xref: /webtrees/resources/lang/fi/messages.po (revision 1a342ad9011c12c292142ed8f2fdbf151e3552fc)
1msgid ""
2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2021-07-27 18:34+0100\nPO-Revision-Date: 2021-08-18 09:13+0000\nLast-Translator: Meliza Amity <meliza@amitys.com>\nLanguage-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fi/>\nLanguage: fi\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n"
3
4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
10msgid " but the details are unknown"
11msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia"
12
13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
27msgid " in "
28msgstr " "
29
30#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
31#, php-format
32msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
33msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s."
34
35#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
36#: app/Services/RelationshipService.php:2106
37#, php-format
38msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
39msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
40
41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
42#: app/Services/RelationshipService.php:2111
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s times removed descending"
45msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
46
47#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
48#, php-format
49msgid "%1$s (%2$s)"
50msgstr "%1$s (%2$s)"
51
52#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
53#, php-format
54msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
55msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa."
56
57#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
58#, php-format
59msgid "%1$s does not exist"
60msgstr "%1$s ei ole olemassa"
61
62#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
63#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
64#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
65#, php-format
66msgid "%1$s does not exist."
67msgstr "%1$s ei ole olemassa."
68
69#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?"
74
75#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
77#, php-format
78msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
79msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een."
80
81#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
82#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
83#, php-format
84msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
85msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
86msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa."
87msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa."
88
89#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
90#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
91#, php-format
92msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
93msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s."
94
95#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
96#: app/Services/RelationshipService.php:2364
97#, php-format
98msgid "%1$s × %2$s"
99msgstr "%1$s × %2$s"
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2342
103#, php-format
104msgctxt "FEMALE"
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s × %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2319
110#, php-format
111msgctxt "MALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s × %2$s"
114
115#. I18N: image dimensions, width × height
116#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s pixels"
119msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä"
120
121#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
122#: app/Elements/AbstractElement.php:208
123#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
124#, php-format
125msgid "%1$s: %2$s"
126msgstr "%1$s: %2$s"
127
128#. I18N: A range of numbers
129#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
130#, php-format
131msgid "%1$s–%2$s"
132msgstr "%1$s–%2$s"
133
134#: app/Services/RelationshipService.php:2132
135#, php-format
136msgid "%1$s’s %2$s"
137msgstr "%1$s &rarr; %2$s"
138
139#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
140#: app/I18N.php:623
141msgid "%H:%i:%s"
142msgstr "%H:%i:%s"
143
144#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
145#: app/I18N.php:263
146msgid "%j %F %Y"
147msgstr "%j. %F %Y"
148
149#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
150#, php-format
151msgid "%s BCE"
152msgstr "%s EAA"
153
154#. I18N: size of file in KB
155#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
156#: app/Services/MediaFileService.php:104
157#, php-format
158msgid "%s KB"
159msgstr "%s kB"
160
161#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
162#, php-format
163msgid "%s and her ancestors"
164msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
165
166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
167#, php-format
168msgid "%s and his ancestors"
169msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
172#, php-format
173msgid "%s and the individuals that reference it."
174msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen."
175
176#. I18N: %s is a family (husband + wife)
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
178#, php-format
179msgid "%s and their children"
180msgstr "%s ja heidän lapsensa"
181
182#. I18N: %s is a family (husband + wife)
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
184#, php-format
185msgid "%s and their descendants"
186msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä"
187
188#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
189#, php-format
190msgid "%s anonymous signed-in user"
191msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
192msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä"
193msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää"
194
195#: resources/views/family-page-children.phtml:19
196#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
197#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
198#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
199#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
200#, php-format
201msgid "%s child"
202msgid_plural "%s children"
203msgstr[0] "%s lapsi"
204msgstr[1] "%s lasta"
205
206#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
207#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
208#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
209#, php-format
210msgid "%s day"
211msgid_plural "%s days"
212msgstr[0] "%s päivä"
213msgstr[1] "%s päivää"
214
215#: resources/views/calendar-list.phtml:23
216#, php-format
217msgid "%s family"
218msgid_plural "%s families"
219msgstr[0] "%s perhe"
220msgstr[1] "%s perhettä"
221
222#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
223#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
224#, php-format
225msgid "%s family has been updated."
226msgid_plural "%s families have been updated."
227msgstr[0] "%s perhe on päivitetty."
228msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty."
229
230#: resources/views/admin/locations.phtml:109
231#, php-format
232msgid "%s family tree"
233msgid_plural "%s family trees"
234msgstr[0] "%s sukupuu"
235msgstr[1] "%s sukupuuta"
236
237#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
238#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
239#, php-format
240msgid "%s grandchild"
241msgid_plural "%s grandchildren"
242msgstr[0] "%s lapsenlapsi"
243msgstr[1] "%s lastenlasta"
244
245#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
247#: resources/views/calendar-list.phtml:18
248#, php-format
249msgid "%s individual"
250msgid_plural "%s individuals"
251msgstr[0] "%s henkilö"
252msgstr[1] "%s henkilöä"
253
254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
256#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
257#, php-format
258msgid "%s individual has been updated."
259msgid_plural "%s individuals have been updated."
260msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty."
261msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty."
262
263#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
264#, php-format
265msgid "%s message"
266msgid_plural "%s messages"
267msgstr[0] "%s viesti"
268msgstr[1] "%s viestiä"
269
270#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
271#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
272#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
273#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
274#, php-format
275msgid "%s month"
276msgid_plural "%s months"
277msgstr[0] "%s kuukausi"
278msgstr[1] "%s kuukautta"
279
280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
281#, php-format
282msgid "%s note has been updated."
283msgid_plural "%s notes have been updated."
284msgstr[0] "%s lisätieto on päivitetty."
285msgstr[1] "%s lisätietoa on päivitetty."
286
287#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
288#: app/Services/RelationshipService.php:2079
289#, php-format
290msgid "%s once removed ascending"
291msgstr "%s"
292
293#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
294#: app/Services/RelationshipService.php:2084
295#, php-format
296msgid "%s once removed descending"
297msgstr "%s"
298
299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
300#, php-format
301msgid "%s repository has been updated."
302msgid_plural "%s repositories have been updated."
303msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty."
304msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty."
305
306#. I18N: %s is a person's name
307#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
308#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
309#, php-format
310msgid "%s sent you the following message."
311msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin."
312
313#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
314#, php-format
315msgid "%s signed-in user"
316msgid_plural "%s signed-in users"
317msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä"
318msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää"
319
320#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
321#, php-format
322msgid "%s source has been updated."
323msgid_plural "%s sources have been updated."
324msgstr[0] "%s lähde on päivitetty."
325msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty."
326
327#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
328#: app/Services/RelationshipService.php:2097
329#, php-format
330msgid "%s three times removed ascending"
331msgstr "%s"
332
333#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
334#: app/Services/RelationshipService.php:2102
335#, php-format
336msgid "%s three times removed descending"
337msgstr "%s"
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2088
341#, php-format
342msgid "%s twice removed ascending"
343msgstr "%s"
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2093
347#, php-format
348msgid "%s twice removed descending"
349msgstr "%s"
350
351#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
352#, php-format
353msgid "%s week"
354msgid_plural "%s weeks"
355msgstr[0] "%s viikko"
356msgstr[1] "%s viikkoa"
357
358#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
359#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
364#, php-format
365msgid "%s year"
366msgid_plural "%s years"
367msgstr[0] "%s vuosi"
368msgstr[1] "%s vuotta"
369
370#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
371#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
372#, php-format
373msgid "%s year anniversary"
374msgstr "%s. vuosipäivä"
375
376#: app/Services/RelationshipService.php:2282
377#, php-format
378msgid "%s × cousin"
379msgstr "%s. serkku"
380
381#: app/Services/RelationshipService.php:2246
382#, php-format
383msgctxt "FEMALE"
384msgid "%s × cousin"
385msgstr "%s. serkku"
386
387#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
388#: app/Services/RelationshipService.php:2209
389#, php-format
390msgctxt "MALE"
391msgid "%s × cousin"
392msgstr "%s. serkku"
393
394#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
395#: app/Date/JulianDate.php:98
396#, php-format
397msgid "%s&nbsp;BCE"
398msgstr "%s&nbsp;EAA"
399
400#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
401#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
402#, php-format
403msgid "%s&nbsp;CE"
404msgstr "%s&nbsp;JAA"
405
406#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
408#, php-format
409msgid "%s+"
410msgstr "%s+"
411
412#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
413#, php-format
414msgid "%s, her ancestors and their families"
415msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
416
417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
418#, php-format
419msgid "%s, her parents and siblings"
420msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
421
422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
423#, php-format
424msgid "%s, her spouses and children"
425msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
426
427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
428#, php-format
429msgid "%s, her spouses and descendants"
430msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
431
432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
433#, php-format
434msgid "%s, his ancestors and their families"
435msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
438#, php-format
439msgid "%s, his parents and siblings"
440msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
443#, php-format
444msgid "%s, his spouses and children"
445msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
448#, php-format
449msgid "%s, his spouses and descendants"
450msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
451
452#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
453#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
454#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
455msgid "&lt;select&gt;"
456msgstr "&lt;valitse&gt;"
457
458#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
459#, php-format
460msgid "(%s after death)"
461msgstr "(%s kuoleman jälkeen)"
462
463#. I18N: The current age of a living individual
464#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
465#, php-format
466msgid "(age %s)"
467msgstr "(ikä %s)"
468
469#. I18N: The age of an individual at a given date
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
471#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369
472#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
473#, php-format
474msgid "(aged %s)"
475msgstr "(ikä %s)"
476
477#. I18N: The age of an individual at a given date
478#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
479#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366
480#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
481#, php-format
482msgctxt "Female"
483msgid "(aged %s)"
484msgstr "(ikä %s)"
485
486#. I18N: The age of an individual at a given date
487#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
488#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363
489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
490#, php-format
491msgctxt "Male"
492msgid "(aged %s)"
493msgstr "(ikä %s)"
494
495#. I18N: %s is a number
496#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
497#, php-format
498msgid "(filtered from %s total entries)"
499msgstr "(valittu %s:sta)"
500
501#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
502msgid "(on the date of death)"
503msgstr "(kuolinpäivänä)"
504
505#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
506#: app/I18N.php:336
507msgid ", "
508msgstr ", "
509
510#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
511msgctxt "CENTURY"
512msgid "10th"
513msgstr "10."
514
515#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
516msgctxt "CENTURY"
517msgid "11th"
518msgstr "11."
519
520#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
521msgctxt "CENTURY"
522msgid "12th"
523msgstr "12."
524
525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
526msgctxt "CENTURY"
527msgid "13th"
528msgstr "13."
529
530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
531msgctxt "CENTURY"
532msgid "14th"
533msgstr "14."
534
535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
536msgctxt "CENTURY"
537msgid "15th"
538msgstr "15."
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "16th"
543msgstr "16."
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "17th"
548msgstr "17."
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "18th"
553msgstr "18."
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "19th"
558msgstr "19."
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "1st"
563msgstr "1."
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "20th"
568msgstr "20."
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "21st"
573msgstr "21."
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "2nd"
578msgstr "2."
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "3rd"
583msgstr "3."
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "4th"
588msgstr "4."
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "5th"
593msgstr "5."
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "6th"
598msgstr "6."
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "7th"
603msgstr "7."
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "8th"
608msgstr "8."
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "9th"
613msgstr "9."
614
615#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
616#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
617msgid "<default theme>"
618msgstr "<oletusteema>"
619
620#: resources/views/register-page.phtml:26
621msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
622msgstr "<div class=\"largeError\">Huomautus:</div><div class=\"error\">Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>"
623
624#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
625#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
626#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
627#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
629#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
630#, php-format
631msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
632msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
633
634#. I18N: URL = web address
635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
636msgid "A URL"
637msgstr "URL"
638
639#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
641msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
642msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen."
643
644#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
645#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
646msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
647msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana."
648
649#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
650#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
651msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
652msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna."
653
654#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
656msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
657msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa."
658
659#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
661msgid "A chart of an individual’s ancestors."
662msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä."
663
664#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
665#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
666msgid "A chart of an individual’s descendants."
667msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä."
668
669#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
670#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
671msgid "A chart of individuals’ lifespans."
672msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista."
673
674#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
675msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
676msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen."
677
678#. I18N: Description of a “Data fix” module
679#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
680msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
681msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa."
682
683#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
684#: app/Module/FanChartModule.php:130
685msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
686msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä."
687
688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
693msgid "A file on the server"
694msgstr "Tiedosto palvelimella"
695
696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
701msgid "A file on your computer"
702msgstr "Tiedosto tietokoneellasi"
703
704#. I18N: Description of the “My page” module
705#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
706msgid "A greeting message and useful links for a user."
707msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle."
708
709#. I18N: Description of the “Home page” module
710#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
711msgid "A greeting message for site visitors."
712msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille."
713
714#. I18N: Description of the “Contact information” module
715#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
716msgid "A link to the site contacts."
717msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille."
718
719#. I18N: Description of the “webtrees” module
720#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
721msgid "A link to the webtrees home page."
722msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle."
723
724#. I18N: Description of the “Branches” module
725#: app/Module/BranchesListModule.php:115
726msgid "A list of branches of a family."
727msgstr "Luettelo perheen haaroista."
728
729#. I18N: Description of the “Pending changes” module
730#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
732msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset."
733
734#. I18N: Description of the “Families” module
735#: app/Module/FamilyListModule.php:57
736msgid "A list of families."
737msgstr "Luettelo perheistä."
738
739#. I18N: Description of the “FAQ” module
740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
741msgid "A list of frequently asked questions and answers."
742msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista."
743
744#. I18N: Description of the “Individuals” module
745#: app/Module/IndividualListModule.php:110
746msgid "A list of individuals."
747msgstr "Luettelo henkilöistä."
748
749#. I18N: Description of the “Locations” module
750#: app/Module/LocationListModule.php:84
751msgid "A list of locations."
752msgstr "Luettelo sijainneista."
753
754#. I18N: Description of the “Media objects” module
755#: app/Module/MediaListModule.php:93
756msgid "A list of media objects."
757msgstr "Luettelo mediakohteista."
758
759#. I18N: Description of the “Recent changes” module
760#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
761msgid "A list of records that have been updated recently."
762msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin."
763
764#. I18N: Description of the “Repositories” module
765#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
766msgid "A list of repositories."
767msgstr "Luettelo tietovarastoista."
768
769#. I18N: Description of the “Shared notes” module
770#: app/Module/NoteListModule.php:81
771msgid "A list of shared notes."
772msgstr "Luettelo lisätiedoista."
773
774#. I18N: Description of the “Sources” module
775#: app/Module/SourceListModule.php:83
776msgid "A list of sources."
777msgstr "Luettelo lähteistä."
778
779#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
780#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
781msgid "A list of submitters."
782msgstr "Luettelo lähettäjistä."
783
784#. I18N: Description of “Research tasks” module
785#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
786msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
787msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista."
788
789#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
790#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
791msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
792msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä."
793
794#. I18N: Description of the “On this day” module
795#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
796msgid "A list of the anniversaries that occur today."
797msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä."
798
799#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
800#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
801msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
802msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä."
803
804#. I18N: Description of the “Top given names” module
805#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
806msgid "A list of the most popular given names."
807msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo."
808
809#. I18N: Description of the “Top surnames” module
810#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
811msgid "A list of the most popular surnames."
812msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo."
813
814#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
815#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
816msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
817msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista."
818
819#. I18N: Description of the “Who is online” module
820#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
821msgid "A list of users and visitors who are currently online."
822msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa."
823
824#: resources/views/help/media-object.phtml:8
825msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
826msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)."
827
828#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
829#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
830#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
831#, php-format
832msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
833msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)."
834
835#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
837#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
838msgid "A new version of webtrees is available."
839msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä."
840
841#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
842#, php-format
843msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
844msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty  ”%s”:lle."
845
846#. I18N: Description of the “Journal” module
847#: app/Module/UserJournalModule.php:66
848msgid "A private area to record notes or keep a journal."
849msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa muistiinpanoja tai pitää päiväkirjaa."
850
851#. I18N: %s is a server name/URL
852#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
853#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
854#, php-format
855msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
856msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s."
857
858#. I18N: Description of the “Pedigree” module
859#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
861msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
862msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa."
863
864#. I18N: Description of the “Ancestors” module
865#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
867msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
868msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista."
869
870#. I18N: Description of the “Descendants” module
871#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
874msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä."
875
876#. I18N: Description of the “Individual” module
877#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
879msgid "A report of an individual’s details."
880msgstr "Raportti henkilön tiedoista."
881
882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
883msgid "A report of facts which are supported by a given source."
884msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee."
885
886#. I18N: Description of the “Family” module
887#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
889msgid "A report of family members and their details."
890msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan."
891
892#. I18N: Description of the “Deaths” module
893#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
895msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
896
897#. I18N: Description of the “Occupations” module
898#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
899#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
900msgid "A report of individuals who had a given occupation."
901msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti."
902
903#. I18N: Description of the “Births” module
904#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
905msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
906msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
907
908#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
909#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
910#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
911msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
912msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa."
913
914#. I18N: Description of the “Marriages” module
915#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
918msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
919
920#. I18N: Description of the “Changes” module
921#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
922#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
923msgid "A report of recent and pending changes."
924msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti."
925
926#. I18N: Description of the “Related families”
927#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
929msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
930msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä."
931
932#. I18N: Description of the “Related individuals” module
933#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
935msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
936msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista."
937
938#. I18N: Description of the “Source” module
939#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
940msgid "A report of the information provided by a source."
941msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista."
942
943#. I18N: Description of the “Missing data”
944#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
945#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
946msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
947msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista."
948
949#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
950#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
951#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
952msgid "A report of vital records for a given date or place."
953msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa."
954
955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
956msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
957msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille."
958
959#. I18N: Description of the “Family navigator” module
960#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
961msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
962msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset."
963
964#. I18N: Description of the “Extra information” module
965#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
966msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
967msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot."
968
969#. I18N: Description of the “Descendants” module
970#: app/Module/DescendancyModule.php:73
971msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
972msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset."
973
974#. I18N: Description of the “Families” module
975#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
976msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
977msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset."
978
979#. I18N: Description of the “Facts and events” module
980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
981msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
982msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat."
983
984#. I18N: Description of the “Media” module
985#: app/Module/MediaTabModule.php:71
986msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
987msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet."
988
989#. I18N: Description of the “Notes” module
990#: app/Module/NotesTabModule.php:70
991msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
992msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt muistiinpanot."
993
994#. I18N: Description of the “Sources” module
995#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
996msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
997msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet."
998
999#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1000#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1001msgid "A timeline displaying individual events."
1002msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia."
1003
1004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1005msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1006msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu."
1007
1008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1010#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1011#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1012#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1013#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1024msgctxt "paper size"
1025msgid "A3"
1026msgstr "A3"
1027
1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1044msgctxt "paper size"
1045msgid "A4"
1046msgstr "A4"
1047
1048#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1049#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1050#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1051#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1052#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1053#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1054msgid "API key"
1055msgstr "Sovellusliittymäavain"
1056
1057#. I18N: Location of an LDS church temple
1058#: app/Elements/TempleCode.php:53
1059msgid "Aba, Nigeria"
1060msgstr "Aba, Nigeria"
1061
1062#: app/Date/JalaliDate.php:266
1063msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1064msgid "Aban"
1065msgstr "Aban"
1066
1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1068#: app/Date/JalaliDate.php:139
1069msgctxt "GENITIVE"
1070msgid "Aban"
1071msgstr "Aban"
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:229
1075msgctxt "INSTRUMENTAL"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:184
1081msgctxt "LOCATIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:94
1087msgctxt "NOMINATIVE"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: A configuration setting
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1095msgid "Abbreviate place names"
1096msgstr "Anna paikan nimille lyhenne"
1097
1098#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1099#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1100#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1101#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1102#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1103msgid "Abbreviation"
1104msgstr "Lyhenne"
1105
1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1108msgid "Accept"
1109msgstr "Hyväksy"
1110
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1112msgid "Accept all changes"
1113msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
1114
1115#: resources/views/admin/components.phtml:42
1116#: resources/views/admin/components.phtml:105
1117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1118msgid "Access level"
1119msgstr "Käyttöoikeus"
1120
1121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1122msgid "Access to family trees"
1123msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset"
1124
1125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1126msgid "Account approval and email verification"
1127msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen"
1128
1129#. I18N: Location of an LDS church temple
1130#: app/Elements/TempleCode.php:54
1131msgid "Accra, Ghana"
1132msgstr "Accra, Ghana"
1133
1134#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1135msgid "Action"
1136msgstr "Toiminta"
1137
1138#. I18N: a month in the Jewish calendar
1139#: app/Date/JewishDate.php:190
1140msgctxt "GENITIVE"
1141msgid "Adar"
1142msgstr "adar-kuuta"
1143
1144#. I18N: a month in the Jewish calendar
1145#: app/Date/JewishDate.php:294
1146msgctxt "INSTRUMENTAL"
1147msgid "Adar"
1148msgstr "adar-kuun"
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:242
1152msgctxt "LOCATIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "adar-kuussa"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:138
1158msgctxt "NOMINATIVE"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "adar-kuu"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:188
1164msgctxt "GENITIVE"
1165msgid "Adar I"
1166msgstr "adar I-kuuta"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:292
1170msgctxt "INSTRUMENTAL"
1171msgid "Adar I"
1172msgstr "adar I-kuun"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:240
1176msgctxt "LOCATIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "adar I-kuussa"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:136
1182msgctxt "NOMINATIVE"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "adar I-kuu"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:208
1188msgctxt "GENITIVE"
1189msgid "Adar II"
1190msgstr "adar II-kuuta"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:312
1194msgctxt "INSTRUMENTAL"
1195msgid "Adar II"
1196msgstr "adar II-kuun"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:260
1200msgctxt "LOCATIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "adar II-kuussa"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:156
1206msgctxt "NOMINATIVE"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "adar II-kuu"
1209
1210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1211#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1212msgid "Add"
1213msgstr "Lisää"
1214
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1223#, php-format
1224msgid "Add %s to the clippings cart"
1225msgstr "Lisää %s leikekoriin"
1226
1227#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1228msgid "Add a brother"
1229msgstr "Lisää veli"
1230
1231#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1232#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1234msgid "Add a child"
1235msgstr "Lisää lapsi"
1236
1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1239msgid "Add a child to create a one-parent family"
1240msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe"
1241
1242#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1243#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1245msgid "Add a daughter"
1246msgstr "Lisää tytär"
1247
1248#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1249#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1250#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1251msgid "Add a fact"
1252msgstr "Lisää fakta"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1256#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1258msgid "Add a father"
1259msgstr "Lisää isä"
1260
1261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1262#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1263msgid "Add a favorite"
1264msgstr "Lisää suosikki"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1267#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1268#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1269#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1272msgid "Add a husband"
1273msgstr "Lisää puoliso"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1277msgid "Add a husband using an existing individual"
1278msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1279
1280#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1281msgid "Add a journal entry"
1282msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä"
1283
1284#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1285#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1286#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1287msgid "Add a media file"
1288msgstr "Lisää mediatiedosto"
1289
1290#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1291#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1292msgid "Add a media object"
1293msgstr "Lisää mediakohde"
1294
1295#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1296#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1297#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1299msgid "Add a mother"
1300msgstr "Lisää äiti"
1301
1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1303msgid "Add a name"
1304msgstr "Lisää nimi"
1305
1306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1307msgid "Add a news article"
1308msgstr "Lisää uutisartikkeli"
1309
1310#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1311msgid "Add a note"
1312msgstr "Lisää lisätieto"
1313
1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1315msgid "Add a sibling"
1316msgstr "Lisää sisarus"
1317
1318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1319msgid "Add a sister"
1320msgstr "Lisää sisko"
1321
1322#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1323#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1325msgid "Add a son"
1326msgstr "Lisää poika"
1327
1328#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1329msgid "Add a source citation"
1330msgstr "Lisää tietolähdeviite"
1331
1332#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1333msgid "Add a spouse"
1334msgstr "Lisää puoliso"
1335
1336#: app/Module/StoriesModule.php:299
1337#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1338#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1339msgid "Add a story"
1340msgstr "Lisää tarina"
1341
1342#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1344msgid "Add a user"
1345msgstr "Lisää käyttäjä"
1346
1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1348#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1349#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1350#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1351#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1352#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1353msgid "Add a wife"
1354msgstr "Lisää vaimo"
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1357#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1358msgid "Add a wife using an existing individual"
1359msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1360
1361#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1362#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1363#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1364msgid "Add an FAQ"
1365msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys"
1366
1367#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1368msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1369msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;runko&gt;</code> elementin loppuun."
1370
1371#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1372msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1373msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;pää&gt;</code> elementin loppuun."
1374
1375#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1376msgid "Add from clipboard"
1377msgstr "Lisää leikepöydältä"
1378
1379#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1380msgid "Add historic events to an individual’s page."
1381msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle."
1382
1383#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1384msgid "Add individuals"
1385msgstr "Lisää henkilöitä"
1386
1387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1388msgid "Add marriage details"
1389msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat"
1390
1391#. I18N: Name of a module
1392#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1393msgid "Add missing death records"
1394msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot"
1395
1396#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1397msgid "Add more blocks from the following list."
1398msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta."
1399
1400#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1401msgid "Add more fields"
1402msgstr "Lisää kenttiä"
1403
1404#. I18N: Description of the “Stories” module
1405#: app/Module/StoriesModule.php:78
1406msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1407msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille."
1408
1409#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1410msgid "Add new, and update existing records"
1411msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita"
1412
1413#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1414msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1415msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville"
1416
1417#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1418#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1419msgid "Add styling and scripts to every page."
1420msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle."
1421
1422#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1423#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1424msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1425msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin"
1426
1427#. I18N: A configuration setting
1428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1429msgid "Add to TITLE header tag"
1430msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)"
1431
1432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1433#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1434msgid "Add to the clippings cart"
1435msgstr "Lisää leikekoriin"
1436
1437#. I18N: A configuration setting
1438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1439msgid "Add unique identifiers"
1440msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste"
1441
1442#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1443msgid "Add unlinked records"
1444msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin"
1445
1446#. I18N: Description of the “HTML” module
1447#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1448msgid "Add your own text and graphics."
1449msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi."
1450
1451#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1452msgid "Add/edit a journal/news entry"
1453msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli"
1454
1455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1456#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1467msgid "Additional information"
1468msgstr "Lisätieto"
1469
1470#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1471#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1472#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1473#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1474#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1475#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1476msgid "Address"
1477msgstr "Osoite"
1478
1479#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1480#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1481#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1482msgid "Address line 1"
1483msgstr "Osoiterivi 1"
1484
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1486#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1487#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1488msgid "Address line 2"
1489msgstr "Osoiterivi 2"
1490
1491#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1492#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
1493#: app/Factories/ElementFactory.php:712
1494msgid "Address line 3"
1495msgstr "Osoiterivi 3"
1496
1497#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1498msgid "Addresses"
1499msgstr "Osoitteet"
1500
1501#. I18N: Location of an LDS church temple
1502#: app/Elements/TempleCode.php:55
1503msgid "Adelaide, Australia"
1504msgstr "Adelaide, Australia"
1505
1506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1508msgid "Administrator"
1509msgstr "Palvelun ylläpitäjä"
1510
1511#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1512msgid "Administrator account"
1513msgstr "Ylläpitäjän tili"
1514
1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1516msgid "Administrator comments on user"
1517msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä"
1518
1519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1520msgid "Administrators"
1521msgstr "Palvelimen ylläpitäjät"
1522
1523#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1524msgctxt "Female pedigree"
1525msgid "Adopted"
1526msgstr "Adoptoitu"
1527
1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1529msgctxt "Male pedigree"
1530msgid "Adopted"
1531msgstr "Adoptoitu"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1534msgctxt "Pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Adoptoitu"
1537
1538#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1539msgid "Adopted by both parents"
1540msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
1541
1542#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1543#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1544msgid "Adopted by father"
1545msgstr "Isän adoptoima"
1546
1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1548#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1549msgid "Adopted by mother"
1550msgstr "Äidin adoptoima"
1551
1552#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1553#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1554msgid "Adopted name"
1555msgstr "Adoptoitu nimi"
1556
1557#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453
1558msgid "Adoption"
1559msgstr "Adoptio"
1560
1561#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1562msgid "Adoption of a brother"
1563msgstr "Veljen adoptio"
1564
1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1566msgid "Adoption of a child"
1567msgstr "Lapsen adoptio"
1568
1569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1570msgid "Adoption of a daughter"
1571msgstr "Tyttären adoptio"
1572
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1576msgid "Adoption of a grandchild"
1577msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1578
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1580msgid "Adoption of a granddaughter"
1581msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1582
1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1584msgctxt "daughter’s daughter"
1585msgid "Adoption of a granddaughter"
1586msgstr "Tyttärentyttären adoptio"
1587
1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1589msgctxt "son’s daughter"
1590msgid "Adoption of a granddaughter"
1591msgstr "Pojantyttären adoptio"
1592
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1594msgid "Adoption of a grandson"
1595msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1596
1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1598msgctxt "daughter’s son"
1599msgid "Adoption of a grandson"
1600msgstr "Tyttärenpojan adoptio"
1601
1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1603msgctxt "son’s son"
1604msgid "Adoption of a grandson"
1605msgstr "Pojanpojan adoptio"
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1608msgid "Adoption of a half-brother"
1609msgstr "Veli-puolen adoptio"
1610
1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1612msgid "Adoption of a half-sibling"
1613msgstr "Sisaruspuolen adoptio"
1614
1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1616msgid "Adoption of a half-sister"
1617msgstr "Siskopuolen adoptio"
1618
1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1620msgid "Adoption of a sibling"
1621msgstr "Sisaruksen adoptio"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1624msgid "Adoption of a sister"
1625msgstr "Siskon adoptio"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1628msgid "Adoption of a son"
1629msgstr "Pojan adoptio"
1630
1631#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1632msgid "Adoptive parents"
1633msgstr "Adoptiovanhemmat"
1634
1635#: app/Factories/ElementFactory.php:496
1636msgid "Adult christening"
1637msgstr "Aikuiskaste"
1638
1639#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1640#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1641msgid "Advanced search"
1642msgstr "Tarkennettu haku"
1643
1644#. I18N: Name of a country or state
1645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1646msgid "Afghanistan"
1647msgstr "Afganistan"
1648
1649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1650msgid "Africa"
1651msgstr "Afrikka"
1652
1653#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1654msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1655msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta."
1656
1657#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1658#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1659#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1660#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1661#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1662#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1663#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1666#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1667msgid "Age"
1668msgstr "Ikä"
1669
1670#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1671msgid "Age at birth of child"
1672msgstr "Ikä lapsen syntyessä"
1673
1674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1675msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1676msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän"
1677
1678#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1679msgid "Age between husband and wife"
1680msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1683msgid "Age between siblings"
1684msgstr "Sisarusten ikäero"
1685
1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1687msgid "Age between wife and husband"
1688msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero"
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1691msgid "Age difference"
1692msgstr "Ikäero"
1693
1694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1696msgid "Age in year of first marriage"
1697msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa"
1698
1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1701#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1703#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1704msgid "Age in year of marriage"
1705msgstr "Ikä vihkimisvuonna"
1706
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1710msgid "Age interval"
1711msgstr "Ikäväli"
1712
1713#. I18N: A configuration setting
1714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1715msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1716msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen"
1717
1718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1720msgid "Age related to death year"
1721msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen"
1722
1723#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
1724#: app/Factories/ElementFactory.php:691
1725msgid "Agency"
1726msgstr "Virasto"
1727
1728#. I18N: Name of a country or state
1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1730msgid "Aland Islands"
1731msgstr "Ahvenanmaa"
1732
1733#. I18N: Name of a country or state
1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1735msgid "Albania"
1736msgstr "Albania"
1737
1738#. I18N: Name of a module
1739#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1740msgid "Album"
1741msgstr "Albumi"
1742
1743#. I18N: Location of an LDS church temple
1744#: app/Elements/TempleCode.php:57
1745msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1746msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat"
1747
1748#. I18N: Name of a country or state
1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1750msgid "Algeria"
1751msgstr "Algeria"
1752
1753#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1754msgid "Alias"
1755msgstr "Alias"
1756
1757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1758msgid "Alive"
1759msgstr "Elävät"
1760
1761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1762#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1763#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1764#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1765#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1766#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1767#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1768#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1770#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1772#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1784msgid "All"
1785msgstr "Kaikki"
1786
1787#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1789msgid "All facts and events"
1790msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat"
1791
1792#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1793msgid "All fields must be completed."
1794msgstr "Kaikki kentät on täytettävä."
1795
1796#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1797#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1798msgid "All individuals"
1799msgstr "Kaikki henkilöt"
1800
1801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1802#: resources/views/admin/components.phtml:28
1803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1804msgid "All modules"
1805msgstr "Kaikki moduulit"
1806
1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1809msgid "All records"
1810msgstr "Kaikki tietueet"
1811
1812#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1813#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1814msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1815msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan."
1816
1817#. I18N: A configuration setting
1818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1819msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1820msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa"
1821
1822#. I18N: A configuration setting
1823#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1824msgid "Allow visitors to request a new user account"
1825msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili"
1826
1827#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1828#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1829#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1830#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1831#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1832#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1833#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1834msgid "Also known as"
1835msgstr "Toiselta nimeltä"
1836
1837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1838#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1839msgid "Alternative place name"
1840msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi"
1841
1842#. I18N: Name of a country or state
1843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1844msgid "American Samoa"
1845msgstr "Amerikan Samoa"
1846
1847#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1848#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1849msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1850msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa."
1851
1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1853msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1854msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään."
1855
1856#. I18N: Description of the “Album” module
1857#: app/Module/AlbumModule.php:53
1858msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1859msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja."
1860
1861#. I18N: Description of the “Charts” module
1862#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1863msgid "An alternative way to display charts."
1864msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita."
1865
1866#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1867#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1868msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1869msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin."
1870
1871#. I18N: Description of the “Theme change” module
1872#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1873msgid "An alternative way to select a new theme."
1874msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema."
1875
1876#. I18N: Description of the “Sign in” module
1877#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1878msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1879msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos."
1880
1881#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1882#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1883msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1884msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä."
1885
1886#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1887msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1888msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat.  Esimerkiksi syntymä ja adoptio."
1889
1890#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1891#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1892msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1893msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset."
1894
1895#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1896#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1897msgid "An unexpected database error occurred."
1898msgstr "Virhe tietokannassa."
1899
1900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1901msgid "An upgrade is available."
1902msgstr "Päivitys on saatavana."
1903
1904#. I18N: Name of a module/report
1905#. I18N: Name of a module/chart
1906#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1907#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1909msgid "Ancestors"
1910msgstr "Esivanhemmat"
1911
1912#: app/Factories/ElementFactory.php:457
1913msgid "Ancestors interest"
1914msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen"
1915
1916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1917msgid "Ancestors of "
1918msgstr "Esivanhemmat - "
1919
1920#. I18N: %s is an individual’s name
1921#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1922#, php-format
1923msgid "Ancestors of %s"
1924msgstr "Esivanhemmat - %s"
1925
1926#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1927msgid "Ancestral file number"
1928msgstr "Ancestral file number (AFN)"
1929
1930#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1931msgid "Ancestry PID"
1932msgstr "Ancestry henkilötunnus"
1933
1934#. I18N: Location of an LDS church temple
1935#: app/Elements/TempleCode.php:58
1936msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1937msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat"
1938
1939#. I18N: Name of a country or state
1940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1941msgid "Andorra"
1942msgstr "Andorra"
1943
1944#. I18N: Name of a country or state
1945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1946msgid "Angola"
1947msgstr "Angola"
1948
1949#. I18N: Name of a country or state
1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1951msgid "Anguilla"
1952msgstr "Anguilla"
1953
1954#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1955#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1958#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1959#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1960msgid "Anniversary"
1961msgstr "Vuosipäivä"
1962
1963#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1964msgid "Anniversary calendar"
1965msgstr "Vuosipäiväkalenteri"
1966
1967#: app/Factories/ElementFactory.php:321
1968msgid "Annulment"
1969msgstr "Avioliiton kumoaminen"
1970
1971#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1972msgid "Answer"
1973msgstr "Vastaus"
1974
1975#. I18N: Name of a country or state
1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1977msgid "Antarctica"
1978msgstr "Antarktis"
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1982msgid "Antigua and Barbuda"
1983msgstr "Antigua ja Barbuda"
1984
1985#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
1986msgid "Anyone with a user account can access this website."
1987msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili."
1988
1989#. I18N: Location of an LDS church temple
1990#: app/Elements/TempleCode.php:59
1991msgid "Apia, Samoa"
1992msgstr "Apia, Samoa"
1993
1994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
1995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
1996#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
1997msgid "Apply privacy settings"
1998msgstr "Käytä yksityisyysasetukset"
1999
2000#. I18N: Label for checkbox
2001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2003msgid "Apply these preferences to all family trees"
2004msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille"
2005
2006#. I18N: Label for checkbox
2007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2009msgid "Apply these preferences to new family trees"
2010msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille"
2011
2012#: resources/views/admin/users.phtml:35
2013msgid "Approved"
2014msgstr "Hyväksytty"
2015
2016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2017msgid "Approved by administrator"
2018msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt"
2019
2020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2021msgctxt "Abbreviation for April"
2022msgid "Apr"
2023msgstr "huhti"
2024
2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2026msgctxt "GENITIVE"
2027msgid "April"
2028msgstr "huhtikuuta"
2029
2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2031msgctxt "INSTRUMENTAL"
2032msgid "April"
2033msgstr "huhtikuun"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2036msgctxt "LOCATIVE"
2037msgid "April"
2038msgstr "huhtikuussa"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2042#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2043msgctxt "NOMINATIVE"
2044msgid "April"
2045msgstr "huhtikuu"
2046
2047#. I18N: The name of a colour-scheme
2048#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2049msgid "Aqua Marine"
2050msgstr "akvamariini"
2051
2052#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2053#, php-format
2054msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2055msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?"
2056
2057#: resources/views/individual-name.phtml:87
2058#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2059msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2060msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?"
2061
2062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2064msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2065msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin."
2066
2067#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2068#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2069#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2070#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2071#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2072#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2073#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2074#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2075#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2076#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2077#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2078#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2079#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2080#, php-format
2081msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2082msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?"
2083
2084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2085msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2086msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?"
2087
2088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2089msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2090msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?"
2091
2092#. I18N: Name of a country or state
2093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2094msgid "Argentina"
2095msgstr "Argentiina"
2096
2097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2099#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2100#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2101#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2102#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2113msgctxt "font name"
2114msgid "Arial"
2115msgstr "Arial"
2116
2117#. I18N: Name of a country or state
2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2119msgid "Armenia"
2120msgstr "Armenia"
2121
2122#. I18N: Name of a country or state
2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2124msgid "Aruba"
2125msgstr "Aruba"
2126
2127#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2128msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2129msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen."
2130
2131#. I18N: The name of a colour-scheme
2132#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2133msgid "Ash"
2134msgstr "tuhka"
2135
2136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2137msgid "Asia"
2138msgstr "Aasia"
2139
2140#: app/Factories/ElementFactory.php:458
2141#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
2142#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2143#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2144#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2145#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2146#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2147msgid "Associate"
2148msgstr "Läheinen"
2149
2150#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2151msgid "Associate events with this source"
2152msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen"
2153
2154#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2155msgid "Associated events"
2156msgstr "Liittyvät tapahtumat"
2157
2158#. I18N: Location of an LDS church temple
2159#: app/Elements/TempleCode.php:61
2160msgid "Asuncion, Paraguay"
2161msgstr "Asuncion, Paraguay"
2162
2163#. I18N: Name of a country or state
2164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2165msgid "At sea"
2166msgstr "Merellä"
2167
2168#. I18N: Location of an LDS church temple
2169#: app/Elements/TempleCode.php:62
2170msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2171msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat"
2172
2173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2174msgid "Attendant"
2175msgstr "Avustaja"
2176
2177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2178msgctxt "FEMALE"
2179msgid "Attendant"
2180msgstr "Avustaja"
2181
2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2183msgctxt "MALE"
2184msgid "Attendant"
2185msgstr "Avustaja"
2186
2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2188msgid "Attending"
2189msgstr "Avustamassa"
2190
2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2192msgctxt "FEMALE"
2193msgid "Attending"
2194msgstr "Avustamassa"
2195
2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2197msgctxt "MALE"
2198msgid "Attending"
2199msgstr "Avustamassa"
2200
2201#. I18N: Type of media object
2202#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2203#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2204#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2205msgid "Audio"
2206msgstr "Äänitiedosto"
2207
2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2209msgctxt "Abbreviation for August"
2210msgid "Aug"
2211msgstr "elo"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2214msgctxt "GENITIVE"
2215msgid "August"
2216msgstr "elokuuta"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2219msgctxt "INSTRUMENTAL"
2220msgid "August"
2221msgstr "elokuun"
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2224msgctxt "LOCATIVE"
2225msgid "August"
2226msgstr "elokuussa"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2229#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2230#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2231msgctxt "NOMINATIVE"
2232msgid "August"
2233msgstr "elokuu"
2234
2235#. I18N: Name of a country or state
2236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2237msgid "Australia"
2238msgstr "Australia"
2239
2240#. I18N: Name of a country or state
2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2242msgid "Austria"
2243msgstr "Itävalta"
2244
2245#: app/Factories/ElementFactory.php:685
2246#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2247#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2248msgid "Author"
2249msgstr "Tekijä"
2250
2251#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2252#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2253#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2254#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2255#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2256#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2257#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2258#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2259#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2260#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2261msgid "Author of last change"
2262msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä"
2263
2264#. I18N: Automatic suggestions when you type
2265#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2267msgid "Autocomplete"
2268msgstr "Automaattinen täydennys"
2269
2270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2271msgid "Automatically accept changes made by this user"
2272msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset"
2273
2274#. I18N: A configuration setting
2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2276msgid "Automatically expand notes"
2277msgstr "Automaattisesti laajenna lisätiedot"
2278
2279#. I18N: A configuration setting
2280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2281msgid "Automatically expand sources"
2282msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot"
2283
2284#. I18N: a month in the Jewish calendar
2285#: app/Date/JewishDate.php:200
2286msgctxt "GENITIVE"
2287msgid "Av"
2288msgstr "av-kuuta"
2289
2290#. I18N: a month in the Jewish calendar
2291#: app/Date/JewishDate.php:304
2292msgctxt "INSTRUMENTAL"
2293msgid "Av"
2294msgstr "av-kuun"
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:252
2298msgctxt "LOCATIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr "av-kuussa"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:148
2304msgctxt "NOMINATIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr "av-kuu"
2307
2308#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2310#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2312msgid "Average age"
2313msgstr "Keskimääräinen ikä"
2314
2315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2321#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2322msgid "Average age at death"
2323msgstr "Keskimääräinen kuolinikä"
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2326msgid "Average age at marriage"
2327msgstr "Keski-ikä avioliitossa"
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2330msgid "Average age in century of marriage"
2331msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2334msgid "Average age related to death century"
2335msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2338msgid "Average number"
2339msgstr "Keskimääräinen numero"
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2345#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2346msgid "Average number of children per family"
2347msgstr "Keskimääräinen lapsiluku"
2348
2349#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2350#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2352msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2353msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta."
2354
2355#: app/Date/JalaliDate.php:267
2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2357msgid "Azar"
2358msgstr "Azar"
2359
2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2361#: app/Date/JalaliDate.php:141
2362msgctxt "GENITIVE"
2363msgid "Azar"
2364msgstr "Azar"
2365
2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2367#: app/Date/JalaliDate.php:231
2368msgctxt "INSTRUMENTAL"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "Azar"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:186
2374msgctxt "LOCATIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Azar"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:96
2380msgctxt "NOMINATIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Azar"
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2386msgid "Azerbaijan"
2387msgstr "Azerbaidzan"
2388
2389#. I18N: Name of a country or state
2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2391msgid "Azores"
2392msgstr "Azorit"
2393
2394#: app/Date/JalaliDate.php:269
2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2396msgid "Bah"
2397msgstr "Bah"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2401msgid "Bahamas"
2402msgstr "Bahaman saaret"
2403
2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:145
2406msgctxt "GENITIVE"
2407msgid "Bahman"
2408msgstr "Bahman"
2409
2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:235
2412msgctxt "INSTRUMENTAL"
2413msgid "Bahman"
2414msgstr "Bahman"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:190
2418msgctxt "LOCATIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "Bahman"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:100
2424msgctxt "NOMINATIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Bahman"
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2430msgid "Bahrain"
2431msgstr "Bahrain"
2432
2433#. I18N: Name of a country or state
2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2435msgid "Bangladesh"
2436msgstr "Bangladesh"
2437
2438#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185
2439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2440msgid "Baptism"
2441msgstr "Kaste"
2442
2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2444msgid "Baptism of a brother"
2445msgstr "Veljen kastetilaisuus"
2446
2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2448msgid "Baptism of a child"
2449msgstr "Lapsen kaste"
2450
2451#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2452msgid "Baptism of a daughter"
2453msgstr "Tyttären kastetilaisuus"
2454
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2460msgid "Baptism of a grandchild"
2461msgstr "Lapsenlapsen kaste"
2462
2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2464msgid "Baptism of a granddaughter"
2465msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2466
2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2468msgctxt "daughter’s daughter"
2469msgid "Baptism of a granddaughter"
2470msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus"
2471
2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2473msgctxt "son’s daughter"
2474msgid "Baptism of a granddaughter"
2475msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2478msgid "Baptism of a grandson"
2479msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2482msgctxt "daughter’s son"
2483msgid "Baptism of a grandson"
2484msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus"
2485
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2487msgctxt "son’s son"
2488msgid "Baptism of a grandson"
2489msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus"
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2492msgid "Baptism of a half-brother"
2493msgstr "Velipuolen kastetilaisuus"
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2496msgid "Baptism of a half-sibling"
2497msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste"
2498
2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2500msgid "Baptism of a half-sister"
2501msgstr "Siskopuolen kaste"
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2504msgid "Baptism of a sibling"
2505msgstr "Sisaruksen kaste"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2508msgid "Baptism of a sister"
2509msgstr "Siskon kaste"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2512msgid "Baptism of a son"
2513msgstr "Pojan kastetilaisuus"
2514
2515#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2517msgid "Bar mitzvah"
2518msgstr "Bar mitsva"
2519
2520#. I18N: Name of a country or state
2521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2522msgid "Barbados"
2523msgstr "Barbados"
2524
2525#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2526msgid "Base GEDCOM tag"
2527msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste"
2528
2529#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2531msgid "Bat mitzvah"
2532msgstr "Bat mitsva"
2533
2534#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2535msgid "Batch update"
2536msgstr "Eräpäivitys"
2537
2538#. I18N: Location of an LDS church temple
2539#: app/Elements/TempleCode.php:73
2540msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2541msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat"
2542
2543#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2544msgid "Begins with"
2545msgstr "Alkaa näin"
2546
2547#. I18N: Name of a country or state
2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2549msgid "Belarus"
2550msgstr "Valko-Venäjä"
2551
2552#. I18N: The name of a colour-scheme
2553#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2554msgid "Belgian Chocolate"
2555msgstr "Belgialainen suklaa"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2559msgid "Belgium"
2560msgstr "Belgia"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2564msgid "Belize"
2565msgstr "Belize"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2569msgid "Benin"
2570msgstr "Benin"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2574msgid "Bermuda"
2575msgstr "Bermudasaaret"
2576
2577#. I18N: Location of an LDS church temple
2578#: app/Elements/TempleCode.php:191
2579msgid "Bern, Switzerland"
2580msgstr "Bern, Sveitsi"
2581
2582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2583msgid "Best man"
2584msgstr "Bestman"
2585
2586#. I18N: Name of a country or state
2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2588msgid "Bhutan"
2589msgstr "Bhutan"
2590
2591#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2592msgid "Bibliography"
2593msgstr "Bibliografia"
2594
2595#. I18N: Location of an LDS church temple
2596#: app/Elements/TempleCode.php:64
2597msgid "Billings, Montana, United States"
2598msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat"
2599
2600#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2601msgid "Binary data object"
2602msgstr "Binääridatakohde"
2603
2604#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2605msgid "Bing™ maps"
2606msgstr "Bing Kartat™"
2607
2608#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2609msgid "Bing™ webmaster tools"
2610msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut"
2611
2612#. I18N: Location of an LDS church temple
2613#: app/Elements/TempleCode.php:65
2614msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2615msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat"
2616
2617#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2618#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2619#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2626#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2742#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2743msgid "Birth"
2744msgstr "Syntymä"
2745
2746#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2747msgctxt "Female pedigree"
2748msgid "Birth"
2749msgstr "Syntymä"
2750
2751#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2752msgctxt "Male pedigree"
2753msgid "Birth"
2754msgstr "Syntymä"
2755
2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2757msgctxt "Pedigree"
2758msgid "Birth"
2759msgstr "Syntymä"
2760
2761#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2762msgid "Birth by country"
2763msgstr "Syntymämaa"
2764
2765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2767msgid "Birth date range end"
2768msgstr "Syntymäajanjakson loppu"
2769
2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2772msgid "Birth date range start"
2773msgstr "Syntymäajanjakson alku"
2774
2775#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2776msgid "Birth name"
2777msgstr "Syntymänimi"
2778
2779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2780msgid "Birth of a brother"
2781msgstr "Veljen syntymä"
2782
2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2785msgid "Birth of a child"
2786msgstr "Lapsen syntymä"
2787
2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2789msgid "Birth of a daughter"
2790msgstr "Tyttären syntymä"
2791
2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2796msgid "Birth of a grandchild"
2797msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2798
2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2800msgid "Birth of a granddaughter"
2801msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2802
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2804msgctxt "daughter’s daughter"
2805msgid "Birth of a granddaughter"
2806msgstr "Tyttärentyttären syntymä"
2807
2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2809msgctxt "son’s daughter"
2810msgid "Birth of a granddaughter"
2811msgstr "Pojantyttären syntymä"
2812
2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2814msgid "Birth of a grandson"
2815msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2816
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2818msgctxt "daughter’s son"
2819msgid "Birth of a grandson"
2820msgstr "Tyttärenpojan syntymä"
2821
2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2823msgctxt "son’s son"
2824msgid "Birth of a grandson"
2825msgstr "Pojanpojan syntymä"
2826
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2828msgid "Birth of a half-brother"
2829msgstr "Velipuolen syntymä"
2830
2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2832msgid "Birth of a half-sibling"
2833msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä"
2834
2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2836msgid "Birth of a half-sister"
2837msgstr "Siskopuolen syntymä"
2838
2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2841msgid "Birth of a sibling"
2842msgstr "Sisaruksen syntymä"
2843
2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2845msgid "Birth of a sister"
2846msgstr "Siskon syntymä"
2847
2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2849msgid "Birth of a son"
2850msgstr "Pojan syntymä"
2851
2852#: app/Factories/ElementFactory.php:477
2853msgid "Birth parents"
2854msgstr "Syntymävanhemmat"
2855
2856#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2857msgid "Birth places"
2858msgstr "Syntymäpaikat"
2859
2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2861msgid "Birthplace contains"
2862msgstr "Syntymäpaikka sisältää"
2863
2864#. I18N: Name of a module/report
2865#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2869msgid "Births"
2870msgstr "Syntymät"
2871
2872#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2873#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2874msgid "Births by century"
2875msgstr "Syntymät vuosisadoittain"
2876
2877#. I18N: Location of an LDS church temple
2878#: app/Elements/TempleCode.php:66
2879msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2880msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat"
2881
2882#: app/Factories/ElementFactory.php:479
2883msgid "Blessing"
2884msgstr "Siunaus"
2885
2886#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2887#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2888msgid "Block"
2889msgstr "Lohko"
2890
2891#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2893#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2894#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2895msgid "Blocks"
2896msgstr "Lohkot"
2897
2898#. I18N: The name of a colour-scheme
2899#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2900msgid "Blue Lagoon"
2901msgstr "sininen laguuni"
2902
2903#. I18N: The name of a colour-scheme
2904#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2905msgid "Blue Marine"
2906msgstr "meren sininen"
2907
2908#. I18N: Location of an LDS church temple
2909#: app/Elements/TempleCode.php:67
2910msgid "Bogota, Colombia"
2911msgstr "Bogota, Kolumbia"
2912
2913#. I18N: Location of an LDS church temple
2914#: app/Elements/TempleCode.php:68
2915msgid "Boise, Idaho, United States"
2916msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat"
2917
2918#. I18N: Name of a country or state
2919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2920msgid "Bolivia"
2921msgstr "Bolivia"
2922
2923#. I18N: Type of media object
2924#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2925msgid "Book"
2926msgstr "Kirja"
2927
2928#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2929#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2930msgid "Born in the covenant"
2931msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen"
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2935msgid "Bosnia and Herzegovina"
2936msgstr "Bosnia ja Hertsegovina"
2937
2938#. I18N: Location of an LDS church temple
2939#: app/Elements/TempleCode.php:69
2940msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2941msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat"
2942
2943#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2944msgid "Both alive"
2945msgstr "Molemmat elävät"
2946
2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2948msgid "Both dead"
2949msgstr "Molemmat kuolleet"
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2953msgid "Botswana"
2954msgstr "Botswana"
2955
2956#. I18N: Location of an LDS church temple
2957#: app/Elements/TempleCode.php:70
2958msgid "Bountiful, Utah, United States"
2959msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat"
2960
2961#. I18N: Name of a country or state
2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2963msgid "Bouvet Island"
2964msgstr "Bouvet'n saari"
2965
2966#. I18N: Name of a module/list
2967#. I18N: Branches of a family tree
2968#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2969msgid "Branches"
2970msgstr "Haarat"
2971
2972#. I18N: %s is a surname
2973#: app/Module/BranchesListModule.php:224
2974#, php-format
2975msgid "Branches of the %s family"
2976msgstr "%s perheen sukuhaarat"
2977
2978#. I18N: Name of a country or state
2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2980msgid "Brazil"
2981msgstr "Brasilia"
2982
2983#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2984msgid "Bridesmaid"
2985msgstr "Kaaso"
2986
2987#. I18N: Location of an LDS church temple
2988#: app/Elements/TempleCode.php:71
2989msgid "Brigham City, Utah, United States"
2990msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat"
2991
2992#. I18N: Location of an LDS church temple
2993#: app/Elements/TempleCode.php:72
2994msgid "Brisbane, Australia"
2995msgstr "Brisbane, Australia"
2996
2997#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
2998msgid "Brit milah"
2999msgstr "Brit mila"
3000
3001#. I18N: Name of a country or state
3002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3003msgid "British Indian Ocean Territory"
3004msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue"
3005
3006#. I18N: Name of a country or state
3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3008msgid "British Virgin Islands"
3009msgstr "Neitsytsaaret"
3010
3011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3013msgid "Brother"
3014msgstr "Veli"
3015
3016#. I18N: a month in the French republican calendar
3017#: app/Date/FrenchDate.php:137
3018msgctxt "GENITIVE"
3019msgid "Brumaire"
3020msgstr "Brumaire"
3021
3022#. I18N: a month in the French republican calendar
3023#: app/Date/FrenchDate.php:231
3024msgctxt "INSTRUMENTAL"
3025msgid "Brumaire"
3026msgstr "Brumaire"
3027
3028#. I18N: a month in the French republican calendar
3029#: app/Date/FrenchDate.php:184
3030msgctxt "LOCATIVE"
3031msgid "Brumaire"
3032msgstr "Brumaire"
3033
3034#. I18N: a month in the French republican calendar
3035#: app/Date/FrenchDate.php:89
3036msgctxt "NOMINATIVE"
3037msgid "Brumaire"
3038msgstr "Brumaire"
3039
3040#. I18N: Name of a country or state
3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3042msgid "Brunei Darussalam"
3043msgstr "Brunei"
3044
3045#. I18N: Location of an LDS church temple
3046#: app/Elements/TempleCode.php:63
3047msgid "Buenos Aires, Argentina"
3048msgstr "Buenos Aires, Argentiina"
3049
3050#. I18N: Name of a country or state
3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3052msgid "Bulgaria"
3053msgstr "Bulgaria"
3054
3055#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197
3056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3060msgid "Burial"
3061msgstr "Hautaaminen"
3062
3063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3064msgid "Burial of a brother"
3065msgstr "Veljen hautajaiset"
3066
3067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3068msgid "Burial of a child"
3069msgstr "Lapsen hautajaiset"
3070
3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3072msgid "Burial of a daughter"
3073msgstr "Tyttären hautajaiset"
3074
3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3076msgid "Burial of a father"
3077msgstr "Isän hautajaiset"
3078
3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3082msgid "Burial of a grandchild"
3083msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3084
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3086msgid "Burial of a granddaughter"
3087msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3088
3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3090msgctxt "daughter’s daughter"
3091msgid "Burial of a granddaughter"
3092msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset"
3093
3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3095msgctxt "son’s daughter"
3096msgid "Burial of a granddaughter"
3097msgstr "Pojantyttären hautajaiset"
3098
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3100msgid "Burial of a grandfather"
3101msgstr "Isoisän hautajaiset"
3102
3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3104msgid "Burial of a grandmother"
3105msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3106
3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3110msgid "Burial of a grandparent"
3111msgstr "Isovanhemman hautajaiset"
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3114msgid "Burial of a grandson"
3115msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3116
3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3118msgctxt "daughter’s son"
3119msgid "Burial of a grandson"
3120msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset"
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3123msgctxt "son’s son"
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr "Pojanpojan hautajaiset"
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3128msgid "Burial of a half-brother"
3129msgstr "Velipuolen hautajaiset"
3130
3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3132msgid "Burial of a half-sibling"
3133msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset"
3134
3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3136msgid "Burial of a half-sister"
3137msgstr "Siskopuolen hautajaiset"
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3140msgid "Burial of a husband"
3141msgstr "Aviomiehen hautajaiset"
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3144msgid "Burial of a maternal grandfather"
3145msgstr "Isoisän hautajaiset"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3148msgid "Burial of a maternal grandmother"
3149msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3152msgid "Burial of a mother"
3153msgstr "Äidin hautajaiset"
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3156msgid "Burial of a parent"
3157msgstr "Vanhemman hautajaiset"
3158
3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3160msgid "Burial of a paternal grandfather"
3161msgstr "Isoisän hautajaiset"
3162
3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3164msgid "Burial of a paternal grandmother"
3165msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3166
3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3168msgid "Burial of a sibling"
3169msgstr "Sisaruksen hautajaiset"
3170
3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3172msgid "Burial of a sister"
3173msgstr "Siskon hautajaiset"
3174
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3176msgid "Burial of a son"
3177msgstr "Pojan hautajaiset"
3178
3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3180msgid "Burial of a spouse"
3181msgstr "Aviopuolison hautajaiset"
3182
3183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3184msgid "Burial of a wife"
3185msgstr "Aviovaimon hautajaiset"
3186
3187#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3188msgid "Burial place contains"
3189msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää"
3190
3191#. I18N: Name of a module/report
3192#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3195msgid "Burials"
3196msgstr "Hautaamiset"
3197
3198#. I18N: Name of a country or state
3199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3200msgid "Burkina Faso"
3201msgstr "Burkina Faso"
3202
3203#. I18N: Name of a country or state
3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3205msgid "Burundi"
3206msgstr "Burundi"
3207
3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3209msgid "Buyer"
3210msgstr "Ostaja"
3211
3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3213msgctxt "FEMALE"
3214msgid "Buyer"
3215msgstr "Ostaja"
3216
3217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3218msgctxt "MALE"
3219msgid "Buyer"
3220msgstr "Ostaja"
3221
3222#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3224msgid "By default, SMTP works on port 25."
3225msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25."
3226
3227#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3228#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3229msgid "CKEditor™"
3230msgstr "CKEditor™"
3231
3232#. I18N: Name of a module.
3233#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3234msgid "CSS and JS"
3235msgstr "CSS ja JS"
3236
3237#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3239msgid "Calculating…"
3240msgstr "Laskee…"
3241
3242#. I18N: Name of a module
3243#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3244#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3245msgid "Calendar"
3246msgstr "Kalenteri"
3247
3248#. I18N: A configuration setting
3249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3252msgid "Calendar conversion"
3253msgstr "Kalenterin muuntaminen"
3254
3255#. I18N: Location of an LDS church temple
3256#: app/Elements/TempleCode.php:74
3257msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3258msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
3259
3260#: app/Factories/ElementFactory.php:702
3261#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3262msgid "Call number"
3263msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)"
3264
3265#. I18N: Name of a country or state
3266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3267msgid "Cambodia"
3268msgstr "Kamputsea"
3269
3270#. I18N: Name of a country or state
3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3272msgid "Cameroon"
3273msgstr "Kamerun"
3274
3275#. I18N: Location of an LDS church temple
3276#: app/Elements/TempleCode.php:75
3277msgid "Campinas, Brazil"
3278msgstr "Campinas, Brasilia"
3279
3280#. I18N: Name of a country or state
3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3282msgid "Canada"
3283msgstr "Kanada"
3284
3285#. I18N: Name of a country or state
3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3287msgid "Cape Verde"
3288msgstr "Kap Verde"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:76
3292msgid "Caracas, Venezuela"
3293msgstr "Caracas, Venezuela"
3294
3295#. I18N: Type of media object
3296#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3297msgid "Card"
3298msgstr "Kortti"
3299
3300#. I18N: Location of an LDS church temple
3301#: app/Elements/TempleCode.php:56
3302msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3303msgstr "Cardston, Alberta, Canada"
3304
3305#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3306msgid "Case insensitive"
3307msgstr "Kirjaintasosta riippumaton"
3308
3309#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3310msgid "Caste"
3311msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty"
3312
3313#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3314msgid "Categories"
3315msgstr "Luokat"
3316
3317#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3318#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3319msgid "Category"
3320msgstr "Kategoria"
3321
3322#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419
3323msgid "Cause"
3324msgstr "Syy"
3325
3326#: app/Factories/ElementFactory.php:510
3327#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3328msgid "Cause of death"
3329msgstr "Kuolinsyy"
3330
3331#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3332#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3333#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3334msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3335msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen."
3336
3337#. I18N: Name of a country or state
3338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3339msgid "Cayman Islands"
3340msgstr "Caymansaaret"
3341
3342#. I18N: Location of an LDS church temple
3343#: app/Elements/TempleCode.php:77
3344msgid "Cebu City, Philippines"
3345msgstr "Cebu, Filippiinit"
3346
3347#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3348msgid "Cemetery"
3349msgstr "Hautausmaa"
3350
3351#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3352msgid "Census"
3353msgstr "Väestönlaskenta"
3354
3355#. I18N: Name of a module
3356#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3357msgid "Census assistant"
3358msgstr "Väestönlaskenta avustaja"
3359
3360#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3361#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3362msgid "Census date"
3363msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä"
3364
3365#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3366msgid "Census date and place"
3367msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka"
3368
3369#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3370msgid "Census place"
3371msgstr "Väestönlaskennan paikka"
3372
3373#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3374msgid "Census transcript"
3375msgstr "Väestönlaskennan jäljennös"
3376
3377#. I18N: Name of a country or state
3378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3379msgid "Central African Republic"
3380msgstr "Keski-Afrikka"
3381
3382#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3384#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3385#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3386#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3387#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3388#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3389#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3391#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3392#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3393#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3395#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3396#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3397#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3398#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3400#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3401msgid "Century"
3402msgstr "Vuosisata"
3403
3404#. I18N: Type of media object
3405#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3406msgid "Certificate"
3407msgstr "Sertifikaatti"
3408
3409#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3410#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3411msgid "Certificate number"
3412msgstr "Sertifikaatin numero"
3413
3414#. I18N: Name of a country or state
3415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3416msgid "Chad"
3417msgstr "Tšad"
3418
3419#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3420#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3421msgid "Change family members"
3422msgstr "Muuta perheenjäseniä"
3423
3424#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3425msgid "Change the “Home page” blocks"
3426msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot"
3427
3428#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3429msgid "Change the “My page” blocks"
3430msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot"
3431
3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3434#, php-format
3435msgid "Changed by %1$s"
3436msgstr "Muuttaja %1$s"
3437
3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3440#, php-format
3441msgid "Changed on %1$s"
3442msgstr "Muutettu %1$s"
3443
3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3446#, php-format
3447msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3448msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s"
3449
3450#. I18N: Name of a module/report
3451#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3453#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3454#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3455#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3456#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3457msgid "Changes"
3458msgstr "Muutokset"
3459
3460#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3461#, php-format
3462msgid "Changes in the last %s day"
3463msgid_plural "Changes in the last %s days"
3464msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa"
3465msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana"
3466
3467#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3468#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3469msgid "Changes log"
3470msgstr "Muutosten luettelo"
3471
3472#: app/Factories/ElementFactory.php:373
3473msgid "Character set"
3474msgstr "Kirjainmerkistö"
3475
3476#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3477#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3478msgid "Chart"
3479msgstr "Kaavio"
3480
3481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3482msgid "Chart preferences"
3483msgstr "Kaavion asetukset"
3484
3485#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3489msgid "Chart type"
3490msgstr "Kaaviomalli"
3491
3492#. I18N: Name of a module/block
3493#. I18N: Name of a module
3494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3495#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3496#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3498#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3499#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3501msgid "Charts"
3502msgstr "Kaaviot"
3503
3504#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3505#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3506msgid "Check for errors"
3507msgstr "Tarkista onko virheitä"
3508
3509#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3510msgid "Check for pending changes…"
3511msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…"
3512
3513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3514msgid "Checking server capacity"
3515msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti"
3516
3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3518msgid "Checking server configuration"
3519msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia"
3520
3521#. I18N: Location of an LDS church temple
3522#: app/Elements/TempleCode.php:78
3523msgid "Chicago, Illinois, United States"
3524msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat"
3525
3526#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326
3527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3530msgid "Child"
3531msgstr "Lapsi"
3532
3533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3535msgid "Child of "
3536msgstr "Tämän henkilön lapsi: "
3537
3538#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3539#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3540#, php-format
3541msgid "Child of %s"
3542msgstr "%s - lapsi"
3543
3544#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3547#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3549#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3550#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3553msgid "Children"
3554msgstr "Lapset"
3555
3556#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3557msgid "Children in family"
3558msgstr "Lasten lukumäärä perheessä"
3559
3560#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3561#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3562msgid "Children of "
3563msgstr "Lapset - "
3564
3565#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3566#: app/SurnameTradition.php:99
3567msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3568msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen."
3569
3570#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3571#: app/SurnameTradition.php:93
3572msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3573msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä."
3574
3575#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3576#: app/SurnameTradition.php:96
3577msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3578msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä."
3579
3580#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3581#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3582#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3583#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3585#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3586msgid "Children take their father’s surname."
3587msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen."
3588
3589#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3590#: app/SurnameTradition.php:90
3591msgid "Children take their mother’s surname."
3592msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen."
3593
3594#. I18N: Name of a country or state
3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3596msgid "Chile"
3597msgstr "Chile"
3598
3599#. I18N: Name of a country or state
3600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3601msgid "China"
3602msgstr "Kiina"
3603
3604#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3605msgid "Choose a report to run"
3606msgstr "Valitse ajettava raportti"
3607
3608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3611msgid "Choose relatives"
3612msgstr "Valitse sukulaiset"
3613
3614#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3615msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3616msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla"
3617
3618#: app/Factories/ElementFactory.php:492
3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3623msgid "Christening"
3624msgstr "Ristiäiset"
3625
3626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3627msgid "Christening of a brother"
3628msgstr "Veljen ristiäiset"
3629
3630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3631msgid "Christening of a child"
3632msgstr "Lapsen ristiäiset"
3633
3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3635msgid "Christening of a daughter"
3636msgstr "Tyttären ristiäiset"
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3641msgid "Christening of a grandchild"
3642msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3643
3644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3645msgid "Christening of a granddaughter"
3646msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3647
3648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3649msgctxt "daughter’s daughter"
3650msgid "Christening of a granddaughter"
3651msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset"
3652
3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3654msgctxt "son’s daughter"
3655msgid "Christening of a granddaughter"
3656msgstr "Pojantyttären ristiäiset"
3657
3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3659msgid "Christening of a grandson"
3660msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3661
3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3663msgctxt "daughter’s son"
3664msgid "Christening of a grandson"
3665msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset"
3666
3667#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3668msgctxt "son’s son"
3669msgid "Christening of a grandson"
3670msgstr "Pojanpojan ristiäiset"
3671
3672#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3673msgid "Christening of a half-brother"
3674msgstr "Velipuolen ristiäiset"
3675
3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3677msgid "Christening of a half-sibling"
3678msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset"
3679
3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3681msgid "Christening of a half-sister"
3682msgstr "Siskopuolen ristiäiset"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3685msgid "Christening of a sibling"
3686msgstr "Sisaruksen ristiäiset"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3689msgid "Christening of a sister"
3690msgstr "Siskon ristiäiset"
3691
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3693msgid "Christening of a son"
3694msgstr "Pojan ristiäiset"
3695
3696#. I18N: Name of a country or state
3697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3698msgid "Christmas Island"
3699msgstr "Joulusaari"
3700
3701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3702msgid "Circumciser"
3703msgstr "Ympärileikkaaja"
3704
3705#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3706msgid "Citation"
3707msgstr "Viite"
3708
3709#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
3710#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
3711#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
3712#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3713#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3714#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3719msgid "Citation details"
3720msgstr "Viitetiedot"
3721
3722#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3723msgid "Citizenship"
3724msgstr "Kansalaisuus"
3725
3726#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
3727#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
3728#: app/Factories/ElementFactory.php:713
3729msgid "City"
3730msgstr "Kaupunki"
3731
3732#. I18N: Location of an LDS church temple
3733#: app/Elements/TempleCode.php:79
3734msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3735msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko"
3736
3737#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3739msgid "Civil marriage"
3740msgstr "Siviililiitto"
3741
3742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3743msgid "Civil registrar"
3744msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3745
3746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3747msgctxt "FEMALE"
3748msgid "Civil registrar"
3749msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3750
3751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3752msgctxt "MALE"
3753msgid "Civil registrar"
3754msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3755
3756#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3758msgid "Clean up data folder"
3759msgstr "Puhdista tietokansio"
3760
3761#. I18N: Name of a module
3762#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3763msgid "Clippings cart"
3764msgstr "Leikekori"
3765
3766#. I18N: Type of media object
3767#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3768msgid "Coat of arms"
3769msgstr "Vaakuna"
3770
3771#. I18N: Location of an LDS church temple
3772#: app/Elements/TempleCode.php:80
3773msgid "Cochabamba, Bolivia"
3774msgstr "Cochabamba, Bolivia"
3775
3776#. I18N: Name of a country or state
3777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3778msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3779msgstr "Kookossaaret"
3780
3781#. I18N: The name of a colour-scheme
3782#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3783msgid "Coffee and Cream"
3784msgstr "maitokahvi"
3785
3786#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3787msgid "Cohabitation"
3788msgstr "Avoliitto"
3789
3790#. I18N: The name of a colour-scheme
3791#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3792msgid "Cold Day"
3793msgstr "kylmä päivä"
3794
3795#. I18N: Name of a country or state
3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3797msgid "Colombia"
3798msgstr "Kolumbia"
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/Elements/TempleCode.php:81
3802msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3803msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3804
3805#. I18N: Location of an LDS church temple
3806#: app/Elements/TempleCode.php:86
3807msgid "Columbia River, Washington, United States"
3808msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat"
3809
3810#. I18N: Location of an LDS church temple
3811#: app/Elements/TempleCode.php:82
3812msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3813msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat"
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/Elements/TempleCode.php:83
3817msgid "Columbus, Ohio, United States"
3818msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat"
3819
3820#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3821#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3822#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3823#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3824msgid "Comment"
3825msgstr "Huomautus"
3826
3827#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3828#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3829#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3830#: resources/views/register-page.phtml:84
3831msgid "Comments"
3832msgstr "Huomautukset"
3833
3834#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3835msgid "Common law marriage"
3836msgstr "Avoliitto"
3837
3838#. I18N: Description of the “Messages” module
3839#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3840msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3841msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla."
3842
3843#. I18N: Name of a country or state
3844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3845msgid "Comoros"
3846msgstr "Komorit"
3847
3848#. I18N: Name of a module/chart
3849#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3850msgid "Compact tree"
3851msgstr "Kompaktipuu"
3852
3853#. I18N: %s is an individual’s name
3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3855#, php-format
3856msgid "Compact tree of %s"
3857msgstr "Kompaktipuu - %s"
3858
3859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3860msgid "Comparison"
3861msgstr "Vertailu"
3862
3863#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3864#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3865#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3866#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3867#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3868msgid "Completed before 1970; date not available"
3869msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa"
3870
3871#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3872#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3873#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3874#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3875msgid "Completed; date unknown"
3876msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon"
3877
3878#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3879#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3880msgid "Completion date"
3881msgstr "Valmistumispäivä"
3882
3883#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3884#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3885msgid "Compress the GEDCOM file"
3886msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto"
3887
3888#: app/Factories/ElementFactory.php:497
3889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3890msgid "Confirmation"
3891msgstr "Rippi"
3892
3893#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3894msgid "Connection to database server"
3895msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys"
3896
3897#. I18N: Name of a module
3898#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3900msgid "Contact information"
3901msgstr "Yhteystiedot"
3902
3903#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3904msgid "Contact method"
3905msgstr "Yhteydenottotapa"
3906
3907#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3908msgid "Contains"
3909msgstr "Sisältää"
3910
3911#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3912#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3913#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3914msgid "Content"
3915msgstr "Sisällys"
3916
3917#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3919#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3920#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3922#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3923#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3925#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3926#: resources/views/admin/components.phtml:28
3927#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3928#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3929#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3930#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3931#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3932#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3933#: resources/views/admin/media.phtml:21
3934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3936#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3937#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3938#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3941#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3942#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3943#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3944#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3945#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3946#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3947#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3948#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3951#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3952#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3953#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3954#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3955#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3956#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3957#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3959#: resources/views/admin/users.phtml:15
3960#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3961#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3962#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3963#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3964#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3966#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3967#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3968#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3969#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3970#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3971#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3972#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
3973#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3974#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3975#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3976#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3977msgid "Control panel"
3978msgstr "Ohjauspaneeli"
3979
3980#. I18N: Name of a module
3981#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3982msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3983msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
3984
3985#. I18N: Name of a module
3986#: app/Module/FixNameTags.php:83
3987msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3988msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
3989
3990#. I18N: Name of a module
3991#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
3992msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3993msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
3994
3995#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
3996#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
3997#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
3998msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3999msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon"
4000
4001#. I18N: Label for option
4002#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4003msgid "Convert to"
4004msgstr "Muunna"
4005
4006#. I18N: Name of a country or state
4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4008msgid "Cook Islands"
4009msgstr "Cookinsaaret"
4010
4011#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4012msgid "Cookies"
4013msgstr "Evästeet"
4014
4015#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
4016#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4017msgid "Coordinates"
4018msgstr "Koordinaatit"
4019
4020#. I18N: Location of an LDS church temple
4021#: app/Elements/TempleCode.php:84
4022msgid "Copenhagen, Denmark"
4023msgstr "Kööpenhamina, Tanska"
4024
4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4026#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4027#: resources/views/individual-name.phtml:81
4028#: resources/views/individual-name.phtml:83
4029#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4030msgid "Copy"
4031msgstr "Kopioi"
4032
4033#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4035#, php-format
4036msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4037msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s."
4038
4039#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4040msgid "Copy files…"
4041msgstr "Kopioi tiedostot…"
4042
4043#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4044msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4045msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle"
4046
4047#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402
4048msgid "Copyright"
4049msgstr "Tekijänoikeus"
4050
4051#. I18N: Location of an LDS church temple
4052#: app/Elements/TempleCode.php:85
4053msgid "Cordoba, Argentina"
4054msgstr "Córdoba, Argentiina"
4055
4056#: app/Factories/ElementFactory.php:388
4057msgid "Corporation"
4058msgstr "Yritys"
4059
4060#. I18N: Description of a “Data fix” module
4061#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4062msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4063msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa."
4064
4065#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4066msgid "Correspondence"
4067msgstr "Kirjeenvaihto"
4068
4069#. I18N: Name of a country or state
4070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4071msgid "Costa Rica"
4072msgstr "Costa Rica"
4073
4074#. I18N: Name of a country or state
4075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4076msgid "Cote d’Ivoire"
4077msgstr "Norsunluurannikko"
4078
4079#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4080msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4081msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen."
4082
4083#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4084msgid "Count"
4085msgstr "Lukumäärä"
4086
4087#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4088#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4089msgid "Count the visits to each page"
4090msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut"
4091
4092#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
4093#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
4094#: app/Factories/ElementFactory.php:714
4095#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4096msgid "Country"
4097msgstr "Maa"
4098
4099#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4100msgid "Create"
4101msgstr "Luo"
4102
4103#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4105msgid "Create a family tree"
4106msgstr "Luo sukupuu"
4107
4108#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4109#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4110msgid "Create a location"
4111msgstr "Luo sijainti"
4112
4113#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4114#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4115#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4116msgid "Create a media object"
4117msgstr "Luo mediakohde"
4118
4119#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4120#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4121msgid "Create a repository"
4122msgstr "Luo tietovarasto"
4123
4124#: app/Elements/XrefNote.php:61
4125#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4126msgid "Create a shared note"
4127msgstr "Luo jaettu lisätieto"
4128
4129#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4130msgid "Create a shared note using the census assistant"
4131msgstr "Lisää jaettu lisätieto väestönlaskenta avustajaa käyttäen"
4132
4133#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4134msgid "Create a source"
4135msgstr "Luo lähde"
4136
4137#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4138#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4139msgid "Create a submission"
4140msgstr "Luo lähetys"
4141
4142#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4143#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4144msgid "Create a submitter"
4145msgstr "Luo lähettäjä"
4146
4147#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4148msgid "Create a temporary folder…"
4149msgstr "Luo väliaikainen kansio…"
4150
4151#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4152msgid "Create a unique filename"
4153msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi"
4154
4155#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4156msgid "Create an individual"
4157msgstr "Luo henkilö"
4158
4159#. I18N: %s is a link/URL
4160#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4161#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4162#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4163#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4164#, php-format
4165msgid "Create maps using %s."
4166msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s."
4167
4168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4169msgid "Create your own chart"
4170msgstr "Luo oma kaaviosi"
4171
4172#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4173msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4174msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa."
4175
4176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4180#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4181#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4182#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4183msgid "Creation date"
4184msgstr "Luomispäivä"
4185
4186#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4193msgid "Cremation"
4194msgstr "Polttohautaus"
4195
4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4197msgid "Cremation of a brother"
4198msgstr "Veljen polttohautaus"
4199
4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4201msgid "Cremation of a child"
4202msgstr "Lapsen polttohautaus"
4203
4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4205msgid "Cremation of a daughter"
4206msgstr "Tyttären polttohautaus"
4207
4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4209msgid "Cremation of a father"
4210msgstr "Isän polttohautaus"
4211
4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4213msgid "Cremation of a grandchild"
4214msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4215
4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4217msgid "Cremation of a granddaughter"
4218msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4221msgctxt "daughter’s daughter"
4222msgid "Cremation of a granddaughter"
4223msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus"
4224
4225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4226msgctxt "son’s daughter"
4227msgid "Cremation of a granddaughter"
4228msgstr "Pojantyttären polttohautaus"
4229
4230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4231msgid "Cremation of a grandfather"
4232msgstr "Isoisän polttohautaus"
4233
4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4235msgid "Cremation of a grandmother"
4236msgstr "Isoäidin polttohautaus"
4237
4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4241msgid "Cremation of a grandparent"
4242msgstr "Isovanhemman polttohautaus"
4243
4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4245msgid "Cremation of a grandson"
4246msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4247
4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4249msgctxt "daughter’s son"
4250msgid "Cremation of a grandson"
4251msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus"
4252
4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4254msgctxt "son’s son"
4255msgid "Cremation of a grandson"
4256msgstr "Pojanpojan polttohautaus"
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4259msgid "Cremation of a half-brother"
4260msgstr "Velipuolen polttohautaus"
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4263msgid "Cremation of a half-sibling"
4264msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus"
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4267msgid "Cremation of a half-sister"
4268msgstr "Siskonpuolen polttohautaus"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4271msgid "Cremation of a husband"
4272msgstr "Aviomiehen polttohautaus"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4275msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4276msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus"
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4279msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4280msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus"
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4283msgid "Cremation of a mother"
4284msgstr "Äidin polttohautaus"
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4287msgid "Cremation of a parent"
4288msgstr "Vanhemman polttohautaus"
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4291msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4292msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus"
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4295msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4296msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4299msgid "Cremation of a sibling"
4300msgstr "Sisaruksen polttohautaus"
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4303msgid "Cremation of a sister"
4304msgstr "Siskon polttohautaus"
4305
4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4307msgid "Cremation of a son"
4308msgstr "Pojan polttohautaus"
4309
4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4311msgid "Cremation of a spouse"
4312msgstr "Aviopuolison polttohautaus"
4313
4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4315msgid "Cremation of a wife"
4316msgstr "Aviovaimon polttohautaus"
4317
4318#. I18N: Name of a country or state
4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4320msgid "Croatia"
4321msgstr "Kroatia"
4322
4323#. I18N: Name of a country or state
4324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4325msgid "Cuba"
4326msgstr "Kuuba"
4327
4328#. I18N: Location of an LDS church temple
4329#: app/Elements/TempleCode.php:87
4330msgid "Curitiba, Brazil"
4331msgstr "Curitiba, Brasilia"
4332
4333#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4334msgid "Custom"
4335msgstr "Omat asetukset"
4336
4337#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4338msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4339msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet"
4340
4341#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4342msgid "Custom GEDCOM tag"
4343msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste"
4344
4345#. I18N: Name of a module
4346#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4347#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4349#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4350msgid "Custom GEDCOM tags"
4351msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
4352
4353#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4354msgid "Custom event"
4355msgstr "Erikoistapahtuma"
4356
4357#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4358msgid "Custom module"
4359msgstr "Oma moduuli"
4360
4361#. I18N: A configuration setting
4362#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4363msgid "Custom welcome text"
4364msgstr "Mukautettu tervehdysteksti"
4365
4366#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4367msgid "Customize this page"
4368msgstr "Mukauta tämä sivu"
4369
4370#. I18N: Name of a country or state
4371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4372msgid "Cyprus"
4373msgstr "Kypros"
4374
4375#. I18N: Name of a country or state
4376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4377msgid "Czech Republic"
4378msgstr "Tshekki"
4379
4380#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4382msgid "DKIM digital signature"
4383msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus"
4384
4385#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4386#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4387msgid "DNA markers"
4388msgstr "DNA markkeri"
4389
4390#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4391#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4392#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4393msgid "Daitch-Mokotoff"
4394msgstr "Daitch-Mokotoff"
4395
4396#. I18N: Location of an LDS church temple
4397#: app/Elements/TempleCode.php:88
4398msgid "Dallas, Texas, United States"
4399msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat"
4400
4401#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4402#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4403#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4404#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4405#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4406#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4407#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4408#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4409msgid "Data"
4410msgstr "Tiedot"
4411
4412#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4413msgid "Data controller"
4414msgstr "Tieto-ohjain"
4415
4416#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4417#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4418msgid "Data fix"
4419msgstr "Tietojen korjaus"
4420
4421#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4422#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4423#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4424#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4426#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4427#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4428msgid "Data fixes"
4429msgstr "Tietojen korjaukset"
4430
4431#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4432msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4433msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista."
4434
4435#. I18N: A configuration setting
4436#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4437msgid "Data folder"
4438msgstr "Tietokansio"
4439
4440#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4444msgid "Database connection"
4445msgstr "Tietokantayhteys"
4446
4447#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4452msgid "Database name"
4453msgstr "Tietokannan nimi"
4454
4455#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4459msgid "Database password"
4460msgstr "Tietokannan salasana"
4461
4462#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4463msgid "Database type"
4464msgstr "Tietokannan tyyppi"
4465
4466#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4467#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4468#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4469#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4470msgid "Database user account"
4471msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus"
4472
4473#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376
4474#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420
4475#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4476#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4477#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4478#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4479#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4480#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4481#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4482#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4483#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4484#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4485#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4486#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4490#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4491#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4494#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4495#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4496msgid "Date"
4497msgstr "Päivämäärä"
4498
4499#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4500msgid "Date differences"
4501msgstr "Päivämääräerot"
4502
4503#: app/Factories/ElementFactory.php:461
4504msgid "Date of LDS baptism"
4505msgstr "MAP-kastepäivä"
4506
4507#: app/Factories/ElementFactory.php:599
4508msgid "Date of LDS child sealing"
4509msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä"
4510
4511#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4512msgid "Date of LDS confirmation"
4513msgstr "MAP-konfirmaation päivä"
4514
4515#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4516msgid "Date of LDS endowment"
4517msgstr "MAP-endaumentin päivä"
4518
4519#: app/Factories/ElementFactory.php:355
4520msgid "Date of LDS spouse sealing"
4521msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä"
4522
4523#: app/Factories/ElementFactory.php:451
4524msgid "Date of adoption"
4525msgstr "Adoptiopäivä"
4526
4527#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4529msgid "Date of baptism"
4530msgstr "Kastepäivä"
4531
4532#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4534msgid "Date of bar mitzvah"
4535msgstr "Bar mitsva päivä"
4536
4537#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4539msgid "Date of bat mitzvah"
4540msgstr "Bat mitsva päivä"
4541
4542#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4546#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4547msgid "Date of birth"
4548msgstr "Syntymäaika"
4549
4550#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4551msgid "Date of blessing"
4552msgstr "Siunauksen päivämäärä"
4553
4554#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4555msgid "Date of brit milah"
4556msgstr "Brit mila päivä"
4557
4558#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4560msgid "Date of burial"
4561msgstr "Hautauspäivä"
4562
4563#: app/Factories/ElementFactory.php:493
4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4565msgid "Date of christening"
4566msgstr "Kasteen päivämäärä"
4567
4568#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4570msgid "Date of confirmation"
4571msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä"
4572
4573#: app/Factories/ElementFactory.php:507
4574msgid "Date of cremation"
4575msgstr "Polttohautauspäivä"
4576
4577#: app/Factories/ElementFactory.php:511
4578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4581msgid "Date of death"
4582msgstr "Kuolinpäivä"
4583
4584#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4585msgid "Date of divorce"
4586msgstr "Avioeron päivämäärä"
4587
4588#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4589msgid "Date of emigration"
4590msgstr "Maastamuuton päivämäärä"
4591
4592#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4594msgid "Date of engagement"
4595msgstr "Kihlauspäivä"
4596
4597#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
4598#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
4599#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
4600#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4601#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4602#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4603msgid "Date of entry in original source"
4604msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä"
4605
4606#: app/Factories/ElementFactory.php:527
4607msgid "Date of event"
4608msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
4609
4610#: app/Factories/ElementFactory.php:537
4611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4612msgid "Date of first communion"
4613msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä"
4614
4615#: app/Factories/ElementFactory.php:544
4616msgid "Date of immigration"
4617msgstr "Maahanmuuton päivä"
4618
4619#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
4620#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
4621#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
4622#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
4623#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4624msgid "Date of last change"
4625msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä"
4626
4627#: app/Factories/ElementFactory.php:342
4628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4630msgid "Date of marriage"
4631msgstr "Avioitumipäivä"
4632
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:337
4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4635msgid "Date of marriage banns"
4636msgstr "Avioliittokuulutus päivä"
4637
4638#: app/Factories/ElementFactory.php:572
4639msgid "Date of naturalization"
4640msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä"
4641
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:582
4643msgid "Date of ordination"
4644msgstr "Papiksivihkimisen päivä"
4645
4646#: app/Factories/ElementFactory.php:590
4647msgid "Date of residence"
4648msgstr "Asuinpaikan päivämäärä"
4649
4650#: resources/views/help/date.phtml:104
4651msgid "Date period"
4652msgstr "Päivämääräjakso"
4653
4654#: resources/views/help/date.phtml:97
4655msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4656msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa."
4657
4658#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66
4659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4660msgid "Date range"
4661msgstr "Ajanjakso"
4662
4663#: resources/views/help/date.phtml:59
4664msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4665msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä."
4666
4667#: resources/views/admin/users.phtml:31
4668msgid "Date registered"
4669msgstr "Rekisteröintipäivä"
4670
4671#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4672msgid "Date sent"
4673msgstr "Lähetyspäivä"
4674
4675#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4677#, php-format
4678msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4679msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi."
4680
4681#: resources/views/help/date.phtml:21
4682msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4683msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille."
4684
4685#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4689msgid "Daughter"
4690msgstr "Tytär"
4691
4692#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4693#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4694#, php-format
4695msgid "Daughter of %s"
4696msgstr "%s - tytär"
4697
4698#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4699msgid "Day"
4700msgstr "Päivä"
4701
4702#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4703msgid "Day not set"
4704msgstr "Päivää ei ole asetettu"
4705
4706#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4707#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4708#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4709msgid "Day:"
4710msgstr "Päivä:"
4711
4712#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4714msgid "Dead"
4715msgstr "Kuolleet"
4716
4717#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4718#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4719#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4723#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4724#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4726#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4727#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4728#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4844msgid "Death"
4845msgstr "Kuolema"
4846
4847#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4848msgid "Death by country"
4849msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli"
4850
4851#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4852#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4853msgid "Death date range end"
4854msgstr "Kuolinajanjakson loppu"
4855
4856#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4857#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4858msgid "Death date range start"
4859msgstr "Kuolinajanjakson alku"
4860
4861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4862msgid "Death of a brother"
4863msgstr "Veljen kuolema"
4864
4865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4867msgid "Death of a child"
4868msgstr "Lapsen kuolema"
4869
4870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4871msgid "Death of a daughter"
4872msgstr "Tyttären kuolema"
4873
4874#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4876msgid "Death of a father"
4877msgstr "Isän kuolema"
4878
4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4883msgid "Death of a grandchild"
4884msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4885
4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4887msgid "Death of a granddaughter"
4888msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4889
4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4891msgctxt "daughter’s daughter"
4892msgid "Death of a granddaughter"
4893msgstr "Tyttärentyttären kuolema"
4894
4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4896msgctxt "son’s daughter"
4897msgid "Death of a granddaughter"
4898msgstr "Pojantyttären kuolema"
4899
4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4901msgid "Death of a grandfather"
4902msgstr "Isoisän kuolema"
4903
4904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4905msgid "Death of a grandmother"
4906msgstr "Isoäidin kuolema"
4907
4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4912msgid "Death of a grandparent"
4913msgstr "Isovanhemman kuolema"
4914
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4916msgid "Death of a grandson"
4917msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4918
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4920msgctxt "daughter’s son"
4921msgid "Death of a grandson"
4922msgstr "Tyttärenpojan kuolema"
4923
4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4925msgctxt "son’s son"
4926msgid "Death of a grandson"
4927msgstr "Pojanpojan kuolema"
4928
4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4930msgid "Death of a half-brother"
4931msgstr "Velipuolen kuolema"
4932
4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4934msgid "Death of a half-sibling"
4935msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema"
4936
4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4938msgid "Death of a half-sister"
4939msgstr "Siskopuolen kuolema"
4940
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4942msgid "Death of a husband"
4943msgstr "Aviomiehen kuolema"
4944
4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4946msgid "Death of a maternal grandfather"
4947msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema"
4948
4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4950msgid "Death of a maternal grandmother"
4951msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema"
4952
4953#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4955msgid "Death of a mother"
4956msgstr "Äidin kuolema"
4957
4958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4960msgid "Death of a parent"
4961msgstr "Vanhemman kuolema"
4962
4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4964msgid "Death of a paternal grandfather"
4965msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema"
4966
4967#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4968msgid "Death of a paternal grandmother"
4969msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema"
4970
4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
4973msgid "Death of a sibling"
4974msgstr "Sisaruksen kuolema"
4975
4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4977msgid "Death of a sister"
4978msgstr "Siskon kuolema"
4979
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
4981msgid "Death of a son"
4982msgstr "Pojan kuolema"
4983
4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
4985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
4986msgid "Death of a spouse"
4987msgstr "Aviopuolison kuolema"
4988
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
4990msgid "Death of a wife"
4991msgstr "Aviovaimon kuolema"
4992
4993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
4994msgid "Death of one spouse"
4995msgstr "Aviopuolison kuolema"
4996
4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4998msgid "Death place contains"
4999msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää"
5000
5001#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5002msgid "Death places"
5003msgstr "Kuolinpaikat"
5004
5005#. I18N: Name of a module/report
5006#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5007#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5008#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5009#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5010msgid "Deaths"
5011msgstr "Kuolemat"
5012
5013#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5014#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5015msgid "Deaths by century"
5016msgstr "Kuolemat vuosisadoittain"
5017
5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5019msgctxt "Abbreviation for December"
5020msgid "Dec"
5021msgstr "joulu"
5022
5023#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5024#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5027msgid "Decade of birth"
5028msgstr "Syntymävuosikymmen"
5029
5030#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5032msgid "Decade of death"
5033msgstr "Kuolinvuosikymmen"
5034
5035#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5036#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5037msgid "Decade of marriage"
5038msgstr "Avioitumisvuosikymmen"
5039
5040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5041msgctxt "GENITIVE"
5042msgid "December"
5043msgstr "joulukuuta"
5044
5045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5046msgctxt "INSTRUMENTAL"
5047msgid "December"
5048msgstr "joulukuun"
5049
5050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5051msgctxt "LOCATIVE"
5052msgid "December"
5053msgstr "joulukuussa"
5054
5055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5058msgctxt "NOMINATIVE"
5059msgid "December"
5060msgstr "joulukuu"
5061
5062#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5063#: app/Date/FrenchDate.php:305
5064msgid "Decidi"
5065msgstr "Decidi"
5066
5067#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5068msgid "Default chart"
5069msgstr "Oletuskaavio"
5070
5071#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5072msgid "Default family tree"
5073msgstr "Oletussukupuu"
5074
5075#. I18N: A configuration setting
5076#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5078#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5079msgid "Default individual"
5080msgstr "Oletushenkilö"
5081
5082#. I18N: A configuration setting
5083#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5084msgid "Default theme"
5085msgstr "Oletusteema"
5086
5087#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5088#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5089#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5090msgid "Definition"
5091msgstr "Määritelmä"
5092
5093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5094msgid "Degree"
5095msgstr "Tutkinto"
5096
5097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5099#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5100#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5101#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5102#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5113msgctxt "font name"
5114msgid "DejaVu"
5115msgstr "DejaVu"
5116
5117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5118#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5120#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5121#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5122#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5123#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5124#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5125#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5126#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5127#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5128#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5129#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5130#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5131#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5132#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5133#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5134#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5135#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5136#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5137#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5138msgid "Delete"
5139msgstr "Poista"
5140
5141#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5142msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5143msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia."
5144
5145#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5147msgid "Delete inactive users"
5148msgstr "Poista passiiviset käyttäjät"
5149
5150#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5151msgid "Delete selected messages"
5152msgstr "Poista merkityt viestit"
5153
5154#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5155msgid "Delete the preferences for this module."
5156msgstr "Poista tämän moduulin asetukset."
5157
5158#: resources/views/individual-name.phtml:89
5159#: resources/views/individual-name.phtml:91
5160msgid "Delete this name"
5161msgstr "Poista nimi"
5162
5163#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5164msgid "Delete your account"
5165msgstr "Poista käyttäjätilisi"
5166
5167#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5168msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5169msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?"
5170
5171#. I18N: Name of a country or state
5172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5173msgid "Democratic Republic of the Congo"
5174msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
5175
5176#. I18N: Name of a country or state
5177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5178msgid "Denmark"
5179msgstr "Tanska"
5180
5181#. I18N: Location of an LDS church temple
5182#: app/Elements/TempleCode.php:89
5183msgid "Denver, Colorado, United States"
5184msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat"
5185
5186#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5187msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5188msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti."
5189
5190#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5191msgid "Descendant generations"
5192msgstr "Jälkisukupolvet"
5193
5194#. I18N: Name of a module/chart
5195#. I18N: Name of a module/sidebar
5196#. I18N: Name of a module/report
5197#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5198#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5199#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5200#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5206#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5207msgid "Descendants"
5208msgstr "Jälkeläiset"
5209
5210#: app/Factories/ElementFactory.php:513
5211msgid "Descendants interest"
5212msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen"
5213
5214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5215msgid "Descendants of "
5216msgstr "Jälkeläiset - "
5217
5218#. I18N: %s is an individual’s name
5219#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5220#, php-format
5221msgid "Descendants of %s"
5222msgstr "Jälkeläiset - %s"
5223
5224#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5225#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5226#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5227#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5228#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5229#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5230#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5231#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5232msgid "Description"
5233msgstr "Kuvaus"
5234
5235#. I18N: A configuration setting
5236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5237msgid "Description META tag"
5238msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)"
5239
5240#: app/Factories/ElementFactory.php:378
5241msgid "Destination"
5242msgstr "Vastaanottaja"
5243
5244#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5245#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5246#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5247#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5248#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5249msgid "Details"
5250msgstr "Tiedot"
5251
5252#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5253msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5254msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle."
5255
5256#. I18N: Location of an LDS church temple
5257#: app/Elements/TempleCode.php:90
5258msgid "Detroit, Michigan, United States"
5259msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat"
5260
5261#: app/Date/JalaliDate.php:268
5262msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5263msgid "Dey"
5264msgstr "Dey"
5265
5266#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5267#: app/Date/JalaliDate.php:143
5268msgctxt "GENITIVE"
5269msgid "Dey"
5270msgstr "Dey"
5271
5272#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5273#: app/Date/JalaliDate.php:233
5274msgctxt "INSTRUMENTAL"
5275msgid "Dey"
5276msgstr "Dey"
5277
5278#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5279#: app/Date/JalaliDate.php:188
5280msgctxt "LOCATIVE"
5281msgid "Dey"
5282msgstr "Dey"
5283
5284#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5285#: app/Date/JalaliDate.php:98
5286msgctxt "NOMINATIVE"
5287msgid "Dey"
5288msgstr "Dey"
5289
5290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5291#: app/Date/HijriDate.php:150
5292msgctxt "GENITIVE"
5293msgid "Dhu al-Hijjah"
5294msgstr "dhul-hijja"
5295
5296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5297#: app/Date/HijriDate.php:240
5298msgctxt "INSTRUMENTAL"
5299msgid "Dhu al-Hijjah"
5300msgstr "dhul-hijja"
5301
5302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5303#: app/Date/HijriDate.php:195
5304msgctxt "LOCATIVE"
5305msgid "Dhu al-Hijjah"
5306msgstr "dhul-hijja"
5307
5308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5309#: app/Date/HijriDate.php:105
5310msgctxt "NOMINATIVE"
5311msgid "Dhu al-Hijjah"
5312msgstr "dhul-hijja"
5313
5314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5315#: app/Date/HijriDate.php:148
5316msgctxt "GENITIVE"
5317msgid "Dhu al-Qi’dah"
5318msgstr "dhul-qa`da"
5319
5320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5321#: app/Date/HijriDate.php:238
5322msgctxt "INSTRUMENTAL"
5323msgid "Dhu al-Qi’dah"
5324msgstr "dhul-qa`da"
5325
5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5327#: app/Date/HijriDate.php:193
5328msgctxt "LOCATIVE"
5329msgid "Dhu al-Qi’dah"
5330msgstr "dhul-qa`da"
5331
5332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5333#: app/Date/HijriDate.php:103
5334msgctxt "NOMINATIVE"
5335msgid "Dhu al-Qi’dah"
5336msgstr "dhul-qa`da"
5337
5338#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5339#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5340#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5341msgid "Died as a child: exempt"
5342msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu"
5343
5344#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5345msgid "Differences"
5346msgstr "Eroavuudet"
5347
5348#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5350msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5351msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi."
5352
5353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5355#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5356#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5357#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5358msgid "Direct line ancestors"
5359msgstr "Esivanhemmat"
5360
5361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5363#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5364#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5366msgid "Direct line ancestors and their families"
5367msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä"
5368
5369#. I18N: %s is a number of records per page
5370#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5371#, php-format
5372msgid "Display %s"
5373msgstr "Näytä %s"
5374
5375#. I18N: Description of the “Favorites” module
5376#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5377msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5378msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja."
5379
5380#. I18N: Description of the “Favorites” module
5381#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5382msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5383msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja."
5384
5385#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5386msgid "Display custom GEDCOM tags"
5387msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
5388
5389#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191
5390#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5391msgid "Divorce"
5392msgstr "Avioero"
5393
5394#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5395msgid "Divorce filed"
5396msgstr "Avioeron hakeminen"
5397
5398#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5399#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5400msgid "Divorces by century"
5401msgstr "Avioerot vuosisadoittain"
5402
5403#. I18N: Name of a country or state
5404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5405msgid "Djibouti"
5406msgstr "Djibouti"
5407
5408#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5409#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5410msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5411msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu"
5412
5413#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5414#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5415msgid "Do not seal: unauthorized"
5416msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto"
5417
5418#. I18N: Type of media object
5419#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5420msgid "Document"
5421msgstr "Asiakirja"
5422
5423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5424msgid "Domain name"
5425msgstr "Verkkotunnus"
5426
5427#. I18N: Name of a country or state
5428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5429msgid "Dominica"
5430msgstr "Dominica"
5431
5432#. I18N: Name of a country or state
5433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5434msgid "Dominican Republic"
5435msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
5436
5437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5439#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5440msgid "Download"
5441msgstr "Lataa"
5442
5443#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5444#, php-format
5445msgid "Download %s…"
5446msgstr "Lataa %s…"
5447
5448#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5449msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5450msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto"
5451
5452#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5453msgid "Download file"
5454msgstr "Lataa tiedosto"
5455
5456#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5457msgid "Drag the blocks to change their position."
5458msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia."
5459
5460#. I18N: Location of an LDS church temple
5461#: app/Elements/TempleCode.php:91
5462msgid "Draper, Utah, United States"
5463msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat"
5464
5465#. I18N: The second day in the French republican calendar
5466#: app/Date/FrenchDate.php:289
5467msgid "Duodi"
5468msgstr "Duodi"
5469
5470#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5471#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5472#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5473#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5474msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5475msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite."
5476
5477#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5478#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5479#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5480#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5481msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5482msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus."
5483
5484#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5485msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5486msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)."
5487
5488#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5489msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5490msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille."
5491
5492#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5493#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5494#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5495#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5496msgid "Earliest birth"
5497msgstr "Aikaisin syntymä"
5498
5499#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5500#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5501#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5502#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5503msgid "Earliest death"
5504msgstr "Aikaisin kuolema"
5505
5506#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5507msgid "Earliest divorce"
5508msgstr "Aikaisin avioero"
5509
5510#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5511msgid "Earliest marriage"
5512msgstr "Aikaisin avioliitto"
5513
5514#. I18N: Name of a country or state
5515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5516msgid "Ecuador"
5517msgstr "Ecuador"
5518
5519#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5520#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5521#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5522#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5523#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5524#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5525#: resources/views/admin/users.phtml:24
5526#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5527#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5528#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5529#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5530#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5531#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5532#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5533#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5534#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5535#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5536#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5537#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5538#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5539msgid "Edit"
5540msgstr "Muokkaa"
5541
5542#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5543#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5544msgid "Edit a media file"
5545msgstr "Muokkaa mediatiedosto"
5546
5547#. I18N: Options for editing
5548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5549msgid "Edit preferences"
5550msgstr "Muokkaa asetukset"
5551
5552#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5553msgid "Edit the FAQ"
5554msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys"
5555
5556#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5557#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5558#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5559#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5560msgid "Edit the gender"
5561msgstr "Muuta sukupuoli"
5562
5563#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5564#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5565#: resources/views/individual-name.phtml:76
5566#: resources/views/individual-name.phtml:78
5567msgid "Edit the name"
5568msgstr "Muokkaa nimi"
5569
5570#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5571#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5572#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5573#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5574#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5575#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5576msgid "Edit the raw GEDCOM"
5577msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata"
5578
5579#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5580msgid "Edit the shared note"
5581msgstr "Muokkaa jaettu lisätieto"
5582
5583#: app/Module/StoriesModule.php:310
5584#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5585msgid "Edit the story"
5586msgstr "Muokkaa tarina"
5587
5588#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5589msgid "Edit the user"
5590msgstr "Muokkaa käyttäjä"
5591
5592#: app/Services/TreeService.php:210
5593msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5594msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla."
5595
5596#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5597#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5598msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5599msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla"
5600
5601#. I18N: A restriction on editing data
5602#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5603msgid "Editing restriction"
5604msgstr "Muokkaamisen rajoitus"
5605
5606#. I18N: Listbox entry; name of a role
5607#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5609#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5610#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5611msgid "Editor"
5612msgstr "Muokkaaja"
5613
5614#. I18N: Location of an LDS church temple
5615#: app/Elements/TempleCode.php:92
5616msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5617msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5618
5619#: app/Factories/ElementFactory.php:515
5620msgid "Education"
5621msgstr "Koulutus"
5622
5623#. I18N: Name of a country or state
5624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5625msgid "Egypt"
5626msgstr "Egypti"
5627
5628#. I18N: Name of a country or state
5629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5630msgid "El Salvador"
5631msgstr "El Salvador"
5632
5633#. I18N: Type of media object
5634#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5635msgid "Electronic"
5636msgstr "Sähköinen"
5637
5638#. I18N: a month in the Jewish calendar
5639#: app/Date/JewishDate.php:202
5640msgctxt "GENITIVE"
5641msgid "Elul"
5642msgstr "elul-kuuta"
5643
5644#. I18N: a month in the Jewish calendar
5645#: app/Date/JewishDate.php:306
5646msgctxt "INSTRUMENTAL"
5647msgid "Elul"
5648msgstr "elul-kuun"
5649
5650#. I18N: a month in the Jewish calendar
5651#: app/Date/JewishDate.php:254
5652msgctxt "LOCATIVE"
5653msgid "Elul"
5654msgstr "elul-kuussa"
5655
5656#. I18N: a month in the Jewish calendar
5657#: app/Date/JewishDate.php:150
5658msgctxt "NOMINATIVE"
5659msgid "Elul"
5660msgstr "elul-kuu"
5661
5662#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5663#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5664#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5665msgid "Email"
5666msgstr "Sähköposti"
5667
5668#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
5669#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
5670#: app/Factories/ElementFactory.php:721
5671#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5672#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5673#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5674#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5676#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5677#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5678#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5679#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5680#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5681#: resources/views/register-page.phtml:48
5682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5683msgid "Email address"
5684msgstr "Sähköpostiosoite"
5685
5686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5687msgid "Email verified"
5688msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu"
5689
5690#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200
5691msgid "Emigration"
5692msgstr "Maastamuutto"
5693
5694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5695msgid "Employee"
5696msgstr "Työntekijä"
5697
5698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5699msgctxt "FEMALE"
5700msgid "Employee"
5701msgstr "Työntekijä"
5702
5703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5704msgctxt "MALE"
5705msgid "Employee"
5706msgstr "Työntekijä"
5707
5708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5709#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594
5710msgid "Employer"
5711msgstr "Työnantaja"
5712
5713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5714msgctxt "FEMALE"
5715msgid "Employer"
5716msgstr "Työnantaja"
5717
5718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5719msgctxt "MALE"
5720msgid "Employer"
5721msgstr "Työnantaja"
5722
5723#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5724msgid "Empty the clippings cart"
5725msgstr "Tyhjennä leikekori"
5726
5727#: resources/views/admin/components.phtml:40
5728#: resources/views/admin/components.phtml:86
5729#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5730msgid "Enabled"
5731msgstr "Käytössä, Sallittu"
5732
5733#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5735msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5736msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa."
5737
5738#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5739msgid "End year"
5740msgstr "Loppuvuosi"
5741
5742#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5743msgid "Ending range of change dates"
5744msgstr "Muutosten aikavälin loppu"
5745
5746#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5747#: app/Elements/TempleCode.php:93
5748msgid "Endowment House"
5749msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)"
5750
5751#: app/Factories/ElementFactory.php:330
5752#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5753msgid "Engagement"
5754msgstr "Kihlaus"
5755
5756#. I18N: Name of a country or state
5757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5758msgid "England"
5759msgstr "Englanti"
5760
5761#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5762msgid "Enter an optional note about this favorite"
5763msgstr "Syötä tarvittaessa lisätieto tästä suosikista"
5764
5765#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5766msgid "Entire record"
5767msgstr "Koko tietue"
5768
5769#. I18N: Name of a country or state
5770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5771msgid "Equatorial Guinea"
5772msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
5773
5774#. I18N: Name of a country or state
5775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5776msgid "Eritrea"
5777msgstr "Eritrea"
5778
5779#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5780#, php-format
5781msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5782msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä."
5783
5784#: app/Date/JalaliDate.php:270
5785msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5786msgid "Esf"
5787msgstr "Esf"
5788
5789#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5790#: app/Date/JalaliDate.php:147
5791msgctxt "GENITIVE"
5792msgid "Esfand"
5793msgstr "Esfand"
5794
5795#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5796#: app/Date/JalaliDate.php:237
5797msgctxt "INSTRUMENTAL"
5798msgid "Esfand"
5799msgstr "Esfand"
5800
5801#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5802#: app/Date/JalaliDate.php:192
5803msgctxt "LOCATIVE"
5804msgid "Esfand"
5805msgstr "Esfand"
5806
5807#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5808#: app/Date/JalaliDate.php:102
5809msgctxt "NOMINATIVE"
5810msgid "Esfand"
5811msgstr "Esfand"
5812
5813#. I18N: Name of a mapping organisation
5814#: app/Module/EsriMaps.php:38
5815msgid "Esri/ArcGIS"
5816msgstr "Esri/ArcGIS"
5817
5818#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5819msgid "Estate name"
5820msgstr "Maatilan nimi"
5821
5822#. I18N: A configuration setting
5823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5824msgid "Estimated dates for birth and death"
5825msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät"
5826
5827#. I18N: Name of a country or state
5828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5829msgid "Estonia"
5830msgstr "Viro"
5831
5832#. I18N: Name of a country or state
5833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5834msgid "Ethiopia"
5835msgstr "Etiopia"
5836
5837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5838msgid "Europe"
5839msgstr "Eurooppa"
5840
5841#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333
5842#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442
5843#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609
5844#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
5845#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5846#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5847#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5848#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5849#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5852#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5853msgid "Event"
5854msgstr "Tapahtuma"
5855
5856#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174
5857#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5858#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5859#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5860#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5861#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5862msgid "Events"
5863msgstr "Tapahtumat"
5864
5865#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5866msgid "Events in countries"
5867msgstr "Maakohtaiset tapahtumat"
5868
5869#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5870msgid "Events of close relatives"
5871msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat"
5872
5873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5874msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5875msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla."
5876
5877#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5878msgid "Exact"
5879msgstr "Tarkka"
5880
5881#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5882msgid "Exact date"
5883msgstr "Tarkka päivämäärä"
5884
5885#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5886#, php-format
5887msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5888msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
5889
5890#: resources/views/admin/media.phtml:75
5891msgid "Exclude subfolders"
5892msgstr "Jätä pois alikansiot"
5893
5894#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5895#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5896#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5898#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5899msgid "Excluded from this submission"
5900msgstr "Ei mukana tässä valinnassa"
5901
5902#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5903#: resources/views/register-page.phtml:88
5904msgid "Explain why you are requesting an account."
5905msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin."
5906
5907#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5908msgid "Export"
5909msgstr "Siirrä"
5910
5911#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5912msgid "Export a GEDCOM file"
5913msgstr "Siirrä GEDCOM tietue"
5914
5915#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5916msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5917msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…"
5918
5919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5920msgid "Export preferences"
5921msgstr "Siirtoasetukset"
5922
5923#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5925msgid "Extend privacy to dead individuals"
5926msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet"
5927
5928#. I18N: “External files” are stored on other computers
5929#: resources/views/admin/media.phtml:45
5930msgid "External files"
5931msgstr "Ulkoiset tiedostot"
5932
5933#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5934msgid "External link"
5935msgstr "Ulkoinen linkki"
5936
5937#: resources/views/admin/media.phtml:79
5938msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5939msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan."
5940
5941#. I18N: Name of a module/sidebar
5942#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5943#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5944#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5945msgid "Extra information"
5946msgstr "Lisätiedot"
5947
5948#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5949msgid "Eye color"
5950msgstr "Silmien väri"
5951
5952#. I18N: Name of a theme.
5953#: app/Module/FabTheme.php:39
5954msgid "F.A.B."
5955msgstr "F.A.B."
5956
5957#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5958#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5959msgid "FAQ"
5960msgstr "UKK"
5961
5962#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5963#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5964msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5965msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne."
5966
5967#. I18N: https://foko.genealogy.net
5968#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5969#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5970#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5971#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5972msgid "FOKO country"
5973msgstr "FOKO maa"
5974
5975#: app/Factories/ElementFactory.php:530
5976msgid "Fact"
5977msgstr "Fakta"
5978
5979#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
5980#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
5981#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
5982msgid "Fact 1"
5983msgstr "Fakta 1"
5984
5985#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
5986#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
5987#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
5988msgid "Fact 10"
5989msgstr "Fakta 10"
5990
5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
5992#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
5994msgid "Fact 11"
5995msgstr "Fakta 11"
5996
5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6000msgid "Fact 12"
6001msgstr "Fakta 12"
6002
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6006msgid "Fact 13"
6007msgstr "Fakta 13"
6008
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6012msgid "Fact 2"
6013msgstr "Fakta 2"
6014
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6018msgid "Fact 3"
6019msgstr "Fakta 3"
6020
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6024msgid "Fact 4"
6025msgstr "Fakta 4"
6026
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6030msgid "Fact 5"
6031msgstr "Fakta 5"
6032
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6036msgid "Fact 6"
6037msgstr "Fakta 6"
6038
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6042msgid "Fact 7"
6043msgstr "Fakta 7"
6044
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6048msgid "Fact 8"
6049msgstr "Fakta 8"
6050
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6054msgid "Fact 9"
6055msgstr "Fakta 9"
6056
6057#. I18N: A configuration setting
6058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6059msgid "Fact icons"
6060msgstr "Faktakuvakkeet"
6061
6062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6063msgid "Fact or event"
6064msgstr "Fakta tai tapahtuma"
6065
6066#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6068#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6069#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6070#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6071#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6074msgid "Facts and events"
6075msgstr "Faktat ja tapahtumat"
6076
6077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6078msgid "Facts for family records"
6079msgstr "Perhetietueen faktat"
6080
6081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6082msgid "Facts for individual records"
6083msgstr "Henkilötietueen faktat"
6084
6085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6086msgid "Facts for new families"
6087msgstr "Uuden perheen faktat"
6088
6089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6090msgid "Facts for new individuals"
6091msgstr "Uuden henkilön faktat"
6092
6093#. I18N: Name of a country or state
6094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6095msgid "Falkland Islands"
6096msgstr "Falklandinsaaret"
6097
6098#. I18N: Name of a module/list
6099#. I18N: Name of a module
6100#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6101#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6102#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6103#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6104#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6105#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6106#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6109#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6110#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6111#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6112#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6114#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6115#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6116#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6117#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6118#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6119#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6120#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6121#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6122#: resources/views/search-results.phtml:48
6123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6125msgid "Families"
6126msgstr "Perheet"
6127
6128#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6129#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6130msgid "Families with sources"
6131msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä"
6132
6133#. I18N: Name of a module/report
6134#: app/Factories/ElementFactory.php:276
6135#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6136#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6137#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6139#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6140#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6141#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6142#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6143#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6144#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6150msgid "Family"
6151msgstr "Perhe"
6152
6153#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6154msgid "Family as a child"
6155msgstr "Lapsena perheessä"
6156
6157#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6158msgid "Family as a spouse"
6159msgstr "Perheessä vaimona"
6160
6161#. I18N: Name of a module/chart
6162#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6163msgid "Family book"
6164msgstr "Sukukirja"
6165
6166#. I18N: %s is an individual’s name
6167#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6168#, php-format
6169msgid "Family book of %s"
6170msgstr "Sukukirja - %s"
6171
6172#: app/Factories/ElementFactory.php:322
6173msgid "Family census"
6174msgstr "Perheen väestönlaskenta"
6175
6176#: app/Factories/ElementFactory.php:738
6177msgid "Family file"
6178msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo"
6179
6180#. I18N: Name of a module/sidebar
6181#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6182msgid "Family navigator"
6183msgstr "Perhe navigaattori"
6184
6185#. I18N: Description of the “News” module
6186#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6187msgid "Family news and site announcements."
6188msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset."
6189
6190#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6191#, php-format
6192msgid "Family of %s"
6193msgstr "Perhe - %s"
6194
6195#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6196msgid "Family residence"
6197msgstr "Perheasunto"
6198
6199#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6200msgid "Family status"
6201msgstr "Perhetilanne"
6202
6203#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6204#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6206#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6208#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6209#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6210#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6211#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6212#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6213#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6214#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6215#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6216msgid "Family tree"
6217msgstr "Sukupuu"
6218
6219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6221msgid "Family tree clippings cart"
6222msgstr "Sukupuun leikekori"
6223
6224#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6226msgid "Family tree title"
6227msgstr "Sukupuun otsikko"
6228
6229#. I18N: Name of a module
6230#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6232#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6233#: resources/views/search-trees.phtml:18
6234msgid "Family trees"
6235msgstr "Sukupuut"
6236
6237#. I18N: %s is the spouse name
6238#: app/Individual.php:914
6239#, php-format
6240msgid "Family with %s"
6241msgstr "Perhe - puolisona %s"
6242
6243#: app/Individual.php:844
6244msgid "Family with adoptive parents"
6245msgstr "Adoptioperhe"
6246
6247#: app/Individual.php:845
6248msgid "Family with foster parents"
6249msgstr "Kasvatusperhe"
6250
6251#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6252#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6253msgid "Family with husband"
6254msgstr "Perhe puolison kanssa"
6255
6256#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897
6257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6258#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6259msgid "Family with parents"
6260msgstr "Vanhempien perhe"
6261
6262#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6263#: app/Individual.php:849
6264msgid "Family with rada parents"
6265msgstr "Rada vanhempien perhe"
6266
6267#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6268#: app/Individual.php:847
6269msgid "Family with sealing parents"
6270msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe"
6271
6272#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6273msgid "Family with spouse"
6274msgstr "Perhe puolison kanssa"
6275
6276#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6277#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6278#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6279msgid "Family with the most children"
6280msgstr "Suurin lapsiluku"
6281
6282#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6283#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6284msgid "Family with wife"
6285msgstr "Perhe vaimon kanssa"
6286
6287#. I18N: familysearch.org
6288#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6289msgid "FamilySearch ID"
6290msgstr "FamilySearch-tunnus"
6291
6292#. I18N: Name of a module/chart
6293#: app/Module/FanChartModule.php:119
6294msgid "Fan chart"
6295msgstr "Viuhkakaavio"
6296
6297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6298#: app/Module/FanChartModule.php:165
6299#, php-format
6300msgid "Fan chart of %s"
6301msgstr "Viuhkakaavio - %s"
6302
6303#: app/Date/JalaliDate.php:259
6304msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6305msgid "Far"
6306msgstr "Far"
6307
6308#. I18N: Name of a country or state
6309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6310msgid "Faroe Islands"
6311msgstr "Färsaaret"
6312
6313#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6314#: app/Date/JalaliDate.php:125
6315msgctxt "GENITIVE"
6316msgid "Farvardin"
6317msgstr "Farvardin"
6318
6319#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6320#: app/Date/JalaliDate.php:215
6321msgctxt "INSTRUMENTAL"
6322msgid "Farvardin"
6323msgstr "Farvardin"
6324
6325#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6326#: app/Date/JalaliDate.php:170
6327msgctxt "LOCATIVE"
6328msgid "Farvardin"
6329msgstr "Farvardin"
6330
6331#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6332#: app/Date/JalaliDate.php:80
6333msgctxt "NOMINATIVE"
6334msgid "Farvardin"
6335msgstr "Farvardin"
6336
6337#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6338#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6339#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6340#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6342#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6343#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6344msgid "Father"
6345msgstr "Isä"
6346
6347#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6348#, php-format
6349msgid "Father: %s"
6350msgstr "Isä: %s"
6351
6352#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6353msgid "Father’s age"
6354msgstr "Isän ikä"
6355
6356#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6357#: app/Individual.php:875
6358#, php-format
6359msgid "Father’s family with %s"
6360msgstr "Perhe - isä ja %s"
6361
6362#. I18N: A step-family.
6363#: app/Individual.php:879
6364msgid "Father’s family with an unknown individual"
6365msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe"
6366
6367#. I18N: Name of a module
6368#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6369#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6370msgid "Favorites"
6371msgstr "Suosikit"
6372
6373#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398
6374#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675
6375#: app/Factories/ElementFactory.php:722
6376msgid "Fax"
6377msgstr "Faksi"
6378
6379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6380msgctxt "Abbreviation for February"
6381msgid "Feb"
6382msgstr "helmi"
6383
6384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6385msgctxt "GENITIVE"
6386msgid "February"
6387msgstr "helmikuuta"
6388
6389#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6390msgctxt "INSTRUMENTAL"
6391msgid "February"
6392msgstr "helmikuun"
6393
6394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6395msgctxt "LOCATIVE"
6396msgid "February"
6397msgstr "helmikuussa"
6398
6399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6401#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6402msgctxt "NOMINATIVE"
6403msgid "February"
6404msgstr "helmikuu"
6405
6406#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6407#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6408msgid "Female"
6409msgstr "Nainen"
6410
6411#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6412#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6413#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6414#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6415#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6416#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6417#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6419#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6421#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6422#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6423#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6424#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6425#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6426#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6427#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6428msgid "Females"
6429msgstr "Naiset"
6430
6431#. I18N: Name of a country or state
6432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6433msgid "Fiji"
6434msgstr "Fidži"
6435
6436#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6437#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6438msgid "File size"
6439msgstr "Tiedostokoko"
6440
6441#: app/Functions/Functions.php:43
6442msgid "File successfully uploaded"
6443msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui"
6444
6445#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643
6446#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6447#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6449msgid "Filename"
6450msgstr "Tiedostonimi"
6451
6452#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6453#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6454msgid "Filename on server"
6455msgstr "Tiedoston nimi palvelimella"
6456
6457#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6458#, php-format
6459msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6460msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”."
6461
6462#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6463#, php-format
6464msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6465msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”."
6466
6467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6468msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6469msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne."
6470
6471#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6472#, php-format
6473msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6474msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa."
6475
6476#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6477#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6478msgid "Filter"
6479msgstr "Suodatus"
6480
6481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6482msgid "Find a source"
6483msgstr "Etsi lähde"
6484
6485#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6486#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6487#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6488#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6489msgid "Find a special character"
6490msgstr "Etsi erikoismerkki"
6491
6492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6493msgid "Find all possible relationships"
6494msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet"
6495
6496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6497msgid "Find any relationship"
6498msgstr "Etsi mikä tahansa suhde"
6499
6500#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6501#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6502msgid "Find duplicates"
6503msgstr "Etsi kaksoiskappaleita"
6504
6505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6506msgid "Find other relationships"
6507msgstr "Etsi muut suhteet"
6508
6509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6510#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6511msgid "Find relationships via ancestors"
6512msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta"
6513
6514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6515#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6516msgid "Find the closest relationships"
6517msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet"
6518
6519#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6520#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6521msgid "Find unrelated individuals"
6522msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia"
6523
6524#. I18N: Name of a country or state
6525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6526msgid "Finland"
6527msgstr "Suomi"
6528
6529#: app/Factories/ElementFactory.php:536
6530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6531msgid "First communion"
6532msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen"
6533
6534#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6535msgid "First event"
6536msgstr "Ensimmäinen tapahtuma"
6537
6538#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6539msgid "First record"
6540msgstr "Ensimmäinen tietue"
6541
6542#. I18N: Name of a module
6543#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6544msgid "Fix name slashes and spaces"
6545msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit"
6546
6547#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6548msgid "Flag"
6549msgstr "Lippu"
6550
6551#. I18N: Name of a country or state
6552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6553msgid "Flanders"
6554msgstr "Flanderi"
6555
6556#. I18N: a month in the French republican calendar
6557#: app/Date/FrenchDate.php:149
6558msgctxt "GENITIVE"
6559msgid "Floreal"
6560msgstr "Floréal"
6561
6562#. I18N: a month in the French republican calendar
6563#: app/Date/FrenchDate.php:243
6564msgctxt "INSTRUMENTAL"
6565msgid "Floreal"
6566msgstr "Floréal"
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:196
6570msgctxt "LOCATIVE"
6571msgid "Floreal"
6572msgstr "Floréal"
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:102
6576msgctxt "NOMINATIVE"
6577msgid "Floreal"
6578msgstr "Floréal"
6579
6580#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6581#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6582msgid "Folder"
6583msgstr "Kansio"
6584
6585#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6586msgid "Folder name on server"
6587msgstr "Kansion nimi palvelimella"
6588
6589#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6590#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6591msgid "Follow this link to verify your email address."
6592msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi."
6593
6594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6596#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6597#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6598#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6599#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6609#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6610msgid "Font"
6611msgstr "Kirjasinlaji"
6612
6613#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6614#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6615msgid "Footer"
6616msgstr "Alatunniste"
6617
6618#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6620#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6621#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6622msgid "Footers"
6623msgstr "Alatunnisteet"
6624
6625#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6626#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6627#, php-format
6628msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6629msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s."
6630
6631#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6632msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6633msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)."
6634
6635#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6636msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6637msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut."
6638
6639#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6640#, php-format
6641msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6642msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6643
6644#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6645#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6646#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6647#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6648#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6649#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6650#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6651#, php-format
6652msgid "For more information, see %s."
6653msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s."
6654
6655#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6656#, php-format
6657msgid "For technical support and information contact %s."
6658msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s."
6659
6660#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6661#, php-format
6662msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6663msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6664
6665#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6667msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6668msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne."
6669
6670#: resources/views/login-page.phtml:61
6671#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6672msgid "Forgot password?"
6673msgstr "Unohtuiko salasana?"
6674
6675#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381
6676#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429
6677#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31
6678#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6679#: resources/views/help/date.phtml:145
6680#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6681msgid "Format"
6682msgstr "Tiedostomuoto"
6683
6684#. I18N: A configuration setting
6685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6686msgid "Format text and notes"
6687msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset"
6688
6689#. I18N: Location of an LDS church temple
6690#: app/Elements/TempleCode.php:94
6691msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6692msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat"
6693
6694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6695msgctxt "Female pedigree"
6696msgid "Foster"
6697msgstr "Kasvatti"
6698
6699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6700msgctxt "Male pedigree"
6701msgid "Foster"
6702msgstr "Kasvatti"
6703
6704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6705msgctxt "Pedigree"
6706msgid "Foster"
6707msgstr "Kasvatti"
6708
6709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6710msgid "Foster child"
6711msgstr "Kasvattilapsi"
6712
6713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6714msgid "Foster father"
6715msgstr "Kasvatti isä"
6716
6717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6718msgid "Foster mother"
6719msgstr "Kasvatti äiti"
6720
6721#. I18N: Name of a country or state
6722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6723msgid "France"
6724msgstr "Ranska"
6725
6726#. I18N: Location of an LDS church temple
6727#: app/Elements/TempleCode.php:95
6728msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6729msgstr "Frankfurt am Main, Saksa"
6730
6731#. I18N: Location of an LDS church temple
6732#: app/Elements/TempleCode.php:96
6733msgid "Freiburg, Germany"
6734msgstr "Freiburg, Saksa"
6735
6736#. I18N: The French calendar
6737#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6738msgid "French"
6739msgstr "Ranskalainen"
6740
6741#. I18N: Name of a country or state
6742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6743msgid "French Guiana"
6744msgstr "Ranskan Guyana"
6745
6746#. I18N: Name of a country or state
6747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6748msgid "French Polynesia"
6749msgstr "Ranskan Polynesia"
6750
6751#. I18N: Name of a country or state
6752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6753msgid "French Southern Territories"
6754msgstr "Ranskan eteläiset alueet"
6755
6756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6757#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6758#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6759msgid "Frequently asked questions"
6760msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
6761
6762#. I18N: Location of an LDS church temple
6763#: app/Elements/TempleCode.php:97
6764msgid "Fresno, California, United States"
6765msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat"
6766
6767#. I18N: abbreviation for Friday
6768#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6769#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6770msgid "Fri"
6771msgstr "Pe"
6772
6773#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6774msgid "Friday"
6775msgstr "Perjantai"
6776
6777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6778msgid "Friend"
6779msgstr "Ystävä"
6780
6781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6782msgctxt "FEMALE"
6783msgid "Friend"
6784msgstr "Ystävä"
6785
6786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6787msgctxt "MALE"
6788msgid "Friend"
6789msgstr "Ystävä"
6790
6791#. I18N: a month in the French republican calendar
6792#: app/Date/FrenchDate.php:139
6793msgctxt "GENITIVE"
6794msgid "Frimaire"
6795msgstr "Frimaire"
6796
6797#. I18N: a month in the French republican calendar
6798#: app/Date/FrenchDate.php:233
6799msgctxt "INSTRUMENTAL"
6800msgid "Frimaire"
6801msgstr "Frimaire"
6802
6803#. I18N: a month in the French republican calendar
6804#: app/Date/FrenchDate.php:186
6805msgctxt "LOCATIVE"
6806msgid "Frimaire"
6807msgstr "Frimaire"
6808
6809#. I18N: a month in the French republican calendar
6810#: app/Date/FrenchDate.php:91
6811msgctxt "NOMINATIVE"
6812msgid "Frimaire"
6813msgstr "Frimaire"
6814
6815#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6816#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6817#: resources/views/message-page.phtml:29
6818msgctxt "Email sender"
6819msgid "From"
6820msgstr "Lähettäjä"
6821
6822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6823#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6824msgctxt "Start of date range"
6825msgid "From"
6826msgstr "Päivästä"
6827
6828#. I18N: a month in the French republican calendar
6829#: app/Date/FrenchDate.php:157
6830msgctxt "GENITIVE"
6831msgid "Fructidor"
6832msgstr "Fructidor"
6833
6834#. I18N: a month in the French republican calendar
6835#: app/Date/FrenchDate.php:251
6836msgctxt "INSTRUMENTAL"
6837msgid "Fructidor"
6838msgstr "Fructidor"
6839
6840#. I18N: a month in the French republican calendar
6841#: app/Date/FrenchDate.php:204
6842msgctxt "LOCATIVE"
6843msgid "Fructidor"
6844msgstr "Fructidor"
6845
6846#. I18N: a month in the French republican calendar
6847#: app/Date/FrenchDate.php:110
6848msgctxt "NOMINATIVE"
6849msgid "Fructidor"
6850msgstr "Fructidor"
6851
6852#. I18N: Location of an LDS church temple
6853#: app/Elements/TempleCode.php:98
6854msgid "Fukuoka, Japan"
6855msgstr "Fukuoka, Japani"
6856
6857#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6859msgid "Funeral"
6860msgstr "Hautajaiset"
6861
6862#: app/Factories/ElementFactory.php:380
6863msgid "GEDCOM"
6864msgstr "GEDCOM"
6865
6866#. I18N: A configuration setting
6867#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6869msgid "GEDCOM errors"
6870msgstr "GEDCOM virheitä"
6871
6872#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6873msgid "GEDCOM file"
6874msgstr "GEDCOM-tiedosto"
6875
6876#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6877msgid "GEDCOM sub-tag"
6878msgstr "GEDCOM-alitunniste"
6879
6880#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6881#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6882#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6883#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6884#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6885#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6886msgid "GEDCOM tag"
6887msgstr "GEDCOM-tunniste"
6888
6889#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6891msgid "GEDCOM tags"
6892msgstr "GEDCOM-tunnisteet"
6893
6894#. I18N: https://gov.genealogy.net
6895#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6896#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6897#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6898msgid "GOV identifier"
6899msgstr "GOV-tunniste"
6900
6901#. I18N: Name of a country or state
6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6903msgid "Gabon"
6904msgstr "Gabon"
6905
6906#. I18N: Name of a country or state
6907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6908msgid "Gambia"
6909msgstr "Gambia"
6910
6911#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6912#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6918msgid "Gender"
6919msgstr "Sukupuoli"
6920
6921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6922msgid "Genealogy"
6923msgstr "Sukututkimus"
6924
6925#. I18N: A configuration setting
6926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6927msgid "Genealogy contact"
6928msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö"
6929
6930#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6931#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6932msgid "Genealogy data"
6933msgstr "Sukututkimustieto"
6934
6935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6937msgid "General"
6938msgstr "Yleinen"
6939
6940#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6941#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6942msgid "General search"
6943msgstr "Yleinen haku"
6944
6945#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6946#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6947msgid "Generate sitemap files for search engines."
6948msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten."
6949
6950#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6951#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6952#, php-format
6953msgid "Generated by %s"
6954msgstr "%s sovelluksen tulos"
6955
6956#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6957msgid "Generation"
6958msgstr "Sukupolvi"
6959
6960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6962msgid "Generation "
6963msgstr "Sukupolvi "
6964
6965#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6966#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6967#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6968#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6969#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6970#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6971#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6976msgid "Generations"
6977msgstr "Sukupolvet"
6978
6979#: app/Factories/ElementFactory.php:732
6980msgid "Generations of ancestors"
6981msgstr "Esipolvien määrä"
6982
6983#: app/Factories/ElementFactory.php:737
6984msgid "Generations of descendants"
6985msgstr "Jälkeläisten sukupolvet"
6986
6987#. I18N: https://www.geonames.org
6988#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6989#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6990msgid "GeoNames"
6991msgstr "GeoNames"
6992
6993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6994#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6995msgid "Geographic area"
6996msgstr "Maantieteellinen alue"
6997
6998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6999#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7000#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7003#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7004msgid "Geographic data"
7005msgstr "Maantieteelliset tiedot"
7006
7007#. I18N: find latitude/longitude for a place
7008#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7010msgid "Geolocation"
7011msgstr "Maantieteellinen sijainti"
7012
7013#. I18N: Name of a country or state
7014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7015msgid "Georgia"
7016msgstr "Georgia"
7017
7018#. I18N: Name of a country or state
7019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7020msgid "Germany"
7021msgstr "Saksa"
7022
7023#. I18N: a month in the French republican calendar
7024#: app/Date/FrenchDate.php:147
7025msgctxt "GENITIVE"
7026msgid "Germinal"
7027msgstr "Germinal"
7028
7029#. I18N: a month in the French republican calendar
7030#: app/Date/FrenchDate.php:241
7031msgctxt "INSTRUMENTAL"
7032msgid "Germinal"
7033msgstr "Germinal"
7034
7035#. I18N: a month in the French republican calendar
7036#: app/Date/FrenchDate.php:194
7037msgctxt "LOCATIVE"
7038msgid "Germinal"
7039msgstr "Germinal"
7040
7041#. I18N: a month in the French republican calendar
7042#. I18N: a month in the French republican calendar
7043#: app/Date/FrenchDate.php:100
7044msgctxt "NOMINATIVE"
7045msgid "Germinal"
7046msgstr "Germinal"
7047
7048#. I18N: Name of a country or state
7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7050msgid "Ghana"
7051msgstr "Ghana"
7052
7053#. I18N: Name of a country or state
7054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7055msgid "Gibraltar"
7056msgstr "Gibraltar"
7057
7058#. I18N: Location of an LDS church temple
7059#: app/Elements/TempleCode.php:99
7060msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7061msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat"
7062
7063#. I18N: Location of an LDS church temple
7064#: app/Elements/TempleCode.php:100
7065msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7066msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat"
7067
7068#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7069#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7070msgid "Given name"
7071msgstr "Etunimi"
7072
7073#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
7074#: app/Factories/ElementFactory.php:560
7075#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7076#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7077#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7079msgid "Given names"
7080msgstr "Etunimet"
7081
7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7083msgid "Godchild"
7084msgstr "Kummilapsi"
7085
7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7088msgid "Goddaughter"
7089msgstr "Kummityttö"
7090
7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7093msgid "Godfather"
7094msgstr "Kummisetä"
7095
7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7098msgid "Godmother"
7099msgstr "Kummitäti"
7100
7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7102#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7103msgid "Godparent"
7104msgstr "Kummi"
7105
7106#: app/Factories/ElementFactory.php:494
7107msgid "Godparents"
7108msgstr "Kummivanhemmat"
7109
7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7112msgid "Godson"
7113msgstr "Kummipoika"
7114
7115#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7116msgid "Google™ analytics"
7117msgstr "Google™ analytics"
7118
7119#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7120msgid "Google™ maps"
7121msgstr "Google™ maps"
7122
7123#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7124msgid "Google™ webmaster tools"
7125msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut"
7126
7127#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7128msgid "Graduation"
7129msgstr "Tutkinto"
7130
7131#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7132msgid "Greatest age at death"
7133msgstr "Vanhimmat kuolleet"
7134
7135#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7136msgid "Greatest age between siblings"
7137msgstr "Sisarusten suurin ikäero"
7138
7139#. I18N: Name of a country or state
7140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7141msgid "Greece"
7142msgstr "Kreikka"
7143
7144#. I18N: The name of a colour-scheme
7145#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7146msgid "Green Beam"
7147msgstr "vihreä säde"
7148
7149#. I18N: Name of a country or state
7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7151msgid "Greenland"
7152msgstr "Grönlanti"
7153
7154#. I18N: The gregorian calendar
7155#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7156msgid "Gregorian"
7157msgstr "Gregoriaaninen"
7158
7159#. I18N: Name of a country or state
7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7161msgid "Grenada"
7162msgstr "Grenada"
7163
7164#. I18N: Location of an LDS church temple
7165#: app/Elements/TempleCode.php:101
7166msgid "Guadalajara, Mexico"
7167msgstr "Guadalajara, Meksiko"
7168
7169#. I18N: Name of a country or state
7170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7171msgid "Guadeloupe"
7172msgstr "Guadeloupe"
7173
7174#. I18N: Name of a country or state
7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7176msgid "Guam"
7177msgstr "Guam"
7178
7179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7180msgid "Guardian"
7181msgstr "Edunvalvoja"
7182
7183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7184msgctxt "FEMALE"
7185msgid "Guardian"
7186msgstr "Edunvalvoja"
7187
7188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7189msgctxt "MALE"
7190msgid "Guardian"
7191msgstr "Edunvalvoja"
7192
7193#. I18N: Name of a country or state
7194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7195msgid "Guatemala"
7196msgstr "Guatemala"
7197
7198#. I18N: Location of an LDS church temple
7199#: app/Elements/TempleCode.php:102
7200msgid "Guatemala City, Guatemala"
7201msgstr "Guatemala, Guatemala"
7202
7203#. I18N: Location of an LDS church temple
7204#: app/Elements/TempleCode.php:103
7205msgid "Guayaquil, Ecuador"
7206msgstr "Guayaquil, Ecuador"
7207
7208#. I18N: Name of a country or state
7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7210msgid "Guernsey"
7211msgstr "Guernsey"
7212
7213#. I18N: Name of a country or state
7214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7215msgid "Guinea"
7216msgstr "Guinea"
7217
7218#. I18N: Name of a country or state
7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7220msgid "Guinea-Bissau"
7221msgstr "Guinea-Bissau"
7222
7223#. I18N: Name of a country or state
7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7225msgid "Guyana"
7226msgstr "Guyana"
7227
7228#. I18N: Name of a module
7229#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7230msgid "HTML"
7231msgstr "HTML"
7232
7233#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7234msgid "Hair color"
7235msgstr "Hiusten väri"
7236
7237#. I18N: Name of a country or state
7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7239msgid "Haiti"
7240msgstr "Haiti"
7241
7242#. I18N: Location of an LDS church temple
7243#: app/Elements/TempleCode.php:105
7244msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7245msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7246
7247#. I18N: Location of an LDS church temple
7248#: app/Elements/TempleCode.php:147
7249msgid "Hamilton, New Zealand"
7250msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti"
7251
7252#. I18N: Location of an LDS church temple
7253#: app/Elements/TempleCode.php:106
7254msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7255msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat"
7256
7257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7258msgid "He "
7259msgstr "Hän "
7260
7261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7262msgid "He died"
7263msgstr "Hän kuoli"
7264
7265#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7267msgid "He married"
7268msgstr "Puoliso"
7269
7270#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7271msgid "He resided at"
7272msgstr "Hän asui"
7273
7274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7275msgid "He was born"
7276msgstr "Puoliso syntyi"
7277
7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7279msgid "He was buried"
7280msgstr "Hänet on haudattu"
7281
7282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7283msgid "He was christened"
7284msgstr "Hänet kastettiin"
7285
7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7287msgid "He was cremated"
7288msgstr "Hänet polttohaudattiin"
7289
7290#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7291#: app/Header.php:44
7292msgid "Header"
7293msgstr "Otsikko"
7294
7295#. I18N: Name of a country or state
7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7297msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7298msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret"
7299
7300#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7301#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7302msgid "Hebrew"
7303msgstr "Heprea"
7304
7305#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7306#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7307msgid "Hebrew name"
7308msgstr "Heprealainen nimi"
7309
7310#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7311msgid "Height"
7312msgstr "Korkeus"
7313
7314#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7315#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7316#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7317#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7318#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7319#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7320#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7321#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7322#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7323#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7324#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7325#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7326#, php-format
7327msgid "Hello %s…"
7328msgstr "Hei %s…"
7329
7330#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7331#, php-format
7332msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7333msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi."
7334
7335#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7336#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7337#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7338#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7339msgid "Hello administrator…"
7340msgstr "Hei hallinnoitsija…"
7341
7342#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7343#: resources/views/help/link.phtml:13
7344msgid "Help"
7345msgstr "Ohje"
7346
7347#. I18N: Location of an LDS church temple
7348#: app/Elements/TempleCode.php:108
7349msgid "Helsinki, Finland"
7350msgstr "Helsinki, Suomi"
7351
7352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7354#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7355#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7356#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7357#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7359#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7360#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7363#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7364#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7365#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7366#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7368msgctxt "font name"
7369msgid "Helvetica"
7370msgstr "Helvetica"
7371
7372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7373msgid "Her occupation was"
7374msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7375
7376#. I18N: https://wego.here.com
7377#: app/Module/HereMaps.php:82
7378msgid "Here maps"
7379msgstr "Tässä (Here) karttoja"
7380
7381#. I18N: Location of an LDS church temple
7382#: app/Elements/TempleCode.php:109
7383msgid "Hermosillo, Mexico"
7384msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7385
7386#. I18N: a month in the Jewish calendar
7387#: app/Date/JewishDate.php:180
7388msgctxt "GENITIVE"
7389msgid "Heshvan"
7390msgstr "heshvan-kuuta"
7391
7392#. I18N: a month in the Jewish calendar
7393#: app/Date/JewishDate.php:284
7394msgctxt "INSTRUMENTAL"
7395msgid "Heshvan"
7396msgstr "heshvan-kuun"
7397
7398#. I18N: a month in the Jewish calendar
7399#: app/Date/JewishDate.php:232
7400msgctxt "LOCATIVE"
7401msgid "Heshvan"
7402msgstr "heshvan-kuussa"
7403
7404#. I18N: a month in the Jewish calendar
7405#: app/Date/JewishDate.php:128
7406msgctxt "NOMINATIVE"
7407msgid "Heshvan"
7408msgstr "heshvan-kuu"
7409
7410#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7411#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7412#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7413#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7414#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7415msgid "Hide GEDCOM tags"
7416msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet"
7417
7418#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7420#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7422msgid "Hide from everyone"
7423msgstr "Piilota kaikilta"
7424
7425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7426#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7428#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7429#: resources/views/login-page.phtml:47
7430#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7431#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7432#: resources/views/register-page.phtml:75
7433#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7434#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7435#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7436#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7437msgid "Hide password"
7438msgstr "Piilota salasana"
7439
7440#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7441msgid "Hide unused locations"
7442msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit"
7443
7444#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7445msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7446msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa"
7447
7448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7449msgid "Hierarchical relationship"
7450msgstr "Hierarkkinen suhde"
7451
7452#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7453#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7454#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7456#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7458#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7460#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7461msgid "Highlighted image"
7462msgstr "Korostettu kuva"
7463
7464#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7465#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7466msgid "Hijri"
7467msgstr "Islamilainen (Hijri)"
7468
7469#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7470msgid "His occupation was"
7471msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7472
7473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7475#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7476#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7477#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7478#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7479#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7480msgid "Historic events"
7481msgstr "Historialliset tapahtumat"
7482
7483#. I18N: Name of a module
7484#. I18N: A configuration setting
7485#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7487msgid "Hit counters"
7488msgstr "Osumalaskurit"
7489
7490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7491msgid "Holocaust"
7492msgstr "Holokausti"
7493
7494#. I18N: Name of a module
7495#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7497#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7498#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7499msgid "Home page"
7500msgstr "Etusivu"
7501
7502#. I18N: Name of a country or state
7503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7504msgid "Honduras"
7505msgstr "Honduras"
7506
7507#. I18N: Location of an LDS church temple
7508#. I18N: Name of a country or state
7509#: app/Elements/TempleCode.php:110
7510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7511msgid "Hong Kong"
7512msgstr "Hongkong"
7513
7514#. I18N: Name of a module/chart
7515#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7516#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7517msgid "Hourglass chart"
7518msgstr "Tiimalasikaavio"
7519
7520#. I18N: %s is an individual’s name
7521#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7522#, php-format
7523msgid "Hourglass chart of %s"
7524msgstr "Tiimalasikaavio - %s"
7525
7526#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7527#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7528msgid "House number"
7529msgstr "Talonumero"
7530
7531#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7532msgid "Household"
7533msgstr "Perhe- eli ruokakunta"
7534
7535#. I18N: Location of an LDS church temple
7536#: app/Elements/TempleCode.php:111
7537msgid "Houston, Texas, United States"
7538msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat"
7539
7540#. I18N: Configuration option
7541#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7542msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7543msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita"
7544
7545#. I18N: Name of a country or state
7546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7547msgid "Hungary"
7548msgstr "Unkari"
7549
7550#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335
7551#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7552#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7553#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7554#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7556#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7557#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7560#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7563#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7566msgid "Husband"
7567msgstr "Mies"
7568
7569#: app/Factories/ElementFactory.php:291
7570#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7571msgid "Husband’s age"
7572msgstr "Miehen ikä"
7573
7574#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7575#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7576msgid "IP address"
7577msgstr "IP-osoite"
7578
7579#. I18N: Name of a country or state
7580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7581msgid "Iceland"
7582msgstr "Islanti"
7583
7584#: app/SurnameTradition.php:97
7585msgctxt "Surname tradition"
7586msgid "Icelandic"
7587msgstr "Islannin sukunimen esitystapa"
7588
7589#. I18N: Location of an LDS church temple
7590#: app/Elements/TempleCode.php:112
7591msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7592msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat"
7593
7594#: app/Factories/ElementFactory.php:541
7595msgid "Identification number"
7596msgstr "Henkilötunnus"
7597
7598#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7599msgid "Identifiers"
7600msgstr "Tunnisteet"
7601
7602#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7603msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7604msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan."
7605
7606#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7607#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7608msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7609msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita."
7610
7611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7612msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7613msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin."
7614
7615#: resources/views/help/name.phtml:22
7616#, php-format
7617msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7618msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7619
7620#: resources/views/help/name.phtml:19
7621#, php-format
7622msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7623msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7624
7625#: resources/views/help/name.phtml:28
7626#, php-format
7627msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7628msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7629
7630#: resources/views/help/name.phtml:25
7631#, php-format
7632msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7633msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7634
7635#: resources/views/help/name.phtml:16
7636#, php-format
7637msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7638msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>"
7639
7640#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7641msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7642msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen."
7643
7644#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7645msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7646msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se."
7647
7648#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7649#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7650msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7651msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen."
7652
7653#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7655msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7656msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään."
7657
7658#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7660msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7661msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille."
7662
7663#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7664msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7665msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:"
7666
7667#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7668msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7669msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7670
7671#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7672msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7673msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi."
7674
7675#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7676msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7677msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit."
7678
7679#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7680#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7681msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7682msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti."
7683
7684#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7685#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7686msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7687msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen."
7688
7689#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7690msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7691msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin."
7692
7693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7694msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7695msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon."
7696
7697#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7698msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7699msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7700
7701#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7703msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7704msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7705
7706#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7708msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7709msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia."
7710
7711#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7712msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7713msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja."
7714
7715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7716msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7717msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti."
7718
7719#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7720msgid "Image dimensions"
7721msgstr "Kuvan mitat"
7722
7723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7724msgid "Images without watermarks"
7725msgstr "Kuvat ilman vesileimoja"
7726
7727#: app/Factories/ElementFactory.php:543
7728msgid "Immigration"
7729msgstr "Maahanmuutto"
7730
7731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7732#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7733msgid "Import"
7734msgstr "Tuo"
7735
7736#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7737msgid "Import a GEDCOM file"
7738msgstr "Tuo GEDCOM tietue"
7739
7740#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7742msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7743msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1"
7744
7745#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7746msgid "Import geographic data"
7747msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot"
7748
7749#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7750msgid "Import preferences"
7751msgstr "Tuonti asetukset"
7752
7753#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7754#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7755msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7756msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”."
7757
7758#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7759msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7760msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin."
7761
7762#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7763msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7764msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia."
7765
7766#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7768msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7769msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero."
7770
7771#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7773msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7774msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi."
7775
7776#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7777msgid "In this month…"
7778msgstr "Tässä kuussa, historiassa…"
7779
7780#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7781msgid "In this year…"
7782msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…"
7783
7784#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7785#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7786msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7787msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa."
7788
7789#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7790msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7791msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen."
7792
7793#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7794msgid "Include aliases"
7795msgstr "Sisällytä aliakset"
7796
7797#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7798msgid "Include associates"
7799msgstr "Sisällä läheiset"
7800
7801#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7802#, php-format
7803msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7804msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
7805
7806#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7807msgid "Include media (automatically zips files)"
7808msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)"
7809
7810#. I18N: Label for check-box
7811#: resources/views/admin/media.phtml:70
7812#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7813msgid "Include subfolders"
7814msgstr "Sisällytä alikansiot"
7815
7816#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7817msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7818msgstr "Lisää <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code>-tunnisteet."
7819
7820#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7821msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7822msgstr "Lisää <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>-tunnisteet."
7823
7824#. I18N: Label for a configuration option
7825#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7826msgid "Include the individual’s immediate family"
7827msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset"
7828
7829#. I18N: Name of a country or state
7830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7831msgid "India"
7832msgstr "Intia"
7833
7834#. I18N: Location of an LDS church temple
7835#: app/Elements/TempleCode.php:113
7836msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7837msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat"
7838
7839#. I18N: Name of a module/report
7840#: app/Factories/ElementFactory.php:408
7841#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7842#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7843#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7844#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7846#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7847#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7848#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7849#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7850#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7851#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7852#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7853#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7854#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7855#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7856#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7857#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7858#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7859#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7860#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7862#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7863#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7864#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7865#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7866#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7876msgid "Individual"
7877msgstr "Henkilö"
7878
7879#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7880msgid "Individual 1"
7881msgstr "Henkilö 1"
7882
7883#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7884msgid "Individual 2"
7885msgstr "Henkilö 2"
7886
7887#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7888msgid "Individual distribution chart"
7889msgstr "Henkilöjakautuma"
7890
7891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7892msgid "Individual page"
7893msgstr "Henkilösivu"
7894
7895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7896msgid "Individual pages"
7897msgstr "Henkilön tietosivut"
7898
7899#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7900#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7901msgid "Individual record"
7902msgstr "Henkilötiedot"
7903
7904#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7905#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7906#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7907msgid "Individual who lived the longest"
7908msgstr "Iäkkäin edesmennyt"
7909
7910#. I18N: Name of a module/list
7911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7912#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7913#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7914#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7915#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7924#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7925#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7926#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7927#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7928#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7929#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7930#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7931#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7932#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7933#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7934#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7935#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7936#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7937#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7940#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7941#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7942#: resources/views/search-results.phtml:37
7943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7945msgid "Individuals"
7946msgstr "Henkilöt"
7947
7948#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7949#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7950msgid "Individuals with sources"
7951msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä"
7952
7953#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7954#, php-format
7955msgid "Individuals with surname %s"
7956msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s"
7957
7958#. I18N: Name of a country or state
7959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7960msgid "Indonesia"
7961msgstr "Indonesia"
7962
7963#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
7964msgid "Infant"
7965msgstr "Sylilapsi"
7966
7967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7968msgid "Informant"
7969msgstr "Tiedon antaja"
7970
7971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7972msgctxt "FEMALE"
7973msgid "Informant"
7974msgstr "Tiedon antaja"
7975
7976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7977msgctxt "MALE"
7978msgid "Informant"
7979msgstr "Tiedon antaja"
7980
7981#. I18N: Name of a module
7982#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
7983#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7984msgid "Interactive tree"
7985msgstr "Interaktiivinen sukupuu"
7986
7987#. I18N: %s is an individual’s name
7988#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
7989#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
7990#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7991#, php-format
7992msgid "Interactive tree of %s"
7993msgstr "Interaktiivinen puu - %s"
7994
7995#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
7996msgid "Interment"
7997msgstr "Hautaaminen"
7998
7999#: app/Services/MessageService.php:224
8000msgid "Internal messaging"
8001msgstr "Sisäinen viesti"
8002
8003#: app/Services/MessageService.php:225
8004msgid "Internal messaging with emails"
8005msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti"
8006
8007#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8008msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8009msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt."
8010
8011#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8012msgid "Invalid GEDCOM record"
8013msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue"
8014
8015#: app/Date.php:378
8016msgid "Invalid date"
8017msgstr "Virheellinen päivämäärä"
8018
8019#. I18N: Name of a country or state
8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8021msgid "Iran"
8022msgstr "Iran"
8023
8024#. I18N: Name of a country or state
8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8026msgid "Iraq"
8027msgstr "Irak"
8028
8029#. I18N: Name of a country or state
8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8031msgid "Ireland"
8032msgstr "Irlanti"
8033
8034#. I18N: Name of a country or state
8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8036msgid "Isle of Man"
8037msgstr "Mansaari"
8038
8039#. I18N: Name of a country or state
8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8041msgid "Israel"
8042msgstr "Israel"
8043
8044#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8045msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8046msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen."
8047
8048#. I18N: Name of a country or state
8049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8050msgid "Italy"
8051msgstr "Italia"
8052
8053#. I18N: a month in the Jewish calendar
8054#: app/Date/JewishDate.php:194
8055msgctxt "GENITIVE"
8056msgid "Iyar"
8057msgstr "ijar-kuuta"
8058
8059#. I18N: a month in the Jewish calendar
8060#: app/Date/JewishDate.php:298
8061msgctxt "INSTRUMENTAL"
8062msgid "Iyar"
8063msgstr "ijar-kuun"
8064
8065#. I18N: a month in the Jewish calendar
8066#: app/Date/JewishDate.php:246
8067msgctxt "LOCATIVE"
8068msgid "Iyar"
8069msgstr "ijar-kuussa"
8070
8071#. I18N: a month in the Jewish calendar
8072#: app/Date/JewishDate.php:142
8073msgctxt "NOMINATIVE"
8074msgid "Iyar"
8075msgstr "ijar-kuu"
8076
8077#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8078#: app/Date.php:239
8079msgid "Jalali"
8080msgstr "Islamilainen (Jalali)"
8081
8082#. I18N: Name of a country or state
8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8084msgid "Jamaica"
8085msgstr "Jamaika"
8086
8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8088msgctxt "Abbreviation for January"
8089msgid "Jan"
8090msgstr "tammi"
8091
8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8093msgctxt "GENITIVE"
8094msgid "January"
8095msgstr "tammikuuta"
8096
8097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8098msgctxt "INSTRUMENTAL"
8099msgid "January"
8100msgstr "tammikuun"
8101
8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8103msgctxt "LOCATIVE"
8104msgid "January"
8105msgstr "tammikuussa"
8106
8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8110msgctxt "NOMINATIVE"
8111msgid "January"
8112msgstr "tammikuu"
8113
8114#. I18N: Name of a country or state
8115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8116msgid "Japan"
8117msgstr "Japani"
8118
8119#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8120#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8121#: resources/views/help/date.phtml:168
8122msgid "Jewish"
8123msgstr "Juutalainen"
8124
8125#. I18N: Location of an LDS church temple
8126#: app/Elements/TempleCode.php:114
8127msgid "Johannesburg, South Africa"
8128msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka"
8129
8130#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8131#: app/Services/TreeService.php:209
8132msgid "John /DOE/"
8133msgstr "Matti /Meikäläinen/"
8134
8135#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8136msgid "Joint family name"
8137msgstr "Yhteinen sukunimi"
8138
8139#. I18N: Name of a country or state
8140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8141msgid "Jordan"
8142msgstr "Jordania"
8143
8144#. I18N: Location of an LDS church temple
8145#: app/Elements/TempleCode.php:115
8146msgid "Jordan River, Utah, United States"
8147msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat"
8148
8149#. I18N: Name of a module
8150#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8151msgid "Journal"
8152msgstr "Päiväkirja"
8153
8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8155msgctxt "Abbreviation for July"
8156msgid "Jul"
8157msgstr "heinä"
8158
8159#. I18N: The julian calendar
8160#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8161msgid "Julian"
8162msgstr "Juliaaninen"
8163
8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8165msgctxt "GENITIVE"
8166msgid "July"
8167msgstr "heinäkuuta"
8168
8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8170msgctxt "INSTRUMENTAL"
8171msgid "July"
8172msgstr "heinäkuun"
8173
8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8175msgctxt "LOCATIVE"
8176msgid "July"
8177msgstr "heinäkuussa"
8178
8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8182msgctxt "NOMINATIVE"
8183msgid "July"
8184msgstr "heinäkuu"
8185
8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8187#: app/Date/HijriDate.php:136
8188msgctxt "GENITIVE"
8189msgid "Jumada al-awwal"
8190msgstr "jumada-al-awwal"
8191
8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8193#: app/Date/HijriDate.php:226
8194msgctxt "INSTRUMENTAL"
8195msgid "Jumada al-awwal"
8196msgstr "jumada-al-awwal"
8197
8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8199#: app/Date/HijriDate.php:181
8200msgctxt "LOCATIVE"
8201msgid "Jumada al-awwal"
8202msgstr "jumada-al-awwal"
8203
8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8205#: app/Date/HijriDate.php:91
8206msgctxt "NOMINATIVE"
8207msgid "Jumada al-awwal"
8208msgstr "jumada-al-awwal"
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8211#: app/Date/HijriDate.php:138
8212msgctxt "GENITIVE"
8213msgid "Jumada al-thani"
8214msgstr "jumada-al-sani"
8215
8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8217#: app/Date/HijriDate.php:228
8218msgctxt "INSTRUMENTAL"
8219msgid "Jumada al-thani"
8220msgstr "jumada-al-sani"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8223#: app/Date/HijriDate.php:183
8224msgctxt "LOCATIVE"
8225msgid "Jumada al-thani"
8226msgstr "jumada-al-sani"
8227
8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8229#: app/Date/HijriDate.php:93
8230msgctxt "NOMINATIVE"
8231msgid "Jumada al-thani"
8232msgstr "jumada-al-sani"
8233
8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8235msgctxt "Abbreviation for June"
8236msgid "Jun"
8237msgstr "kesä"
8238
8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8240msgctxt "GENITIVE"
8241msgid "June"
8242msgstr "kesäkuuta"
8243
8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8245msgctxt "INSTRUMENTAL"
8246msgid "June"
8247msgstr "kesäkuun"
8248
8249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8250msgctxt "LOCATIVE"
8251msgid "June"
8252msgstr "kesäkuussa"
8253
8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8257msgctxt "NOMINATIVE"
8258msgid "June"
8259msgstr "kesäkuu"
8260
8261#. I18N: Location of an LDS church temple
8262#: app/Elements/TempleCode.php:116
8263msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8264msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat"
8265
8266#. I18N: Name of a country or state
8267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8268msgid "Kazakhstan"
8269msgstr "Kazakstan"
8270
8271#. I18N: A configuration setting
8272#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8273msgid "Keep media objects"
8274msgstr "Säilytä media kohteet"
8275
8276#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8277msgid "Keep open"
8278msgstr "Pidä auki"
8279
8280#. I18N: A configuration setting
8281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8282#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8283#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8284msgid "Keep the existing “last change” information"
8285msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto"
8286
8287#. I18N: Name of a country or state
8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8289msgid "Kenya"
8290msgstr "Kenia"
8291
8292#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8293msgid "Keyword examples"
8294msgstr "Avainsanaesimerkit"
8295
8296#: app/Date/JalaliDate.php:261
8297msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8298msgid "Khor"
8299msgstr "Khor"
8300
8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8302#: app/Date/JalaliDate.php:129
8303msgctxt "GENITIVE"
8304msgid "Khordad"
8305msgstr "Khordad"
8306
8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8308#: app/Date/JalaliDate.php:219
8309msgctxt "INSTRUMENTAL"
8310msgid "Khordad"
8311msgstr "Khordad"
8312
8313#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8314#: app/Date/JalaliDate.php:174
8315msgctxt "LOCATIVE"
8316msgid "Khordad"
8317msgstr "Khordad"
8318
8319#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8320#: app/Date/JalaliDate.php:84
8321msgctxt "NOMINATIVE"
8322msgid "Khordad"
8323msgstr "Khordad"
8324
8325#. I18N: Name of a country or state
8326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8327msgid "Kiribati"
8328msgstr "Kiribati"
8329
8330#. I18N: a month in the Jewish calendar
8331#: app/Date/JewishDate.php:182
8332msgctxt "GENITIVE"
8333msgid "Kislev"
8334msgstr "kislev-kuuta"
8335
8336#. I18N: a month in the Jewish calendar
8337#: app/Date/JewishDate.php:286
8338msgctxt "INSTRUMENTAL"
8339msgid "Kislev"
8340msgstr "kislev-kuun"
8341
8342#. I18N: a month in the Jewish calendar
8343#: app/Date/JewishDate.php:234
8344msgctxt "LOCATIVE"
8345msgid "Kislev"
8346msgstr "kislev-kuussa"
8347
8348#. I18N: a month in the Jewish calendar
8349#: app/Date/JewishDate.php:130
8350msgctxt "NOMINATIVE"
8351msgid "Kislev"
8352msgstr "kislev-kuu"
8353
8354#. I18N: Location of an LDS church temple
8355#: app/Elements/TempleCode.php:117
8356msgid "Kona, Hawaii, United States"
8357msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat"
8358
8359#. I18N: Name of a country or state
8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8361msgid "Korea"
8362msgstr "Korean tasavalta"
8363
8364#. I18N: Name of a country or state
8365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8366msgid "Kuwait"
8367msgstr "Kuwait"
8368
8369#. I18N: Location of an LDS church temple
8370#: app/Elements/TempleCode.php:118
8371msgid "Kyiv, Ukraine"
8372msgstr "Kiev, Ukraina"
8373
8374#. I18N: Name of a country or state
8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8376msgid "Kyrgyzstan"
8377msgstr "Kirgisia"
8378
8379#: app/Factories/ElementFactory.php:460
8380msgid "LDS baptism"
8381msgstr "MAP-kaste"
8382
8383#: app/Factories/ElementFactory.php:598
8384msgid "LDS child sealing"
8385msgstr "MAP-lapsen sinetöinti"
8386
8387#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8388msgid "LDS church"
8389msgstr "MAP kirkko"
8390
8391#: app/Factories/ElementFactory.php:500
8392msgid "LDS confirmation"
8393msgstr "MAP-konfirmaatio"
8394
8395#: app/Factories/ElementFactory.php:520
8396msgid "LDS endowment"
8397msgstr "MAP-endaumentti"
8398
8399#: app/Factories/ElementFactory.php:354
8400msgid "LDS spouse sealing"
8401msgstr "MAP-puolison sinetöinti"
8402
8403#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8404#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8405#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8406#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8407#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8408#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8409#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8410msgid "Label"
8411msgstr "Nimiö"
8412
8413#. I18N: Location of an LDS church temple
8414#: app/Elements/TempleCode.php:107
8415msgid "Laie, Hawaii, United States"
8416msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat"
8417
8418#. I18N: page orientation
8419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8420#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8422msgid "Landscape"
8423msgstr "Vaakasuoraan"
8424
8425#. I18N: A configuration setting
8426#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723
8427#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8428#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8429#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8432#: resources/views/admin/users.phtml:29
8433#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8434#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8435#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8436msgid "Language"
8437msgstr "Kieli"
8438
8439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8441#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8442#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8443msgid "Languages"
8444msgstr "Kielet"
8445
8446#. I18N: Name of a country or state
8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8448msgid "Laos"
8449msgstr "Laos"
8450
8451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8452msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8453msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia"
8454
8455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8456#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8457msgid "Largest families"
8458msgstr "Suurimmat perheet"
8459
8460#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8461msgid "Largest number of grandchildren"
8462msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä"
8463
8464#. I18N: Location of an LDS church temple
8465#: app/Elements/TempleCode.php:125
8466msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8467msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat"
8468
8469#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
8470#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
8471#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
8472#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
8473#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8474#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8475#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8476#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8477#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8478#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8479#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8480#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8481#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8482#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8483#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8484#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8485#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8487msgid "Last change"
8488msgstr "Viimeisin muutos"
8489
8490#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8491msgid "Last email reminder was sent "
8492msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin "
8493
8494#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8495msgid "Last event"
8496msgstr "Viimeisin tapahtuma"
8497
8498#: resources/views/admin/users.phtml:33
8499msgid "Last signed in"
8500msgstr "Viimeksi kirjautunut"
8501
8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8504#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8505#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8506msgid "Latest birth"
8507msgstr "Viimeisin syntymä"
8508
8509#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8511#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8512#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8513msgid "Latest death"
8514msgstr "Viimeisin kuolema"
8515
8516#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8517msgid "Latest divorce"
8518msgstr "Viimeisin avioero"
8519
8520#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8521msgid "Latest marriage"
8522msgstr "Viimeisin avioliitto"
8523
8524#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8525#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8526#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8527#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8528#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8529#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8530#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8531msgid "Latitude"
8532msgstr "Leveysaste"
8533
8534#. I18N: Name of a country or state
8535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8536msgid "Latvia"
8537msgstr "Latvia"
8538
8539#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8540#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8541#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8542#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8543#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8544msgid "Layout"
8545msgstr "Näkymä"
8546
8547#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8548msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8549msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä."
8550
8551#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8552msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8553msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen"
8554
8555#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8557msgid "Leaves"
8558msgstr "Lehdet"
8559
8560#. I18N: Name of a country or state
8561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8562msgid "Lebanon"
8563msgstr "Libanon"
8564
8565#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8566#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8567msgid "Legacy URLs"
8568msgstr "Vanhat URL-osoitteet"
8569
8570#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8571msgid "Legatee"
8572msgstr "Perinnönsaaja"
8573
8574#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8575msgid "Length of marriage"
8576msgstr "Avioliiton kesto"
8577
8578#. I18N: Name of a country or state
8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8580msgid "Lesotho"
8581msgstr "Lesotho"
8582
8583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8585#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8587#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8588#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8594#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8599msgctxt "paper size"
8600msgid "Letter"
8601msgstr "Kirje"
8602
8603#. I18N: Name of a country or state
8604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8605msgid "Liberia"
8606msgstr "Liberia"
8607
8608#. I18N: Name of a country or state
8609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8610msgid "Libya"
8611msgstr "Libya"
8612
8613#. I18N: Name of a country or state
8614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8615msgid "Liechtenstein"
8616msgstr "Liechtenstein"
8617
8618#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8619msgid "Lifespan"
8620msgstr "Elinkaari"
8621
8622#. I18N: Name of a module/chart
8623#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8624msgid "Lifespans"
8625msgstr "Elinkaaret"
8626
8627#. I18N: Location of an LDS church temple
8628#: app/Elements/TempleCode.php:120
8629msgid "Lima, Peru"
8630msgstr "Lima, Peru"
8631
8632#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8634msgid "Link media objects to facts and events"
8635msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin"
8636
8637#. I18N: You need to:
8638#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8639#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8640msgid "Link the user account to an individual."
8641msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön."
8642
8643#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8644#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8645msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8646msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen"
8647
8648#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8649#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8650msgid "Link this media object to a family"
8651msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen"
8652
8653#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8654#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8655msgid "Link this media object to a source"
8656msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen"
8657
8658#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8659#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8660msgid "Link this media object to an individual"
8661msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön"
8662
8663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8664msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8665msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön."
8666
8667#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8668#: resources/views/chart-box.phtml:126
8669msgid "Links"
8670msgstr "Linkit"
8671
8672#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8673#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8674msgid "List"
8675msgstr "Luettelo"
8676
8677#. I18N: Name of a module
8678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8679#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8681#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8682#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8684msgid "Lists"
8685msgstr "Luettelot"
8686
8687#. I18N: Name of a country or state
8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8689msgid "Lithuania"
8690msgstr "Liettua"
8691
8692#: app/SurnameTradition.php:107
8693msgctxt "Surname tradition"
8694msgid "Lithuanian"
8695msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa"
8696
8697#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8698msgid "Living"
8699msgstr "Elossa"
8700
8701#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8702msgid "Living individuals"
8703msgstr "Elossa olevat"
8704
8705#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8706msgid "Loading…"
8707msgstr "Ladataan…"
8708
8709#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8710#: resources/views/admin/media.phtml:40
8711msgid "Local files"
8712msgstr "Paikalliset tiedostot"
8713
8714#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8715#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8716#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8717msgid "Location"
8718msgstr "Sijaintipaikka"
8719
8720#. I18N: Name of a module/list
8721#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8722#: app/Module/LocationListModule.php:167
8723#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8724#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8725#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8726#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8727#: resources/views/search-results.phtml:92
8728msgid "Locations"
8729msgstr "Sijainnit"
8730
8731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8732msgid "Lodger"
8733msgstr "Asukki"
8734
8735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8736msgctxt "FEMALE"
8737msgid "Lodger"
8738msgstr "Asukki"
8739
8740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8741msgctxt "MALE"
8742msgid "Lodger"
8743msgstr "Asukki"
8744
8745#. I18N: Location of an LDS church temple
8746#: app/Elements/TempleCode.php:121
8747msgid "Logan, Utah, United States"
8748msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat"
8749
8750#. I18N: Location of an LDS church temple
8751#: app/Elements/TempleCode.php:122
8752msgid "London, England"
8753msgstr "London, Englanti"
8754
8755#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8757msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8758msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla."
8759
8760#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8761msgid "Longest marriage"
8762msgstr "Pisin avioliiton kesto"
8763
8764#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432
8765#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8766#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8767#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8768#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8769#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8770#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8771msgid "Longitude"
8772msgstr "Pituusaste"
8773
8774#. I18N: Location of an LDS church temple
8775#: app/Elements/TempleCode.php:119
8776msgid "Los Angeles, California, United States"
8777msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat"
8778
8779#. I18N: Location of an LDS church temple
8780#: app/Elements/TempleCode.php:123
8781msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8782msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat"
8783
8784#. I18N: Location of an LDS church temple
8785#: app/Elements/TempleCode.php:124
8786msgid "Lubbock, Texas, United States"
8787msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat"
8788
8789#. I18N: Name of a country or state
8790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8791msgid "Luxembourg"
8792msgstr "Luxemburg"
8793
8794#. I18N: Name of a country or state
8795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8796msgid "Macau"
8797msgstr "Macao"
8798
8799#. I18N: Name of a country or state
8800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8801msgid "Macedonia"
8802msgstr "Makedonia"
8803
8804#. I18N: Name of a country or state
8805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8806msgid "Madagascar"
8807msgstr "Madagaskar"
8808
8809#. I18N: Location of an LDS church temple
8810#: app/Elements/TempleCode.php:126
8811msgid "Madrid, Spain"
8812msgstr "Madrid, Espanja"
8813
8814#. I18N: Type of media object
8815#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8816msgid "Magazine"
8817msgstr "Aikakauslehti"
8818
8819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8820#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8821#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8822#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8823msgid "Maidenhead location code"
8824msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi"
8825
8826#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8827msgid "Mailing name"
8828msgstr "Postitusnimi"
8829
8830#: app/Services/MessageService.php:227
8831msgid "Mailto link"
8832msgstr "Mailto-linkki"
8833
8834#. I18N: Name of a country or state
8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8836msgid "Malawi"
8837msgstr "Malawi"
8838
8839#. I18N: Name of a country or state
8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8841msgid "Malaysia"
8842msgstr "Malesia"
8843
8844#. I18N: Name of a country or state
8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8846msgid "Maldives"
8847msgstr "Malediivit"
8848
8849#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8850#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8851msgid "Male"
8852msgstr "Mies"
8853
8854#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8855#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8856#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8857#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8858#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8859#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8860#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8862#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8863#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8864#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8865#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8866#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8867#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8868#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8869#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8870#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8871msgid "Males"
8872msgstr "Miehet"
8873
8874#. I18N: Name of a country or state
8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8876msgid "Mali"
8877msgstr "Mali"
8878
8879#. I18N: Name of a country or state
8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8881msgid "Malta"
8882msgstr "Malta"
8883
8884#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8886#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8887#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8888#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8889#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8890#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8891#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8892#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8893#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8895#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8896#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8897#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8898msgid "Manage family trees"
8899msgstr "Hallitse sukupuita"
8900
8901#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8903#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8904msgid "Manage media"
8905msgstr "Hallitse mediaa"
8906
8907#. I18N: Listbox entry; name of a role
8908#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8911#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8912msgid "Manager"
8913msgstr "Sukupuun ylläpitäjä"
8914
8915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8916msgid "Managers"
8917msgstr "Sukupuun ylläpitäjät"
8918
8919#. I18N: Location of an LDS church temple
8920#: app/Elements/TempleCode.php:127
8921msgid "Manaus, Brazil"
8922msgstr "Manaus, Brasilia"
8923
8924#. I18N: Location of an LDS church temple
8925#: app/Elements/TempleCode.php:128
8926msgid "Manhattan, New York, United States"
8927msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat"
8928
8929#. I18N: Location of an LDS church temple
8930#: app/Elements/TempleCode.php:129
8931msgid "Manila, Philippines"
8932msgstr "Manila, Filippiinit"
8933
8934#. I18N: Location of an LDS church temple
8935#: app/Elements/TempleCode.php:130
8936msgid "Manti, Utah, United States"
8937msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat"
8938
8939#. I18N: Type of media object
8940#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8941msgid "Manuscript"
8942msgstr "Käsikirjoitus"
8943
8944#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8946msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8947msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus."
8948
8949#. I18N: Type of media object
8950#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
8952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8953msgid "Map"
8954msgstr "Kartta"
8955
8956#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8957msgid "Map link"
8958msgstr "Kartan linkki"
8959
8960#. I18N: Links to maps
8961#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
8963msgid "Map links"
8964msgstr "Kartan linkit"
8965
8966#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8968msgid "Map providers"
8969msgstr "Kartan tarjoajat"
8970
8971#. I18N: mapbox.com
8972#: app/Module/MapBox.php:82
8973msgid "Mapbox"
8974msgstr "Mapbox"
8975
8976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8977msgctxt "Abbreviation for March"
8978msgid "Mar"
8979msgstr "maalis"
8980
8981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8982msgctxt "GENITIVE"
8983msgid "March"
8984msgstr "maaliskuuta"
8985
8986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8987msgctxt "INSTRUMENTAL"
8988msgid "March"
8989msgstr "maaliskuun"
8990
8991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8992msgctxt "LOCATIVE"
8993msgid "March"
8994msgstr "maaliskuussa"
8995
8996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8998#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8999msgctxt "NOMINATIVE"
9000msgid "March"
9001msgstr "maaliskuu"
9002
9003#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9005msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9006msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne."
9007
9008#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446
9009#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9010#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9011#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9012#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9013#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9063msgid "Marriage"
9064msgstr "Avioliitto"
9065
9066#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9068msgid "Marriage banns"
9069msgstr "Avioliittokuulutus"
9070
9071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9073msgid "Marriage beginning status"
9074msgstr "Avioliittoon astumistila"
9075
9076#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9077msgid "Marriage bond"
9078msgstr "Aviolupaus"
9079
9080#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9081msgid "Marriage by country"
9082msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin"
9083
9084#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9085msgid "Marriage contract"
9086msgstr "Avioliittosopimus"
9087
9088#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9089msgid "Marriage date range end"
9090msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu"
9091
9092#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9093msgid "Marriage date range start"
9094msgstr "Avioliiton ajanjakson alku"
9095
9096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9098msgid "Marriage ending status"
9099msgstr "Avioliiton päättymistila"
9100
9101#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9102msgid "Marriage intention"
9103msgstr "Avioliittoaikomus"
9104
9105#: app/Factories/ElementFactory.php:340
9106msgid "Marriage license"
9107msgstr "Avioliittokuulutus"
9108
9109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9110msgid "Marriage of a brother"
9111msgstr "Veljen avioliitto"
9112
9113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9115msgid "Marriage of a child"
9116msgstr "Lapsen avioliitto"
9117
9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9119msgid "Marriage of a daughter"
9120msgstr "Tyttären avioliitto"
9121
9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9123msgid "Marriage of a father"
9124msgstr "Isän avioliitto"
9125
9126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9130msgid "Marriage of a grandchild"
9131msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9132
9133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9134msgid "Marriage of a granddaughter"
9135msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9136
9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9138msgctxt "daughter’s daughter"
9139msgid "Marriage of a granddaughter"
9140msgstr "Tyttärentyttären avioliitto"
9141
9142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9143msgctxt "son’s daughter"
9144msgid "Marriage of a granddaughter"
9145msgstr "Pojantyttären avioliitto"
9146
9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9148msgid "Marriage of a grandson"
9149msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9150
9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9152msgctxt "daughter’s son"
9153msgid "Marriage of a grandson"
9154msgstr "Tyttärenpojan avioliitto"
9155
9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9157msgctxt "son’s son"
9158msgid "Marriage of a grandson"
9159msgstr "Pojanpojan avioliitto"
9160
9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9162msgid "Marriage of a half-brother"
9163msgstr "Velipuolen avioliitto"
9164
9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9166msgid "Marriage of a half-sibling"
9167msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto"
9168
9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9170msgid "Marriage of a half-sister"
9171msgstr "Siskopuolen avioliitto"
9172
9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9174msgid "Marriage of a mother"
9175msgstr "Äidin avioliitto"
9176
9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9179msgid "Marriage of a parent"
9180msgstr "Vanhemman avioliitto"
9181
9182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9184msgid "Marriage of a sibling"
9185msgstr "Sisaruksen avioliitto"
9186
9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9188msgid "Marriage of a sister"
9189msgstr "Siskon avioliitto"
9190
9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9192msgid "Marriage of a son"
9193msgstr "Pojan avioliitto"
9194
9195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9196msgid "Marriage of parents"
9197msgstr "Vanhempien avioliitto"
9198
9199#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9200msgid "Marriage place contains"
9201msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää"
9202
9203#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9204msgid "Marriage places"
9205msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu"
9206
9207#: app/Factories/ElementFactory.php:345
9208msgid "Marriage settlement"
9209msgstr "Avioliittosopimus"
9210
9211#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9212msgid "Marriage type unknown"
9213msgstr "Avioliiton muoto tuntematon"
9214
9215#. I18N: Name of a module/report
9216#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9219#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9220msgid "Marriages"
9221msgstr "Avioliitot"
9222
9223#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9224#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9225msgid "Marriages by century"
9226msgstr "Avioliitot vuosisadoittain"
9227
9228#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9229#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9230#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9233#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9234msgid "Married name"
9235msgstr "Avionimi"
9236
9237#. I18N: Name of a country or state
9238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9239msgid "Marshall Islands"
9240msgstr "Marshallinsaaret"
9241
9242#. I18N: Name of a country or state
9243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9244msgid "Martinique"
9245msgstr "Martinique"
9246
9247#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9248msgid "Masquerade as this user"
9249msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi"
9250
9251#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9252#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9253msgid "Match both upper and lower case letters."
9254msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia."
9255
9256#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9257msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9258msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa."
9259
9260#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9261msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9262msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa."
9263
9264#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9265msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9266msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka"
9267
9268#. I18N: Name of a country or state
9269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9270msgid "Mauritania"
9271msgstr "Mauritania"
9272
9273#. I18N: Name of a country or state
9274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9275msgid "Mauritius"
9276msgstr "Mauritania"
9277
9278#. I18N: A configuration setting
9279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9280msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9281msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa"
9282
9283#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9284#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9285msgid "Maximum upload size: "
9286msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: "
9287
9288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9289msgctxt "Abbreviation for May"
9290msgid "May"
9291msgstr "toukokuu"
9292
9293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9294msgctxt "GENITIVE"
9295msgid "May"
9296msgstr "toukokuuta"
9297
9298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9299msgctxt "INSTRUMENTAL"
9300msgid "May"
9301msgstr "toukokuun"
9302
9303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9304msgctxt "LOCATIVE"
9305msgid "May"
9306msgstr "toukokuussa"
9307
9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9309#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9310#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9311msgctxt "NOMINATIVE"
9312msgid "May"
9313msgstr "toukokuu"
9314
9315#. I18N: Name of a country or state
9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9317msgid "Mayotte"
9318msgstr "Mayotte"
9319
9320#. I18N: Location of an LDS church temple
9321#: app/Elements/TempleCode.php:131
9322msgid "Medford, Oregon, United States"
9323msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat"
9324
9325#. I18N: Name of a module
9326#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9327#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9330#: resources/views/admin/media.phtml:104
9331#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9332#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9333msgid "Media"
9334msgstr "Media"
9335
9336#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9337#: resources/views/admin/media.phtml:100
9338#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9339#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9340#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9341#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9342msgid "Media file"
9343msgstr "Mediatiedosto"
9344
9345#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9346msgid "Media file to upload"
9347msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto"
9348
9349#. I18N: %s is the name of a folder.
9350#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9351#, php-format
9352msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9353msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä."
9354
9355#: resources/views/admin/media.phtml:31
9356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9357msgid "Media files"
9358msgstr "Mediatiedostot"
9359
9360#. I18N: A configuration setting
9361#: resources/views/admin/media.phtml:63
9362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9363msgid "Media folder"
9364msgstr "Media kansio"
9365
9366#: resources/views/admin/media.phtml:32
9367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9368msgid "Media folders"
9369msgstr "Media kansiot"
9370
9371#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314
9372#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367
9373#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445
9374#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612
9375#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638
9376#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697
9377#: app/Factories/ElementFactory.php:726
9378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9379#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9380#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9381#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9382#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9383#: resources/views/admin/media.phtml:108
9384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9385#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9386#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9388msgid "Media object"
9389msgstr "Mediakohde"
9390
9391#. I18N: Name of a module/list
9392#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9393#: app/Services/AdminService.php:186
9394#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9395#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9396#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9397#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9398#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9399#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9400#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9402#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9403#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9404#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9405#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9406msgid "Media objects"
9407msgstr "Mediakohteet"
9408
9409#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9410msgid "Media objects found"
9411msgstr "Mediakohteita löytynyt"
9412
9413#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9414msgid "Media objects per page"
9415msgstr "Mediakohdetta sivulla"
9416
9417#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703
9418#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9419#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9420#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9421#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9422msgid "Media type"
9423msgstr "Mediatyyppi"
9424
9425#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9426#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9427msgid "Medical"
9428msgstr "Lääketieteellinen"
9429
9430#. I18N: The name of a colour-scheme
9431#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9432msgid "Mediterranio"
9433msgstr "Välimeri"
9434
9435#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9436msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9437msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia"
9438
9439#: app/Date/JalaliDate.php:265
9440msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9441msgid "Mehr"
9442msgstr "Mehr"
9443
9444#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9445#: app/Date/JalaliDate.php:137
9446msgctxt "GENITIVE"
9447msgid "Mehr"
9448msgstr "Mehr"
9449
9450#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9451#: app/Date/JalaliDate.php:227
9452msgctxt "INSTRUMENTAL"
9453msgid "Mehr"
9454msgstr "Mehr"
9455
9456#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9457#: app/Date/JalaliDate.php:182
9458msgctxt "LOCATIVE"
9459msgid "Mehr"
9460msgstr "Mehr"
9461
9462#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9463#: app/Date/JalaliDate.php:92
9464msgctxt "NOMINATIVE"
9465msgid "Mehr"
9466msgstr "Mehr"
9467
9468#. I18N: Location of an LDS church temple
9469#: app/Elements/TempleCode.php:132
9470msgid "Melbourne, Australia"
9471msgstr "Melbourne, Australia"
9472
9473#. I18N: Listbox entry; name of a role
9474#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9475#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9477#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9478#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9479msgid "Member"
9480msgstr "Jäsen"
9481
9482#. I18N: Location of an LDS church temple
9483#: app/Elements/TempleCode.php:133
9484msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9485msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat"
9486
9487#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9488#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9489msgid "Menu"
9490msgstr "Valikko"
9491
9492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9494#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9495#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9496msgid "Menus"
9497msgstr "Valikot"
9498
9499#. I18N: The name of a colour-scheme
9500#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9501msgid "Mercury"
9502msgstr "elohopea"
9503
9504#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9505msgid "Merge"
9506msgstr "Yhdistä"
9507
9508#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9510msgid "Merge family trees"
9511msgstr "Yhdistä sukupuut"
9512
9513#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9514#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9515#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9516msgid "Merge records"
9517msgstr "Yhdistä tietueita"
9518
9519#. I18N: Location of an LDS church temple
9520#: app/Elements/TempleCode.php:134
9521msgid "Merida, Mexico"
9522msgstr "Merida, Meksiko"
9523
9524#. I18N: Location of an LDS church temple
9525#: app/Elements/TempleCode.php:60
9526msgid "Mesa, Arizona, United States"
9527msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat"
9528
9529#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9530#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9532#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9533#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9534msgid "Message"
9535msgstr "Viesti"
9536
9537#. I18N: Name of a module
9538#. I18N: A configuration setting
9539#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9541msgid "Messages"
9542msgstr "Viestit"
9543
9544#. I18N: a month in the French republican calendar
9545#: app/Date/FrenchDate.php:153
9546msgctxt "GENITIVE"
9547msgid "Messidor"
9548msgstr "Messidor"
9549
9550#. I18N: a month in the French republican calendar
9551#: app/Date/FrenchDate.php:247
9552msgctxt "INSTRUMENTAL"
9553msgid "Messidor"
9554msgstr "Messidor"
9555
9556#. I18N: a month in the French republican calendar
9557#: app/Date/FrenchDate.php:200
9558msgctxt "LOCATIVE"
9559msgid "Messidor"
9560msgstr "Messidor"
9561
9562#. I18N: a month in the French republican calendar
9563#: app/Date/FrenchDate.php:106
9564msgctxt "NOMINATIVE"
9565msgid "Messidor"
9566msgstr "Messidor"
9567
9568#. I18N: Name of a country or state
9569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9570msgid "Mexico"
9571msgstr "Meksiko"
9572
9573#. I18N: Location of an LDS church temple
9574#: app/Elements/TempleCode.php:135
9575msgid "Mexico City, Mexico"
9576msgstr "Mexico City, Meksiko"
9577
9578#. I18N: Type of media object
9579#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9580msgid "Microfiche"
9581msgstr "Filmikortti"
9582
9583#. I18N: Type of media object
9584#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9585msgid "Microfilm"
9586msgstr "Mikrofilmi"
9587
9588#. I18N: Name of a country or state
9589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9590msgid "Micronesia"
9591msgstr "Mikronesian liittovaltio"
9592
9593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9594msgid "Middle East"
9595msgstr "Lähi-itä"
9596
9597#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9598msgid "Military"
9599msgstr "Asepalvelus"
9600
9601#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9602#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9603msgid "Military service"
9604msgstr "Asepalvelus"
9605
9606#. I18N: Name of a module/report
9607#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9610msgid "Missing data"
9611msgstr "Puuttuvat tiedot"
9612
9613#. I18N: Listbox entry; name of a role
9614#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9616msgid "Moderator"
9617msgstr "Valvoja"
9618
9619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9620msgid "Moderators"
9621msgstr "Valvojat"
9622
9623#: resources/views/admin/components.phtml:39
9624#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9625msgid "Module"
9626msgstr "Moduuli"
9627
9628#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9629#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9630msgid "Module administration"
9631msgstr "Moduulien hallinta"
9632
9633#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9635#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9636#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9637#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9638#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9639#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9640#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9641#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9642#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9643#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9644#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9645#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9646#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9647#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9648#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9649msgid "Modules"
9650msgstr "Moduulit"
9651
9652#. I18N: Name of a country or state
9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9654msgid "Moldova"
9655msgstr "Moldova"
9656
9657#. I18N: abbreviation for Monday
9658#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9660msgid "Mon"
9661msgstr "Ma"
9662
9663#. I18N: Name of a country or state
9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9665msgid "Monaco"
9666msgstr "Monaco"
9667
9668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9669msgid "Monday"
9670msgstr "Maanantai"
9671
9672#. I18N: Name of a country or state
9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9674msgid "Mongolia"
9675msgstr "Mongolia"
9676
9677#. I18N: Name of a country or state
9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9679msgid "Montenegro"
9680msgstr "Montenegro"
9681
9682#. I18N: Location of an LDS church temple
9683#: app/Elements/TempleCode.php:137
9684msgid "Monterrey, Mexico"
9685msgstr "Monterrey, Meksiko"
9686
9687#. I18N: Location of an LDS church temple
9688#: app/Elements/TempleCode.php:136
9689msgid "Montevideo, Uruguay"
9690msgstr "Montevideo, Uruguay"
9691
9692#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9698#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9699msgid "Month"
9700msgstr "Kuukausi"
9701
9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9704msgid "Month of birth"
9705msgstr "Syntymäkuukausi"
9706
9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9709msgid "Month of birth of first child in a relation"
9710msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi"
9711
9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9714msgid "Month of death"
9715msgstr "Kuolinkuukausi"
9716
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9719msgid "Month of first marriage"
9720msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto"
9721
9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9724msgid "Month of marriage"
9725msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi"
9726
9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9730msgid "Month:"
9731msgstr "Kuukausi:"
9732
9733#. I18N: Location of an LDS church temple
9734#: app/Elements/TempleCode.php:138
9735msgid "Monticello, Utah, United States"
9736msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat"
9737
9738#. I18N: Location of an LDS church temple
9739#: app/Elements/TempleCode.php:139
9740msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9741msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
9742
9743#. I18N: Name of a country or state
9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9745msgid "Montserrat"
9746msgstr "Montserrat"
9747
9748#: app/Date/JalaliDate.php:263
9749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9750msgid "Mor"
9751msgstr "Mor"
9752
9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9754#: app/Date/JalaliDate.php:133
9755msgctxt "GENITIVE"
9756msgid "Mordad"
9757msgstr "Mordad"
9758
9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9760#: app/Date/JalaliDate.php:223
9761msgctxt "INSTRUMENTAL"
9762msgid "Mordad"
9763msgstr "Mordad"
9764
9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9766#: app/Date/JalaliDate.php:178
9767msgctxt "LOCATIVE"
9768msgid "Mordad"
9769msgstr "Mordad"
9770
9771#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9772#: app/Date/JalaliDate.php:88
9773msgctxt "NOMINATIVE"
9774msgid "Mordad"
9775msgstr "Mordad"
9776
9777#. I18N: Name of a country or state
9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9779msgid "Morocco"
9780msgstr "Marokko"
9781
9782#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9784msgid "Most SMTP servers require a password."
9785msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan."
9786
9787#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9788#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9789#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9790msgid "Most common surnames"
9791msgstr "Yleisimmät sukunimet"
9792
9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9794msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9795msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen."
9796
9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9798msgid "Most mail servers require a valid email address."
9799msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen."
9800
9801#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9803msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9804msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta."
9805
9806#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9808msgid "Most servers do not use secure connections."
9809msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään."
9810
9811#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9812#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9814msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9815msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa."
9816
9817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9818msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9819msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433."
9820
9821#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9822msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9823msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306."
9824
9825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9826msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9827msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432."
9828
9829#. I18N: Name of a module
9830#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9831msgid "Most viewed pages"
9832msgstr "Katsotuimmat sivut"
9833
9834#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9841msgid "Mother"
9842msgstr "Äiti"
9843
9844#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9845#, php-format
9846msgid "Mother: %s"
9847msgstr "Äiti: %s"
9848
9849#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9850msgid "Mother’s age"
9851msgstr "Äidin ikä"
9852
9853#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9854#: app/Individual.php:885
9855#, php-format
9856msgid "Mother’s family with %s"
9857msgstr "Perhe - äiti ja %s"
9858
9859#. I18N: A step-family.
9860#: app/Individual.php:889
9861msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9862msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe"
9863
9864#. I18N: Location of an LDS church temple
9865#: app/Elements/TempleCode.php:140
9866msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9867msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat"
9868
9869#: resources/views/admin/components.phtml:46
9870#: resources/views/admin/components.phtml:152
9871#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9872msgid "Move down"
9873msgstr "Siirrä alas"
9874
9875#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9876msgid "Move the media object?"
9877msgstr "Siirrä mediakohde?"
9878
9879#: resources/views/admin/components.phtml:45
9880#: resources/views/admin/components.phtml:146
9881#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9882msgid "Move up"
9883msgstr "Siirrä ylös"
9884
9885#. I18N: Name of a country or state
9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9887msgid "Mozambique"
9888msgstr "Mosambik"
9889
9890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9891#: app/Date/HijriDate.php:128
9892msgctxt "GENITIVE"
9893msgid "Muharram"
9894msgstr "muharram"
9895
9896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9897#: app/Date/HijriDate.php:218
9898msgctxt "INSTRUMENTAL"
9899msgid "Muharram"
9900msgstr "muharram"
9901
9902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9903#: app/Date/HijriDate.php:173
9904msgctxt "LOCATIVE"
9905msgid "Muharram"
9906msgstr "muharram"
9907
9908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9909#: app/Date/HijriDate.php:83
9910msgctxt "NOMINATIVE"
9911msgid "Muharram"
9912msgstr "muharram"
9913
9914#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9915msgid "Multiple marriages"
9916msgstr "Useita avioliittoja"
9917
9918#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9920msgid "My account"
9921msgstr "Käyttäjätilini"
9922
9923#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9924msgid "My family tree"
9925msgstr "Sukupuuni"
9926
9927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9928msgid "My individual record"
9929msgstr "Henkilötietoni"
9930
9931#. I18N: Name of a module
9932#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9933#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9934#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9935#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9936msgid "My page"
9937msgstr "Oma sivuni"
9938
9939#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9940msgid "My pages"
9941msgstr "Omat sivuni"
9942
9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9944msgid "My pedigree"
9945msgstr "Esipolvitauluni"
9946
9947#. I18N: Name of a country or state
9948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9949msgid "Myanmar"
9950msgstr "Myanmar (ent. Burma)"
9951
9952#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724
9953#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9954#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9955#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9956#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9957#: resources/views/individual-name.phtml:42
9958#: resources/views/individual-name.phtml:53
9959#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9960#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9961#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9964#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9965#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9966#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9967#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9968#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9969#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9970#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9976#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9978#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9980msgid "Name"
9981msgstr "Nimi"
9982
9983#: app/Factories/ElementFactory.php:676
9984#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
9985msgctxt "Repository"
9986msgid "Name"
9987msgstr "Nimi"
9988
9989#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
9990msgid "Name in Hebrew"
9991msgstr "Nimi hepreaksi"
9992
9993#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
9994#: app/Factories/ElementFactory.php:562
9995msgid "Name prefix"
9996msgstr "Nimen etuliite"
9997
9998#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
9999#: app/Factories/ElementFactory.php:563
10000msgid "Name suffix"
10001msgstr "Nimen jälkiliite"
10002
10003#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10004#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10005#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10007#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10008msgid "Names"
10009msgstr "Nimet"
10010
10011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10012#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10013msgid "Namesake"
10014msgstr "Kaima"
10015
10016#. I18N: Name of a country or state
10017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10018msgid "Namibia"
10019msgstr "Namibia"
10020
10021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10022msgid "Nanny"
10023msgstr "Lastenhoitaja"
10024
10025#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10026msgid "Narrative description"
10027msgstr "Kertomuksen seloste"
10028
10029#. I18N: Location of an LDS church temple
10030#: app/Elements/TempleCode.php:141
10031msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10032msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat"
10033
10034#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10035msgid "Nationality"
10036msgstr "Kansallisuus"
10037
10038#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10039msgid "Naturalization"
10040msgstr "Kansalaistaminen"
10041
10042#. I18N: Name of a country or state
10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10044msgid "Nauru"
10045msgstr "Nauru"
10046
10047#. I18N: Location of an LDS church temple
10048#: app/Elements/TempleCode.php:142
10049msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10050msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat"
10051
10052#. I18N: Location of an LDS church temple
10053#: app/Elements/TempleCode.php:143
10054msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10055msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat"
10056
10057#. I18N: Name of a country or state
10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10059msgid "Nepal"
10060msgstr "Nepal"
10061
10062#. I18N: Name of a country or state
10063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10064msgid "Netherlands"
10065msgstr "Alankomaat"
10066
10067#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10068#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10069msgid "Never"
10070msgstr "Ei koskaan"
10071
10072#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10073#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10074msgid "Never married"
10075msgstr "Ei koskaan naimisissa"
10076
10077#. I18N: Name of a country or state
10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10079msgid "New Caledonia"
10080msgstr "Uusi-Kaledonia"
10081
10082#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10083#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10084#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10085msgid "New GEDCOM tag"
10086msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste"
10087
10088#. I18N: Location of an LDS church temple
10089#: app/Elements/TempleCode.php:146
10090msgid "New York, New York, United States"
10091msgstr "New York, New York, Yhdysvallat"
10092
10093#. I18N: Name of a country or state
10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10095msgid "New Zealand"
10096msgstr "Uusi-Seelanti"
10097
10098#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10099msgid "New data"
10100msgstr "Uusi tieto"
10101
10102#. I18N: %s is a server name/URL
10103#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10104#, php-format
10105msgid "New registration at %s"
10106msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s"
10107
10108#. I18N: %s is a server name/URL
10109#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10110#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10111#, php-format
10112msgid "New user at %s"
10113msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä"
10114
10115#. I18N: Location of an LDS church temple
10116#: app/Elements/TempleCode.php:144
10117msgid "Newport Beach, California, United States"
10118msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat"
10119
10120#. I18N: Name of a module
10121#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10122msgid "News"
10123msgstr "Uutisia"
10124
10125#. I18N: Type of media object
10126#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10127msgid "Newspaper"
10128msgstr "Sanomalehti"
10129
10130#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10131msgid "Next email reminder will be sent after "
10132msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään "
10133
10134#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10135#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10136msgid "Next image"
10137msgstr "Seuraava"
10138
10139#. I18N: Name of a country or state
10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10141msgid "Nicaragua"
10142msgstr "Nicaragua"
10143
10144#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10145#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10146msgid "Nickname"
10147msgstr "Lempinimi"
10148
10149#. I18N: Name of a country or state
10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10151msgid "Niger"
10152msgstr "Niger"
10153
10154#. I18N: Name of a country or state
10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10156msgid "Nigeria"
10157msgstr "Nigeria"
10158
10159#. I18N: a month in the Jewish calendar
10160#: app/Date/JewishDate.php:192
10161msgctxt "GENITIVE"
10162msgid "Nissan"
10163msgstr "nisan-kuuta"
10164
10165#. I18N: a month in the Jewish calendar
10166#: app/Date/JewishDate.php:296
10167msgctxt "INSTRUMENTAL"
10168msgid "Nissan"
10169msgstr "nisan-kuun"
10170
10171#. I18N: a month in the Jewish calendar
10172#: app/Date/JewishDate.php:244
10173msgctxt "LOCATIVE"
10174msgid "Nissan"
10175msgstr "nisan-kuussa"
10176
10177#. I18N: a month in the Jewish calendar
10178#: app/Date/JewishDate.php:140
10179msgctxt "NOMINATIVE"
10180msgid "Nissan"
10181msgstr "nisan-kuu"
10182
10183#. I18N: Name of a country or state
10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10185msgid "Niue"
10186msgstr "Niue"
10187
10188#. I18N: a month in the French republican calendar
10189#: app/Date/FrenchDate.php:141
10190msgctxt "GENITIVE"
10191msgid "Nivose"
10192msgstr "Nivôse"
10193
10194#. I18N: a month in the French republican calendar
10195#: app/Date/FrenchDate.php:235
10196msgctxt "INSTRUMENTAL"
10197msgid "Nivose"
10198msgstr "Nivôse"
10199
10200#. I18N: a month in the French republican calendar
10201#: app/Date/FrenchDate.php:188
10202msgctxt "LOCATIVE"
10203msgid "Nivose"
10204msgstr "Nivôse"
10205
10206#. I18N: a month in the French republican calendar
10207#: app/Date/FrenchDate.php:93
10208msgctxt "NOMINATIVE"
10209msgid "Nivose"
10210msgstr "Nivôse"
10211
10212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10213msgid "No"
10214msgstr "Ei"
10215
10216#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10217#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10218msgid "No GEDCOM file was received."
10219msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu."
10220
10221#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10222msgid "No GEDCOM files found."
10223msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt."
10224
10225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10227msgid "No calendar conversion"
10228msgstr "Ei kalenterimuunnosta"
10229
10230#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10231#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10232msgid "No children"
10233msgstr "Ei lapsia rekisterissä"
10234
10235#: app/Services/MessageService.php:228
10236msgid "No contact"
10237msgstr "Ei yhteystietoa"
10238
10239#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10240msgid "No duplicates have been found."
10241msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt."
10242
10243#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10244msgid "No errors have been found."
10245msgstr "Virheitä ei löytynyt."
10246
10247#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10248#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10249#, php-format
10250msgid "No events exist for the next %s day."
10251msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10252msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana."
10253msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
10254
10255#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10256msgid "No events exist for today."
10257msgstr "Tänään ei ole tapahtumia."
10258
10259#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10260msgid "No events exist for tomorrow."
10261msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna."
10262
10263#: resources/views/family-page.phtml:41
10264msgid "No facts exist for this family."
10265msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle."
10266
10267#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10268#: app/Functions/Functions.php:53
10269msgid "No file was received. Please try again."
10270msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen."
10271
10272#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10273msgid "No link between the two individuals could be found."
10274msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy."
10275
10276#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10277#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10278#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10279msgid "No matching facts found"
10280msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt"
10281
10282#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10283#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10284msgid "No news articles have been submitted."
10285msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu."
10286
10287#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10288msgid "No predefined text"
10289msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä"
10290
10291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10293msgid "No records to display"
10294msgstr "Ei tietueita näytettävänä"
10295
10296#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10297#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10298#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10299#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10300#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10301msgid "No results found."
10302msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt."
10303
10304#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10305msgid "No signed-in and no anonymous users"
10306msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä"
10307
10308#: app/Elements/TempleCode.php:211
10309msgid "No temple - living ordinance"
10310msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus"
10311
10312#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10314#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10315msgid "No upgrade information is available."
10316msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla."
10317
10318#. I18N: The name of a colour-scheme
10319#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10320msgid "Nocturnal"
10321msgstr "öinen"
10322
10323#. I18N: https://nominatim.org
10324#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10325msgid "Nominatim"
10326msgstr "Nominatim"
10327
10328#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10329#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10330#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10331#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10332#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10333#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10336msgid "None"
10337msgstr "Ei mikään"
10338
10339#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10340#: app/Date/FrenchDate.php:303
10341msgid "Nonidi"
10342msgstr "Nonidi"
10343
10344#. I18N: Name of a country or state
10345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10346msgid "Norfolk Island"
10347msgstr "Norfolkinsaari"
10348
10349#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10350msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10351msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä."
10352
10353#. I18N: Name of a country or state
10354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10355msgid "North Korea"
10356msgstr "Pohjois-Korea"
10357
10358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10359msgid "Northern America"
10360msgstr "Pohjoinen Amerikka"
10361
10362#. I18N: Name of a country or state
10363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10364msgid "Northern Ireland"
10365msgstr "Pohjois-Irlanti"
10366
10367#. I18N: Name of a country or state
10368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10369msgid "Northern Mariana Islands"
10370msgstr "Pohjois-Mariaanit"
10371
10372#. I18N: Name of a country or state
10373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10374msgid "Norway"
10375msgstr "Norja"
10376
10377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10378msgid "Not approved by an administrator"
10379msgstr "Ylläpidon vahvistamatta"
10380
10381#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10382msgid "Not living"
10383msgstr "Ei elossa"
10384
10385#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10386#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10387#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10388msgid "Not married"
10389msgstr "Naimaton"
10390
10391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10392msgid "Not verified by the user"
10393msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta"
10394
10395#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302
10396#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347
10397#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384
10398#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433
10399#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576
10400#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619
10401#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624
10402#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642
10403#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657
10404#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677
10405#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695
10406#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704
10407#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725
10408#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739
10409#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10410#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
10411#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10412#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10413#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10415#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10416#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10417#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10420#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10421#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10422#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10423#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10424#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10425#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10430msgid "Note"
10431msgstr "Lisätieto"
10432
10433#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10434msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10435msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa."
10436
10437#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10438msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10439msgstr "Huom.: mitä isompi on sallittujen hyppyjen määrä, sitä enemmän laskentaa tarvitaan, joka voi hidastaa toimintaa näille käyttäjille."
10440
10441#. I18N: Name of a module
10442#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10443#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10445#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10446#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10447#: resources/views/search-results.phtml:81
10448#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10451msgid "Notes"
10452msgstr "Lisätiedot"
10453
10454#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10455msgid "Nothing found to cleanup"
10456msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa"
10457
10458#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10459#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10460msgid "Nothing found."
10461msgstr "Mitään ei löytynyt."
10462
10463#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10464#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10465msgid "Nothing to show"
10466msgstr "Ei mitään näytettävää"
10467
10468#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10469msgctxt "Abbreviation for November"
10470msgid "Nov"
10471msgstr "marras"
10472
10473#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10474msgctxt "GENITIVE"
10475msgid "November"
10476msgstr "marraskuuta"
10477
10478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10479msgctxt "INSTRUMENTAL"
10480msgid "November"
10481msgstr "marraskuun"
10482
10483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10484msgctxt "LOCATIVE"
10485msgid "November"
10486msgstr "marraskuussa"
10487
10488#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10490#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10491msgctxt "NOMINATIVE"
10492msgid "November"
10493msgstr "marraskuu"
10494
10495#. I18N: Location of an LDS church temple
10496#: app/Elements/TempleCode.php:145
10497msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10498msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10499
10500#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574
10501#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10502#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10504msgid "Number of children"
10505msgstr "Lasten lukumäärä"
10506
10507#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10508#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10509#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10510msgid "Number of days to show"
10511msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä"
10512
10513#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10514#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10515msgid "Number of families without children"
10516msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä"
10517
10518#. I18N: ... to show in a list
10519#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10520msgid "Number of given names"
10521msgstr "Etunimien lukumäärä"
10522
10523#: app/Factories/ElementFactory.php:575
10524msgid "Number of marriages"
10525msgstr "Avioliittojen lukumäärä"
10526
10527#. I18N: ... to show in a list
10528#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10529msgid "Number of pages"
10530msgstr "Sivumäärä"
10531
10532#. I18N: ... to show in a list
10533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10534#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10535msgid "Number of surnames"
10536msgstr "Sukunimien lukumäärä"
10537
10538#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10539msgid "Nurse"
10540msgstr "Hoitaja"
10541
10542#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10543msgctxt "FEMALE"
10544msgid "Nurse"
10545msgstr "Hoitaja"
10546
10547#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10548msgctxt "MALE"
10549msgid "Nurse"
10550msgstr "Hoitaja"
10551
10552#. I18N: Location of an LDS church temple
10553#: app/Elements/TempleCode.php:148
10554msgid "Oakland, California, United States"
10555msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat"
10556
10557#. I18N: Location of an LDS church temple
10558#: app/Elements/TempleCode.php:149
10559msgid "Oaxaca, Mexico"
10560msgstr "Oaxaca, Meksiko"
10561
10562#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10563#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10565msgid "Occupation"
10566msgstr "Ammatti"
10567
10568#. I18N: Name of a report
10569#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10571#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10572msgid "Occupations"
10573msgstr "Ammatit"
10574
10575#. I18N: Name of a country or state
10576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10577msgid "Occupied Palestinian Territory"
10578msgstr "Palestiina"
10579
10580#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10581msgctxt "Abbreviation for October"
10582msgid "Oct"
10583msgstr "loka"
10584
10585#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10586#: app/Date/FrenchDate.php:301
10587msgid "Octidi"
10588msgstr "Octidi"
10589
10590#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10591msgctxt "GENITIVE"
10592msgid "October"
10593msgstr "lokakuuta"
10594
10595#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10596msgctxt "INSTRUMENTAL"
10597msgid "October"
10598msgstr "lokakuun"
10599
10600#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10601msgctxt "LOCATIVE"
10602msgid "October"
10603msgstr "lokakuussa"
10604
10605#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10607#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10608msgctxt "NOMINATIVE"
10609msgid "October"
10610msgstr "lokakuu"
10611
10612#. I18N: Location of an LDS church temple
10613#: app/Elements/TempleCode.php:150
10614msgid "Ogden, Utah, United States"
10615msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat"
10616
10617#. I18N: Location of an LDS church temple
10618#: app/Elements/TempleCode.php:151
10619msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10620msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat"
10621
10622#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10623msgid "Old data"
10624msgstr "Vanha tieto"
10625
10626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10627msgid "Old files found"
10628msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja"
10629
10630#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10631msgid "Oldest father"
10632msgstr "Vanhin isä"
10633
10634#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10635msgid "Oldest female"
10636msgstr "Vanhin nainen"
10637
10638#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10639msgid "Oldest living individuals"
10640msgstr "Vanhimmat elossa olevat"
10641
10642#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10643msgid "Oldest male"
10644msgstr "Vanhin mies"
10645
10646#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10647msgid "Oldest mother"
10648msgstr "Vanhin äiti"
10649
10650#. I18N: The name of a colour-scheme
10651#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10652msgid "Olivia"
10653msgstr "oliivin vihreä"
10654
10655#. I18N: Name of a country or state
10656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10657msgid "Oman"
10658msgstr "Oman"
10659
10660#. I18N: Name of a module
10661#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10662msgid "On this day"
10663msgstr "Tänä päivänä"
10664
10665#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10666msgid "On this day…"
10667msgstr "Tänä päivänä tapahtui…"
10668
10669#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10670msgid "Only add new records"
10671msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita"
10672
10673#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619
10675#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10676msgid "Only managers can edit"
10677msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa"
10678
10679#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10680msgid "Only update existing records"
10681msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita"
10682
10683#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10684msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10685msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään."
10686
10687#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10688msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10689msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon."
10690
10691#. I18N: https://openrouteservice.org
10692#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10693#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10694msgid "OpenRouteService"
10695msgstr "OpenRouteService"
10696
10697#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10698msgid "OpenStreetMap™"
10699msgstr "OpenStreetMap™"
10700
10701#. I18N: Location of an LDS church temple
10702#: app/Elements/TempleCode.php:152
10703msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10704msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat"
10705
10706#: app/Date/JalaliDate.php:260
10707msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10708msgid "Ord"
10709msgstr "Ord"
10710
10711#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10712#: app/Date/JalaliDate.php:127
10713msgctxt "GENITIVE"
10714msgid "Ordibehesht"
10715msgstr "Ordibehesht"
10716
10717#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10718#: app/Date/JalaliDate.php:217
10719msgctxt "INSTRUMENTAL"
10720msgid "Ordibehesht"
10721msgstr "Ordibehesht"
10722
10723#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10724#: app/Date/JalaliDate.php:172
10725msgctxt "LOCATIVE"
10726msgid "Ordibehesht"
10727msgstr "Ordibehesht"
10728
10729#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10730#: app/Date/JalaliDate.php:82
10731msgctxt "NOMINATIVE"
10732msgid "Ordibehesht"
10733msgstr "Ordibehesht"
10734
10735#: app/Factories/ElementFactory.php:740
10736msgid "Ordinance"
10737msgstr "Uskonnollinen toimitus"
10738
10739#: app/Factories/ElementFactory.php:580
10740msgid "Ordination"
10741msgstr "Papiksivihkiminen"
10742
10743#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10744#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10745msgid "Ordnance Survey historic maps"
10746msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat"
10747
10748#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10750msgid "Orientation"
10751msgstr "Sivun asento"
10752
10753#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10754#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10755#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10756#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10757msgid "Original text"
10758msgstr "Alkuperäinen teksti"
10759
10760#. I18N: Location of an LDS church temple
10761#: app/Elements/TempleCode.php:153
10762msgid "Orlando, Florida, United States"
10763msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat"
10764
10765#. I18N: Type of media object
10766#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10767#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10769#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10770#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10772msgid "Other"
10773msgstr "Muu"
10774
10775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10776msgid "Other facts to show in charts"
10777msgstr "Muut faktat kaavioissa"
10778
10779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10780msgid "Other preferences"
10781msgstr "Muut asetukset"
10782
10783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10784msgid "Owner"
10785msgstr "Omistaja"
10786
10787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10788msgctxt "FEMALE"
10789msgid "Owner"
10790msgstr "Omistaja"
10791
10792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10793msgctxt "MALE"
10794msgid "Owner"
10795msgstr "Omistaja"
10796
10797#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10798#: app/Functions/Functions.php:62
10799msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10800msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella."
10801
10802#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10803#: app/Functions/Functions.php:59
10804msgid "PHP failed to write to disk."
10805msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle."
10806
10807#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10808msgid "PHP information"
10809msgstr "PHP-info"
10810
10811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10812#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10813#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10814#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10815#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10816#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10818#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10822#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10824#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10825#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10826msgid "Page"
10827msgstr "Sivu"
10828
10829#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10830#, php-format
10831msgid "Page %s of %s"
10832msgstr "Sivu %s / %s"
10833
10834#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10837#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10838#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10839#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10845#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10847#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10850msgid "Page size"
10851msgstr "Sivun koko"
10852
10853#. I18N: Type of media object
10854#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10855msgid "Painting"
10856msgstr "Maalaus"
10857
10858#. I18N: Name of a country or state
10859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10860msgid "Pakistan"
10861msgstr "Pakistan"
10862
10863#. I18N: Name of a country or state
10864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10865msgid "Palau"
10866msgstr "Palau"
10867
10868#. I18N: A colour scheme
10869#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10870msgid "Palette"
10871msgstr "Paletti"
10872
10873#. I18N: Location of an LDS church temple
10874#: app/Elements/TempleCode.php:155
10875msgid "Palmyra, New York, United States"
10876msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat"
10877
10878#. I18N: Name of a country or state
10879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10880msgid "Panama"
10881msgstr "Panama"
10882
10883#. I18N: Location of an LDS church temple
10884#: app/Elements/TempleCode.php:156
10885msgid "Panama City, Panama"
10886msgstr "Panamá, Panama"
10887
10888#. I18N: Location of an LDS church temple
10889#: app/Elements/TempleCode.php:157
10890msgid "Papeete, Tahiti"
10891msgstr "Papeete, Tahiti"
10892
10893#. I18N: Name of a country or state
10894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10895msgid "Papua New Guinea"
10896msgstr "Papua-Uusi-Guinea"
10897
10898#. I18N: Name of a country or state
10899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10900msgid "Paraguay"
10901msgstr "Paraguay"
10902
10903#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10904msgid "Parent"
10905msgstr "Vanhempi"
10906
10907#: app/Factories/ElementFactory.php:600
10908#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10909#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10910#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10911#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10912msgid "Parents"
10913msgstr "Vanhemmat"
10914
10915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10920msgid "Parents and siblings"
10921msgstr "Vanhemmat ja sisarukset"
10922
10923#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10924msgid "Parent’s age"
10925msgstr "Vanhempien ikä"
10926
10927#. I18N: A configuration setting
10928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10929#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10931#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10932#: resources/views/login-page.phtml:44
10933#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10934#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10935#: resources/views/register-page.phtml:72
10936#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10937msgid "Password"
10938msgstr "Salasana"
10939
10940#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10942#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10943#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10944#: resources/views/register-page.phtml:77
10945msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10946msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”."
10947
10948#. I18N: Location of an LDS church temple
10949#: app/Elements/TempleCode.php:158
10950msgid "Payson, Utah, United States"
10951msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat"
10952
10953#. I18N: Name of a module/chart
10954#. I18N: Name of a report
10955#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10956#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10957#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10959#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10960msgid "Pedigree"
10961msgstr "Esipolvitaulu"
10962
10963#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10964msgid "Pedigree chart"
10965msgstr "Esipolvitaulu"
10966
10967#. I18N: Name of a module
10968#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10969msgid "Pedigree map"
10970msgstr "Esipolvikartta"
10971
10972#. I18N: %s is an individual’s name
10973#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10974#, php-format
10975msgid "Pedigree map of %s"
10976msgstr "Esipolvikartta - %s"
10977
10978#. I18N: %s is an individual’s name
10979#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10980#, php-format
10981msgid "Pedigree tree of %s"
10982msgstr "Esipolvitaulu - %s"
10983
10984#. I18N: Name of a module
10985#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
10986#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
10987#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10988#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
10990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
10991#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10992#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10993msgid "Pending changes"
10994msgstr "Vireillä olevat muutokset"
10995
10996#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10997msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10998msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa."
10999
11000#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11001#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11002msgid "Permanent number"
11003msgstr "Pysyvä numero"
11004
11005#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11006#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11007msgid "Permanently delete these records?"
11008msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?"
11009
11010#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11011msgid "Personal data"
11012msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
11013
11014#. I18N: Location of an LDS church temple
11015#: app/Elements/TempleCode.php:159
11016msgid "Perth, Australia"
11017msgstr "Perth, Australia"
11018
11019#. I18N: Name of a country or state
11020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11021msgid "Peru"
11022msgstr "Peru"
11023
11024#. I18N: Name of a country or state
11025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11026msgid "Philippines"
11027msgstr "Filippiinit"
11028
11029#. I18N: Location of an LDS church temple
11030#: app/Elements/TempleCode.php:160
11031msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11032msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat"
11033
11034#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399
11035#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678
11036#: app/Factories/ElementFactory.php:727
11037#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11038msgid "Phone"
11039msgstr "Puhelinnumero"
11040
11041#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11042msgid "Phonetic algorithm"
11043msgstr "Foneettinen algoritmi"
11044
11045#: app/Factories/ElementFactory.php:547
11046msgid "Phonetic name"
11047msgstr "Foneettinen nimi"
11048
11049#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427
11050msgid "Phonetic place"
11051msgstr "Foneettisesti paikka"
11052
11053#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11054#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11055#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11056msgid "Phonetic search"
11057msgstr "Foneettinen haku"
11058
11059#: app/Factories/ElementFactory.php:554
11060msgid "Phonetic type"
11061msgstr "Foneettinentyyppi"
11062
11063#. I18N: Type of media object
11064#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11067#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11068#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11069msgid "Photo"
11070msgstr "Valokuva"
11071
11072#. I18N: The name of a colour-scheme
11073#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11074msgid "Pink Plastic"
11075msgstr "pinkki muovi"
11076
11077#. I18N: Name of a country or state
11078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11079msgid "Pitcairn"
11080msgstr "Pitcairn"
11081
11082#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11083#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11084#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11086#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11087#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11088#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11089#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11090#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11091#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11094#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11095#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11096#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11099#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11101#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11103#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11104#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11105#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11106msgid "Place"
11107msgstr "Paikka"
11108
11109#. I18N: Name of a module/list
11110#: app/Factories/ElementFactory.php:385
11111#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11112#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11113#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11114msgid "Place hierarchy"
11115msgstr "Paikkahierarkia"
11116
11117#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11118msgid "Place in Hebrew"
11119msgstr "Paikka hepreaksi"
11120
11121#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11122msgid "Place list"
11123msgstr "Paikkaluettelo"
11124
11125#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11127msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11128msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>."
11129
11130#: resources/views/help/place.phtml:12
11131msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11132msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, lisätiedoissa jne."
11133
11134#: resources/views/help/place.phtml:8
11135msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11136msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”."
11137
11138#: app/Factories/ElementFactory.php:462
11139msgid "Place of LDS baptism"
11140msgstr "MAP-kasteen paikkakunta"
11141
11142#: app/Factories/ElementFactory.php:601
11143msgid "Place of LDS child sealing"
11144msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka"
11145
11146#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11147msgid "Place of LDS confirmation"
11148msgstr "MAP-konfirmaation paikka"
11149
11150#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11151msgid "Place of LDS endowment"
11152msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta"
11153
11154#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11155msgid "Place of LDS spouse sealing"
11156msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka"
11157
11158#: app/Factories/ElementFactory.php:454
11159msgid "Place of adoption"
11160msgstr "Adoptointipaikkakunta"
11161
11162#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11164msgid "Place of baptism"
11165msgstr "Kasteen paikkakunta"
11166
11167#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11169msgid "Place of bar mitzvah"
11170msgstr "Bar mitsva paikkakunta"
11171
11172#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11174msgid "Place of bat mitzvah"
11175msgstr "Bat mitsva paikkakunta"
11176
11177#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11178#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11179#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11180msgid "Place of birth"
11181msgstr "Syntymäpaikkakunta"
11182
11183#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11184msgid "Place of blessing"
11185msgstr "Siunauksen paikkakunta"
11186
11187#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11188msgid "Place of brit milah"
11189msgstr "Brit mila paikka"
11190
11191#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11192#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11193msgid "Place of burial"
11194msgstr "Hautauspaikkakunta"
11195
11196#: app/Factories/ElementFactory.php:495
11197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11198msgid "Place of christening"
11199msgstr "Kasteen paikkakunta"
11200
11201#. I18N: German Bürgerort
11202#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11203msgid "Place of citizenship"
11204msgstr "Kansalaisuuden paikka"
11205
11206#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11208msgid "Place of confirmation"
11209msgstr "Ripille pääsyn paikka"
11210
11211#: app/Factories/ElementFactory.php:508
11212msgid "Place of cremation"
11213msgstr "Polttohautauksen paikkakunta"
11214
11215#: app/Factories/ElementFactory.php:512
11216#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11218msgid "Place of death"
11219msgstr "Kuolinpaikkakunta"
11220
11221#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11222msgid "Place of emigration"
11223msgstr "Maastamuuton paikkakunta"
11224
11225#: app/Factories/ElementFactory.php:332
11226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11227msgid "Place of engagement"
11228msgstr "Kihlauspaikkakunta"
11229
11230#: app/Factories/ElementFactory.php:528
11231msgid "Place of event"
11232msgstr "Tapahtumapaikkakunta"
11233
11234#: app/Factories/ElementFactory.php:538
11235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11236msgid "Place of first communion"
11237msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka"
11238
11239#: app/Factories/ElementFactory.php:545
11240msgid "Place of immigration"
11241msgstr "Maahanmuuton paikka"
11242
11243#: app/Factories/ElementFactory.php:343
11244#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11246msgid "Place of marriage"
11247msgstr "Avioitumispaikka"
11248
11249#: app/Factories/ElementFactory.php:338
11250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11251msgid "Place of marriage banns"
11252msgstr "avioliittokuulutus paikka"
11253
11254#: app/Factories/ElementFactory.php:573
11255msgid "Place of naturalization"
11256msgstr "Kansalaistamispaikka"
11257
11258#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11259msgid "Place of ordination"
11260msgstr "Papiksivihkimisen paikka"
11261
11262#: app/Factories/ElementFactory.php:591
11263msgid "Place of residence"
11264msgstr "Asuinpaikan paikkakunta"
11265
11266#. I18N: Name of a module
11267#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11269#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11270#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11271msgid "Places"
11272msgstr "Sijainteja"
11273
11274#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11275#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11276#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11277msgid "Play"
11278msgstr "Käynnistä"
11279
11280#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11281msgid "Please enter a valid email address."
11282msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite."
11283
11284#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11285#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11286#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11287#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11288msgid "Please try again."
11289msgstr "Yritä uudelleen."
11290
11291#. I18N: a month in the French republican calendar
11292#: app/Date/FrenchDate.php:143
11293msgctxt "GENITIVE"
11294msgid "Pluviose"
11295msgstr "Pluviôse"
11296
11297#. I18N: a month in the French republican calendar
11298#: app/Date/FrenchDate.php:237
11299msgctxt "INSTRUMENTAL"
11300msgid "Pluviose"
11301msgstr "Pluviôse"
11302
11303#. I18N: a month in the French republican calendar
11304#: app/Date/FrenchDate.php:190
11305msgctxt "LOCATIVE"
11306msgid "Pluviose"
11307msgstr "Pluviôse"
11308
11309#. I18N: a month in the French republican calendar
11310#: app/Date/FrenchDate.php:95
11311msgctxt "NOMINATIVE"
11312msgid "Pluviose"
11313msgstr "Pluviôse"
11314
11315#. I18N: Name of a country or state
11316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11317msgid "Poland"
11318msgstr "Puola"
11319
11320#: app/SurnameTradition.php:100
11321msgctxt "Surname tradition"
11322msgid "Polish"
11323msgstr "Puolan sukunimen esitystapa"
11324
11325#. I18N: A configuration setting
11326#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11327#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11328#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11329#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11330msgid "Port number"
11331msgstr "Portin numero"
11332
11333#. I18N: Location of an LDS church temple
11334#: app/Elements/TempleCode.php:162
11335msgid "Portland, Oregon, United States"
11336msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat"
11337
11338#. I18N: Location of an LDS church temple
11339#: app/Elements/TempleCode.php:154
11340msgid "Porto Alegre, Brazil"
11341msgstr "Porto Alegre, Brasilia"
11342
11343#. I18N: page orientation
11344#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11345#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11346#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11347msgid "Portrait"
11348msgstr "Pystysuoraan"
11349
11350#. I18N: Name of a country or state
11351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11352msgid "Portugal"
11353msgstr "Portugali"
11354
11355#: app/SurnameTradition.php:94
11356msgctxt "Surname tradition"
11357msgid "Portuguese"
11358msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa"
11359
11360#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
11361#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
11362#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11363#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11364#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11365msgid "Postal code"
11366msgstr "Postinumero"
11367
11368#. I18N: Name of a module
11369#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11370msgid "Powered by webtrees™"
11371msgstr "webtrees™:n ylläpitämä"
11372
11373#. I18N: a month in the French republican calendar
11374#: app/Date/FrenchDate.php:151
11375msgctxt "GENITIVE"
11376msgid "Prairial"
11377msgstr "Prairial"
11378
11379#. I18N: a month in the French republican calendar
11380#: app/Date/FrenchDate.php:245
11381msgctxt "INSTRUMENTAL"
11382msgid "Prairial"
11383msgstr "Prairial"
11384
11385#. I18N: a month in the French republican calendar
11386#: app/Date/FrenchDate.php:198
11387msgctxt "LOCATIVE"
11388msgid "Prairial"
11389msgstr "Prairial"
11390
11391#. I18N: a month in the French republican calendar
11392#: app/Date/FrenchDate.php:104
11393msgctxt "NOMINATIVE"
11394msgid "Prairial"
11395msgstr "Prairial"
11396
11397#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11398msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11399msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen"
11400
11401#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11402msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11403msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen"
11404
11405#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11406msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11407msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö"
11408
11409#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11410#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11411#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11412#: resources/views/admin/components.phtml:61
11413#: resources/views/admin/components.phtml:64
11414#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11415#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11416#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11417#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11418#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11419#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11420#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11421msgid "Preferences"
11422msgstr "Asetukset"
11423
11424#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11425#, php-format
11426msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11427msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole."
11428
11429#. I18N: A configuration setting
11430#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11431msgid "Preferred contact method"
11432msgstr "Toivottu yhteystapa"
11433
11434#. I18N: Label for a configuration option
11435#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11436#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11437#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11438#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11439#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11440#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11441msgid "Presentation style"
11442msgstr "Esitystapa"
11443
11444#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11445#: app/Elements/TempleCode.php:161
11446msgid "President’s Office"
11447msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)"
11448
11449#. I18N: Location of an LDS church temple
11450#: app/Elements/TempleCode.php:163
11451msgid "Preston, England"
11452msgstr "Preston, Englanti"
11453
11454#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11455#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11456#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11457msgid "Preview"
11458msgstr "Esikatselu"
11459
11460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11461msgid "Priest"
11462msgstr "Pappi"
11463
11464#. I18N: The first day in the French republican calendar
11465#: app/Date/FrenchDate.php:287
11466msgid "Primidi"
11467msgstr "Primidi"
11468
11469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11470msgid "Print basic events when blank"
11471msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä"
11472
11473#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11474#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11475msgid "Priority"
11476msgstr "Prioriteetti"
11477
11478#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11479#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11480msgid "Privacy"
11481msgstr "Yksityisyys"
11482
11483#. I18N: Name of a module
11484#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11485#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11486msgid "Privacy policy"
11487msgstr "Tietosuojakäytäntö"
11488
11489#. I18N: a restriction on viewing data
11490#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11491msgid "Privacy restriction"
11492msgstr "Yksityisyyden rajoitus"
11493
11494#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11495#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11496msgid "Privacy restrictions"
11497msgstr "Yksityisyysrajoitukset"
11498
11499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11500msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11501msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta"
11502
11503#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11504#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11505#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11506#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11507#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11508msgid "Private"
11509msgstr "Yksityinen"
11510
11511#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11512msgid "Private key"
11513msgstr "Yksityinen avain"
11514
11515#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11516msgid "Probate"
11517msgstr "Testamentin vahvistus"
11518
11519#: app/Factories/ElementFactory.php:585
11520msgid "Property"
11521msgstr "Omaisuus"
11522
11523#. I18N: Location of an LDS church temple
11524#: app/Elements/TempleCode.php:164
11525msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11526msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat"
11527
11528#. I18N: Location of an LDS church temple
11529#: app/Elements/TempleCode.php:165
11530msgid "Provo, Utah, United States"
11531msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat"
11532
11533#. I18N: An individual that represents another
11534#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11535msgid "Proxy"
11536msgstr "Edustaja"
11537
11538#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11539#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11540#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11541msgid "Publication"
11542msgstr "Julkaisu"
11543
11544#. I18N: Name of a country or state
11545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11546msgid "Puerto Rico"
11547msgstr "Puerto Rico"
11548
11549#. I18N: Name of a country or state
11550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11551msgid "Qatar"
11552msgstr "Qatar"
11553
11554#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369
11555#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614
11556#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660
11557#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11558#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11559#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11562#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11563msgid "Quality of data"
11564msgstr "Tiedon luotettavuus"
11565
11566#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11567#: app/Date/FrenchDate.php:293
11568msgid "Quartidi"
11569msgstr "Quartidi"
11570
11571#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11572#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11573msgid "Question"
11574msgstr "Kysymys"
11575
11576#. I18N: Location of an LDS church temple
11577#: app/Elements/TempleCode.php:166
11578msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11579msgstr "Quetzaltenango, Guatemala"
11580
11581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11582msgid "Quick family facts"
11583msgstr "Perhefaktojen pikalista"
11584
11585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11586msgid "Quick individual facts"
11587msgstr "Henkilöfaktojen pikalista"
11588
11589#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11590#: app/Date/FrenchDate.php:295
11591msgid "Quintidi"
11592msgstr "Quintidi"
11593
11594#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11595#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11596#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11597msgid "RE: "
11598msgstr "VS: "
11599
11600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11601msgid "Rabbi"
11602msgstr "Rabbiini"
11603
11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11605#: app/Date/HijriDate.php:132
11606msgctxt "GENITIVE"
11607msgid "Rabi’ al-awwal"
11608msgstr "rabi` al-awwal"
11609
11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11611#: app/Date/HijriDate.php:222
11612msgctxt "INSTRUMENTAL"
11613msgid "Rabi’ al-awwal"
11614msgstr "rabi` al-awwal"
11615
11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11617#: app/Date/HijriDate.php:177
11618msgctxt "LOCATIVE"
11619msgid "Rabi’ al-awwal"
11620msgstr "rabi` al-awwal"
11621
11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11623#: app/Date/HijriDate.php:87
11624msgctxt "NOMINATIVE"
11625msgid "Rabi’ al-awwal"
11626msgstr "rabi` al-awwal"
11627
11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11629#: app/Date/HijriDate.php:134
11630msgctxt "GENITIVE"
11631msgid "Rabi’ al-thani"
11632msgstr "rabi` al-sani"
11633
11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11635#: app/Date/HijriDate.php:224
11636msgctxt "INSTRUMENTAL"
11637msgid "Rabi’ al-thani"
11638msgstr "rabi` al-sani"
11639
11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11641#: app/Date/HijriDate.php:179
11642msgctxt "LOCATIVE"
11643msgid "Rabi’ al-thani"
11644msgstr "rabi` al-sani"
11645
11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11647#: app/Date/HijriDate.php:89
11648msgctxt "NOMINATIVE"
11649msgid "Rabi’ al-thani"
11650msgstr "rabi` al-sani"
11651
11652#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11654msgctxt "Female pedigree"
11655msgid "Rada"
11656msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11657
11658#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11660msgctxt "Male pedigree"
11661msgid "Rada"
11662msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11663
11664#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11665#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11666msgctxt "Pedigree"
11667msgid "Rada"
11668msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11669
11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11671#: app/Date/HijriDate.php:140
11672msgctxt "GENITIVE"
11673msgid "Rajab"
11674msgstr "rajab"
11675
11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11677#: app/Date/HijriDate.php:230
11678msgctxt "INSTRUMENTAL"
11679msgid "Rajab"
11680msgstr "rajab"
11681
11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11683#: app/Date/HijriDate.php:185
11684msgctxt "LOCATIVE"
11685msgid "Rajab"
11686msgstr "rajab"
11687
11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11689#: app/Date/HijriDate.php:95
11690msgctxt "NOMINATIVE"
11691msgid "Rajab"
11692msgstr "rajab"
11693
11694#. I18N: Location of an LDS church temple
11695#: app/Elements/TempleCode.php:167
11696msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11697msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat"
11698
11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11700#: app/Date/HijriDate.php:144
11701msgctxt "GENITIVE"
11702msgid "Ramadan"
11703msgstr "ramadan"
11704
11705#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11706#: app/Date/HijriDate.php:234
11707msgctxt "INSTRUMENTAL"
11708msgid "Ramadan"
11709msgstr "ramadan"
11710
11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11712#: app/Date/HijriDate.php:189
11713msgctxt "LOCATIVE"
11714msgid "Ramadan"
11715msgstr "ramadan"
11716
11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11718#: app/Date/HijriDate.php:99
11719msgctxt "NOMINATIVE"
11720msgid "Ramadan"
11721msgstr "ramadan"
11722
11723#. I18N: Description of the “Slide show” module
11724#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11725msgid "Random images from the current family tree."
11726msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia."
11727
11728#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11729#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11730#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11731#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11732msgid "Re-order children"
11733msgstr "Järjestä lapset uudelleen"
11734
11735#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11736#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11737#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11738#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11739msgid "Re-order families"
11740msgstr "Järjestä perheet uudelleen"
11741
11742#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11743#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11744#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11745#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11746msgid "Re-order media"
11747msgstr "Järjestä media uudelleen"
11748
11749#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11750#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11751#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11752msgid "Re-order names"
11753msgstr "Järjestä nimet uudelleen"
11754
11755#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11757#: resources/views/admin/users.phtml:27
11758#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11759#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11760#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11761#: resources/views/register-page.phtml:36
11762msgid "Real name"
11763msgstr "Etu- ja sukunimi"
11764
11765#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11766msgid "Really delete all geographic data?"
11767msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?"
11768
11769#. I18N: Name of a module
11770#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11771#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11772msgid "Recent changes"
11773msgstr "Viimeiset muutokset"
11774
11775#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11776msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11777msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)"
11778
11779#. I18N: Location of an LDS church temple
11780#: app/Elements/TempleCode.php:168
11781msgid "Recife, Brazil"
11782msgstr "Recife, Brasilia"
11783
11784#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11785#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11786#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11788#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11789#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11790#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11791#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11792msgid "Record"
11793msgstr "Tietue"
11794
11795#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596
11796#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
11797#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705
11798#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741
11799msgid "Record ID number"
11800msgstr "RIN-numero"
11801
11802#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728
11803msgid "Record file number"
11804msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)"
11805
11806#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11807#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11808#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11809msgid "Records"
11810msgstr "Tapahtumia"
11811
11812#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11813#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11814msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11815msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1."
11816
11817#. I18N: Location of an LDS church temple
11818#: app/Elements/TempleCode.php:169
11819msgid "Redlands, California, United States"
11820msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat"
11821
11822#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
11823#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
11824#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
11825msgid "Reference number"
11826msgstr "Viitenumero"
11827
11828#. I18N: Location of an LDS church temple
11829#: app/Elements/TempleCode.php:170
11830msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11831msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11832
11833#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11835msgid "Registered partnership"
11836msgstr "Rekisteröity liitto"
11837
11838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11839msgid "Registry officer"
11840msgstr "Rekisteriviranomainen"
11841
11842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11843msgctxt "FEMALE"
11844msgid "Registry officer"
11845msgstr "Rekisteriviranomainen"
11846
11847#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11848msgctxt "MALE"
11849msgid "Registry officer"
11850msgstr "Rekisteriviranomainen"
11851
11852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11853#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11854msgid "Regular expression"
11855msgstr "Säännöllinen lauseke"
11856
11857#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11858msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11859msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka."
11860
11861#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11862#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11863msgid "Reject"
11864msgstr "Peru muutos"
11865
11866#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11867msgid "Reject all changes"
11868msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
11869
11870#. I18N: Name of a module/report
11871#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11873msgid "Related families"
11874msgstr "Sukulaisperheet"
11875
11876#. I18N: Name of a report
11877#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11879msgid "Related individuals"
11880msgstr "Sukulaiset"
11881
11882#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11883#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386
11884#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11885#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11886#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11887#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11888msgid "Relationship"
11889msgstr "Yhteys"
11890
11891#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11892#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11893msgid "Relationship to father"
11894msgstr "Suhde isään"
11895
11896#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11897msgid "Relationship to me"
11898msgstr "Sukulaisuus minuun"
11899
11900#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11901#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11902msgid "Relationship to mother"
11903msgstr "Suhde äitiin"
11904
11905#: app/Factories/ElementFactory.php:533
11906msgid "Relationship to parents"
11907msgstr "Suhde vanhempiin"
11908
11909#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11910#, php-format
11911msgid "Relationship: %s"
11912msgstr "Sukulaisuus: %s"
11913
11914#. I18N: Name of a module/chart
11915#. I18N: Configuration option
11916#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11917#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11918#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11919#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11920msgid "Relationships"
11921msgstr "Sukulaisuus"
11922
11923#. I18N: %s are individual’s names
11924#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11925#, php-format
11926msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11927msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s"
11928
11929#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11930#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11931msgid "Reliability of the information"
11932msgstr "Tietojen luotettavuus"
11933
11934#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436
11935#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11937#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11938msgid "Religion"
11939msgstr "Uskonto"
11940
11941#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11942msgid "Religious institution"
11943msgstr "Uskonnollinen yhteisö"
11944
11945#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11947msgid "Religious marriage"
11948msgstr "Kirkollinen avioliitto"
11949
11950#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11951msgid "Religious name"
11952msgstr "Uskonnollinen nimi"
11953
11954#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11955msgid "Reload map"
11956msgstr "Lataa kartta uudelleen"
11957
11958#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11959#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11960msgid "Reminder date"
11961msgstr "Muistutuspäivä"
11962
11963#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11964msgid "Reminder email frequency (days)"
11965msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)"
11966
11967#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
11968msgid "Remote server"
11969msgstr "Etäpalvelin"
11970
11971#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11972#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11973#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11974#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11975#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11976msgid "Remove"
11977msgstr "Poista"
11978
11979#. I18N: Name of a module
11980#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11981msgid "Remove duplicate links"
11982msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä"
11983
11984#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11985msgid "Remove individual"
11986msgstr "Poista henkilö"
11987
11988#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11989#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
11990msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11991msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä"
11992
11993#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11994msgid "Remove this location?"
11995msgstr "Poista tämä sijainti?"
11996
11997#. I18N: Location of an LDS church temple
11998#: app/Elements/TempleCode.php:171
11999msgid "Reno, Nevada, United States"
12000msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat"
12001
12002#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12003msgid "Renumber"
12004msgstr "Numeroi uudelleen"
12005
12006#. I18N: Renumber the records in a family tree
12007#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12009#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12010msgid "Renumber family tree"
12011msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen"
12012
12013#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12014msgid "Replace"
12015msgstr "Vaihda"
12016
12017#. I18N: Description of a “Data fix” module
12018#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12019msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12020msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla."
12021
12022#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12023msgid "Replace with"
12024msgstr "Korvaa tällä"
12025
12026#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12027msgid "Replacement text"
12028msgstr "Korvaava teksti"
12029
12030#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12031#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12032msgid "Reply"
12033msgstr "Vastaa"
12034
12035#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12036#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12037#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12038#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12039msgid "Report"
12040msgstr "Raportti"
12041
12042#. I18N: Name of a module
12043#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12044#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12046#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12047#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12048msgid "Reports"
12049msgstr "Raportit"
12050
12051#. I18N: Name of a module/list
12052#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12053#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12054#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12056#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12057#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12058#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12059#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12060#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12061#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12062#: resources/views/search-results.phtml:70
12063#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12064msgid "Repositories"
12065msgstr "Tietovarastot"
12066
12067#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701
12068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12069#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12070#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12071#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12072#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12073msgid "Repository"
12074msgstr "Tietovarasto"
12075
12076#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12077msgid "Repository name"
12078msgstr "Tietovaraston nimi"
12079
12080#. I18N: Name of a country or state
12081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12082msgid "Republic of the Congo"
12083msgstr "Kongo"
12084
12085#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12086#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12087#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12088msgid "Request a new password"
12089msgstr "Pyydä uusi salasana"
12090
12091#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12092#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12093#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12094#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12095msgid "Request a new user account"
12096msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili"
12097
12098#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12099msgid "Research"
12100msgstr "Tutkimus"
12101
12102#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12103#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12104#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12105#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12106#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12107#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12108msgid "Research task"
12109msgstr "Tutkimustehtävä"
12110
12111#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12112#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12113msgid "Research tasks"
12114msgstr "Tutkimustehtävät"
12115
12116#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12117msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12118msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne."
12119
12120#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12121msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12122msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä."
12123
12124#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12125msgid "Residence"
12126msgstr "Asuinpaikka"
12127
12128#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12129#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12130msgid "Restore the default block layout"
12131msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa"
12132
12133#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12135msgid "Restrict to immediate family"
12136msgstr "Rajoita lähisukulaisiin"
12137
12138#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352
12139#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592
12140#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12141#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12142#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12143#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12144#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12145msgid "Restriction"
12146msgstr "Käyttörajoitus"
12147
12148#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12149msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12150msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä."
12151
12152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12153msgid "Results"
12154msgstr "Tulokset"
12155
12156#: app/Factories/ElementFactory.php:593
12157msgid "Retirement"
12158msgstr "Eläkkeelle jääminen"
12159
12160#. I18N: Name of a country or state
12161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12162msgid "Reunion"
12163msgstr "Réunion"
12164
12165#. I18N: Location of an LDS church temple
12166#: app/Elements/TempleCode.php:172
12167msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12168msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat"
12169
12170#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
12171#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
12172#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
12173#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12174#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12175#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12177msgid "Role"
12178msgstr "Rooli"
12179
12180#. I18N: Name of a country or state
12181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12182msgid "Romania"
12183msgstr "Romania"
12184
12185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12186msgid "Romanized"
12187msgstr "Länsimaisilla aakkosilla"
12188
12189#: app/Factories/ElementFactory.php:559
12190msgid "Romanized name"
12191msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä"
12192
12193#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
12194msgid "Romanized place"
12195msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka"
12196
12197#: app/Factories/ElementFactory.php:566
12198msgid "Romanized type"
12199msgstr "Romanisoitu tyyppi"
12200
12201#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12203msgid "Roots"
12204msgstr "Juuret"
12205
12206#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12207msgid "Rufname"
12208msgstr "Lempinimi"
12209
12210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12211#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12212#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12213msgid "Russell"
12214msgstr "Russell"
12215
12216#. I18N: Name of a country or state
12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12218msgid "Russia"
12219msgstr "Venäjä"
12220
12221#. I18N: Name of a country or state
12222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12223msgid "Rwanda"
12224msgstr "Ruanda"
12225
12226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12227msgid "SMTP mail server"
12228msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi"
12229
12230#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12231msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12232msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille."
12233
12234#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12235#, php-format
12236msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12237msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen."
12238
12239#. I18N: Location of an LDS church temple
12240#: app/Elements/TempleCode.php:173
12241msgid "Sacramento, California, United States"
12242msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat"
12243
12244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12245#: app/Date/HijriDate.php:130
12246msgctxt "GENITIVE"
12247msgid "Safar"
12248msgstr "safar"
12249
12250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12251#: app/Date/HijriDate.php:220
12252msgctxt "INSTRUMENTAL"
12253msgid "Safar"
12254msgstr "safar"
12255
12256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12257#: app/Date/HijriDate.php:175
12258msgctxt "LOCATIVE"
12259msgid "Safar"
12260msgstr "safar"
12261
12262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12263#: app/Date/HijriDate.php:85
12264msgctxt "NOMINATIVE"
12265msgid "Safar"
12266msgstr "safar"
12267
12268#. I18N: The name of a colour-scheme
12269#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12270msgid "Sage"
12271msgstr "salvia"
12272
12273#. I18N: Name of a country or state
12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12275msgid "Saint Helena"
12276msgstr "Saint Helena"
12277
12278#. I18N: Name of a country or state
12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12280msgid "Saint Kitts and Nevis"
12281msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
12282
12283#. I18N: Name of a country or state
12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12285msgid "Saint Lucia"
12286msgstr "Saint Lucia"
12287
12288#. I18N: Name of a country or state
12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12290msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12291msgstr "Saint Pierre ja Miquelon"
12292
12293#. I18N: Name of a country or state
12294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12295msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12296msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"
12297
12298#. I18N: Location of an LDS church temple
12299#: app/Elements/TempleCode.php:183
12300msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12301msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat"
12302
12303#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12304msgid "Same as uploaded file"
12305msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto"
12306
12307#. I18N: Name of a country or state
12308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12309msgid "Samoa"
12310msgstr "Samoa"
12311
12312#. I18N: Location of an LDS church temple
12313#: app/Elements/TempleCode.php:176
12314msgid "San Antonio, Texas, United States"
12315msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat"
12316
12317#. I18N: Location of an LDS church temple
12318#: app/Elements/TempleCode.php:177
12319msgid "San Diego, California, United States"
12320msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat"
12321
12322#. I18N: Location of an LDS church temple
12323#: app/Elements/TempleCode.php:182
12324msgid "San Jose, Costa Rica"
12325msgstr "San Jose, Costa Rica"
12326
12327#. I18N: Name of a country or state
12328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12329msgid "San Marino"
12330msgstr "San Marino"
12331
12332#. I18N: Location of an LDS church temple
12333#: app/Elements/TempleCode.php:174
12334msgid "San Salvador, El Salvador"
12335msgstr "San Salvador, El Salvador"
12336
12337#. I18N: Location of an LDS church temple
12338#: app/Elements/TempleCode.php:175
12339msgid "Santiago, Chile"
12340msgstr "Santiago, Chile"
12341
12342#. I18N: Location of an LDS church temple
12343#: app/Elements/TempleCode.php:178
12344msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12345msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta"
12346
12347#. I18N: Location of an LDS church temple
12348#: app/Elements/TempleCode.php:186
12349msgid "Sao Paulo, Brazil"
12350msgstr "Sao Paulo, Brasilia"
12351
12352#. I18N: Name of a country or state
12353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12354msgid "Sao Tome and Principe"
12355msgstr "Sao Tome ja Principe"
12356
12357#. I18N: abbreviation for Saturday
12358#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12359#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12360msgid "Sat"
12361msgstr "La"
12362
12363#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12364msgid "Saturday"
12365msgstr "Lauantai"
12366
12367#. I18N: Name of a country or state
12368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12369msgid "Saudi Arabia"
12370msgstr "Saudi-Arabia"
12371
12372#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12373msgid "Schema"
12374msgstr "Skeema"
12375
12376#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540
12377msgid "School or college"
12378msgstr "Koulu tai yliopisto"
12379
12380#. I18N: Name of a country or state
12381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12382msgid "Scotland"
12383msgstr "Skotlanti"
12384
12385#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12386#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12387msgid "Scrapbook"
12388msgstr "Leikekirja"
12389
12390#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12391#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12392msgctxt "Female pedigree"
12393msgid "Sealing"
12394msgstr "Sinetöinti"
12395
12396#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12397#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12398msgctxt "Male pedigree"
12399msgid "Sealing"
12400msgstr "Sinetöinti"
12401
12402#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12403#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12404msgctxt "Pedigree"
12405msgid "Sealing"
12406msgstr "Sinetöinti"
12407
12408#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12409#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12410msgid "Sealing canceled (divorce)"
12411msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)"
12412
12413#. I18N: Name of a module
12414#. I18N: A button label.
12415#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12416#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12417#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12418#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12419#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12420#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12421#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12422#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12423#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12424#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12425msgid "Search"
12426msgstr "Etsi"
12427
12428#. I18N: Name of a module
12429#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12430#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12431msgid "Search and replace"
12432msgstr "Etsi ja korvaa"
12433
12434#. I18N: Description of a “Data fix” module
12435#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12436msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12437msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta."
12438
12439#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12441msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12442msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan."
12443
12444#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12445msgid "Search filters"
12446msgstr "Hakusuodatin"
12447
12448#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12449#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12450msgid "Search for"
12451msgstr "Etsi"
12452
12453#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12454msgid "Search for locations in an external database."
12455msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta."
12456
12457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12458msgid "Search for place names in an external database."
12459msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta."
12460
12461#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12462#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12463#, php-format
12464msgid "Search for place names using %s."
12465msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s."
12466
12467#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12468msgid "Search method"
12469msgstr "Hakutapa"
12470
12471#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12472msgid "Search text/pattern"
12473msgstr "Etsi tekstiä/kuviota"
12474
12475#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12476msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12477msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa."
12478
12479#. I18N: Location of an LDS church temple
12480#: app/Elements/TempleCode.php:179
12481msgid "Seattle, Washington, United States"
12482msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat"
12483
12484#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12485msgid "Second record"
12486msgstr "Toinen tietue"
12487
12488#. I18N: A configuration setting
12489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12490msgid "Secure connection"
12491msgstr "SSL kirjautuminen"
12492
12493#. I18N: A configuration setting
12494#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12495msgid "Security code"
12496msgstr "Turvakoodi"
12497
12498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12499#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12500#, php-format
12501msgid "See %s for more information."
12502msgstr "Katso %s lisätietoja varten."
12503
12504#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12505#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12506#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12507msgid "Select"
12508msgstr "Valitse"
12509
12510#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12511msgid "Select a GEDCOM file to import"
12512msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto"
12513
12514#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12515#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12516msgid "Select a date"
12517msgstr "Valitse päivä"
12518
12519#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12520msgid "Select individuals by place or date"
12521msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan"
12522
12523#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12524#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12525msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12526msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona."
12527
12528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12529msgid "Select the desired age interval"
12530msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso"
12531
12532#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12533msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12534msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista."
12535
12536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12537msgid "Select two records to merge."
12538msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi."
12539
12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12541msgid "Selector"
12542msgstr "Valitsin"
12543
12544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12545msgid "Seller"
12546msgstr "Myyjä"
12547
12548#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12549msgctxt "FEMALE"
12550msgid "Seller"
12551msgstr "Myyjä"
12552
12553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12554msgctxt "MALE"
12555msgid "Seller"
12556msgstr "Myyjä"
12557
12558#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12559#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12560#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12561#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12562msgid "Send"
12563msgstr "Lähetä"
12564
12565#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12566#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12567#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12568#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12569#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12570msgid "Send a message"
12571msgstr "Lähetä viesti"
12572
12573#: app/Services/MessageService.php:208
12574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12575msgid "Send a message to all users"
12576msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille"
12577
12578#: app/Services/MessageService.php:210
12579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12580msgid "Send a message to users who have never signed in"
12581msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle"
12582
12583#: app/Services/MessageService.php:212
12584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12585msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12586msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen"
12587
12588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12589msgid "Send a test email using these settings"
12590msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla"
12591
12592#. I18N: Label for a configuration option
12593#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12594msgid "Send out reminder emails"
12595msgstr "Lähetä muistutusviestit"
12596
12597#. I18N: A configuration setting
12598#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12599msgid "Sender email"
12600msgstr "Lähettäjän sähköposti"
12601
12602#. I18N: A configuration setting
12603#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12604msgid "Sender name"
12605msgstr "Lähettäjän nimi"
12606
12607#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12609msgid "Sending email"
12610msgstr "Sähköpostin lähetys"
12611
12612#. I18N: A configuration setting
12613#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12614msgid "Sending server name"
12615msgstr "Lähettävän palvelimen nimi"
12616
12617#. I18N: Name of a country or state
12618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12619msgid "Senegal"
12620msgstr "Senegal"
12621
12622#. I18N: Location of an LDS church temple
12623#: app/Elements/TempleCode.php:180
12624msgid "Seoul, Korea"
12625msgstr "Seoul, Korea"
12626
12627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12628msgctxt "Abbreviation for September"
12629msgid "Sep"
12630msgstr "syys"
12631
12632#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12633msgid "Separated"
12634msgstr "Asumusero"
12635
12636#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12637msgid "Separation"
12638msgstr "Eroaminen"
12639
12640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12641msgctxt "GENITIVE"
12642msgid "September"
12643msgstr "syyskuuta"
12644
12645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12646msgctxt "INSTRUMENTAL"
12647msgid "September"
12648msgstr "syyskuun"
12649
12650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12651msgctxt "LOCATIVE"
12652msgid "September"
12653msgstr "syyskuussa"
12654
12655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12657#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12658msgctxt "NOMINATIVE"
12659msgid "September"
12660msgstr "syyskuu"
12661
12662#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12663#: app/Date/FrenchDate.php:299
12664msgid "Septidi"
12665msgstr "Septidi"
12666
12667#. I18N: Name of a country or state
12668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12669msgid "Serbia"
12670msgstr "Serbia"
12671
12672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12673msgid "Servant"
12674msgstr "Palvelija"
12675
12676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12677msgctxt "FEMALE"
12678msgid "Servant"
12679msgstr "Palvelija"
12680
12681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12682msgctxt "MALE"
12683msgid "Servant"
12684msgstr "Palvelija"
12685
12686#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12688msgid "Server information"
12689msgstr "Palvelimen tiedot"
12690
12691#. I18N: A configuration setting
12692#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12693#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12694#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12695#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12696msgid "Server name"
12697msgstr "Palvelimen nimi"
12698
12699#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12700msgid "Set a new password"
12701msgstr "Aseta uusi salasana"
12702
12703#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12704msgid "Set as default"
12705msgstr "Aseta oletukseksi"
12706
12707#. I18N: You need to:
12708#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12709#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12710msgid "Set the access level for each tree."
12711msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet."
12712
12713#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12715msgid "Set the default blocks for new family trees"
12716msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot"
12717
12718#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12720msgid "Set the default blocks for new users"
12721msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot"
12722
12723#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12725msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12726msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot."
12727
12728#. I18N: You need to:
12729#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12730#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12731msgid "Set the status to “approved”."
12732msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"."
12733
12734#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12736msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12737msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa."
12738
12739#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12740#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12741msgid "Setup wizard for webtrees"
12742msgstr "webtrees Asennusvelho"
12743
12744#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12745#: app/Date/FrenchDate.php:297
12746msgid "Sextidi"
12747msgstr "Sextidi"
12748
12749#. I18N: Name of a country or state
12750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12751msgid "Seychelles"
12752msgstr "Seychellit"
12753
12754#: app/Date/JalaliDate.php:264
12755msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12756msgid "Shah"
12757msgstr "Shah"
12758
12759#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12760#: app/Date/JalaliDate.php:135
12761msgctxt "GENITIVE"
12762msgid "Shahrivar"
12763msgstr "Shahrivar"
12764
12765#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12766#: app/Date/JalaliDate.php:225
12767msgctxt "INSTRUMENTAL"
12768msgid "Shahrivar"
12769msgstr "Shahrivar"
12770
12771#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12772#: app/Date/JalaliDate.php:180
12773msgctxt "LOCATIVE"
12774msgid "Shahrivar"
12775msgstr "Shahrivar"
12776
12777#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12778#: app/Date/JalaliDate.php:90
12779msgctxt "NOMINATIVE"
12780msgid "Shahrivar"
12781msgstr "Shahrivar"
12782
12783#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12784#: resources/views/individual-page.phtml:61
12785msgid "Share"
12786msgstr "Jaa"
12787
12788#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12789msgid "Share the URL"
12790msgstr "Jaa URL-osoite"
12791
12792#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12793msgid "Share the anniversary of an event"
12794msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä"
12795
12796#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12797#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12798#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12799#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12800#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12801msgid "Shared note"
12802msgstr "Jaettu lisätieto"
12803
12804#. I18N: Name of a module/list
12805#: app/Module/NoteListModule.php:70
12806#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12807#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12808msgid "Shared notes"
12809msgstr "Jaetut lisätiedot"
12810
12811#. I18N: plural noun - things that can be shared
12812#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12814msgid "Shares"
12815msgstr "Jakaumat"
12816
12817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12818#: app/Date/HijriDate.php:146
12819msgctxt "GENITIVE"
12820msgid "Shawwal"
12821msgstr "shawwal"
12822
12823#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12824#: app/Date/HijriDate.php:236
12825msgctxt "INSTRUMENTAL"
12826msgid "Shawwal"
12827msgstr "shawwal"
12828
12829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12830#: app/Date/HijriDate.php:191
12831msgctxt "LOCATIVE"
12832msgid "Shawwal"
12833msgstr "shawwal"
12834
12835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12836#: app/Date/HijriDate.php:101
12837msgctxt "NOMINATIVE"
12838msgid "Shawwal"
12839msgstr "shawwal"
12840
12841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12842#: app/Date/HijriDate.php:142
12843msgctxt "GENITIVE"
12844msgid "Sha’aban"
12845msgstr "sha`ban"
12846
12847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12848#: app/Date/HijriDate.php:232
12849msgctxt "INSTRUMENTAL"
12850msgid "Sha’aban"
12851msgstr "sha`ban"
12852
12853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12854#: app/Date/HijriDate.php:187
12855msgctxt "LOCATIVE"
12856msgid "Sha’aban"
12857msgstr "sha`ban"
12858
12859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12860#: app/Date/HijriDate.php:97
12861msgctxt "NOMINATIVE"
12862msgid "Sha’aban"
12863msgstr "sha`ban"
12864
12865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12866msgid "She "
12867msgstr "Hän "
12868
12869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12870msgid "She died"
12871msgstr "Hän kuoli"
12872
12873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12875msgid "She married"
12876msgstr "Puoliso"
12877
12878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12879msgid "She resided at"
12880msgstr "Hän asui"
12881
12882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12883msgid "She was born"
12884msgstr "Puoliso syntyi"
12885
12886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12887msgid "She was buried"
12888msgstr "Hänet on haudattu"
12889
12890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12891msgid "She was christened"
12892msgstr "Hänet kastettiin"
12893
12894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12895msgid "She was cremated"
12896msgstr "Hänet polttohaudattiin"
12897
12898#. I18N: a month in the Jewish calendar
12899#: app/Date/JewishDate.php:186
12900msgctxt "GENITIVE"
12901msgid "Shevat"
12902msgstr "shvat-kuuta"
12903
12904#. I18N: a month in the Jewish calendar
12905#: app/Date/JewishDate.php:290
12906msgctxt "INSTRUMENTAL"
12907msgid "Shevat"
12908msgstr "shvat-kuun"
12909
12910#. I18N: a month in the Jewish calendar
12911#: app/Date/JewishDate.php:238
12912msgctxt "LOCATIVE"
12913msgid "Shevat"
12914msgstr "shvat-kuussa"
12915
12916#. I18N: a month in the Jewish calendar
12917#: app/Date/JewishDate.php:134
12918msgctxt "NOMINATIVE"
12919msgid "Shevat"
12920msgstr "shvat-kuu"
12921
12922#. I18N: The name of a colour-scheme
12923#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12924msgid "Shiny Tomato"
12925msgstr "kiiltävä tomaatti"
12926
12927#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12928#: resources/views/help/date.phtml:110
12929msgid "Shortcut"
12930msgstr "Pikavalinta"
12931
12932#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12933msgid "Shortest marriage"
12934msgstr "Lyhyin avioliiton kesto"
12935
12936#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12937msgid "Show"
12938msgstr "Näytä"
12939
12940#. I18N: A configuration setting
12941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12942msgid "Show a download link in the media viewer"
12943msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa"
12944
12945#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12946#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12947msgid "Show a privacy policy."
12948msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö."
12949
12950#. I18N: A configuration setting
12951#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12952msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12953msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili"
12954
12955#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12956msgid "Show all notes"
12957msgstr "Näytä kaikki lisätiedot"
12958
12959#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12960msgid "Show all places in a list"
12961msgstr "Näytä kaikki paikat listassa"
12962
12963#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12964msgid "Show all sources"
12965msgstr "Näytä kaikki lähteet"
12966
12967#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12968#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12969msgid "Show an age cursor"
12970msgstr "Näytä ikäkursori"
12971
12972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12973msgid "Show children of ancestors"
12974msgstr "Näytä esipolvien lapset"
12975
12976#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12977msgid "Show couples where either partner married more than once."
12978msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran."
12979
12980#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12981msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12982msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut."
12983
12984#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12985msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12986msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut."
12987
12988#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12989msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12990msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit."
12991
12992#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12993msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12994msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit."
12995
12996#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12997msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12998msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon."
12999
13000#. I18N: label for yes/no option
13001#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13002msgid "Show date of last update"
13003msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä"
13004
13005#. I18N: A configuration setting
13006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13007msgid "Show dead individuals"
13008msgstr "Näytä kuolleet ihmiset"
13009
13010#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13011msgid "Show divorced couples."
13012msgstr "Näytä eronneet parit."
13013
13014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13015msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13016msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten."
13017
13018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13019msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13020msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana."
13021
13022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13023msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13024msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa."
13025
13026#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13028msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13029msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet."
13030
13031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13032msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13033msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt."
13034
13035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13036msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13037msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt."
13038
13039#. I18N: A configuration setting
13040#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13041msgid "Show list of family trees"
13042msgstr "Näytä luettelo sukupuista"
13043
13044#. I18N: A configuration setting
13045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13046msgid "Show living individuals"
13047msgstr "Näytä elävät henkilöt"
13048
13049#. I18N: A configuration setting
13050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13051msgid "Show names of private individuals"
13052msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet"
13053
13054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13058msgid "Show notes"
13059msgstr "Näytä lisätiedot"
13060
13061#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13062msgid "Show occupations"
13063msgstr "Näytä ammatit"
13064
13065#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13066#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13067msgid "Show only events of living individuals"
13068msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat"
13069
13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13071msgid "Show only females."
13072msgstr "Näytä vain naiset."
13073
13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13075msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13076msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt."
13077
13078#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13079msgid "Show only individuals, events, or all"
13080msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki"
13081
13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13083msgid "Show only males."
13084msgstr "Näytä vain miehet."
13085
13086#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13088msgid "Show parents"
13089msgstr "Näytä vanhemmat"
13090
13091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13092#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13094#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13095#: resources/views/login-page.phtml:47
13096#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13097#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13098#: resources/views/register-page.phtml:75
13099#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13100#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13101#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13102#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13103msgid "Show password"
13104msgstr "Näytä salasana"
13105
13106#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13107msgid "Show pending changes"
13108msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset"
13109
13110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13113msgid "Show photos"
13114msgstr "Näytä valokuvat"
13115
13116#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13117msgid "Show place hierarchy"
13118msgstr "Näytä paikkahierarkia"
13119
13120#. I18N: A configuration setting
13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13122msgid "Show private relationships"
13123msgstr "Näytä yksityiset suhteet"
13124
13125#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13126msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13127msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät"
13128
13129#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13130msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13131msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle"
13132
13133#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13134msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13135msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa"
13136
13137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13138msgid "Show residences"
13139msgstr "Näytä asuinpaikat"
13140
13141#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13142msgid "Show slide show controls"
13143msgstr "Näytä diaesityksen valvonta"
13144
13145#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13146#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13150msgid "Show sources"
13151msgstr "Näytä tietolähteet"
13152
13153#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13154#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13156msgid "Show spouses"
13157msgstr "Näytä puolisot"
13158
13159#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13160#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13161msgid "Show statistics charts"
13162msgstr "Näytä tilastokaaviot"
13163
13164#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13166#, php-format
13167msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13168msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa."
13169
13170#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13171#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13172msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13173msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla."
13174
13175#. I18N: label for a yes/no option
13176#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13177msgid "Show the date and time"
13178msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika"
13179
13180#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13181msgid "Show the date and time of update"
13182msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika"
13183
13184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13185msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13186msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla"
13187
13188#. I18N: A configuration setting
13189#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13190msgid "Show the family tree"
13191msgstr "Näytä sukupuu"
13192
13193#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13194msgid "Show the list of individuals"
13195msgstr "Näytä henkilöluettelo"
13196
13197#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13198msgid "Show the list of surnames"
13199msgstr "Näytä sukunimiluettelo"
13200
13201#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13202#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13203msgid "Show the location of an event on an external map."
13204msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla."
13205
13206#. I18N: Description of the “Places” module
13207#: app/Module/PlacesModule.php:96
13208msgid "Show the location of events on a map."
13209msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla."
13210
13211#. I18N: label for a yes/no option
13212#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13213msgid "Show the user who made the change"
13214msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen"
13215
13216#. I18N: Label for a configuration option
13217#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13218#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13219#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13220msgid "Show this block for which languages"
13221msgstr "Millä kielillä tämä näytetään"
13222
13223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13224msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13225msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä."
13226
13227#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13228#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616
13229#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13230#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13231#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13232msgid "Show to managers"
13233msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille"
13234
13235#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13236#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613
13237#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13238#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13239#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13240#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13241#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13242msgid "Show to members"
13243msgstr "Näytä sukupuun jäsenille"
13244
13245#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13246#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610
13247#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13249#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13251#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13252msgid "Show to visitors"
13253msgstr "Näytä vierailijoille"
13254
13255#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13256#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13257msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13258msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa."
13259
13260#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13262msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13263msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa."
13264
13265#. I18N: %s are placeholders for numbers
13266#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13267#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13268#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13269#, php-format
13270msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13271msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )"
13272
13273#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13274msgid "Sibling"
13275msgstr "Sisarus"
13276
13277#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13278msgid "Siblings"
13279msgstr "Sisarukset"
13280
13281#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13282#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13283msgid "Sidebar"
13284msgstr "Sivupalkki"
13285
13286#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13288#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13289#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13290msgid "Sidebars"
13291msgstr "Sivupalkit"
13292
13293#. I18N: Name of a country or state
13294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13295msgid "Sierra Leone"
13296msgstr "Sierra Leone"
13297
13298#. I18N: Name of a module
13299#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13300#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13301msgid "Sign in"
13302msgstr "Kirjaudu sisään"
13303
13304#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13305#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13306msgid "Sign out"
13307msgstr "Kirjaudu ulos"
13308
13309#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13311msgid "Sign-in and registration"
13312msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti"
13313
13314#: resources/views/help/date.phtml:135
13315msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13316msgstr "Yksinkertaisten  päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen."
13317
13318#. I18N: Name of a country or state
13319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13320msgid "Singapore"
13321msgstr "Singapore"
13322
13323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13324#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13325msgid "Sister"
13326msgstr "Sisar"
13327
13328#. I18N: A configuration setting
13329#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13330#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13331#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13332msgid "Site identification code"
13333msgstr "Sivuston tunnus"
13334
13335#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13337#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13338msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13339msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan."
13340
13341#. I18N: A configuration setting
13342#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13343#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13344msgid "Site verification code"
13345msgstr "Sivuston vahvistuskoodi"
13346
13347#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13348#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13349msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13350msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon."
13351
13352#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13353#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13354msgid "Sitemaps"
13355msgstr "Sivustokartat"
13356
13357#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13358#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13359msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13360msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13361
13362#. I18N: a month in the Jewish calendar
13363#: app/Date/JewishDate.php:196
13364msgctxt "GENITIVE"
13365msgid "Sivan"
13366msgstr "sivan-kuuta"
13367
13368#. I18N: a month in the Jewish calendar
13369#: app/Date/JewishDate.php:300
13370msgctxt "INSTRUMENTAL"
13371msgid "Sivan"
13372msgstr "sivan-kuun"
13373
13374#. I18N: a month in the Jewish calendar
13375#: app/Date/JewishDate.php:248
13376msgctxt "LOCATIVE"
13377msgid "Sivan"
13378msgstr "sivan-kuussa"
13379
13380#. I18N: a month in the Jewish calendar
13381#: app/Date/JewishDate.php:144
13382msgctxt "NOMINATIVE"
13383msgid "Sivan"
13384msgstr "sivan-kuu"
13385
13386#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13387#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13388#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13389msgid "Skip to content"
13390msgstr "Hyppää sisältöön"
13391
13392#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13393msgid "Slave"
13394msgstr "Orja"
13395
13396#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13397msgctxt "FEMALE"
13398msgid "Slave"
13399msgstr "Orja"
13400
13401#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13402msgctxt "MALE"
13403msgid "Slave"
13404msgstr "Orja"
13405
13406#. I18N: Name of a module
13407#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13408#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13409msgid "Slide show"
13410msgstr "Diaesitys"
13411
13412#. I18N: Name of a country or state
13413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13414msgid "Slovakia"
13415msgstr "Slovakia"
13416
13417#. I18N: Name of a country or state
13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13419msgid "Slovenia"
13420msgstr "Slovenia"
13421
13422#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13423msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13424msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia"
13425
13426#. I18N: Location of an LDS church temple
13427#: app/Elements/TempleCode.php:185
13428msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13429msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat"
13430
13431#: app/Factories/ElementFactory.php:615
13432msgid "Social security number"
13433msgstr "Henkilötunnus"
13434
13435#. I18N: Name of a country or state
13436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13437msgid "Solomon Islands"
13438msgstr "Salomonsaaret"
13439
13440#. I18N: Name of a country or state
13441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13442msgid "Somalia"
13443msgstr "Somalia"
13444
13445#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13446#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13447msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13448msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava."
13449
13450#. I18N: Description of a “Data fix” module
13451#: app/Module/FixNameTags.php:94
13452msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13453msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle."
13454
13455#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13456msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13457msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan."
13458
13459#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13461msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13462msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty."
13463
13464#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13466msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13467msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä."
13468
13469#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13473msgid "Son"
13474msgstr "Poika"
13475
13476#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13477#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13478#, php-format
13479msgid "Son of %s"
13480msgstr "%s - poika"
13481
13482#. I18N: Label for a configuration option
13483#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13484#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13485#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13486#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13487#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13489#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13490#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13491#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13492#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13494#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13495#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13498msgid "Sort order"
13499msgstr "Järjestys"
13500
13501#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13503msgid "Sosa"
13504msgstr "Sosa"
13505
13506#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13507msgid "Sosa-Stradonitz number"
13508msgstr "Sosa-Stradonitzin numero"
13509
13510#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13511msgid "Sounds like"
13512msgstr "Kuulostaa tältä"
13513
13514#. I18N: Name of a module/report
13515#: app/Factories/ElementFactory.php:683
13516#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
13517#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
13518#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
13519#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13520#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13523#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13525#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13526#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13527#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13528#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13529#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13530#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13535#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13538#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13551msgid "Source"
13552msgstr "Lähde"
13553
13554#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
13555#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
13556#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
13557#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13558#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13559msgid "Source citation"
13560msgstr "Lähdetietoviite"
13561
13562#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13563msgid "Source citations"
13564msgstr "Lähdeviittaukset"
13565
13566#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13568msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13569msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä."
13570
13571#. I18N: A configuration setting
13572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13574msgid "Source type"
13575msgstr "Tietolähde"
13576
13577#. I18N: Name of a module/list
13578#. I18N: Name of a module
13579#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13580#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13581#: app/Services/AdminService.php:183
13582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13583#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13584#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13585#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13586#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13587#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13588#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13589#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13590#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13591#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13592#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13593#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13594#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13595#: resources/views/search-results.phtml:59
13596#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13597#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13603msgid "Sources"
13604msgstr "Lähteet"
13605
13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13607msgid "Sources to the events"
13608msgstr "Tapahtumien lähdetiedot"
13609
13610#. I18N: Name of a country or state
13611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13612msgid "South Africa"
13613msgstr "Etelä-Afrikka"
13614
13615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13616msgid "South America"
13617msgstr "Etelä-Amerikka"
13618
13619#. I18N: Name of a country or state
13620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13621msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13622msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret"
13623
13624#. I18N: Name of a country or state
13625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13626msgid "South Sudan"
13627msgstr "Etelä-Sudan"
13628
13629#. I18N: Name of a country or state
13630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13631msgid "Spain"
13632msgstr "Espanja"
13633
13634#: app/SurnameTradition.php:91
13635msgctxt "Surname tradition"
13636msgid "Spanish"
13637msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa"
13638
13639#. I18N: Location of an LDS church temple
13640#: app/Elements/TempleCode.php:188
13641msgid "Spokane, Washington, United States"
13642msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat"
13643
13644#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13645#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13646#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13647#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13651msgid "Spouse"
13652msgstr "Puoliso"
13653
13654#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13655#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13656#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13657#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13658msgid "Spouses"
13659msgstr "Puolisot"
13660
13661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13665#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13666msgid "Spouses and children"
13667msgstr "Aviopuolisot ja lapset"
13668
13669#. I18N: Name of a country or state
13670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13671msgid "Sri Lanka"
13672msgstr "Sri Lanka"
13673
13674#. I18N: Location of an LDS church temple
13675#: app/Elements/TempleCode.php:181
13676msgid "St. George, Utah, United States"
13677msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat"
13678
13679#. I18N: Location of an LDS church temple
13680#: app/Elements/TempleCode.php:184
13681msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13682msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat"
13683
13684#. I18N: Location of an LDS church temple
13685#: app/Elements/TempleCode.php:187
13686msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13687msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat"
13688
13689#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13690msgid "Start slide show on page load"
13691msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa"
13692
13693#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13694msgid "Start year"
13695msgstr "Aloitusvuosi"
13696
13697#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13698msgid "Starting range of change dates"
13699msgstr "Muutosten aikavälin alku"
13700
13701#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13702msgid "Statcounter™"
13703msgstr "Statcounter™"
13704
13705#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
13706#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669
13707#: app/Factories/ElementFactory.php:716
13708msgid "State"
13709msgstr "Lääni"
13710
13711#. I18N: Name of a module
13712#. I18N: Name of a module/chart
13713#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13714#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13715#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13716#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13717#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13718msgid "Statistics"
13719msgstr "Tilastot"
13720
13721#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13722#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13723#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602
13724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13725#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13726#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13727#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13728msgid "Status"
13729msgstr "Tila"
13730
13731#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
13732#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
13733#: app/Factories/ElementFactory.php:603
13734msgid "Status change date"
13735msgstr "Tilan muutospäivä"
13736
13737#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13738msgid "Stillborn"
13739msgstr "Kuolleena syntynyt"
13740
13741#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13742#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13743#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13744#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13745msgid "Stillborn: exempt"
13746msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana"
13747
13748#. I18N: Location of an LDS church temple
13749#: app/Elements/TempleCode.php:189
13750msgid "Stockholm, Sweden"
13751msgstr "Tukholma, Ruotsi"
13752
13753#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13754#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13755#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13756msgid "Stop"
13757msgstr "Pysäytä"
13758
13759#. I18N: Name of a module
13760#: app/Module/StoriesModule.php:208
13761#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13762msgid "Stories"
13763msgstr "Tarina"
13764
13765#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13766msgid "Story"
13767msgstr "Tarina"
13768
13769#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13770#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13771#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13772msgid "Story title"
13773msgstr "Tarinan otsikko"
13774
13775#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13776#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13777msgid "Street name"
13778msgstr "Kadun nimi"
13779
13780#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13781#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13782#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13783#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13784msgid "Subject"
13785msgstr "Aihe"
13786
13787#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731
13788#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13789msgid "Submission"
13790msgstr "Lähetys/toimitus"
13791
13792#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13793#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13794#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13795#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13796#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13797msgid "Submitted but not yet cleared"
13798msgstr "Esitetty, käsittely kesken"
13799
13800#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406
13801#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708
13802#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264
13803#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13804#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13805msgid "Submitter"
13806msgstr "Lähettäjä"
13807
13808#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13809msgid "Submitter name"
13810msgstr "Lähettäjän nimi"
13811
13812#. I18N: Name of a module/list
13813#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13814#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13816#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13817#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13818#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13819msgid "Submitters"
13820msgstr "Lähettäjät"
13821
13822#. I18N: Name of a country or state
13823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13824msgid "Sudan"
13825msgstr "Sudan"
13826
13827#. I18N: abbreviation for Sunday
13828#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13829#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13830msgid "Sun"
13831msgstr "Su"
13832
13833#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13834msgid "Sunday"
13835msgstr "Sunnuntai"
13836
13837#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13839#, php-format
13840msgid "Support and documentation can be found at %s."
13841msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s."
13842
13843#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13844msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13845msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen."
13846
13847#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13848msgid "Support for SQL Server is experimental."
13849msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen."
13850
13851#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13852#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13853msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13854msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille."
13855
13856#. I18N: Name of a country or state
13857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13858msgid "Suriname"
13859msgstr "Suriname"
13860
13861#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565
13862#: app/Factories/ElementFactory.php:568
13863#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13864#: resources/views/branches-page.phtml:27
13865#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13866#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13867#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13868#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13870#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13871msgid "Surname"
13872msgstr "Sukunimi"
13873
13874#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13875msgid "Surname distribution chart"
13876msgstr "Sukunimien jakautuma"
13877
13878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13879msgid "Surname list style"
13880msgstr "Sukunimien esitystapa"
13881
13882#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13883msgid "Surname option"
13884msgstr "Sukunimioptio"
13885
13886#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13887#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13888msgid "Surname prefix"
13889msgstr "Sukunimen etuliite"
13890
13891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13892msgid "Surname tradition"
13893msgstr "Sukunimiperinne"
13894
13895#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13896#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13899msgid "Surnames"
13900msgstr "Sukunimet"
13901
13902#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13903#: app/SurnameTradition.php:113
13904msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13905msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan."
13906
13907#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13908#: app/SurnameTradition.php:106
13909msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13910msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan."
13911
13912#. I18N: Location of an LDS church temple
13913#: app/Elements/TempleCode.php:190
13914msgid "Suva, Fiji"
13915msgstr "Suva, Fidzi"
13916
13917#. I18N: Name of a country or state
13918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13919msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13920msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen"
13921
13922#. I18N: Reverse the order of two individuals
13923#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13924msgid "Swap individuals"
13925msgstr "Vaihda henkilöt"
13926
13927#. I18N: Name of a country or state
13928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13929msgid "Swaziland"
13930msgstr "Swazimaa"
13931
13932#. I18N: Name of a country or state
13933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13934msgid "Sweden"
13935msgstr "Ruotsi"
13936
13937#. I18N: Name of a country or state
13938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13939msgid "Switzerland"
13940msgstr "Sveitsi"
13941
13942#. I18N: Location of an LDS church temple
13943#: app/Elements/TempleCode.php:192
13944msgid "Sydney, Australia"
13945msgstr "Sydney, Australia"
13946
13947#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13948msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13949msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa"
13950
13951#. I18N: Name of a country or state
13952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13953msgid "Syria"
13954msgstr "Syyria"
13955
13956#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13957#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13958msgid "Tab"
13959msgstr "Välilehti"
13960
13961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13962#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13964#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13965msgid "Table prefix"
13966msgstr "Taulukon etuliite"
13967
13968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13970#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13972#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13975#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13977#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13978#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13980#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13983msgctxt "paper size"
13984msgid "Tabloid"
13985msgstr "Bulevardilehti"
13986
13987#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
13989#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13990#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13991msgid "Tabs"
13992msgstr "Välilehdet"
13993
13994#. I18N: Location of an LDS church temple
13995#: app/Elements/TempleCode.php:193
13996msgid "Taipei, Taiwan"
13997msgstr "Taipei, Taiwan"
13998
13999#. I18N: Name of a country or state
14000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14001msgid "Taiwan"
14002msgstr "Taiwan"
14003
14004#. I18N: Name of a country or state
14005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14006msgid "Tajikistan"
14007msgstr "Tadžikistan"
14008
14009#. I18N: Location of an LDS church temple
14010#: app/Elements/TempleCode.php:194
14011msgid "Tampico, Mexico"
14012msgstr "Tampico, Meksiko"
14013
14014#. I18N: a month in the Jewish calendar
14015#: app/Date/JewishDate.php:198
14016msgctxt "GENITIVE"
14017msgid "Tamuz"
14018msgstr "tamuz-kuuta"
14019
14020#. I18N: a month in the Jewish calendar
14021#: app/Date/JewishDate.php:302
14022msgctxt "INSTRUMENTAL"
14023msgid "Tamuz"
14024msgstr "tamuz-kuun"
14025
14026#. I18N: a month in the Jewish calendar
14027#: app/Date/JewishDate.php:250
14028msgctxt "LOCATIVE"
14029msgid "Tamuz"
14030msgstr "tamuz-kuussa"
14031
14032#. I18N: a month in the Jewish calendar
14033#: app/Date/JewishDate.php:146
14034msgctxt "NOMINATIVE"
14035msgid "Tamuz"
14036msgstr "tamuz-kuu"
14037
14038#. I18N: Name of a country or state
14039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14040msgid "Tanzania"
14041msgstr "Tansania"
14042
14043#. I18N: The name of a colour-scheme
14044#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14045msgid "Teal Top"
14046msgstr "tavi"
14047
14048#. I18N: A configuration setting
14049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14050msgid "Technical help contact"
14051msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö"
14052
14053#. I18N: Location of an LDS church temple
14054#: app/Elements/TempleCode.php:195
14055msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14056msgstr "Tegucigalpa, Honduras"
14057
14058#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14059msgid "Templates"
14060msgstr "Mallipohjat"
14061
14062#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14063#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465
14064#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525
14065#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743
14066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14067msgid "Temple"
14068msgstr "Temppeli"
14069
14070#. I18N: a month in the Jewish calendar
14071#: app/Date/JewishDate.php:184
14072msgctxt "GENITIVE"
14073msgid "Tevet"
14074msgstr "tevet-kuuta"
14075
14076#. I18N: a month in the Jewish calendar
14077#: app/Date/JewishDate.php:288
14078msgctxt "INSTRUMENTAL"
14079msgid "Tevet"
14080msgstr "tevet-kuun"
14081
14082#. I18N: a month in the Jewish calendar
14083#: app/Date/JewishDate.php:236
14084msgctxt "LOCATIVE"
14085msgid "Tevet"
14086msgstr "tevet-kuussa"
14087
14088#. I18N: a month in the Jewish calendar
14089#: app/Date/JewishDate.php:132
14090msgctxt "NOMINATIVE"
14091msgid "Tevet"
14092msgstr "tevet-kuu"
14093
14094#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
14095#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
14096#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
14097#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14098#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14099#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14100#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14101#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14103#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14104msgid "Text"
14105msgstr "Teksti"
14106
14107#. I18N: Name of a country or state
14108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14109msgid "Thailand"
14110msgstr "Thaimaa"
14111
14112#: resources/views/help/name.phtml:8
14113msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14114msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa."
14115
14116#: resources/views/help/surname.phtml:8
14117msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14118msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla."
14119
14120#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14121#, php-format
14122msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14123msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle."
14124
14125#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14126msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14127msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi."
14128
14129#. I18N: Location of an LDS church temple
14130#: app/Elements/TempleCode.php:104
14131msgid "The Hague, Netherlands"
14132msgstr "Haag, Alankomaat"
14133
14134#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14135#, php-format
14136msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14137msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu."
14138
14139#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14140#, php-format
14141msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14142msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14143
14144#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14145#: app/Functions/Functions.php:56
14146msgid "The PHP temporary folder is missing."
14147msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu."
14148
14149#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14150#, php-format
14151msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14152msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14153
14154#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14155#, php-format
14156msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14157msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä."
14158
14159#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14160msgid "The URL was copied to the clipboard"
14161msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle"
14162
14163#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14164#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14165#, php-format
14166msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14167msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s"
14168
14169#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14170msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14171msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla."
14172
14173#. I18N: Description of the “Calendar” module
14174#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14175msgid "The calendar menu."
14176msgstr "Kalenterivalikko."
14177
14178#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14179#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14180#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14181#, php-format
14182msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14183msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty."
14184
14185#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14186#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14187#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14188#, php-format
14189msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14190msgstr "”%s” - muutokset on hylätty."
14191
14192#. I18N: Description of the “Charts” module
14193#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14194msgid "The charts menu."
14195msgstr "Kaaviovalikko."
14196
14197#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14198msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14199msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon."
14200
14201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14202msgid "The date and time of the last update"
14203msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika"
14204
14205#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14206#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14207#, php-format
14208msgid "The details for “%s” have been updated."
14209msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty."
14210
14211#. I18N: %s is a filename
14212#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14213#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14214#, php-format
14215msgid "The family tree has been exported to %s."
14216msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s."
14217
14218#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14219#, php-format
14220msgid "The family tree “%s” already exists."
14221msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa."
14222
14223#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14224#, php-format
14225msgid "The family tree “%s” has been created."
14226msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu."
14227
14228#. I18N: %s is the name of a family tree
14229#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14230#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14231#, php-format
14232msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14233msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu."
14234
14235#. I18N: %s is the name of a family tree
14236#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14237#, php-format
14238msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14239msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle."
14240
14241#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14242msgid "The family trees have been merged successfully."
14243msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui."
14244
14245#. I18N: Description of the “Family trees” module
14246#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14247msgid "The family trees menu."
14248msgstr "Sukupuiden valikko."
14249
14250#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14251#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14252#, php-format
14253msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14254msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen."
14255
14256#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14257#, php-format
14258msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14259msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä."
14260
14261#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14262#, php-format
14263msgid "The file %s could not be created."
14264msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda."
14265
14266#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14267#, php-format
14268msgid "The file %s could not be deleted."
14269msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa."
14270
14271#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14272#, php-format
14273msgid "The file %s has been deleted."
14274msgstr "Tiedosto %s poistettiin."
14275
14276#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14277#, php-format
14278msgid "The file %s has been uploaded."
14279msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle."
14280
14281#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14282#: app/Functions/Functions.php:50
14283msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14284msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen."
14285
14286#. I18N: %s is a filename
14287#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14288#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14289#, php-format
14290msgid "The file “%s” does not exist."
14291msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa."
14292
14293#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14294msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14295msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne."
14296
14297#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14298#, php-format
14299msgid "The folder %s could not be deleted."
14300msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa."
14301
14302#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14303#, php-format
14304msgid "The folder %s has been created."
14305msgstr "Kansio %s on luotu."
14306
14307#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14308#, php-format
14309msgid "The folder %s has been deleted."
14310msgstr "Kansio %s poistettiin."
14311
14312#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14313msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14314msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)."
14315
14316#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14317#, php-format
14318msgid "The folder “%s” does not exist."
14319msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa."
14320
14321#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14322msgid "The following facts and events were found in both records."
14323msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa."
14324
14325#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14326#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14327#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14328#, php-format
14329msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14330msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s."
14331
14332#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14333msgid "The following list shows typical requirements."
14334msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset."
14335
14336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14337msgid "The help text has not been written for this item."
14338msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita."
14339
14340#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14342msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14343msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä."
14344
14345#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14347msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14348msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä."
14349
14350#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14351#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14352#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14353#, php-format
14354msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14355msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu."
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14358#, php-format
14359msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14360msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty."
14361
14362#. I18N: Description of the “Lists” module
14363#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14364msgid "The lists menu."
14365msgstr "Luetteloiden valikko."
14366
14367#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14368#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14369msgid "The location has been created"
14370msgstr "Sijainti on luotu"
14371
14372#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14373msgid "The location of this place is not known."
14374msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa."
14375
14376#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14377#, php-format
14378msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14379msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi."
14380
14381#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14382#, php-format
14383msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14384msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi."
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14387msgid "The media object has been created"
14388msgstr "Media kohde on luotu"
14389
14390#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14391msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14392msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa."
14393
14394#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14395#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14396#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14397#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14398msgid "The message was not sent."
14399msgstr "Viestiä ei lähetetty."
14400
14401#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14402#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14403#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14404#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14405#, php-format
14406msgid "The message was successfully sent to %s."
14407msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui."
14408
14409#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14410#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14411#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14412#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14413#, php-format
14414msgid "The module “%s” has been disabled."
14415msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä."
14416
14417#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14418#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14419#, php-format
14420msgid "The module “%s” has been enabled."
14421msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön."
14422
14423#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14425msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14426msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14427
14428#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14430msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14431msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14432
14433#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14434msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14435msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan."
14436
14437#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14438msgid "The note has been created"
14439msgstr "Lisätieto on luotu"
14440
14441#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14442#, php-format
14443msgid "The parameter “%s” is missing."
14444msgstr "Parametri “%s” puuttuu."
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14447msgid "The password needs to be at least six characters long."
14448msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä."
14449
14450#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14452msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14453msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14454
14455#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14456#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14457msgid "The password reset link has expired."
14458msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut."
14459
14460#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14461#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14462msgid "The place hierarchy."
14463msgstr "Paikkahierarkia."
14464
14465#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14466#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14467msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14468msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14469
14470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14471#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14472msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14473msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14474
14475#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14476#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14477#, php-format
14478msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14479msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty."
14480
14481#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14482#, php-format
14483msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14484msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu."
14485
14486#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14487#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14488#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14489#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14490#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14491#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14492#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14493#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14494#, php-format
14495msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14496msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty."
14497
14498#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14499#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14500#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14501#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14502msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14503msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan."
14504
14505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14506msgid "The problem"
14507msgstr "Ongelma"
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14510msgid "The record has been copied to the clipboard."
14511msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle."
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14514#, php-format
14515msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14516msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty."
14517
14518#. I18N: Description of the “Reports” module
14519#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14520msgid "The reports menu."
14521msgstr "Raporttien valikko."
14522
14523#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14524msgid "The repository has been created"
14525msgstr "Tietovarasto on luotu"
14526
14527#. I18N: Description of the “Search” module
14528#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14529msgid "The search menu."
14530msgstr "Hakuvalikko."
14531
14532#: app/Services/SearchService.php:1162
14533msgid "The search returned too many results."
14534msgstr "Haku antoi liian monta tulosta."
14535
14536#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14537msgid "The server configuration is OK."
14538msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa."
14539
14540#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14541msgid "The server could not understand this request."
14542msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä."
14543
14544#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14545msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14546msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää."
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14549#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14550msgid "The server’s time limit has been reached."
14551msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu."
14552
14553#. I18N: Description of “Statistics” module
14554#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14555msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14556msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne."
14557
14558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14559msgid "The solution"
14560msgstr "Ratkaisu"
14561
14562#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14563msgid "The source has been created"
14564msgstr "Lähde on luotu"
14565
14566#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14567msgid "The submission has been created"
14568msgstr "Lähetys on luotu"
14569
14570#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14571msgid "The submitter has been created"
14572msgstr "Lähettäjä on luotu"
14573
14574#: resources/views/help/name.phtml:13
14575#, php-format
14576msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14577msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14578
14579#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14581#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14582msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14583msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä."
14584
14585#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14586#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14587#, php-format
14588msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14589msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14590msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”."
14591msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”."
14592
14593#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14594msgid "The upgrade is complete."
14595msgstr "Päivitys on valmis."
14596
14597#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14598#: app/Functions/Functions.php:47
14599msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14600msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon."
14601
14602#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14603#, php-format
14604msgid "The user %s has been deleted."
14605msgstr "Käyttäjä %s on poistettu."
14606
14607#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14608#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14609msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14610msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä."
14611
14612#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14613#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14614msgid "The username or password is incorrect."
14615msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä."
14616
14617#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14618#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14619msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14620msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14621
14622#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14642#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14643#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14644#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14645msgid "The website preferences have been updated."
14646msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty."
14647
14648#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14649#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14650msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14651msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä."
14652
14653#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14654#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14655#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14657msgid "Theme"
14658msgstr "Teema"
14659
14660#. I18N: Name of a module
14661#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14662msgid "Theme change"
14663msgstr "Teema muutos"
14664
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14667#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14668#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14669msgid "Themes"
14670msgstr "Teemat"
14671
14672#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14673msgid "There are no facts for this individual."
14674msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja."
14675
14676#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14677msgid "There are no links to this media object."
14678msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä."
14679
14680#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14681msgid "There are no media objects for this individual."
14682msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita."
14683
14684#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14685msgid "There are no notes for this individual."
14686msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lisätietoja."
14687
14688#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14689#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14690msgid "There are no pending changes."
14691msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia."
14692
14693#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14694msgid "There are no research tasks in this family tree."
14695msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä."
14696
14697#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14698msgid "There are no source citations for this individual."
14699msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä."
14700
14701#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14702#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14703#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14704msgid "There are pending changes for you to moderate."
14705msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset."
14706
14707#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14708#, php-format
14709msgid "There have been no changes within the last %s day."
14710msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14711msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana."
14712msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana."
14713
14714#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14715#, php-format
14716msgid "There is no user account with the email “%s”."
14717msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä."
14718
14719#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14720#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14721#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14722#: app/Services/MediaFileService.php:236
14723msgid "There was an error uploading your file."
14724msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe."
14725
14726#. I18N: a month in the French republican calendar
14727#: app/Date/FrenchDate.php:155
14728msgctxt "GENITIVE"
14729msgid "Thermidor"
14730msgstr "Thermidor"
14731
14732#. I18N: a month in the French republican calendar
14733#: app/Date/FrenchDate.php:249
14734msgctxt "INSTRUMENTAL"
14735msgid "Thermidor"
14736msgstr "Thermidor"
14737
14738#. I18N: a month in the French republican calendar
14739#: app/Date/FrenchDate.php:202
14740msgctxt "LOCATIVE"
14741msgid "Thermidor"
14742msgstr "Thermidor"
14743
14744#. I18N: a month in the French republican calendar
14745#: app/Date/FrenchDate.php:108
14746msgctxt "NOMINATIVE"
14747msgid "Thermidor"
14748msgstr "Thermidor"
14749
14750#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14751msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14752msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta."
14753
14754#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14755#, php-format
14756msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14757msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s."
14758
14759#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14760msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14761msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa."
14762
14763#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14764msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14765msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen."
14766
14767#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14768msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14769msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä."
14770
14771#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14772msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14773msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista."
14774
14775#. I18N: %s is a URL
14776#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14777#, php-format
14778msgid "This could be caused by an error at %s"
14779msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa"
14780
14781#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14783#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14784#: resources/views/register-page.phtml:53
14785#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14786msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14787msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä."
14788
14789#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14790msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14791msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta."
14792
14793#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14794#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14795msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14796msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14797
14798#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14799msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14800msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14801
14802#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14803#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14804#, php-format
14805msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14806msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14807
14808#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14809msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14810msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14811
14812#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14813#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14814#, php-format
14815msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14816msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14817
14818#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14819#, php-format
14820msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14821msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14822msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14823msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14824
14825#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14826msgid "This family tree has no images to display."
14827msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia."
14828
14829#. I18N: do not translate the #keywords#
14830#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14831msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14832msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin."
14833
14834#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14835#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14836#, php-format
14837msgid "This family tree was last updated on %s."
14838msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s."
14839
14840#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14841#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14842msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14843msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä."
14844
14845#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14847msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14848msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen."
14849
14850#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14851msgid "This form has expired. Try again."
14852msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen."
14853
14854#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14855#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14856msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14857msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan."
14858
14859#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14860msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14861msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14862
14863#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14864#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14865#, php-format
14866msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14867msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14868
14869#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14870msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14871msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14872
14873#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14874#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14875#, php-format
14876msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14877msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14878
14879#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14881#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14882msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14883msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa."
14884
14885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14886#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14887#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14888#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14889#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14890#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14891#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14892#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14893#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14894#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14895#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14896#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14897#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14898#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14899#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14900#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14901#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14902#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14903#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14904#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14905#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14906#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14907#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14908#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14909#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14910#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14911#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14912#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14913msgid "This information is not available."
14914msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä."
14915
14916#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14917#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14918#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14919#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14920#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14921#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14922#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14923#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14924#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14925#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14926#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14927#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14928#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14930msgid "This information is private and cannot be shown."
14931msgstr "Tämä tieto on suojattu."
14932
14933#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14934msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14935msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään."
14936
14937#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14938#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14939#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14940#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14941#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14942#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14943msgid "This is case sensitive."
14944msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet."
14945
14946#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14948#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14949msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14950msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana."
14951
14952#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14954msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14955msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa."
14956
14957#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14959#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14960#: resources/views/register-page.phtml:41
14961#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14962msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14963msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla."
14964
14965#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
14966msgid "This link is valid for one hour."
14967msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin."
14968
14969#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14970msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14971msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä."
14972
14973#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14974#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14975msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14976msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14977
14978#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14979msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14980msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14981
14982#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14983#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14984#, php-format
14985msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14986msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14987
14988#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14989msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14990msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14991
14992#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14993#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14994#, php-format
14995msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14996msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14997
14998#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14999#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15000#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15001#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15002msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15003msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: "
15004
15005#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15006msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15007msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet."
15008
15009#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15012msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15013msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja."
15014
15015#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15016#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15017msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15018msgstr "Tämä lisätieto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15019
15020#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15021msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15022msgstr "Tämä lisätieto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15023
15024#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15025#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15026#, php-format
15027msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15028msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
15029
15030#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15031msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15032msgstr "Tämä lisätieto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15033
15034#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15035#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15036#, php-format
15037msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15038msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15039
15040#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15042msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15043msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lisätiedot</i> tekstit henkilön sivulla."
15044
15045#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15047msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15048msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla."
15049
15050#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15052msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15053msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä."
15054
15055#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15057msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15058msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa."
15059
15060#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15062msgid "This option will make it easier for users to download images."
15063msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen."
15064
15065#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15067msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15068msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa."
15069
15070#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15072msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15073msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle."
15074
15075#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15076#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15077msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15078msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata."
15079
15080#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15081#, php-format
15082msgid "This page has been viewed %s time."
15083msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15084msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran."
15085msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa."
15086
15087#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15088msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15089msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne."
15090
15091#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15092#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15093msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15094msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15095
15096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15097msgid "This record does not exist."
15098msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa."
15099
15100#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15101msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15102msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15103
15104#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15105#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15106#, php-format
15107msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15108msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
15109
15110#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15111msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15112msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15113
15114#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15115#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15116#, php-format
15117msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15118msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15119
15120#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15121#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15122msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15123msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15124
15125#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15126msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15127msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"."
15128
15129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15130msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15131msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia."
15132
15133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15134msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15135msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja."
15136
15137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15138msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15139msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne."
15140
15141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15142msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15143msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia."
15144
15145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15146msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15147msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty."
15148
15149#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15150#, php-format
15151msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15152msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia."
15153
15154#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15156msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15157msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”."
15158
15159#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15160#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15161msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15162msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15163
15164#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15166msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15167msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne."
15168
15169#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15170#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15171msgid "This type of link is not allowed here."
15172msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu."
15173
15174#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15175msgid "This user account does not have access to any tree."
15176msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun."
15177
15178#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15179msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15180msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777."
15181
15182#: app/Services/UpgradeService.php:265
15183msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15184msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua."
15185
15186#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15187msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15188msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua."
15189
15190#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15191msgid "This website is operated by the following individuals."
15192msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt."
15193
15194#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15195#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15196#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15197msgid "This website is temporarily unavailable"
15198msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä"
15199
15200#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15201msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15202msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten."
15203
15204#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15205msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15206msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi."
15207
15208#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15209msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15210msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät."
15211
15212#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15213msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15214msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä."
15215
15216#. I18N: %s is the name of a family tree
15217#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15218#, php-format
15219msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15220msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla."
15221
15222#. I18N: abbreviation for Thursday
15223#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15224#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15225msgid "Thu"
15226msgstr "To"
15227
15228#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15229#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15230msgid "Thumbnail image"
15231msgstr "Pikkukuva"
15232
15233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15235msgid "Thumbnail images"
15236msgstr "Pienoiskuvat"
15237
15238#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15239msgid "Thursday"
15240msgstr "Torstai"
15241
15242#. I18N: Location of an LDS church temple
15243#: app/Elements/TempleCode.php:197
15244msgid "Tijuana, Mexico"
15245msgstr "Tijuana, Meksiko"
15246
15247#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15248#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15249#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15250msgid "Time"
15251msgstr "Aika"
15252
15253#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491
15254#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641
15255#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688
15256#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735
15257msgid "Time of last change"
15258msgstr "Viimeisen muutoksen aika"
15259
15260#. I18N: A configuration setting
15261#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15263#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15264msgid "Time zone"
15265msgstr "Aikavyöhyke"
15266
15267#. I18N: Name of a module/chart
15268#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15269msgid "Timeline"
15270msgstr "Aikajana"
15271
15272#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15273#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15274msgid "Timestamp"
15275msgstr "Aikaleima"
15276
15277#. I18N: Name of a country or state
15278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15279msgid "Timor-Leste"
15280msgstr "Itä-Timor"
15281
15282#: app/Date/JalaliDate.php:262
15283msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15284msgid "Tir"
15285msgstr "Tir"
15286
15287#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15288#: app/Date/JalaliDate.php:131
15289msgctxt "GENITIVE"
15290msgid "Tir"
15291msgstr "Tir"
15292
15293#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15294#: app/Date/JalaliDate.php:221
15295msgctxt "INSTRUMENTAL"
15296msgid "Tir"
15297msgstr "Tir"
15298
15299#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15300#: app/Date/JalaliDate.php:176
15301msgctxt "LOCATIVE"
15302msgid "Tir"
15303msgstr "Tir"
15304
15305#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15306#: app/Date/JalaliDate.php:86
15307msgctxt "NOMINATIVE"
15308msgid "Tir"
15309msgstr "Tir"
15310
15311#. I18N: a month in the Jewish calendar
15312#: app/Date/JewishDate.php:178
15313msgctxt "GENITIVE"
15314msgid "Tishrei"
15315msgstr "tishrei-kuuta"
15316
15317#. I18N: a month in the Jewish calendar
15318#: app/Date/JewishDate.php:282
15319msgctxt "INSTRUMENTAL"
15320msgid "Tishrei"
15321msgstr "tishrei-kuun"
15322
15323#. I18N: a month in the Jewish calendar
15324#: app/Date/JewishDate.php:230
15325msgctxt "LOCATIVE"
15326msgid "Tishrei"
15327msgstr "tishrei-kuussa"
15328
15329#. I18N: a month in the Jewish calendar
15330#: app/Date/JewishDate.php:126
15331msgctxt "NOMINATIVE"
15332msgid "Tishrei"
15333msgstr "tishrei-kuu"
15334
15335#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646
15336#: app/Factories/ElementFactory.php:707
15337#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15338#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15339#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15340#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15341#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15343#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15344#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15345#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15346#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15347#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15348#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15349#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15350msgid "Title"
15351msgstr "Otsikko"
15352
15353#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15354#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15355#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15356msgctxt "Email recipient"
15357msgid "To"
15358msgstr "Vastaanottaja"
15359
15360#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15361#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15362msgctxt "End of date range"
15363msgid "To"
15364msgstr "Päivään"
15365
15366#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15367msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15368msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi."
15369
15370#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15371msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15372msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa."
15373
15374#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15376msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15377msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, muistiinpanot, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä jne."
15378
15379#. I18N: “Apache” is a software program.
15380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15381msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15382msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi."
15383
15384#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15385msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15386msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä."
15387
15388#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15389#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15390msgid "To set a new password, follow this link."
15391msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä."
15392
15393#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15394#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15395msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15396msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä."
15397
15398#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15399msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15400msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä."
15401
15402#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15403#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15404#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15405#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15406#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15407#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15408msgid "To use this service, you need an API key."
15409msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen."
15410
15411#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15412msgid "To use this service, you need an account."
15413msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä."
15414
15415#. I18N: Name of a country or state
15416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15417msgid "Togo"
15418msgstr "Togo"
15419
15420#. I18N: Name of a country or state
15421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15422msgid "Tokelau"
15423msgstr "Tokelau"
15424
15425#. I18N: Location of an LDS church temple
15426#: app/Elements/TempleCode.php:198
15427msgid "Tokyo, Japan"
15428msgstr "Tokyo, Japani"
15429
15430#. I18N: Type of media object
15431#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15432msgid "Tombstone"
15433msgstr "Hautakivi"
15434
15435#. I18N: Name of a country or state
15436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15437msgid "Tonga"
15438msgstr "Tonga"
15439
15440#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15441#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15442#, php-format
15443msgid "Top %s given name"
15444msgid_plural "Top %s given names"
15445msgstr[0] "%s. yleisin etunimi"
15446msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä"
15447
15448#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15449#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15450#, php-format
15451msgid "Top %s surname"
15452msgid_plural "Top %s surnames"
15453msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi"
15454msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä"
15455
15456#. I18N: i.e. most popular given name.
15457#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15458msgid "Top given name"
15459msgstr "Yleisin etunimi"
15460
15461#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15462#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15463#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15464msgid "Top given names"
15465msgstr "Yleisimmät etunimet"
15466
15467#. I18N: i.e. most popular surname.
15468#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15469msgid "Top surname"
15470msgstr "Yleisin sukunimi"
15471
15472#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15473#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15474#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15475msgid "Top surnames"
15476msgstr "Yleisimmät sukunimet"
15477
15478#. I18N: Location of an LDS church temple
15479#: app/Elements/TempleCode.php:199
15480msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15481msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15482
15483#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15484#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15485#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15486#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15487#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15488#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15489#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15490#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15491#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15492#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15493#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15494#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15495#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15496#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15497#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15499#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15500#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15501msgid "Total"
15502msgstr "Yhteensä"
15503
15504#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15505msgid "Total accepted changes: "
15506msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: "
15507
15508#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15509msgid "Total births"
15510msgstr "Syntymiä yhteensä"
15511
15512#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15513msgid "Total dead"
15514msgstr "Kuolleita yhteensä"
15515
15516#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15517msgid "Total deaths"
15518msgstr "Kuolemia yhteensä"
15519
15520#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15521msgid "Total divorces"
15522msgstr "Avioeroja yhteensä"
15523
15524#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15525#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15527msgid "Total events"
15528msgstr "Kaikki tapahtumat"
15529
15530#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15531#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15536#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15537msgid "Total families"
15538msgstr "Perheitä yhteensä"
15539
15540#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15541msgid "Total females"
15542msgstr "Naisia yhteensä"
15543
15544#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15545msgid "Total given names"
15546msgstr "Etunimiä yhteensä"
15547
15548#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15550#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15551#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15552#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15560msgid "Total individuals"
15561msgstr "Henkilöitä yhteensä"
15562
15563#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15564msgid "Total living"
15565msgstr "Elossa olevia yhteensä"
15566
15567#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15568msgid "Total males"
15569msgstr "Miehiä yhteensä"
15570
15571#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15572msgid "Total marriages"
15573msgstr "Avioliittoja yhteensä"
15574
15575#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15576msgid "Total pending changes: "
15577msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: "
15578
15579#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15580#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15581#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15582msgid "Total surnames"
15583msgstr "Sukunimiä yhteensä"
15584
15585#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15586msgid "Total users"
15587msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
15588
15589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15590#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15591#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15593#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15594#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15595#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15596#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15597#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15598msgid "Tracking and analytics"
15599msgstr "Seuranta ja analytiikka"
15600
15601#: app/Factories/ElementFactory.php:744
15602msgid "Trailer"
15603msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)"
15604
15605#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15606#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15607#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15608#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15609msgid "Tree"
15610msgstr "Puu"
15611
15612#. I18N: The third day in the French republican calendar
15613#: app/Date/FrenchDate.php:291
15614msgid "Tridi"
15615msgstr "Tridi"
15616
15617#. I18N: Name of a country or state
15618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15619msgid "Trinidad and Tobago"
15620msgstr "Trinidad ja Tobago"
15621
15622#. I18N: Location of an LDS church temple
15623#: app/Elements/TempleCode.php:200
15624msgid "Trujillo, Peru"
15625msgstr "Trujillo, Peru"
15626
15627#. I18N: abbreviation for Tuesday
15628#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15629#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15630msgid "Tue"
15631msgstr "Ti"
15632
15633#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15634msgid "Tuesday"
15635msgstr "Tiistai"
15636
15637#. I18N: Name of a country or state
15638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15639msgid "Tunisia"
15640msgstr "Tunisia"
15641
15642#. I18N: Name of a country or state
15643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15644msgid "Turkey"
15645msgstr "Turkki"
15646
15647#. I18N: Name of a country or state
15648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15649msgid "Turkmenistan"
15650msgstr "Turkmenistan"
15651
15652#. I18N: Name of a country or state
15653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15654msgid "Turks and Caicos Islands"
15655msgstr "Turks ja Caicos-saaret"
15656
15657#. I18N: Name of a country or state
15658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15659msgid "Tuvalu"
15660msgstr "Tuvalu"
15661
15662#. I18N: Location of an LDS church temple
15663#: app/Elements/TempleCode.php:196
15664msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15665msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko"
15666
15667#. I18N: Location of an LDS church temple
15668#: app/Elements/TempleCode.php:201
15669msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15670msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat"
15671
15672#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304
15673#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428
15674#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448
15675#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15676#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15677#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15678#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15679#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15680#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15681#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15682#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15683#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15684#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15685#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15686msgid "Type"
15687msgstr "Tyyppi"
15688
15689#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15690msgid "Type of abbreviation"
15691msgstr "Lyhenteen tyyppi"
15692
15693#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15694msgid "Type of administrative ID"
15695msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi"
15696
15697#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15698msgid "Type of demographic data"
15699msgstr "Väestötietojen tyyppi"
15700
15701#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529
15702#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15703msgid "Type of event"
15704msgstr "Tapahtuman tyyppi"
15705
15706#: app/Factories/ElementFactory.php:531
15707msgid "Type of fact"
15708msgstr "Faktatyyppi"
15709
15710#: app/Factories/ElementFactory.php:542
15711msgid "Type of identification number"
15712msgstr "Tunnistenumeron tyyppi"
15713
15714#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15715msgid "Type of location"
15716msgstr "Sijainnin tyyppi"
15717
15718#: app/Factories/ElementFactory.php:344
15719msgid "Type of marriage"
15720msgstr "Avioliiton tyyppi"
15721
15722#: app/Factories/ElementFactory.php:569
15723msgid "Type of name"
15724msgstr "Nimen tyyppi"
15725
15726#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587
15727#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
15728#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700
15729msgid "Type of reference number"
15730msgstr "Viitenumeron tyyppi"
15731
15732#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15733msgid "Type of research task"
15734msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi"
15735
15736#. I18N: A configuration setting
15737#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400
15738#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682
15739#: app/Factories/ElementFactory.php:730
15740#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15741#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15742#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15743#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15744#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15745#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15746#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15748#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15749#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15750#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15751#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15752#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15753#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15754#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15755msgid "URL"
15756msgstr "URL-osoite"
15757
15758#. I18N: Name of a country or state
15759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15760msgid "US Minor Outlying Islands"
15761msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret"
15762
15763#. I18N: Name of a country or state
15764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15765msgid "US Virgin Islands"
15766msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret"
15767
15768#. I18N: Name of a country or state
15769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15770msgid "Uganda"
15771msgstr "Uganda"
15772
15773#. I18N: Name of a country or state
15774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15775msgid "Ukraine"
15776msgstr "Ukraina"
15777
15778#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15779#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15780#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15781#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15782#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15783msgid "Uncleared: insufficient data"
15784msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot"
15785
15786#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15787#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15788#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15789#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15790#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15791#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15792#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15793#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15794#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15795#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15796msgid "Unique identifier"
15797msgstr "Unique identifier - Yksilöllinen tunniste"
15798
15799#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15801msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15802msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä."
15803
15804#. I18N: Name of a country or state
15805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15806msgid "United Arab Emirates"
15807msgstr "Arabiemiirikunnat"
15808
15809#. I18N: Name of a country or state
15810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15811msgid "United Kingdom"
15812msgstr "Iso-Britannia"
15813
15814#. I18N: Name of a country or state
15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15816msgid "United States"
15817msgstr "Yhdysvallat"
15818
15819#. I18N: Name of a country or state
15820#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15821#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15822#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15824msgid "Unknown"
15825msgstr "Tuntematon"
15826
15827#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15828msgctxt "unknown century"
15829msgid "Unknown"
15830msgstr "tuntematon"
15831
15832#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15838msgctxt "unknown gender"
15839msgid "Unknown"
15840msgstr "Sukupuoli ei tiedossa"
15841
15842#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15843msgctxt "unknown people"
15844msgid "Unknown"
15845msgstr "Henkilö ei tiedossa"
15846
15847#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15848#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15849msgid "Unlink"
15850msgstr "Poista linkitys"
15851
15852#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15853msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15854msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi"
15855
15856#: resources/views/admin/media.phtml:50
15857msgid "Unused files"
15858msgstr "Käyttämättömät tiedostot"
15859
15860#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15861#, php-format
15862msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15863msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…"
15864
15865#. I18N: Name of a module
15866#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15867msgid "Upcoming events"
15868msgstr "Tulevat tapahtumat"
15869
15870#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15871#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15872msgid "Update"
15873msgstr "Päivitä"
15874
15875#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15876#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15877#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15878msgid "Update all"
15879msgstr "Päivitä kaikki"
15880
15881#. I18N: Name of a module
15882#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15883msgid "Update place names"
15884msgstr "Päivitä paikannimet"
15885
15886#. I18N: Description of a “Data fix” module
15887#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15888msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15889msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat."
15890
15891#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15892#. I18N: %s is a version number
15893#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15894#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15896#, php-format
15897msgid "Upgrade to webtrees %s."
15898msgstr "Päivitä webtrees versioon %s."
15899
15900#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15902msgid "Upgrade wizard"
15903msgstr "Päivitysvelho"
15904
15905#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15907msgid "Upload media files"
15908msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle"
15909
15910#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15911msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15912msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia."
15913
15914#. I18N: Name of a country or state
15915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15916msgid "Uruguay"
15917msgstr "Uruguay"
15918
15919#: app/Services/EmailService.php:229
15920msgid "Use SMTP to send messages"
15921msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen"
15922
15923#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15924msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15925msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä."
15926
15927#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15928msgid "Use an external service to find locations."
15929msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla."
15930
15931#. I18N: placeholder text for new-password field
15932#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15934#: resources/views/register-page.phtml:75
15935#, php-format
15936msgid "Use at least %s character."
15937msgid_plural "Use at least %s characters."
15938msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä."
15939msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä."
15940
15941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15943#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15944msgid "Use colors"
15945msgstr "Käytä värejä"
15946
15947#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15948msgid "Use compact layout"
15949msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää"
15950
15951#. I18N: A configuration setting
15952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
15953msgid "Use full source citations"
15954msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet"
15955
15956#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15957#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15958#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15959#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15961msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15962msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja"
15963
15964#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15965msgid "Use maps in webtrees."
15966msgstr "Käytä karttoja webtreessä."
15967
15968#. I18N: A configuration setting
15969#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15970msgid "Use password"
15971msgstr "Käytetään salasanaa"
15972
15973#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15974#: app/Services/EmailService.php:228
15975msgid "Use sendmail to send messages"
15976msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen"
15977
15978#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
15980msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15981msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan."
15982
15983#. I18N: A configuration setting
15984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
15985msgid "Use silhouettes"
15986msgstr "Käytä varjokuvia"
15987
15988#: resources/views/register-page.phtml:90
15989msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15990msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle."
15991
15992#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
15993#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15994#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15995#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15996#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15997msgid "User"
15998msgstr "Käyttäjä"
15999
16000#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16002#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16003#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16004#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16006msgid "User administration"
16007msgstr "Käyttäjien hallinta"
16008
16009#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16010msgid "User didn’t verify within 7 days."
16011msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä."
16012
16013#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16014msgid "User not verified by administrator."
16015msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää."
16016
16017#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16018msgid "User verification"
16019msgstr "Käyttäjävahvistus"
16020
16021#. I18N: A configuration setting
16022#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16023#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16025#: resources/views/admin/users.phtml:26
16026#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16027#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16028#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16029#: resources/views/login-page.phtml:35
16030#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16031#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16032#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16033#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16034#: resources/views/register-page.phtml:60
16035#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16036msgid "Username"
16037msgstr "Käyttäjätunnus"
16038
16039#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16040#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16041msgid "Username or email address"
16042msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
16043
16044#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16046#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16047#: resources/views/register-page.phtml:65
16048msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16049msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi."
16050
16051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16052#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16053#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16054msgid "Users"
16055msgstr "Käyttäjät"
16056
16057#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16058msgid "User’s account has been inactive too long: "
16059msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: "
16060
16061#. I18N: Name of a country or state
16062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16063msgid "Uzbekistan"
16064msgstr "Uzbekistan"
16065
16066#. I18N: Location of an LDS church temple
16067#: app/Elements/TempleCode.php:202
16068msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16069msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada"
16070
16071#. I18N: Name of a country or state
16072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16073msgid "Vanuatu"
16074msgstr "Vanuatu"
16075
16076#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16077#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16078msgid "Various statistics charts."
16079msgstr "Erilaiset tilastokaaviot."
16080
16081#. I18N: Name of a country or state
16082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16083msgid "Vatican City"
16084msgstr "Vatikaani"
16085
16086#. I18N: a month in the French republican calendar
16087#: app/Date/FrenchDate.php:135
16088msgctxt "GENITIVE"
16089msgid "Vendemiaire"
16090msgstr "Vendémiaire"
16091
16092#. I18N: a month in the French republican calendar
16093#: app/Date/FrenchDate.php:229
16094msgctxt "INSTRUMENTAL"
16095msgid "Vendemiaire"
16096msgstr "Vendémiaire"
16097
16098#. I18N: a month in the French republican calendar
16099#: app/Date/FrenchDate.php:182
16100msgctxt "LOCATIVE"
16101msgid "Vendemiaire"
16102msgstr "Vendémiaire"
16103
16104#. I18N: a month in the French republican calendar
16105#: app/Date/FrenchDate.php:87
16106msgctxt "NOMINATIVE"
16107msgid "Vendemiaire"
16108msgstr "Vendémiaire"
16109
16110#. I18N: Name of a country or state
16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16112msgid "Venezuela"
16113msgstr "Venezuela"
16114
16115#. I18N: a month in the French republican calendar
16116#: app/Date/FrenchDate.php:145
16117msgctxt "GENITIVE"
16118msgid "Ventose"
16119msgstr "Ventôse"
16120
16121#. I18N: a month in the French republican calendar
16122#: app/Date/FrenchDate.php:239
16123msgctxt "INSTRUMENTAL"
16124msgid "Ventose"
16125msgstr "Ventôse"
16126
16127#. I18N: a month in the French republican calendar
16128#: app/Date/FrenchDate.php:192
16129msgctxt "LOCATIVE"
16130msgid "Ventose"
16131msgstr "Ventôse"
16132
16133#. I18N: a month in the French republican calendar
16134#: app/Date/FrenchDate.php:97
16135msgctxt "NOMINATIVE"
16136msgid "Ventose"
16137msgstr "Ventôse"
16138
16139#. I18N: Location of an LDS church temple
16140#: app/Elements/TempleCode.php:203
16141msgid "Veracruz, Mexico"
16142msgstr "Veracruz, Meksiko"
16143
16144#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16145#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16146#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16147#: resources/views/admin/users.phtml:34
16148msgid "Verified"
16149msgstr "Varmistettu"
16150
16151#. I18N: Location of an LDS church temple
16152#: app/Elements/TempleCode.php:204
16153msgid "Vernal, Utah, United States"
16154msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat"
16155
16156#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382
16157#: app/Factories/ElementFactory.php:405
16158msgid "Version"
16159msgstr "Versio"
16160
16161#. I18N: Type of media object
16162#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16163#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16164#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16165msgid "Video"
16166msgstr "Video"
16167
16168#. I18N: Name of a country or state
16169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16170msgid "Vietnam"
16171msgstr "Vietnam"
16172
16173#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16174#, php-format
16175msgid "View table of events occurring in %s"
16176msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s"
16177
16178#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16179msgid "View this day"
16180msgstr "Näytä tämä päivä"
16181
16182#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186
16183#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16184#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16185#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16186msgid "View this family"
16187msgstr "Katso tätä perhettä"
16188
16189#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16190#, php-format
16191msgid "View this location using %s"
16192msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s"
16193
16194#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16195msgid "View this month"
16196msgstr "Näytä tämä kuukausi"
16197
16198#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16199msgid "View this year"
16200msgstr "Näytä tämä vuosi"
16201
16202#. I18N: Location of an LDS church temple
16203#: app/Elements/TempleCode.php:205
16204msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16205msgstr "Villa Hermosa, Meksiko"
16206
16207#. I18N: A configuration setting
16208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16209#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16210msgid "Visible online"
16211msgstr "Näkyy online-tilassa"
16212
16213#. I18N: A configuration setting
16214#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16215#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16216msgid "Visible to other users when online"
16217msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa"
16218
16219#. I18N: Listbox entry; name of a role
16220#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16221#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16223#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16224#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16225msgid "Visitor"
16226msgstr "Vierailija"
16227
16228#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16229#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16230#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16231#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16232#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16233msgid "Vital records"
16234msgstr "Keskeiset tapahtumat"
16235
16236#. I18N: Name of a country or state
16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16238msgid "Wales"
16239msgstr "Wales"
16240
16241#. I18N: Name of a country or state
16242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16243msgid "Wallis and Futuna"
16244msgstr "Wallis ja Futuna"
16245
16246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16247msgid "Ward"
16248msgstr "Hoidokki"
16249
16250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16251msgctxt "FEMALE"
16252msgid "Ward"
16253msgstr "Hoidokki"
16254
16255#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16256msgctxt "MALE"
16257msgid "Ward"
16258msgstr "Hoidokki"
16259
16260#. I18N: Location of an LDS church temple
16261#: app/Elements/TempleCode.php:206
16262msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16263msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat"
16264
16265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16266msgid "Watermarks"
16267msgstr "Vesileimat"
16268
16269#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16271msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16272msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille."
16273
16274#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16275#, php-format
16276msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16277msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan."
16278
16279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16282msgid "Website"
16283msgstr "Sivusto"
16284
16285#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16287msgid "Website logs"
16288msgstr "Sivuston lokit"
16289
16290#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16292msgid "Website preferences"
16293msgstr "Sivuston asetukset"
16294
16295#. I18N: abbreviation for Wednesday
16296#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16297#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16298msgid "Wed"
16299msgstr "Ke"
16300
16301#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16302msgid "Wednesday"
16303msgstr "Keskiviikko"
16304
16305#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16306msgid "Weight"
16307msgstr "Paino"
16308
16309#. I18N: A %s is the user’s name
16310#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16311#, php-format
16312msgid "Welcome %s"
16313msgstr "Tervetuloa %s"
16314
16315#. I18N: A configuration setting
16316#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16317msgid "Welcome text on sign-in page"
16318msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla"
16319
16320#: resources/views/login-page.phtml:22
16321msgid "Welcome to this genealogy website"
16322msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun"
16323
16324#. I18N: Name of a country or state
16325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16326msgid "Western Sahara"
16327msgstr "Länsi-Sahara"
16328
16329#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16331msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16332msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti."
16333
16334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16335msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16336msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti."
16337
16338#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16340msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16341msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti."
16342
16343#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16344msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16345msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä."
16346
16347#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16349msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16350msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä."
16351
16352#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16353msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16354msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään."
16355
16356#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16357msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16358msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)."
16359
16360#. I18N: Label for a configuration option
16361#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16362msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16363msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin"
16364
16365#. I18N: A configuration setting
16366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16367msgid "Who can upload new media files"
16368msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja"
16369
16370#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16371#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16372msgid "Who is online"
16373msgstr "Kuka on online"
16374
16375#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16376msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16377msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?"
16378
16379#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16380msgid "Widow"
16381msgstr "Leski (nainen)"
16382
16383#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16384msgid "Widower"
16385msgstr "Leski (mies)"
16386
16387#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
16388#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16389#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16390#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16391#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16393#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16401msgid "Wife"
16402msgstr "Vaimo"
16403
16404#: app/Factories/ElementFactory.php:319
16405#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16406msgid "Wife’s age"
16407msgstr "Vaimon ikä"
16408
16409#: app/Factories/ElementFactory.php:618
16410msgid "Will"
16411msgstr "Testamentti"
16412
16413#. I18N: Location of an LDS church temple
16414#: app/Elements/TempleCode.php:207
16415msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16416msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat"
16417
16418#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16419#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16420msgid "With sources"
16421msgstr "Lähteineen"
16422
16423#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16424#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16425msgid "Without sources"
16426msgstr "Ilman lähteitä"
16427
16428#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16429#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16430#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16431msgid "Witness"
16432msgstr "Todistaja"
16433
16434#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16435#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16436#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16437#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16438#: app/SurnameTradition.php:111
16439msgid "Wives take their husband’s surname."
16440msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen."
16441
16442#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16443#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16444#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16445#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16446msgid "World"
16447msgstr "Maailma"
16448
16449#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16450#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16451msgid "Yahrzeit"
16452msgstr "Jortsait"
16453
16454#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16455#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16456msgid "Yahrzeiten"
16457msgstr "Jortsaitit"
16458
16459#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16460msgid "Year"
16461msgstr "Vuosi"
16462
16463#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16464#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16465msgid "Year:"
16466msgstr "Vuosi:"
16467
16468#. I18N: Name of a country or state
16469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16470msgid "Yemen"
16471msgstr "Jemen"
16472
16473#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16474#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16475#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16476#, php-format
16477msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16478msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s."
16479
16480#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16481#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16482msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16483msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä."
16484
16485#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16486#, php-format
16487msgid "You are signed in as %s."
16488msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s."
16489
16490#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16491msgid "You can apply for an account using the link below."
16492msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä."
16493
16494#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16495#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16496msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16497msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne."
16498
16499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16500#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16501msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16502msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään."
16503
16504#. I18N: %s is a URL
16505#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16506#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16507#, php-format
16508msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16509msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s."
16510
16511#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16512msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16513msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa."
16514
16515#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16516msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16517msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa."
16518
16519#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16520msgid "You can renumber this family tree."
16521msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen."
16522
16523#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16525msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16526msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia."
16527
16528#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16529msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16530msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä."
16531
16532#. I18N: Description of a “Data fix” module
16533#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16534msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16535msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne."
16536
16537#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16538msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16539msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä."
16540
16541#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16542#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16543msgid "You do not have permission to view this page."
16544msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua."
16545
16546#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16547msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16548msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi."
16549
16550#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16551msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16552msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?"
16553
16554#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16555msgid "You have signed out."
16556msgstr "Olet kirjautunut ulos."
16557
16558#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16559msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16560msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin."
16561
16562#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16563msgid "You must enter all the administrator account fields."
16564msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot."
16565
16566#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16567msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16568msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne."
16569
16570#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16571msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16572msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa"
16573
16574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16575msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16576msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa."
16577
16578#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16579msgid "You need to be a family member to access this website."
16580msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille."
16581
16582#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16583msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16584msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle."
16585
16586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16587#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16588msgid "You need to create a family tree."
16589msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu."
16590
16591#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16592#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16593msgid "You need to review the account details."
16594msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot."
16595
16596#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16597msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16598msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana."
16599
16600#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16601#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16602msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16603msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:"
16604
16605#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16606msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16607msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä."
16608
16609#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16610#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16611#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16612#, php-format
16613msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16614msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen."
16615
16616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16617msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16618msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea."
16619
16620#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16621#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16622msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16623msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään."
16624
16625#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16626msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16627msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen."
16628
16629#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16630msgid "Youngest father"
16631msgstr "Nuorin isä"
16632
16633#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16634msgid "Youngest female"
16635msgstr "Nuorin nainen"
16636
16637#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16638msgid "Youngest male"
16639msgstr "Nuorin mies"
16640
16641#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16642msgid "Youngest mother"
16643msgstr "Nuorin äiti"
16644
16645#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16646msgid "Your clippings cart is empty."
16647msgstr "Leikekorisi on tyhjä."
16648
16649#: resources/views/contact-page.phtml:42
16650#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16651msgid "Your name"
16652msgstr "Nimesi"
16653
16654#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16655msgid "Your password has been updated."
16656msgstr "Salasanasi on päivitetty."
16657
16658#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16659#, php-format
16660msgid "Your registration at %s"
16661msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s"
16662
16663#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16664msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16665msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja."
16666
16667#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16668#, php-format
16669msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16670msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
16671
16672#. I18N: Name of a country or state
16673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16674msgid "Zambia"
16675msgstr "Sambia"
16676
16677#. I18N: Name of a country or state
16678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16679msgid "Zimbabwe"
16680msgstr "Zimbabwe"
16681
16682#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16683msgid "Zoom"
16684msgstr "Zoomaus"
16685
16686#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16687#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16688msgid "Zoom in"
16689msgstr "Lähennä"
16690
16691#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16692#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16693msgid "Zoom out"
16694msgstr "Loitonna"
16695
16696#. I18N: Gedcom ABT dates
16697#: app/Date.php:339
16698#, php-format
16699msgid "about %s"
16700msgstr "noin %s"
16701
16702#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16703#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16704#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16705#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16706#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16707#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16708msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16709msgid "accept"
16710msgstr "hyväksy"
16711
16712#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16713#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16714#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16715#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16716#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16717#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16718msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16719msgid "accept"
16720msgstr "hyväksy"
16721
16722#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16723#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16724msgid "accepted"
16725msgstr "hyväksytty"
16726
16727#. I18N: A button label.
16728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16729#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16730#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16731#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16732#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16733#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16734msgid "add"
16735msgstr "lisää"
16736
16737#. I18N: A button label.
16738#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16739msgid "add place"
16740msgstr "lisää paikka"
16741
16742#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16743#: app/Elements/NameType.php:47
16744msgid "adopted name"
16745msgstr "adoptionimi"
16746
16747#. I18N: Gedcom AFT dates
16748#: app/Date.php:359
16749#, php-format
16750msgid "after %s"
16751msgstr "%s jälkeen"
16752
16753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16756msgid "age"
16757msgstr "ikä"
16758
16759#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16760#: app/Elements/NameType.php:49
16761msgid "also known as"
16762msgstr "tunnettu myös nimellä"
16763
16764#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16765#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16766#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16767#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16775msgid "and"
16776msgstr "-"
16777
16778#: app/Services/RelationshipService.php:778
16779msgctxt "father’s brother’s wife"
16780msgid "aunt"
16781msgstr "täti"
16782
16783#: app/Services/RelationshipService.php:536
16784msgctxt "father’s sister"
16785msgid "aunt"
16786msgstr "täti"
16787
16788#: app/Services/RelationshipService.php:858
16789msgctxt "mother’s brother’s wife"
16790msgid "aunt"
16791msgstr "enon vaimo"
16792
16793#: app/Services/RelationshipService.php:574
16794msgctxt "mother’s sister"
16795msgid "aunt"
16796msgstr "täti"
16797
16798#: app/Services/RelationshipService.php:910
16799msgctxt "parent’s brother’s wife"
16800msgid "aunt"
16801msgstr "enon/sedän vaimo"
16802
16803#: app/Services/RelationshipService.php:592
16804msgctxt "parent’s sister"
16805msgid "aunt"
16806msgstr "täti"
16807
16808#: app/Services/RelationshipService.php:534
16809msgctxt "father’s sibling"
16810msgid "aunt/uncle"
16811msgstr "täti/setä"
16812
16813#: app/Services/RelationshipService.php:572
16814msgctxt "mother’s sibling"
16815msgid "aunt/uncle"
16816msgstr "täti/eno"
16817
16818#: app/Services/RelationshipService.php:590
16819msgctxt "parent’s sibling"
16820msgid "aunt/uncle"
16821msgstr "täti/setä/eno"
16822
16823#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16824msgid "back to top"
16825msgstr "takaisin ylös"
16826
16827#. I18N: Gedcom BEF dates
16828#: app/Date.php:355
16829#, php-format
16830msgid "before %s"
16831msgstr "ennen %s"
16832
16833#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16834#: app/Date.php:371
16835#, php-format
16836msgid "between %s and %s"
16837msgstr "%s - %s välillä"
16838
16839#. I18N: The name given to an individual at their birth
16840#: app/Elements/NameType.php:51
16841msgid "birth name"
16842msgstr "syntymänimi"
16843
16844#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16846#, php-format
16847msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16848msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana"
16849
16850#: app/Services/RelationshipService.php:448
16851msgid "brother"
16852msgstr "veli"
16853
16854#: app/Services/RelationshipService.php:716
16855msgctxt "brother’s wife’s brother"
16856msgid "brother-in-law"
16857msgstr "kälyn veli"
16858
16859#: app/Services/RelationshipService.php:542
16860msgctxt "husband’s brother"
16861msgid "brother-in-law"
16862msgstr "lanko"
16863
16864#: app/Services/RelationshipService.php:832
16865msgctxt "husband’s sister’s husband"
16866msgid "brother-in-law"
16867msgstr "lanko"
16868
16869#: app/Services/RelationshipService.php:610
16870msgctxt "sister’s husband"
16871msgid "brother-in-law"
16872msgstr "lanko"
16873
16874#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16875msgctxt "sister’s husband’s brother"
16876msgid "brother-in-law"
16877msgstr "sisaren lanko"
16878
16879#: app/Services/RelationshipService.php:622
16880msgctxt "spouse’s brother"
16881msgid "brother-in-law"
16882msgstr "lanko"
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:640
16885msgctxt "wife’s brother"
16886msgid "brother-in-law"
16887msgstr "lanko"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16890msgctxt "wife’s sister’s husband"
16891msgid "brother-in-law"
16892msgstr "kälyn mies"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:718
16895msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16896msgid "brother/sister-in-law"
16897msgstr "kälyn sisarus"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:552
16900msgctxt "husband’s sibling"
16901msgid "brother/sister-in-law"
16902msgstr "lanko/käly"
16903
16904#: app/Services/RelationshipService.php:604
16905msgctxt "sibling’s spouse"
16906msgid "brother/sister-in-law"
16907msgstr "lanko/käly"
16908
16909#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16910msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16911msgid "brother/sister-in-law"
16912msgstr "sisaren lanko/käly"
16913
16914#: app/Services/RelationshipService.php:638
16915msgctxt "spouse’s sibling"
16916msgid "brother/sister-in-law"
16917msgstr "lanko/käly"
16918
16919#: app/Services/RelationshipService.php:650
16920msgctxt "wife’s sibling"
16921msgid "brother/sister-in-law"
16922msgstr "lanko/käly"
16923
16924#. I18N: An option in a list-box
16925#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16926msgid "bullet list"
16927msgstr "luetelmamerkkilista"
16928
16929#. I18N: Gedcom CAL dates
16930#: app/Date.php:343
16931#, php-format
16932msgid "calculated %s"
16933msgstr "todennäköisesti %s"
16934
16935#. I18N: A button label.
16936#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16937#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16938#: resources/views/admin/components.phtml:169
16939#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16940#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16941#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16944#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16945#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
16947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16948#: resources/views/contact-page.phtml:82
16949#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16950#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16951#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16952#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16953#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16954#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16955#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16956#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16957#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16958#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16959#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16960#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16961#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16962#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16963#: resources/views/message-page.phtml:71
16964#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
16965#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16966#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16967#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16968#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
16969#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16970#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16971#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16972#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16973#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16974#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16975#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16976#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16977#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16978#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
16979#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16980#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16981msgid "cancel"
16982msgstr "peruuta"
16983
16984#. I18N: Status of child-parent link
16985#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16986msgid "challenged"
16987msgstr "haastettu"
16988
16989#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16990#: app/Elements/NameType.php:53
16991msgid "change of name"
16992msgstr "nimenmuutos"
16993
16994#: app/Services/RelationshipService.php:427
16995msgid "child"
16996msgstr "lapsi"
16997
16998#. I18N: Type of demographic data
16999#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17000msgid "citizen"
17001msgstr "kansalainen"
17002
17003#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17004#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17005#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17006#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17007#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17008#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17009#: resources/views/modals/header.phtml:15
17010#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17011msgid "close"
17012msgstr "sulje"
17013
17014#. I18N: Name of a theme.
17015#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17016msgid "clouds"
17017msgstr "pilvet"
17018
17019#. I18N: Name of a theme.
17020#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17021msgid "colors"
17022msgstr "värit"
17023
17024#. I18N: An option in a list-box
17025#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17026msgid "compact list"
17027msgstr "tiivistetty lista"
17028
17029#. I18N: A button label.
17030#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17031#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17032#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17033#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17034#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17035#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17036#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17037#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17038#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17039#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17040#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17041#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17042#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17043#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17044#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17045#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17046#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17047#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17048#: resources/views/register-page.phtml:100
17049#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17050msgid "continue"
17051msgstr "jatka"
17052
17053#. I18N: A button label.
17054#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17055msgid "create"
17056msgstr "luo"
17057
17058#. I18N: Type of location hierarchy
17059#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17060msgid "cultural"
17061msgstr "kulttuurinen"
17062
17063#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17064msgid "date periods"
17065msgstr "aikajaksot"
17066
17067#: app/Services/RelationshipService.php:425
17068msgid "daughter"
17069msgstr "tytär"
17070
17071#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17072msgid "daughter of"
17073msgstr "vanhemmat"
17074
17075#: app/Services/RelationshipService.php:512
17076msgctxt "child’s wife"
17077msgid "daughter-in-law"
17078msgstr "miniä"
17079
17080#: app/Services/RelationshipService.php:620
17081msgctxt "son’s wife"
17082msgid "daughter-in-law"
17083msgstr "miniä"
17084
17085#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17086msgctxt "son’s wife’s father"
17087msgid "daughter-in-law’s father"
17088msgstr "miniän isä"
17089
17090#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17091msgctxt "son’s wife’s mother"
17092msgid "daughter-in-law’s mother"
17093msgstr "miniän äiti"
17094
17095#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17096msgctxt "son’s wife’s parent"
17097msgid "daughter-in-law’s parent"
17098msgstr "miniän vanhempi"
17099
17100#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17101#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17102msgid "degrees"
17103msgstr "astetta"
17104
17105#. I18N: A button label.
17106#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17107#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17108#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17109#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17110#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17111msgid "delete"
17112msgstr "poista"
17113
17114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17116msgctxt "FEMALE"
17117msgid "died"
17118msgstr "kuoli"
17119
17120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17122msgctxt "MALE"
17123msgid "died"
17124msgstr "kuoli"
17125
17126#. I18N: Status of child-parent link
17127#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17128msgid "disproven"
17129msgstr "kumottu"
17130
17131#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17132#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17133#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17134msgid "down"
17135msgstr "alhaalla"
17136
17137#. I18N: A button label.
17138#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17139#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17140#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17141#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17142#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17143msgid "download"
17144msgstr "lataa"
17145
17146#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17147msgid "d’Aboville number"
17148msgstr "d'Abovillen numero"
17149
17150#: resources/views/admin/components.phtml:139
17151#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17152#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17153#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17154#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17155msgid "edit"
17156msgstr "muokkaa"
17157
17158#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17159msgid "eighth cousin"
17160msgstr "8. serkku"
17161
17162#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17163msgctxt "FEMALE"
17164msgid "eighth cousin"
17165msgstr "8. serkku"
17166
17167#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17168#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17169msgctxt "MALE"
17170msgid "eighth cousin"
17171msgstr "8. serkku"
17172
17173#: app/Services/RelationshipService.php:443
17174msgid "elder brother"
17175msgstr "vanhempi veli"
17176
17177#: app/Services/RelationshipService.php:485
17178msgid "elder sibling"
17179msgstr "vanhempi sisarus"
17180
17181#: app/Services/RelationshipService.php:464
17182msgid "elder sister"
17183msgstr "vanhempi sisko"
17184
17185#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17186msgid "eleventh cousin"
17187msgstr "11. serkku"
17188
17189#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17190msgctxt "FEMALE"
17191msgid "eleventh cousin"
17192msgstr "11. serkku"
17193
17194#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17195#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17196msgctxt "MALE"
17197msgid "eleventh cousin"
17198msgstr "11. serkku"
17199
17200#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17201#: app/Elements/NameType.php:55
17202msgid "estate name"
17203msgstr "maatilan nimi"
17204
17205#. I18N: Gedcom EST dates
17206#: app/Date.php:347
17207#, php-format
17208msgid "estimated %s"
17209msgstr "arviolta %s"
17210
17211#: app/Services/RelationshipService.php:362
17212msgid "ex-husband"
17213msgstr "entinen mies"
17214
17215#: app/Services/RelationshipService.php:409
17216msgid "ex-spouse"
17217msgstr "entinen puoliso"
17218
17219#: app/Services/RelationshipService.php:386
17220msgid "ex-wife"
17221msgstr "entinen vaimo"
17222
17223#. I18N: A button label.
17224#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17225msgid "export file"
17226msgstr "siirrä tietue"
17227
17228#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17229#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17230msgid "facts"
17231msgstr "faktat"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:348
17234msgid "father"
17235msgstr "isä"
17236
17237#: app/Services/RelationshipService.php:548
17238msgctxt "husband’s father"
17239msgid "father-in-law"
17240msgstr "appi"
17241
17242#: app/Services/RelationshipService.php:628
17243msgctxt "spouse’s father"
17244msgid "father-in-law"
17245msgstr "appi"
17246
17247#: app/Services/RelationshipService.php:646
17248msgctxt "wife’s father"
17249msgid "father-in-law"
17250msgstr "appi"
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:366
17253msgid "fiancé"
17254msgstr "sulhanen"
17255
17256#: app/Services/RelationshipService.php:413
17257msgid "fiancé(e)"
17258msgstr "sulhanen tai morsian"
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:390
17261msgid "fiancée"
17262msgstr "morsian"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17265msgid "fifteenth cousin"
17266msgstr "15. serkku"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17269msgctxt "FEMALE"
17270msgid "fifteenth cousin"
17271msgstr "15. serkku"
17272
17273#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17274#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17275msgctxt "MALE"
17276msgid "fifteenth cousin"
17277msgstr "15. serkku"
17278
17279#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17280#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17281#, php-format
17282msgid "fifth %s"
17283msgstr "viides %s"
17284
17285#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17286#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17287#, php-format
17288msgctxt "FEMALE"
17289msgid "fifth %s"
17290msgstr "viides %s"
17291
17292#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17293#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17294#, php-format
17295msgctxt "MALE"
17296msgid "fifth %s"
17297msgstr "viides %s"
17298
17299#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17300msgid "fifth cousin"
17301msgstr "5. serkku"
17302
17303#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17304msgctxt "FEMALE"
17305msgid "fifth cousin"
17306msgstr "5. serkku"
17307
17308#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17309#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17310msgctxt "MALE"
17311msgid "fifth cousin"
17312msgstr "5. serkku"
17313
17314#. I18N: A button label, first page
17315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17316#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17318#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17319msgid "first"
17320msgstr "ensimmäinen"
17321
17322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17323msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17324msgid "first"
17325msgstr "ensimmäinen"
17326
17327#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17328#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17329#, php-format
17330msgid "first %s"
17331msgstr "ensimmäinen %s"
17332
17333#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17334#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17335#, php-format
17336msgctxt "FEMALE"
17337msgid "first %s"
17338msgstr "ensimmäinen %s"
17339
17340#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17341#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17342#, php-format
17343msgctxt "MALE"
17344msgid "first %s"
17345msgstr "ensimmäinen %s"
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17348msgid "first cousin"
17349msgstr "serkku"
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17352msgctxt "FEMALE"
17353msgid "first cousin"
17354msgstr "serkku"
17355
17356#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17357#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17358msgctxt "MALE"
17359msgid "first cousin"
17360msgstr "serkku"
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:772
17363msgctxt "father’s brother’s child"
17364msgid "first cousin"
17365msgstr "serkku"
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:774
17368msgctxt "father’s brother’s daughter"
17369msgid "first cousin"
17370msgstr "serkku"
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:776
17373msgctxt "father’s brother’s son"
17374msgid "first cousin"
17375msgstr "serkku"
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:816
17378msgctxt "father’s sister’s child"
17379msgid "first cousin"
17380msgstr "serkku"
17381
17382#: app/Services/RelationshipService.php:818
17383msgctxt "father’s sister’s daughter"
17384msgid "first cousin"
17385msgstr "serkku"
17386
17387#: app/Services/RelationshipService.php:822
17388msgctxt "father’s sister’s son"
17389msgid "first cousin"
17390msgstr "serkku"
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:852
17393msgctxt "mother’s brother’s child"
17394msgid "first cousin"
17395msgstr "serkku"
17396
17397#: app/Services/RelationshipService.php:854
17398msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17399msgid "first cousin"
17400msgstr "serkku"
17401
17402#: app/Services/RelationshipService.php:856
17403msgctxt "mother’s brother’s son"
17404msgid "first cousin"
17405msgstr "serkku"
17406
17407#: app/Services/RelationshipService.php:902
17408msgctxt "mother’s sister’s child"
17409msgid "first cousin"
17410msgstr "serkku"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:904
17413msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17414msgid "first cousin"
17415msgstr "serkku"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:908
17418msgctxt "mother’s sister’s son"
17419msgid "first cousin"
17420msgstr "serkku"
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17423msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17424msgid "first cousin once removed ascending"
17425msgstr "isänisänveljenlapsi"
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17428msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17429msgid "first cousin once removed ascending"
17430msgstr "isänisänveljentytär"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17433msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17434msgid "first cousin once removed ascending"
17435msgstr "isänisänveljenpoika"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17438msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17439msgid "first cousin once removed ascending"
17440msgstr "isänisänsisarenlapsi"
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17443msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17444msgid "first cousin once removed ascending"
17445msgstr "isänisänsisarentytär"
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17448msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17449msgid "first cousin once removed ascending"
17450msgstr "isänisänsisarentytär"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17453msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17454msgid "first cousin once removed ascending"
17455msgstr "isänäidinveljenlapsi"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17458msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17459msgid "first cousin once removed ascending"
17460msgstr "isänäidinveljentytär"
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17463msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17464msgid "first cousin once removed ascending"
17465msgstr "isänäidinveljenpoika"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17468msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17469msgid "first cousin once removed ascending"
17470msgstr "isänäidinsisarenlapsi"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17473msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17474msgid "first cousin once removed ascending"
17475msgstr "isänäidinsisarentytär"
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17478msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17479msgid "first cousin once removed ascending"
17480msgstr "isänäidinsisarenpoika"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17483msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17484msgid "first cousin once removed ascending"
17485msgstr "äidinisänveljenlapsi"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17488msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17489msgid "first cousin once removed ascending"
17490msgstr "äidinisänveljentytär"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17493msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17494msgid "first cousin once removed ascending"
17495msgstr "äidinisänveljenpoika"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17498msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17499msgid "first cousin once removed ascending"
17500msgstr "äidinisänsisarenlapsi"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17503msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17504msgid "first cousin once removed ascending"
17505msgstr "äidinisänsisarentytär"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17508msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17509msgid "first cousin once removed ascending"
17510msgstr "äidinisänsisarenpoika"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17513msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17514msgid "first cousin once removed ascending"
17515msgstr "äidinäidinveljenlapsi"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17518msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17519msgid "first cousin once removed ascending"
17520msgstr "äidinäidinveljentytär"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17523msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17524msgid "first cousin once removed ascending"
17525msgstr "äidinäidinveljenpoika"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17528msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17529msgid "first cousin once removed ascending"
17530msgstr "äidinäidinsisarenlapsi"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17533msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17534msgid "first cousin once removed ascending"
17535msgstr "äidinäidinsisarentytär"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17538msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17539msgid "first cousin once removed ascending"
17540msgstr "äidinäidinsisarenpoika"
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17543msgid "fourteenth cousin"
17544msgstr "14. serkku"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17547msgctxt "FEMALE"
17548msgid "fourteenth cousin"
17549msgstr "14. serkku"
17550
17551#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17552#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17553msgctxt "MALE"
17554msgid "fourteenth cousin"
17555msgstr "14. serkku"
17556
17557#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17558#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17559#, php-format
17560msgid "fourth %s"
17561msgstr "neljäs %s"
17562
17563#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17564#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17565#, php-format
17566msgctxt "FEMALE"
17567msgid "fourth %s"
17568msgstr "neljäs %s"
17569
17570#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17571#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17572#, php-format
17573msgctxt "MALE"
17574msgid "fourth %s"
17575msgstr "neljäs %s"
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17578msgid "fourth cousin"
17579msgstr "4. serkku"
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17582msgctxt "FEMALE"
17583msgid "fourth cousin"
17584msgstr "4. serkku"
17585
17586#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17587#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17588msgctxt "MALE"
17589msgid "fourth cousin"
17590msgstr "4. serkku"
17591
17592#. I18N: from 1700 interval 50 years
17593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17599#, php-format
17600msgid "from %1$s interval %2$s year"
17601msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17602msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi"
17603msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta"
17604
17605#. I18N: Gedcom FROM dates
17606#: app/Date.php:363
17607#, php-format
17608msgid "from %s"
17609msgstr "%s alkaen"
17610
17611#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17612#: app/Date.php:375
17613#, php-format
17614msgid "from %s to %s"
17615msgstr "%s - %s asti"
17616
17617#. I18N: layout option for the fan chart
17618#: app/Module/FanChartModule.php:587
17619msgid "full circle"
17620msgstr "täysi ympyrä"
17621
17622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17623msgid "gender"
17624msgstr "sukupuoli"
17625
17626#. I18N: Type of location hierarchy
17627#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17628msgid "geographic"
17629msgstr "maantieteellinen"
17630
17631#. I18N: A button label.
17632#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17633msgid "go to new individual"
17634msgstr "mene uuden henkilön sivulle"
17635
17636#: app/Services/RelationshipService.php:502
17637msgctxt "child’s child"
17638msgid "grandchild"
17639msgstr "lapsenlapsi"
17640
17641#: app/Services/RelationshipService.php:514
17642msgctxt "daughter’s child"
17643msgid "grandchild"
17644msgstr "tyttärenlapsi"
17645
17646#: app/Services/RelationshipService.php:614
17647msgctxt "son’s child"
17648msgid "grandchild"
17649msgstr "pojanlapsi"
17650
17651#: app/Services/RelationshipService.php:504
17652msgctxt "child’s daughter"
17653msgid "granddaughter"
17654msgstr "lapsentytär"
17655
17656#: app/Services/RelationshipService.php:516
17657msgctxt "daughter’s daughter"
17658msgid "granddaughter"
17659msgstr "tyttärentytär"
17660
17661#: app/Services/RelationshipService.php:616
17662msgctxt "son’s daughter"
17663msgid "granddaughter"
17664msgstr "pojantytär"
17665
17666#: app/Services/RelationshipService.php:732
17667msgctxt "child’s daughter’s husband"
17668msgid "granddaughter’s husband"
17669msgstr "lapsentyttärenmies"
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:754
17672msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17673msgid "granddaughter’s husband"
17674msgstr "tyttärentyttärenmies"
17675
17676#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17677msgctxt "son’s daughter’s husband"
17678msgid "granddaughter’s husband"
17679msgstr "pojantyttärenmies"
17680
17681#: app/Services/RelationshipService.php:584
17682msgctxt "parent’s father"
17683msgid "grandfather"
17684msgstr "isoisä"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:586
17687msgctxt "parent’s mother"
17688msgid "grandmother"
17689msgstr "isoäiti"
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:588
17692msgctxt "parent’s parent"
17693msgid "grandparent"
17694msgstr "isoisä/-äiti"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:508
17697msgctxt "child’s son"
17698msgid "grandson"
17699msgstr "lapsenpoika"
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:520
17702msgctxt "daughter’s son"
17703msgid "grandson"
17704msgstr "tyttärenpoika"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:618
17707msgctxt "son’s son"
17708msgid "grandson"
17709msgstr "pojanpoika"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:742
17712msgctxt "child’s son’s wife"
17713msgid "grandson’s wife"
17714msgstr "lapsenpojan vaimo"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:770
17717msgctxt "daughter’s son’s wife"
17718msgid "grandson’s wife"
17719msgstr "tyttärenpojanvaimo"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17722msgctxt "son’s son’s wife"
17723msgid "grandson’s wife"
17724msgstr "pojanpojanvaimo"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17729#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17730#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17731#, php-format
17732msgid "great ×%s aunt"
17733msgstr "täti ×%s polven takaa"
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17737#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17738#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17739#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17740#, php-format
17741msgid "great ×%s aunt/uncle"
17742msgstr "täti/setä ×%s polven takaa"
17743
17744#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17746#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17747#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17748#, php-format
17749msgid "great ×%s grandchild"
17750msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa"
17751
17752#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17754#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17755#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17756#, php-format
17757msgid "great ×%s granddaughter"
17758msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa"
17759
17760#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17766#, php-format
17767msgid "great ×%s grandfather"
17768msgstr "isoisä ×%s polven takaa"
17769
17770#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17776#, php-format
17777msgid "great ×%s grandmother"
17778msgstr "isoäiti ×%s polven takaa"
17779
17780#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17786#, php-format
17787msgid "great ×%s grandparent"
17788msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa"
17789
17790#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17793#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17794#, php-format
17795msgid "great ×%s grandson"
17796msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa"
17797
17798#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17802#, php-format
17803msgid "great ×%s nephew"
17804msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa"
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17808#, php-format
17809msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17810msgid "great ×%s nephew"
17811msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17815#, php-format
17816msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17817msgid "great ×%s nephew"
17818msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17822#, php-format
17823msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17824msgid "great ×%s nephew"
17825msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17830#, php-format
17831msgid "great ×%s nephew/niece"
17832msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa"
17833
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17836#, php-format
17837msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17838msgid "great ×%s nephew/niece"
17839msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17843#, php-format
17844msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17845msgid "great ×%s nephew/niece"
17846msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17847
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17850#, php-format
17851msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17852msgid "great ×%s nephew/niece"
17853msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17858#, php-format
17859msgid "great ×%s niece"
17860msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa"
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17864#, php-format
17865msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17866msgid "great ×%s niece"
17867msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17868
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17871#, php-format
17872msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17873msgid "great ×%s niece"
17874msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17875
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17878#, php-format
17879msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17880msgid "great ×%s niece"
17881msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17882
17883#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17888#, php-format
17889msgid "great ×%s uncle"
17890msgstr "setä ×%s polven takaa"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17893#, php-format
17894msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17895msgid "great ×%s uncle"
17896msgstr "setä ×%s polven takaa"
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17899#, php-format
17900msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17901msgid "great ×%s uncle"
17902msgstr "setä ×%s polven takaa"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17905#, php-format
17906msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17907msgid "great ×%s uncle"
17908msgstr "setä ×%s polven takaa"
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17911msgid "great ×4 aunt"
17912msgstr "täti 4 polven takaa"
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17915msgid "great ×4 aunt/uncle"
17916msgstr "täti/setä 4 polven takaa"
17917
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17919msgid "great ×4 grandchild"
17920msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17923msgid "great ×4 granddaughter"
17924msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa"
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17927msgid "great ×4 grandfather"
17928msgstr "isoisä 4 polven takaa"
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17931msgid "great ×4 grandmother"
17932msgstr "isoäiti 4 polven takaa"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17935msgid "great ×4 grandparent"
17936msgstr "isovanhempi 4 polven takaa"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17939msgid "great ×4 grandson"
17940msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17943msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17944msgid "great ×4 nephew"
17945msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17946
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17948msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17949msgid "great ×4 nephew"
17950msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17953msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17954msgid "great ×4 nephew"
17955msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17958msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17959msgid "great ×4 nephew/niece"
17960msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17963msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17964msgid "great ×4 nephew/niece"
17965msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1611
17968msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17969msgid "great ×4 nephew/niece"
17970msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1593
17973msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17974msgid "great ×4 niece"
17975msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1597
17978msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17979msgid "great ×4 niece"
17980msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17983msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17984msgid "great ×4 niece"
17985msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1353
17988msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17989msgid "great ×4 uncle"
17990msgstr "setä 4 polven takaa"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1357
17993msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17994msgid "great ×4 uncle"
17995msgstr "setä 4 polven takaa"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17998msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17999msgid "great ×4 uncle"
18000msgstr "setä 4 polven takaa"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18003msgid "great ×5 aunt"
18004msgstr "täti 5 polven takaa"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18007msgid "great ×5 aunt/uncle"
18008msgstr "täti/setä 5 polven takaa"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18011msgid "great ×5 grandchild"
18012msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18015msgid "great ×5 granddaughter"
18016msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18019msgid "great ×5 grandfather"
18020msgstr "isoisä 5 polven takaa"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18023msgid "great ×5 grandmother"
18024msgstr "isoäiti 5 polven takaa"
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18027msgid "great ×5 grandparent"
18028msgstr "isovanhempi 5 polven takaa"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18031msgid "great ×5 grandson"
18032msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18035msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18036msgid "great ×5 nephew"
18037msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18040msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18041msgid "great ×5 nephew"
18042msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18045msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18046msgid "great ×5 nephew"
18047msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18050msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18051msgid "great ×5 nephew/niece"
18052msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18055msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18056msgid "great ×5 nephew/niece"
18057msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18060msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18061msgid "great ×5 nephew/niece"
18062msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18065msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18066msgid "great ×5 niece"
18067msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18070msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18071msgid "great ×5 niece"
18072msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18075msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18076msgid "great ×5 niece"
18077msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18080msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18081msgid "great ×5 uncle"
18082msgstr "setä 5 polven takaa"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18085msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18086msgid "great ×5 uncle"
18087msgstr "setä 5 polven takaa"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18090msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18091msgid "great ×5 uncle"
18092msgstr "setä 5 polven takaa"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18095msgid "great ×6 aunt"
18096msgstr "täti 6 polven takaa"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18099msgid "great ×6 aunt/uncle"
18100msgstr "täti/setä 6 polven takaa"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18103msgid "great ×6 grandchild"
18104msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18107msgid "great ×6 granddaughter"
18108msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18111msgid "great ×6 grandfather"
18112msgstr "isoisä 6 polven takaa"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18115msgid "great ×6 grandmother"
18116msgstr "isoäiti 6 polven takaa"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18119msgid "great ×6 grandparent"
18120msgstr "isovanhempi 6 polven takaa"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18123msgid "great ×6 grandson"
18124msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18127msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18128msgid "great ×6 uncle"
18129msgstr "setä 6 polven takaa"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18132msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18133msgid "great ×6 uncle"
18134msgstr "setä 6 polven takaa"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18137msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18138msgid "great ×6 uncle"
18139msgstr "setä 6 polven takaa"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18142msgid "great ×7 aunt"
18143msgstr "täti 7 polven takaa"
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18146msgid "great ×7 aunt/uncle"
18147msgstr "täti/setä 7 polven takaa"
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18150msgid "great ×7 grandchild"
18151msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18154msgid "great ×7 granddaughter"
18155msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18158msgid "great ×7 grandfather"
18159msgstr "isoisä 7 polven takaa"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18162msgid "great ×7 grandmother"
18163msgstr "isoäiti 7 polven takaa"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18166msgid "great ×7 grandparent"
18167msgstr "isovanhempi 7 polven takaa"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18170msgid "great ×7 grandson"
18171msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18174msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18175msgid "great ×7 uncle"
18176msgstr "setä 7 polven takaa"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18179msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18180msgid "great ×7 uncle"
18181msgstr "setä 7 polven takaa"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18184msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18185msgid "great ×7 uncle"
18186msgstr "setä 7 polven takaa"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18189msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18190msgid "great-aunt"
18191msgstr "isänisän veljenvaimo"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:790
18194msgctxt "father’s father’s sister"
18195msgid "great-aunt"
18196msgstr "isotäti"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18199msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18200msgid "great-aunt"
18201msgstr "isänäidin veljenvaimo"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:802
18204msgctxt "father’s mother’s sister"
18205msgid "great-aunt"
18206msgstr "isotäti"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18209msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18210msgid "great-aunt"
18211msgstr "isoisän veljenvaimo"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:814
18214msgctxt "father’s parent’s sister"
18215msgid "great-aunt"
18216msgstr "isotäti"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18219msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18220msgid "great-aunt"
18221msgstr "äidinisän veljenvaimo"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:870
18224msgctxt "mother’s father’s sister"
18225msgid "great-aunt"
18226msgstr "isotäti"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18229msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18230msgid "great-aunt"
18231msgstr "äidinäidin veljenvaimo"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:888
18234msgctxt "mother’s mother’s sister"
18235msgid "great-aunt"
18236msgstr "isotäti"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18239msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18240msgid "great-aunt"
18241msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:900
18244msgctxt "mother’s parent’s sister"
18245msgid "great-aunt"
18246msgstr "isotäti"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18249msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18250msgid "great-aunt"
18251msgstr "isoisän veljenvaimo"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:922
18254msgctxt "parent’s father’s sister"
18255msgid "great-aunt"
18256msgstr "isotäti"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18259msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18260msgid "great-aunt"
18261msgstr "isoäidin veljenvaimo"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:934
18264msgctxt "parent’s mother’s sister"
18265msgid "great-aunt"
18266msgstr "isotäti"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18269msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18270msgid "great-aunt"
18271msgstr "isovanhemman veljenvaimo"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:946
18274msgctxt "parent’s parent’s sister"
18275msgid "great-aunt"
18276msgstr "isotäti"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:788
18279msgctxt "father’s father’s sibling"
18280msgid "great-aunt/uncle"
18281msgstr "isosetä/-täti"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18284msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18285msgid "great-aunt/uncle"
18286msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:800
18289msgctxt "father’s mother’s sibling"
18290msgid "great-aunt/uncle"
18291msgstr "isosetä/-täti"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18294msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18295msgid "great-aunt/uncle"
18296msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:812
18299msgctxt "father’s parent’s sibling"
18300msgid "great-aunt/uncle"
18301msgstr "isosetä/-täti"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18304msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18305msgid "great-aunt/uncle"
18306msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:868
18309msgctxt "mother’s father’s sibling"
18310msgid "great-aunt/uncle"
18311msgstr "isosetä/-täti"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18314msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18315msgid "great-aunt/uncle"
18316msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:886
18319msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18320msgid "great-aunt/uncle"
18321msgstr "isoeno/-täti"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18324msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18325msgid "great-aunt/uncle"
18326msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:898
18329msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18330msgid "great-aunt/uncle"
18331msgstr "isoeno/-täti"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18334msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18335msgid "great-aunt/uncle"
18336msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:920
18339msgctxt "parent’s father’s sibling"
18340msgid "great-aunt/uncle"
18341msgstr "isosetä/-täti"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18344msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18345msgid "great-aunt/uncle"
18346msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:932
18349msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18350msgid "great-aunt/uncle"
18351msgstr "isosetä/-täti"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18354msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18355msgid "great-aunt/uncle"
18356msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:944
18359msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18360msgid "great-aunt/uncle"
18361msgstr "isosetä/-täti"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18364msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18365msgid "great-aunt/uncle"
18366msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:722
18369msgctxt "child’s child’s child"
18370msgid "great-grandchild"
18371msgstr "lapsenlapsen lapsi"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:728
18374msgctxt "child’s daughter’s child"
18375msgid "great-grandchild"
18376msgstr "lapsentyttären lapsi"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:736
18379msgctxt "child’s son’s child"
18380msgid "great-grandchild"
18381msgstr "lapsenpojan lapsi"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:744
18384msgctxt "daughter’s child’s child"
18385msgid "great-grandchild"
18386msgstr "tyttärenlapsen lapsi"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:750
18389msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18390msgid "great-grandchild"
18391msgstr "tyttärentyttären lapsi"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:764
18394msgctxt "daughter’s son’s child"
18395msgid "great-grandchild"
18396msgstr "tyttärenpojanlapsi"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18399msgctxt "son’s child’s child"
18400msgid "great-grandchild"
18401msgstr "pojanlapsen lapsi"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18404msgctxt "son’s daughter’s child"
18405msgid "great-grandchild"
18406msgstr "pojantyttären lapsi"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18409msgctxt "son’s son’s child"
18410msgid "great-grandchild"
18411msgstr "pojanpojan lapsi"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:724
18414msgctxt "child’s child’s daughter"
18415msgid "great-granddaughter"
18416msgstr "lapsenlapsen tytär"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:730
18419msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18420msgid "great-granddaughter"
18421msgstr "lapsentyttären tytär"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:738
18424msgctxt "child’s son’s daughter"
18425msgid "great-granddaughter"
18426msgstr "lapsenpojantytär"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:746
18429msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18430msgid "great-granddaughter"
18431msgstr "tyttärenlapsen tytär"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:752
18434msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18435msgid "great-granddaughter"
18436msgstr "tyttärentyttärentytär"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:766
18439msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18440msgid "great-granddaughter"
18441msgstr "tyttärenpojantytär"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18444msgctxt "son’s child’s daughter"
18445msgid "great-granddaughter"
18446msgstr "pojanlapsen tytär"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18449msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18450msgid "great-granddaughter"
18451msgstr "pojantyttärentytär"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18454msgctxt "son’s son’s daughter"
18455msgid "great-granddaughter"
18456msgstr "pojanpojantytär"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:782
18459msgctxt "father’s father’s father"
18460msgid "great-grandfather"
18461msgstr "isoisän isä"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:794
18464msgctxt "father’s mother’s father"
18465msgid "great-grandfather"
18466msgstr "isän isoisä/äidinisä"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:806
18469msgctxt "father’s parent’s father"
18470msgid "great-grandfather"
18471msgstr "isän isoisä"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:862
18474msgctxt "mother’s father’s father"
18475msgid "great-grandfather"
18476msgstr "äidin isoisä/isänisä"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:880
18479msgctxt "mother’s mother’s father"
18480msgid "great-grandfather"
18481msgstr "isoisoisä"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:892
18484msgctxt "mother’s parent’s father"
18485msgid "great-grandfather"
18486msgstr "äidin isoisä"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:914
18489msgctxt "parent’s father’s father"
18490msgid "great-grandfather"
18491msgstr "isoisoisä"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:926
18494msgctxt "parent’s mother’s father"
18495msgid "great-grandfather"
18496msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:938
18499msgctxt "parent’s parent’s father"
18500msgid "great-grandfather"
18501msgstr "isoisoisä"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:784
18504msgctxt "father’s father’s mother"
18505msgid "great-grandmother"
18506msgstr "isoisän äiti"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:796
18509msgctxt "father’s mother’s mother"
18510msgid "great-grandmother"
18511msgstr "isän isoäiti"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:808
18514msgctxt "father’s parent’s mother"
18515msgid "great-grandmother"
18516msgstr "isän isoäiti"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:864
18519msgctxt "mother’s father’s mother"
18520msgid "great-grandmother"
18521msgstr "äidin isoäiti"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:882
18524msgctxt "mother’s mother’s mother"
18525msgid "great-grandmother"
18526msgstr "isoisoäiti"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:894
18529msgctxt "mother’s parent’s mother"
18530msgid "great-grandmother"
18531msgstr "äidin isoäiti"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:916
18534msgctxt "parent’s father’s mother"
18535msgid "great-grandmother"
18536msgstr "isoisoäiti"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:928
18539msgctxt "parent’s mother’s mother"
18540msgid "great-grandmother"
18541msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:940
18544msgctxt "parent’s parent’s mother"
18545msgid "great-grandmother"
18546msgstr "isän tai äidin isoäiti"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:786
18549msgctxt "father’s father’s parent"
18550msgid "great-grandparent"
18551msgstr "isoisän vanhempi"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:798
18554msgctxt "father’s mother’s parent"
18555msgid "great-grandparent"
18556msgstr "isoäidin vanhempi"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:810
18559msgctxt "father’s parent’s parent"
18560msgid "great-grandparent"
18561msgstr "isän isovanhempi"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:866
18564msgctxt "mother’s father’s parent"
18565msgid "great-grandparent"
18566msgstr "isoisän vanhempi"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:884
18569msgctxt "mother’s mother’s parent"
18570msgid "great-grandparent"
18571msgstr "isoäidin vanhempi"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:896
18574msgctxt "mother’s parent’s parent"
18575msgid "great-grandparent"
18576msgstr "äidin isovanhempi"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:918
18579msgctxt "parent’s father’s parent"
18580msgid "great-grandparent"
18581msgstr "isoisän vanhempi"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:930
18584msgctxt "parent’s mother’s parent"
18585msgid "great-grandparent"
18586msgstr "isoäidin vanhempi"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:942
18589msgctxt "parent’s parent’s parent"
18590msgid "great-grandparent"
18591msgstr "isovanhemman vanhempi"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:726
18594msgctxt "child’s child’s son"
18595msgid "great-grandson"
18596msgstr "lapsenlapsen poika"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:734
18599msgctxt "child’s daughter’s son"
18600msgid "great-grandson"
18601msgstr "lapsentyttären poika"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:740
18604msgctxt "child’s son’s son"
18605msgid "great-grandson"
18606msgstr "lapsenpojan poika"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:748
18609msgctxt "daughter’s child’s son"
18610msgid "great-grandson"
18611msgstr "tyttärenlapsen poika"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:756
18614msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18615msgid "great-grandson"
18616msgstr "tyttärentyttärenpoika"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:768
18619msgctxt "daughter’s son’s son"
18620msgid "great-grandson"
18621msgstr "tyttärenpojanpoika"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18624msgctxt "son’s child’s son"
18625msgid "great-grandson"
18626msgstr "pojanlapsen poika"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18629msgctxt "son’s daughter’s son"
18630msgid "great-grandson"
18631msgstr "pojantyttärenpoika"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18634msgctxt "son’s son’s son"
18635msgid "great-grandson"
18636msgstr "pojanpojanpoika"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18639msgid "great-great-aunt"
18640msgstr "isoisotäti"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18643msgid "great-great-aunt/uncle"
18644msgstr "isoisotäti/-setä/-eno"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18647msgid "great-great-grandchild"
18648msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18651msgid "great-great-granddaughter"
18652msgstr "lapsen lapsen lapsentytär"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18655msgid "great-great-grandfather"
18656msgstr "isoisoisoisä"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18659msgid "great-great-grandmother"
18660msgstr "isoisoisoäiti"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18663msgid "great-great-grandparent"
18664msgstr "isoisoisoisä/-äiti"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18667msgid "great-great-grandson"
18668msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18671msgid "great-great-great-aunt"
18672msgstr "isoisoisotäti"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18675msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18676msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18679msgid "great-great-great-grandchild"
18680msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18683msgid "great-great-great-granddaughter"
18684msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18687msgid "great-great-great-grandfather"
18688msgstr "isoisoisoisoisä"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18691msgid "great-great-great-grandmother"
18692msgstr "isoisoisoisoäiti"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18695msgid "great-great-great-grandparent"
18696msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18699msgid "great-great-great-grandson"
18700msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18703msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18704msgid "great-great-great-nephew"
18705msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18708msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18709msgid "great-great-great-nephew"
18710msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18713msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18714msgid "great-great-great-nephew"
18715msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18718msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18719msgid "great-great-great-nephew/niece"
18720msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18723msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18724msgid "great-great-great-nephew/niece"
18725msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18728msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18729msgid "great-great-great-nephew/niece"
18730msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18733msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18734msgid "great-great-great-niece"
18735msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18738msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18739msgid "great-great-great-niece"
18740msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18743msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18744msgid "great-great-great-niece"
18745msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18748msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18749msgid "great-great-great-uncle"
18750msgstr "isoisoisosetä"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18753msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18754msgid "great-great-great-uncle"
18755msgstr "isoisoisoeno"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18758msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18759msgid "great-great-great-uncle"
18760msgstr "isoisoisosetä/-eno"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18763msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18764msgid "great-great-nephew"
18765msgstr "veljenlapsenlapsenpoika"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18768msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18769msgid "great-great-nephew"
18770msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18773msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18774msgid "great-great-nephew"
18775msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18778msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18779msgid "great-great-nephew/niece"
18780msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18783msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18784msgid "great-great-nephew/niece"
18785msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18788msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18789msgid "great-great-nephew/niece"
18790msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18793msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18794msgid "great-great-niece"
18795msgstr "veljenlapsenlapsentytär"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18798msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18799msgid "great-great-niece"
18800msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18803msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18804msgid "great-great-niece"
18805msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18808msgctxt "great-grandfather’s brother"
18809msgid "great-great-uncle"
18810msgstr "isoisosetä"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18813msgctxt "great-grandmother’s brother"
18814msgid "great-great-uncle"
18815msgstr "isoisoeno"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18818msgctxt "great-grandparent’s brother"
18819msgid "great-great-uncle"
18820msgstr "isoisosetä/-eno"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:671
18823msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18824msgid "great-nephew"
18825msgstr "veljenlapsenpoika"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:691
18828msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18829msgid "great-nephew"
18830msgstr "veljentyttärenpoika"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:709
18833msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18834msgid "great-nephew"
18835msgstr "veljenpojanpoika"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:991
18838msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18839msgid "great-nephew"
18840msgstr "sisarenlapsenpoika"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18843msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18844msgid "great-nephew"
18845msgstr "sisarentyttärenpoika"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18848msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18849msgid "great-nephew"
18850msgstr "sisarenpojanpoika"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:674
18853msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18854msgid "great-nephew"
18855msgstr "veljenlapsenpoika"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:694
18858msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18859msgid "great-nephew"
18860msgstr "veljentyttärenpoika"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:712
18863msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18864msgid "great-nephew"
18865msgstr "veljenpojanpoika"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:994
18868msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18869msgid "great-nephew"
18870msgstr "sisarenlapsenpoika"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18873msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18874msgid "great-nephew"
18875msgstr "sisarentyttärenpoika"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18878msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18879msgid "great-nephew"
18880msgstr "sisarenpojanpoika"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:960
18883msgctxt "sibling’s child’s son"
18884msgid "great-nephew"
18885msgstr "sisaruksen lapsenpoika"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:968
18888msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18889msgid "great-nephew"
18890msgstr "sisaruksen tyttärenpoika"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:974
18893msgctxt "sibling’s son’s son"
18894msgid "great-nephew"
18895msgstr "sisaruksen pojanpoika"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:659
18898msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18899msgid "great-nephew/niece"
18900msgstr "veljenlapsenlapsi"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:677
18903msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18904msgid "great-nephew/niece"
18905msgstr "veljentyttären lapsi"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:697
18908msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18909msgid "great-nephew/niece"
18910msgstr "veljenpojanlapsi"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:979
18913msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18914msgid "great-nephew/niece"
18915msgstr "sisarenlapsenlapsi"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:997
18918msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18919msgid "great-nephew/niece"
18920msgstr "sisarentyttärenlapsi"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18923msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18924msgid "great-nephew/niece"
18925msgstr "sisarenpojanlapsi"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:662
18928msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18929msgid "great-nephew/niece"
18930msgstr "veljenlapsenlapsi"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:680
18933msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18934msgid "great-nephew/niece"
18935msgstr "veljentyttären lapsi"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:700
18938msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18939msgid "great-nephew/niece"
18940msgstr "veljenpojanlapsi"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:982
18943msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18944msgid "great-nephew/niece"
18945msgstr "sisarenlapsenlapsi"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18948msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18949msgid "great-nephew/niece"
18950msgstr "sisarentyttärenlapsi"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18953msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18954msgid "great-nephew/niece"
18955msgstr "sisarenpojanlapsi"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:956
18958msgctxt "sibling’s child’s child"
18959msgid "great-nephew/niece"
18960msgstr "sisaruksen lapsenlapsi"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:962
18963msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18964msgid "great-nephew/niece"
18965msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:970
18968msgctxt "sibling’s son’s child"
18969msgid "great-nephew/niece"
18970msgstr "sisaruksen pojanlapsi"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:665
18973msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18974msgid "great-niece"
18975msgstr "veljenlapsentytär"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:683
18978msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18979msgid "great-niece"
18980msgstr "veljentyttärentytär"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:703
18983msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18984msgid "great-niece"
18985msgstr "veljenpojantytär"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:985
18988msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18989msgid "great-niece"
18990msgstr "sisarenlapsentytär"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18993msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18994msgid "great-niece"
18995msgstr "sisarentyttärentytär"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18998msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18999msgid "great-niece"
19000msgstr "sisarenpojantytär"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:668
19003msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19004msgid "great-niece"
19005msgstr "veljenlapsentytär"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:686
19008msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19009msgid "great-niece"
19010msgstr "veljentyttärentytär"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:706
19013msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19014msgid "great-niece"
19015msgstr "veljenpojantytär"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:988
19018msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19019msgid "great-niece"
19020msgstr "sisarenlapsentytär"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19023msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19024msgid "great-niece"
19025msgstr "sisarentyttärentytär"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19028msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19029msgid "great-niece"
19030msgstr "sisarenpojantytär"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:958
19033msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19034msgid "great-niece"
19035msgstr "sisaruksen lapsentytär"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:964
19038msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19039msgid "great-niece"
19040msgstr "sisaruksen tyttärentytär"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:972
19043msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19044msgid "great-niece"
19045msgstr "sisaruksen pojantytär"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:780
19048msgctxt "father’s father’s brother"
19049msgid "great-uncle"
19050msgstr "isosetä"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19053msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19054msgid "great-uncle"
19055msgstr "isänisän sisarenmies"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:792
19058msgctxt "father’s mother’s brother"
19059msgid "great-uncle"
19060msgstr "isosetä"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19063msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19064msgid "great-uncle"
19065msgstr "isänäidin sisarenmies"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:804
19068msgctxt "father’s parent’s brother"
19069msgid "great-uncle"
19070msgstr "isosetä"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19073msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19074msgid "great-uncle"
19075msgstr "isoisän sisarenmies"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:860
19078msgctxt "mother’s father’s brother"
19079msgid "great-uncle"
19080msgstr "isosetä"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19083msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19084msgid "great-uncle"
19085msgstr "äidinisän sisarenmies"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:878
19088msgctxt "mother’s mother’s brother"
19089msgid "great-uncle"
19090msgstr "isoeno"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19093msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19094msgid "great-uncle"
19095msgstr "äidinäidin sisarenmies"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:890
19098msgctxt "mother’s parent’s brother"
19099msgid "great-uncle"
19100msgstr "isosetä/-eno"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19103msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19104msgid "great-uncle"
19105msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:912
19108msgctxt "parent’s father’s brother"
19109msgid "great-uncle"
19110msgstr "isosetä"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19113msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19114msgid "great-uncle"
19115msgstr "isoisän sisarenmies"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:924
19118msgctxt "parent’s mother’s brother"
19119msgid "great-uncle"
19120msgstr "isoeno"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19123msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19124msgid "great-uncle"
19125msgstr "isoäidin sisarenmies"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:936
19128msgctxt "parent’s parent’s brother"
19129msgid "great-uncle"
19130msgstr "isosetä"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19133msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19134msgid "great-uncle"
19135msgstr "isovanhemman sisarenmies"
19136
19137#. I18N: layout option for the fan chart
19138#: app/Module/FanChartModule.php:583
19139msgid "half circle"
19140msgstr "puoliympyrä"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:538
19143msgctxt "father’s son"
19144msgid "half-brother"
19145msgstr "velipuoli"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:576
19148msgctxt "mother’s son"
19149msgid "half-brother"
19150msgstr "velipuoli"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:594
19153msgctxt "parent’s son"
19154msgid "half-brother"
19155msgstr "velipuoli"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:524
19158msgctxt "father’s child"
19159msgid "half-sibling"
19160msgstr "sisar- tai velipuoli"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:560
19163msgctxt "mother’s child"
19164msgid "half-sibling"
19165msgstr "sisar- tai velipuoli"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:580
19168msgctxt "parent’s child"
19169msgid "half-sibling"
19170msgstr "sisar- tai velipuoli"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:526
19173msgctxt "father’s daughter"
19174msgid "half-sister"
19175msgstr "siskopuoli"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:562
19178msgctxt "mother’s daughter"
19179msgid "half-sister"
19180msgstr "siskopuoli"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:582
19183msgctxt "parent’s daughter"
19184msgid "half-sister"
19185msgstr "siskopuoli"
19186
19187#. I18N: reflexive pronoun
19188#: app/Services/RelationshipService.php:244
19189msgid "herself"
19190msgstr "hän itse"
19191
19192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19193#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19194#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19195#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19196#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19197#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19198#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19199#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19200#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19201#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19202#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19203#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19204#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19205#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19206#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19207#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19208#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19209#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19210#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19211#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19212#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19213#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19214#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19215#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19216#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19224#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19226#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19227#: resources/views/login-page.phtml:47
19228#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19229#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19230#: resources/views/register-page.phtml:75
19231#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19232#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19233#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19234#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19235msgid "hide"
19236msgstr "piilota"
19237
19238#. I18N: reflexive pronoun
19239#: app/Services/RelationshipService.php:241
19240msgid "himself"
19241msgstr "hän itse"
19242
19243#. I18N: Type of demographic data
19244#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19245msgid "household"
19246msgstr "perhekunta"
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:364
19249msgid "husband"
19250msgstr "aviomies"
19251
19252#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19253#: app/Elements/NameType.php:57
19254msgid "immigration name"
19255msgstr "maahanmuutto nimi"
19256
19257#. I18N: A button label.
19258#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19259msgid "import file"
19260msgstr "tuo tietue"
19261
19262#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19263msgid "inline note"
19264msgstr "upotettu lisätieto"
19265
19266#. I18N: Gedcom INT dates
19267#: app/Date.php:351
19268#, php-format
19269msgid "interpreted %s (%s)"
19270msgstr "tulkittu %s (%s)"
19271
19272#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19273#: resources/views/search-trees.phtml:53
19274msgid "invert selection"
19275msgstr "käänteisvalinta"
19276
19277#. I18N: a month in the French republican calendar
19278#: app/Date/FrenchDate.php:159
19279msgctxt "GENITIVE"
19280msgid "jours complementaires"
19281msgstr "jours complémentaires"
19282
19283#. I18N: a month in the French republican calendar
19284#: app/Date/FrenchDate.php:253
19285msgctxt "INSTRUMENTAL"
19286msgid "jours complementaires"
19287msgstr "jours complémentaires"
19288
19289#. I18N: a month in the French republican calendar
19290#: app/Date/FrenchDate.php:206
19291msgctxt "LOCATIVE"
19292msgid "jours complementaires"
19293msgstr "jours complémentaires"
19294
19295#. I18N: a month in the French republican calendar
19296#: app/Date/FrenchDate.php:112
19297msgctxt "NOMINATIVE"
19298msgid "jours complementaires"
19299msgstr "jours complémentaires"
19300
19301#. I18N: A button label, last page
19302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19303#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19305#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19306msgid "last"
19307msgstr "viimeinen"
19308
19309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19310msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19311msgid "last"
19312msgstr "viimeinen"
19313
19314#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19315#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19316msgid "left"
19317msgstr "vasemmalla"
19318
19319#. I18N: Layout option for lists of names
19320#. I18N: An option in a list-box
19321#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19322#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19323#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19324#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19325#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19326msgid "list"
19327msgstr "luettelo"
19328
19329#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19330#, php-format
19331msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19332msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s"
19333
19334#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19335#: app/Elements/NameType.php:59
19336msgid "maiden name"
19337msgstr "tyttönimi"
19338
19339#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19340msgid "managers"
19341msgstr "ylläpitäjät"
19342
19343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19344#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19345msgid "markdown"
19346msgstr "markdown"
19347
19348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19349msgctxt "FEMALE"
19350msgid "married"
19351msgstr "avioitui"
19352
19353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19354msgctxt "MALE"
19355msgid "married"
19356msgstr "avioitui"
19357
19358#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19359#: app/Elements/NameType.php:61
19360msgid "married name"
19361msgstr "avionimi"
19362
19363#: app/Services/RelationshipService.php:564
19364msgctxt "mother’s father"
19365msgid "maternal grandfather"
19366msgstr "isoisä"
19367
19368#: app/Services/RelationshipService.php:568
19369msgctxt "mother’s mother"
19370msgid "maternal grandmother"
19371msgstr "isoäiti"
19372
19373#: app/Services/RelationshipService.php:570
19374msgctxt "mother’s parent"
19375msgid "maternal grandparent"
19376msgstr "äidin isovanhempi"
19377
19378#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19379#: app/SurnameTradition.php:88
19380msgid "matrilineal"
19381msgstr "matrilineaarinen"
19382
19383#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19384#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19385#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19386#, php-format
19387msgid "maximum %s day"
19388msgid_plural "maximum %s days"
19389msgstr[0] "enintään päivä"
19390msgstr[1] "enintään %s päivää"
19391
19392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19395#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19397msgid "members"
19398msgstr "jäsenet"
19399
19400#. I18N: Name of a theme.
19401#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19402msgid "minimal"
19403msgstr "minimaali"
19404
19405#: app/Services/RelationshipService.php:346
19406msgid "mother"
19407msgstr "äiti"
19408
19409#: app/Services/RelationshipService.php:550
19410msgctxt "husband’s mother"
19411msgid "mother-in-law"
19412msgstr "anoppi"
19413
19414#: app/Services/RelationshipService.php:630
19415msgctxt "spouse’s mother"
19416msgid "mother-in-law"
19417msgstr "anoppi"
19418
19419#: app/Services/RelationshipService.php:648
19420msgctxt "wife’s mother"
19421msgid "mother-in-law"
19422msgstr "anoppi"
19423
19424#: app/Services/RelationshipService.php:636
19425msgctxt "spouse’s parent"
19426msgid "mother/father-in-law"
19427msgstr "appi/anoppi"
19428
19429#: app/Services/RelationshipService.php:498
19430msgctxt "brother’s son"
19431msgid "nephew"
19432msgstr "veljenpoika"
19433
19434#: app/Services/RelationshipService.php:850
19435msgctxt "husband’s brother’s son"
19436msgid "nephew"
19437msgstr "miehen veljenpoika"
19438
19439#: app/Services/RelationshipService.php:846
19440msgctxt "husband’s sibling’s son"
19441msgid "nephew"
19442msgstr "miehen sisaruksenpoika"
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:848
19445msgctxt "husband’s sister’s son"
19446msgid "nephew"
19447msgstr "miehen sisarenpoika"
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:602
19450msgctxt "sibling’s son"
19451msgid "nephew"
19452msgstr "sisaruksen poika"
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:612
19455msgctxt "sister’s son"
19456msgid "nephew"
19457msgstr "sisarenpoika"
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19460msgctxt "wife’s brother’s son"
19461msgid "nephew"
19462msgstr "vaimon veljenpoika"
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19465msgctxt "wife’s sibling’s son"
19466msgid "nephew"
19467msgstr "vaimon sisaruksenpoika"
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19470msgctxt "wife’s sister’s son"
19471msgid "nephew"
19472msgstr "vaimon sisarenpoika"
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:688
19475msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19476msgid "nephew-in-law"
19477msgstr "veljen vävy"
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:966
19480msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19481msgid "nephew-in-law"
19482msgstr "sisaruksen vävy"
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19485msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19486msgid "nephew-in-law"
19487msgstr "sisaren vävy"
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:494
19490msgctxt "brother’s child"
19491msgid "nephew/niece"
19492msgstr "veljenlapsi"
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:838
19495msgctxt "husband’s brother’s child"
19496msgid "nephew/niece"
19497msgstr "miehen veljenlapsi"
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:834
19500msgctxt "husband’s sibling’s child"
19501msgid "nephew/niece"
19502msgstr "miehen sisaruksenlapsi"
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:836
19505msgctxt "husband’s sister’s child"
19506msgid "nephew/niece"
19507msgstr "miehen sisarenlapsi"
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:598
19510msgctxt "sibling’s child"
19511msgid "nephew/niece"
19512msgstr "sisaruksen lapsi"
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:606
19515msgctxt "sister’s child"
19516msgid "nephew/niece"
19517msgstr "sisarenlapsi"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19520msgctxt "wife’s brother’s child"
19521msgid "nephew/niece"
19522msgstr "vaimon veljenlapsi"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19525msgctxt "wife’s sibling’s child"
19526msgid "nephew/niece"
19527msgstr "vaimon sisaruksenlapsi"
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19530msgctxt "wife’s sister’s child"
19531msgid "nephew/niece"
19532msgstr "vaimon sisarenlapsi"
19533
19534#. I18N: A button label, next page
19535#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19536#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19537#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19538#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19539#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19540#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19541#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19542#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19543#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19544#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19545#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19546#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19547#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19548#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19549#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19550msgid "next"
19551msgstr "seuraava"
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:496
19554msgctxt "brother’s daughter"
19555msgid "niece"
19556msgstr "veljentytär"
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:844
19559msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19560msgid "niece"
19561msgstr "miehen veljentytär"
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:840
19564msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19565msgid "niece"
19566msgstr "miehen sisaruksentytär"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:842
19569msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19570msgid "niece"
19571msgstr "miehen sisarentytär"
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:600
19574msgctxt "sibling’s daughter"
19575msgid "niece"
19576msgstr "sisaruksen tytär"
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:608
19579msgctxt "sister’s daughter"
19580msgid "niece"
19581msgstr "sisarentytär"
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19584msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19585msgid "niece"
19586msgstr "vaimon veljentytär"
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19589msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19590msgid "niece"
19591msgstr "vaimon sisaruksentytär"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19594msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19595msgid "niece"
19596msgstr "vaimon sisarentytär"
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:714
19599msgctxt "brother’s son’s wife"
19600msgid "niece-in-law"
19601msgstr "veljenpojan vaimo"
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:976
19604msgctxt "sibling’s son’s wife"
19605msgid "niece-in-law"
19606msgstr "sisaruksen pojanvaimo"
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19609msgctxt "sisters’s son’s wife"
19610msgid "niece-in-law"
19611msgstr "sisarenpojan vaimo"
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19614msgid "ninth cousin"
19615msgstr "9. serkku"
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19618msgctxt "FEMALE"
19619msgid "ninth cousin"
19620msgstr "9. serkku"
19621
19622#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19623#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19624msgctxt "MALE"
19625msgid "ninth cousin"
19626msgstr "9. serkku"
19627
19628#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19629#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19630#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19631#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19632#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19634#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19635#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19636#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19644#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19645#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19646#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19647#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19648#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19649#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19650#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19651#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19652#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19653#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19654#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19655#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19656#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19657#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19664msgid "no"
19665msgstr "ei"
19666
19667#. I18N: None of the other options
19668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19669#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19670#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19671#: app/Services/EmailService.php:211
19672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19673msgid "none"
19674msgstr "ei mitään"
19675
19676#: app/SurnameTradition.php:114
19677msgctxt "Surname tradition"
19678msgid "none"
19679msgstr "ei mikään"
19680
19681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19682msgid "numbers"
19683msgstr "lukumäärät"
19684
19685#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19687#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19688#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19689#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19690#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19695#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19696#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19697#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19698msgid "of"
19699msgstr "/"
19700
19701#: app/Services/RelationshipService.php:350
19702msgid "parent"
19703msgstr "vanhempi"
19704
19705#: app/Services/RelationshipService.php:420
19706msgid "partner"
19707msgstr "kumppani"
19708
19709#: app/Services/RelationshipService.php:397
19710msgctxt "FEMALE"
19711msgid "partner"
19712msgstr "kumppani"
19713
19714#: app/Services/RelationshipService.php:373
19715msgctxt "MALE"
19716msgid "partner"
19717msgstr "kumppani"
19718
19719#: app/SurnameTradition.php:77
19720msgctxt "Surname tradition"
19721msgid "paternal"
19722msgstr "isän nimen mukaan"
19723
19724#: app/Services/RelationshipService.php:528
19725msgctxt "father’s father"
19726msgid "paternal grandfather"
19727msgstr "isoisä"
19728
19729#: app/Services/RelationshipService.php:530
19730msgctxt "father’s mother"
19731msgid "paternal grandmother"
19732msgstr "isoäiti"
19733
19734#: app/Services/RelationshipService.php:532
19735msgctxt "father’s parent"
19736msgid "paternal grandparent"
19737msgstr "isän isovanhempi"
19738
19739#. I18N: A system where children take their father’s surname
19740#: app/SurnameTradition.php:84
19741msgid "patrilineal"
19742msgstr "patrilineaarinen"
19743
19744#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19745#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19746msgid "pending"
19747msgstr "odottaa jatkokäsittelyä"
19748
19749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19750msgid "percentage"
19751msgstr "prosenttiosuus"
19752
19753#. I18N: Type of location hierarchy
19754#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19755msgid "political"
19756msgstr "poliittinen"
19757
19758#. I18N: A button label, previous page
19759#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19760#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19762#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19763#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19764#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19765#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19766#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19767#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19768#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19769#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19770#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19771#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19772msgid "previous"
19773msgstr "edellinen"
19774
19775#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19776#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19777msgid "primary evidence"
19778msgstr "ensisijainen todiste"
19779
19780#. I18N: Status of child-parent link
19781#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19782msgid "proven"
19783msgstr "oikeaksi todistettu"
19784
19785#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19786#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19787msgid "questionable evidence"
19788msgstr "kyseenalainen todiste"
19789
19790#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19792msgid "records"
19793msgstr "tietueet"
19794
19795#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19796#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19797#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19798#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19799#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19800msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19801msgid "reject"
19802msgstr "hylkää"
19803
19804#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19805#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19806#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19807#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19808#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19809msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19810msgid "reject"
19811msgstr "hylkää"
19812
19813#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19814#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19815msgid "rejected"
19816msgstr "hylätty"
19817
19818#. I18N: Type of location hierarchy
19819#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19820msgid "religious"
19821msgstr "uskonnollinen"
19822
19823#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19824#: app/Elements/NameType.php:63
19825msgid "religious name"
19826msgstr "uskonnollinen nimi"
19827
19828#. I18N: A button label.
19829#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19830msgid "replace"
19831msgstr "korvaa"
19832
19833#. I18N: A button label.
19834#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19835#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19836#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19837#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19838#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19839msgid "reset"
19840msgstr "palauta alkuperäiset arvot"
19841
19842#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19843#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19844msgid "right"
19845msgstr "oikealla"
19846
19847#. I18N: A button label.
19848#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19849#: resources/views/admin/components.phtml:164
19850#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19851#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19852#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19854#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19856#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19859#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19860#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19861#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19862#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19863#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19864#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19865#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19866#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19867#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19868#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19869#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19870#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19871#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19872#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19873#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19874#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19875#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19876#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19877#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19878#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19879#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19880#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19881#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19882#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19883#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19884#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19885#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19886#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19887#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19888#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19889#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19890#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19891#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19892#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19893#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19894msgid "save"
19895msgstr "tallenna"
19896
19897#. I18N: A button label.
19898#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19899#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19900#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19901#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19902#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19903#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19904msgid "search"
19905msgstr "etsi"
19906
19907#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19908#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19909#, php-format
19910msgid "second %s"
19911msgstr "toinen %s"
19912
19913#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19914#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19915#, php-format
19916msgctxt "FEMALE"
19917msgid "second %s"
19918msgstr "toinen %s"
19919
19920#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19921#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19922#, php-format
19923msgctxt "MALE"
19924msgid "second %s"
19925msgstr "toinen %s"
19926
19927#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19928msgid "second cousin"
19929msgstr "pikkuserkku"
19930
19931#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19932msgctxt "FEMALE"
19933msgid "second cousin"
19934msgstr "pikkuserkku"
19935
19936#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19937#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19938msgctxt "MALE"
19939msgid "second cousin"
19940msgstr "pikkuserkku"
19941
19942#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19943msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19944msgid "second cousin"
19945msgstr "toinen serkku"
19946
19947#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19948msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19949msgid "second cousin"
19950msgstr "toinen serkku"
19951
19952#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19953msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19954msgid "second cousin"
19955msgstr "toinen serkku"
19956
19957#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19958msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19959msgid "second cousin"
19960msgstr "toinen serkku"
19961
19962#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19963msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19964msgid "second cousin"
19965msgstr "toinen serkku"
19966
19967#: app/Services/RelationshipService.php:1227
19968msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19969msgid "second cousin"
19970msgstr "toinen serkku"
19971
19972#: app/Services/RelationshipService.php:1219
19973msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19974msgid "second cousin"
19975msgstr "toinen serkku"
19976
19977#: app/Services/RelationshipService.php:1211
19978msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19979msgid "second cousin"
19980msgstr "toinen serkku"
19981
19982#: app/Services/RelationshipService.php:1215
19983msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19984msgid "second cousin"
19985msgstr "toinen serkku"
19986
19987#: app/Services/RelationshipService.php:1243
19988msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19989msgid "second cousin"
19990msgstr "toinen serkku"
19991
19992#: app/Services/RelationshipService.php:1235
19993msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19994msgid "second cousin"
19995msgstr "toinen serkku"
19996
19997#: app/Services/RelationshipService.php:1239
19998msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19999msgid "second cousin"
20000msgstr "toinen serkku"
20001
20002#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20003msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20004msgid "second cousin"
20005msgstr "toinen serkku"
20006
20007#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20008msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20009msgid "second cousin"
20010msgstr "toinen serkku"
20011
20012#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20013msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20014msgid "second cousin"
20015msgstr "toinen serkku"
20016
20017#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20018msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20019msgid "second cousin"
20020msgstr "toinen serkku"
20021
20022#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20023msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20024msgid "second cousin"
20025msgstr "toinen serkku"
20026
20027#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20028msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20029msgid "second cousin"
20030msgstr "toinen serkku"
20031
20032#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20033msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20034msgid "second cousin"
20035msgstr "toinen serkku"
20036
20037#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20038msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20039msgid "second cousin"
20040msgstr "toinen serkku"
20041
20042#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20043msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20044msgid "second cousin"
20045msgstr "toinen serkku"
20046
20047#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20048msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20049msgid "second cousin"
20050msgstr "toinen serkku"
20051
20052#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20053msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20054msgid "second cousin"
20055msgstr "toinen serkku"
20056
20057#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20058msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20059msgid "second cousin"
20060msgstr "toinen serkku"
20061
20062#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20063msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20064msgid "second cousin"
20065msgstr "toinen serkku"
20066
20067#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20068msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20069msgid "second cousin"
20070msgstr "toinen serkku"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20073msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20074msgid "second cousin"
20075msgstr "toinen serkku"
20076
20077#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20078#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20079msgid "secondary evidence"
20080msgstr "toissijainen todiste"
20081
20082#. I18N: select all (of a list of options)
20083#: resources/views/search-trees.phtml:46
20084msgid "select all"
20085msgstr "valitse kaikki"
20086
20087#. I18N: select none (of a list of options)
20088#: resources/views/search-trees.phtml:49
20089msgid "select none"
20090msgstr "poista kaikki"
20091
20092#: app/Services/RelationshipService.php:343
20093msgid "self"
20094msgstr "itse"
20095
20096#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20097msgid "seventh cousin"
20098msgstr "7. serkku"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20101msgctxt "FEMALE"
20102msgid "seventh cousin"
20103msgstr "7. serkku"
20104
20105#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20106#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20107msgctxt "MALE"
20108msgid "seventh cousin"
20109msgstr "7. serkku"
20110
20111#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20112msgid "shared note"
20113msgstr "jaettu lisätieto"
20114
20115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20123#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20125#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20126#: resources/views/login-page.phtml:47
20127#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20128#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20129#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20130#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20131#: resources/views/register-page.phtml:75
20132#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20133#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20134#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20135#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20136msgid "show"
20137msgstr "näytä"
20138
20139#. I18N: An option in a list-box
20140#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20141msgid "show changes made in webtrees"
20142msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä"
20143
20144#. I18N: An option in a list-box
20145#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20146msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20147msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa"
20148
20149#. I18N: button label
20150#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20151#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20152#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20153#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20154#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20155msgid "show more"
20156msgstr "näytä lisää"
20157
20158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20159msgid "show the chart"
20160msgstr "näytä kaavio"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:490
20163msgid "sibling"
20164msgstr "sisarus"
20165
20166#. I18N: A button label.
20167#: resources/views/login-page.phtml:57
20168#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20169msgid "sign in"
20170msgstr "kirjaudu sisään"
20171
20172#. I18N: A button label.
20173#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20174msgid "sign out"
20175msgstr "kirjaudu ulos"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:469
20178msgid "sister"
20179msgstr "sisko"
20180
20181#: app/Services/RelationshipService.php:500
20182msgctxt "brother’s wife"
20183msgid "sister-in-law"
20184msgstr "käly"
20185
20186#: app/Services/RelationshipService.php:720
20187msgctxt "brother’s wife’s sister"
20188msgid "sister-in-law"
20189msgstr "kälyn sisko"
20190
20191#: app/Services/RelationshipService.php:830
20192msgctxt "husband’s brother’s wife"
20193msgid "sister-in-law"
20194msgstr "langon vaimo"
20195
20196#: app/Services/RelationshipService.php:554
20197msgctxt "husband’s sister"
20198msgid "sister-in-law"
20199msgstr "käly"
20200
20201#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20202msgctxt "sister’s husband’s sister"
20203msgid "sister-in-law"
20204msgstr "sisaren käly"
20205
20206#: app/Services/RelationshipService.php:632
20207msgctxt "spouse’s sister"
20208msgid "sister-in-law"
20209msgstr "käly"
20210
20211#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20212msgctxt "wife’s brother’s wife"
20213msgid "sister-in-law"
20214msgstr "langon vaimo"
20215
20216#: app/Services/RelationshipService.php:652
20217msgctxt "wife’s sister"
20218msgid "sister-in-law"
20219msgstr "käly"
20220
20221#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20222msgid "sixth cousin"
20223msgstr "6. serkku"
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20226msgctxt "FEMALE"
20227msgid "sixth cousin"
20228msgstr "6. serkku"
20229
20230#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20231#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20232msgctxt "MALE"
20233msgid "sixth cousin"
20234msgstr "6. serkku"
20235
20236#: app/Services/RelationshipService.php:423
20237msgid "son"
20238msgstr "poika"
20239
20240#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20241msgid "son of"
20242msgstr "vanhemmat"
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:506
20245msgctxt "child’s husband"
20246msgid "son-in-law"
20247msgstr "vävy"
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:518
20250msgctxt "daughter’s husband"
20251msgid "son-in-law"
20252msgstr "vävy"
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:758
20255msgctxt "daughter’s husband’s father"
20256msgid "son-in-law’s father"
20257msgstr "tyttären appi"
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:760
20260msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20261msgid "son-in-law’s mother"
20262msgstr "tyttären anoppi"
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:762
20265msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20266msgid "son-in-law’s parent"
20267msgstr "tyttären appi/anoppi"
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:510
20270msgctxt "child’s spouse"
20271msgid "son/daughter-in-law"
20272msgstr "vävy/miniä"
20273
20274#. I18N: An option in a list-box
20275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20276#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20277msgid "sort by date"
20278msgstr "järjestä päivämäärän mukaan"
20279
20280#. I18N: A button label.
20281#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20282#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20283#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20284#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20285#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20287#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20289msgid "sort by date of birth"
20290msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan"
20291
20292#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20293#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20294#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20296msgid "sort by date of death"
20297msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan"
20298
20299#. I18N: A button label.
20300#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20301#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20302msgid "sort by date of marriage"
20303msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan"
20304
20305#. I18N: An option in a list-box
20306#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20307msgid "sort by date, newest first"
20308msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin"
20309
20310#. I18N: An option in a list-box
20311#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20312msgid "sort by date, oldest first"
20313msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin"
20314
20315#. I18N: An option in a list-box
20316#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20317#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20318#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20319#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20320#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20321#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20322#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20323#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20325#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20326#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20328msgid "sort by name"
20329msgstr "järjestä nimen mukaan"
20330
20331#: app/Services/RelationshipService.php:411
20332msgid "spouse"
20333msgstr "puoliso"
20334
20335#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20336#: app/Services/EmailService.php:213
20337msgid "ssl"
20338msgstr "ssl"
20339
20340#: app/Services/RelationshipService.php:828
20341msgctxt "father’s wife’s son"
20342msgid "step-brother"
20343msgstr "velipuoli"
20344
20345#: app/Services/RelationshipService.php:876
20346msgctxt "mother’s husband’s son"
20347msgid "step-brother"
20348msgstr "velipuoli"
20349
20350#: app/Services/RelationshipService.php:954
20351msgctxt "parent’s spouse’s son"
20352msgid "step-brother"
20353msgstr "velipuoli"
20354
20355#: app/Services/RelationshipService.php:544
20356msgctxt "husband’s child"
20357msgid "step-child"
20358msgstr "puolisonlapsi"
20359
20360#: app/Services/RelationshipService.php:624
20361msgctxt "spouse’s child"
20362msgid "step-child"
20363msgstr "puolisonlapsi"
20364
20365#: app/Services/RelationshipService.php:642
20366msgctxt "wife’s child"
20367msgid "step-child"
20368msgstr "puolisonlapsi"
20369
20370#: app/Services/RelationshipService.php:546
20371msgctxt "husband’s daughter"
20372msgid "step-daughter"
20373msgstr "puolisontytär"
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:626
20376msgctxt "spouse’s daughter"
20377msgid "step-daughter"
20378msgstr "puolisontytär"
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:644
20381msgctxt "wife’s daughter"
20382msgid "step-daughter"
20383msgstr "puolisontytär"
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:566
20386msgctxt "mother’s husband"
20387msgid "step-father"
20388msgstr "isäpuoli"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:540
20391msgctxt "father’s wife"
20392msgid "step-mother"
20393msgstr "äitipuoli"
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:596
20396msgctxt "parent’s spouse"
20397msgid "step-parent"
20398msgstr "isä-/äitipuoli"
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:824
20401msgctxt "father’s wife’s child"
20402msgid "step-sibling"
20403msgstr "sisar- tai velipuoli"
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:872
20406msgctxt "mother’s husband’s child"
20407msgid "step-sibling"
20408msgstr "sisar- tai velipuoli"
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:950
20411msgctxt "parent’s spouse’s child"
20412msgid "step-sibling"
20413msgstr "sisar- tai velipuoli"
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:826
20416msgctxt "father’s wife’s daughter"
20417msgid "step-sister"
20418msgstr "siskopuoli"
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:874
20421msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20422msgid "step-sister"
20423msgstr "siskopuoli"
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:952
20426msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20427msgid "step-sister"
20428msgstr "siskopuoli"
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:556
20431msgctxt "husband’s son"
20432msgid "step-son"
20433msgstr "puolisonpoika"
20434
20435#: app/Services/RelationshipService.php:634
20436msgctxt "spouse’s son"
20437msgid "step-son"
20438msgstr "puolisonpoika"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:654
20441msgctxt "wife’s son"
20442msgid "step-son"
20443msgstr "puolisonpoika"
20444
20445#. I18N: Layout option for lists of names
20446#. I18N: An option in a list-box
20447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20448#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20449#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20450#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20451#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20452msgid "table"
20453msgstr "taulukko"
20454
20455#. I18N: Layout option for lists of names
20456#. I18N: An option in a list-box
20457#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20458#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20459msgid "tag cloud"
20460msgstr "nimi pilvi"
20461
20462#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20463msgid "tenth cousin"
20464msgstr "10. serkku"
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20467msgctxt "FEMALE"
20468msgid "tenth cousin"
20469msgstr "10. serkku"
20470
20471#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20472#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20473msgctxt "MALE"
20474msgid "tenth cousin"
20475msgstr "10. serkku"
20476
20477#. I18N: [you should check that:] ...
20478#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20479msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20480msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein"
20481
20482#. I18N: [you should check that:] ...
20483#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20484msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20485msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan"
20486
20487#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20488#: app/Services/RelationshipService.php:247
20489msgid "themself"
20490msgstr "hän itse"
20491
20492#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20493#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20494#, php-format
20495msgid "third %s"
20496msgstr "kolmas %s"
20497
20498#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20499#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20500#, php-format
20501msgctxt "FEMALE"
20502msgid "third %s"
20503msgstr "kolmas %s"
20504
20505#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20506#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20507#, php-format
20508msgctxt "MALE"
20509msgid "third %s"
20510msgstr "kolmas %s"
20511
20512#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20513msgid "third cousin"
20514msgstr "3. serkku"
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20517msgctxt "FEMALE"
20518msgid "third cousin"
20519msgstr "3. serkku"
20520
20521#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20522#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20523msgctxt "MALE"
20524msgid "third cousin"
20525msgstr "3. serkku"
20526
20527#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20528msgid "thirteenth cousin"
20529msgstr "13. serkku"
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20532msgctxt "FEMALE"
20533msgid "thirteenth cousin"
20534msgstr "13. serkku"
20535
20536#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20537#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20538msgctxt "MALE"
20539msgid "thirteenth cousin"
20540msgstr "13. serkku"
20541
20542#. I18N: layout option for the fan chart
20543#: app/Module/FanChartModule.php:585
20544msgid "three-quarter circle"
20545msgstr "kolme neljäsosa ympyrä"
20546
20547#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20548#: app/Services/EmailService.php:215
20549msgid "tls"
20550msgstr "tls"
20551
20552#. I18N: Gedcom TO dates
20553#: app/Date.php:367
20554#, php-format
20555msgid "to %s"
20556msgstr "%s asti"
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20559msgid "twelfth cousin"
20560msgstr "12. serkku"
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20563msgctxt "FEMALE"
20564msgid "twelfth cousin"
20565msgstr "12. serkku"
20566
20567#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20568#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20569msgctxt "MALE"
20570msgid "twelfth cousin"
20571msgstr "12. serkku"
20572
20573#: app/Services/RelationshipService.php:435
20574msgid "twin brother"
20575msgstr "kaksoisveli"
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:477
20578msgid "twin sibling"
20579msgstr "kaksonen"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:456
20582msgid "twin sister"
20583msgstr "kaksoissisko"
20584
20585#: app/Services/RelationshipService.php:522
20586msgctxt "father’s brother"
20587msgid "uncle"
20588msgstr "setä"
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:820
20591msgctxt "father’s sister’s husband"
20592msgid "uncle"
20593msgstr "isän sisarenmies"
20594
20595#: app/Services/RelationshipService.php:558
20596msgctxt "mother’s brother"
20597msgid "uncle"
20598msgstr "eno"
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:906
20601msgctxt "mother’s sister’s husband"
20602msgid "uncle"
20603msgstr "äidin sisarenmies"
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:578
20606msgctxt "parent’s brother"
20607msgid "uncle"
20608msgstr "setä/eno"
20609
20610#: app/Services/RelationshipService.php:948
20611msgctxt "parent’s sister’s husband"
20612msgid "uncle"
20613msgstr "isän tai äidin sisarenmies"
20614
20615#: app/Place.php:246
20616msgid "unknown"
20617msgstr "ei tiedossa"
20618
20619#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20620msgctxt "unknown family"
20621msgid "unknown"
20622msgstr "perhe ei tiedossa"
20623
20624#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20625msgid "unlimited"
20626msgstr "rajoittamaton"
20627
20628#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20629#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20630msgid "unreliable evidence"
20631msgstr "epäluotettava todiste"
20632
20633#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20634#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20635#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20636msgid "up"
20637msgstr "ylhäällä"
20638
20639#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20640msgid "update"
20641msgstr "päivitä"
20642
20643#. I18N: A button label.
20644#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20645msgid "upload"
20646msgstr "lataa palvelimelle"
20647
20648#. I18N: A button label.
20649#: resources/views/branches-page.phtml:53
20650#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20651#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20652#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20653#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20654#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20655#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20656#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20657#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20658#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20659#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20660#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20661#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20662msgid "view"
20663msgstr "näytä"
20664
20665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20670msgid "visitors"
20671msgstr "vierailijat"
20672
20673#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20675msgctxt "FEMALE"
20676msgid "was born"
20677msgstr "syntyi"
20678
20679#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20681msgctxt "MALE"
20682msgid "was born"
20683msgstr "syntyi"
20684
20685#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20686msgid "webtrees"
20687msgstr "webtrees"
20688
20689#: app/Services/MessageService.php:125
20690msgid "webtrees message"
20691msgstr "webtrees viesti"
20692
20693#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20694msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20695msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen."
20696
20697#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20698#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20699msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20700msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia."
20701
20702#: app/Services/MessageService.php:226
20703msgid "webtrees sends emails with no storage"
20704msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä"
20705
20706#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20707msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20708msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla."
20709
20710#: app/Services/RelationshipService.php:388
20711msgid "wife"
20712msgstr "vaimo"
20713
20714#. I18N: Name of a theme.
20715#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20716msgid "xenea"
20717msgstr "xenea"
20718
20719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20720msgid "years"
20721msgstr "vuotta"
20722
20723#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20724#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20725#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20726#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20727#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20728#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20729#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20730#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20731#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20739#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20740#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20741#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20742#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20743#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20744#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20745#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20746#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20747#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20748#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20749#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20750#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20751#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20752#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20753#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20755#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20756#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20759msgid "yes"
20760msgstr "kyllä"
20761
20762#. I18N: [you should check that:] ...
20763#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20764msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20765msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia"
20766
20767#: app/Services/RelationshipService.php:439
20768msgid "younger brother"
20769msgstr "nuorempi veli"
20770
20771#: app/Services/RelationshipService.php:481
20772msgid "younger sibling"
20773msgstr "nuorempi sisarus"
20774
20775#: app/Services/RelationshipService.php:460
20776msgid "younger sister"
20777msgstr "nuorempi sisko"
20778
20779#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20780#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20781#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20782#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20783#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20784#, php-format
20785msgid "±%s year"
20786msgid_plural "±%s years"
20787msgstr[0] "±%s vuosi"
20788msgstr[1] "±%s vuotta"
20789
20790#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20791#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20792#, php-format
20793msgid "“%s” has been deleted."
20794msgstr "“%s” on poistettu."
20795
20796#. I18N: Description of a “Data fix” module
20797#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20798msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20799msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen."
20800
20801#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20802#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20803#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20804msgid "…"
20805msgstr "…"
20806
20807#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20808#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20809#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20810#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20811msgctxt "Unknown given name"
20812msgid "…"
20813msgstr "…"
20814
20815#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20816#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052
20817#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20818#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20819#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20820msgctxt "Unknown surname"
20821msgid "…"
20822msgstr "…"
20823
20824#~ msgid " per gender"
20825#~ msgstr " / sukupuoli"
20826
20827#~ msgid " per time period"
20828#~ msgstr " aikajaksoa kohti"
20829
20830#, php-format
20831#~ msgid "#%s"
20832#~ msgstr "#%s"
20833
20834#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20835#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20836#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20837#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20838
20839#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20840#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20841#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20842#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20843
20844#~ msgid "%s day ago"
20845#~ msgid_plural "%s days ago"
20846#~ msgstr[0] "%s päivä sitten"
20847#~ msgstr[1] "%s päivää sitten"
20848
20849#~ msgid "%s hour ago"
20850#~ msgid_plural "%s hours ago"
20851#~ msgstr[0] "%s tunti sitten"
20852#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten"
20853
20854#~ msgid "%s individual is private."
20855#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20856#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu."
20857#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja."
20858
20859#, php-format
20860#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20861#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20862#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20863#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20864
20865#, php-format
20866#~ msgid "%s individual with events in %s"
20867#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20868#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s"
20869#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s"
20870
20871#, php-format
20872#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20873#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20874#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20875#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20876
20877#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20878#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön."
20879
20880#, php-format
20881#~ msgid "%s location has been imported."
20882#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20883#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu."
20884#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu."
20885
20886#~ msgid "%s minute ago"
20887#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20888#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten"
20889#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten"
20890
20891#~ msgid "%s month ago"
20892#~ msgid_plural "%s months ago"
20893#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten"
20894#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten"
20895
20896#~ msgid "%s second ago"
20897#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20898#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten"
20899#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten"
20900
20901#~ msgid "%s year ago"
20902#~ msgid_plural "%s years ago"
20903#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten"
20904#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten"
20905
20906#, php-format
20907#~ msgid "(aged less than %s)"
20908#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)"
20909
20910#, php-format
20911#~ msgid "(aged more than %s)"
20912#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)"
20913
20914#~ msgid "(in childhood)"
20915#~ msgstr "(lapsena)"
20916
20917#~ msgid "(in infancy)"
20918#~ msgstr "(pikkulapsena)"
20919
20920#~ msgid "(stillborn)"
20921#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)"
20922
20923#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20924#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy."
20925
20926#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20927#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen."
20928
20929#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20930#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi."
20931
20932#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20933#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)."
20934
20935#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20936#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan."
20937
20938#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20939#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi."
20940
20941#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20942#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä."
20943
20944#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20945#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä."
20946
20947#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20948#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen."
20949
20950#~ msgid "A.M."
20951#~ msgstr "ennen keskipäivää"
20952
20953#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20954#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö"
20955
20956#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20957#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ"
20958
20959#~ msgid "Acadia"
20960#~ msgstr "Acadia"
20961
20962#~ msgid "Add a blank row"
20963#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi"
20964
20965#~ msgid "Add a brother or sister"
20966#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen"
20967
20968#~ msgid "Add a child to this family"
20969#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen"
20970
20971#~ msgid "Add a geographic location"
20972#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka"
20973
20974#~ msgid "Add a husband to this family"
20975#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen"
20976
20977#~ msgid "Add a restriction"
20978#~ msgstr "Lisää rajoitus"
20979
20980#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20981#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee"
20982
20983#~ msgid "Add a shared note"
20984#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto"
20985
20986#~ msgid "Add a son or daughter"
20987#~ msgstr "Lisää poika tai tytär"
20988
20989#~ msgid "Add a wife to this family"
20990#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen"
20991
20992#~ msgid "Add an associate"
20993#~ msgstr "Lisää läheinen"
20994
20995#~ msgid "Add an event"
20996#~ msgstr "Lisää tapahtuma"
20997
20998#~ msgid "Add another individual to the chart"
20999#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon"
21000
21001#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page."
21002#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle."
21003
21004#~ msgid "Add links"
21005#~ msgstr "Lisää linkkejä"
21006
21007#~ msgid "Add married names"
21008#~ msgstr "Lisää avionimet"
21009
21010#~ msgid "Add missing married names"
21011#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet"
21012
21013#~ msgid "Add to favorites"
21014#~ msgstr "Lisää suosikkeihin"
21015
21016#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21017#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin"
21018
21019#~ msgctxt "FEMALE"
21020#~ msgid "Adopted by both parents"
21021#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
21022
21023#~ msgctxt "MALE"
21024#~ msgid "Adopted by both parents"
21025#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
21026
21027#~ msgctxt "FEMALE"
21028#~ msgid "Adopted by father"
21029#~ msgstr "Isän adoptoima"
21030
21031#~ msgctxt "MALE"
21032#~ msgid "Adopted by father"
21033#~ msgstr "Isän adoptoima"
21034
21035#~ msgctxt "FEMALE"
21036#~ msgid "Adopted by mother"
21037#~ msgstr "Äidin adoptoima"
21038
21039#~ msgctxt "MALE"
21040#~ msgid "Adopted by mother"
21041#~ msgstr "Äidin adoptoima"
21042
21043#~ msgid "Advanced"
21044#~ msgstr "Lisäasetukset"
21045
21046#~ msgid "Advanced fact preferences"
21047#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset"
21048
21049#~ msgid "Advanced name facts"
21050#~ msgstr "Erityiset nimifaktat"
21051
21052#~ msgid "Advanced place name facts"
21053#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat"
21054
21055#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21056#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi."
21057
21058#~ msgid "Age of item"
21059#~ msgstr "Artikkelin ikä"
21060
21061#~ msgid "Age related to birth year"
21062#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen"
21063
21064#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21065#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä"
21066
21067#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21068#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet"
21069
21070#~ msgid "All family facts"
21071#~ msgstr "Kaikki perhefaktat"
21072
21073#~ msgid "All files have read and write permission."
21074#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet."
21075
21076#~ msgid "All individual facts"
21077#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat"
21078
21079#~ msgid "All repository facts"
21080#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat"
21081
21082#~ msgid "All source facts"
21083#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat"
21084
21085#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21086#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema"
21087
21088#~ msgctxt "FEMALE"
21089#~ msgid "Also known as"
21090#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21091
21092#~ msgctxt "MALE"
21093#~ msgid "Also known as"
21094#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21095
21096#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21097#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi."
21098
21099#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21100#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja."
21101
21102#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21103#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne."
21104
21105#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21106#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin."
21107
21108#~ msgid "An unknown error occurred"
21109#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui"
21110
21111#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21112#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi."
21113
21114#~ msgid "Approval of account at %s"
21115#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen"
21116
21117#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21118#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?"
21119
21120#~ msgid "Associates"
21121#~ msgstr "Läheiset"
21122
21123#, fuzzy
21124#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21125#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)"
21126
21127#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21128#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista"
21129
21130#~ msgid "Available blocks"
21131#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot"
21132
21133#~ msgid "Basic"
21134#~ msgstr "Perustiedot"
21135
21136#~ msgid "Bearing"
21137#~ msgstr "Suunta"
21138
21139#~ msgid "Body"
21140#~ msgstr "Viesti"
21141
21142#~ msgid "Booklet"
21143#~ msgstr "Kirjanen"
21144
21145#~ msgid "Brit milah of a brother"
21146#~ msgstr "Veljen Brit mila"
21147
21148#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21149#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila"
21150
21151#~ msgctxt "daughter’s son"
21152#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21153#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila"
21154
21155#~ msgctxt "son’s son"
21156#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21157#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila"
21158
21159#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21160#~ msgstr "Velipuolen Brit mila"
21161
21162#~ msgid "Brit milah of a son"
21163#~ msgstr "Pojan Brit mila"
21164
21165#~ msgid "British West Indies"
21166#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia"
21167
21168#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21169#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset"
21170
21171#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21172#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset"
21173
21174#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21175#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä."
21176
21177#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21178#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21179#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti."
21180#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia."
21181
21182#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21183#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia."
21184
21185#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21186#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä."
21187
21188#~ msgid "Cannot create"
21189#~ msgstr "Luonti ei onnistu"
21190
21191#~ msgid "Cape Colony"
21192#~ msgstr "Kapmaa"
21193
21194#~ msgid "Catalonia"
21195#~ msgstr "Katalonia"
21196
21197#~ msgid "Caution!"
21198#~ msgstr "Varoitus!"
21199
21200#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21201#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21202
21203#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21204#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21205
21206#~ msgid "Cemeteries"
21207#~ msgstr "Hautausmaat"
21208
21209#~ msgid "Center map here"
21210#~ msgstr "Keskitä kartta tähän"
21211
21212#~ msgid "Change"
21213#~ msgstr "Muuta"
21214
21215#~ msgid "Change flag"
21216#~ msgstr "Vaihda lippu"
21217
21218#~ msgid "Change language"
21219#~ msgstr "Muuta kieli"
21220
21221#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21222#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot"
21223
21224#~ msgid "Channel Islands"
21225#~ msgstr "Kanaalisaaret"
21226
21227#~ msgid "Check file permissions…"
21228#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…"
21229
21230#~ msgid "Check for custom modules…"
21231#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…"
21232
21233#~ msgid "Check for custom themes…"
21234#~ msgstr "Tarkista omat teemat…"
21235
21236#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21237#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet."
21238
21239#~ msgid "Check the settings and try again."
21240#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan."
21241
21242#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21243#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa."
21244
21245#~ msgid "Choose: "
21246#~ msgstr "Valitse: "
21247
21248#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21249#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina"
21250
21251#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21252#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi."
21253
21254#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21255#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media"
21256
21257#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21258#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon"
21259
21260#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21261#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista"
21262
21263#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21264#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin"
21265
21266#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21267#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan."
21268
21269#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21270#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki."
21271
21272#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21273#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi."
21274
21275#~ msgid "Columns per page"
21276#~ msgstr "Sarakkeita sivulla"
21277
21278#~ msgid "Concatenation"
21279#~ msgstr "Ketjuuntuminen"
21280
21281#~ msgid "Configure"
21282#~ msgstr "Määritä"
21283
21284#~ msgid "Confirm password"
21285#~ msgstr "Salasana uudestaan"
21286
21287#~ msgid "Continue adding"
21288#~ msgstr "Jatka lisäämistä"
21289
21290#~ msgid "Continued"
21291#~ msgstr "Jatkuu"
21292
21293#~ msgid "Cookie warning"
21294#~ msgstr "Evästeiden varoitus"
21295
21296#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21297#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi."
21298
21299#~ msgid "Countries"
21300#~ msgstr "Maat"
21301
21302#~ msgid "Counts "
21303#~ msgstr "Lukumäärät "
21304
21305#~ msgid "County"
21306#~ msgstr "Kunta"
21307
21308#~ msgid "Create a family"
21309#~ msgstr "Luo perhe"
21310
21311#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21312#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä"
21313
21314#~ msgid "Create a website access rule"
21315#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö"
21316
21317#~ msgid "Current"
21318#~ msgstr "Nykyinen"
21319
21320#~ msgid "Custom fact"
21321#~ msgstr "Erikoisfakta"
21322
21323#~ msgid "Custom tags"
21324#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)"
21325
21326#~ msgid "Custom theme"
21327#~ msgstr "Oma teema"
21328
21329#~ msgid "Czechoslovakia"
21330#~ msgstr "Tšekkoslovakia"
21331
21332#~ msgid "Dashboard"
21333#~ msgstr "Kojelauta"
21334
21335#~ msgid "Data Fixes"
21336#~ msgstr "Tietojen korjaukset"
21337
21338#~ msgid "Database and table names"
21339#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet"
21340
21341#~ msgid "Default"
21342#~ msgstr "Oletusarvo"
21343
21344#~ msgid "Default map type"
21345#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi"
21346
21347#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21348#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa"
21349
21350#~ msgid "Default pedigree generations"
21351#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet"
21352
21353#~ msgid "Delete old files…"
21354#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…"
21355
21356#~ msgid "Delete temporary files…"
21357#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…"
21358
21359#~ msgid "Description unavailable"
21360#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla"
21361
21362#~ msgid "Desired password"
21363#~ msgstr "Toivottu salasana"
21364
21365#~ msgid "Desired username"
21366#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus"
21367
21368#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21369#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana"
21370
21371#~ msgid "Disable these modules"
21372#~ msgstr "Poista nämä moduulit"
21373
21374#~ msgid "Disable these themes"
21375#~ msgstr "Poista nämä teemat"
21376
21377#~ msgid "Display all"
21378#~ msgstr "Näytä kaikki"
21379
21380#~ msgid "Display map coordinates"
21381#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit"
21382
21383#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21384#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen."
21385
21386#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21387#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille."
21388
21389#~ msgid "Do not use maps"
21390#~ msgstr "Älä käytä karttoja"
21391
21392#~ msgid "Down"
21393#~ msgstr "Alhaalla"
21394
21395#~ msgid "Download geographic data"
21396#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot"
21397
21398#~ msgid "Earliest birth year"
21399#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi"
21400
21401#~ msgid "Earliest death year"
21402#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi"
21403
21404#~ msgid "Edit a website access rule"
21405#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö"
21406
21407#~ msgid "Edit media"
21408#~ msgstr "Muokkaa mediaa"
21409
21410#~ msgid "Edit the details"
21411#~ msgstr "Muokkaa tiedot"
21412
21413#~ msgid "Edit the media object"
21414#~ msgstr "Muokkaa mediakohde"
21415
21416#~ msgid "Edit the note"
21417#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot"
21418
21419#~ msgid "Edit the repository"
21420#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto"
21421
21422#~ msgid "Edit the source"
21423#~ msgstr "Muokkaa lähde"
21424
21425#~ msgid "Eire"
21426#~ msgstr "Irlanti (Eire)"
21427
21428#~ msgid "Elevation"
21429#~ msgstr "Korkeus"
21430
21431#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21432#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite."
21433
21434#~ msgid "Embedded variable"
21435#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja"
21436
21437#~ msgid "End IP address"
21438#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite"
21439
21440#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21441#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21442
21443#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21444#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään."
21445
21446#~ msgid "Enter report values"
21447#~ msgstr "Syötä raporttiarvot"
21448
21449#~ msgid "Exact text"
21450#~ msgstr "Tarkka teksti"
21451
21452#~ msgid "FAQ position"
21453#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti"
21454
21455#~ msgid "FAQ visibility"
21456#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen"
21457
21458#~ msgid "Facts for repository records"
21459#~ msgstr "Tietovaraston faktat"
21460
21461#~ msgid "Facts for source records"
21462#~ msgstr "Tietolähteen faktat"
21463
21464#~ msgid "Family ID prefix"
21465#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite"
21466
21467#~ msgid "Family group information"
21468#~ msgstr "Perheen ryhmätieto"
21469
21470#~ msgid "Family list"
21471#~ msgstr "Perheluettelo"
21472
21473#~ msgid "File containing places (CSV)"
21474#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)"
21475
21476#~ msgid "Find a fact or event"
21477#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma"
21478
21479#~ msgid "Find a family"
21480#~ msgstr "Etsi perhe"
21481
21482#~ msgid "Find a media object"
21483#~ msgstr "Etsi mediakohde"
21484
21485#~ msgid "Find a place"
21486#~ msgstr "Etsi paikka"
21487
21488#~ msgid "Find a repository"
21489#~ msgstr "Etsi tietovarasto"
21490
21491#~ msgid "Find a shared note"
21492#~ msgstr "Etsi lisätieto"
21493
21494#~ msgid "Find an individual"
21495#~ msgstr "Etsi henkilö"
21496
21497#, php-format
21498#~ msgid "Flag of %s"
21499#~ msgstr "Maan %s lippu"
21500
21501#~ msgid "From"
21502#~ msgstr "Päivästä"
21503
21504#~ msgid "Gender icon on charts"
21505#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa"
21506
21507#~ msgid "Get an API key from Google."
21508#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta."
21509
21510#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21511#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan."
21512
21513#~ msgid "Google Street View™"
21514#~ msgstr "Google Street View™"
21515
21516#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21517#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen."
21518
21519#~ msgid "Google™ maps preferences"
21520#~ msgstr "Google™ maps valinnat"
21521
21522#~ msgid "Grandparents"
21523#~ msgstr "Isovanhemmat"
21524
21525#~ msgid "Head of household"
21526#~ msgstr "Perheenpää"
21527
21528#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21529#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä."
21530
21531#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21532#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla."
21533
21534#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21535#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa."
21536
21537#~ msgid "Highest population"
21538#~ msgstr "Suurin väestömäärä"
21539
21540#~ msgid "Historical facts"
21541#~ msgstr "Historialliset faktat"
21542
21543#~ msgid "House"
21544#~ msgstr "Talo"
21545
21546#~ msgid "Hybrid"
21547#~ msgstr "Hybridi"
21548
21549#~ msgid "Icon"
21550#~ msgstr "Kuvake"
21551
21552#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21553#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>"
21554
21555#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21556#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen."
21557
21558#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21559#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin."
21560
21561#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
21562#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi."
21563
21564#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21565#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista."
21566
21567#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21568#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa."
21569
21570#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
21571#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>."
21572
21573#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
21574#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>."
21575
21576#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21577#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään."
21578
21579#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21580#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen."
21581
21582#~ msgid "Import Options."
21583#~ msgstr "Tuontiasetukset."
21584
21585#~ msgid "Import all places from a family tree"
21586#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta"
21587
21588#~ msgid "Include fully matched places"
21589#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat"
21590
21591#~ msgid "Individual ID prefix"
21592#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite"
21593
21594#~ msgid "Individual distribution"
21595#~ msgstr "Henkilöjakautuma"
21596
21597#~ msgid "Individual list"
21598#~ msgstr "Henkilöluettelo"
21599
21600#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21601#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä."
21602
21603#~ msgid "Installation folder"
21604#~ msgstr "Asennushakemisto"
21605
21606#~ msgid "Instructions for Google mail"
21607#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille"
21608
21609#~ msgid "Interred"
21610#~ msgstr "Hautaaminen"
21611
21612#~ msgctxt "FEMALE"
21613#~ msgid "Interred"
21614#~ msgstr "Hautaaminen"
21615
21616#~ msgctxt "MALE"
21617#~ msgid "Interred"
21618#~ msgstr "Hautaaminen"
21619
21620#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21621#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa"
21622
21623#~ msgid "Keep"
21624#~ msgstr "Pidä"
21625
21626#~ msgid "Keep link in list"
21627#~ msgstr "Pidä liitos listalla"
21628
21629#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21630#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa"
21631
21632#~ msgid "LDS temple"
21633#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli"
21634
21635#~ msgid "Latest birth year"
21636#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi"
21637
21638#~ msgid "Latest death year"
21639#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt"
21640
21641#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21642#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään."
21643
21644#~ msgid "Left"
21645#~ msgstr "Vasemmalla"
21646
21647#~ msgctxt "paper size"
21648#~ msgid "Legal"
21649#~ msgstr "Legal/Laillinen"
21650
21651#~ msgid "Level"
21652#~ msgstr "Taso"
21653
21654#~ msgid "Limit"
21655#~ msgstr "Rajoitus"
21656
21657#~ msgid "Limit display by"
21658#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti"
21659
21660#~ msgid "Link to an existing media object"
21661#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen"
21662
21663#~ msgid "Linked database ID"
21664#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus"
21665
21666#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21667#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja"
21668
21669#~ msgid "Login ID"
21670#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus"
21671
21672#~ msgid "Longevity versus time"
21673#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona"
21674
21675#~ msgid "Lost password request"
21676#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö"
21677
21678#~ msgid "Lowest population"
21679#~ msgstr "Pienin väestömäärä"
21680
21681#~ msgid "Main section blocks"
21682#~ msgstr "Pääosan lohkot"
21683
21684#~ msgid "Manage family trees "
21685#~ msgstr "Hallitse sukupuita "
21686
21687#~ msgid "Manage the links"
21688#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä"
21689
21690#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21691#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta."
21692
21693#~ msgid "Map provider"
21694#~ msgstr "Karttaoperaattori"
21695
21696#~ msgid "Marriage status"
21697#~ msgstr "Avioliittotila"
21698
21699#~ msgid "Married surname"
21700#~ msgstr "Aviosukunimi"
21701
21702#~ msgid "Match calendar"
21703#~ msgstr "Vain valittu kalenteri"
21704
21705#~ msgid "Max"
21706#~ msgstr "Maksimi"
21707
21708#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21709#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia"
21710
21711#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21712#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa"
21713
21714#~ msgid "Media ID prefix"
21715#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite"
21716
21717#~ msgid "Media contains"
21718#~ msgstr "Media sisältää"
21719
21720#~ msgid "Medical condition"
21721#~ msgstr "Terveystila"
21722
21723#~ msgid "Memory limit"
21724#~ msgstr "Muistiraja"
21725
21726#~ msgid "Midnight"
21727#~ msgstr "Tasan keskiyö"
21728
21729#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21730#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla."
21731
21732#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21733#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)"
21734
21735#~ msgid "Moderate pending changes"
21736#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset"
21737
21738#~ msgid "More news articles"
21739#~ msgstr "Lisää uutisia"
21740
21741#~ msgid "Move left"
21742#~ msgstr "Siirrä vasemmalle"
21743
21744#~ msgid "Move right"
21745#~ msgstr "Siirrä oikealle"
21746
21747#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21748#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s"
21749
21750#~ msgid "MySQL variables"
21751#~ msgstr "MySQL muuttujat"
21752
21753#~ msgid "Name contains"
21754#~ msgstr "Nimi sisältää"
21755
21756#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21757#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin"
21758
21759#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21760#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä"
21761
21762#~ msgid "Neighborhood"
21763#~ msgstr "Naapurusto"
21764
21765#~ msgid "Netherlands Antilles"
21766#~ msgstr "Alankomaiden Antillit"
21767
21768#~ msgid "Neutral Zone"
21769#~ msgstr "Neutraali vyöhyke"
21770
21771#~ msgctxt "FEMALE"
21772#~ msgid "Never married"
21773#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21774
21775#~ msgctxt "MALE"
21776#~ msgid "Never married"
21777#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21778
21779#~ msgid "No ancestors in the database."
21780#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa."
21781
21782#~ msgid "No custom modules are enabled."
21783#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä."
21784
21785#~ msgid "No custom themes are enabled."
21786#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä."
21787
21788#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21789#~ msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia."
21790
21791#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21792#~ msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna."
21793
21794#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21795#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21796#~ msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana."
21797#~ msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
21798
21799#~ msgid "No limit"
21800#~ msgstr "Ei rajoituksia"
21801
21802#~ msgid "No map data exists for this individual"
21803#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle"
21804
21805#~ msgid "No mappable items"
21806#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja"
21807
21808#~ msgid "No media file was provided."
21809#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu."
21810
21811#~ msgid "No places found"
21812#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt"
21813
21814#~ msgid "No places have been found."
21815#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt."
21816
21817#~ msgid "Nobody at all"
21818#~ msgstr "Ei ketään"
21819
21820#~ msgid "Noon"
21821#~ msgstr "Tasan keskipäivä"
21822
21823#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21824#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21825
21826#~ msgctxt "FEMALE"
21827#~ msgid "Not married"
21828#~ msgstr "Naimaton"
21829
21830#~ msgctxt "MALE"
21831#~ msgid "Not married"
21832#~ msgstr "Naimaton"
21833
21834#~ msgid "Note ID prefix"
21835#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite"
21836
21837#~ msgid "Number of generations"
21838#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä"
21839
21840#~ msgid "Number of items"
21841#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä"
21842
21843#~ msgid "Number of items to show"
21844#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä"
21845
21846#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21847#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: "
21848
21849#~ msgid "Oldest at bottom"
21850#~ msgstr "Vanhin alhaalla"
21851
21852#~ msgid "Oldest at top"
21853#~ msgstr "Vanhin ylhäällä"
21854
21855#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21856#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet"
21857
21858#~ msgid "Order"
21859#~ msgstr "Järjestys"
21860
21861#~ msgid "Other folder… please type in"
21862#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita"
21863
21864#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21865#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja."
21866
21867#~ msgid "Others"
21868#~ msgstr "Muut"
21869
21870#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21871#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit."
21872
21873#~ msgid "Own charts"
21874#~ msgstr "Omat kaaviot"
21875
21876#~ msgid "P.M."
21877#~ msgstr "iltapäivällä"
21878
21879#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21880#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
21881
21882#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21883#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
21884
21885#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21886#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön."
21887
21888#~ msgid "PHP time limit"
21889#~ msgstr "PHP aikaraja"
21890
21891#~ msgid "Passwords do not match."
21892#~ msgstr "Salasana ei täsmää."
21893
21894#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21895#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä."
21896
21897#~ msgid "Pedigree of %s"
21898#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s"
21899
21900#~ msgid "Phonetic"
21901#~ msgstr "Foneettinen"
21902
21903#~ msgid "Phonetic title"
21904#~ msgstr "Foneettisesti otsikko"
21905
21906#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21907#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:"
21908
21909#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21910#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti"
21911
21912#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21913#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees."
21914
21915#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21916#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin"
21917
21918#~ msgid "Place check"
21919#~ msgstr "Paikkojen tarkistus"
21920
21921#~ msgid "Place contains"
21922#~ msgstr "Paikan nimi sisältää"
21923
21924#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21925#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…"
21926
21927#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21928#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…"
21929
21930#~ msgid "Places found"
21931#~ msgstr "Paikkoja löytyi"
21932
21933#~ msgid "Places in %s"
21934#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s"
21935
21936#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21937#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja."
21938
21939#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21940#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä"
21941
21942#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21943#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka"
21944
21945#~ msgid "Please enter a message subject."
21946#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe."
21947
21948#~ msgid "Please enter more than one character."
21949#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki."
21950
21951#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21952#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi."
21953
21954#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21955#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn."
21956
21957#~ msgid "Precision"
21958#~ msgstr "Tarkkuus"
21959
21960#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21961#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus"
21962
21963#~ msgid "Prefixes"
21964#~ msgstr "Etuliitteet"
21965
21966#~ msgid "Quick repository facts"
21967#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista"
21968
21969#~ msgid "Quick source facts"
21970#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista"
21971
21972#~ msgid "README documentation"
21973#~ msgstr "README-asiakirjat"
21974
21975#~ msgid "Rada"
21976#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
21977
21978#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21979#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää."
21980
21981#~ msgid "Redraw map"
21982#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen"
21983
21984#~ msgctxt "FEMALE"
21985#~ msgid "Religious name"
21986#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
21987
21988#~ msgctxt "MALE"
21989#~ msgid "Religious name"
21990#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
21991
21992#~ msgid "Remove flag"
21993#~ msgstr "Poista lippu"
21994
21995#~ msgid "Remove link from list"
21996#~ msgstr "Poista liitos listalta"
21997
21998#~ msgid "Repositories found"
21999#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja"
22000
22001#~ msgid "Repository ID prefix"
22002#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite"
22003
22004#~ msgid "Repository contains"
22005#~ msgstr "Tietovarasto sisältää"
22006
22007#~ msgid "Reset to initial map state"
22008#~ msgstr "Palauta kartan alkutila"
22009
22010#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22011#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella."
22012
22013#~ msgid "Resulting value"
22014#~ msgstr "Tulos"
22015
22016#~ msgid "Right"
22017#~ msgstr "Oikealla"
22018
22019#~ msgid "Right section blocks"
22020#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot"
22021
22022#~ msgid "Romanized title"
22023#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko"
22024
22025#~ msgid "Rule"
22026#~ msgstr "Sääntö"
22027
22028#~ msgid "Satellite"
22029#~ msgstr "Satelliitti"
22030
22031#~ msgid "Search engine"
22032#~ msgstr "Hakukone"
22033
22034#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22035#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan."
22036
22037#~ msgid "Search globally"
22038#~ msgstr "Laajennettu haku"
22039
22040#~ msgid "Search locally"
22041#~ msgstr "Paikallinen haku"
22042
22043#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22044#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä."
22045
22046#~ msgid "Select chart type"
22047#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi"
22048
22049#~ msgid "Select events"
22050#~ msgstr "Valitse tapahtumat"
22051
22052#~ msgid "Select flag"
22053#~ msgstr "Valitse lippu"
22054
22055#~ msgid "Select the desired count interval"
22056#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus"
22057
22058#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22059#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa."
22060
22061#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22062#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot"
22063
22064#~ msgid "Send broadcast messages"
22065#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia"
22066
22067#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22068#~ msgstr "Serbia ja Montenegro"
22069
22070#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22071#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)"
22072
22073#~ msgid "Session timeout"
22074#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen"
22075
22076#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22077#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa."
22078
22079#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22080#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa."
22081
22082#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22083#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa."
22084
22085#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
22086#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla."
22087
22088#~ msgid "Shared note contains"
22089#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää"
22090
22091#~ msgid "Shared notes found"
22092#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja"
22093
22094#~ msgid "Short version"
22095#~ msgstr "Lyhyt versio"
22096
22097#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22098#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä"
22099
22100#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22101#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet"
22102
22103#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22104#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät"
22105
22106#~ msgid "Show all tags"
22107#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)"
22108
22109#~ msgid "Show chart details by default"
22110#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti"
22111
22112#~ msgid "Show common surnames"
22113#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet"
22114
22115#~ msgid "Show counts before or after name"
22116#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen"
22117
22118#~ msgid "Show cousins"
22119#~ msgstr "Näytä serkut"
22120
22121#~ msgid "Show date differences"
22122#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat"
22123
22124#~ msgid "Show details"
22125#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
22126
22127#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22128#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani."
22129
22130#~ msgid "Show images"
22131#~ msgstr "Näytä kuvat"
22132
22133#~ msgid "Show inactive places"
22134#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat"
22135
22136#~ msgid "Show lifespans"
22137#~ msgstr "Näytä elinkaaret"
22138
22139#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22140#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot"
22141
22142#~ msgid "Show only the selected tags"
22143#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)"
22144
22145#~ msgid "Show places in hierarchy"
22146#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana"
22147
22148#~ msgid "Show related individuals/families"
22149#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet"
22150
22151#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22152#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua."
22153
22154#~ msgid "Sicily"
22155#~ msgstr "Sisilia"
22156
22157#~ msgid "Sign-in URL"
22158#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite"
22159
22160#~ msgid "Signed-in as "
22161#~ msgstr "Kirjautunut nimellä "
22162
22163#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22164#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä."
22165
22166#~ msgid "Site preferences"
22167#~ msgstr "Sivustoasetukset"
22168
22169#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22170#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)"
22171
22172#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
22173#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”."
22174
22175#~ msgid "Source ID prefix"
22176#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite"
22177
22178#~ msgid "Source contains"
22179#~ msgstr "Lähde sisältää"
22180
22181#~ msgid "Spouse census date"
22182#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika"
22183
22184#~ msgid "Spouse census place"
22185#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka"
22186
22187#~ msgid "Spouse note"
22188#~ msgstr "Puoliso, lisätieto"
22189
22190#~ msgid "Standard"
22191#~ msgstr "Vakio"
22192
22193#~ msgid "Start IP address"
22194#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite"
22195
22196#~ msgid "Start at parents"
22197#~ msgstr "Aloita vanhemmista"
22198
22199#~ msgid "Statistics chart"
22200#~ msgstr "Tilastokaavio"
22201
22202#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22203#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen"
22204
22205#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22206#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen"
22207
22208#~ msgid "Subdivision"
22209#~ msgstr "Maanosa"
22210
22211#~ msgid "Suffixes"
22212#~ msgstr "Päätteet"
22213
22214#~ msgid "System settings"
22215#~ msgstr "Järjestelmän asetukset"
22216
22217#~ msgid "Tag"
22218#~ msgstr "Tunniste (tag)"
22219
22220#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
22221#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä."
22222
22223#~ msgid "Terrain"
22224#~ msgstr "Maasto"
22225
22226#~ msgid "The FAQ list is empty."
22227#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä."
22228
22229#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
22230#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa."
22231
22232#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
22233#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:"
22234
22235#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
22236#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten."
22237
22238#~ msgid "The database reported the following error message:"
22239#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:"
22240
22241#~ msgid "The details of this family are private."
22242#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22243
22244#~ msgid "The details of this individual are private."
22245#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22246
22247#~ msgid "The file %s could not be updated."
22248#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää."
22249
22250#~ msgid "The file %s has been created."
22251#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin."
22252
22253#, php-format
22254#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22255#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda."
22256
22257#~ msgid "The following places have been changed:"
22258#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:"
22259
22260#~ msgid "The following places would be changed:"
22261#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:"
22262
22263#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22264#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)."
22265
22266#~ msgid "The media file %s does not exist."
22267#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa."
22268
22269#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22270#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa."
22271
22272#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
22273#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi."
22274
22275#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22276#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22277
22278#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22279#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22280
22281#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22282#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s."
22283
22284#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
22285#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä."
22286
22287#~ msgid "The passwords do not match."
22288#~ msgstr "Salasana ei sama."
22289
22290#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
22291#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty."
22292
22293#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22294#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi."
22295
22296#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22297#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s."
22298
22299#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22300#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää."
22301
22302#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
22303#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta."
22304
22305#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
22306#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan."
22307
22308#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22309#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi."
22310
22311#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22312#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi."
22313
22314#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22315#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa."
22316
22317#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22318#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia."
22319
22320#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
22321#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi."
22322
22323#~ msgid "The version of %s is too new."
22324#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi."
22325
22326#~ msgid "The version of %s is too old."
22327#~ msgstr "%s versio on liian vanha."
22328
22329#~ msgid "The website access rule has been created."
22330#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu."
22331
22332#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22333#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu."
22334
22335#~ msgid "The website access rule has been updated."
22336#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu."
22337
22338#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
22339#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus."
22340
22341#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22342#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin."
22343
22344#~ msgid "Theme menu"
22345#~ msgstr "Teema-valikko"
22346
22347#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
22348#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla."
22349
22350#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22351#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole."
22352
22353#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22354#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut."
22355
22356#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22357#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s."
22358
22359#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22360#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa."
22361
22362#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22363#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen."
22364
22365#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22366#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään."
22367
22368#~ msgid "This family remained childless"
22369#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi"
22370
22371#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22372#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu."
22373
22374#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
22375#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>"
22376
22377#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
22378#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa."
22379
22380#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
22381#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa."
22382
22383#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
22384#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa."
22385
22386#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
22387#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa."
22388
22389#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
22390#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin."
22391
22392#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22393#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen."
22394
22395#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
22396#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”."
22397
22398#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22399#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa."
22400
22401#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22402#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa."
22403
22404#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22405#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa."
22406
22407#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22408#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa."
22409
22410#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22411#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa."
22412
22413#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22414#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa."
22415
22416#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22417#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa."
22418
22419#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22420#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa."
22421
22422#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22423#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla."
22424
22425#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22426#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100."
22427
22428#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22429#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi."
22430
22431#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22432#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia."
22433
22434#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22435#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia."
22436
22437#~ msgid "This media file does not exist."
22438#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa."
22439
22440#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22441#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää."
22442
22443#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22444#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa."
22445
22446#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22447#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen."
22448
22449#~ msgid "This message will be sent to %s"
22450#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s"
22451
22452#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
22453#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta."
22454
22455#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22456#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>."
22457
22458#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22459#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä."
22460
22461#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22462#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna."
22463
22464#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22465#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa."
22466
22467#~ msgid "This place has no coordinates"
22468#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja"
22469
22470#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22471#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22472
22473#, php-format
22474#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22475#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22476
22477#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22478#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22479
22480#, php-format
22481#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22482#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22483
22484#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22485#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää."
22486
22487#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
22488#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja."
22489
22490#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
22491#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen."
22492
22493#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22494#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22495
22496#, php-format
22497#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22498#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22499
22500#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22501#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22502
22503#, php-format
22504#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22505#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22506
22507#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22508#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa."
22509
22510#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22511#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on."
22512
22513#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22514#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia."
22515
22516#~ msgid "Thumbnail to upload"
22517#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva"
22518
22519#~ msgid "Title in Hebrew"
22520#~ msgstr "Otsikko hepreaksi"
22521
22522#~ msgid "To"
22523#~ msgstr "Päivään"
22524
22525#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22526#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin."
22527
22528#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22529#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille."
22530
22531#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link."
22532#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>."
22533
22534#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22535#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon."
22536
22537#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22538#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]"
22539
22540#~ msgid "Top level"
22541#~ msgstr "Ylin taso"
22542
22543#, php-format
22544#~ msgid "Total families: %s"
22545#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s"
22546
22547#, php-format
22548#~ msgid "Total individuals: %s"
22549#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s"
22550
22551#~ msgid "Total number of users"
22552#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
22553
22554#~ msgid "Total places: %s"
22555#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s"
22556
22557#~ msgid "Total sources: %s"
22558#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s"
22559
22560#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22561#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin."
22562
22563#~ msgid "Transylvania"
22564#~ msgstr "Transilvania"
22565
22566#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22567#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi"
22568
22569#~ msgid "Type the password again."
22570#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen."
22571
22572#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22573#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein."
22574
22575#~ msgid "Types of error"
22576#~ msgstr "Virhetyypit"
22577
22578#~ msgid "USA"
22579#~ msgstr "Yhdysvallat"
22580
22581#~ msgid "USSR"
22582#~ msgstr "Neuvostoliitto"
22583
22584#~ msgid "UTC"
22585#~ msgstr "Yleisaika UTC"
22586
22587#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22588#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen."
22589
22590#~ msgid "Unable to find record with ID"
22591#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella"
22592
22593#~ msgid "Unique family facts"
22594#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat"
22595
22596#~ msgid "Unique individual facts"
22597#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat"
22598
22599#~ msgid "Unique repository facts"
22600#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat"
22601
22602#~ msgid "Unique source facts"
22603#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat"
22604
22605#~ msgid "Unlink the media object"
22606#~ msgstr "Poista yhteys mediaan"
22607
22608#~ msgid "Up"
22609#~ msgstr "Ylhällä"
22610
22611#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22612#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet"
22613
22614#~ msgid "Upgrade anyway"
22615#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa"
22616
22617#~ msgid "Upload"
22618#~ msgstr "Lataa palvelimelle"
22619
22620#~ msgid "Upload geographic data"
22621#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle"
22622
22623#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22624#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan"
22625
22626#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22627#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen"
22628
22629#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22630#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan"
22631
22632#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22633#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa"
22634
22635#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22636#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla."
22637
22638#~ msgid "Use this value"
22639#~ msgstr "Käytä tätä arvoa"
22640
22641#~ msgid "User preferences"
22642#~ msgstr "Käyttäjäasetukset"
22643
22644#~ msgid "User-agent string"
22645#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot"
22646
22647#~ msgid "Users who are signed in"
22648#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät"
22649
22650#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22651#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle."
22652
22653#~ msgid "Verification code"
22654#~ msgstr "Vahvistuskoodi"
22655
22656#~ msgid "View"
22657#~ msgstr "Näytä"
22658
22659#~ msgid "View all records found in this place"
22660#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot"
22661
22662#~ msgid "View the archive"
22663#~ msgstr "Näytä arkisto"
22664
22665#~ msgid "View the details"
22666#~ msgstr "Näytä tiedot"
22667
22668#~ msgid "View the notes"
22669#~ msgstr "Näytä lisätiedot"
22670
22671#~ msgid "View the statistics as graphs"
22672#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina"
22673
22674#~ msgid "View this individual"
22675#~ msgstr "Katso tätä henkilöä"
22676
22677#~ msgid "View this source"
22678#~ msgstr "Näytä tämä lähde"
22679
22680#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22681#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle."
22682
22683#~ msgid "Website URL"
22684#~ msgstr "Kotisivun URL"
22685
22686#~ msgid "Website access rules"
22687#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt"
22688
22689#~ msgid "Website and META tag settings"
22690#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset"
22691
22692#~ msgid "West Africa"
22693#~ msgstr "Länsi-Afrikka"
22694
22695#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22696#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä."
22697
22698#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22699#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen."
22700
22701#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22702#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen."
22703
22704#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22705#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?"
22706
22707#~ msgid "Whole words only"
22708#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat"
22709
22710#~ msgid "Width"
22711#~ msgstr "Leveys"
22712
22713#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22714#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys"
22715
22716#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22717#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi"
22718
22719#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22720#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä"
22721
22722#~ msgid "Wildcards"
22723#~ msgstr "Jokerimerkit"
22724
22725#~ msgid "XREF prefixes"
22726#~ msgstr "Viiteetuliitteet"
22727
22728#~ msgid "Year input box"
22729#~ msgstr "Vuosi"
22730
22731#~ msgid "Yes"
22732#~ msgstr "Kyllä"
22733
22734#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
22735#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan."
22736
22737#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22738#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi."
22739
22740#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22741#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen."
22742
22743#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22744#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen."
22745
22746#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22747#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi."
22748
22749#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22750#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa."
22751
22752#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22753#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita."
22754
22755#~ msgid "You have not created any journal items."
22756#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä."
22757
22758#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22759#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”."
22760
22761#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22762#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi."
22763
22764#~ msgid "You must change this before you can continue."
22765#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa."
22766
22767#~ msgid "You must enter a name"
22768#~ msgstr "Kirjoita nimi"
22769
22770#~ msgid "You must enter a real name."
22771#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi."
22772
22773#~ msgid "You must enter a username."
22774#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus."
22775
22776#~ msgid "You must provide a repository name."
22777#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi."
22778
22779#~ msgid "You must provide a source title"
22780#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon"
22781
22782#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22783#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa."
22784
22785#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22786#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa."
22787
22788#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22789#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:"
22790
22791#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22792#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
22793
22794#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22795#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
22796
22797#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22798#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot."
22799
22800#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22801#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
22802
22803#~ msgid "Yugoslavia"
22804#~ msgstr "Jugoslavia"
22805
22806#~ msgid "Zaire"
22807#~ msgstr "Zaire"
22808
22809#~ msgid "Zip file(s)"
22810#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)"
22811
22812#~ msgid "Zoom in here"
22813#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne"
22814
22815#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22816#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa."
22817
22818#~ msgid "Zoom level"
22819#~ msgstr "Zoomauskerroin"
22820
22821#~ msgid "Zoom level of map"
22822#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin"
22823
22824#~ msgid "Zoom out here"
22825#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä"
22826
22827#~ msgid "Zoom="
22828#~ msgstr "Zoomaus="
22829
22830#~ msgid "a URL"
22831#~ msgstr "URL"
22832
22833#~ msgid "a file on the server"
22834#~ msgstr "tidosto palvelimella"
22835
22836#~ msgid "a file on your computer"
22837#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi"
22838
22839#~ msgid "a.m."
22840#~ msgstr "ennen keskipäivää"
22841
22842#~ msgctxt "FEMALE"
22843#~ msgid "adopted name"
22844#~ msgstr "adoptionimi"
22845
22846#~ msgctxt "MALE"
22847#~ msgid "adopted name"
22848#~ msgstr "adoptionimi"
22849
22850#~ msgid "adoption"
22851#~ msgstr "adoptio"
22852
22853#~ msgid "after"
22854#~ msgstr "jälkeen"
22855
22856#~ msgid "after death"
22857#~ msgstr "kuoleman jälkeen"
22858
22859#~ msgid "allow"
22860#~ msgstr "salli"
22861
22862#~ msgctxt "FEMALE"
22863#~ msgid "also known as"
22864#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
22865
22866#~ msgctxt "MALE"
22867#~ msgid "also known as"
22868#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
22869
22870#~ msgid "always"
22871#~ msgstr "aina"
22872
22873#~ msgid "before"
22874#~ msgstr "ennen"
22875
22876#~ msgid "birth"
22877#~ msgstr "syntymä"
22878
22879#~ msgctxt "FEMALE"
22880#~ msgid "birth name"
22881#~ msgstr "syntymänimi"
22882
22883#~ msgctxt "MALE"
22884#~ msgid "birth name"
22885#~ msgstr "syntymänimi"
22886
22887#~ msgid "burial"
22888#~ msgstr "hautaus"
22889
22890#~ msgid "by"
22891#~ msgstr "muuttaja"
22892
22893#~ msgid "census added"
22894#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty"
22895
22896#~ msgid "century"
22897#~ msgstr "vuosisata"
22898
22899#~ msgctxt "FEMALE"
22900#~ msgid "change of name"
22901#~ msgstr "nimenmuutos"
22902
22903#~ msgctxt "MALE"
22904#~ msgid "change of name"
22905#~ msgstr "nimenmuutos"
22906
22907#~ msgid "children"
22908#~ msgstr "lapsia"
22909
22910#~ msgid "creating thumbnails of images"
22911#~ msgstr "pienoiskuvien luonti"
22912
22913#~ msgid "death"
22914#~ msgstr "kuolema"
22915
22916#~ msgid "deny"
22917#~ msgstr "estä"
22918
22919#~ msgid "east"
22920#~ msgstr "itä"
22921
22922#~ msgctxt "FEMALE"
22923#~ msgid "estate name"
22924#~ msgstr "maatilan nimi"
22925
22926#~ msgctxt "MALE"
22927#~ msgid "estate name"
22928#~ msgstr "maatilan nimi"
22929
22930#~ msgid "ex-partner"
22931#~ msgstr "entinen kumppani"
22932
22933#~ msgctxt "FEMALE"
22934#~ msgid "ex-partner"
22935#~ msgstr "entinen kumppani"
22936
22937#~ msgctxt "MALE"
22938#~ msgid "ex-partner"
22939#~ msgstr "entinen kumppani"
22940
22941#~ msgid "file upload capability"
22942#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet"
22943
22944#~ msgid "half-year after marriage"
22945#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen"
22946
22947#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22948#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss"
22949
22950#~ msgctxt "FEMALE"
22951#~ msgid "immigration name"
22952#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
22953
22954#~ msgctxt "MALE"
22955#~ msgid "immigration name"
22956#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
22957
22958#~ msgid "import"
22959#~ msgstr "tuo"
22960
22961#~ msgid "interval %s year"
22962#~ msgid_plural "interval %s years"
22963#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi"
22964#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta"
22965
22966#~ msgid "interval one child"
22967#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi"
22968
22969#~ msgid "interval two children"
22970#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta"
22971
22972#~ msgid "less than"
22973#~ msgstr "alle"
22974
22975#~ msgid "link"
22976#~ msgstr "liitä"
22977
22978#~ msgid "marriage"
22979#~ msgstr "avioliitto"
22980
22981#~ msgctxt "FEMALE"
22982#~ msgid "married name"
22983#~ msgstr "avionimi"
22984
22985#~ msgctxt "MALE"
22986#~ msgid "married name"
22987#~ msgstr "avionimi"
22988
22989#~ msgid "maximum"
22990#~ msgstr "enintään"
22991
22992#~ msgid "midnight"
22993#~ msgstr "tasan keskiyö"
22994
22995#~ msgid "minimum"
22996#~ msgstr "vähintään"
22997
22998#~ msgid "month"
22999#~ msgstr "kuukausi"
23000
23001#~ msgid "months after marriage"
23002#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen"
23003
23004#~ msgid "months before and after marriage"
23005#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen"
23006
23007#~ msgid "never"
23008#~ msgstr "ei koskaan"
23009
23010#~ msgid "noon"
23011#~ msgstr "tasan keskipäivä"
23012
23013#~ msgid "north"
23014#~ msgstr "pohjoinen"
23015
23016#~ msgid "over"
23017#~ msgstr "yli"
23018
23019#~ msgid "overall"
23020#~ msgstr "kaikkiaan"
23021
23022#~ msgid "p.m."
23023#~ msgstr "iltapäivällä"
23024
23025#~ msgid "pixels"
23026#~ msgstr "kuvapistettä"
23027
23028#~ msgid "preview"
23029#~ msgstr "esikatsele"
23030
23031#~ msgid "quarters after marriage"
23032#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen"
23033
23034#~ msgctxt "FEMALE"
23035#~ msgid "religious name"
23036#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23037
23038#~ msgctxt "MALE"
23039#~ msgid "religious name"
23040#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23041
23042#~ msgid "reporting"
23043#~ msgstr "raportointi"
23044
23045#~ msgid "robot"
23046#~ msgstr "hakukone"
23047
23048#~ msgid "sort by filename"
23049#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan"
23050
23051#~ msgid "sort by title"
23052#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan"
23053
23054#~ msgid "south"
23055#~ msgstr "etelä"
23056
23057#~ msgid "this record does not exist"
23058#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa"
23059
23060#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23061#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea."
23062
23063#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23064#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota."
23065
23066#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23067#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot."
23068
23069#~ msgid "webtrees reply address"
23070#~ msgstr "webtrees vastausosoite"
23071
23072#~ msgid "webtrees wiki"
23073#~ msgstr "webtrees wiki"
23074
23075#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23076#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella"
23077
23078#~ msgid "west"
23079#~ msgstr "länsi"
23080
23081#, php-format
23082#~ msgid "“%s”"
23083#~ msgstr "”%s”"
23084
23085#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23086#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi."
23087