-format
14287msgid "The module “%s” has been enabled."
14288msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön."
14289
14290#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14292msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14293msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14294
14295#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14297msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14298msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14299
14300#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14301msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14302msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan."
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14305msgid "The note has been created"
14306msgstr "Huomautus on luotu"
14307
14308#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14309#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14310#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14311#, php-format
14312msgid "The parameter “%s” is missing."
14313msgstr "Parametri “%s” puuttuu."
14314
14315#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14316msgid "The password needs to be at least six characters long."
14317msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä."
14318
14319#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14320#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14321msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14322msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14323
14324#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14325#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14326msgid "The password reset link has expired."
14327msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut."
14328
14329#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14330#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14331msgid "The place hierarchy."
14332msgstr "Paikkahierarkia."
14333
14334#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14335#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14336msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14337msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14338
14339#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14340#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14341msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14342msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14345#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14346#, php-format
14347msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14348msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty."
14349
14350#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14351#, php-format
14352msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14353msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu."
14354
14355#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14356#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14357#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14358#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14359#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14360#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14361#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14362#, php-format
14363msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14364msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty."
14365
14366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14367#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14370msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14371msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan."
14372
14373#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1162
14374msgid "The problem"
14375msgstr "Ongelma"
14376
14377#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14378#, php-format
14379msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14380msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty."
14381
14382#. I18N: Description of the “Reports” module
14383#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14384msgid "The reports menu."
14385msgstr "Raporttien valikko."
14386
14387#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14388msgid "The repository has been created"
14389msgstr "Tietovarasto on luotu"
14390
14391#. I18N: Description of the “Search” module
14392#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14393msgid "The search menu."
14394msgstr "Hakuvalikko."
14395
14396#: app/Services/SearchService.php:1161
14397msgid "The search returned too many results."
14398msgstr "Haku antoi liian monta tulosta."
14399
14400#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14401msgid "The server configuration is OK."
14402msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa."
14403
14404#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14405msgid "The server could not understand this request."
14406msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä."
14407
14408#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14409msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14410msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää."
14411
14412#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14413#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14414#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14415msgid "The server’s time limit has been reached."
14416msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu."
14417
14418#. I18N: Description of “Statistics” module
14419#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14420msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14421msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne."
14422
14423#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1159
14424msgid "The solution"
14425msgstr "Ratkaisu"
14426
14427#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14428msgid "The source has been created"
14429msgstr "Lähde on luotu"
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14432msgid "The submission has been created"
14433msgstr "Lähetys on luotu"
14434
14435#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14436msgid "The submitter has been created"
14437msgstr "Lähettäjä on luotu"
14438
14439#: resources/views/help/name.phtml:13
14440#, php-format
14441msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14442msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14443
14444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14446#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14447msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14448msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä."
14449
14450#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14451#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14452#, php-format
14453msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14454msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14455msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”."
14456msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”."
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14459msgid "The upgrade is complete."
14460msgstr "Päivitys on valmis."
14461
14462#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14463#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14464msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14465msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon."
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14468#, php-format
14469msgid "The user %s has been deleted."
14470msgstr "Käyttäjä %s on poistettu."
14471
14472#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14473#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14474msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14475msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä."
14476
14477#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14478#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14479msgid "The username or password is incorrect."
14480msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä."
14481
14482#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14484msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14485msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14486
14487#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14506#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14507#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14508#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14509msgid "The website preferences have been updated."
14510msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty."
14511
14512#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14513#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14514msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14515msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä."
14516
14517#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14518#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14519#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14521msgid "Theme"
14522msgstr "Teema"
14523
14524#. I18N: Name of a module
14525#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14526msgid "Theme change"
14527msgstr "Teema muutos"
14528
14529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14531#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14532#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14533msgid "Themes"
14534msgstr "Teemat"
14535
14536#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14537msgid "There are no facts for this individual."
14538msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja."
14539
14540#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14541msgid "There are no links to this media object."
14542msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä."
14543
14544#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14545msgid "There are no media objects for this individual."
14546msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita."
14547
14548#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14549msgid "There are no notes for this individual."
14550msgstr "Tällä henkilöllä ei ole huomautuksia."
14551
14552#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14553#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14554msgid "There are no pending changes."
14555msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia."
14556
14557#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14558msgid "There are no research tasks in this family tree."
14559msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä."
14560
14561#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14562msgid "There are no source citations for this individual."
14563msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä."
14564
14565#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14566#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14567#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14568msgid "There are pending changes for you to moderate."
14569msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset."
14570
14571#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14572#, php-format
14573msgid "There have been no changes within the last %s day."
14574msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14575msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana."
14576msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana."
14577
14578#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14579#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14580#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14581#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14582#: app/Services/MediaFileService.php:226
14583msgid "There was an error uploading your file."
14584msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe."
14585
14586#. I18N: a month in the French republican calendar
14587#: app/Date/FrenchDate.php:169
14588msgctxt "GENITIVE"
14589msgid "Thermidor"
14590msgstr "Thermidor"
14591
14592#. I18N: a month in the French republican calendar
14593#: app/Date/FrenchDate.php:263
14594msgctxt "INSTRUMENTAL"
14595msgid "Thermidor"
14596msgstr "Thermidor"
14597
14598#. I18N: a month in the French republican calendar
14599#: app/Date/FrenchDate.php:216
14600msgctxt "LOCATIVE"
14601msgid "Thermidor"
14602msgstr "Thermidor"
14603
14604#. I18N: a month in the French republican calendar
14605#: app/Date/FrenchDate.php:122
14606msgctxt "NOMINATIVE"
14607msgid "Thermidor"
14608msgstr "Thermidor"
14609
14610#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14611msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14612msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta."
14613
14614#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14615#, php-format
14616msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14617msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s."
14618
14619#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14620msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14621msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa."
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14624msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14625msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen."
14626
14627#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14628msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14629msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä."
14630
14631#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14632msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14633msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista."
14634
14635#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14637#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14638#: resources/views/register-page.phtml:53
14639#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14640msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14641msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä."
14642
14643#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14644msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14645msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta."
14646
14647#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14648msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14649msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14650
14651#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14652msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14653msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14654
14655#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14656#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14657#, php-format
14658msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14659msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14660
14661#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14662msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14663msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14664
14665#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14666#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14667#, php-format
14668msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14669msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14670
14671#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14672#, php-format
14673msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14674msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14675msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14676msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14677
14678#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14679msgid "This family tree has no images to display."
14680msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia."
14681
14682#. I18N: do not translate the #keywords#
14683#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14684msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14685msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin."
14686
14687#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14688#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14689#, php-format
14690msgid "This family tree was last updated on %s."
14691msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s."
14692
14693#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
14694msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14695msgstr "Tämä tiedostonimi ei ole yhteensopiva GEDZIP-tiedostomuodon kanssa."
14696
14697#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14698#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14699msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14700msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä."
14701
14702#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14704msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14705msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen."
14706
14707#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14708msgid "This form has expired. Try again."
14709msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen."
14710
14711#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14712msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14713msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan."
14714
14715#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14716msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14717msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14718
14719#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14720#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14721#, php-format
14722msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14723msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14724
14725#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14726msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14727msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14728
14729#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14730#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14731#, php-format
14732msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14733msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14734
14735#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14737#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14738msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14739msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa."
14740
14741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14742#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14743#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14744#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14745#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14746#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14747#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14748#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14749#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14750#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14751#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14752#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14753#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14754#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14755#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14756#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14757#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14758#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14759#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14760#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14761msgid "This information is not available."
14762msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä."
14763
14764#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14765#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14766#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14767#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14768#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14769#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14770#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14771#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14772#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14773#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14774#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14775#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14776#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14777#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14778msgid "This information is private and cannot be shown."
14779msgstr "Tämä tieto on suojattu."
14780
14781#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14782msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14783msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään."
14784
14785#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14786#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14787#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14788#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14789#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14790#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14791msgid "This is case sensitive."
14792msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet."
14793
14794#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14796#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14797msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14798msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana."
14799
14800#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14802msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14803msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa."
14804
14805#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14807#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14808#: resources/views/register-page.phtml:41
14809#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14810msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14811msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla."
14812
14813#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14814msgid "This link is valid for one hour."
14815msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin."
14816
14817#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14818msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14819msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä."
14820
14821#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14822msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14823msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14824
14825#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14826msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14827msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14828
14829#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14830#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14831#, php-format
14832msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14833msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14834
14835#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14836msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14837msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14838
14839#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14840#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14841#, php-format
14842msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14843msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14844
14845#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14846#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14847#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14848#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14849msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14850msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: "
14851
14852#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14853msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14854msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet."
14855
14856#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14858#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14859msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14860msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja."
14861
14862#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14863msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14864msgstr "Tämä huomautus ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14865
14866#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14867msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14868msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14869
14870#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14871#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14872#, php-format
14873msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14874msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
14875
14876#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14877msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14878msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14879
14880#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14881#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14882#, php-format
14883msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14884msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14885
14886#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14888msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14889msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Huomautus</i> tekstit henkilön sivulla."
14890
14891#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14893msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14894msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla."
14895
14896#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14898msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14899msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä."
14900
14901#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14903msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14904msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa."
14905
14906#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14908msgid "This option will make it easier for users to download images."
14909msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen."
14910
14911#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14913msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14914msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa."
14915
14916#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14918msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14919msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle."
14920
14921#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14922#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14923msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14924msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata."
14925
14926#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14927#, php-format
14928msgid "This page has been viewed %s time."
14929msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14930msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran."
14931msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa."
14932
14933#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14934msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14935msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne."
14936
14937#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14938#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
14939msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14940msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14941
14942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
14943msgid "This record does not exist."
14944msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa."
14945
14946#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14947msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14948msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14949
14950#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14951#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14952#, php-format
14953msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14954msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14955
14956#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14957msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14958msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14959
14960#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14961#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14962#, php-format
14963msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14964msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14965
14966#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
14967msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14968msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14969
14970#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14971msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14972msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"."
14973
14974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14975msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14976msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia."
14977
14978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
14979msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14980msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja."
14981
14982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14983msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14984msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne."
14985
14986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
14987msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14988msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia."
14989
14990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14991msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14992msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty."
14993
14994#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
14995#, php-format
14996msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14997msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia."
14998
14999#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15001msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15002msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”."
15003
15004#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15005msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15006msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15007
15008#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15010msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15011msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne."
15012
15013#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15014msgid "This user account does not have access to any tree."
15015msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun."
15016
15017#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15018msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15019msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777."
15020
15021#: app/Services/UpgradeService.php:288
15022msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15023msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua."
15024
15025#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15026msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15027msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua."
15028
15029#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15030msgid "This website is operated by the following individuals."
15031msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt."
15032
15033#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15034#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15035#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15036msgid "This website is temporarily unavailable"
15037msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä"
15038
15039#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15040msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15041msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten."
15042
15043#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15044msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15045msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi."
15046
15047#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15048msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15049msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät."
15050
15051#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15052msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15053msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä."
15054
15055#. I18N: %s is the name of a family tree
15056#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15057#, php-format
15058msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15059msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla."
15060
15061#. I18N: abbreviation for Thursday
15062#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15064msgid "Thu"
15065msgstr "To"
15066
15067#: app/Gedcom.php:1529 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15068msgid "Thumbnail image"
15069msgstr "Pikkukuva"
15070
15071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15073msgid "Thumbnail images"
15074msgstr "Pienoiskuvat"
15075
15076#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15077msgid "Thursday"
15078msgstr "Torstai"
15079
15080#. I18N: Location of an LDS church temple
15081#: app/Elements/TempleCode.php:197
15082msgid "Tijuana, Mexico"
15083msgstr "Tijuana, Meksiko"
15084
15085#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1515
15086#: app/Gedcom.php:1519
15087msgid "Time"
15088msgstr "Aika"
15089
15090#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746
15091#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840
15092msgid "Time of last change"
15093msgstr "Viimeisen muutoksen aika"
15094
15095#. I18N: A configuration setting
15096#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15098#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15099msgid "Time zone"
15100msgstr "Aikavyöhyke"
15101
15102#. I18N: Name of a module/chart
15103#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15104msgid "Timeline"
15105msgstr "Aikajana"
15106
15107#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15108#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15109msgid "Timestamp"
15110msgstr "Aikaleima"
15111
15112#. I18N: Name of a country or state
15113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15114msgid "Timor-Leste"
15115msgstr "Itä-Timor"
15116
15117#: app/Date/JalaliDate.php:276
15118msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15119msgid "Tir"
15120msgstr "Tir"
15121
15122#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15123#: app/Date/JalaliDate.php:145
15124msgctxt "GENITIVE"
15125msgid "Tir"
15126msgstr "Tir"
15127
15128#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15129#: app/Date/JalaliDate.php:235
15130msgctxt "INSTRUMENTAL"
15131msgid "Tir"
15132msgstr "Tir"
15133
15134#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15135#: app/Date/JalaliDate.php:190
15136msgctxt "LOCATIVE"
15137msgid "Tir"
15138msgstr "Tir"
15139
15140#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15141#: app/Date/JalaliDate.php:100
15142msgctxt "NOMINATIVE"
15143msgid "Tir"
15144msgstr "Tir"
15145
15146#. I18N: a month in the Jewish calendar
15147#: app/Date/JewishDate.php:193
15148msgctxt "GENITIVE"
15149msgid "Tishrei"
15150msgstr "tishrei-kuuta"
15151
15152#. I18N: a month in the Jewish calendar
15153#: app/Date/JewishDate.php:297
15154msgctxt "INSTRUMENTAL"
15155msgid "Tishrei"
15156msgstr "tishrei-kuun"
15157
15158#. I18N: a month in the Jewish calendar
15159#: app/Date/JewishDate.php:245
15160msgctxt "LOCATIVE"
15161msgid "Tishrei"
15162msgstr "tishrei-kuussa"
15163
15164#. I18N: a month in the Jewish calendar
15165#: app/Date/JewishDate.php:141
15166msgctxt "NOMINATIVE"
15167msgid "Tishrei"
15168msgstr "tishrei-kuu"
15169
15170#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:812
15171#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15172#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15173#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15174#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15175#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15176#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15177#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15178#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15179#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15180#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15181#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15182#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15183#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15184msgid "Title"
15185msgstr "Otsikko"
15186
15187#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15188#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15189#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15190msgctxt "Email recipient"
15191msgid "To"
15192msgstr "Vastaanottaja"
15193
15194#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15195#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15196msgctxt "End of date range"
15197msgid "To"
15198msgstr "Päivään"
15199
15200#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15201msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15202msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi."
15203
15204#: resources/views/admin/tags.phtml:939
15205msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15206msgstr "Jos haluat luoda uusia tietoja mukautetuilla tunnisteilla, sinun on otettava ne käyttöön."
15207
15208#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15209msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15210msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa."
15211
15212#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15213msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15214msgstr "Kartan näyttämiseksi sinun on otettava käyttöön karttatarjoaja ohjauspaneelissa."
15215
15216#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15218msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15219msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, huomautukset, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä, jne."
15220
15221#. I18N: “Apache” is a software program.
15222#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15223msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15224msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi."
15225
15226#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15227#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15228msgid "To set a new password, follow this link."
15229msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä."
15230
15231#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15232#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15233msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15234msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä."
15235
15236#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15237msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15238msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä."
15239
15240#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15241#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15242#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15243#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15244#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15245msgid "To use this service, you need an API key."
15246msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen."
15247
15248#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15249msgid "To use this service, you need an account."
15250msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä."
15251
15252#. I18N: Name of a country or state
15253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15254msgid "Togo"
15255msgstr "Togo"
15256
15257#. I18N: Name of a country or state
15258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15259msgid "Tokelau"
15260msgstr "Tokelau"
15261
15262#. I18N: Location of an LDS church temple
15263#: app/Elements/TempleCode.php:198
15264msgid "Tokyo, Japan"
15265msgstr "Tokyo, Japani"
15266
15267#. I18N: Type of media object
15268#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15269msgid "Tombstone"
15270msgstr "Hautakivi"
15271
15272#. I18N: Name of a country or state
15273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15274msgid "Tonga"
15275msgstr "Tonga"
15276
15277#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15278msgid "Too many requests. Try again later."
15279msgstr "Liikaa pyyntöjä. Yritä myöhemmin uudelleen."
15280
15281#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15282#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15283#, php-format
15284msgid "Top %s given name"
15285msgid_plural "Top %s given names"
15286msgstr[0] "%s. yleisin etunimi"
15287msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä"
15288
15289#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15290#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15291#, php-format
15292msgid "Top %s surname"
15293msgid_plural "Top %s surnames"
15294msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi"
15295msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä"
15296
15297#. I18N: i.e. most popular given name.
15298#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15299msgid "Top given name"
15300msgstr "Yleisin etunimi"
15301
15302#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15303#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15304#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15305msgid "Top given names"
15306msgstr "Yleisimmät etunimet"
15307
15308#. I18N: i.e. most popular surname.
15309#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15310msgid "Top surname"
15311msgstr "Yleisin sukunimi"
15312
15313#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15314#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15315#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15316msgid "Top surnames"
15317msgstr "Yleisimmät sukunimet"
15318
15319#. I18N: Location of an LDS church temple
15320#: app/Elements/TempleCode.php:199
15321msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15322msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15323
15324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15325#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15326#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15327#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15328#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15329#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15330#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15331#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15332#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15333#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15334#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15335#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15336#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15337#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15338#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15340#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15341#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15342msgid "Total"
15343msgstr "Yhteensä"
15344
15345#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15346msgid "Total accepted changes: "
15347msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: "
15348
15349#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15350msgid "Total births"
15351msgstr "Syntymiä yhteensä"
15352
15353#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15354msgid "Total dead"
15355msgstr "Kuolleita yhteensä"
15356
15357#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15358msgid "Total deaths"
15359msgstr "Kuolemia yhteensä"
15360
15361#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15362msgid "Total divorces"
15363msgstr "Avioeroja yhteensä"
15364
15365#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15366#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15368msgid "Total events"
15369msgstr "Kaikki tapahtumat"
15370
15371#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15372#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15378msgid "Total families"
15379msgstr "Perheitä yhteensä"
15380
15381#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15382msgid "Total females"
15383msgstr "Naisia yhteensä"
15384
15385#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15386msgid "Total given names"
15387msgstr "Etunimiä yhteensä"
15388
15389#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15390#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15391#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15392#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15393#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15394#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15396#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15397#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15399#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15401msgid "Total individuals"
15402msgstr "Henkilöitä yhteensä"
15403
15404#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15405msgid "Total living"
15406msgstr "Elossa olevia yhteensä"
15407
15408#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15409msgid "Total males"
15410msgstr "Miehiä yhteensä"
15411
15412#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15413msgid "Total marriages"
15414msgstr "Avioliittoja yhteensä"
15415
15416#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15417msgid "Total pending changes: "
15418msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: "
15419
15420#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15422#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15423msgid "Total surnames"
15424msgstr "Sukunimiä yhteensä"
15425
15426#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15427msgid "Total users"
15428msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
15429
15430#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15431#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15432#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15434#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15435#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15436#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15437#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15438#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15439msgid "Tracking and analytics"
15440msgstr "Seuranta ja analytiikka"
15441
15442#: app/Gedcom.php:849
15443msgid "Trailer"
15444msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)"
15445
15446#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15447#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15448#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15449#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15450msgid "Tree"
15451msgstr "Puu"
15452
15453#. I18N: The third day in the French republican calendar
15454#: app/Date/FrenchDate.php:305
15455msgid "Tridi"
15456msgstr "Tridi"
15457
15458#. I18N: Name of a country or state
15459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15460msgid "Trinidad and Tobago"
15461msgstr "Trinidad ja Tobago"
15462
15463#. I18N: Location of an LDS church temple
15464#: app/Elements/TempleCode.php:200
15465msgid "Trujillo, Peru"
15466msgstr "Trujillo, Peru"
15467
15468#. I18N: abbreviation for Tuesday
15469#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15470#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15471msgid "Tue"
15472msgstr "Ti"
15473
15474#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15475msgid "Tuesday"
15476msgstr "Tiistai"
15477
15478#. I18N: Name of a country or state
15479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15480msgid "Tunisia"
15481msgstr "Tunisia"
15482
15483#. I18N: Name of a country or state
15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15485msgid "Turkey"
15486msgstr "Turkki"
15487
15488#. I18N: Name of a country or state
15489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15490msgid "Turkmenistan"
15491msgstr "Turkmenistan"
15492
15493#. I18N: Name of a country or state
15494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15495msgid "Turks and Caicos Islands"
15496msgstr "Turks ja Caicos-saaret"
15497
15498#. I18N: Name of a country or state
15499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15500msgid "Tuvalu"
15501msgstr "Tuvalu"
15502
15503#. I18N: Location of an LDS church temple
15504#: app/Elements/TempleCode.php:196
15505msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15506msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko"
15507
15508#. I18N: Location of an LDS church temple
15509#: app/Elements/TempleCode.php:201
15510msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15511msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat"
15512
15513#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:531
15514#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1194
15515#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1460 app/Gedcom.php:1534
15516#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15517#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15518#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15519#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15520#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15521#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15522#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15523#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15524#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15525#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15526msgid "Type"
15527msgstr "Tyyppi"
15528
15529#: app/Gedcom.php:1223
15530msgid "Type of abbreviation"
15531msgstr "Lyhenteen tyyppi"
15532
15533#: app/Gedcom.php:1247
15534msgid "Type of administrative ID"
15535msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi"
15536
15537#: app/Gedcom.php:1251
15538msgid "Type of demographic data"
15539msgstr "Väestötietojen tyyppi"
15540
15541#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1202
15542msgid "Type of event"
15543msgstr "Tapahtuman tyyppi"
15544
15545#: app/Gedcom.php:635
15546msgid "Type of fact"
15547msgstr "Faktatyyppi"
15548
15549#: app/Gedcom.php:646
15550msgid "Type of identification number"
15551msgstr "Tunnusnumeron tyyppi"
15552
15553#: app/Gedcom.php:1240
15554msgid "Type of location"
15555msgstr "Sijainnin tyyppi"
15556
15557#: app/Gedcom.php:447
15558msgid "Type of marriage"
15559msgstr "Avioliiton tyyppi"
15560
15561#: app/Gedcom.php:673
15562msgid "Type of name"
15563msgstr "Nimen tyyppi"
15564
15565#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754
15566#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805
15567msgid "Type of reference number"
15568msgstr "Viitenumeron tyyppi"
15569
15570#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1165
15571msgid "Type of research task"
15572msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi"
15573
15574#. I18N: A configuration setting
15575#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:787
15576#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1117
15577#: app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1495 app/Gedcom.php:1533
15578#: app/Gedcom.php:1574 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15579#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15581#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15582#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15583#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15584#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15585#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15586#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15587#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15588msgid "URL"
15589msgstr "URL-osoite"
15590
15591#. I18N: Name of a country or state
15592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15593msgid "US Minor Outlying Islands"
15594msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret"
15595
15596#. I18N: Name of a country or state
15597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15598msgid "US Virgin Islands"
15599msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret"
15600
15601#. I18N: Name of a country or state
15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15603msgid "Uganda"
15604msgstr "Uganda"
15605
15606#. I18N: Name of a country or state
15607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15608msgid "Ukraine"
15609msgstr "Ukraina"
15610
15611#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15612#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15613#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15614#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15615#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15616msgid "Uncleared: insufficient data"
15617msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot"
15618
15619#: app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1171
15620#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1176
15621#: app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1263
15622#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1351
15623#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1358
15624#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1454 app/Gedcom.php:1461
15625#: app/Gedcom.php:1462 app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1480
15626#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498
15627#: app/Gedcom.php:1499 app/Gedcom.php:1549 app/Gedcom.php:1556
15628#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1559
15629#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1575
15630#: app/Gedcom.php:1576 app/Gedcom.php:1579
15631msgid "Unique identifier"
15632msgstr "Yksilöllinen tunniste"
15633
15634#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15636msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15637msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä."
15638
15639#. I18N: Name of a country or state
15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15641msgid "United Arab Emirates"
15642msgstr "Arabiemiirikunnat"
15643
15644#. I18N: Name of a country or state
15645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15646msgid "United Kingdom"
15647msgstr "Iso-Britannia"
15648
15649#. I18N: Name of a country or state
15650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15651msgid "United States"
15652msgstr "Yhdysvallat"
15653
15654#. I18N: Name of a country or state
15655#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1067
15656#: app/GedcomRecord.php:728 app/GedcomRecord.php:733
15657#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15659msgid "Unknown"
15660msgstr "Tuntematon"
15661
15662#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15663msgctxt "unknown century"
15664msgid "Unknown"
15665msgstr "tuntematon"
15666
15667#: app/Elements/SexValue.php:87
15668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15673msgctxt "unknown gender"
15674msgid "Unknown"
15675msgstr "Sukupuoli ei tiedossa"
15676
15677#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15678msgctxt "unknown people"
15679msgid "Unknown"
15680msgstr "Henkilö ei tiedossa"
15681
15682#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15683#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15684msgid "Unlink"
15685msgstr "Poista linkitys"
15686
15687#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15688msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15689msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi"
15690
15691#: resources/views/admin/media.phtml:50
15692msgid "Unused files"
15693msgstr "Käyttämättömät tiedostot"
15694
15695#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15696#, php-format
15697msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15698msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…"
15699
15700#. I18N: Name of a module
15701#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15702msgid "Upcoming events"
15703msgstr "Tulevat tapahtumat"
15704
15705#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15706msgid "Update"
15707msgstr "Päivitä"
15708
15709#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15710msgid "Update all"
15711msgstr "Päivitä kaikki"
15712
15713#. I18N: Name of a module
15714#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15715msgid "Update place names"
15716msgstr "Päivitä paikannimet"
15717
15718#. I18N: Description of a “Data fix” module
15719#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15720msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15721msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat."
15722
15723#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15724#: app/Gedcom.php:962
15725msgid "Updated at"
15726msgstr "Päivitetty"
15727
15728#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15729#. I18N: %s is a version number
15730#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15731#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15733#, php-format
15734msgid "Upgrade to webtrees %s."
15735msgstr "Päivitä webtrees versioon %s."
15736
15737#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15738#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15739msgid "Upgrade wizard"
15740msgstr "Päivitysvelho"
15741
15742#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15744msgid "Upload media files"
15745msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle"
15746
15747#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15748msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15749msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia."
15750
15751#. I18N: Name of a country or state
15752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15753msgid "Uruguay"
15754msgstr "Uruguay"
15755
15756#: app/Services/EmailService.php:221
15757msgid "Use SMTP to send messages"
15758msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen"
15759
15760#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15761msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15762msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä."
15763
15764#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15765msgid "Use an external service to find locations."
15766msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla."
15767
15768#. I18N: placeholder text for new-password field
15769#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15770#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15771#: resources/views/register-page.phtml:75
15772#, php-format
15773msgid "Use at least %s character."
15774msgid_plural "Use at least %s characters."
15775msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä."
15776msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä."
15777
15778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15781msgid "Use colors"
15782msgstr "Käytä värejä"
15783
15784#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15785msgid "Use compact layout"
15786msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää"
15787
15788#. I18N: A configuration setting
15789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15790msgid "Use full source citations"
15791msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet"
15792
15793#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15794#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15795#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15797#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15798msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15799msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja"
15800
15801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15802msgid "Use maps in webtrees."
15803msgstr "Käytä karttoja webtreessä."
15804
15805#. I18N: A configuration setting
15806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15807msgid "Use password"
15808msgstr "Käytetään salasanaa"
15809
15810#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15811#: app/Services/EmailService.php:220
15812msgid "Use sendmail to send messages"
15813msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen"
15814
15815#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15817msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15818msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan."
15819
15820#. I18N: A configuration setting
15821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15822msgid "Use silhouettes"
15823msgstr "Käytä varjokuvia"
15824
15825#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15826msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15827msgstr "Liitä tämä toiseen tietueeseen \"muokkaa\"-valikon avulla."
15828
15829#: resources/views/register-page.phtml:90
15830msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15831msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle."
15832
15833#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15834#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15835#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15836#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15837#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15838msgid "User"
15839msgstr "Käyttäjä"
15840
15841#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15843#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15844#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15845#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15847msgid "User administration"
15848msgstr "Käyttäjien hallinta"
15849
15850#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15851msgid "User didn’t verify within 7 days."
15852msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä."
15853
15854#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15855msgid "User not verified by administrator."
15856msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää."
15857
15858#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15859msgid "User verification"
15860msgstr "Käyttäjävahvistus"
15861
15862#. I18N: A configuration setting
15863#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15864#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15865#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15866#: resources/views/admin/users.phtml:26
15867#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15868#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15869#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15870#: resources/views/login-page.phtml:34
15871#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15872#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15873#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15874#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15875#: resources/views/register-page.phtml:60
15876#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15877msgid "Username"
15878msgstr "Käyttäjätunnus"
15879
15880#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15881#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15882msgid "Username or email address"
15883msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
15884
15885#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15886#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15887#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15888#: resources/views/register-page.phtml:65
15889msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15890msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi."
15891
15892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
15894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15895msgid "Users"
15896msgstr "Käyttäjät"
15897
15898#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15899msgid "User’s account has been inactive too long: "
15900msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: "
15901
15902#. I18N: Name of a country or state
15903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15904msgid "Uzbekistan"
15905msgstr "Uzbekistan"
15906
15907#. I18N: Location of an LDS church temple
15908#: app/Elements/TempleCode.php:202
15909msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15910msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada"
15911
15912#. I18N: Name of a country or state
15913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15914msgid "Vanuatu"
15915msgstr "Vanuatu"
15916
15917#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15919msgid "Various statistics charts."
15920msgstr "Erilaiset tilastokaaviot."
15921
15922#. I18N: Name of a country or state
15923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15924msgid "Vatican City"
15925msgstr "Vatikaani"
15926
15927#. I18N: a month in the French republican calendar
15928#: app/Date/FrenchDate.php:149
15929msgctxt "GENITIVE"
15930msgid "Vendemiaire"
15931msgstr "Vendémiaire"
15932
15933#. I18N: a month in the French republican calendar
15934#: app/Date/FrenchDate.php:243
15935msgctxt "INSTRUMENTAL"
15936msgid "Vendemiaire"
15937msgstr "Vendémiaire"
15938
15939#. I18N: a month in the French republican calendar
15940#: app/Date/FrenchDate.php:196
15941msgctxt "LOCATIVE"
15942msgid "Vendemiaire"
15943msgstr "Vendémiaire"
15944
15945#. I18N: a month in the French republican calendar
15946#: app/Date/FrenchDate.php:101
15947msgctxt "NOMINATIVE"
15948msgid "Vendemiaire"
15949msgstr "Vendémiaire"
15950
15951#. I18N: Name of a country or state
15952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15953msgid "Venezuela"
15954msgstr "Venezuela"
15955
15956#. I18N: a month in the French republican calendar
15957#: app/Date/FrenchDate.php:159
15958msgctxt "GENITIVE"
15959msgid "Ventose"
15960msgstr "Ventôse"
15961
15962#. I18N: a month in the French republican calendar
15963#: app/Date/FrenchDate.php:253
15964msgctxt "INSTRUMENTAL"
15965msgid "Ventose"
15966msgstr "Ventôse"
15967
15968#. I18N: a month in the French republican calendar
15969#: app/Date/FrenchDate.php:206
15970msgctxt "LOCATIVE"
15971msgid "Ventose"
15972msgstr "Ventôse"
15973
15974#. I18N: a month in the French republican calendar
15975#: app/Date/FrenchDate.php:111
15976msgctxt "NOMINATIVE"
15977msgid "Ventose"
15978msgstr "Ventôse"
15979
15980#. I18N: Location of an LDS church temple
15981#: app/Elements/TempleCode.php:203
15982msgid "Veracruz, Mexico"
15983msgstr "Veracruz, Meksiko"
15984
15985#: app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1433
15986#: app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1438 resources/views/admin/users.phtml:34
15987msgid "Verified"
15988msgstr "Varmistettu"
15989
15990#. I18N: Location of an LDS church temple
15991#: app/Elements/TempleCode.php:204
15992msgid "Vernal, Utah, United States"
15993msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat"
15994
15995#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:1116
15996msgid "Version"
15997msgstr "Versio"
15998
15999#. I18N: Type of media object
16000#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16001msgid "Video"
16002msgstr "Video"
16003
16004#. I18N: Name of a country or state
16005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16006msgid "Vietnam"
16007msgstr "Vietnam"
16008
16009#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16010#, php-format
16011msgid "View table of events occurring in %s"
16012msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s"
16013
16014#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16015msgid "View this day"
16016msgstr "Näytä tämä päivä"
16017
16018#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16019#: resources/views/fact.phtml:106
16020#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16021#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16022msgid "View this family"
16023msgstr "Katso tätä perhettä"
16024
16025#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16026#, php-format
16027msgid "View this location using %s"
16028msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s"
16029
16030#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16031msgid "View this month"
16032msgstr "Näytä tämä kuukausi"
16033
16034#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16035msgid "View this year"
16036msgstr "Näytä tämä vuosi"
16037
16038#. I18N: Location of an LDS church temple
16039#: app/Elements/TempleCode.php:205
16040msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16041msgstr "Villa Hermosa, Meksiko"
16042
16043#. I18N: A configuration setting
16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16045#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16046msgid "Visible online"
16047msgstr "Näkyy online-tilassa"
16048
16049#. I18N: A configuration setting
16050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16051#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16052msgid "Visible to other users when online"
16053msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa"
16054
16055#. I18N: Listbox entry; name of a role
16056#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16057#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16058#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16059#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16061msgid "Visitor"
16062msgstr "Vierailija"
16063
16064#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16065#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16066#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16067#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16069msgid "Vital records"
16070msgstr "Keskeiset tapahtumat"
16071
16072#. I18N: Name of a country or state
16073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16074msgid "Wales"
16075msgstr "Wales"
16076
16077#. I18N: Name of a country or state
16078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16079msgid "Wallis and Futuna"
16080msgstr "Wallis ja Futuna"
16081
16082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16083msgid "Ward"
16084msgstr "Hoidokki"
16085
16086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16087msgctxt "FEMALE"
16088msgid "Ward"
16089msgstr "Hoidokki"
16090
16091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16092msgctxt "MALE"
16093msgid "Ward"
16094msgstr "Hoidokki"
16095
16096#. I18N: Location of an LDS church temple
16097#: app/Elements/TempleCode.php:206
16098msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16099msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat"
16100
16101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16102msgid "Watermarks"
16103msgstr "Vesileimat"
16104
16105#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16107msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16108msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille."
16109
16110#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16111#, php-format
16112msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16113msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan."
16114
16115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16118msgid "Website"
16119msgstr "Sivusto"
16120
16121#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16123msgid "Website logs"
16124msgstr "Sivuston lokit"
16125
16126#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16128msgid "Website preferences"
16129msgstr "Sivuston asetukset"
16130
16131#. I18N: abbreviation for Wednesday
16132#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16133#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16134msgid "Wed"
16135msgstr "Ke"
16136
16137#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16138msgid "Wednesday"
16139msgstr "Keskiviikko"
16140
16141#: app/Gedcom.php:937
16142msgid "Weight"
16143msgstr "Paino"
16144
16145#. I18N: A %s is the user’s name
16146#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16147#, php-format
16148msgid "Welcome %s"
16149msgstr "Tervetuloa %s"
16150
16151#. I18N: A configuration setting
16152#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16153msgid "Welcome text on sign-in page"
16154msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla"
16155
16156#: resources/views/login-page.phtml:21
16157msgid "Welcome to this genealogy website"
16158msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun"
16159
16160#. I18N: Name of a country or state
16161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16162msgid "Western Sahara"
16163msgstr "Länsi-Sahara"
16164
16165#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16167msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16168msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti."
16169
16170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16171msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16172msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti."
16173
16174#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16176msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16177msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti."
16178
16179#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16180msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16181msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä."
16182
16183#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16185msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16186msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä."
16187
16188#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16189msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16190msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään."
16191
16192#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16193msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16194msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)."
16195
16196#. I18N: Label for a configuration option
16197#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16198msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16199msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin"
16200
16201#. I18N: A configuration setting
16202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16203msgid "Who can upload new media files"
16204msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja"
16205
16206#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16207#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16208msgid "Who is online"
16209msgstr "Kuka on online"
16210
16211#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16212msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16213msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?"
16214
16215#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16216msgid "Widow"
16217msgstr "Leski (nainen)"
16218
16219#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16220msgid "Widower"
16221msgstr "Leski (mies)"
16222
16223#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:474
16224#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16225#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16226#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16227#: resources/views/fact-date.phtml:139
16228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16235#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16236#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16237msgid "Wife"
16238msgstr "Vaimo"
16239
16240#: app/Gedcom.php:422 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16241msgid "Wife’s age"
16242msgstr "Vaimon ikä"
16243
16244#: app/Gedcom.php:722
16245msgid "Will"
16246msgstr "Testamentti"
16247
16248#. I18N: Location of an LDS church temple
16249#: app/Elements/TempleCode.php:207
16250msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16251msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat"
16252
16253#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16254#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16255msgid "With sources"
16256msgstr "Lähteineen"
16257
16258#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16259#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16260msgid "Without sources"
16261msgstr "Ilman lähteitä"
16262
16263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16264msgid "Witness"
16265msgstr "Todistaja"
16266
16267#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305
16268#: app/Gedcom.php:1337
16269msgid "Witnesses"
16270msgstr "Todistajat"
16271
16272#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16273#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16274#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16275#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16276#: app/SurnameTradition.php:111
16277msgid "Wives take their husband’s surname."
16278msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen."
16279
16280#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16281#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16282#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16284msgid "World"
16285msgstr "Maailma"
16286
16287#: app/Gedcom.php:938 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16288msgid "Yahrzeit"
16289msgstr "Jortsait"
16290
16291#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16292#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16293msgid "Yahrzeiten"
16294msgstr "Jortsaitit"
16295
16296#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16297msgid "Year"
16298msgstr "Vuosi"
16299
16300#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16301#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16302msgid "Year:"
16303msgstr "Vuosi:"
16304
16305#. I18N: Name of a country or state
16306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16307msgid "Yemen"
16308msgstr "Jemen"
16309
16310#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16311#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16312#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16313#, php-format
16314msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16315msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s."
16316
16317#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16318#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16319msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16320msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä."
16321
16322#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16323#, php-format
16324msgid "You are signed in as %s."
16325msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s."
16326
16327#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16328msgid "You can apply for an account using the link below."
16329msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä."
16330
16331#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16332#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16333msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16334msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne."
16335
16336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16337#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16338msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16339msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään."
16340
16341#. I18N: %s is a URL
16342#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16343#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16344#, php-format
16345msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16346msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s."
16347
16348#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16349msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16350msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa."
16351
16352#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16353msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16354msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa."
16355
16356#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16357msgid "You can renumber this family tree."
16358msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen."
16359
16360#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16362msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16363msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia."
16364
16365#: resources/views/admin/tags.phtml:35
16366msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16367msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä."
16368
16369#. I18N: Description of a “Data fix” module
16370#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16371msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16372msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne."
16373
16374#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16375msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16376msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä."
16377
16378#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16379#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16380msgid "You do not have permission to view this page."
16381msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua."
16382
16383#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16384msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16385msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi."
16386
16387#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16388msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16389msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?"
16390
16391#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16392msgid "You have signed out."
16393msgstr "Olet kirjautunut ulos."
16394
16395#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16396msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16397msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin."
16398
16399#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16400msgid "You must enter all the administrator account fields."
16401msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot."
16402
16403#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16404msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16405msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne."
16406
16407#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16408msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16409msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa"
16410
16411#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16412msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16413msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa."
16414
16415#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16416msgid "You need to be a family member to access this website."
16417msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille."
16418
16419#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16420msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16421msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle."
16422
16423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16424#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16425msgid "You need to create a family tree."
16426msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu."
16427
16428#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16429#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16430msgid "You need to review the account details."
16431msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot."
16432
16433#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16434msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16435msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana."
16436
16437#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16438#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16439msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16440msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:"
16441
16442#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16443msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16444msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä."
16445
16446#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16447#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16448#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16449#, php-format
16450msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16451msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen."
16452
16453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16454msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16455msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea."
16456
16457#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16458#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16459msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16460msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään."
16461
16462#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16463msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16464msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen."
16465
16466#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16467msgid "Youngest father"
16468msgstr "Nuorin isä"
16469
16470#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16471msgid "Youngest female"
16472msgstr "Nuorin nainen"
16473
16474#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16475msgid "Youngest male"
16476msgstr "Nuorin mies"
16477
16478#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16479msgid "Youngest mother"
16480msgstr "Nuorin äiti"
16481
16482#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16483msgid "Your clippings cart is empty."
16484msgstr "Leikekorisi on tyhjä."
16485
16486#: resources/views/contact-page.phtml:42
16487#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16488msgid "Your name"
16489msgstr "Nimesi"
16490
16491#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16492msgid "Your password has been updated."
16493msgstr "Salasanasi on päivitetty."
16494
16495#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16496#, php-format
16497msgid "Your registration at %s"
16498msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s"
16499
16500#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16501#, php-format
16502msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16503msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
16504
16505#. I18N: ZIP = file format
16506#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16507#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16508msgid "ZIP"
16509msgstr "ZIP"
16510
16511#. I18N: Name of a country or state
16512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16513msgid "Zambia"
16514msgstr "Sambia"
16515
16516#. I18N: Name of a country or state
16517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16518msgid "Zimbabwe"
16519msgstr "Zimbabwe"
16520
16521#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16522msgid "Zoom"
16523msgstr "Zoomaus"
16524
16525#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16526#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16527msgid "Zoom in"
16528msgstr "Lähennä"
16529
16530#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16531#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16532msgid "Zoom out"
16533msgstr "Loitonna"
16534
16535#. I18N: Gedcom ABT dates
16536#: app/Date.php:185
16537#, php-format
16538msgid "about %s"
16539msgstr "noin %s"
16540
16541#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16542#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16543#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16544#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16545#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16546#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16547msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16548msgid "accept"
16549msgstr "hyväksy"
16550
16551#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16552#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16553#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16554#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16555#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16556#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16557msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16558msgid "accept"
16559msgstr "hyväksy"
16560
16561#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16562#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16563msgid "accepted"
16564msgstr "hyväksytty"
16565
16566#. I18N: A button label.
16567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16568#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16569#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16570#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16571#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16572#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16573msgid "add"
16574msgstr "lisää"
16575
16576#. I18N: A button label.
16577#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16578msgid "add place"
16579msgstr "lisää paikka"
16580
16581#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16582#: app/Elements/NameType.php:71
16583msgid "adopted name"
16584msgstr "adoptionimi"
16585
16586#. I18N: Gedcom AFT dates
16587#: app/Date.php:205
16588#, php-format
16589msgid "after %s"
16590msgstr "%s jälkeen"
16591
16592#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16595msgid "age"
16596msgstr "ikä"
16597
16598#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16599#: app/Elements/NameType.php:73
16600msgid "also known as"
16601msgstr "tunnettu myös nimellä"
16602
16603#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16604#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16605#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16606#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16610#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16614msgid "and"
16615msgstr "-"
16616
16617#: app/Services/RelationshipService.php:781
16618msgctxt "father’s brother’s wife"
16619msgid "aunt"
16620msgstr "täti"
16621
16622#: app/Services/RelationshipService.php:539
16623msgctxt "father’s sister"
16624msgid "aunt"
16625msgstr "täti"
16626
16627#: app/Services/RelationshipService.php:861
16628msgctxt "mother’s brother’s wife"
16629msgid "aunt"
16630msgstr "enon vaimo"
16631
16632#: app/Services/RelationshipService.php:577
16633msgctxt "mother’s sister"
16634msgid "aunt"
16635msgstr "täti"
16636
16637#: app/Services/RelationshipService.php:913
16638msgctxt "parent’s brother’s wife"
16639msgid "aunt"
16640msgstr "enon/sedän vaimo"
16641
16642#: app/Services/RelationshipService.php:595
16643msgctxt "parent’s sister"
16644msgid "aunt"
16645msgstr "täti"
16646
16647#: app/Services/RelationshipService.php:537
16648msgctxt "father’s sibling"
16649msgid "aunt/uncle"
16650msgstr "täti/setä"
16651
16652#: app/Services/RelationshipService.php:575
16653msgctxt "mother’s sibling"
16654msgid "aunt/uncle"
16655msgstr "täti/eno"
16656
16657#: app/Services/RelationshipService.php:593
16658msgctxt "parent’s sibling"
16659msgid "aunt/uncle"
16660msgstr "täti/setä/eno"
16661
16662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16663msgid "automatic"
16664msgstr "automaattinen"
16665
16666#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16667msgid "back to top"
16668msgstr "takaisin ylös"
16669
16670#. I18N: Gedcom BEF dates
16671#: app/Date.php:201
16672#, php-format
16673msgid "before %s"
16674msgstr "ennen %s"
16675
16676#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16677#: app/Date.php:217
16678#, php-format
16679msgid "between %s and %s"
16680msgstr "%s - %s välillä"
16681
16682#. I18N: The name given to an individual at their birth
16683#: app/Elements/NameType.php:75
16684msgid "birth name"
16685msgstr "syntymänimi"
16686
16687#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16689#, php-format
16690msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16691msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana"
16692
16693#: app/Services/RelationshipService.php:451
16694msgid "brother"
16695msgstr "veli"
16696
16697#: app/Services/RelationshipService.php:719
16698msgctxt "brother’s wife’s brother"
16699msgid "brother-in-law"
16700msgstr "kälyn veli"
16701
16702#: app/Services/RelationshipService.php:545
16703msgctxt "husband’s brother"
16704msgid "brother-in-law"
16705msgstr "lanko"
16706
16707#: app/Services/RelationshipService.php:835
16708msgctxt "husband’s sister’s husband"
16709msgid "brother-in-law"
16710msgstr "lanko"
16711
16712#: app/Services/RelationshipService.php:613
16713msgctxt "sister’s husband"
16714msgid "brother-in-law"
16715msgstr "lanko"
16716
16717#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16718msgctxt "sister’s husband’s brother"
16719msgid "brother-in-law"
16720msgstr "sisaren lanko"
16721
16722#: app/Services/RelationshipService.php:625
16723msgctxt "spouse’s brother"
16724msgid "brother-in-law"
16725msgstr "lanko"
16726
16727#: app/Services/RelationshipService.php:643
16728msgctxt "wife’s brother"
16729msgid "brother-in-law"
16730msgstr "lanko"
16731
16732#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16733msgctxt "wife’s sister’s husband"
16734msgid "brother-in-law"
16735msgstr "kälyn mies"
16736
16737#: app/Services/RelationshipService.php:721
16738msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16739msgid "brother/sister-in-law"
16740msgstr "kälyn sisarus"
16741
16742#: app/Services/RelationshipService.php:555
16743msgctxt "husband’s sibling"
16744msgid "brother/sister-in-law"
16745msgstr "lanko/käly"
16746
16747#: app/Services/RelationshipService.php:607
16748msgctxt "sibling’s spouse"
16749msgid "brother/sister-in-law"
16750msgstr "lanko/käly"
16751
16752#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16753msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16754msgid "brother/sister-in-law"
16755msgstr "sisaren lanko/käly"
16756
16757#: app/Services/RelationshipService.php:641
16758msgctxt "spouse’s sibling"
16759msgid "brother/sister-in-law"
16760msgstr "lanko/käly"
16761
16762#: app/Services/RelationshipService.php:653
16763msgctxt "wife’s sibling"
16764msgid "brother/sister-in-law"
16765msgstr "lanko/käly"
16766
16767#. I18N: An option in a list-box
16768#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16769msgid "bullet list"
16770msgstr "luetelmamerkkilista"
16771
16772#. I18N: Gedcom CAL dates
16773#: app/Date.php:189
16774#, php-format
16775msgid "calculated %s"
16776msgstr "todennäköisesti %s"
16777
16778#. I18N: A button label.
16779#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16780#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16781#: resources/views/admin/components.phtml:168
16782#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16783#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16784#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16786#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16787#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16788#: resources/views/admin/tags.phtml:982
16789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16791#: resources/views/contact-page.phtml:82
16792#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16793#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16794#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16795#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16796#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16797#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16798#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55
16799#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16800#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16801#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16802#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16803#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16804#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16805#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16806#: resources/views/message-page.phtml:71
16807#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16808#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16809#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16810#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16811#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
16812#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16813#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16815#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16816#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16817#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16818#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16819#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16820#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16821#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16822#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16823msgid "cancel"
16824msgstr "peruuta"
16825
16826#. I18N: Status of child-parent link
16827#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16828msgid "challenged"
16829msgstr "haastettu"
16830
16831#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16832#: app/Elements/NameType.php:77
16833msgid "change of name"
16834msgstr "nimenmuutos"
16835
16836#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:430
16837msgid "child"
16838msgstr "lapsi"
16839
16840#. I18N: Type of demographic data
16841#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16842msgid "citizen"
16843msgstr "kansalainen"
16844
16845#: resources/views/admin/components.phtml:107
16846#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16847#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16848#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16849#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16850#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16851#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16852#: resources/views/modals/header.phtml:15
16853#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16854#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16855msgid "close"
16856msgstr "sulje"
16857
16858#. I18N: Name of a theme.
16859#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16860msgid "clouds"
16861msgstr "pilvet"
16862
16863#. I18N: Name of a theme.
16864#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16865msgid "colors"
16866msgstr "värit"
16867
16868#. I18N: An option in a list-box
16869#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16870msgid "compact list"
16871msgstr "tiivistetty lista"
16872
16873#. I18N: A button label.
16874#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16875#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16876#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16877#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16878#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16879#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
16880#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16881#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16882#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16883#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16884#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16885#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16886#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16887#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16888#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16889#: resources/views/register-page.phtml:100
16890#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16891msgid "continue"
16892msgstr "jatka"
16893
16894#. I18N: A button label.
16895#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16896msgid "create"
16897msgstr "luo"
16898
16899#. I18N: Type of location hierarchy
16900#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16901msgid "cultural"
16902msgstr "kulttuurinen"
16903
16904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16905msgid "date periods"
16906msgstr "aikajaksot"
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:428
16909msgid "daughter"
16910msgstr "tytär"
16911
16912#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16913msgid "daughter of"
16914msgstr "vanhemmat"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:515
16917msgctxt "child’s wife"
16918msgid "daughter-in-law"
16919msgstr "miniä"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:623
16922msgctxt "son’s wife"
16923msgid "daughter-in-law"
16924msgstr "miniä"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16927msgctxt "son’s wife’s father"
16928msgid "daughter-in-law’s father"
16929msgstr "miniän isä"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16932msgctxt "son’s wife’s mother"
16933msgid "daughter-in-law’s mother"
16934msgstr "miniän äiti"
16935
16936#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16937msgctxt "son’s wife’s parent"
16938msgid "daughter-in-law’s parent"
16939msgstr "miniän vanhempi"
16940
16941#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16942#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16943msgid "degrees"
16944msgstr "astetta"
16945
16946#. I18N: A button label.
16947#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16948#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16949#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16950#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16951#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16952#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16953msgid "delete"
16954msgstr "poista"
16955
16956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16958msgctxt "FEMALE"
16959msgid "died"
16960msgstr "kuoli"
16961
16962#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16964msgctxt "MALE"
16965msgid "died"
16966msgstr "kuoli"
16967
16968#. I18N: Status of child-parent link
16969#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
16970msgid "disproven"
16971msgstr "kumottu"
16972
16973#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
16974#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
16975#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16976msgid "down"
16977msgstr "alhaalla"
16978
16979#. I18N: A button label.
16980#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
16981#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
16982#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
16983#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
16984#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16985#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16986msgid "download"
16987msgstr "lataa"
16988
16989#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16990msgid "d’Aboville number"
16991msgstr "d'Abovillen numero"
16992
16993#: resources/views/admin/components.phtml:138
16994#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
16995#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
16996#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
16997#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
16998msgid "edit"
16999msgstr "muokkaa"
17000
17001#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17002msgid "eighth cousin"
17003msgstr "8. serkku"
17004
17005#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17006msgctxt "FEMALE"
17007msgid "eighth cousin"
17008msgstr "8. serkku"
17009
17010#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17011#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17012msgctxt "MALE"
17013msgid "eighth cousin"
17014msgstr "8. serkku"
17015
17016#: app/Services/RelationshipService.php:446
17017msgid "elder brother"
17018msgstr "vanhempi veli"
17019
17020#: app/Services/RelationshipService.php:488
17021msgid "elder sibling"
17022msgstr "vanhempi sisarus"
17023
17024#: app/Services/RelationshipService.php:467
17025msgid "elder sister"
17026msgstr "vanhempi sisko"
17027
17028#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17029msgid "eleventh cousin"
17030msgstr "11. serkku"
17031
17032#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17033msgctxt "FEMALE"
17034msgid "eleventh cousin"
17035msgstr "11. serkku"
17036
17037#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17038#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17039msgctxt "MALE"
17040msgid "eleventh cousin"
17041msgstr "11. serkku"
17042
17043#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17044#: app/Elements/NameType.php:79
17045msgid "estate name"
17046msgstr "maatilan nimi"
17047
17048#. I18N: Gedcom EST dates
17049#: app/Date.php:193
17050#, php-format
17051msgid "estimated %s"
17052msgstr "arviolta %s"
17053
17054#: app/Services/RelationshipService.php:365
17055msgid "ex-husband"
17056msgstr "entinen mies"
17057
17058#: app/Services/RelationshipService.php:412
17059msgid "ex-spouse"
17060msgstr "entinen puoliso"
17061
17062#: app/Services/RelationshipService.php:389
17063msgid "ex-wife"
17064msgstr "entinen vaimo"
17065
17066#. I18N: A button label.
17067#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17068msgid "export file"
17069msgstr "siirrä tietue"
17070
17071#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
17072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17073msgid "facts"
17074msgstr "faktat"
17075
17076#: app/Services/RelationshipService.php:351
17077msgid "father"
17078msgstr "isä"
17079
17080#: app/Services/RelationshipService.php:551
17081msgctxt "husband’s father"
17082msgid "father-in-law"
17083msgstr "appi"
17084
17085#: app/Services/RelationshipService.php:631
17086msgctxt "spouse’s father"
17087msgid "father-in-law"
17088msgstr "appi"
17089
17090#: app/Services/RelationshipService.php:649
17091msgctxt "wife’s father"
17092msgid "father-in-law"
17093msgstr "appi"
17094
17095#: app/Services/RelationshipService.php:369
17096msgid "fiancé"
17097msgstr "sulhanen"
17098
17099#: app/Services/RelationshipService.php:416
17100msgid "fiancé(e)"
17101msgstr "sulhanen tai morsian"
17102
17103#: app/Services/RelationshipService.php:393
17104msgid "fiancée"
17105msgstr "morsian"
17106
17107#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17108msgid "fifteenth cousin"
17109msgstr "15. serkku"
17110
17111#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17112msgctxt "FEMALE"
17113msgid "fifteenth cousin"
17114msgstr "15. serkku"
17115
17116#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17117#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17118msgctxt "MALE"
17119msgid "fifteenth cousin"
17120msgstr "15. serkku"
17121
17122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17123#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17124#, php-format
17125msgid "fifth %s"
17126msgstr "viides %s"
17127
17128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17129#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17130#, php-format
17131msgctxt "FEMALE"
17132msgid "fifth %s"
17133msgstr "viides %s"
17134
17135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17136#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17137#, php-format
17138msgctxt "MALE"
17139msgid "fifth %s"
17140msgstr "viides %s"
17141
17142#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17143msgid "fifth cousin"
17144msgstr "5. serkku"
17145
17146#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17147msgctxt "FEMALE"
17148msgid "fifth cousin"
17149msgstr "5. serkku"
17150
17151#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17152#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17153msgctxt "MALE"
17154msgid "fifth cousin"
17155msgstr "5. serkku"
17156
17157#. I18N: A button label, first page
17158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17159#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17160#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17161#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17162msgid "first"
17163msgstr "ensimmäinen"
17164
17165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17166msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17167msgid "first"
17168msgstr "ensimmäinen"
17169
17170#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17171#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17172#, php-format
17173msgid "first %s"
17174msgstr "ensimmäinen %s"
17175
17176#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17177#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17178#, php-format
17179msgctxt "FEMALE"
17180msgid "first %s"
17181msgstr "ensimmäinen %s"
17182
17183#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17184#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17185#, php-format
17186msgctxt "MALE"
17187msgid "first %s"
17188msgstr "ensimmäinen %s"
17189
17190#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17191msgid "first cousin"
17192msgstr "serkku"
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17195msgctxt "FEMALE"
17196msgid "first cousin"
17197msgstr "serkku"
17198
17199#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17200#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17201msgctxt "MALE"
17202msgid "first cousin"
17203msgstr "serkku"
17204
17205#: app/Services/RelationshipService.php:775
17206msgctxt "father’s brother’s child"
17207msgid "first cousin"
17208msgstr "serkku"
17209
17210#: app/Services/RelationshipService.php:777
17211msgctxt "father’s brother’s daughter"
17212msgid "first cousin"
17213msgstr "serkku"
17214
17215#: app/Services/RelationshipService.php:779
17216msgctxt "father’s brother’s son"
17217msgid "first cousin"
17218msgstr "serkku"
17219
17220#: app/Services/RelationshipService.php:819
17221msgctxt "father’s sister’s child"
17222msgid "first cousin"
17223msgstr "serkku"
17224
17225#: app/Services/RelationshipService.php:821
17226msgctxt "father’s sister’s daughter"
17227msgid "first cousin"
17228msgstr "serkku"
17229
17230#: app/Services/RelationshipService.php:825
17231msgctxt "father’s sister’s son"
17232msgid "first cousin"
17233msgstr "serkku"
17234
17235#: app/Services/RelationshipService.php:855
17236msgctxt "mother’s brother’s child"
17237msgid "first cousin"
17238msgstr "serkku"
17239
17240#: app/Services/RelationshipService.php:857
17241msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17242msgid "first cousin"
17243msgstr "serkku"
17244
17245#: app/Services/RelationshipService.php:859
17246msgctxt "mother’s brother’s son"
17247msgid "first cousin"
17248msgstr "serkku"
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:905
17251msgctxt "mother’s sister’s child"
17252msgid "first cousin"
17253msgstr "serkku"
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:907
17256msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17257msgid "first cousin"
17258msgstr "serkku"
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:911
17261msgctxt "mother’s sister’s son"
17262msgid "first cousin"
17263msgstr "serkku"
17264
17265#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17266msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17267msgid "first cousin once removed ascending"
17268msgstr "isänisänveljenlapsi"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17271msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17272msgid "first cousin once removed ascending"
17273msgstr "isänisänveljentytär"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17276msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17277msgid "first cousin once removed ascending"
17278msgstr "isänisänveljenpoika"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17281msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17282msgid "first cousin once removed ascending"
17283msgstr "isänisänsisarenlapsi"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17286msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17287msgid "first cousin once removed ascending"
17288msgstr "isänisänsisarentytär"
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17291msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17292msgid "first cousin once removed ascending"
17293msgstr "isänisänsisarentytär"
17294
17295#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17296msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17297msgid "first cousin once removed ascending"
17298msgstr "isänäidinveljenlapsi"
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17301msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17302msgid "first cousin once removed ascending"
17303msgstr "isänäidinveljentytär"
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17306msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17307msgid "first cousin once removed ascending"
17308msgstr "isänäidinveljenpoika"
17309
17310#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17311msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17312msgid "first cousin once removed ascending"
17313msgstr "isänäidinsisarenlapsi"
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17316msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17317msgid "first cousin once removed ascending"
17318msgstr "isänäidinsisarentytär"
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17321msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17322msgid "first cousin once removed ascending"
17323msgstr "isänäidinsisarenpoika"
17324
17325#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17326msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17327msgid "first cousin once removed ascending"
17328msgstr "äidinisänveljenlapsi"
17329
17330#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17331msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17332msgid "first cousin once removed ascending"
17333msgstr "äidinisänveljentytär"
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17336msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17337msgid "first cousin once removed ascending"
17338msgstr "äidinisänveljenpoika"
17339
17340#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17341msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17342msgid "first cousin once removed ascending"
17343msgstr "äidinisänsisarenlapsi"
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17346msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17347msgid "first cousin once removed ascending"
17348msgstr "äidinisänsisarentytär"
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17351msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17352msgid "first cousin once removed ascending"
17353msgstr "äidinisänsisarenpoika"
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17356msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17357msgid "first cousin once removed ascending"
17358msgstr "äidinäidinveljenlapsi"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17361msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17362msgid "first cousin once removed ascending"
17363msgstr "äidinäidinveljentytär"
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17366msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17367msgid "first cousin once removed ascending"
17368msgstr "äidinäidinveljenpoika"
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17371msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17372msgid "first cousin once removed ascending"
17373msgstr "äidinäidinsisarenlapsi"
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17376msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17377msgid "first cousin once removed ascending"
17378msgstr "äidinäidinsisarentytär"
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17381msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17382msgid "first cousin once removed ascending"
17383msgstr "äidinäidinsisarenpoika"
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17386msgid "fourteenth cousin"
17387msgstr "14. serkku"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17390msgctxt "FEMALE"
17391msgid "fourteenth cousin"
17392msgstr "14. serkku"
17393
17394#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17395#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17396msgctxt "MALE"
17397msgid "fourteenth cousin"
17398msgstr "14. serkku"
17399
17400#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17401#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17402#, php-format
17403msgid "fourth %s"
17404msgstr "neljäs %s"
17405
17406#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17407#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17408#, php-format
17409msgctxt "FEMALE"
17410msgid "fourth %s"
17411msgstr "neljäs %s"
17412
17413#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17414#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17415#, php-format
17416msgctxt "MALE"
17417msgid "fourth %s"
17418msgstr "neljäs %s"
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17421msgid "fourth cousin"
17422msgstr "4. serkku"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17425msgctxt "FEMALE"
17426msgid "fourth cousin"
17427msgstr "4. serkku"
17428
17429#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17430#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17431msgctxt "MALE"
17432msgid "fourth cousin"
17433msgstr "4. serkku"
17434
17435#. I18N: from 1700 interval 50 years
17436#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17437#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17438#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17439#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17441#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17442#, php-format
17443msgid "from %1$s interval %2$s year"
17444msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17445msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi"
17446msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta"
17447
17448#. I18N: Gedcom FROM dates
17449#: app/Date.php:209
17450#, php-format
17451msgid "from %s"
17452msgstr "%s alkaen"
17453
17454#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17455#: app/Date.php:221
17456#, php-format
17457msgid "from %s to %s"
17458msgstr "%s - %s asti"
17459
17460#. I18N: layout option for the fan chart
17461#: app/Module/FanChartModule.php:520
17462msgid "full circle"
17463msgstr "täysi ympyrä"
17464
17465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17466msgid "gender"
17467msgstr "sukupuoli"
17468
17469#. I18N: Type of location hierarchy
17470#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17471msgid "geographic"
17472msgstr "maantieteellinen"
17473
17474#. I18N: A button label.
17475#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50
17476msgid "go to new individual"
17477msgstr "mene uuden henkilön sivulle"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:505
17480msgctxt "child’s child"
17481msgid "grandchild"
17482msgstr "lapsenlapsi"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:517
17485msgctxt "daughter’s child"
17486msgid "grandchild"
17487msgstr "tyttärenlapsi"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:617
17490msgctxt "son’s child"
17491msgid "grandchild"
17492msgstr "pojanlapsi"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:507
17495msgctxt "child’s daughter"
17496msgid "granddaughter"
17497msgstr "lapsentytär"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:519
17500msgctxt "daughter’s daughter"
17501msgid "granddaughter"
17502msgstr "tyttärentytär"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:619
17505msgctxt "son’s daughter"
17506msgid "granddaughter"
17507msgstr "pojantytär"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:735
17510msgctxt "child’s daughter’s husband"
17511msgid "granddaughter’s husband"
17512msgstr "lapsentyttärenmies"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:757
17515msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17516msgid "granddaughter’s husband"
17517msgstr "tyttärentyttärenmies"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17520msgctxt "son’s daughter’s husband"
17521msgid "granddaughter’s husband"
17522msgstr "pojantyttärenmies"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:587
17525msgctxt "parent’s father"
17526msgid "grandfather"
17527msgstr "isoisä"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:589
17530msgctxt "parent’s mother"
17531msgid "grandmother"
17532msgstr "isoäiti"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:591
17535msgctxt "parent’s parent"
17536msgid "grandparent"
17537msgstr "isoisä/-äiti"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:511
17540msgctxt "child’s son"
17541msgid "grandson"
17542msgstr "lapsenpoika"
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:523
17545msgctxt "daughter’s son"
17546msgid "grandson"
17547msgstr "tyttärenpoika"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:621
17550msgctxt "son’s son"
17551msgid "grandson"
17552msgstr "pojanpoika"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:745
17555msgctxt "child’s son’s wife"
17556msgid "grandson’s wife"
17557msgstr "lapsenpojan vaimo"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:773
17560msgctxt "daughter’s son’s wife"
17561msgid "grandson’s wife"
17562msgstr "tyttärenpojanvaimo"
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17565msgctxt "son’s son’s wife"
17566msgid "grandson’s wife"
17567msgstr "pojanpojanvaimo"
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17573#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17575#, php-format
17576msgid "great ×%s aunt"
17577msgstr "täti ×%s polven takaa"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17583#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17584#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17585#, php-format
17586msgid "great ×%s aunt/uncle"
17587msgstr "täti/setä ×%s polven takaa"
17588
17589#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17590#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17591#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17592#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17593#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17594#, php-format
17595msgid "great ×%s grandchild"
17596msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa"
17597
17598#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17599#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17600#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17601#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17602#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17603#, php-format
17604msgid "great ×%s granddaughter"
17605msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa"
17606
17607#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17611#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17614#, php-format
17615msgid "great ×%s grandfather"
17616msgstr "isoisä ×%s polven takaa"
17617
17618#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17621#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17623#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17624#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17625#, php-format
17626msgid "great ×%s grandmother"
17627msgstr "isoäiti ×%s polven takaa"
17628
17629#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17631#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17632#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17633#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17634#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17636#, php-format
17637msgid "great ×%s grandparent"
17638msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa"
17639
17640#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17641#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17642#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17643#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17644#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17645#, php-format
17646msgid "great ×%s grandson"
17647msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa"
17648
17649#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17650#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17651#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17653#, php-format
17654msgid "great ×%s nephew"
17655msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa"
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17660#, php-format
17661msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17662msgid "great ×%s nephew"
17663msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17666#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17667#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17668#, php-format
17669msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17670msgid "great ×%s nephew"
17671msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17674#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17675#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17676#, php-format
17677msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17678msgid "great ×%s nephew"
17679msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17680
17681#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17683#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17684#, php-format
17685msgid "great ×%s nephew/niece"
17686msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17689#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17690#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17691#, php-format
17692msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17693msgid "great ×%s nephew/niece"
17694msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17699#, php-format
17700msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17701msgid "great ×%s nephew/niece"
17702msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17707#, php-format
17708msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17709msgid "great ×%s nephew/niece"
17710msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17714#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17715#, php-format
17716msgid "great ×%s niece"
17717msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17722#, php-format
17723msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17724msgid "great ×%s niece"
17725msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17729#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17730#, php-format
17731msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17732msgid "great ×%s niece"
17733msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17737#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17738#, php-format
17739msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17740msgid "great ×%s niece"
17741msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17742
17743#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17749#, php-format
17750msgid "great ×%s uncle"
17751msgstr "setä ×%s polven takaa"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17754#, php-format
17755msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17756msgid "great ×%s uncle"
17757msgstr "setä ×%s polven takaa"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17760#, php-format
17761msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17762msgid "great ×%s uncle"
17763msgstr "setä ×%s polven takaa"
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17766#, php-format
17767msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17768msgid "great ×%s uncle"
17769msgstr "setä ×%s polven takaa"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17772msgid "great ×4 aunt"
17773msgstr "täti 4 polven takaa"
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17776msgid "great ×4 aunt/uncle"
17777msgstr "täti/setä 4 polven takaa"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17780msgid "great ×4 grandchild"
17781msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17784msgid "great ×4 granddaughter"
17785msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa"
17786
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17788msgid "great ×4 grandfather"
17789msgstr "isoisä 4 polven takaa"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17792msgid "great ×4 grandmother"
17793msgstr "isoäiti 4 polven takaa"
17794
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17796msgid "great ×4 grandparent"
17797msgstr "isovanhempi 4 polven takaa"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17800msgid "great ×4 grandson"
17801msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17804msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17805msgid "great ×4 nephew"
17806msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17809msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17810msgid "great ×4 nephew"
17811msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17814msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17815msgid "great ×4 nephew"
17816msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17819msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17820msgid "great ×4 nephew/niece"
17821msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17824msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17825msgid "great ×4 nephew/niece"
17826msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17829msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17830msgid "great ×4 nephew/niece"
17831msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17834msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17835msgid "great ×4 niece"
17836msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
17837
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17839msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17840msgid "great ×4 niece"
17841msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17844msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17845msgid "great ×4 niece"
17846msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
17847
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17849msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17850msgid "great ×4 uncle"
17851msgstr "setä 4 polven takaa"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17854msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17855msgid "great ×4 uncle"
17856msgstr "setä 4 polven takaa"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17859msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17860msgid "great ×4 uncle"
17861msgstr "setä 4 polven takaa"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17864msgid "great ×5 aunt"
17865msgstr "täti 5 polven takaa"
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17868msgid "great ×5 aunt/uncle"
17869msgstr "täti/setä 5 polven takaa"
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17872msgid "great ×5 grandchild"
17873msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa"
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17876msgid "great ×5 granddaughter"
17877msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17880msgid "great ×5 grandfather"
17881msgstr "isoisä 5 polven takaa"
17882
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17884msgid "great ×5 grandmother"
17885msgstr "isoäiti 5 polven takaa"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17888msgid "great ×5 grandparent"
17889msgstr "isovanhempi 5 polven takaa"
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17892msgid "great ×5 grandson"
17893msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa"
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17896msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17897msgid "great ×5 nephew"
17898msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
17899
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17901msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17902msgid "great ×5 nephew"
17903msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17906msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17907msgid "great ×5 nephew"
17908msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17911msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17912msgid "great ×5 nephew/niece"
17913msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17916msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17917msgid "great ×5 nephew/niece"
17918msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17921msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17922msgid "great ×5 nephew/niece"
17923msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17926msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17927msgid "great ×5 niece"
17928msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17931msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17932msgid "great ×5 niece"
17933msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17936msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17937msgid "great ×5 niece"
17938msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
17939
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17941msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17942msgid "great ×5 uncle"
17943msgstr "setä 5 polven takaa"
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17946msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17947msgid "great ×5 uncle"
17948msgstr "setä 5 polven takaa"
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17951msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17952msgid "great ×5 uncle"
17953msgstr "setä 5 polven takaa"
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17956msgid "great ×6 aunt"
17957msgstr "täti 6 polven takaa"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17960msgid "great ×6 aunt/uncle"
17961msgstr "täti/setä 6 polven takaa"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17964msgid "great ×6 grandchild"
17965msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa"
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17968msgid "great ×6 granddaughter"
17969msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1861
17972msgid "great ×6 grandfather"
17973msgstr "isoisä 6 polven takaa"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17976msgid "great ×6 grandmother"
17977msgstr "isoäiti 6 polven takaa"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1868
17980msgid "great ×6 grandparent"
17981msgstr "isovanhempi 6 polven takaa"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:2018
17984msgid "great ×6 grandson"
17985msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1394
17988msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17989msgid "great ×6 uncle"
17990msgstr "setä 6 polven takaa"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1398
17993msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17994msgid "great ×6 uncle"
17995msgstr "setä 6 polven takaa"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1401
17998msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17999msgid "great ×6 uncle"
18000msgstr "setä 6 polven takaa"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18003msgid "great ×7 aunt"
18004msgstr "täti 7 polven takaa"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18007msgid "great ×7 aunt/uncle"
18008msgstr "täti/setä 7 polven takaa"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18011msgid "great ×7 grandchild"
18012msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18015msgid "great ×7 granddaughter"
18016msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18019msgid "great ×7 grandfather"
18020msgstr "isoisä 7 polven takaa"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18023msgid "great ×7 grandmother"
18024msgstr "isoäiti 7 polven takaa"
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18027msgid "great ×7 grandparent"
18028msgstr "isovanhempi 7 polven takaa"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18031msgid "great ×7 grandson"
18032msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18035msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18036msgid "great ×7 uncle"
18037msgstr "setä 7 polven takaa"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18040msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18041msgid "great ×7 uncle"
18042msgstr "setä 7 polven takaa"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18045msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18046msgid "great ×7 uncle"
18047msgstr "setä 7 polven takaa"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18050msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18051msgid "great-aunt"
18052msgstr "isänisän veljenvaimo"
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:793
18055msgctxt "father’s father’s sister"
18056msgid "great-aunt"
18057msgstr "isotäti"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18060msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18061msgid "great-aunt"
18062msgstr "isänäidin veljenvaimo"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:805
18065msgctxt "father’s mother’s sister"
18066msgid "great-aunt"
18067msgstr "isotäti"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18070msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18071msgid "great-aunt"
18072msgstr "isoisän veljenvaimo"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:817
18075msgctxt "father’s parent’s sister"
18076msgid "great-aunt"
18077msgstr "isotäti"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18080msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18081msgid "great-aunt"
18082msgstr "äidinisän veljenvaimo"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:873
18085msgctxt "mother’s father’s sister"
18086msgid "great-aunt"
18087msgstr "isotäti"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18090msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18091msgid "great-aunt"
18092msgstr "äidinäidin veljenvaimo"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:891
18095msgctxt "mother’s mother’s sister"
18096msgid "great-aunt"
18097msgstr "isotäti"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18100msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18101msgid "great-aunt"
18102msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo"
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:903
18105msgctxt "mother’s parent’s sister"
18106msgid "great-aunt"
18107msgstr "isotäti"
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18110msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18111msgid "great-aunt"
18112msgstr "isoisän veljenvaimo"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:925
18115msgctxt "parent’s father’s sister"
18116msgid "great-aunt"
18117msgstr "isotäti"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18120msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18121msgid "great-aunt"
18122msgstr "isoäidin veljenvaimo"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:937
18125msgctxt "parent’s mother’s sister"
18126msgid "great-aunt"
18127msgstr "isotäti"
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18130msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18131msgid "great-aunt"
18132msgstr "isovanhemman veljenvaimo"
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:949
18135msgctxt "parent’s parent’s sister"
18136msgid "great-aunt"
18137msgstr "isotäti"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:791
18140msgctxt "father’s father’s sibling"
18141msgid "great-aunt/uncle"
18142msgstr "isosetä/-täti"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18145msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18146msgid "great-aunt/uncle"
18147msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:803
18150msgctxt "father’s mother’s sibling"
18151msgid "great-aunt/uncle"
18152msgstr "isosetä/-täti"
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18155msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18156msgid "great-aunt/uncle"
18157msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:815
18160msgctxt "father’s parent’s sibling"
18161msgid "great-aunt/uncle"
18162msgstr "isosetä/-täti"
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18165msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18166msgid "great-aunt/uncle"
18167msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:871
18170msgctxt "mother’s father’s sibling"
18171msgid "great-aunt/uncle"
18172msgstr "isosetä/-täti"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18175msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18176msgid "great-aunt/uncle"
18177msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:889
18180msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18181msgid "great-aunt/uncle"
18182msgstr "isoeno/-täti"
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18185msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18186msgid "great-aunt/uncle"
18187msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:901
18190msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18191msgid "great-aunt/uncle"
18192msgstr "isoeno/-täti"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18195msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18196msgid "great-aunt/uncle"
18197msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:923
18200msgctxt "parent’s father’s sibling"
18201msgid "great-aunt/uncle"
18202msgstr "isosetä/-täti"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18205msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18206msgid "great-aunt/uncle"
18207msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:935
18210msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18211msgid "great-aunt/uncle"
18212msgstr "isosetä/-täti"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18215msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18216msgid "great-aunt/uncle"
18217msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:947
18220msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18221msgid "great-aunt/uncle"
18222msgstr "isosetä/-täti"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18225msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18226msgid "great-aunt/uncle"
18227msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:725
18230msgctxt "child’s child’s child"
18231msgid "great-grandchild"
18232msgstr "lapsenlapsen lapsi"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:731
18235msgctxt "child’s daughter’s child"
18236msgid "great-grandchild"
18237msgstr "lapsentyttären lapsi"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:739
18240msgctxt "child’s son’s child"
18241msgid "great-grandchild"
18242msgstr "lapsenpojan lapsi"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:747
18245msgctxt "daughter’s child’s child"
18246msgid "great-grandchild"
18247msgstr "tyttärenlapsen lapsi"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:753
18250msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18251msgid "great-grandchild"
18252msgstr "tyttärentyttären lapsi"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:767
18255msgctxt "daughter’s son’s child"
18256msgid "great-grandchild"
18257msgstr "tyttärenpojanlapsi"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18260msgctxt "son’s child’s child"
18261msgid "great-grandchild"
18262msgstr "pojanlapsen lapsi"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18265msgctxt "son’s daughter’s child"
18266msgid "great-grandchild"
18267msgstr "pojantyttären lapsi"
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18270msgctxt "son’s son’s child"
18271msgid "great-grandchild"
18272msgstr "pojanpojan lapsi"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:727
18275msgctxt "child’s child’s daughter"
18276msgid "great-granddaughter"
18277msgstr "lapsenlapsen tytär"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:733
18280msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18281msgid "great-granddaughter"
18282msgstr "lapsentyttären tytär"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:741
18285msgctxt "child’s son’s daughter"
18286msgid "great-granddaughter"
18287msgstr "lapsenpojantytär"
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:749
18290msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18291msgid "great-granddaughter"
18292msgstr "tyttärenlapsen tytär"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:755
18295msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18296msgid "great-granddaughter"
18297msgstr "tyttärentyttärentytär"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:769
18300msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18301msgid "great-granddaughter"
18302msgstr "tyttärenpojantytär"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18305msgctxt "son’s child’s daughter"
18306msgid "great-granddaughter"
18307msgstr "pojanlapsen tytär"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18310msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18311msgid "great-granddaughter"
18312msgstr "pojantyttärentytär"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18315msgctxt "son’s son’s daughter"
18316msgid "great-granddaughter"
18317msgstr "pojanpojantytär"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:785
18320msgctxt "father’s father’s father"
18321msgid "great-grandfather"
18322msgstr "isoisän isä"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:797
18325msgctxt "father’s mother’s father"
18326msgid "great-grandfather"
18327msgstr "isän isoisä/äidinisä"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:809
18330msgctxt "father’s parent’s father"
18331msgid "great-grandfather"
18332msgstr "isän isoisä"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:865
18335msgctxt "mother’s father’s father"
18336msgid "great-grandfather"
18337msgstr "äidin isoisä/isänisä"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:883
18340msgctxt "mother’s mother’s father"
18341msgid "great-grandfather"
18342msgstr "isoisoisä"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:895
18345msgctxt "mother’s parent’s father"
18346msgid "great-grandfather"
18347msgstr "äidin isoisä"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:917
18350msgctxt "parent’s father’s father"
18351msgid "great-grandfather"
18352msgstr "isoisoisä"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:929
18355msgctxt "parent’s mother’s father"
18356msgid "great-grandfather"
18357msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä"
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:941
18360msgctxt "parent’s parent’s father"
18361msgid "great-grandfather"
18362msgstr "isoisoisä"
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:787
18365msgctxt "father’s father’s mother"
18366msgid "great-grandmother"
18367msgstr "isoisän äiti"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:799
18370msgctxt "father’s mother’s mother"
18371msgid "great-grandmother"
18372msgstr "isän isoäiti"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:811
18375msgctxt "father’s parent’s mother"
18376msgid "great-grandmother"
18377msgstr "isän isoäiti"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:867
18380msgctxt "mother’s father’s mother"
18381msgid "great-grandmother"
18382msgstr "äidin isoäiti"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:885
18385msgctxt "mother’s mother’s mother"
18386msgid "great-grandmother"
18387msgstr "isoisoäiti"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:897
18390msgctxt "mother’s parent’s mother"
18391msgid "great-grandmother"
18392msgstr "äidin isoäiti"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:919
18395msgctxt "parent’s father’s mother"
18396msgid "great-grandmother"
18397msgstr "isoisoäiti"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:931
18400msgctxt "parent’s mother’s mother"
18401msgid "great-grandmother"
18402msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:943
18405msgctxt "parent’s parent’s mother"
18406msgid "great-grandmother"
18407msgstr "isän tai äidin isoäiti"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:789
18410msgctxt "father’s father’s parent"
18411msgid "great-grandparent"
18412msgstr "isoisän vanhempi"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:801
18415msgctxt "father’s mother’s parent"
18416msgid "great-grandparent"
18417msgstr "isoäidin vanhempi"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:813
18420msgctxt "father’s parent’s parent"
18421msgid "great-grandparent"
18422msgstr "isän isovanhempi"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:869
18425msgctxt "mother’s father’s parent"
18426msgid "great-grandparent"
18427msgstr "isoisän vanhempi"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:887
18430msgctxt "mother’s mother’s parent"
18431msgid "great-grandparent"
18432msgstr "isoäidin vanhempi"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:899
18435msgctxt "mother’s parent’s parent"
18436msgid "great-grandparent"
18437msgstr "äidin isovanhempi"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:921
18440msgctxt "parent’s father’s parent"
18441msgid "great-grandparent"
18442msgstr "isoisän vanhempi"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:933
18445msgctxt "parent’s mother’s parent"
18446msgid "great-grandparent"
18447msgstr "isoäidin vanhempi"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:945
18450msgctxt "parent’s parent’s parent"
18451msgid "great-grandparent"
18452msgstr "isovanhemman vanhempi"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:729
18455msgctxt "child’s child’s son"
18456msgid "great-grandson"
18457msgstr "lapsenlapsen poika"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:737
18460msgctxt "child’s daughter’s son"
18461msgid "great-grandson"
18462msgstr "lapsentyttären poika"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:743
18465msgctxt "child’s son’s son"
18466msgid "great-grandson"
18467msgstr "lapsenpojan poika"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:751
18470msgctxt "daughter’s child’s son"
18471msgid "great-grandson"
18472msgstr "tyttärenlapsen poika"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:759
18475msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18476msgid "great-grandson"
18477msgstr "tyttärentyttärenpoika"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:771
18480msgctxt "daughter’s son’s son"
18481msgid "great-grandson"
18482msgstr "tyttärenpojanpoika"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18485msgctxt "son’s child’s son"
18486msgid "great-grandson"
18487msgstr "pojanlapsen poika"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18490msgctxt "son’s daughter’s son"
18491msgid "great-grandson"
18492msgstr "pojantyttärenpoika"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18495msgctxt "son’s son’s son"
18496msgid "great-grandson"
18497msgstr "pojanpojanpoika"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18500msgid "great-great-aunt"
18501msgstr "isoisotäti"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18504msgid "great-great-aunt/uncle"
18505msgstr "isoisotäti/-setä/-eno"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18508msgid "great-great-grandchild"
18509msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18512msgid "great-great-granddaughter"
18513msgstr "lapsen lapsen lapsentytär"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18516msgid "great-great-grandfather"
18517msgstr "isoisoisoisä"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18520msgid "great-great-grandmother"
18521msgstr "isoisoisoäiti"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18524msgid "great-great-grandparent"
18525msgstr "isoisoisoisä/-äiti"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18528msgid "great-great-grandson"
18529msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18532msgid "great-great-great-aunt"
18533msgstr "isoisoisotäti"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18536msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18537msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18540msgid "great-great-great-grandchild"
18541msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18544msgid "great-great-great-granddaughter"
18545msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18548msgid "great-great-great-grandfather"
18549msgstr "isoisoisoisoisä"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18552msgid "great-great-great-grandmother"
18553msgstr "isoisoisoisoäiti"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18556msgid "great-great-great-grandparent"
18557msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18560msgid "great-great-great-grandson"
18561msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18564msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18565msgid "great-great-great-nephew"
18566msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18569msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18570msgid "great-great-great-nephew"
18571msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18574msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18575msgid "great-great-great-nephew"
18576msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18579msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18580msgid "great-great-great-nephew/niece"
18581msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18584msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18585msgid "great-great-great-nephew/niece"
18586msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18589msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18590msgid "great-great-great-nephew/niece"
18591msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18594msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18595msgid "great-great-great-niece"
18596msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18599msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18600msgid "great-great-great-niece"
18601msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18604msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18605msgid "great-great-great-niece"
18606msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18609msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18610msgid "great-great-great-uncle"
18611msgstr "isoisoisosetä"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18614msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18615msgid "great-great-great-uncle"
18616msgstr "isoisoisoeno"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18619msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18620msgid "great-great-great-uncle"
18621msgstr "isoisoisosetä/-eno"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18624msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18625msgid "great-great-nephew"
18626msgstr "veljenlapsenlapsenpoika"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18629msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18630msgid "great-great-nephew"
18631msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18634msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18635msgid "great-great-nephew"
18636msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18639msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18640msgid "great-great-nephew/niece"
18641msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18644msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18645msgid "great-great-nephew/niece"
18646msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18649msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18650msgid "great-great-nephew/niece"
18651msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18654msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18655msgid "great-great-niece"
18656msgstr "veljenlapsenlapsentytär"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18659msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18660msgid "great-great-niece"
18661msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18664msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18665msgid "great-great-niece"
18666msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18669msgctxt "great-grandfather’s brother"
18670msgid "great-great-uncle"
18671msgstr "isoisosetä"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18674msgctxt "great-grandmother’s brother"
18675msgid "great-great-uncle"
18676msgstr "isoisoeno"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18679msgctxt "great-grandparent’s brother"
18680msgid "great-great-uncle"
18681msgstr "isoisosetä/-eno"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:674
18684msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18685msgid "great-nephew"
18686msgstr "veljenlapsenpoika"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:694
18689msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18690msgid "great-nephew"
18691msgstr "veljentyttärenpoika"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:712
18694msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18695msgid "great-nephew"
18696msgstr "veljenpojanpoika"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:994
18699msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18700msgid "great-nephew"
18701msgstr "sisarenlapsenpoika"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18704msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18705msgid "great-nephew"
18706msgstr "sisarentyttärenpoika"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18709msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18710msgid "great-nephew"
18711msgstr "sisarenpojanpoika"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:677
18714msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18715msgid "great-nephew"
18716msgstr "veljenlapsenpoika"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:697
18719msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18720msgid "great-nephew"
18721msgstr "veljentyttärenpoika"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:715
18724msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18725msgid "great-nephew"
18726msgstr "veljenpojanpoika"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:997
18729msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18730msgid "great-nephew"
18731msgstr "sisarenlapsenpoika"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18734msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18735msgid "great-nephew"
18736msgstr "sisarentyttärenpoika"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18739msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18740msgid "great-nephew"
18741msgstr "sisarenpojanpoika"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:963
18744msgctxt "sibling’s child’s son"
18745msgid "great-nephew"
18746msgstr "sisaruksen lapsenpoika"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:971
18749msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18750msgid "great-nephew"
18751msgstr "sisaruksen tyttärenpoika"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:977
18754msgctxt "sibling’s son’s son"
18755msgid "great-nephew"
18756msgstr "sisaruksen pojanpoika"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:662
18759msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18760msgid "great-nephew/niece"
18761msgstr "veljenlapsenlapsi"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:680
18764msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18765msgid "great-nephew/niece"
18766msgstr "veljentyttären lapsi"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:700
18769msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18770msgid "great-nephew/niece"
18771msgstr "veljenpojanlapsi"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:982
18774msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18775msgid "great-nephew/niece"
18776msgstr "sisarenlapsenlapsi"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18779msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18780msgid "great-nephew/niece"
18781msgstr "sisarentyttärenlapsi"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18784msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18785msgid "great-nephew/niece"
18786msgstr "sisarenpojanlapsi"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:665
18789msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18790msgid "great-nephew/niece"
18791msgstr "veljenlapsenlapsi"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:683
18794msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18795msgid "great-nephew/niece"
18796msgstr "veljentyttären lapsi"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:703
18799msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18800msgid "great-nephew/niece"
18801msgstr "veljenpojanlapsi"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:985
18804msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18805msgid "great-nephew/niece"
18806msgstr "sisarenlapsenlapsi"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18809msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18810msgid "great-nephew/niece"
18811msgstr "sisarentyttärenlapsi"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18814msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18815msgid "great-nephew/niece"
18816msgstr "sisarenpojanlapsi"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:959
18819msgctxt "sibling’s child’s child"
18820msgid "great-nephew/niece"
18821msgstr "sisaruksen lapsenlapsi"
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:965
18824msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18825msgid "great-nephew/niece"
18826msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi"
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:973
18829msgctxt "sibling’s son’s child"
18830msgid "great-nephew/niece"
18831msgstr "sisaruksen pojanlapsi"
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:668
18834msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18835msgid "great-niece"
18836msgstr "veljenlapsentytär"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:686
18839msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18840msgid "great-niece"
18841msgstr "veljentyttärentytär"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:706
18844msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18845msgid "great-niece"
18846msgstr "veljenpojantytär"
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:988
18849msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18850msgid "great-niece"
18851msgstr "sisarenlapsentytär"
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18854msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18855msgid "great-niece"
18856msgstr "sisarentyttärentytär"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18859msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18860msgid "great-niece"
18861msgstr "sisarenpojantytär"
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:671
18864msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18865msgid "great-niece"
18866msgstr "veljenlapsentytär"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:689
18869msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18870msgid "great-niece"
18871msgstr "veljentyttärentytär"
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:709
18874msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18875msgid "great-niece"
18876msgstr "veljenpojantytär"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:991
18879msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18880msgid "great-niece"
18881msgstr "sisarenlapsentytär"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18884msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18885msgid "great-niece"
18886msgstr "sisarentyttärentytär"
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18889msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18890msgid "great-niece"
18891msgstr "sisarenpojantytär"
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:961
18894msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18895msgid "great-niece"
18896msgstr "sisaruksen lapsentytär"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:967
18899msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18900msgid "great-niece"
18901msgstr "sisaruksen tyttärentytär"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:975
18904msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18905msgid "great-niece"
18906msgstr "sisaruksen pojantytär"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:783
18909msgctxt "father’s father’s brother"
18910msgid "great-uncle"
18911msgstr "isosetä"
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18914msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18915msgid "great-uncle"
18916msgstr "isänisän sisarenmies"
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:795
18919msgctxt "father’s mother’s brother"
18920msgid "great-uncle"
18921msgstr "isosetä"
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18924msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18925msgid "great-uncle"
18926msgstr "isänäidin sisarenmies"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:807
18929msgctxt "father’s parent’s brother"
18930msgid "great-uncle"
18931msgstr "isosetä"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18934msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18935msgid "great-uncle"
18936msgstr "isoisän sisarenmies"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:863
18939msgctxt "mother’s father’s brother"
18940msgid "great-uncle"
18941msgstr "isosetä"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18944msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18945msgid "great-uncle"
18946msgstr "äidinisän sisarenmies"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:881
18949msgctxt "mother’s mother’s brother"
18950msgid "great-uncle"
18951msgstr "isoeno"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18954msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18955msgid "great-uncle"
18956msgstr "äidinäidin sisarenmies"
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:893
18959msgctxt "mother’s parent’s brother"
18960msgid "great-uncle"
18961msgstr "isosetä/-eno"
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18964msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18965msgid "great-uncle"
18966msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies"
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:915
18969msgctxt "parent’s father’s brother"
18970msgid "great-uncle"
18971msgstr "isosetä"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:1137
18974msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18975msgid "great-uncle"
18976msgstr "isoisän sisarenmies"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:927
18979msgctxt "parent’s mother’s brother"
18980msgid "great-uncle"
18981msgstr "isoeno"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:1143
18984msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18985msgid "great-uncle"
18986msgstr "isoäidin sisarenmies"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:939
18989msgctxt "parent’s parent’s brother"
18990msgid "great-uncle"
18991msgstr "isosetä"
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:1149
18994msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18995msgid "great-uncle"
18996msgstr "isovanhemman sisarenmies"
18997
18998#. I18N: layout option for the fan chart
18999#: app/Module/FanChartModule.php:516
19000msgid "half circle"
19001msgstr "puoliympyrä"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:541
19004msgctxt "father’s son"
19005msgid "half-brother"
19006msgstr "velipuoli"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:579
19009msgctxt "mother’s son"
19010msgid "half-brother"
19011msgstr "velipuoli"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:597
19014msgctxt "parent’s son"
19015msgid "half-brother"
19016msgstr "velipuoli"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:527
19019msgctxt "father’s child"
19020msgid "half-sibling"
19021msgstr "sisar- tai velipuoli"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:563
19024msgctxt "mother’s child"
19025msgid "half-sibling"
19026msgstr "sisar- tai velipuoli"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:583
19029msgctxt "parent’s child"
19030msgid "half-sibling"
19031msgstr "sisar- tai velipuoli"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:529
19034msgctxt "father’s daughter"
19035msgid "half-sister"
19036msgstr "siskopuoli"
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:565
19039msgctxt "mother’s daughter"
19040msgid "half-sister"
19041msgstr "siskopuoli"
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:585
19044msgctxt "parent’s daughter"
19045msgid "half-sister"
19046msgstr "siskopuoli"
19047
19048#. I18N: reflexive pronoun
19049#: app/Services/RelationshipService.php:244
19050msgid "herself"
19051msgstr "hän itse"
19052
19053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19054#: resources/views/admin/tags.phtml:66 resources/views/admin/tags.phtml:80
19055#: resources/views/admin/tags.phtml:94 resources/views/admin/tags.phtml:106
19056#: resources/views/admin/tags.phtml:120 resources/views/admin/tags.phtml:134
19057#: resources/views/admin/tags.phtml:148 resources/views/admin/tags.phtml:162
19058#: resources/views/admin/tags.phtml:196 resources/views/admin/tags.phtml:210
19059#: resources/views/admin/tags.phtml:224 resources/views/admin/tags.phtml:238
19060#: resources/views/admin/tags.phtml:254 resources/views/admin/tags.phtml:288
19061#: resources/views/admin/tags.phtml:302 resources/views/admin/tags.phtml:316
19062#: resources/views/admin/tags.phtml:350 resources/views/admin/tags.phtml:363
19063#: resources/views/admin/tags.phtml:377 resources/views/admin/tags.phtml:391
19064#: resources/views/admin/tags.phtml:430 resources/views/admin/tags.phtml:464
19065#: resources/views/admin/tags.phtml:478 resources/views/admin/tags.phtml:492
19066#: resources/views/admin/tags.phtml:510 resources/views/admin/tags.phtml:528
19067#: resources/views/admin/tags.phtml:542 resources/views/admin/tags.phtml:560
19068#: resources/views/admin/tags.phtml:574 resources/views/admin/tags.phtml:588
19069#: resources/views/admin/tags.phtml:602 resources/views/admin/tags.phtml:616
19070#: resources/views/admin/tags.phtml:630 resources/views/admin/tags.phtml:644
19071#: resources/views/admin/tags.phtml:658 resources/views/admin/tags.phtml:672
19072#: resources/views/admin/tags.phtml:686 resources/views/admin/tags.phtml:700
19073#: resources/views/admin/tags.phtml:714 resources/views/admin/tags.phtml:768
19074#: resources/views/admin/tags.phtml:802 resources/views/admin/tags.phtml:816
19075#: resources/views/admin/tags.phtml:830 resources/views/admin/tags.phtml:844
19076#: resources/views/admin/tags.phtml:858 resources/views/admin/tags.phtml:872
19077#: resources/views/admin/tags.phtml:908 resources/views/admin/tags.phtml:926
19078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19085#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19087#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19088#: resources/views/login-page.phtml:46
19089#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19090#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19091#: resources/views/register-page.phtml:75
19092#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19093#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19094#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19095#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19096msgid "hide"
19097msgstr "piilota"
19098
19099#. I18N: reflexive pronoun
19100#: app/Services/RelationshipService.php:241
19101msgid "himself"
19102msgstr "hän itse"
19103
19104#. I18N: Type of demographic data
19105#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19106msgid "household"
19107msgstr "perhekunta"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:367
19110msgid "husband"
19111msgstr "aviomies"
19112
19113#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19114#: app/Elements/NameType.php:81
19115msgid "immigration name"
19116msgstr "maahanmuutto nimi"
19117
19118#. I18N: A button label.
19119#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19120msgid "import file"
19121msgstr "tuo tietue"
19122
19123#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
19124msgid "infant"
19125msgstr "Sylilapsi"
19126
19127#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19128msgid "inline note"
19129msgstr "sisäinen huomautus"
19130
19131#. I18N: Gedcom INT dates
19132#: app/Date.php:197
19133#, php-format
19134msgid "interpreted %s (%s)"
19135msgstr "tulkittu %s (%s)"
19136
19137#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19138#: resources/views/search-trees.phtml:52
19139msgid "invert selection"
19140msgstr "käänteisvalinta"
19141
19142#. I18N: a month in the French republican calendar
19143#: app/Date/FrenchDate.php:173
19144msgctxt "GENITIVE"
19145msgid "jours complementaires"
19146msgstr "jours complémentaires"
19147
19148#. I18N: a month in the French republican calendar
19149#: app/Date/FrenchDate.php:267
19150msgctxt "INSTRUMENTAL"
19151msgid "jours complementaires"
19152msgstr "jours complémentaires"
19153
19154#. I18N: a month in the French republican calendar
19155#: app/Date/FrenchDate.php:220
19156msgctxt "LOCATIVE"
19157msgid "jours complementaires"
19158msgstr "jours complémentaires"
19159
19160#. I18N: a month in the French republican calendar
19161#: app/Date/FrenchDate.php:126
19162msgctxt "NOMINATIVE"
19163msgid "jours complementaires"
19164msgstr "jours complémentaires"
19165
19166#. I18N: A button label, last page
19167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19168#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19169#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19170#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19171msgid "last"
19172msgstr "viimeinen"
19173
19174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19175msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19176msgid "last"
19177msgstr "viimeinen"
19178
19179#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19180#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19181msgid "left"
19182msgstr "vasemmalla"
19183
19184#. I18N: Layout option for lists of names
19185#. I18N: An option in a list-box
19186#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
19187#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19188#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19189#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19190#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19191msgid "list"
19192msgstr "luettelo"
19193
19194#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19195#, php-format
19196msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19197msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s"
19198
19199#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19200#: app/Elements/NameType.php:83
19201msgid "maiden name"
19202msgstr "tyttönimi"
19203
19204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19205msgid "managers"
19206msgstr "ylläpitäjät"
19207
19208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19209#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19210msgid "markdown"
19211msgstr "markdown"
19212
19213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19214msgctxt "FEMALE"
19215msgid "married"
19216msgstr "avioitui"
19217
19218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19219msgctxt "MALE"
19220msgid "married"
19221msgstr "avioitui"
19222
19223#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19224#: app/Elements/NameType.php:85
19225msgid "married name"
19226msgstr "avionimi"
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:567
19229msgctxt "mother’s father"
19230msgid "maternal grandfather"
19231msgstr "isoisä"
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:571
19234msgctxt "mother’s mother"
19235msgid "maternal grandmother"
19236msgstr "isoäiti"
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:573
19239msgctxt "mother’s parent"
19240msgid "maternal grandparent"
19241msgstr "äidin isovanhempi"
19242
19243#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19244#: app/SurnameTradition.php:88
19245msgid "matrilineal"
19246msgstr "matrilineaarinen"
19247
19248#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19249#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19250#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19251#, php-format
19252msgid "maximum %s day"
19253msgid_plural "maximum %s days"
19254msgstr[0] "enintään päivä"
19255msgstr[1] "enintään %s päivää"
19256
19257#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19260#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19262msgid "members"
19263msgstr "jäsenet"
19264
19265#. I18N: Name of a theme.
19266#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19267msgid "minimal"
19268msgstr "minimaali"
19269
19270#: app/Services/RelationshipService.php:349
19271msgid "mother"
19272msgstr "äiti"
19273
19274#: app/Services/RelationshipService.php:553
19275msgctxt "husband’s mother"
19276msgid "mother-in-law"
19277msgstr "anoppi"
19278
19279#: app/Services/RelationshipService.php:633
19280msgctxt "spouse’s mother"
19281msgid "mother-in-law"
19282msgstr "anoppi"
19283
19284#: app/Services/RelationshipService.php:651
19285msgctxt "wife’s mother"
19286msgid "mother-in-law"
19287msgstr "anoppi"
19288
19289#: app/Services/RelationshipService.php:639
19290msgctxt "spouse’s parent"
19291msgid "mother/father-in-law"
19292msgstr "appi/anoppi"
19293
19294#: app/Services/RelationshipService.php:501
19295msgctxt "brother’s son"
19296msgid "nephew"
19297msgstr "veljenpoika"
19298
19299#: app/Services/RelationshipService.php:853
19300msgctxt "husband’s brother’s son"
19301msgid "nephew"
19302msgstr "miehen veljenpoika"
19303
19304#: app/Services/RelationshipService.php:849
19305msgctxt "husband’s sibling’s son"
19306msgid "nephew"
19307msgstr "miehen sisaruksenpoika"
19308
19309#: app/Services/RelationshipService.php:851
19310msgctxt "husband’s sister’s son"
19311msgid "nephew"
19312msgstr "miehen sisarenpoika"
19313
19314#: app/Services/RelationshipService.php:605
19315msgctxt "sibling’s son"
19316msgid "nephew"
19317msgstr "sisaruksen poika"
19318
19319#: app/Services/RelationshipService.php:615
19320msgctxt "sister’s son"
19321msgid "nephew"
19322msgstr "sisarenpoika"
19323
19324#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19325msgctxt "wife’s brother’s son"
19326msgid "nephew"
19327msgstr "vaimon veljenpoika"
19328
19329#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19330msgctxt "wife’s sibling’s son"
19331msgid "nephew"
19332msgstr "vaimon sisaruksenpoika"
19333
19334#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19335msgctxt "wife’s sister’s son"
19336msgid "nephew"
19337msgstr "vaimon sisarenpoika"
19338
19339#: app/Services/RelationshipService.php:691
19340msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19341msgid "nephew-in-law"
19342msgstr "veljen vävy"
19343
19344#: app/Services/RelationshipService.php:969
19345msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19346msgid "nephew-in-law"
19347msgstr "sisaruksen vävy"
19348
19349#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19350msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19351msgid "nephew-in-law"
19352msgstr "sisaren vävy"
19353
19354#: app/Services/RelationshipService.php:497
19355msgctxt "brother’s child"
19356msgid "nephew/niece"
19357msgstr "veljenlapsi"
19358
19359#: app/Services/RelationshipService.php:841
19360msgctxt "husband’s brother’s child"
19361msgid "nephew/niece"
19362msgstr "miehen veljenlapsi"
19363
19364#: app/Services/RelationshipService.php:837
19365msgctxt "husband’s sibling’s child"
19366msgid "nephew/niece"
19367msgstr "miehen sisaruksenlapsi"
19368
19369#: app/Services/RelationshipService.php:839
19370msgctxt "husband’s sister’s child"
19371msgid "nephew/niece"
19372msgstr "miehen sisarenlapsi"
19373
19374#: app/Services/RelationshipService.php:601
19375msgctxt "sibling’s child"
19376msgid "nephew/niece"
19377msgstr "sisaruksen lapsi"
19378
19379#: app/Services/RelationshipService.php:609
19380msgctxt "sister’s child"
19381msgid "nephew/niece"
19382msgstr "sisarenlapsi"
19383
19384#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19385msgctxt "wife’s brother’s child"
19386msgid "nephew/niece"
19387msgstr "vaimon veljenlapsi"
19388
19389#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19390msgctxt "wife’s sibling’s child"
19391msgid "nephew/niece"
19392msgstr "vaimon sisaruksenlapsi"
19393
19394#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19395msgctxt "wife’s sister’s child"
19396msgid "nephew/niece"
19397msgstr "vaimon sisarenlapsi"
19398
19399#. I18N: A button label, next page
19400#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19401#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19402#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19403#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19404#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19405#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19406#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19407#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19408#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19409#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19412#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19413msgid "next"
19414msgstr "seuraava"
19415
19416#: app/Services/RelationshipService.php:499
19417msgctxt "brother’s daughter"
19418msgid "niece"
19419msgstr "veljentytär"
19420
19421#: app/Services/RelationshipService.php:847
19422msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19423msgid "niece"
19424msgstr "miehen veljentytär"
19425
19426#: app/Services/RelationshipService.php:843
19427msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19428msgid "niece"
19429msgstr "miehen sisaruksentytär"
19430
19431#: app/Services/RelationshipService.php:845
19432msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19433msgid "niece"
19434msgstr "miehen sisarentytär"
19435
19436#: app/Services/RelationshipService.php:603
19437msgctxt "sibling’s daughter"
19438msgid "niece"
19439msgstr "sisaruksen tytär"
19440
19441#: app/Services/RelationshipService.php:611
19442msgctxt "sister’s daughter"
19443msgid "niece"
19444msgstr "sisarentytär"
19445
19446#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19447msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19448msgid "niece"
19449msgstr "vaimon veljentytär"
19450
19451#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19452msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19453msgid "niece"
19454msgstr "vaimon sisaruksentytär"
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19457msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19458msgid "niece"
19459msgstr "vaimon sisarentytär"
19460
19461#: app/Services/RelationshipService.php:717
19462msgctxt "brother’s son’s wife"
19463msgid "niece-in-law"
19464msgstr "veljenpojan vaimo"
19465
19466#: app/Services/RelationshipService.php:979
19467msgctxt "sibling’s son’s wife"
19468msgid "niece-in-law"
19469msgstr "sisaruksen pojanvaimo"
19470
19471#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19472msgctxt "sisters’s son’s wife"
19473msgid "niece-in-law"
19474msgstr "sisarenpojan vaimo"
19475
19476#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19477msgid "ninth cousin"
19478msgstr "9. serkku"
19479
19480#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19481msgctxt "FEMALE"
19482msgid "ninth cousin"
19483msgstr "9. serkku"
19484
19485#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19486#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19487msgctxt "MALE"
19488msgid "ninth cousin"
19489msgstr "9. serkku"
19490
19491#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19492#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19493#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19494#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19495#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19496#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19497#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19498#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19506#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19507#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19508#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19509#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19510#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19511#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19512#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19513#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19514#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19515#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19516#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19517#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19518#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19519#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19526msgid "no"
19527msgstr "ei"
19528
19529#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
19530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19531#: app/Services/EmailService.php:203
19532#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19533msgid "none"
19534msgstr "ei mitään"
19535
19536#: app/SurnameTradition.php:114
19537msgctxt "Surname tradition"
19538msgid "none"
19539msgstr "ei mikään"
19540
19541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19542msgid "numbers"
19543msgstr "lukumäärät"
19544
19545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19546#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19547#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19548#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19549#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19550#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19551#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19555#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19556#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19557#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19558msgid "of"
19559msgstr "/"
19560
19561#: app/Services/RelationshipService.php:353
19562msgid "parent"
19563msgstr "vanhempi"
19564
19565#: app/Services/RelationshipService.php:423
19566msgid "partner"
19567msgstr "kumppani"
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:400
19570msgctxt "FEMALE"
19571msgid "partner"
19572msgstr "kumppani"
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:376
19575msgctxt "MALE"
19576msgid "partner"
19577msgstr "kumppani"
19578
19579#: app/SurnameTradition.php:77
19580msgctxt "Surname tradition"
19581msgid "paternal"
19582msgstr "isän nimen mukaan"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:531
19585msgctxt "father’s father"
19586msgid "paternal grandfather"
19587msgstr "isoisä"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:533
19590msgctxt "father’s mother"
19591msgid "paternal grandmother"
19592msgstr "isoäiti"
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:535
19595msgctxt "father’s parent"
19596msgid "paternal grandparent"
19597msgstr "isän isovanhempi"
19598
19599#. I18N: A system where children take their father’s surname
19600#: app/SurnameTradition.php:84
19601msgid "patrilineal"
19602msgstr "patrilineaarinen"
19603
19604#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19605#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19606msgid "pending"
19607msgstr "odottaa jatkokäsittelyä"
19608
19609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19610msgid "percentage"
19611msgstr "prosenttiosuus"
19612
19613#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19614#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107
19615msgid "plain text"
19616msgstr "yksinkertainen teksti"
19617
19618#. I18N: Type of location hierarchy
19619#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19620msgid "political"
19621msgstr "poliittinen"
19622
19623#. I18N: A button label, previous page
19624#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19625#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19626#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19627#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19628#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19629#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19630#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19631#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19632#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19633#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19634#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19635msgid "previous"
19636msgstr "edellinen"
19637
19638#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19639#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19640msgid "primary evidence"
19641msgstr "ensisijainen todiste"
19642
19643#. I18N: Status of child-parent link
19644#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19645msgid "proven"
19646msgstr "oikeaksi todistettu"
19647
19648#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19649#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19650msgid "questionable evidence"
19651msgstr "kyseenalainen todiste"
19652
19653#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19655msgid "records"
19656msgstr "tietueet"
19657
19658#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19659#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19660#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19661#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19662#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19663msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19664msgid "reject"
19665msgstr "hylkää"
19666
19667#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19668#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19669#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19670#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19671#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19672msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19673msgid "reject"
19674msgstr "hylkää"
19675
19676#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19677#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19678msgid "rejected"
19679msgstr "hylätty"
19680
19681#. I18N: Type of location hierarchy
19682#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19683msgid "religious"
19684msgstr "uskonnollinen"
19685
19686#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19687#: app/Elements/NameType.php:87
19688msgid "religious name"
19689msgstr "uskonnollinen nimi"
19690
19691#. I18N: A button label.
19692#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19693msgid "replace"
19694msgstr "korvaa"
19695
19696#. I18N: A button label.
19697#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19698#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19699#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19700#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19701#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19702msgid "reset"
19703msgstr "palauta alkuperäiset arvot"
19704
19705#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19706#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19707msgid "right"
19708msgstr "oikealla"
19709
19710#. I18N: A button label.
19711#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19712#: resources/views/admin/components.phtml:163
19713#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19714#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19715#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19716#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19717#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19718#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19719#: resources/views/admin/tags.phtml:978
19720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
19721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19723#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19725#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19726#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19727#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19728#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19729#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19730#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19731#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19732#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45
19733#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19734#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19735#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19736#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19737#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19738#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19739#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19740#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19741#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19742#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19743#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19744#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19745#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19746#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19747#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19748#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19749#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19750#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19751#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19752#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19753#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19754#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19755#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19756#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19757msgid "save"
19758msgstr "tallenna"
19759
19760#. I18N: A button label.
19761#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19762#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19763#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19764#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19765#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19766#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19767msgid "search"
19768msgstr "etsi"
19769
19770#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19771#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19772#, php-format
19773msgid "second %s"
19774msgstr "toinen %s"
19775
19776#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19777#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19778#, php-format
19779msgctxt "FEMALE"
19780msgid "second %s"
19781msgstr "toinen %s"
19782
19783#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19784#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19785#, php-format
19786msgctxt "MALE"
19787msgid "second %s"
19788msgstr "toinen %s"
19789
19790#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19791msgid "second cousin"
19792msgstr "pikkuserkku"
19793
19794#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19795msgctxt "FEMALE"
19796msgid "second cousin"
19797msgstr "pikkuserkku"
19798
19799#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19800#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19801msgctxt "MALE"
19802msgid "second cousin"
19803msgstr "pikkuserkku"
19804
19805#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19806msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19807msgid "second cousin"
19808msgstr "toinen serkku"
19809
19810#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19811msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19812msgid "second cousin"
19813msgstr "toinen serkku"
19814
19815#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19816msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19817msgid "second cousin"
19818msgstr "toinen serkku"
19819
19820#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19821msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19822msgid "second cousin"
19823msgstr "toinen serkku"
19824
19825#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19826msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19827msgid "second cousin"
19828msgstr "toinen serkku"
19829
19830#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19831msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19832msgid "second cousin"
19833msgstr "toinen serkku"
19834
19835#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19836msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19837msgid "second cousin"
19838msgstr "toinen serkku"
19839
19840#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19841msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19842msgid "second cousin"
19843msgstr "toinen serkku"
19844
19845#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19846msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19847msgid "second cousin"
19848msgstr "toinen serkku"
19849
19850#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19851msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19852msgid "second cousin"
19853msgstr "toinen serkku"
19854
19855#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19856msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19857msgid "second cousin"
19858msgstr "toinen serkku"
19859
19860#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19861msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19862msgid "second cousin"
19863msgstr "toinen serkku"
19864
19865#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19866msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19867msgid "second cousin"
19868msgstr "toinen serkku"
19869
19870#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19871msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19872msgid "second cousin"
19873msgstr "toinen serkku"
19874
19875#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19876msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19877msgid "second cousin"
19878msgstr "toinen serkku"
19879
19880#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19881msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19882msgid "second cousin"
19883msgstr "toinen serkku"
19884
19885#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19886msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19887msgid "second cousin"
19888msgstr "toinen serkku"
19889
19890#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19891msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19892msgid "second cousin"
19893msgstr "toinen serkku"
19894
19895#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19896msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19897msgid "second cousin"
19898msgstr "toinen serkku"
19899
19900#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19901msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19902msgid "second cousin"
19903msgstr "toinen serkku"
19904
19905#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19906msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19907msgid "second cousin"
19908msgstr "toinen serkku"
19909
19910#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19911msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19912msgid "second cousin"
19913msgstr "toinen serkku"
19914
19915#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19916msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19917msgid "second cousin"
19918msgstr "toinen serkku"
19919
19920#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19921msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19922msgid "second cousin"
19923msgstr "toinen serkku"
19924
19925#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19926msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19927msgid "second cousin"
19928msgstr "toinen serkku"
19929
19930#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19931msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19932msgid "second cousin"
19933msgstr "toinen serkku"
19934
19935#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19936msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19937msgid "second cousin"
19938msgstr "toinen serkku"
19939
19940#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19941#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19942msgid "secondary evidence"
19943msgstr "toissijainen todiste"
19944
19945#. I18N: select all (of a list of options)
19946#: resources/views/search-trees.phtml:45
19947msgid "select all"
19948msgstr "valitse kaikki"
19949
19950#. I18N: select none (of a list of options)
19951#: resources/views/search-trees.phtml:48
19952msgid "select none"
19953msgstr "poista kaikki"
19954
19955#: app/Services/RelationshipService.php:346
19956msgid "self"
19957msgstr "itse"
19958
19959#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19960msgid "seventh cousin"
19961msgstr "7. serkku"
19962
19963#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19964msgctxt "FEMALE"
19965msgid "seventh cousin"
19966msgstr "7. serkku"
19967
19968#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19969#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19970msgctxt "MALE"
19971msgid "seventh cousin"
19972msgstr "7. serkku"
19973
19974#: app/Elements/NoteStructure.php:67
19975msgid "shared note"
19976msgstr "jaettu huomautus"
19977
19978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19979#: resources/views/admin/tags.phtml:968
19980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19987#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19989#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19990#: resources/views/login-page.phtml:46
19991#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
19992#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19993#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
19994#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19995#: resources/views/register-page.phtml:75
19996#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19997#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19999#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20000msgid "show"
20001msgstr "näytä"
20002
20003#. I18N: An option in a list-box
20004#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20005msgid "show changes made in webtrees"
20006msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä"
20007
20008#. I18N: An option in a list-box
20009#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20010msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20011msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa"
20012
20013#. I18N: button label
20014#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20015#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20016#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20017#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20018#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20019#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20020msgid "show more"
20021msgstr "näytä lisää"
20022
20023#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20024msgid "show the chart"
20025msgstr "näytä kaavio"
20026
20027#: app/Services/RelationshipService.php:493
20028msgid "sibling"
20029msgstr "sisarus"
20030
20031#. I18N: A button label.
20032#: resources/views/login-page.phtml:56
20033#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20034msgid "sign in"
20035msgstr "kirjaudu sisään"
20036
20037#. I18N: A button label.
20038#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20039msgid "sign out"
20040msgstr "kirjaudu ulos"
20041
20042#: app/Services/RelationshipService.php:472
20043msgid "sister"
20044msgstr "sisko"
20045
20046#: app/Services/RelationshipService.php:503
20047msgctxt "brother’s wife"
20048msgid "sister-in-law"
20049msgstr "käly"
20050
20051#: app/Services/RelationshipService.php:723
20052msgctxt "brother’s wife’s sister"
20053msgid "sister-in-law"
20054msgstr "kälyn sisko"
20055
20056#: app/Services/RelationshipService.php:833
20057msgctxt "husband’s brother’s wife"
20058msgid "sister-in-law"
20059msgstr "langon vaimo"
20060
20061#: app/Services/RelationshipService.php:557
20062msgctxt "husband’s sister"
20063msgid "sister-in-law"
20064msgstr "käly"
20065
20066#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20067msgctxt "sister’s husband’s sister"
20068msgid "sister-in-law"
20069msgstr "sisaren käly"
20070
20071#: app/Services/RelationshipService.php:635
20072msgctxt "spouse’s sister"
20073msgid "sister-in-law"
20074msgstr "käly"
20075
20076#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20077msgctxt "wife’s brother’s wife"
20078msgid "sister-in-law"
20079msgstr "langon vaimo"
20080
20081#: app/Services/RelationshipService.php:655
20082msgctxt "wife’s sister"
20083msgid "sister-in-law"
20084msgstr "käly"
20085
20086#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20087msgid "sixth cousin"
20088msgstr "6. serkku"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20091msgctxt "FEMALE"
20092msgid "sixth cousin"
20093msgstr "6. serkku"
20094
20095#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20096#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20097msgctxt "MALE"
20098msgid "sixth cousin"
20099msgstr "6. serkku"
20100
20101#: app/Services/RelationshipService.php:426
20102msgid "son"
20103msgstr "poika"
20104
20105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20106msgid "son of"
20107msgstr "vanhemmat"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:509
20110msgctxt "child’s husband"
20111msgid "son-in-law"
20112msgstr "vävy"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:521
20115msgctxt "daughter’s husband"
20116msgid "son-in-law"
20117msgstr "vävy"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:761
20120msgctxt "daughter’s husband’s father"
20121msgid "son-in-law’s father"
20122msgstr "tyttären appi"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:763
20125msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20126msgid "son-in-law’s mother"
20127msgstr "tyttären anoppi"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:765
20130msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20131msgid "son-in-law’s parent"
20132msgstr "tyttären appi/anoppi"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:513
20135msgctxt "child’s spouse"
20136msgid "son/daughter-in-law"
20137msgstr "vävy/miniä"
20138
20139#. I18N: An option in a list-box
20140#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20141#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20142msgid "sort by date"
20143msgstr "järjestä päivämäärän mukaan"
20144
20145#. I18N: A button label.
20146#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20147#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20148#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20149#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20150#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20152#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20153#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20154msgid "sort by date of birth"
20155msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan"
20156
20157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20159#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20160#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20161msgid "sort by date of death"
20162msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan"
20163
20164#. I18N: A button label.
20165#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20166#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20167msgid "sort by date of marriage"
20168msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan"
20169
20170#. I18N: An option in a list-box
20171#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20172msgid "sort by date, newest first"
20173msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin"
20174
20175#. I18N: An option in a list-box
20176#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20177msgid "sort by date, oldest first"
20178msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin"
20179
20180#. I18N: An option in a list-box
20181#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20182#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20183#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20184#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20186#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20187#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20188#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20190#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20191#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20192#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20193msgid "sort by name"
20194msgstr "järjestä nimen mukaan"
20195
20196#: app/Services/RelationshipService.php:414
20197msgid "spouse"
20198msgstr "puoliso"
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:831
20201msgctxt "father’s wife’s son"
20202msgid "step-brother"
20203msgstr "velipuoli"
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:879
20206msgctxt "mother’s husband’s son"
20207msgid "step-brother"
20208msgstr "velipuoli"
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:957
20211msgctxt "parent’s spouse’s son"
20212msgid "step-brother"
20213msgstr "velipuoli"
20214
20215#: app/Services/RelationshipService.php:547
20216msgctxt "husband’s child"
20217msgid "step-child"
20218msgstr "puolisonlapsi"
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:627
20221msgctxt "spouse’s child"
20222msgid "step-child"
20223msgstr "puolisonlapsi"
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:645
20226msgctxt "wife’s child"
20227msgid "step-child"
20228msgstr "puolisonlapsi"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:549
20231msgctxt "husband’s daughter"
20232msgid "step-daughter"
20233msgstr "puolisontytär"
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:629
20236msgctxt "spouse’s daughter"
20237msgid "step-daughter"
20238msgstr "puolisontytär"
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:647
20241msgctxt "wife’s daughter"
20242msgid "step-daughter"
20243msgstr "puolisontytär"
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:569
20246msgctxt "mother’s husband"
20247msgid "step-father"
20248msgstr "isäpuoli"
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:543
20251msgctxt "father’s wife"
20252msgid "step-mother"
20253msgstr "äitipuoli"
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:599
20256msgctxt "parent’s spouse"
20257msgid "step-parent"
20258msgstr "isä-/äitipuoli"
20259
20260#: app/Services/RelationshipService.php:827
20261msgctxt "father’s wife’s child"
20262msgid "step-sibling"
20263msgstr "sisar- tai velipuoli"
20264
20265#: app/Services/RelationshipService.php:875
20266msgctxt "mother’s husband’s child"
20267msgid "step-sibling"
20268msgstr "sisar- tai velipuoli"
20269
20270#: app/Services/RelationshipService.php:953
20271msgctxt "parent’s spouse’s child"
20272msgid "step-sibling"
20273msgstr "sisar- tai velipuoli"
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:829
20276msgctxt "father’s wife’s daughter"
20277msgid "step-sister"
20278msgstr "siskopuoli"
20279
20280#: app/Services/RelationshipService.php:877
20281msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20282msgid "step-sister"
20283msgstr "siskopuoli"
20284
20285#: app/Services/RelationshipService.php:955
20286msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20287msgid "step-sister"
20288msgstr "siskopuoli"
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:559
20291msgctxt "husband’s son"
20292msgid "step-son"
20293msgstr "puolisonpoika"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:637
20296msgctxt "spouse’s son"
20297msgid "step-son"
20298msgstr "puolisonpoika"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:657
20301msgctxt "wife’s son"
20302msgid "step-son"
20303msgstr "puolisonpoika"
20304
20305#: app/Elements/AgeAtEvent.php:86
20306msgid "stillborn"
20307msgstr "Kuolleena syntynyt"
20308
20309#. I18N: Layout option for lists of names
20310#. I18N: An option in a list-box
20311#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
20312#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20313#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20314#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20315#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20316msgid "table"
20317msgstr "taulukko"
20318
20319#. I18N: Layout option for lists of names
20320#. I18N: An option in a list-box
20321#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20322#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20323msgid "tag cloud"
20324msgstr "nimi pilvi"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20327msgid "tenth cousin"
20328msgstr "10. serkku"
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20331msgctxt "FEMALE"
20332msgid "tenth cousin"
20333msgstr "10. serkku"
20334
20335#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20336#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20337msgctxt "MALE"
20338msgid "tenth cousin"
20339msgstr "10. serkku"
20340
20341#. I18N: [you should check that:] ...
20342#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20343msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20344msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein"
20345
20346#. I18N: [you should check that:] ...
20347#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20348msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20349msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan"
20350
20351#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20352#: app/Services/RelationshipService.php:247
20353msgid "themself"
20354msgstr "hän itse"
20355
20356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20357#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20358#, php-format
20359msgid "third %s"
20360msgstr "kolmas %s"
20361
20362#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20363#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20364#, php-format
20365msgctxt "FEMALE"
20366msgid "third %s"
20367msgstr "kolmas %s"
20368
20369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20370#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20371#, php-format
20372msgctxt "MALE"
20373msgid "third %s"
20374msgstr "kolmas %s"
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20377msgid "third cousin"
20378msgstr "3. serkku"
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20381msgctxt "FEMALE"
20382msgid "third cousin"
20383msgstr "3. serkku"
20384
20385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20386#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20387msgctxt "MALE"
20388msgid "third cousin"
20389msgstr "3. serkku"
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20392msgid "thirteenth cousin"
20393msgstr "13. serkku"
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20396msgctxt "FEMALE"
20397msgid "thirteenth cousin"
20398msgstr "13. serkku"
20399
20400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20401#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20402msgctxt "MALE"
20403msgid "thirteenth cousin"
20404msgstr "13. serkku"
20405
20406#. I18N: layout option for the fan chart
20407#: app/Module/FanChartModule.php:518
20408msgid "three-quarter circle"
20409msgstr "kolme neljäsosa ympyrä"
20410
20411#. I18N: Gedcom TO dates
20412#: app/Date.php:213
20413#, php-format
20414msgid "to %s"
20415msgstr "%s asti"
20416
20417#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20418msgid "twelfth cousin"
20419msgstr "12. serkku"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20422msgctxt "FEMALE"
20423msgid "twelfth cousin"
20424msgstr "12. serkku"
20425
20426#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20427#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20428msgctxt "MALE"
20429msgid "twelfth cousin"
20430msgstr "12. serkku"
20431
20432#: app/Services/RelationshipService.php:438
20433msgid "twin brother"
20434msgstr "kaksoisveli"
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:480
20437msgid "twin sibling"
20438msgstr "kaksonen"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:459
20441msgid "twin sister"
20442msgstr "kaksoissisko"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:525
20445msgctxt "father’s brother"
20446msgid "uncle"
20447msgstr "setä"
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:823
20450msgctxt "father’s sister’s husband"
20451msgid "uncle"
20452msgstr "isän sisarenmies"
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:561
20455msgctxt "mother’s brother"
20456msgid "uncle"
20457msgstr "eno"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:909
20460msgctxt "mother’s sister’s husband"
20461msgid "uncle"
20462msgstr "äidin sisarenmies"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:581
20465msgctxt "parent’s brother"
20466msgid "uncle"
20467msgstr "setä/eno"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:951
20470msgctxt "parent’s sister’s husband"
20471msgid "uncle"
20472msgstr "isän tai äidin sisarenmies"
20473
20474#: app/Place.php:249
20475msgid "unknown"
20476msgstr "ei tiedossa"
20477
20478#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20479msgctxt "unknown family"
20480msgid "unknown"
20481msgstr "perhe ei tiedossa"
20482
20483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20484msgid "unlimited"
20485msgstr "rajoittamaton"
20486
20487#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20488#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20489msgid "unreliable evidence"
20490msgstr "epäluotettava todiste"
20491
20492#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20493#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20494#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20495msgid "up"
20496msgstr "ylhäällä"
20497
20498#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20499msgid "update"
20500msgstr "päivitä"
20501
20502#. I18N: A button label.
20503#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20504msgid "upload"
20505msgstr "lataa palvelimelle"
20506
20507#. I18N: A button label.
20508#: resources/views/branches-page.phtml:51
20509#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20510#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20511#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20512#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20513#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20514#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20515#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20516#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20517#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20518#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20519#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20520#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20521msgid "view"
20522msgstr "näytä"
20523
20524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20529msgid "visitors"
20530msgstr "vierailijat"
20531
20532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20533#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20534msgctxt "FEMALE"
20535msgid "was born"
20536msgstr "syntyi"
20537
20538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20539#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20540msgctxt "MALE"
20541msgid "was born"
20542msgstr "syntyi"
20543
20544#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20545msgid "webtrees"
20546msgstr "webtrees"
20547
20548#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297
20549msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20550msgstr "webtrees ei voi luoda pikkukuvia tälle tiedostomuodolle."
20551
20552#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20553msgid "webtrees does not recognise this file format."
20554msgstr "webtrees ei tunnista tätä tiedostomuotoa."
20555
20556#: app/Services/MessageService.php:129
20557msgid "webtrees message"
20558msgstr "webtrees viesti"
20559
20560#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20561msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20562msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen."
20563
20564#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20565#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20566msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20567msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia."
20568
20569#: app/Services/MessageService.php:226
20570msgid "webtrees sends emails with no storage"
20571msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä"
20572
20573#: app/Services/RelationshipService.php:391
20574msgid "wife"
20575msgstr "vaimo"
20576
20577#. I18N: Name of a theme.
20578#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20579msgid "xenea"
20580msgstr "xenea"
20581
20582#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20583msgid "years"
20584msgstr "vuotta"
20585
20586#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20587#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20588#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20589#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20590#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20591#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20594#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20595#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20603#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20604#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20605#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20606#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20607#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20608#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20609#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20610#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20611#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20612#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20613#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20614#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20615#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20616#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20623msgid "yes"
20624msgstr "kyllä"
20625
20626#. I18N: [you should check that:] ...
20627#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20628msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20629msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia"
20630
20631#: app/Services/RelationshipService.php:442
20632msgid "younger brother"
20633msgstr "nuorempi veli"
20634
20635#: app/Services/RelationshipService.php:484
20636msgid "younger sibling"
20637msgstr "nuorempi sisarus"
20638
20639#: app/Services/RelationshipService.php:463
20640msgid "younger sister"
20641msgstr "nuorempi sisko"
20642
20643#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20648#, php-format
20649msgid "±%s year"
20650msgid_plural "±%s years"
20651msgstr[0] "±%s vuosi"
20652msgstr[1] "±%s vuotta"
20653
20654#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
20655#, php-format
20656msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20657msgstr "\"%1$s\" tulee olla \"%2$s\"."
20658
20659#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20660#, php-format
20661msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20662msgstr "\"%s\" on kopioitu leikepöydälle."
20663
20664#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20665#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20666#: app/Services/MapDataService.php:199
20667#, php-format
20668msgid "“%s” has been deleted."
20669msgstr "“%s” on poistettu."
20670
20671#. I18N: Description of a “Data fix” module
20672#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20673msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20674msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen."
20675
20676#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20677#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20678#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20679msgid "…"
20680msgstr "…"
20681
20682#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20683#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20684#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20685#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20686msgctxt "Unknown given name"
20687msgid "…"
20688msgstr "…"
20689
20690#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20691#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20692#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20693#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20694#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20695msgctxt "Unknown surname"
20696msgid "…"
20697msgstr "…"
20698
20699#~ msgid " per gender"
20700#~ msgstr " / sukupuoli"
20701
20702#~ msgid " per time period"
20703#~ msgstr " aikajaksoa kohti"
20704
20705#, php-format
20706#~ msgid "#%s"
20707#~ msgstr "#%s"
20708
20709#, php-format
20710#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20711#~ msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s."
20712
20713#, php-format
20714#~ msgid "%1$s does not exist."
20715#~ msgstr "%1$s ei ole olemassa."
20716
20717#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20718#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20719#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20720#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20721
20722#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20723#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20724#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20725#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20726
20727#~ msgid "%s day ago"
20728#~ msgid_plural "%s days ago"
20729#~ msgstr[0] "%s päivä sitten"
20730#~ msgstr[1] "%s päivää sitten"
20731
20732#~ msgid "%s hour ago"
20733#~ msgid_plural "%s hours ago"
20734#~ msgstr[0] "%s tunti sitten"
20735#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten"
20736
20737#~ msgid "%s individual is private."
20738#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20739#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu."
20740#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja."
20741
20742#, php-format
20743#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20744#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20745#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20746#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20747
20748#, php-format
20749#~ msgid "%s individual with events in %s"
20750#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20751#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s"
20752#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s"
20753
20754#, php-format
20755#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20756#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20757#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20758#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20759
20760#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20761#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön."
20762
20763#, php-format
20764#~ msgid "%s location has been imported."
20765#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20766#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu."
20767#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu."
20768
20769#~ msgid "%s minute ago"
20770#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20771#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten"
20772#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten"
20773
20774#~ msgid "%s month ago"
20775#~ msgid_plural "%s months ago"
20776#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten"
20777#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten"
20778
20779#~ msgid "%s second ago"
20780#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20781#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten"
20782#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten"
20783
20784#~ msgid "%s year ago"
20785#~ msgid_plural "%s years ago"
20786#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten"
20787#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten"
20788
20789#, php-format
20790#~ msgid "(aged less than %s)"
20791#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)"
20792
20793#, php-format
20794#~ msgid "(aged more than %s)"
20795#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)"
20796
20797#~ msgid "(in childhood)"
20798#~ msgstr "(lapsena)"
20799
20800#~ msgid "(in infancy)"
20801#~ msgstr "(pikkulapsena)"
20802
20803#~ msgid "(stillborn)"
20804#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)"
20805
20806#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20807#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy."
20808
20809#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20810#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen."
20811
20812#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20813#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi."
20814
20815#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20816#~ msgstr "<p>Huomautus: Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>"
20817
20818#, php-format
20819#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20820#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20821
20822#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20823#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)."
20824
20825#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20826#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan."
20827
20828#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20829#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi."
20830
20831#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20832#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä."
20833
20834#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20835#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä."
20836
20837#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20838#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen."
20839
20840#~ msgid "A.M."
20841#~ msgstr "ennen keskipäivää"
20842
20843#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20844#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö"
20845
20846#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20847#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ"
20848
20849#~ msgid "Acadia"
20850#~ msgstr "Acadia"
20851
20852#~ msgid "Add a blank row"
20853#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi"
20854
20855#~ msgid "Add a brother or sister"
20856#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen"
20857
20858#~ msgid "Add a child to this family"
20859#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen"
20860
20861#~ msgid "Add a geographic location"
20862#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka"
20863
20864#~ msgid "Add a husband to this family"
20865#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen"
20866
20867#~ msgid "Add a restriction"
20868#~ msgstr "Lisää rajoitus"
20869
20870#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20871#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee"
20872
20873#~ msgid "Add a shared note"
20874#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto"
20875
20876#~ msgid "Add a son or daughter"
20877#~ msgstr "Lisää poika tai tytär"
20878
20879#~ msgid "Add a wife to this family"
20880#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen"
20881
20882#~ msgid "Add an associate"
20883#~ msgstr "Lisää läheinen"
20884
20885#~ msgid "Add an event"
20886#~ msgstr "Lisää tapahtuma"
20887
20888#~ msgid "Add another individual to the chart"
20889#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon"
20890
20891#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page."
20892#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle."
20893
20894#~ msgid "Add links"
20895#~ msgstr "Lisää linkkejä"
20896
20897#~ msgid "Add married names"
20898#~ msgstr "Lisää avionimet"
20899
20900#~ msgid "Add missing married names"
20901#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet"
20902
20903#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
20904#~ msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin"
20905
20906#~ msgid "Add to favorites"
20907#~ msgstr "Lisää suosikkeihin"
20908
20909#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20910#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin"
20911
20912#~ msgctxt "FEMALE"
20913#~ msgid "Adopted by both parents"
20914#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
20915
20916#~ msgctxt "MALE"
20917#~ msgid "Adopted by both parents"
20918#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
20919
20920#~ msgctxt "FEMALE"
20921#~ msgid "Adopted by father"
20922#~ msgstr "Isän adoptoima"
20923
20924#~ msgctxt "MALE"
20925#~ msgid "Adopted by father"
20926#~ msgstr "Isän adoptoima"
20927
20928#~ msgctxt "FEMALE"
20929#~ msgid "Adopted by mother"
20930#~ msgstr "Äidin adoptoima"
20931
20932#~ msgctxt "MALE"
20933#~ msgid "Adopted by mother"
20934#~ msgstr "Äidin adoptoima"
20935
20936#~ msgid "Advanced"
20937#~ msgstr "Lisäasetukset"
20938
20939#~ msgid "Advanced fact preferences"
20940#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset"
20941
20942#~ msgid "Advanced name facts"
20943#~ msgstr "Erityiset nimifaktat"
20944
20945#~ msgid "Advanced place name facts"
20946#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat"
20947
20948#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20949#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi."
20950
20951#~ msgid "Age of item"
20952#~ msgstr "Artikkelin ikä"
20953
20954#~ msgid "Age related to birth year"
20955#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen"
20956
20957#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20958#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä"
20959
20960#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20961#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet"
20962
20963#~ msgid "All family facts"
20964#~ msgstr "Kaikki perhefaktat"
20965
20966#~ msgid "All files have read and write permission."
20967#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet."
20968
20969#~ msgid "All individual facts"
20970#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat"
20971
20972#~ msgid "All repository facts"
20973#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat"
20974
20975#~ msgid "All source facts"
20976#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat"
20977
20978#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20979#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema"
20980
20981#~ msgctxt "FEMALE"
20982#~ msgid "Also known as"
20983#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
20984
20985#~ msgctxt "MALE"
20986#~ msgid "Also known as"
20987#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
20988
20989#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
20990#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi."
20991
20992#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
20993#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja."
20994
20995#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20996#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne."
20997
20998#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
20999#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin."
21000
21001#~ msgid "An unknown error occurred"
21002#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui"
21003
21004#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21005#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi."
21006
21007#~ msgid "Approval of account at %s"
21008#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen"
21009
21010#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21011#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?"
21012
21013#~ msgid "Associates"
21014#~ msgstr "Läheiset"
21015
21016#, fuzzy
21017#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21018#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)"
21019
21020#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21021#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista"
21022
21023#~ msgid "Available blocks"
21024#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot"
21025
21026#~ msgid "Basic"
21027#~ msgstr "Perustiedot"
21028
21029#~ msgid "Batch update"
21030#~ msgstr "Eräpäivitys"
21031
21032#~ msgid "Bearing"
21033#~ msgstr "Suunta"
21034
21035#~ msgid "Body"
21036#~ msgstr "Viesti"
21037
21038#~ msgid "Booklet"
21039#~ msgstr "Kirjanen"
21040
21041#~ msgid "Brit milah of a brother"
21042#~ msgstr "Veljen Brit mila"
21043
21044#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21045#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila"
21046
21047#~ msgctxt "daughter’s son"
21048#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21049#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila"
21050
21051#~ msgctxt "son’s son"
21052#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21053#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila"
21054
21055#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21056#~ msgstr "Velipuolen Brit mila"
21057
21058#~ msgid "Brit milah of a son"
21059#~ msgstr "Pojan Brit mila"
21060
21061#~ msgid "British West Indies"
21062#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia"
21063
21064#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21065#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset"
21066
21067#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21068#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset"
21069
21070#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21071#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä."
21072
21073#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21074#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21075#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti."
21076#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia."
21077
21078#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21079#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia."
21080
21081#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21082#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä."
21083
21084#~ msgid "Cannot create"
21085#~ msgstr "Luonti ei onnistu"
21086
21087#~ msgid "Cape Colony"
21088#~ msgstr "Kapmaa"
21089
21090#~ msgid "Case insensitive"
21091#~ msgstr "Kirjaintasosta riippumaton"
21092
21093#~ msgid "Catalonia"
21094#~ msgstr "Katalonia"
21095
21096#~ msgid "Caution!"
21097#~ msgstr "Varoitus!"
21098
21099#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21100#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21101
21102#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21103#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21104
21105#~ msgid "Cemeteries"
21106#~ msgstr "Hautausmaat"
21107
21108#~ msgid "Center map here"
21109#~ msgstr "Keskitä kartta tähän"
21110
21111#~ msgid "Change"
21112#~ msgstr "Muuta"
21113
21114#~ msgid "Change flag"
21115#~ msgstr "Vaihda lippu"
21116
21117#~ msgid "Change language"
21118#~ msgstr "Muuta kieli"
21119
21120#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21121#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot"
21122
21123#~ msgid "Channel Islands"
21124#~ msgstr "Kanaalisaaret"
21125
21126#~ msgid "Check file permissions…"
21127#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…"
21128
21129#~ msgid "Check for custom modules…"
21130#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…"
21131
21132#~ msgid "Check for custom themes…"
21133#~ msgstr "Tarkista omat teemat…"
21134
21135#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21136#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet."
21137
21138#~ msgid "Check the settings and try again."
21139#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan."
21140
21141#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21142#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa."
21143
21144#~ msgid "Choose: "
21145#~ msgstr "Valitse: "
21146
21147#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21148#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina"
21149
21150#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21151#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi."
21152
21153#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21154#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media"
21155
21156#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21157#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon"
21158
21159#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21160#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista"
21161
21162#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21163#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin"
21164
21165#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21166#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan."
21167
21168#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21169#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki."
21170
21171#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21172#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi."
21173
21174#~ msgid "Columns per page"
21175#~ msgstr "Sarakkeita sivulla"
21176
21177#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21178#~ msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto"
21179
21180#~ msgid "Concatenation"
21181#~ msgstr "Ketjuuntuminen"
21182
21183#~ msgid "Configure"
21184#~ msgstr "Määritä"
21185
21186#~ msgid "Confirm password"
21187#~ msgstr "Salasana uudestaan"
21188
21189#~ msgid "Continue adding"
21190#~ msgstr "Jatka lisäämistä"
21191
21192#~ msgid "Continued"
21193#~ msgstr "Jatkuu"
21194
21195#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21196#~ msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon"
21197
21198#~ msgid "Cookie warning"
21199#~ msgstr "Evästeiden varoitus"
21200
21201#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21202#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi."
21203
21204#~ msgid "Count"
21205#~ msgstr "Lukumäärä"
21206
21207#~ msgid "Countries"
21208#~ msgstr "Maat"
21209
21210#~ msgid "Counts "
21211#~ msgstr "Lukumäärät "
21212
21213#~ msgid "County"
21214#~ msgstr "Kunta"
21215
21216#~ msgid "Create a family"
21217#~ msgstr "Luo perhe"
21218
21219#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21220#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä"
21221
21222#~ msgid "Create a website access rule"
21223#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö"
21224
21225#~ msgid "Current"
21226#~ msgstr "Nykyinen"
21227
21228#~ msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
21229#~ msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet"
21230
21231#~ msgid "Custom GEDCOM tag"
21232#~ msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste"
21233
21234#~ msgid "Custom fact"
21235#~ msgstr "Erikoisfakta"
21236
21237#~ msgid "Custom tags"
21238#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)"
21239
21240#~ msgid "Custom theme"
21241#~ msgstr "Oma teema"
21242
21243#~ msgid "Czechoslovakia"
21244#~ msgstr "Tšekkoslovakia"
21245
21246#~ msgid "Dashboard"
21247#~ msgstr "Kojelauta"
21248
21249#~ msgid "Data Fixes"
21250#~ msgstr "Tietojen korjaukset"
21251
21252#~ msgid "Database and table names"
21253#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet"
21254
21255#~ msgid "Default"
21256#~ msgstr "Oletusarvo"
21257
21258#~ msgid "Default map type"
21259#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi"
21260
21261#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21262#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa"
21263
21264#~ msgid "Default pedigree generations"
21265#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet"
21266
21267#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21268#~ msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia."
21269
21270#~ msgid "Delete old files…"
21271#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…"
21272
21273#~ msgid "Delete temporary files…"
21274#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…"
21275
21276#~ msgid "Description unavailable"
21277#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla"
21278
21279#~ msgid "Desired password"
21280#~ msgstr "Toivottu salasana"
21281
21282#~ msgid "Desired username"
21283#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus"
21284
21285#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21286#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana"
21287
21288#~ msgid "Disable these modules"
21289#~ msgstr "Poista nämä moduulit"
21290
21291#~ msgid "Disable these themes"
21292#~ msgstr "Poista nämä teemat"
21293
21294#~ msgid "Display all"
21295#~ msgstr "Näytä kaikki"
21296
21297#~ msgid "Display custom GEDCOM tags"
21298#~ msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
21299
21300#~ msgid "Display map coordinates"
21301#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit"
21302
21303#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21304#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen."
21305
21306#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21307#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille."
21308
21309#~ msgid "Do not use maps"
21310#~ msgstr "Älä käytä karttoja"
21311
21312#~ msgid "Down"
21313#~ msgstr "Alhaalla"
21314
21315#~ msgid "Download geographic data"
21316#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot"
21317
21318#~ msgid "Earliest birth year"
21319#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi"
21320
21321#~ msgid "Earliest death year"
21322#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi"
21323
21324#~ msgid "Edit a website access rule"
21325#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö"
21326
21327#~ msgid "Edit media"
21328#~ msgstr "Muokkaa mediaa"
21329
21330#~ msgid "Edit the details"
21331#~ msgstr "Muokkaa tiedot"
21332
21333#~ msgid "Edit the media object"
21334#~ msgstr "Muokkaa mediakohde"
21335
21336#~ msgid "Edit the note"
21337#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot"
21338
21339#~ msgid "Edit the repository"
21340#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto"
21341
21342#~ msgid "Edit the source"
21343#~ msgstr "Muokkaa lähde"
21344
21345#~ msgid "Editing restriction"
21346#~ msgstr "Muokkaamisen rajoitus"
21347
21348#~ msgid "Eire"
21349#~ msgstr "Irlanti (Eire)"
21350
21351#~ msgid "Elevation"
21352#~ msgstr "Korkeus"
21353
21354#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21355#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite."
21356
21357#~ msgid "Embedded variable"
21358#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja"
21359
21360#~ msgid "End IP address"
21361#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite"
21362
21363#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21364#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21365
21366#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21367#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään."
21368
21369#~ msgid "Enter report values"
21370#~ msgstr "Syötä raporttiarvot"
21371
21372#~ msgid "Exact text"
21373#~ msgstr "Tarkka teksti"
21374
21375#~ msgid "FAQ position"
21376#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti"
21377
21378#~ msgid "FAQ visibility"
21379#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen"
21380
21381#~ msgid "Facts for repository records"
21382#~ msgstr "Tietovaraston faktat"
21383
21384#~ msgid "Facts for source records"
21385#~ msgstr "Tietolähteen faktat"
21386
21387#~ msgid "Family ID prefix"
21388#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite"
21389
21390#~ msgid "Family group information"
21391#~ msgstr "Perheen ryhmätieto"
21392
21393#~ msgid "Family list"
21394#~ msgstr "Perheluettelo"
21395
21396#~ msgid "File containing places (CSV)"
21397#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)"
21398
21399#~ msgid "Find a fact or event"
21400#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma"
21401
21402#~ msgid "Find a family"
21403#~ msgstr "Etsi perhe"
21404
21405#~ msgid "Find a media object"
21406#~ msgstr "Etsi mediakohde"
21407
21408#~ msgid "Find a place"
21409#~ msgstr "Etsi paikka"
21410
21411#~ msgid "Find a repository"
21412#~ msgstr "Etsi tietovarasto"
21413
21414#~ msgid "Find a shared note"
21415#~ msgstr "Etsi lisätieto"
21416
21417#~ msgid "Find an individual"
21418#~ msgstr "Etsi henkilö"
21419
21420#, php-format
21421#~ msgid "Flag of %s"
21422#~ msgstr "Maan %s lippu"
21423
21424#~ msgid "From"
21425#~ msgstr "Päivästä"
21426
21427#~ msgid "GEDCOM sub-tag"
21428#~ msgstr "GEDCOM-alitunniste"
21429
21430#~ msgid "Gender icon on charts"
21431#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa"
21432
21433#~ msgid "Get an API key from Google."
21434#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta."
21435
21436#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21437#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan."
21438
21439#~ msgid "Google Street View™"
21440#~ msgstr "Google Street View™"
21441
21442#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21443#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen."
21444
21445#~ msgid "Google™ maps preferences"
21446#~ msgstr "Google™ maps valinnat"
21447
21448#~ msgid "Grandparents"
21449#~ msgstr "Isovanhemmat"
21450
21451#~ msgid "Head of household"
21452#~ msgstr "Perheenpää"
21453
21454#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21455#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä."
21456
21457#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21458#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla."
21459
21460#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21461#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa."
21462
21463#~ msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
21464#~ msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa"
21465
21466#~ msgid "Highest population"
21467#~ msgstr "Suurin väestömäärä"
21468
21469#~ msgid "Historical facts"
21470#~ msgstr "Historialliset faktat"
21471
21472#~ msgid "House"
21473#~ msgstr "Talo"
21474
21475#~ msgid "Hybrid"
21476#~ msgstr "Hybridi"
21477
21478#~ msgid "Icon"
21479#~ msgstr "Kuvake"
21480
21481#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21482#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>"
21483
21484#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21485#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen."
21486
21487#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21488#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin."
21489
21490#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
21491#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi."
21492
21493#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21494#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista."
21495
21496#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21497#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa."
21498
21499#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
21500#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>."
21501
21502#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
21503#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>."
21504
21505#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21506#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään."
21507
21508#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21509#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen."
21510
21511#~ msgid "Import Options."
21512#~ msgstr "Tuontiasetukset."
21513
21514#~ msgid "Import all places from a family tree"
21515#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta"
21516
21517#~ msgid "Include fully matched places"
21518#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat"
21519
21520#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21521#~ msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)"
21522
21523#~ msgid "Individual ID prefix"
21524#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite"
21525
21526#~ msgid "Individual distribution"
21527#~ msgstr "Henkilöjakautuma"
21528
21529#~ msgid "Individual list"
21530#~ msgstr "Henkilöluettelo"
21531
21532#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21533#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä."
21534
21535#~ msgid "Installation folder"
21536#~ msgstr "Asennushakemisto"
21537
21538#~ msgid "Instructions for Google mail"
21539#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille"
21540
21541#~ msgid "Interred"
21542#~ msgstr "Hautaaminen"
21543
21544#~ msgctxt "FEMALE"
21545#~ msgid "Interred"
21546#~ msgstr "Hautaaminen"
21547
21548#~ msgctxt "MALE"
21549#~ msgid "Interred"
21550#~ msgstr "Hautaaminen"
21551
21552#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21553#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa"
21554
21555#~ msgid "Keep"
21556#~ msgstr "Pidä"
21557
21558#~ msgid "Keep link in list"
21559#~ msgstr "Pidä liitos listalla"
21560
21561#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21562#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa"
21563
21564#~ msgid "LDS temple"
21565#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli"
21566
21567#~ msgid "Latest birth year"
21568#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi"
21569
21570#~ msgid "Latest death year"
21571#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt"
21572
21573#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21574#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään."
21575
21576#~ msgid "Left"
21577#~ msgstr "Vasemmalla"
21578
21579#~ msgctxt "paper size"
21580#~ msgid "Legal"
21581#~ msgstr "Legal/Laillinen"
21582
21583#~ msgid "Level"
21584#~ msgstr "Taso"
21585
21586#~ msgid "Limit"
21587#~ msgstr "Rajoitus"
21588
21589#~ msgid "Limit display by"
21590#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti"
21591
21592#~ msgid "Link to an existing media object"
21593#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen"
21594
21595#~ msgid "Linked database ID"
21596#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus"
21597
21598#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21599#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja"
21600
21601#~ msgid "Login ID"
21602#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus"
21603
21604#~ msgid "Longevity versus time"
21605#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona"
21606
21607#~ msgid "Lost password request"
21608#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö"
21609
21610#~ msgid "Lowest population"
21611#~ msgstr "Pienin väestömäärä"
21612
21613#~ msgid "Mailing name"
21614#~ msgstr "Postitusnimi"
21615
21616#~ msgid "Main section blocks"
21617#~ msgstr "Pääosan lohkot"
21618
21619#~ msgid "Manage family trees "
21620#~ msgstr "Hallitse sukupuita "
21621
21622#~ msgid "Manage the links"
21623#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä"
21624
21625#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21626#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta."
21627
21628#~ msgid "Map provider"
21629#~ msgstr "Karttaoperaattori"
21630
21631#~ msgid "Marriage status"
21632#~ msgstr "Avioliittotila"
21633
21634#~ msgid "Marriage type unknown"
21635#~ msgstr "Avioliiton muoto tuntematon"
21636
21637#~ msgid "Married surname"
21638#~ msgstr "Aviosukunimi"
21639
21640#~ msgid "Match calendar"
21641#~ msgstr "Vain valittu kalenteri"
21642
21643#~ msgid "Max"
21644#~ msgstr "Maksimi"
21645
21646#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21647#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia"
21648
21649#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21650#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa"
21651
21652#~ msgid "Media ID prefix"
21653#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite"
21654
21655#~ msgid "Media contains"
21656#~ msgstr "Media sisältää"
21657
21658#, php-format
21659#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21660#~ msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä."
21661
21662#~ msgid "Medical condition"
21663#~ msgstr "Terveystila"
21664
21665#~ msgid "Memory limit"
21666#~ msgstr "Muistiraja"
21667
21668#~ msgid "Midnight"
21669#~ msgstr "Tasan keskiyö"
21670
21671#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21672#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla."
21673
21674#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21675#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)"
21676
21677#~ msgid "Moderate pending changes"
21678#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset"
21679
21680#~ msgid "More news articles"
21681#~ msgstr "Lisää uutisia"
21682
21683#~ msgid "Move left"
21684#~ msgstr "Siirrä vasemmalle"
21685
21686#~ msgid "Move right"
21687#~ msgstr "Siirrä oikealle"
21688
21689#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21690#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s"
21691
21692#~ msgid "MySQL variables"
21693#~ msgstr "MySQL muuttujat"
21694
21695#~ msgid "Name contains"
21696#~ msgstr "Nimi sisältää"
21697
21698#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21699#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin"
21700
21701#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21702#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä"
21703
21704#~ msgid "Neighborhood"
21705#~ msgstr "Naapurusto"
21706
21707#~ msgid "Netherlands Antilles"
21708#~ msgstr "Alankomaiden Antillit"
21709
21710#~ msgid "Neutral Zone"
21711#~ msgstr "Neutraali vyöhyke"
21712
21713#~ msgctxt "FEMALE"
21714#~ msgid "Never married"
21715#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21716
21717#~ msgctxt "MALE"
21718#~ msgid "Never married"
21719#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21720
21721#~ msgid "No ancestors in the database."
21722#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa."
21723
21724#~ msgid "No custom modules are enabled."
21725#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä."
21726
21727#~ msgid "No custom themes are enabled."
21728#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä."
21729
21730#~ msgid "No limit"
21731#~ msgstr "Ei rajoituksia"
21732
21733#~ msgid "No map data exists for this individual"
21734#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle"
21735
21736#~ msgid "No mappable items"
21737#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja"
21738
21739#~ msgid "No media file was provided."
21740#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu."
21741
21742#~ msgid "No places found"
21743#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt"
21744
21745#~ msgid "No places have been found."
21746#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt."
21747
21748#~ msgid "Nobody at all"
21749#~ msgstr "Ei ketään"
21750
21751#~ msgid "Noon"
21752#~ msgstr "Tasan keskipäivä"
21753
21754#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21755#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21756
21757#~ msgctxt "FEMALE"
21758#~ msgid "Not married"
21759#~ msgstr "Naimaton"
21760
21761#~ msgctxt "MALE"
21762#~ msgid "Not married"
21763#~ msgstr "Naimaton"
21764
21765#~ msgid "Note ID prefix"
21766#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite"
21767
21768#~ msgid "Number of generations"
21769#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä"
21770
21771#~ msgid "Number of items"
21772#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä"
21773
21774#~ msgid "Number of items to show"
21775#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä"
21776
21777#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21778#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: "
21779
21780#~ msgid "Oldest at bottom"
21781#~ msgstr "Vanhin alhaalla"
21782
21783#~ msgid "Oldest at top"
21784#~ msgstr "Vanhin ylhäällä"
21785
21786#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21787#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet"
21788
21789#~ msgid "Order"
21790#~ msgstr "Järjestys"
21791
21792#~ msgid "Other folder… please type in"
21793#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita"
21794
21795#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21796#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja."
21797
21798#~ msgid "Others"
21799#~ msgstr "Muut"
21800
21801#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21802#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit."
21803
21804#~ msgid "Own charts"
21805#~ msgstr "Omat kaaviot"
21806
21807#~ msgid "P.M."
21808#~ msgstr "iltapäivällä"
21809
21810#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21811#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
21812
21813#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21814#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
21815
21816#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21817#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön."
21818
21819#~ msgid "PHP time limit"
21820#~ msgstr "PHP aikaraja"
21821
21822#~ msgid "Passwords do not match."
21823#~ msgstr "Salasana ei täsmää."
21824
21825#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21826#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä."
21827
21828#~ msgid "Pedigree of %s"
21829#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s"
21830
21831#~ msgid "Phonetic"
21832#~ msgstr "Foneettinen"
21833
21834#~ msgid "Phonetic title"
21835#~ msgstr "Foneettisesti otsikko"
21836
21837#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21838#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:"
21839
21840#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21841#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti"
21842
21843#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21844#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees."
21845
21846#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21847#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin"
21848
21849#~ msgid "Place check"
21850#~ msgstr "Paikkojen tarkistus"
21851
21852#~ msgid "Place contains"
21853#~ msgstr "Paikan nimi sisältää"
21854
21855#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21856#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…"
21857
21858#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21859#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…"
21860
21861#~ msgid "Places found"
21862#~ msgstr "Paikkoja löytyi"
21863
21864#~ msgid "Places in %s"
21865#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s"
21866
21867#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21868#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja."
21869
21870#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21871#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä"
21872
21873#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21874#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka"
21875
21876#~ msgid "Please enter a message subject."
21877#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe."
21878
21879#~ msgid "Please enter more than one character."
21880#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki."
21881
21882#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21883#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi."
21884
21885#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21886#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn."
21887
21888#~ msgid "Precision"
21889#~ msgstr "Tarkkuus"
21890
21891#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21892#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus"
21893
21894#~ msgid "Prefixes"
21895#~ msgstr "Etuliitteet"
21896
21897#~ msgid "Presentation style"
21898#~ msgstr "Esitystapa"
21899
21900#~ msgid "Privacy restriction"
21901#~ msgstr "Yksityisyyden rajoitus"
21902
21903#~ msgid "Quick repository facts"
21904#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista"
21905
21906#~ msgid "Quick source facts"
21907#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista"
21908
21909#~ msgid "README documentation"
21910#~ msgstr "README-asiakirjat"
21911
21912#~ msgid "Rada"
21913#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
21914
21915#~ msgid "Really delete all geographic data?"
21916#~ msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?"
21917
21918#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21919#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää."
21920
21921#~ msgid "Redraw map"
21922#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen"
21923
21924#~ msgid "Religious name"
21925#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
21926
21927#~ msgctxt "FEMALE"
21928#~ msgid "Religious name"
21929#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
21930
21931#~ msgctxt "MALE"
21932#~ msgid "Religious name"
21933#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
21934
21935#~ msgid "Remove flag"
21936#~ msgstr "Poista lippu"
21937
21938#~ msgid "Remove link from list"
21939#~ msgstr "Poista liitos listalta"
21940
21941#~ msgid "Repositories found"
21942#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja"
21943
21944#~ msgid "Repository ID prefix"
21945#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite"
21946
21947#~ msgid "Repository contains"
21948#~ msgstr "Tietovarasto sisältää"
21949
21950#~ msgid "Reset to initial map state"
21951#~ msgstr "Palauta kartan alkutila"
21952
21953#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
21954#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella."
21955
21956#~ msgid "Resulting value"
21957#~ msgstr "Tulos"
21958
21959#~ msgid "Right"
21960#~ msgstr "Oikealla"
21961
21962#~ msgid "Right section blocks"
21963#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot"
21964
21965#~ msgid "Romanized title"
21966#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko"
21967
21968#~ msgid "Rule"
21969#~ msgstr "Sääntö"
21970
21971#~ msgid "Satellite"
21972#~ msgstr "Satelliitti"
21973
21974#~ msgid "Search engine"
21975#~ msgstr "Hakukone"
21976
21977#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21978#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan."
21979
21980#~ msgid "Search globally"
21981#~ msgstr "Laajennettu haku"
21982
21983#~ msgid "Search locally"
21984#~ msgstr "Paikallinen haku"
21985
21986#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21987#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä."
21988
21989#~ msgid "Select chart type"
21990#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi"
21991
21992#~ msgid "Select events"
21993#~ msgstr "Valitse tapahtumat"
21994
21995#~ msgid "Select flag"
21996#~ msgstr "Valitse lippu"
21997
21998#~ msgid "Select the desired count interval"
21999#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus"
22000
22001#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22002#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa."
22003
22004#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22005#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot"
22006
22007#~ msgid "Send broadcast messages"
22008#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia"
22009
22010#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22011#~ msgstr "Serbia ja Montenegro"
22012
22013#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22014#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)"
22015
22016#~ msgid "Session timeout"
22017#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen"
22018
22019#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22020#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa."
22021
22022#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22023#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa."
22024
22025#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22026#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa."
22027
22028#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
22029#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla."
22030
22031#~ msgid "Shared note contains"
22032#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää"
22033
22034#~ msgid "Shared notes found"
22035#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja"
22036
22037#~ msgid "Short version"
22038#~ msgstr "Lyhyt versio"
22039
22040#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22041#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä"
22042
22043#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22044#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet"
22045
22046#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22047#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät"
22048
22049#~ msgid "Show all tags"
22050#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)"
22051
22052#~ msgid "Show chart details by default"
22053#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti"
22054
22055#~ msgid "Show common surnames"
22056#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet"
22057
22058#~ msgid "Show counts before or after name"
22059#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen"
22060
22061#~ msgid "Show cousins"
22062#~ msgstr "Näytä serkut"
22063
22064#~ msgid "Show date differences"
22065#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat"
22066
22067#~ msgid "Show details"
22068#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
22069
22070#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22071#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani."
22072
22073#~ msgid "Show images"
22074#~ msgstr "Näytä kuvat"
22075
22076#~ msgid "Show inactive places"
22077#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat"
22078
22079#~ msgid "Show lifespans"
22080#~ msgstr "Näytä elinkaaret"
22081
22082#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22083#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot"
22084
22085#~ msgid "Show only the selected tags"
22086#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)"
22087
22088#~ msgid "Show places in hierarchy"
22089#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana"
22090
22091#~ msgid "Show related individuals/families"
22092#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet"
22093
22094#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22095#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua."
22096
22097#~ msgid "Sicily"
22098#~ msgstr "Sisilia"
22099
22100#~ msgid "Sign-in URL"
22101#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite"
22102
22103#~ msgid "Signed-in as "
22104#~ msgstr "Kirjautunut nimellä "
22105
22106#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22107#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä."
22108
22109#~ msgid "Site preferences"
22110#~ msgstr "Sivustoasetukset"
22111
22112#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22113#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)"
22114
22115#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
22116#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”."
22117
22118#~ msgid "Source ID prefix"
22119#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite"
22120
22121#~ msgid "Source contains"
22122#~ msgstr "Lähde sisältää"
22123
22124#~ msgid "Spouse census date"
22125#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika"
22126
22127#~ msgid "Spouse census place"
22128#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka"
22129
22130#~ msgid "Spouse note"
22131#~ msgstr "Puoliso, lisätieto"
22132
22133#~ msgid "Standard"
22134#~ msgstr "Vakio"
22135
22136#~ msgid "Start IP address"
22137#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite"
22138
22139#~ msgid "Start at parents"
22140#~ msgstr "Aloita vanhemmista"
22141
22142#~ msgid "Statistics chart"
22143#~ msgstr "Tilastokaavio"
22144
22145#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22146#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen"
22147
22148#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22149#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen"
22150
22151#~ msgid "Subdivision"
22152#~ msgstr "Maanosa"
22153
22154#~ msgid "Suffixes"
22155#~ msgstr "Päätteet"
22156
22157#~ msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
22158#~ msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille."
22159
22160#~ msgid "System settings"
22161#~ msgstr "Järjestelmän asetukset"
22162
22163#~ msgid "Tag"
22164#~ msgstr "Tunniste (tag)"
22165
22166#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
22167#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä."
22168
22169#~ msgid "Terrain"
22170#~ msgstr "Maasto"
22171
22172#~ msgid "The FAQ list is empty."
22173#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä."
22174
22175#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
22176#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa."
22177
22178#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
22179#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:"
22180
22181#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
22182#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten."
22183
22184#~ msgid "The database reported the following error message:"
22185#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:"
22186
22187#~ msgid "The details of this family are private."
22188#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22189
22190#~ msgid "The details of this individual are private."
22191#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22192
22193#~ msgid "The file %s could not be updated."
22194#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää."
22195
22196#~ msgid "The file %s has been created."
22197#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin."
22198
22199#, php-format
22200#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22201#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda."
22202
22203#~ msgid "The following places have been changed:"
22204#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:"
22205
22206#~ msgid "The following places would be changed:"
22207#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:"
22208
22209#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22210#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)."
22211
22212#~ msgid "The media file %s does not exist."
22213#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa."
22214
22215#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22216#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa."
22217
22218#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
22219#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi."
22220
22221#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22222#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22223
22224#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22225#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22226
22227#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22228#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s."
22229
22230#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
22231#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä."
22232
22233#~ msgid "The passwords do not match."
22234#~ msgstr "Salasana ei sama."
22235
22236#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
22237#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty."
22238
22239#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22240#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi."
22241
22242#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22243#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s."
22244
22245#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22246#~ msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle."
22247
22248#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22249#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää."
22250
22251#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
22252#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta."
22253
22254#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
22255#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan."
22256
22257#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22258#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi."
22259
22260#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22261#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi."
22262
22263#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22264#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa."
22265
22266#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22267#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia."
22268
22269#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
22270#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi."
22271
22272#~ msgid "The version of %s is too new."
22273#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi."
22274
22275#~ msgid "The version of %s is too old."
22276#~ msgstr "%s versio on liian vanha."
22277
22278#~ msgid "The website access rule has been created."
22279#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu."
22280
22281#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22282#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu."
22283
22284#~ msgid "The website access rule has been updated."
22285#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu."
22286
22287#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
22288#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus."
22289
22290#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22291#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin."
22292
22293#~ msgid "Theme menu"
22294#~ msgstr "Teema-valikko"
22295
22296#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
22297#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla."
22298
22299#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22300#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole."
22301
22302#, php-format
22303#~ msgid "There is no user account with the email “%s”."
22304#~ msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä."
22305
22306#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22307#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut."
22308
22309#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22310#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s."
22311
22312#, php-format
22313#~ msgid "This could be caused by an error at %s"
22314#~ msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa"
22315
22316#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22317#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa."
22318
22319#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22320#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen."
22321
22322#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22323#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään."
22324
22325#~ msgid "This family remained childless"
22326#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi"
22327
22328#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22329#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu."
22330
22331#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
22332#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>"
22333
22334#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
22335#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa."
22336
22337#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
22338#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa."
22339
22340#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
22341#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa."
22342
22343#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
22344#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa."
22345
22346#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
22347#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin."
22348
22349#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22350#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen."
22351
22352#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
22353#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”."
22354
22355#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22356#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa."
22357
22358#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22359#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa."
22360
22361#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22362#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa."
22363
22364#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22365#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa."
22366
22367#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22368#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa."
22369
22370#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22371#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa."
22372
22373#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22374#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa."
22375
22376#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22377#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa."
22378
22379#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22380#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla."
22381
22382#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22383#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100."
22384
22385#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22386#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi."
22387
22388#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22389#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia."
22390
22391#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22392#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia."
22393
22394#~ msgid "This media file does not exist."
22395#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa."
22396
22397#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22398#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää."
22399
22400#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22401#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa."
22402
22403#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22404#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen."
22405
22406#~ msgid "This message will be sent to %s"
22407#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s"
22408
22409#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
22410#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta."
22411
22412#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22413#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>."
22414
22415#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22416#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä."
22417
22418#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22419#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna."
22420
22421#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22422#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa."
22423
22424#~ msgid "This place has no coordinates"
22425#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja"
22426
22427#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22428#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22429
22430#, php-format
22431#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22432#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22433
22434#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22435#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22436
22437#, php-format
22438#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22439#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22440
22441#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22442#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää."
22443
22444#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
22445#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja."
22446
22447#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
22448#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen."
22449
22450#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22451#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22452
22453#, php-format
22454#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22455#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22456
22457#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22458#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22459
22460#, php-format
22461#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22462#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22463
22464#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22465#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa."
22466
22467#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22468#~ msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu."
22469
22470#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22471#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on."
22472
22473#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22474#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia."
22475
22476#~ msgid "Thumbnail to upload"
22477#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva"
22478
22479#~ msgid "Title in Hebrew"
22480#~ msgstr "Otsikko hepreaksi"
22481
22482#~ msgid "To"
22483#~ msgstr "Päivään"
22484
22485#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22486#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin."
22487
22488#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22489#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille."
22490
22491#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link."
22492#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>."
22493
22494#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22495#~ msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä."
22496
22497#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22498#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon."
22499
22500#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22501#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]"
22502
22503#~ msgid "Top level"
22504#~ msgstr "Ylin taso"
22505
22506#, php-format
22507#~ msgid "Total families: %s"
22508#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s"
22509
22510#, php-format
22511#~ msgid "Total individuals: %s"
22512#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s"
22513
22514#~ msgid "Total number of users"
22515#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
22516
22517#~ msgid "Total places: %s"
22518#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s"
22519
22520#~ msgid "Total sources: %s"
22521#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s"
22522
22523#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22524#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin."
22525
22526#~ msgid "Transylvania"
22527#~ msgstr "Transilvania"
22528
22529#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22530#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi"
22531
22532#~ msgid "Type the password again."
22533#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen."
22534
22535#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22536#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein."
22537
22538#~ msgid "Types of error"
22539#~ msgstr "Virhetyypit"
22540
22541#~ msgid "USA"
22542#~ msgstr "Yhdysvallat"
22543
22544#~ msgid "USSR"
22545#~ msgstr "Neuvostoliitto"
22546
22547#~ msgid "UTC"
22548#~ msgstr "Yleisaika UTC"
22549
22550#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22551#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen."
22552
22553#~ msgid "Unable to find record with ID"
22554#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella"
22555
22556#~ msgid "Unique family facts"
22557#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat"
22558
22559#~ msgid "Unique individual facts"
22560#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat"
22561
22562#~ msgid "Unique repository facts"
22563#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat"
22564
22565#~ msgid "Unique source facts"
22566#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat"
22567
22568#~ msgid "Unlink the media object"
22569#~ msgstr "Poista yhteys mediaan"
22570
22571#~ msgid "Up"
22572#~ msgstr "Ylhällä"
22573
22574#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22575#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet"
22576
22577#~ msgid "Upgrade anyway"
22578#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa"
22579
22580#~ msgid "Upload"
22581#~ msgstr "Lataa palvelimelle"
22582
22583#~ msgid "Upload geographic data"
22584#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle"
22585
22586#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22587#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan"
22588
22589#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22590#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen"
22591
22592#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22593#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan"
22594
22595#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22596#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa"
22597
22598#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22599#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla."
22600
22601#~ msgid "Use this value"
22602#~ msgstr "Käytä tätä arvoa"
22603
22604#~ msgid "User preferences"
22605#~ msgstr "Käyttäjäasetukset"
22606
22607#~ msgid "User-agent string"
22608#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot"
22609
22610#~ msgid "Users who are signed in"
22611#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät"
22612
22613#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22614#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle."
22615
22616#~ msgid "Verification code"
22617#~ msgstr "Vahvistuskoodi"
22618
22619#~ msgid "View"
22620#~ msgstr "Näytä"
22621
22622#~ msgid "View all records found in this place"
22623#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot"
22624
22625#~ msgid "View the archive"
22626#~ msgstr "Näytä arkisto"
22627
22628#~ msgid "View the details"
22629#~ msgstr "Näytä tiedot"
22630
22631#~ msgid "View the notes"
22632#~ msgstr "Näytä lisätiedot"
22633
22634#~ msgid "View the statistics as graphs"
22635#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina"
22636
22637#~ msgid "View this individual"
22638#~ msgstr "Katso tätä henkilöä"
22639
22640#~ msgid "View this source"
22641#~ msgstr "Näytä tämä lähde"
22642
22643#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22644#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle."
22645
22646#~ msgid "Website URL"
22647#~ msgstr "Kotisivun URL"
22648
22649#~ msgid "Website access rules"
22650#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt"
22651
22652#~ msgid "Website and META tag settings"
22653#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset"
22654
22655#~ msgid "West Africa"
22656#~ msgstr "Länsi-Afrikka"
22657
22658#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22659#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä."
22660
22661#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22662#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen."
22663
22664#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22665#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen."
22666
22667#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22668#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?"
22669
22670#~ msgid "Whole words only"
22671#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat"
22672
22673#~ msgid "Width"
22674#~ msgstr "Leveys"
22675
22676#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22677#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys"
22678
22679#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22680#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi"
22681
22682#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22683#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä"
22684
22685#~ msgid "Wildcards"
22686#~ msgstr "Jokerimerkit"
22687
22688#~ msgid "XREF prefixes"
22689#~ msgstr "Viiteetuliitteet"
22690
22691#~ msgid "Year input box"
22692#~ msgstr "Vuosi"
22693
22694#~ msgid "Yes"
22695#~ msgstr "Kyllä"
22696
22697#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
22698#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan."
22699
22700#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22701#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi."
22702
22703#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22704#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen."
22705
22706#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22707#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen."
22708
22709#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22710#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi."
22711
22712#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22713#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa."
22714
22715#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22716#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita."
22717
22718#~ msgid "You have not created any journal items."
22719#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä."
22720
22721#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22722#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”."
22723
22724#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22725#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi."
22726
22727#~ msgid "You must change this before you can continue."
22728#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa."
22729
22730#~ msgid "You must enter a name"
22731#~ msgstr "Kirjoita nimi"
22732
22733#~ msgid "You must enter a real name."
22734#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi."
22735
22736#~ msgid "You must enter a username."
22737#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus."
22738
22739#~ msgid "You must provide a repository name."
22740#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi."
22741
22742#~ msgid "You must provide a source title"
22743#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon"
22744
22745#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22746#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa."
22747
22748#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22749#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa."
22750
22751#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22752#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:"
22753
22754#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22755#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
22756
22757#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22758#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
22759
22760#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22761#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot."
22762
22763#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22764#~ msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja."
22765
22766#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22767#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
22768
22769#~ msgid "Yugoslavia"
22770#~ msgstr "Jugoslavia"
22771
22772#~ msgid "Zaire"
22773#~ msgstr "Zaire"
22774
22775#~ msgid "Zip file(s)"
22776#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)"
22777
22778#~ msgid "Zoom in here"
22779#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne"
22780
22781#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22782#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa."
22783
22784#~ msgid "Zoom level"
22785#~ msgstr "Zoomauskerroin"
22786
22787#~ msgid "Zoom level of map"
22788#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin"
22789
22790#~ msgid "Zoom out here"
22791#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä"
22792
22793#~ msgid "Zoom="
22794#~ msgstr "Zoomaus="
22795
22796#~ msgid "a URL"
22797#~ msgstr "URL"
22798
22799#~ msgid "a file on the server"
22800#~ msgstr "tidosto palvelimella"
22801
22802#~ msgid "a file on your computer"
22803#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi"
22804
22805#~ msgid "a.m."
22806#~ msgstr "ennen keskipäivää"
22807
22808#~ msgctxt "FEMALE"
22809#~ msgid "adopted name"
22810#~ msgstr "adoptionimi"
22811
22812#~ msgctxt "MALE"
22813#~ msgid "adopted name"
22814#~ msgstr "adoptionimi"
22815
22816#~ msgid "adoption"
22817#~ msgstr "adoptio"
22818
22819#~ msgid "after"
22820#~ msgstr "jälkeen"
22821
22822#~ msgid "after death"
22823#~ msgstr "kuoleman jälkeen"
22824
22825#~ msgid "allow"
22826#~ msgstr "salli"
22827
22828#~ msgctxt "FEMALE"
22829#~ msgid "also known as"
22830#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
22831
22832#~ msgctxt "MALE"
22833#~ msgid "also known as"
22834#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
22835
22836#~ msgid "always"
22837#~ msgstr "aina"
22838
22839#~ msgid "before"
22840#~ msgstr "ennen"
22841
22842#~ msgid "birth"
22843#~ msgstr "syntymä"
22844
22845#~ msgctxt "FEMALE"
22846#~ msgid "birth name"
22847#~ msgstr "syntymänimi"
22848
22849#~ msgctxt "MALE"
22850#~ msgid "birth name"
22851#~ msgstr "syntymänimi"
22852
22853#~ msgid "burial"
22854#~ msgstr "hautaus"
22855
22856#~ msgid "by"
22857#~ msgstr "muuttaja"
22858
22859#~ msgid "census added"
22860#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty"
22861
22862#~ msgid "century"
22863#~ msgstr "vuosisata"
22864
22865#~ msgctxt "FEMALE"
22866#~ msgid "change of name"
22867#~ msgstr "nimenmuutos"
22868
22869#~ msgctxt "MALE"
22870#~ msgid "change of name"
22871#~ msgstr "nimenmuutos"
22872
22873#~ msgid "children"
22874#~ msgstr "lapsia"
22875
22876#~ msgid "creating thumbnails of images"
22877#~ msgstr "pienoiskuvien luonti"
22878
22879#~ msgid "death"
22880#~ msgstr "kuolema"
22881
22882#~ msgid "deny"
22883#~ msgstr "estä"
22884
22885#~ msgid "east"
22886#~ msgstr "itä"
22887
22888#~ msgctxt "FEMALE"
22889#~ msgid "estate name"
22890#~ msgstr "maatilan nimi"
22891
22892#~ msgctxt "MALE"
22893#~ msgid "estate name"
22894#~ msgstr "maatilan nimi"
22895
22896#~ msgid "ex-partner"
22897#~ msgstr "entinen kumppani"
22898
22899#~ msgctxt "FEMALE"
22900#~ msgid "ex-partner"
22901#~ msgstr "entinen kumppani"
22902
22903#~ msgctxt "MALE"
22904#~ msgid "ex-partner"
22905#~ msgstr "entinen kumppani"
22906
22907#~ msgid "file upload capability"
22908#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet"
22909
22910#~ msgid "half-year after marriage"
22911#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen"
22912
22913#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22914#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss"
22915
22916#~ msgctxt "FEMALE"
22917#~ msgid "immigration name"
22918#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
22919
22920#~ msgctxt "MALE"
22921#~ msgid "immigration name"
22922#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
22923
22924#~ msgid "import"
22925#~ msgstr "tuo"
22926
22927#~ msgid "interval %s year"
22928#~ msgid_plural "interval %s years"
22929#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi"
22930#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta"
22931
22932#~ msgid "interval one child"
22933#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi"
22934
22935#~ msgid "interval two children"
22936#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta"
22937
22938#~ msgid "less than"
22939#~ msgstr "alle"
22940
22941#~ msgid "link"
22942#~ msgstr "liitä"
22943
22944#~ msgid "marriage"
22945#~ msgstr "avioliitto"
22946
22947#~ msgctxt "FEMALE"
22948#~ msgid "married name"
22949#~ msgstr "avionimi"
22950
22951#~ msgctxt "MALE"
22952#~ msgid "married name"
22953#~ msgstr "avionimi"
22954
22955#~ msgid "maximum"
22956#~ msgstr "enintään"
22957
22958#~ msgid "midnight"
22959#~ msgstr "tasan keskiyö"
22960
22961#~ msgid "minimum"
22962#~ msgstr "vähintään"
22963
22964#~ msgid "month"
22965#~ msgstr "kuukausi"
22966
22967#~ msgid "months after marriage"
22968#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen"
22969
22970#~ msgid "months before and after marriage"
22971#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen"
22972
22973#~ msgid "never"
22974#~ msgstr "ei koskaan"
22975
22976#~ msgid "noon"
22977#~ msgstr "tasan keskipäivä"
22978
22979#~ msgid "north"
22980#~ msgstr "pohjoinen"
22981
22982#~ msgid "over"
22983#~ msgstr "yli"
22984
22985#~ msgid "overall"
22986#~ msgstr "kaikkiaan"
22987
22988#~ msgid "p.m."
22989#~ msgstr "iltapäivällä"
22990
22991#~ msgid "pixels"
22992#~ msgstr "kuvapistettä"
22993
22994#~ msgid "preview"
22995#~ msgstr "esikatsele"
22996
22997#~ msgid "quarters after marriage"
22998#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen"
22999
23000#~ msgctxt "FEMALE"
23001#~ msgid "religious name"
23002#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23003
23004#~ msgctxt "MALE"
23005#~ msgid "religious name"
23006#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23007
23008#~ msgid "reporting"
23009#~ msgstr "raportointi"
23010
23011#~ msgid "robot"
23012#~ msgstr "hakukone"
23013
23014#~ msgid "sort by filename"
23015#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan"
23016
23017#~ msgid "sort by title"
23018#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan"
23019
23020#~ msgid "south"
23021#~ msgstr "etelä"
23022
23023#~ msgid "ssl"
23024#~ msgstr "ssl"
23025
23026#~ msgid "this record does not exist"
23027#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa"
23028
23029#~ msgid "tls"
23030#~ msgstr "tls"
23031
23032#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23033#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea."
23034
23035#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23036#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota."
23037
23038#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23039#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot."
23040
23041#~ msgid "webtrees reply address"
23042#~ msgstr "webtrees vastausosoite"
23043
23044#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
23045#~ msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla."
23046
23047#~ msgid "webtrees wiki"
23048#~ msgstr "webtrees wiki"
23049
23050#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23051#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella"
23052
23053#~ msgid "west"
23054#~ msgstr "länsi"
23055
23056#, php-format
23057#~ msgid "“%s”"
23058#~ msgstr "”%s”"
23059
23060#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23061#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi."
23062