1msgid "" 2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2021-07-27 18:34+0100\nPO-Revision-Date: 2021-08-18 09:13+0000\nLast-Translator: Meliza Amity <meliza@amitys.com>\nLanguage-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fi/>\nLanguage: fi\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n" 3 4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 10msgid " but the details are unknown" 11msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia" 12 13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 27msgid " in " 28msgstr " " 29 30#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 31#, php-format 32msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 33msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s." 34 35#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 36#: app/Services/RelationshipService.php:2106 37#, php-format 38msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 39msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 40 41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 42#: app/Services/RelationshipService.php:2111 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s times removed descending" 45msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 46 47#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 48#, php-format 49msgid "%1$s (%2$s)" 50msgstr "%1$s (%2$s)" 51 52#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 53#, php-format 54msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 55msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa." 56 57#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 58#, php-format 59msgid "%1$s does not exist" 60msgstr "%1$s ei ole olemassa" 61 62#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 63#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 64#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 65#, php-format 66msgid "%1$s does not exist." 67msgstr "%1$s ei ole olemassa." 68 69#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 71#, php-format 72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 73msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?" 74 75#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 77#, php-format 78msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 79msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een." 80 81#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 82#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 83#, php-format 84msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 85msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 86msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa." 87msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa." 88 89#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 90#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 91#, php-format 92msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 93msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s." 94 95#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 96#: app/Services/RelationshipService.php:2364 97#, php-format 98msgid "%1$s × %2$s" 99msgstr "%1$s × %2$s" 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2342 103#, php-format 104msgctxt "FEMALE" 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s × %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2319 110#, php-format 111msgctxt "MALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s × %2$s" 114 115#. I18N: image dimensions, width × height 116#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s pixels" 119msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä" 120 121#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 122#: app/Elements/AbstractElement.php:208 123#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 124#, php-format 125msgid "%1$s: %2$s" 126msgstr "%1$s: %2$s" 127 128#. I18N: A range of numbers 129#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 130#, php-format 131msgid "%1$s–%2$s" 132msgstr "%1$s–%2$s" 133 134#: app/Services/RelationshipService.php:2132 135#, php-format 136msgid "%1$s’s %2$s" 137msgstr "%1$s → %2$s" 138 139#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 140#: app/I18N.php:623 141msgid "%H:%i:%s" 142msgstr "%H:%i:%s" 143 144#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 145#: app/I18N.php:263 146msgid "%j %F %Y" 147msgstr "%j. %F %Y" 148 149#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 150#, php-format 151msgid "%s BCE" 152msgstr "%s EAA" 153 154#. I18N: size of file in KB 155#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 156#: app/Services/MediaFileService.php:104 157#, php-format 158msgid "%s KB" 159msgstr "%s kB" 160 161#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 162#, php-format 163msgid "%s and her ancestors" 164msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 165 166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 167#, php-format 168msgid "%s and his ancestors" 169msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 172#, php-format 173msgid "%s and the individuals that reference it." 174msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen." 175 176#. I18N: %s is a family (husband + wife) 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 178#, php-format 179msgid "%s and their children" 180msgstr "%s ja heidän lapsensa" 181 182#. I18N: %s is a family (husband + wife) 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 184#, php-format 185msgid "%s and their descendants" 186msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä" 187 188#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 189#, php-format 190msgid "%s anonymous signed-in user" 191msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 192msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä" 193msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää" 194 195#: resources/views/family-page-children.phtml:19 196#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 197#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 198#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 199#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 200#, php-format 201msgid "%s child" 202msgid_plural "%s children" 203msgstr[0] "%s lapsi" 204msgstr[1] "%s lasta" 205 206#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 207#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 208#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 209#, php-format 210msgid "%s day" 211msgid_plural "%s days" 212msgstr[0] "%s päivä" 213msgstr[1] "%s päivää" 214 215#: resources/views/calendar-list.phtml:23 216#, php-format 217msgid "%s family" 218msgid_plural "%s families" 219msgstr[0] "%s perhe" 220msgstr[1] "%s perhettä" 221 222#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 223#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 224#, php-format 225msgid "%s family has been updated." 226msgid_plural "%s families have been updated." 227msgstr[0] "%s perhe on päivitetty." 228msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty." 229 230#: resources/views/admin/locations.phtml:109 231#, php-format 232msgid "%s family tree" 233msgid_plural "%s family trees" 234msgstr[0] "%s sukupuu" 235msgstr[1] "%s sukupuuta" 236 237#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 238#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 239#, php-format 240msgid "%s grandchild" 241msgid_plural "%s grandchildren" 242msgstr[0] "%s lapsenlapsi" 243msgstr[1] "%s lastenlasta" 244 245#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 247#: resources/views/calendar-list.phtml:18 248#, php-format 249msgid "%s individual" 250msgid_plural "%s individuals" 251msgstr[0] "%s henkilö" 252msgstr[1] "%s henkilöä" 253 254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 256#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 257#, php-format 258msgid "%s individual has been updated." 259msgid_plural "%s individuals have been updated." 260msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty." 261msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty." 262 263#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 264#, php-format 265msgid "%s message" 266msgid_plural "%s messages" 267msgstr[0] "%s viesti" 268msgstr[1] "%s viestiä" 269 270#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 271#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 272#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 273#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 274#, php-format 275msgid "%s month" 276msgid_plural "%s months" 277msgstr[0] "%s kuukausi" 278msgstr[1] "%s kuukautta" 279 280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 281#, php-format 282msgid "%s note has been updated." 283msgid_plural "%s notes have been updated." 284msgstr[0] "%s lisätieto on päivitetty." 285msgstr[1] "%s lisätietoa on päivitetty." 286 287#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 288#: app/Services/RelationshipService.php:2079 289#, php-format 290msgid "%s once removed ascending" 291msgstr "%s" 292 293#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 294#: app/Services/RelationshipService.php:2084 295#, php-format 296msgid "%s once removed descending" 297msgstr "%s" 298 299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 300#, php-format 301msgid "%s repository has been updated." 302msgid_plural "%s repositories have been updated." 303msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty." 304msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty." 305 306#. I18N: %s is a person's name 307#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 308#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 309#, php-format 310msgid "%s sent you the following message." 311msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin." 312 313#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 314#, php-format 315msgid "%s signed-in user" 316msgid_plural "%s signed-in users" 317msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä" 318msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää" 319 320#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 321#, php-format 322msgid "%s source has been updated." 323msgid_plural "%s sources have been updated." 324msgstr[0] "%s lähde on päivitetty." 325msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty." 326 327#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 328#: app/Services/RelationshipService.php:2097 329#, php-format 330msgid "%s three times removed ascending" 331msgstr "%s" 332 333#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 334#: app/Services/RelationshipService.php:2102 335#, php-format 336msgid "%s three times removed descending" 337msgstr "%s" 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2088 341#, php-format 342msgid "%s twice removed ascending" 343msgstr "%s" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2093 347#, php-format 348msgid "%s twice removed descending" 349msgstr "%s" 350 351#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 352#, php-format 353msgid "%s week" 354msgid_plural "%s weeks" 355msgstr[0] "%s viikko" 356msgstr[1] "%s viikkoa" 357 358#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 359#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 364#, php-format 365msgid "%s year" 366msgid_plural "%s years" 367msgstr[0] "%s vuosi" 368msgstr[1] "%s vuotta" 369 370#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 371#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 372#, php-format 373msgid "%s year anniversary" 374msgstr "%s. vuosipäivä" 375 376#: app/Services/RelationshipService.php:2282 377#, php-format 378msgid "%s × cousin" 379msgstr "%s. serkku" 380 381#: app/Services/RelationshipService.php:2246 382#, php-format 383msgctxt "FEMALE" 384msgid "%s × cousin" 385msgstr "%s. serkku" 386 387#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 388#: app/Services/RelationshipService.php:2209 389#, php-format 390msgctxt "MALE" 391msgid "%s × cousin" 392msgstr "%s. serkku" 393 394#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 395#: app/Date/JulianDate.php:98 396#, php-format 397msgid "%s BCE" 398msgstr "%s EAA" 399 400#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 401#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 402#, php-format 403msgid "%s CE" 404msgstr "%s JAA" 405 406#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 408#, php-format 409msgid "%s+" 410msgstr "%s+" 411 412#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 413#, php-format 414msgid "%s, her ancestors and their families" 415msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 416 417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 418#, php-format 419msgid "%s, her parents and siblings" 420msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 421 422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 423#, php-format 424msgid "%s, her spouses and children" 425msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 426 427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 428#, php-format 429msgid "%s, her spouses and descendants" 430msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 431 432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 433#, php-format 434msgid "%s, his ancestors and their families" 435msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 438#, php-format 439msgid "%s, his parents and siblings" 440msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 443#, php-format 444msgid "%s, his spouses and children" 445msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 448#, php-format 449msgid "%s, his spouses and descendants" 450msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 451 452#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 453#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 454#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 455msgid "<select>" 456msgstr "<valitse>" 457 458#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 459#, php-format 460msgid "(%s after death)" 461msgstr "(%s kuoleman jälkeen)" 462 463#. I18N: The current age of a living individual 464#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 465#, php-format 466msgid "(age %s)" 467msgstr "(ikä %s)" 468 469#. I18N: The age of an individual at a given date 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 471#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369 472#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 473#, php-format 474msgid "(aged %s)" 475msgstr "(ikä %s)" 476 477#. I18N: The age of an individual at a given date 478#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 479#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366 480#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 481#, php-format 482msgctxt "Female" 483msgid "(aged %s)" 484msgstr "(ikä %s)" 485 486#. I18N: The age of an individual at a given date 487#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 488#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363 489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 490#, php-format 491msgctxt "Male" 492msgid "(aged %s)" 493msgstr "(ikä %s)" 494 495#. I18N: %s is a number 496#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 497#, php-format 498msgid "(filtered from %s total entries)" 499msgstr "(valittu %s:sta)" 500 501#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 502msgid "(on the date of death)" 503msgstr "(kuolinpäivänä)" 504 505#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 506#: app/I18N.php:336 507msgid ", " 508msgstr ", " 509 510#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 511msgctxt "CENTURY" 512msgid "10th" 513msgstr "10." 514 515#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 516msgctxt "CENTURY" 517msgid "11th" 518msgstr "11." 519 520#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 521msgctxt "CENTURY" 522msgid "12th" 523msgstr "12." 524 525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 526msgctxt "CENTURY" 527msgid "13th" 528msgstr "13." 529 530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 531msgctxt "CENTURY" 532msgid "14th" 533msgstr "14." 534 535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 536msgctxt "CENTURY" 537msgid "15th" 538msgstr "15." 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "16th" 543msgstr "16." 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "17th" 548msgstr "17." 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "18th" 553msgstr "18." 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "19th" 558msgstr "19." 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "1st" 563msgstr "1." 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "20th" 568msgstr "20." 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "21st" 573msgstr "21." 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "2nd" 578msgstr "2." 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "3rd" 583msgstr "3." 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "4th" 588msgstr "4." 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "5th" 593msgstr "5." 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "6th" 598msgstr "6." 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "7th" 603msgstr "7." 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "8th" 608msgstr "8." 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "9th" 613msgstr "9." 614 615#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 616#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 617msgid "<default theme>" 618msgstr "<oletusteema>" 619 620#: resources/views/register-page.phtml:26 621msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 622msgstr "<div class=\"largeError\">Huomautus:</div><div class=\"error\">Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>" 623 624#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 625#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 626#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 627#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 629#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 630#, php-format 631msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 632msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 633 634#. I18N: URL = web address 635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 636msgid "A URL" 637msgstr "URL" 638 639#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 641msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 642msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen." 643 644#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 645#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 646msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 647msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana." 648 649#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 650#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 651msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 652msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna." 653 654#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 656msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 657msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa." 658 659#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 661msgid "A chart of an individual’s ancestors." 662msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä." 663 664#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 665#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 666msgid "A chart of an individual’s descendants." 667msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä." 668 669#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 670#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 671msgid "A chart of individuals’ lifespans." 672msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista." 673 674#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 675msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 676msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen." 677 678#. I18N: Description of a “Data fix” module 679#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 680msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 681msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa." 682 683#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 684#: app/Module/FanChartModule.php:130 685msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 686msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä." 687 688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 693msgid "A file on the server" 694msgstr "Tiedosto palvelimella" 695 696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 701msgid "A file on your computer" 702msgstr "Tiedosto tietokoneellasi" 703 704#. I18N: Description of the “My page” module 705#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 706msgid "A greeting message and useful links for a user." 707msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle." 708 709#. I18N: Description of the “Home page” module 710#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 711msgid "A greeting message for site visitors." 712msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille." 713 714#. I18N: Description of the “Contact information” module 715#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 716msgid "A link to the site contacts." 717msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille." 718 719#. I18N: Description of the “webtrees” module 720#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 721msgid "A link to the webtrees home page." 722msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle." 723 724#. I18N: Description of the “Branches” module 725#: app/Module/BranchesListModule.php:115 726msgid "A list of branches of a family." 727msgstr "Luettelo perheen haaroista." 728 729#. I18N: Description of the “Pending changes” module 730#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 732msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset." 733 734#. I18N: Description of the “Families” module 735#: app/Module/FamilyListModule.php:57 736msgid "A list of families." 737msgstr "Luettelo perheistä." 738 739#. I18N: Description of the “FAQ” module 740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 741msgid "A list of frequently asked questions and answers." 742msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista." 743 744#. I18N: Description of the “Individuals” module 745#: app/Module/IndividualListModule.php:110 746msgid "A list of individuals." 747msgstr "Luettelo henkilöistä." 748 749#. I18N: Description of the “Locations” module 750#: app/Module/LocationListModule.php:84 751msgid "A list of locations." 752msgstr "Luettelo sijainneista." 753 754#. I18N: Description of the “Media objects” module 755#: app/Module/MediaListModule.php:93 756msgid "A list of media objects." 757msgstr "Luettelo mediakohteista." 758 759#. I18N: Description of the “Recent changes” module 760#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 761msgid "A list of records that have been updated recently." 762msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin." 763 764#. I18N: Description of the “Repositories” module 765#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 766msgid "A list of repositories." 767msgstr "Luettelo tietovarastoista." 768 769#. I18N: Description of the “Shared notes” module 770#: app/Module/NoteListModule.php:81 771msgid "A list of shared notes." 772msgstr "Luettelo lisätiedoista." 773 774#. I18N: Description of the “Sources” module 775#: app/Module/SourceListModule.php:83 776msgid "A list of sources." 777msgstr "Luettelo lähteistä." 778 779#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 780#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 781msgid "A list of submitters." 782msgstr "Luettelo lähettäjistä." 783 784#. I18N: Description of “Research tasks” module 785#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 786msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 787msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista." 788 789#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 790#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 791msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 792msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä." 793 794#. I18N: Description of the “On this day” module 795#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 796msgid "A list of the anniversaries that occur today." 797msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä." 798 799#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 800#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 801msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 802msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä." 803 804#. I18N: Description of the “Top given names” module 805#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 806msgid "A list of the most popular given names." 807msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo." 808 809#. I18N: Description of the “Top surnames” module 810#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 811msgid "A list of the most popular surnames." 812msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo." 813 814#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 815#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 816msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 817msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista." 818 819#. I18N: Description of the “Who is online” module 820#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 821msgid "A list of users and visitors who are currently online." 822msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa." 823 824#: resources/views/help/media-object.phtml:8 825msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 826msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)." 827 828#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 829#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 830#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 831#, php-format 832msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 833msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)." 834 835#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 837#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 838msgid "A new version of webtrees is available." 839msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä." 840 841#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 842#, php-format 843msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 844msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty ”%s”:lle." 845 846#. I18N: Description of the “Journal” module 847#: app/Module/UserJournalModule.php:66 848msgid "A private area to record notes or keep a journal." 849msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa muistiinpanoja tai pitää päiväkirjaa." 850 851#. I18N: %s is a server name/URL 852#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 853#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 854#, php-format 855msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 856msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s." 857 858#. I18N: Description of the “Pedigree” module 859#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 861msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 862msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa." 863 864#. I18N: Description of the “Ancestors” module 865#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 867msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 868msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista." 869 870#. I18N: Description of the “Descendants” module 871#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 874msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä." 875 876#. I18N: Description of the “Individual” module 877#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 879msgid "A report of an individual’s details." 880msgstr "Raportti henkilön tiedoista." 881 882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 883msgid "A report of facts which are supported by a given source." 884msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee." 885 886#. I18N: Description of the “Family” module 887#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 889msgid "A report of family members and their details." 890msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan." 891 892#. I18N: Description of the “Deaths” module 893#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 894msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 895msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 896 897#. I18N: Description of the “Occupations” module 898#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 899#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 900msgid "A report of individuals who had a given occupation." 901msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti." 902 903#. I18N: Description of the “Births” module 904#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 905msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 906msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 907 908#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 909#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 910#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 911msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 912msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa." 913 914#. I18N: Description of the “Marriages” module 915#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 918msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 919 920#. I18N: Description of the “Changes” module 921#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 922#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 923msgid "A report of recent and pending changes." 924msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti." 925 926#. I18N: Description of the “Related families” 927#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 929msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 930msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä." 931 932#. I18N: Description of the “Related individuals” module 933#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 935msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 936msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista." 937 938#. I18N: Description of the “Source” module 939#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 940msgid "A report of the information provided by a source." 941msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista." 942 943#. I18N: Description of the “Missing data” 944#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 945#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 946msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 947msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista." 948 949#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 950#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 951#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 952msgid "A report of vital records for a given date or place." 953msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa." 954 955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 956msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 957msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille." 958 959#. I18N: Description of the “Family navigator” module 960#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 961msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 962msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset." 963 964#. I18N: Description of the “Extra information” module 965#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 966msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 967msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot." 968 969#. I18N: Description of the “Descendants” module 970#: app/Module/DescendancyModule.php:73 971msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 972msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset." 973 974#. I18N: Description of the “Families” module 975#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 976msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 977msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset." 978 979#. I18N: Description of the “Facts and events” module 980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 981msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 982msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat." 983 984#. I18N: Description of the “Media” module 985#: app/Module/MediaTabModule.php:71 986msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 987msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet." 988 989#. I18N: Description of the “Notes” module 990#: app/Module/NotesTabModule.php:70 991msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 992msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt muistiinpanot." 993 994#. I18N: Description of the “Sources” module 995#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 996msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 997msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet." 998 999#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1000#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1001msgid "A timeline displaying individual events." 1002msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia." 1003 1004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1005msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1006msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu." 1007 1008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1010#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1011#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1012#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1013#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1024msgctxt "paper size" 1025msgid "A3" 1026msgstr "A3" 1027 1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1044msgctxt "paper size" 1045msgid "A4" 1046msgstr "A4" 1047 1048#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1049#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1050#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1051#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1052#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1053#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1054msgid "API key" 1055msgstr "Sovellusliittymäavain" 1056 1057#. I18N: Location of an LDS church temple 1058#: app/Elements/TempleCode.php:53 1059msgid "Aba, Nigeria" 1060msgstr "Aba, Nigeria" 1061 1062#: app/Date/JalaliDate.php:266 1063msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1064msgid "Aban" 1065msgstr "Aban" 1066 1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1068#: app/Date/JalaliDate.php:139 1069msgctxt "GENITIVE" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "Aban" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:229 1075msgctxt "INSTRUMENTAL" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:184 1081msgctxt "LOCATIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:94 1087msgctxt "NOMINATIVE" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: A configuration setting 1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1095msgid "Abbreviate place names" 1096msgstr "Anna paikan nimille lyhenne" 1097 1098#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1099#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1100#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1101#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1102#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1103msgid "Abbreviation" 1104msgstr "Lyhenne" 1105 1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1108msgid "Accept" 1109msgstr "Hyväksy" 1110 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1112msgid "Accept all changes" 1113msgstr "Hyväksy kaikki muutokset" 1114 1115#: resources/views/admin/components.phtml:42 1116#: resources/views/admin/components.phtml:105 1117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1118msgid "Access level" 1119msgstr "Käyttöoikeus" 1120 1121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1122msgid "Access to family trees" 1123msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset" 1124 1125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1126msgid "Account approval and email verification" 1127msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen" 1128 1129#. I18N: Location of an LDS church temple 1130#: app/Elements/TempleCode.php:54 1131msgid "Accra, Ghana" 1132msgstr "Accra, Ghana" 1133 1134#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1135msgid "Action" 1136msgstr "Toiminta" 1137 1138#. I18N: a month in the Jewish calendar 1139#: app/Date/JewishDate.php:190 1140msgctxt "GENITIVE" 1141msgid "Adar" 1142msgstr "adar-kuuta" 1143 1144#. I18N: a month in the Jewish calendar 1145#: app/Date/JewishDate.php:294 1146msgctxt "INSTRUMENTAL" 1147msgid "Adar" 1148msgstr "adar-kuun" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:242 1152msgctxt "LOCATIVE" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "adar-kuussa" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:138 1158msgctxt "NOMINATIVE" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "adar-kuu" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:188 1164msgctxt "GENITIVE" 1165msgid "Adar I" 1166msgstr "adar I-kuuta" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:292 1170msgctxt "INSTRUMENTAL" 1171msgid "Adar I" 1172msgstr "adar I-kuun" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:240 1176msgctxt "LOCATIVE" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "adar I-kuussa" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:136 1182msgctxt "NOMINATIVE" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "adar I-kuu" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:208 1188msgctxt "GENITIVE" 1189msgid "Adar II" 1190msgstr "adar II-kuuta" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:312 1194msgctxt "INSTRUMENTAL" 1195msgid "Adar II" 1196msgstr "adar II-kuun" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:260 1200msgctxt "LOCATIVE" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "adar II-kuussa" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:156 1206msgctxt "NOMINATIVE" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "adar II-kuu" 1209 1210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1211#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1212msgid "Add" 1213msgstr "Lisää" 1214 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1223#, php-format 1224msgid "Add %s to the clippings cart" 1225msgstr "Lisää %s leikekoriin" 1226 1227#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1228msgid "Add a brother" 1229msgstr "Lisää veli" 1230 1231#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1232#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1234msgid "Add a child" 1235msgstr "Lisää lapsi" 1236 1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1239msgid "Add a child to create a one-parent family" 1240msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe" 1241 1242#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1243#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1245msgid "Add a daughter" 1246msgstr "Lisää tytär" 1247 1248#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1249#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1250#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1251msgid "Add a fact" 1252msgstr "Lisää fakta" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1256#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1258msgid "Add a father" 1259msgstr "Lisää isä" 1260 1261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1262#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1263msgid "Add a favorite" 1264msgstr "Lisää suosikki" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1267#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1268#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1269#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1272msgid "Add a husband" 1273msgstr "Lisää puoliso" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1277msgid "Add a husband using an existing individual" 1278msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1279 1280#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1281msgid "Add a journal entry" 1282msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä" 1283 1284#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1285#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1286#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1287msgid "Add a media file" 1288msgstr "Lisää mediatiedosto" 1289 1290#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1291#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1292msgid "Add a media object" 1293msgstr "Lisää mediakohde" 1294 1295#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1296#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1297#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1299msgid "Add a mother" 1300msgstr "Lisää äiti" 1301 1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1303msgid "Add a name" 1304msgstr "Lisää nimi" 1305 1306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1307msgid "Add a news article" 1308msgstr "Lisää uutisartikkeli" 1309 1310#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1311msgid "Add a note" 1312msgstr "Lisää lisätieto" 1313 1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1315msgid "Add a sibling" 1316msgstr "Lisää sisarus" 1317 1318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1319msgid "Add a sister" 1320msgstr "Lisää sisko" 1321 1322#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1323#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1325msgid "Add a son" 1326msgstr "Lisää poika" 1327 1328#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1329msgid "Add a source citation" 1330msgstr "Lisää tietolähdeviite" 1331 1332#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1333msgid "Add a spouse" 1334msgstr "Lisää puoliso" 1335 1336#: app/Module/StoriesModule.php:299 1337#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1338#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1339msgid "Add a story" 1340msgstr "Lisää tarina" 1341 1342#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1344msgid "Add a user" 1345msgstr "Lisää käyttäjä" 1346 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1348#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1349#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1350#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1351#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1352#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1353msgid "Add a wife" 1354msgstr "Lisää vaimo" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1357#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1358msgid "Add a wife using an existing individual" 1359msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1360 1361#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1362#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1363#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1364msgid "Add an FAQ" 1365msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys" 1366 1367#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1368msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1369msgstr "Lisää sisältöä <code><runko></code> elementin loppuun." 1370 1371#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1372msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1373msgstr "Lisää sisältöä <code><pää></code> elementin loppuun." 1374 1375#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1376msgid "Add from clipboard" 1377msgstr "Lisää leikepöydältä" 1378 1379#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1380msgid "Add historic events to an individual’s page." 1381msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle." 1382 1383#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1384msgid "Add individuals" 1385msgstr "Lisää henkilöitä" 1386 1387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1388msgid "Add marriage details" 1389msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat" 1390 1391#. I18N: Name of a module 1392#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1393msgid "Add missing death records" 1394msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot" 1395 1396#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1397msgid "Add more blocks from the following list." 1398msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta." 1399 1400#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1401msgid "Add more fields" 1402msgstr "Lisää kenttiä" 1403 1404#. I18N: Description of the “Stories” module 1405#: app/Module/StoriesModule.php:78 1406msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1407msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille." 1408 1409#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1410msgid "Add new, and update existing records" 1411msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita" 1412 1413#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1414msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1415msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville" 1416 1417#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1418#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1419msgid "Add styling and scripts to every page." 1420msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle." 1421 1422#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1423#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1424msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1425msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin" 1426 1427#. I18N: A configuration setting 1428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1429msgid "Add to TITLE header tag" 1430msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)" 1431 1432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1433#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1434msgid "Add to the clippings cart" 1435msgstr "Lisää leikekoriin" 1436 1437#. I18N: A configuration setting 1438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1439msgid "Add unique identifiers" 1440msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste" 1441 1442#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1443msgid "Add unlinked records" 1444msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin" 1445 1446#. I18N: Description of the “HTML” module 1447#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1448msgid "Add your own text and graphics." 1449msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi." 1450 1451#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1452msgid "Add/edit a journal/news entry" 1453msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli" 1454 1455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1456#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1467msgid "Additional information" 1468msgstr "Lisätieto" 1469 1470#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1471#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1472#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1473#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1474#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1475#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1476msgid "Address" 1477msgstr "Osoite" 1478 1479#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1480#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1481#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1482msgid "Address line 1" 1483msgstr "Osoiterivi 1" 1484 1485#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1486#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1487#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1488msgid "Address line 2" 1489msgstr "Osoiterivi 2" 1490 1491#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1492#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 1493#: app/Factories/ElementFactory.php:712 1494msgid "Address line 3" 1495msgstr "Osoiterivi 3" 1496 1497#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1498msgid "Addresses" 1499msgstr "Osoitteet" 1500 1501#. I18N: Location of an LDS church temple 1502#: app/Elements/TempleCode.php:55 1503msgid "Adelaide, Australia" 1504msgstr "Adelaide, Australia" 1505 1506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1508msgid "Administrator" 1509msgstr "Palvelun ylläpitäjä" 1510 1511#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1512msgid "Administrator account" 1513msgstr "Ylläpitäjän tili" 1514 1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1516msgid "Administrator comments on user" 1517msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä" 1518 1519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1520msgid "Administrators" 1521msgstr "Palvelimen ylläpitäjät" 1522 1523#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1524msgctxt "Female pedigree" 1525msgid "Adopted" 1526msgstr "Adoptoitu" 1527 1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1529msgctxt "Male pedigree" 1530msgid "Adopted" 1531msgstr "Adoptoitu" 1532 1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1534msgctxt "Pedigree" 1535msgid "Adopted" 1536msgstr "Adoptoitu" 1537 1538#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1539msgid "Adopted by both parents" 1540msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 1541 1542#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1543#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1544msgid "Adopted by father" 1545msgstr "Isän adoptoima" 1546 1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1548#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1549msgid "Adopted by mother" 1550msgstr "Äidin adoptoima" 1551 1552#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1553#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1554msgid "Adopted name" 1555msgstr "Adoptoitu nimi" 1556 1557#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453 1558msgid "Adoption" 1559msgstr "Adoptio" 1560 1561#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1562msgid "Adoption of a brother" 1563msgstr "Veljen adoptio" 1564 1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1566msgid "Adoption of a child" 1567msgstr "Lapsen adoptio" 1568 1569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1570msgid "Adoption of a daughter" 1571msgstr "Tyttären adoptio" 1572 1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1576msgid "Adoption of a grandchild" 1577msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1578 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1580msgid "Adoption of a granddaughter" 1581msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1582 1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1584msgctxt "daughter’s daughter" 1585msgid "Adoption of a granddaughter" 1586msgstr "Tyttärentyttären adoptio" 1587 1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1589msgctxt "son’s daughter" 1590msgid "Adoption of a granddaughter" 1591msgstr "Pojantyttären adoptio" 1592 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1594msgid "Adoption of a grandson" 1595msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1596 1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1598msgctxt "daughter’s son" 1599msgid "Adoption of a grandson" 1600msgstr "Tyttärenpojan adoptio" 1601 1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1603msgctxt "son’s son" 1604msgid "Adoption of a grandson" 1605msgstr "Pojanpojan adoptio" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1608msgid "Adoption of a half-brother" 1609msgstr "Veli-puolen adoptio" 1610 1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1612msgid "Adoption of a half-sibling" 1613msgstr "Sisaruspuolen adoptio" 1614 1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1616msgid "Adoption of a half-sister" 1617msgstr "Siskopuolen adoptio" 1618 1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1620msgid "Adoption of a sibling" 1621msgstr "Sisaruksen adoptio" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1624msgid "Adoption of a sister" 1625msgstr "Siskon adoptio" 1626 1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1628msgid "Adoption of a son" 1629msgstr "Pojan adoptio" 1630 1631#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1632msgid "Adoptive parents" 1633msgstr "Adoptiovanhemmat" 1634 1635#: app/Factories/ElementFactory.php:496 1636msgid "Adult christening" 1637msgstr "Aikuiskaste" 1638 1639#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1640#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1641msgid "Advanced search" 1642msgstr "Tarkennettu haku" 1643 1644#. I18N: Name of a country or state 1645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1646msgid "Afghanistan" 1647msgstr "Afganistan" 1648 1649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1650msgid "Africa" 1651msgstr "Afrikka" 1652 1653#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1654msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1655msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta." 1656 1657#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1658#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1659#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1660#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1661#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1662#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1663#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1666#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1667msgid "Age" 1668msgstr "Ikä" 1669 1670#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1671msgid "Age at birth of child" 1672msgstr "Ikä lapsen syntyessä" 1673 1674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1675msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1676msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän" 1677 1678#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1679msgid "Age between husband and wife" 1680msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero" 1681 1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1683msgid "Age between siblings" 1684msgstr "Sisarusten ikäero" 1685 1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1687msgid "Age between wife and husband" 1688msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero" 1689 1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1691msgid "Age difference" 1692msgstr "Ikäero" 1693 1694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1696msgid "Age in year of first marriage" 1697msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa" 1698 1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1701#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1703#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1704msgid "Age in year of marriage" 1705msgstr "Ikä vihkimisvuonna" 1706 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1710msgid "Age interval" 1711msgstr "Ikäväli" 1712 1713#. I18N: A configuration setting 1714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1715msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1716msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen" 1717 1718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1720msgid "Age related to death year" 1721msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen" 1722 1723#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 1724#: app/Factories/ElementFactory.php:691 1725msgid "Agency" 1726msgstr "Virasto" 1727 1728#. I18N: Name of a country or state 1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1730msgid "Aland Islands" 1731msgstr "Ahvenanmaa" 1732 1733#. I18N: Name of a country or state 1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1735msgid "Albania" 1736msgstr "Albania" 1737 1738#. I18N: Name of a module 1739#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1740msgid "Album" 1741msgstr "Albumi" 1742 1743#. I18N: Location of an LDS church temple 1744#: app/Elements/TempleCode.php:57 1745msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1746msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat" 1747 1748#. I18N: Name of a country or state 1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1750msgid "Algeria" 1751msgstr "Algeria" 1752 1753#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1754msgid "Alias" 1755msgstr "Alias" 1756 1757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1758msgid "Alive" 1759msgstr "Elävät" 1760 1761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1763#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1764#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1765#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1766#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1767#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1768#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1770#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1772#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1784msgid "All" 1785msgstr "Kaikki" 1786 1787#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1789msgid "All facts and events" 1790msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat" 1791 1792#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1793msgid "All fields must be completed." 1794msgstr "Kaikki kentät on täytettävä." 1795 1796#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1797#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1798msgid "All individuals" 1799msgstr "Kaikki henkilöt" 1800 1801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1802#: resources/views/admin/components.phtml:28 1803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1804msgid "All modules" 1805msgstr "Kaikki moduulit" 1806 1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1809msgid "All records" 1810msgstr "Kaikki tietueet" 1811 1812#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1813#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1814msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1815msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan." 1816 1817#. I18N: A configuration setting 1818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1819msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1820msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa" 1821 1822#. I18N: A configuration setting 1823#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1824msgid "Allow visitors to request a new user account" 1825msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili" 1826 1827#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1828#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1829#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1830#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1831#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1832#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1833#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1834msgid "Also known as" 1835msgstr "Toiselta nimeltä" 1836 1837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1838#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1839msgid "Alternative place name" 1840msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi" 1841 1842#. I18N: Name of a country or state 1843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1844msgid "American Samoa" 1845msgstr "Amerikan Samoa" 1846 1847#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1848#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1849msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1850msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa." 1851 1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1853msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1854msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään." 1855 1856#. I18N: Description of the “Album” module 1857#: app/Module/AlbumModule.php:53 1858msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1859msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja." 1860 1861#. I18N: Description of the “Charts” module 1862#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1863msgid "An alternative way to display charts." 1864msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita." 1865 1866#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1867#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1868msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1869msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin." 1870 1871#. I18N: Description of the “Theme change” module 1872#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1873msgid "An alternative way to select a new theme." 1874msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema." 1875 1876#. I18N: Description of the “Sign in” module 1877#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1878msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1879msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos." 1880 1881#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1882#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1883msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1884msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä." 1885 1886#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1887msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1888msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat. Esimerkiksi syntymä ja adoptio." 1889 1890#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1891#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1892msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1893msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset." 1894 1895#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1896#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1897msgid "An unexpected database error occurred." 1898msgstr "Virhe tietokannassa." 1899 1900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1901msgid "An upgrade is available." 1902msgstr "Päivitys on saatavana." 1903 1904#. I18N: Name of a module/report 1905#. I18N: Name of a module/chart 1906#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1907#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1909msgid "Ancestors" 1910msgstr "Esivanhemmat" 1911 1912#: app/Factories/ElementFactory.php:457 1913msgid "Ancestors interest" 1914msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen" 1915 1916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1917msgid "Ancestors of " 1918msgstr "Esivanhemmat - " 1919 1920#. I18N: %s is an individual’s name 1921#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1922#, php-format 1923msgid "Ancestors of %s" 1924msgstr "Esivanhemmat - %s" 1925 1926#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1927msgid "Ancestral file number" 1928msgstr "Ancestral file number (AFN)" 1929 1930#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1931msgid "Ancestry PID" 1932msgstr "Ancestry henkilötunnus" 1933 1934#. I18N: Location of an LDS church temple 1935#: app/Elements/TempleCode.php:58 1936msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1937msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat" 1938 1939#. I18N: Name of a country or state 1940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1941msgid "Andorra" 1942msgstr "Andorra" 1943 1944#. I18N: Name of a country or state 1945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1946msgid "Angola" 1947msgstr "Angola" 1948 1949#. I18N: Name of a country or state 1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1951msgid "Anguilla" 1952msgstr "Anguilla" 1953 1954#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1955#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1958#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1959#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1960msgid "Anniversary" 1961msgstr "Vuosipäivä" 1962 1963#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1964msgid "Anniversary calendar" 1965msgstr "Vuosipäiväkalenteri" 1966 1967#: app/Factories/ElementFactory.php:321 1968msgid "Annulment" 1969msgstr "Avioliiton kumoaminen" 1970 1971#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1972msgid "Answer" 1973msgstr "Vastaus" 1974 1975#. I18N: Name of a country or state 1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1977msgid "Antarctica" 1978msgstr "Antarktis" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1982msgid "Antigua and Barbuda" 1983msgstr "Antigua ja Barbuda" 1984 1985#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 1986msgid "Anyone with a user account can access this website." 1987msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili." 1988 1989#. I18N: Location of an LDS church temple 1990#: app/Elements/TempleCode.php:59 1991msgid "Apia, Samoa" 1992msgstr "Apia, Samoa" 1993 1994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 1995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 1996#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 1997msgid "Apply privacy settings" 1998msgstr "Käytä yksityisyysasetukset" 1999 2000#. I18N: Label for checkbox 2001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2003msgid "Apply these preferences to all family trees" 2004msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille" 2005 2006#. I18N: Label for checkbox 2007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2009msgid "Apply these preferences to new family trees" 2010msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille" 2011 2012#: resources/views/admin/users.phtml:35 2013msgid "Approved" 2014msgstr "Hyväksytty" 2015 2016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2017msgid "Approved by administrator" 2018msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt" 2019 2020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2021msgctxt "Abbreviation for April" 2022msgid "Apr" 2023msgstr "huhti" 2024 2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2026msgctxt "GENITIVE" 2027msgid "April" 2028msgstr "huhtikuuta" 2029 2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2031msgctxt "INSTRUMENTAL" 2032msgid "April" 2033msgstr "huhtikuun" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2036msgctxt "LOCATIVE" 2037msgid "April" 2038msgstr "huhtikuussa" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2042#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2043msgctxt "NOMINATIVE" 2044msgid "April" 2045msgstr "huhtikuu" 2046 2047#. I18N: The name of a colour-scheme 2048#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2049msgid "Aqua Marine" 2050msgstr "akvamariini" 2051 2052#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2053#, php-format 2054msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2055msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?" 2056 2057#: resources/views/individual-name.phtml:87 2058#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2059msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2060msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?" 2061 2062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2064msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2065msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin." 2066 2067#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2068#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2069#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2070#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2071#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2072#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2073#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2074#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2075#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2076#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2077#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2078#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2079#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2080#, php-format 2081msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2082msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?" 2083 2084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2085msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2086msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?" 2087 2088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2089msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2090msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?" 2091 2092#. I18N: Name of a country or state 2093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2094msgid "Argentina" 2095msgstr "Argentiina" 2096 2097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2099#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2100#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2101#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2102#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2113msgctxt "font name" 2114msgid "Arial" 2115msgstr "Arial" 2116 2117#. I18N: Name of a country or state 2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2119msgid "Armenia" 2120msgstr "Armenia" 2121 2122#. I18N: Name of a country or state 2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2124msgid "Aruba" 2125msgstr "Aruba" 2126 2127#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2128msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2129msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen." 2130 2131#. I18N: The name of a colour-scheme 2132#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2133msgid "Ash" 2134msgstr "tuhka" 2135 2136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2137msgid "Asia" 2138msgstr "Aasia" 2139 2140#: app/Factories/ElementFactory.php:458 2141#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 2142#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2143#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2144#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2145#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2146#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2147msgid "Associate" 2148msgstr "Läheinen" 2149 2150#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2151msgid "Associate events with this source" 2152msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen" 2153 2154#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2155msgid "Associated events" 2156msgstr "Liittyvät tapahtumat" 2157 2158#. I18N: Location of an LDS church temple 2159#: app/Elements/TempleCode.php:61 2160msgid "Asuncion, Paraguay" 2161msgstr "Asuncion, Paraguay" 2162 2163#. I18N: Name of a country or state 2164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2165msgid "At sea" 2166msgstr "Merellä" 2167 2168#. I18N: Location of an LDS church temple 2169#: app/Elements/TempleCode.php:62 2170msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2171msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat" 2172 2173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2174msgid "Attendant" 2175msgstr "Avustaja" 2176 2177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2178msgctxt "FEMALE" 2179msgid "Attendant" 2180msgstr "Avustaja" 2181 2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2183msgctxt "MALE" 2184msgid "Attendant" 2185msgstr "Avustaja" 2186 2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2188msgid "Attending" 2189msgstr "Avustamassa" 2190 2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2192msgctxt "FEMALE" 2193msgid "Attending" 2194msgstr "Avustamassa" 2195 2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2197msgctxt "MALE" 2198msgid "Attending" 2199msgstr "Avustamassa" 2200 2201#. I18N: Type of media object 2202#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2203#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2204#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2205msgid "Audio" 2206msgstr "Äänitiedosto" 2207 2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2209msgctxt "Abbreviation for August" 2210msgid "Aug" 2211msgstr "elo" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2214msgctxt "GENITIVE" 2215msgid "August" 2216msgstr "elokuuta" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2219msgctxt "INSTRUMENTAL" 2220msgid "August" 2221msgstr "elokuun" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2224msgctxt "LOCATIVE" 2225msgid "August" 2226msgstr "elokuussa" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2229#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2230#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2231msgctxt "NOMINATIVE" 2232msgid "August" 2233msgstr "elokuu" 2234 2235#. I18N: Name of a country or state 2236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2237msgid "Australia" 2238msgstr "Australia" 2239 2240#. I18N: Name of a country or state 2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2242msgid "Austria" 2243msgstr "Itävalta" 2244 2245#: app/Factories/ElementFactory.php:685 2246#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2247#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2248msgid "Author" 2249msgstr "Tekijä" 2250 2251#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2252#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2253#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2254#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2255#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2256#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2257#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2258#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2259#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2260#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2261msgid "Author of last change" 2262msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä" 2263 2264#. I18N: Automatic suggestions when you type 2265#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2267msgid "Autocomplete" 2268msgstr "Automaattinen täydennys" 2269 2270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2271msgid "Automatically accept changes made by this user" 2272msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset" 2273 2274#. I18N: A configuration setting 2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2276msgid "Automatically expand notes" 2277msgstr "Automaattisesti laajenna lisätiedot" 2278 2279#. I18N: A configuration setting 2280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2281msgid "Automatically expand sources" 2282msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot" 2283 2284#. I18N: a month in the Jewish calendar 2285#: app/Date/JewishDate.php:200 2286msgctxt "GENITIVE" 2287msgid "Av" 2288msgstr "av-kuuta" 2289 2290#. I18N: a month in the Jewish calendar 2291#: app/Date/JewishDate.php:304 2292msgctxt "INSTRUMENTAL" 2293msgid "Av" 2294msgstr "av-kuun" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:252 2298msgctxt "LOCATIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "av-kuussa" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:148 2304msgctxt "NOMINATIVE" 2305msgid "Av" 2306msgstr "av-kuu" 2307 2308#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2310#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2312msgid "Average age" 2313msgstr "Keskimääräinen ikä" 2314 2315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2321#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2322msgid "Average age at death" 2323msgstr "Keskimääräinen kuolinikä" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2326msgid "Average age at marriage" 2327msgstr "Keski-ikä avioliitossa" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2330msgid "Average age in century of marriage" 2331msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2334msgid "Average age related to death century" 2335msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2338msgid "Average number" 2339msgstr "Keskimääräinen numero" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2345#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2346msgid "Average number of children per family" 2347msgstr "Keskimääräinen lapsiluku" 2348 2349#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2350#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2352msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2353msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta." 2354 2355#: app/Date/JalaliDate.php:267 2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "Azar" 2359 2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2361#: app/Date/JalaliDate.php:141 2362msgctxt "GENITIVE" 2363msgid "Azar" 2364msgstr "Azar" 2365 2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2367#: app/Date/JalaliDate.php:231 2368msgctxt "INSTRUMENTAL" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "Azar" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:186 2374msgctxt "LOCATIVE" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "Azar" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:96 2380msgctxt "NOMINATIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "Azar" 2383 2384#. I18N: Name of a country or state 2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2386msgid "Azerbaijan" 2387msgstr "Azerbaidzan" 2388 2389#. I18N: Name of a country or state 2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2391msgid "Azores" 2392msgstr "Azorit" 2393 2394#: app/Date/JalaliDate.php:269 2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2396msgid "Bah" 2397msgstr "Bah" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2401msgid "Bahamas" 2402msgstr "Bahaman saaret" 2403 2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:145 2406msgctxt "GENITIVE" 2407msgid "Bahman" 2408msgstr "Bahman" 2409 2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:235 2412msgctxt "INSTRUMENTAL" 2413msgid "Bahman" 2414msgstr "Bahman" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:190 2418msgctxt "LOCATIVE" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "Bahman" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:100 2424msgctxt "NOMINATIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "Bahman" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2430msgid "Bahrain" 2431msgstr "Bahrain" 2432 2433#. I18N: Name of a country or state 2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2435msgid "Bangladesh" 2436msgstr "Bangladesh" 2437 2438#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185 2439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2440msgid "Baptism" 2441msgstr "Kaste" 2442 2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2444msgid "Baptism of a brother" 2445msgstr "Veljen kastetilaisuus" 2446 2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2448msgid "Baptism of a child" 2449msgstr "Lapsen kaste" 2450 2451#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2452msgid "Baptism of a daughter" 2453msgstr "Tyttären kastetilaisuus" 2454 2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2460msgid "Baptism of a grandchild" 2461msgstr "Lapsenlapsen kaste" 2462 2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2464msgid "Baptism of a granddaughter" 2465msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2466 2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2468msgctxt "daughter’s daughter" 2469msgid "Baptism of a granddaughter" 2470msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus" 2471 2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2473msgctxt "son’s daughter" 2474msgid "Baptism of a granddaughter" 2475msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2478msgid "Baptism of a grandson" 2479msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2480 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2482msgctxt "daughter’s son" 2483msgid "Baptism of a grandson" 2484msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus" 2485 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2487msgctxt "son’s son" 2488msgid "Baptism of a grandson" 2489msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2492msgid "Baptism of a half-brother" 2493msgstr "Velipuolen kastetilaisuus" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2496msgid "Baptism of a half-sibling" 2497msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste" 2498 2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2500msgid "Baptism of a half-sister" 2501msgstr "Siskopuolen kaste" 2502 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2504msgid "Baptism of a sibling" 2505msgstr "Sisaruksen kaste" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2508msgid "Baptism of a sister" 2509msgstr "Siskon kaste" 2510 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2512msgid "Baptism of a son" 2513msgstr "Pojan kastetilaisuus" 2514 2515#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2517msgid "Bar mitzvah" 2518msgstr "Bar mitsva" 2519 2520#. I18N: Name of a country or state 2521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2522msgid "Barbados" 2523msgstr "Barbados" 2524 2525#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2526msgid "Base GEDCOM tag" 2527msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste" 2528 2529#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2531msgid "Bat mitzvah" 2532msgstr "Bat mitsva" 2533 2534#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2535msgid "Batch update" 2536msgstr "Eräpäivitys" 2537 2538#. I18N: Location of an LDS church temple 2539#: app/Elements/TempleCode.php:73 2540msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2541msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat" 2542 2543#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2544msgid "Begins with" 2545msgstr "Alkaa näin" 2546 2547#. I18N: Name of a country or state 2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2549msgid "Belarus" 2550msgstr "Valko-Venäjä" 2551 2552#. I18N: The name of a colour-scheme 2553#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2554msgid "Belgian Chocolate" 2555msgstr "Belgialainen suklaa" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2559msgid "Belgium" 2560msgstr "Belgia" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2564msgid "Belize" 2565msgstr "Belize" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2569msgid "Benin" 2570msgstr "Benin" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2574msgid "Bermuda" 2575msgstr "Bermudasaaret" 2576 2577#. I18N: Location of an LDS church temple 2578#: app/Elements/TempleCode.php:191 2579msgid "Bern, Switzerland" 2580msgstr "Bern, Sveitsi" 2581 2582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2583msgid "Best man" 2584msgstr "Bestman" 2585 2586#. I18N: Name of a country or state 2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2588msgid "Bhutan" 2589msgstr "Bhutan" 2590 2591#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2592msgid "Bibliography" 2593msgstr "Bibliografia" 2594 2595#. I18N: Location of an LDS church temple 2596#: app/Elements/TempleCode.php:64 2597msgid "Billings, Montana, United States" 2598msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat" 2599 2600#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2601msgid "Binary data object" 2602msgstr "Binääridatakohde" 2603 2604#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2605msgid "Bing™ maps" 2606msgstr "Bing Kartat™" 2607 2608#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2609msgid "Bing™ webmaster tools" 2610msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut" 2611 2612#. I18N: Location of an LDS church temple 2613#: app/Elements/TempleCode.php:65 2614msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2615msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat" 2616 2617#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2618#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2619#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2626#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2742#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2743msgid "Birth" 2744msgstr "Syntymä" 2745 2746#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2747msgctxt "Female pedigree" 2748msgid "Birth" 2749msgstr "Syntymä" 2750 2751#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2752msgctxt "Male pedigree" 2753msgid "Birth" 2754msgstr "Syntymä" 2755 2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2757msgctxt "Pedigree" 2758msgid "Birth" 2759msgstr "Syntymä" 2760 2761#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2762msgid "Birth by country" 2763msgstr "Syntymämaa" 2764 2765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2767msgid "Birth date range end" 2768msgstr "Syntymäajanjakson loppu" 2769 2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2772msgid "Birth date range start" 2773msgstr "Syntymäajanjakson alku" 2774 2775#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2776msgid "Birth name" 2777msgstr "Syntymänimi" 2778 2779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2780msgid "Birth of a brother" 2781msgstr "Veljen syntymä" 2782 2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2785msgid "Birth of a child" 2786msgstr "Lapsen syntymä" 2787 2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2789msgid "Birth of a daughter" 2790msgstr "Tyttären syntymä" 2791 2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2796msgid "Birth of a grandchild" 2797msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2798 2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2800msgid "Birth of a granddaughter" 2801msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2802 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2804msgctxt "daughter’s daughter" 2805msgid "Birth of a granddaughter" 2806msgstr "Tyttärentyttären syntymä" 2807 2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2809msgctxt "son’s daughter" 2810msgid "Birth of a granddaughter" 2811msgstr "Pojantyttären syntymä" 2812 2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2814msgid "Birth of a grandson" 2815msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2816 2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2818msgctxt "daughter’s son" 2819msgid "Birth of a grandson" 2820msgstr "Tyttärenpojan syntymä" 2821 2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2823msgctxt "son’s son" 2824msgid "Birth of a grandson" 2825msgstr "Pojanpojan syntymä" 2826 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2828msgid "Birth of a half-brother" 2829msgstr "Velipuolen syntymä" 2830 2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2832msgid "Birth of a half-sibling" 2833msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä" 2834 2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2836msgid "Birth of a half-sister" 2837msgstr "Siskopuolen syntymä" 2838 2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2841msgid "Birth of a sibling" 2842msgstr "Sisaruksen syntymä" 2843 2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2845msgid "Birth of a sister" 2846msgstr "Siskon syntymä" 2847 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2849msgid "Birth of a son" 2850msgstr "Pojan syntymä" 2851 2852#: app/Factories/ElementFactory.php:477 2853msgid "Birth parents" 2854msgstr "Syntymävanhemmat" 2855 2856#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2857msgid "Birth places" 2858msgstr "Syntymäpaikat" 2859 2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2861msgid "Birthplace contains" 2862msgstr "Syntymäpaikka sisältää" 2863 2864#. I18N: Name of a module/report 2865#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2869msgid "Births" 2870msgstr "Syntymät" 2871 2872#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2873#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2874msgid "Births by century" 2875msgstr "Syntymät vuosisadoittain" 2876 2877#. I18N: Location of an LDS church temple 2878#: app/Elements/TempleCode.php:66 2879msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2880msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat" 2881 2882#: app/Factories/ElementFactory.php:479 2883msgid "Blessing" 2884msgstr "Siunaus" 2885 2886#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2887#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2888msgid "Block" 2889msgstr "Lohko" 2890 2891#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2893#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2894#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2895msgid "Blocks" 2896msgstr "Lohkot" 2897 2898#. I18N: The name of a colour-scheme 2899#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2900msgid "Blue Lagoon" 2901msgstr "sininen laguuni" 2902 2903#. I18N: The name of a colour-scheme 2904#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2905msgid "Blue Marine" 2906msgstr "meren sininen" 2907 2908#. I18N: Location of an LDS church temple 2909#: app/Elements/TempleCode.php:67 2910msgid "Bogota, Colombia" 2911msgstr "Bogota, Kolumbia" 2912 2913#. I18N: Location of an LDS church temple 2914#: app/Elements/TempleCode.php:68 2915msgid "Boise, Idaho, United States" 2916msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat" 2917 2918#. I18N: Name of a country or state 2919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2920msgid "Bolivia" 2921msgstr "Bolivia" 2922 2923#. I18N: Type of media object 2924#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2925msgid "Book" 2926msgstr "Kirja" 2927 2928#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2929#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2930msgid "Born in the covenant" 2931msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen" 2932 2933#. I18N: Name of a country or state 2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2935msgid "Bosnia and Herzegovina" 2936msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" 2937 2938#. I18N: Location of an LDS church temple 2939#: app/Elements/TempleCode.php:69 2940msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2941msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat" 2942 2943#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2944msgid "Both alive" 2945msgstr "Molemmat elävät" 2946 2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2948msgid "Both dead" 2949msgstr "Molemmat kuolleet" 2950 2951#. I18N: Name of a country or state 2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2953msgid "Botswana" 2954msgstr "Botswana" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/Elements/TempleCode.php:70 2958msgid "Bountiful, Utah, United States" 2959msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat" 2960 2961#. I18N: Name of a country or state 2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2963msgid "Bouvet Island" 2964msgstr "Bouvet'n saari" 2965 2966#. I18N: Name of a module/list 2967#. I18N: Branches of a family tree 2968#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2969msgid "Branches" 2970msgstr "Haarat" 2971 2972#. I18N: %s is a surname 2973#: app/Module/BranchesListModule.php:224 2974#, php-format 2975msgid "Branches of the %s family" 2976msgstr "%s perheen sukuhaarat" 2977 2978#. I18N: Name of a country or state 2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2980msgid "Brazil" 2981msgstr "Brasilia" 2982 2983#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2984msgid "Bridesmaid" 2985msgstr "Kaaso" 2986 2987#. I18N: Location of an LDS church temple 2988#: app/Elements/TempleCode.php:71 2989msgid "Brigham City, Utah, United States" 2990msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat" 2991 2992#. I18N: Location of an LDS church temple 2993#: app/Elements/TempleCode.php:72 2994msgid "Brisbane, Australia" 2995msgstr "Brisbane, Australia" 2996 2997#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 2998msgid "Brit milah" 2999msgstr "Brit mila" 3000 3001#. I18N: Name of a country or state 3002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3003msgid "British Indian Ocean Territory" 3004msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue" 3005 3006#. I18N: Name of a country or state 3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3008msgid "British Virgin Islands" 3009msgstr "Neitsytsaaret" 3010 3011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3013msgid "Brother" 3014msgstr "Veli" 3015 3016#. I18N: a month in the French republican calendar 3017#: app/Date/FrenchDate.php:137 3018msgctxt "GENITIVE" 3019msgid "Brumaire" 3020msgstr "Brumaire" 3021 3022#. I18N: a month in the French republican calendar 3023#: app/Date/FrenchDate.php:231 3024msgctxt "INSTRUMENTAL" 3025msgid "Brumaire" 3026msgstr "Brumaire" 3027 3028#. I18N: a month in the French republican calendar 3029#: app/Date/FrenchDate.php:184 3030msgctxt "LOCATIVE" 3031msgid "Brumaire" 3032msgstr "Brumaire" 3033 3034#. I18N: a month in the French republican calendar 3035#: app/Date/FrenchDate.php:89 3036msgctxt "NOMINATIVE" 3037msgid "Brumaire" 3038msgstr "Brumaire" 3039 3040#. I18N: Name of a country or state 3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3042msgid "Brunei Darussalam" 3043msgstr "Brunei" 3044 3045#. I18N: Location of an LDS church temple 3046#: app/Elements/TempleCode.php:63 3047msgid "Buenos Aires, Argentina" 3048msgstr "Buenos Aires, Argentiina" 3049 3050#. I18N: Name of a country or state 3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3052msgid "Bulgaria" 3053msgstr "Bulgaria" 3054 3055#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197 3056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3060msgid "Burial" 3061msgstr "Hautaaminen" 3062 3063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3064msgid "Burial of a brother" 3065msgstr "Veljen hautajaiset" 3066 3067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3068msgid "Burial of a child" 3069msgstr "Lapsen hautajaiset" 3070 3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3072msgid "Burial of a daughter" 3073msgstr "Tyttären hautajaiset" 3074 3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3076msgid "Burial of a father" 3077msgstr "Isän hautajaiset" 3078 3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3082msgid "Burial of a grandchild" 3083msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3086msgid "Burial of a granddaughter" 3087msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3088 3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3090msgctxt "daughter’s daughter" 3091msgid "Burial of a granddaughter" 3092msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3095msgctxt "son’s daughter" 3096msgid "Burial of a granddaughter" 3097msgstr "Pojantyttären hautajaiset" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3100msgid "Burial of a grandfather" 3101msgstr "Isoisän hautajaiset" 3102 3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3104msgid "Burial of a grandmother" 3105msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3106 3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3110msgid "Burial of a grandparent" 3111msgstr "Isovanhemman hautajaiset" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3114msgid "Burial of a grandson" 3115msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3116 3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3118msgctxt "daughter’s son" 3119msgid "Burial of a grandson" 3120msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset" 3121 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3123msgctxt "son’s son" 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "Pojanpojan hautajaiset" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3128msgid "Burial of a half-brother" 3129msgstr "Velipuolen hautajaiset" 3130 3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3132msgid "Burial of a half-sibling" 3133msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset" 3134 3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3136msgid "Burial of a half-sister" 3137msgstr "Siskopuolen hautajaiset" 3138 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3140msgid "Burial of a husband" 3141msgstr "Aviomiehen hautajaiset" 3142 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3144msgid "Burial of a maternal grandfather" 3145msgstr "Isoisän hautajaiset" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3148msgid "Burial of a maternal grandmother" 3149msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3152msgid "Burial of a mother" 3153msgstr "Äidin hautajaiset" 3154 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3156msgid "Burial of a parent" 3157msgstr "Vanhemman hautajaiset" 3158 3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3160msgid "Burial of a paternal grandfather" 3161msgstr "Isoisän hautajaiset" 3162 3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3164msgid "Burial of a paternal grandmother" 3165msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3166 3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3168msgid "Burial of a sibling" 3169msgstr "Sisaruksen hautajaiset" 3170 3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3172msgid "Burial of a sister" 3173msgstr "Siskon hautajaiset" 3174 3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3176msgid "Burial of a son" 3177msgstr "Pojan hautajaiset" 3178 3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3180msgid "Burial of a spouse" 3181msgstr "Aviopuolison hautajaiset" 3182 3183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3184msgid "Burial of a wife" 3185msgstr "Aviovaimon hautajaiset" 3186 3187#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3188msgid "Burial place contains" 3189msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää" 3190 3191#. I18N: Name of a module/report 3192#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3195msgid "Burials" 3196msgstr "Hautaamiset" 3197 3198#. I18N: Name of a country or state 3199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3200msgid "Burkina Faso" 3201msgstr "Burkina Faso" 3202 3203#. I18N: Name of a country or state 3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3205msgid "Burundi" 3206msgstr "Burundi" 3207 3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3209msgid "Buyer" 3210msgstr "Ostaja" 3211 3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3213msgctxt "FEMALE" 3214msgid "Buyer" 3215msgstr "Ostaja" 3216 3217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3218msgctxt "MALE" 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "Ostaja" 3221 3222#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3224msgid "By default, SMTP works on port 25." 3225msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25." 3226 3227#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3228#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3229msgid "CKEditor™" 3230msgstr "CKEditor™" 3231 3232#. I18N: Name of a module. 3233#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3234msgid "CSS and JS" 3235msgstr "CSS ja JS" 3236 3237#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3239msgid "Calculating…" 3240msgstr "Laskee…" 3241 3242#. I18N: Name of a module 3243#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3244#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3245msgid "Calendar" 3246msgstr "Kalenteri" 3247 3248#. I18N: A configuration setting 3249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3252msgid "Calendar conversion" 3253msgstr "Kalenterin muuntaminen" 3254 3255#. I18N: Location of an LDS church temple 3256#: app/Elements/TempleCode.php:74 3257msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3258msgstr "Calgary, Alberta, Kanada" 3259 3260#: app/Factories/ElementFactory.php:702 3261#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3262msgid "Call number" 3263msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)" 3264 3265#. I18N: Name of a country or state 3266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3267msgid "Cambodia" 3268msgstr "Kamputsea" 3269 3270#. I18N: Name of a country or state 3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3272msgid "Cameroon" 3273msgstr "Kamerun" 3274 3275#. I18N: Location of an LDS church temple 3276#: app/Elements/TempleCode.php:75 3277msgid "Campinas, Brazil" 3278msgstr "Campinas, Brasilia" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3282msgid "Canada" 3283msgstr "Kanada" 3284 3285#. I18N: Name of a country or state 3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3287msgid "Cape Verde" 3288msgstr "Kap Verde" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:76 3292msgid "Caracas, Venezuela" 3293msgstr "Caracas, Venezuela" 3294 3295#. I18N: Type of media object 3296#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3297msgid "Card" 3298msgstr "Kortti" 3299 3300#. I18N: Location of an LDS church temple 3301#: app/Elements/TempleCode.php:56 3302msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3303msgstr "Cardston, Alberta, Canada" 3304 3305#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3306msgid "Case insensitive" 3307msgstr "Kirjaintasosta riippumaton" 3308 3309#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3310msgid "Caste" 3311msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" 3312 3313#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3314msgid "Categories" 3315msgstr "Luokat" 3316 3317#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3318#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3319msgid "Category" 3320msgstr "Kategoria" 3321 3322#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419 3323msgid "Cause" 3324msgstr "Syy" 3325 3326#: app/Factories/ElementFactory.php:510 3327#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3328msgid "Cause of death" 3329msgstr "Kuolinsyy" 3330 3331#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3332#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3333#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3334msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3335msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen." 3336 3337#. I18N: Name of a country or state 3338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3339msgid "Cayman Islands" 3340msgstr "Caymansaaret" 3341 3342#. I18N: Location of an LDS church temple 3343#: app/Elements/TempleCode.php:77 3344msgid "Cebu City, Philippines" 3345msgstr "Cebu, Filippiinit" 3346 3347#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3348msgid "Cemetery" 3349msgstr "Hautausmaa" 3350 3351#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3352msgid "Census" 3353msgstr "Väestönlaskenta" 3354 3355#. I18N: Name of a module 3356#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3357msgid "Census assistant" 3358msgstr "Väestönlaskenta avustaja" 3359 3360#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3361#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3362msgid "Census date" 3363msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä" 3364 3365#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3366msgid "Census date and place" 3367msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka" 3368 3369#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3370msgid "Census place" 3371msgstr "Väestönlaskennan paikka" 3372 3373#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3374msgid "Census transcript" 3375msgstr "Väestönlaskennan jäljennös" 3376 3377#. I18N: Name of a country or state 3378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3379msgid "Central African Republic" 3380msgstr "Keski-Afrikka" 3381 3382#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3384#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3385#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3386#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3387#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3388#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3389#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3391#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3392#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3393#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3395#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3396#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3397#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3398#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3400#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3401msgid "Century" 3402msgstr "Vuosisata" 3403 3404#. I18N: Type of media object 3405#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3406msgid "Certificate" 3407msgstr "Sertifikaatti" 3408 3409#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3410#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3411msgid "Certificate number" 3412msgstr "Sertifikaatin numero" 3413 3414#. I18N: Name of a country or state 3415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3416msgid "Chad" 3417msgstr "Tšad" 3418 3419#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3420#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3421msgid "Change family members" 3422msgstr "Muuta perheenjäseniä" 3423 3424#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3425msgid "Change the “Home page” blocks" 3426msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot" 3427 3428#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3429msgid "Change the “My page” blocks" 3430msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot" 3431 3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3434#, php-format 3435msgid "Changed by %1$s" 3436msgstr "Muuttaja %1$s" 3437 3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3440#, php-format 3441msgid "Changed on %1$s" 3442msgstr "Muutettu %1$s" 3443 3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3446#, php-format 3447msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3448msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s" 3449 3450#. I18N: Name of a module/report 3451#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3453#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3454#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3455#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3456#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3457msgid "Changes" 3458msgstr "Muutokset" 3459 3460#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3461#, php-format 3462msgid "Changes in the last %s day" 3463msgid_plural "Changes in the last %s days" 3464msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa" 3465msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana" 3466 3467#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3468#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3469msgid "Changes log" 3470msgstr "Muutosten luettelo" 3471 3472#: app/Factories/ElementFactory.php:373 3473msgid "Character set" 3474msgstr "Kirjainmerkistö" 3475 3476#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3477#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3478msgid "Chart" 3479msgstr "Kaavio" 3480 3481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3482msgid "Chart preferences" 3483msgstr "Kaavion asetukset" 3484 3485#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3489msgid "Chart type" 3490msgstr "Kaaviomalli" 3491 3492#. I18N: Name of a module/block 3493#. I18N: Name of a module 3494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3495#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3496#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3498#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3499#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3501msgid "Charts" 3502msgstr "Kaaviot" 3503 3504#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3505#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3506msgid "Check for errors" 3507msgstr "Tarkista onko virheitä" 3508 3509#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3510msgid "Check for pending changes…" 3511msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…" 3512 3513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3514msgid "Checking server capacity" 3515msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti" 3516 3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3518msgid "Checking server configuration" 3519msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia" 3520 3521#. I18N: Location of an LDS church temple 3522#: app/Elements/TempleCode.php:78 3523msgid "Chicago, Illinois, United States" 3524msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat" 3525 3526#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326 3527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3530msgid "Child" 3531msgstr "Lapsi" 3532 3533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3535msgid "Child of " 3536msgstr "Tämän henkilön lapsi: " 3537 3538#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3539#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3540#, php-format 3541msgid "Child of %s" 3542msgstr "%s - lapsi" 3543 3544#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3547#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3549#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3550#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3553msgid "Children" 3554msgstr "Lapset" 3555 3556#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3557msgid "Children in family" 3558msgstr "Lasten lukumäärä perheessä" 3559 3560#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3561#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3562msgid "Children of " 3563msgstr "Lapset - " 3564 3565#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3566#: app/SurnameTradition.php:99 3567msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3568msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen." 3569 3570#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3571#: app/SurnameTradition.php:93 3572msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3573msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä." 3574 3575#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3576#: app/SurnameTradition.php:96 3577msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3578msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä." 3579 3580#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3581#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3582#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3583#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3585#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3586msgid "Children take their father’s surname." 3587msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen." 3588 3589#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3590#: app/SurnameTradition.php:90 3591msgid "Children take their mother’s surname." 3592msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen." 3593 3594#. I18N: Name of a country or state 3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3596msgid "Chile" 3597msgstr "Chile" 3598 3599#. I18N: Name of a country or state 3600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3601msgid "China" 3602msgstr "Kiina" 3603 3604#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3605msgid "Choose a report to run" 3606msgstr "Valitse ajettava raportti" 3607 3608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3611msgid "Choose relatives" 3612msgstr "Valitse sukulaiset" 3613 3614#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3615msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3616msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla" 3617 3618#: app/Factories/ElementFactory.php:492 3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3623msgid "Christening" 3624msgstr "Ristiäiset" 3625 3626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3627msgid "Christening of a brother" 3628msgstr "Veljen ristiäiset" 3629 3630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3631msgid "Christening of a child" 3632msgstr "Lapsen ristiäiset" 3633 3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3635msgid "Christening of a daughter" 3636msgstr "Tyttären ristiäiset" 3637 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3641msgid "Christening of a grandchild" 3642msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3643 3644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3645msgid "Christening of a granddaughter" 3646msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3647 3648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3649msgctxt "daughter’s daughter" 3650msgid "Christening of a granddaughter" 3651msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset" 3652 3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3654msgctxt "son’s daughter" 3655msgid "Christening of a granddaughter" 3656msgstr "Pojantyttären ristiäiset" 3657 3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3659msgid "Christening of a grandson" 3660msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3661 3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3663msgctxt "daughter’s son" 3664msgid "Christening of a grandson" 3665msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset" 3666 3667#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3668msgctxt "son’s son" 3669msgid "Christening of a grandson" 3670msgstr "Pojanpojan ristiäiset" 3671 3672#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3673msgid "Christening of a half-brother" 3674msgstr "Velipuolen ristiäiset" 3675 3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3677msgid "Christening of a half-sibling" 3678msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset" 3679 3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3681msgid "Christening of a half-sister" 3682msgstr "Siskopuolen ristiäiset" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3685msgid "Christening of a sibling" 3686msgstr "Sisaruksen ristiäiset" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3689msgid "Christening of a sister" 3690msgstr "Siskon ristiäiset" 3691 3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3693msgid "Christening of a son" 3694msgstr "Pojan ristiäiset" 3695 3696#. I18N: Name of a country or state 3697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3698msgid "Christmas Island" 3699msgstr "Joulusaari" 3700 3701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3702msgid "Circumciser" 3703msgstr "Ympärileikkaaja" 3704 3705#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3706msgid "Citation" 3707msgstr "Viite" 3708 3709#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 3710#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 3711#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 3712#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3713#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3714#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3719msgid "Citation details" 3720msgstr "Viitetiedot" 3721 3722#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3723msgid "Citizenship" 3724msgstr "Kansalaisuus" 3725 3726#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 3727#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 3728#: app/Factories/ElementFactory.php:713 3729msgid "City" 3730msgstr "Kaupunki" 3731 3732#. I18N: Location of an LDS church temple 3733#: app/Elements/TempleCode.php:79 3734msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3735msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko" 3736 3737#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3739msgid "Civil marriage" 3740msgstr "Siviililiitto" 3741 3742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3743msgid "Civil registrar" 3744msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3745 3746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3747msgctxt "FEMALE" 3748msgid "Civil registrar" 3749msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3750 3751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3752msgctxt "MALE" 3753msgid "Civil registrar" 3754msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3755 3756#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3758msgid "Clean up data folder" 3759msgstr "Puhdista tietokansio" 3760 3761#. I18N: Name of a module 3762#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3763msgid "Clippings cart" 3764msgstr "Leikekori" 3765 3766#. I18N: Type of media object 3767#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3768msgid "Coat of arms" 3769msgstr "Vaakuna" 3770 3771#. I18N: Location of an LDS church temple 3772#: app/Elements/TempleCode.php:80 3773msgid "Cochabamba, Bolivia" 3774msgstr "Cochabamba, Bolivia" 3775 3776#. I18N: Name of a country or state 3777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3778msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3779msgstr "Kookossaaret" 3780 3781#. I18N: The name of a colour-scheme 3782#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3783msgid "Coffee and Cream" 3784msgstr "maitokahvi" 3785 3786#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3787msgid "Cohabitation" 3788msgstr "Avoliitto" 3789 3790#. I18N: The name of a colour-scheme 3791#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3792msgid "Cold Day" 3793msgstr "kylmä päivä" 3794 3795#. I18N: Name of a country or state 3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3797msgid "Colombia" 3798msgstr "Kolumbia" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/Elements/TempleCode.php:81 3802msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3803msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3804 3805#. I18N: Location of an LDS church temple 3806#: app/Elements/TempleCode.php:86 3807msgid "Columbia River, Washington, United States" 3808msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat" 3809 3810#. I18N: Location of an LDS church temple 3811#: app/Elements/TempleCode.php:82 3812msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3813msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/Elements/TempleCode.php:83 3817msgid "Columbus, Ohio, United States" 3818msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat" 3819 3820#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3821#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3822#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3823#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3824msgid "Comment" 3825msgstr "Huomautus" 3826 3827#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3828#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3829#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3830#: resources/views/register-page.phtml:84 3831msgid "Comments" 3832msgstr "Huomautukset" 3833 3834#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3835msgid "Common law marriage" 3836msgstr "Avoliitto" 3837 3838#. I18N: Description of the “Messages” module 3839#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3840msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3841msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla." 3842 3843#. I18N: Name of a country or state 3844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3845msgid "Comoros" 3846msgstr "Komorit" 3847 3848#. I18N: Name of a module/chart 3849#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3850msgid "Compact tree" 3851msgstr "Kompaktipuu" 3852 3853#. I18N: %s is an individual’s name 3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3855#, php-format 3856msgid "Compact tree of %s" 3857msgstr "Kompaktipuu - %s" 3858 3859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3860msgid "Comparison" 3861msgstr "Vertailu" 3862 3863#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3864#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3865#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3866#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3867#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3868msgid "Completed before 1970; date not available" 3869msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa" 3870 3871#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3872#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3873#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3874#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3875msgid "Completed; date unknown" 3876msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon" 3877 3878#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3879#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3880msgid "Completion date" 3881msgstr "Valmistumispäivä" 3882 3883#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3884#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3885msgid "Compress the GEDCOM file" 3886msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto" 3887 3888#: app/Factories/ElementFactory.php:497 3889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3890msgid "Confirmation" 3891msgstr "Rippi" 3892 3893#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3894msgid "Connection to database server" 3895msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys" 3896 3897#. I18N: Name of a module 3898#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3900msgid "Contact information" 3901msgstr "Yhteystiedot" 3902 3903#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3904msgid "Contact method" 3905msgstr "Yhteydenottotapa" 3906 3907#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3908msgid "Contains" 3909msgstr "Sisältää" 3910 3911#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3912#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3913#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3914msgid "Content" 3915msgstr "Sisällys" 3916 3917#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3919#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3920#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3922#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3923#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3925#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3926#: resources/views/admin/components.phtml:28 3927#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3928#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3929#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3930#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3931#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3932#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3933#: resources/views/admin/media.phtml:21 3934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3936#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3937#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3938#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3941#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3942#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3943#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3944#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3945#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3946#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3947#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3948#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3951#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3952#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3953#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3954#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3955#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3956#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3957#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3959#: resources/views/admin/users.phtml:15 3960#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3961#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3962#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3963#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3964#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3966#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3967#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3968#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3969#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3970#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3971#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3972#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 3973#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3974#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3975#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3976#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3977msgid "Control panel" 3978msgstr "Ohjauspaneeli" 3979 3980#. I18N: Name of a module 3981#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3982msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3983msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 3984 3985#. I18N: Name of a module 3986#: app/Module/FixNameTags.php:83 3987msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3988msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 3989 3990#. I18N: Name of a module 3991#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 3992msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3993msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 3994 3995#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 3996#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 3997#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 3998msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3999msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon" 4000 4001#. I18N: Label for option 4002#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4003msgid "Convert to" 4004msgstr "Muunna" 4005 4006#. I18N: Name of a country or state 4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4008msgid "Cook Islands" 4009msgstr "Cookinsaaret" 4010 4011#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4012msgid "Cookies" 4013msgstr "Evästeet" 4014 4015#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 4016#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4017msgid "Coordinates" 4018msgstr "Koordinaatit" 4019 4020#. I18N: Location of an LDS church temple 4021#: app/Elements/TempleCode.php:84 4022msgid "Copenhagen, Denmark" 4023msgstr "Kööpenhamina, Tanska" 4024 4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4026#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4027#: resources/views/individual-name.phtml:81 4028#: resources/views/individual-name.phtml:83 4029#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4030msgid "Copy" 4031msgstr "Kopioi" 4032 4033#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4035#, php-format 4036msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4037msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s." 4038 4039#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4040msgid "Copy files…" 4041msgstr "Kopioi tiedostot…" 4042 4043#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4044msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4045msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle" 4046 4047#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402 4048msgid "Copyright" 4049msgstr "Tekijänoikeus" 4050 4051#. I18N: Location of an LDS church temple 4052#: app/Elements/TempleCode.php:85 4053msgid "Cordoba, Argentina" 4054msgstr "Córdoba, Argentiina" 4055 4056#: app/Factories/ElementFactory.php:388 4057msgid "Corporation" 4058msgstr "Yritys" 4059 4060#. I18N: Description of a “Data fix” module 4061#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4062msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4063msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa." 4064 4065#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4066msgid "Correspondence" 4067msgstr "Kirjeenvaihto" 4068 4069#. I18N: Name of a country or state 4070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4071msgid "Costa Rica" 4072msgstr "Costa Rica" 4073 4074#. I18N: Name of a country or state 4075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4076msgid "Cote d’Ivoire" 4077msgstr "Norsunluurannikko" 4078 4079#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4080msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4081msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen." 4082 4083#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4084msgid "Count" 4085msgstr "Lukumäärä" 4086 4087#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4088#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4089msgid "Count the visits to each page" 4090msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut" 4091 4092#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 4093#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 4094#: app/Factories/ElementFactory.php:714 4095#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4096msgid "Country" 4097msgstr "Maa" 4098 4099#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4100msgid "Create" 4101msgstr "Luo" 4102 4103#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4105msgid "Create a family tree" 4106msgstr "Luo sukupuu" 4107 4108#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4109#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4110msgid "Create a location" 4111msgstr "Luo sijainti" 4112 4113#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4114#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4115#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4116msgid "Create a media object" 4117msgstr "Luo mediakohde" 4118 4119#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4120#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4121msgid "Create a repository" 4122msgstr "Luo tietovarasto" 4123 4124#: app/Elements/XrefNote.php:61 4125#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4126msgid "Create a shared note" 4127msgstr "Luo jaettu lisätieto" 4128 4129#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4130msgid "Create a shared note using the census assistant" 4131msgstr "Lisää jaettu lisätieto väestönlaskenta avustajaa käyttäen" 4132 4133#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4134msgid "Create a source" 4135msgstr "Luo lähde" 4136 4137#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4138#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4139msgid "Create a submission" 4140msgstr "Luo lähetys" 4141 4142#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4143#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4144msgid "Create a submitter" 4145msgstr "Luo lähettäjä" 4146 4147#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4148msgid "Create a temporary folder…" 4149msgstr "Luo väliaikainen kansio…" 4150 4151#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4152msgid "Create a unique filename" 4153msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi" 4154 4155#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4156msgid "Create an individual" 4157msgstr "Luo henkilö" 4158 4159#. I18N: %s is a link/URL 4160#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4161#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4162#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4163#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4164#, php-format 4165msgid "Create maps using %s." 4166msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s." 4167 4168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4169msgid "Create your own chart" 4170msgstr "Luo oma kaaviosi" 4171 4172#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4173msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4174msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa." 4175 4176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4180#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4181#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4182#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4183msgid "Creation date" 4184msgstr "Luomispäivä" 4185 4186#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4193msgid "Cremation" 4194msgstr "Polttohautaus" 4195 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4197msgid "Cremation of a brother" 4198msgstr "Veljen polttohautaus" 4199 4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4201msgid "Cremation of a child" 4202msgstr "Lapsen polttohautaus" 4203 4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4205msgid "Cremation of a daughter" 4206msgstr "Tyttären polttohautaus" 4207 4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4209msgid "Cremation of a father" 4210msgstr "Isän polttohautaus" 4211 4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4213msgid "Cremation of a grandchild" 4214msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4215 4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4217msgid "Cremation of a granddaughter" 4218msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4221msgctxt "daughter’s daughter" 4222msgid "Cremation of a granddaughter" 4223msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus" 4224 4225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4226msgctxt "son’s daughter" 4227msgid "Cremation of a granddaughter" 4228msgstr "Pojantyttären polttohautaus" 4229 4230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4231msgid "Cremation of a grandfather" 4232msgstr "Isoisän polttohautaus" 4233 4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4235msgid "Cremation of a grandmother" 4236msgstr "Isoäidin polttohautaus" 4237 4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4241msgid "Cremation of a grandparent" 4242msgstr "Isovanhemman polttohautaus" 4243 4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4245msgid "Cremation of a grandson" 4246msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4247 4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4249msgctxt "daughter’s son" 4250msgid "Cremation of a grandson" 4251msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus" 4252 4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4254msgctxt "son’s son" 4255msgid "Cremation of a grandson" 4256msgstr "Pojanpojan polttohautaus" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4259msgid "Cremation of a half-brother" 4260msgstr "Velipuolen polttohautaus" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4263msgid "Cremation of a half-sibling" 4264msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4267msgid "Cremation of a half-sister" 4268msgstr "Siskonpuolen polttohautaus" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4271msgid "Cremation of a husband" 4272msgstr "Aviomiehen polttohautaus" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4275msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4276msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4279msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4280msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4283msgid "Cremation of a mother" 4284msgstr "Äidin polttohautaus" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4287msgid "Cremation of a parent" 4288msgstr "Vanhemman polttohautaus" 4289 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4291msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4292msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus" 4293 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4295msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4296msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4299msgid "Cremation of a sibling" 4300msgstr "Sisaruksen polttohautaus" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4303msgid "Cremation of a sister" 4304msgstr "Siskon polttohautaus" 4305 4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4307msgid "Cremation of a son" 4308msgstr "Pojan polttohautaus" 4309 4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4311msgid "Cremation of a spouse" 4312msgstr "Aviopuolison polttohautaus" 4313 4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4315msgid "Cremation of a wife" 4316msgstr "Aviovaimon polttohautaus" 4317 4318#. I18N: Name of a country or state 4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4320msgid "Croatia" 4321msgstr "Kroatia" 4322 4323#. I18N: Name of a country or state 4324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4325msgid "Cuba" 4326msgstr "Kuuba" 4327 4328#. I18N: Location of an LDS church temple 4329#: app/Elements/TempleCode.php:87 4330msgid "Curitiba, Brazil" 4331msgstr "Curitiba, Brasilia" 4332 4333#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4334msgid "Custom" 4335msgstr "Omat asetukset" 4336 4337#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4338msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4339msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet" 4340 4341#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4342msgid "Custom GEDCOM tag" 4343msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste" 4344 4345#. I18N: Name of a module 4346#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4347#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4349#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4350msgid "Custom GEDCOM tags" 4351msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 4352 4353#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4354msgid "Custom event" 4355msgstr "Erikoistapahtuma" 4356 4357#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4358msgid "Custom module" 4359msgstr "Oma moduuli" 4360 4361#. I18N: A configuration setting 4362#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4363msgid "Custom welcome text" 4364msgstr "Mukautettu tervehdysteksti" 4365 4366#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4367msgid "Customize this page" 4368msgstr "Mukauta tämä sivu" 4369 4370#. I18N: Name of a country or state 4371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4372msgid "Cyprus" 4373msgstr "Kypros" 4374 4375#. I18N: Name of a country or state 4376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4377msgid "Czech Republic" 4378msgstr "Tshekki" 4379 4380#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4382msgid "DKIM digital signature" 4383msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus" 4384 4385#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4386#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4387msgid "DNA markers" 4388msgstr "DNA markkeri" 4389 4390#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4391#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4392#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4393msgid "Daitch-Mokotoff" 4394msgstr "Daitch-Mokotoff" 4395 4396#. I18N: Location of an LDS church temple 4397#: app/Elements/TempleCode.php:88 4398msgid "Dallas, Texas, United States" 4399msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat" 4400 4401#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4402#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4403#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4404#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4405#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4406#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4407#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4408#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4409msgid "Data" 4410msgstr "Tiedot" 4411 4412#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4413msgid "Data controller" 4414msgstr "Tieto-ohjain" 4415 4416#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4417#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4418msgid "Data fix" 4419msgstr "Tietojen korjaus" 4420 4421#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4422#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4423#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4424#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4426#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4427#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4428msgid "Data fixes" 4429msgstr "Tietojen korjaukset" 4430 4431#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4432msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4433msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista." 4434 4435#. I18N: A configuration setting 4436#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4437msgid "Data folder" 4438msgstr "Tietokansio" 4439 4440#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4444msgid "Database connection" 4445msgstr "Tietokantayhteys" 4446 4447#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4452msgid "Database name" 4453msgstr "Tietokannan nimi" 4454 4455#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4459msgid "Database password" 4460msgstr "Tietokannan salasana" 4461 4462#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4463msgid "Database type" 4464msgstr "Tietokannan tyyppi" 4465 4466#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4467#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4468#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4469#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4470msgid "Database user account" 4471msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus" 4472 4473#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376 4474#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420 4475#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4476#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4477#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4478#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4479#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4480#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4481#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4482#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4483#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4484#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4485#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4486#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4490#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4491#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4494#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4495#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4496msgid "Date" 4497msgstr "Päivämäärä" 4498 4499#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4500msgid "Date differences" 4501msgstr "Päivämääräerot" 4502 4503#: app/Factories/ElementFactory.php:461 4504msgid "Date of LDS baptism" 4505msgstr "MAP-kastepäivä" 4506 4507#: app/Factories/ElementFactory.php:599 4508msgid "Date of LDS child sealing" 4509msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä" 4510 4511#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4512msgid "Date of LDS confirmation" 4513msgstr "MAP-konfirmaation päivä" 4514 4515#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4516msgid "Date of LDS endowment" 4517msgstr "MAP-endaumentin päivä" 4518 4519#: app/Factories/ElementFactory.php:355 4520msgid "Date of LDS spouse sealing" 4521msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä" 4522 4523#: app/Factories/ElementFactory.php:451 4524msgid "Date of adoption" 4525msgstr "Adoptiopäivä" 4526 4527#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4529msgid "Date of baptism" 4530msgstr "Kastepäivä" 4531 4532#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4534msgid "Date of bar mitzvah" 4535msgstr "Bar mitsva päivä" 4536 4537#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4539msgid "Date of bat mitzvah" 4540msgstr "Bat mitsva päivä" 4541 4542#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4546#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4547msgid "Date of birth" 4548msgstr "Syntymäaika" 4549 4550#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4551msgid "Date of blessing" 4552msgstr "Siunauksen päivämäärä" 4553 4554#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4555msgid "Date of brit milah" 4556msgstr "Brit mila päivä" 4557 4558#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4560msgid "Date of burial" 4561msgstr "Hautauspäivä" 4562 4563#: app/Factories/ElementFactory.php:493 4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4565msgid "Date of christening" 4566msgstr "Kasteen päivämäärä" 4567 4568#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4570msgid "Date of confirmation" 4571msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä" 4572 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:507 4574msgid "Date of cremation" 4575msgstr "Polttohautauspäivä" 4576 4577#: app/Factories/ElementFactory.php:511 4578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4581msgid "Date of death" 4582msgstr "Kuolinpäivä" 4583 4584#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4585msgid "Date of divorce" 4586msgstr "Avioeron päivämäärä" 4587 4588#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4589msgid "Date of emigration" 4590msgstr "Maastamuuton päivämäärä" 4591 4592#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4594msgid "Date of engagement" 4595msgstr "Kihlauspäivä" 4596 4597#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 4598#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 4599#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 4600#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4601#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4602#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4603msgid "Date of entry in original source" 4604msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä" 4605 4606#: app/Factories/ElementFactory.php:527 4607msgid "Date of event" 4608msgstr "Tapahtuman päivämäärä" 4609 4610#: app/Factories/ElementFactory.php:537 4611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4612msgid "Date of first communion" 4613msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä" 4614 4615#: app/Factories/ElementFactory.php:544 4616msgid "Date of immigration" 4617msgstr "Maahanmuuton päivä" 4618 4619#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 4620#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 4621#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 4622#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 4623#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4624msgid "Date of last change" 4625msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä" 4626 4627#: app/Factories/ElementFactory.php:342 4628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4630msgid "Date of marriage" 4631msgstr "Avioitumipäivä" 4632 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:337 4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4635msgid "Date of marriage banns" 4636msgstr "Avioliittokuulutus päivä" 4637 4638#: app/Factories/ElementFactory.php:572 4639msgid "Date of naturalization" 4640msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä" 4641 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:582 4643msgid "Date of ordination" 4644msgstr "Papiksivihkimisen päivä" 4645 4646#: app/Factories/ElementFactory.php:590 4647msgid "Date of residence" 4648msgstr "Asuinpaikan päivämäärä" 4649 4650#: resources/views/help/date.phtml:104 4651msgid "Date period" 4652msgstr "Päivämääräjakso" 4653 4654#: resources/views/help/date.phtml:97 4655msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4656msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa." 4657 4658#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66 4659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4660msgid "Date range" 4661msgstr "Ajanjakso" 4662 4663#: resources/views/help/date.phtml:59 4664msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4665msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä." 4666 4667#: resources/views/admin/users.phtml:31 4668msgid "Date registered" 4669msgstr "Rekisteröintipäivä" 4670 4671#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4672msgid "Date sent" 4673msgstr "Lähetyspäivä" 4674 4675#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4677#, php-format 4678msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4679msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi." 4680 4681#: resources/views/help/date.phtml:21 4682msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4683msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille." 4684 4685#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4689msgid "Daughter" 4690msgstr "Tytär" 4691 4692#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4693#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4694#, php-format 4695msgid "Daughter of %s" 4696msgstr "%s - tytär" 4697 4698#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4699msgid "Day" 4700msgstr "Päivä" 4701 4702#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4703msgid "Day not set" 4704msgstr "Päivää ei ole asetettu" 4705 4706#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4707#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4708#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4709msgid "Day:" 4710msgstr "Päivä:" 4711 4712#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4714msgid "Dead" 4715msgstr "Kuolleet" 4716 4717#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4718#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4719#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4723#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4724#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4726#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4727#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4728#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4844msgid "Death" 4845msgstr "Kuolema" 4846 4847#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4848msgid "Death by country" 4849msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli" 4850 4851#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4852#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4853msgid "Death date range end" 4854msgstr "Kuolinajanjakson loppu" 4855 4856#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4857#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4858msgid "Death date range start" 4859msgstr "Kuolinajanjakson alku" 4860 4861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4862msgid "Death of a brother" 4863msgstr "Veljen kuolema" 4864 4865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4867msgid "Death of a child" 4868msgstr "Lapsen kuolema" 4869 4870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4871msgid "Death of a daughter" 4872msgstr "Tyttären kuolema" 4873 4874#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4876msgid "Death of a father" 4877msgstr "Isän kuolema" 4878 4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4883msgid "Death of a grandchild" 4884msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4885 4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4887msgid "Death of a granddaughter" 4888msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4889 4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4891msgctxt "daughter’s daughter" 4892msgid "Death of a granddaughter" 4893msgstr "Tyttärentyttären kuolema" 4894 4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4896msgctxt "son’s daughter" 4897msgid "Death of a granddaughter" 4898msgstr "Pojantyttären kuolema" 4899 4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4901msgid "Death of a grandfather" 4902msgstr "Isoisän kuolema" 4903 4904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4905msgid "Death of a grandmother" 4906msgstr "Isoäidin kuolema" 4907 4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4912msgid "Death of a grandparent" 4913msgstr "Isovanhemman kuolema" 4914 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4916msgid "Death of a grandson" 4917msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4918 4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4920msgctxt "daughter’s son" 4921msgid "Death of a grandson" 4922msgstr "Tyttärenpojan kuolema" 4923 4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4925msgctxt "son’s son" 4926msgid "Death of a grandson" 4927msgstr "Pojanpojan kuolema" 4928 4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4930msgid "Death of a half-brother" 4931msgstr "Velipuolen kuolema" 4932 4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4934msgid "Death of a half-sibling" 4935msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema" 4936 4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4938msgid "Death of a half-sister" 4939msgstr "Siskopuolen kuolema" 4940 4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4942msgid "Death of a husband" 4943msgstr "Aviomiehen kuolema" 4944 4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4946msgid "Death of a maternal grandfather" 4947msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema" 4948 4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4950msgid "Death of a maternal grandmother" 4951msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema" 4952 4953#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4955msgid "Death of a mother" 4956msgstr "Äidin kuolema" 4957 4958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4960msgid "Death of a parent" 4961msgstr "Vanhemman kuolema" 4962 4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4964msgid "Death of a paternal grandfather" 4965msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema" 4966 4967#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4968msgid "Death of a paternal grandmother" 4969msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema" 4970 4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 4973msgid "Death of a sibling" 4974msgstr "Sisaruksen kuolema" 4975 4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4977msgid "Death of a sister" 4978msgstr "Siskon kuolema" 4979 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 4981msgid "Death of a son" 4982msgstr "Pojan kuolema" 4983 4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 4985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 4986msgid "Death of a spouse" 4987msgstr "Aviopuolison kuolema" 4988 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 4990msgid "Death of a wife" 4991msgstr "Aviovaimon kuolema" 4992 4993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 4994msgid "Death of one spouse" 4995msgstr "Aviopuolison kuolema" 4996 4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4998msgid "Death place contains" 4999msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää" 5000 5001#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5002msgid "Death places" 5003msgstr "Kuolinpaikat" 5004 5005#. I18N: Name of a module/report 5006#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5007#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5008#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5009#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5010msgid "Deaths" 5011msgstr "Kuolemat" 5012 5013#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5014#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5015msgid "Deaths by century" 5016msgstr "Kuolemat vuosisadoittain" 5017 5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5019msgctxt "Abbreviation for December" 5020msgid "Dec" 5021msgstr "joulu" 5022 5023#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5024#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5027msgid "Decade of birth" 5028msgstr "Syntymävuosikymmen" 5029 5030#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5032msgid "Decade of death" 5033msgstr "Kuolinvuosikymmen" 5034 5035#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5036#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5037msgid "Decade of marriage" 5038msgstr "Avioitumisvuosikymmen" 5039 5040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5041msgctxt "GENITIVE" 5042msgid "December" 5043msgstr "joulukuuta" 5044 5045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5046msgctxt "INSTRUMENTAL" 5047msgid "December" 5048msgstr "joulukuun" 5049 5050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5051msgctxt "LOCATIVE" 5052msgid "December" 5053msgstr "joulukuussa" 5054 5055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5058msgctxt "NOMINATIVE" 5059msgid "December" 5060msgstr "joulukuu" 5061 5062#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5063#: app/Date/FrenchDate.php:305 5064msgid "Decidi" 5065msgstr "Decidi" 5066 5067#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5068msgid "Default chart" 5069msgstr "Oletuskaavio" 5070 5071#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5072msgid "Default family tree" 5073msgstr "Oletussukupuu" 5074 5075#. I18N: A configuration setting 5076#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5078#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5079msgid "Default individual" 5080msgstr "Oletushenkilö" 5081 5082#. I18N: A configuration setting 5083#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5084msgid "Default theme" 5085msgstr "Oletusteema" 5086 5087#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5088#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5089#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5090msgid "Definition" 5091msgstr "Määritelmä" 5092 5093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5094msgid "Degree" 5095msgstr "Tutkinto" 5096 5097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5099#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5100#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5101#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5102#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5113msgctxt "font name" 5114msgid "DejaVu" 5115msgstr "DejaVu" 5116 5117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5118#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5120#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5121#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5122#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5123#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5124#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5125#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5126#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5127#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5128#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5129#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5130#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5131#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5132#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5133#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5134#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5135#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5136#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5137#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5138msgid "Delete" 5139msgstr "Poista" 5140 5141#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5142msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5143msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia." 5144 5145#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5147msgid "Delete inactive users" 5148msgstr "Poista passiiviset käyttäjät" 5149 5150#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5151msgid "Delete selected messages" 5152msgstr "Poista merkityt viestit" 5153 5154#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5155msgid "Delete the preferences for this module." 5156msgstr "Poista tämän moduulin asetukset." 5157 5158#: resources/views/individual-name.phtml:89 5159#: resources/views/individual-name.phtml:91 5160msgid "Delete this name" 5161msgstr "Poista nimi" 5162 5163#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5164msgid "Delete your account" 5165msgstr "Poista käyttäjätilisi" 5166 5167#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5168msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5169msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?" 5170 5171#. I18N: Name of a country or state 5172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5173msgid "Democratic Republic of the Congo" 5174msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" 5175 5176#. I18N: Name of a country or state 5177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5178msgid "Denmark" 5179msgstr "Tanska" 5180 5181#. I18N: Location of an LDS church temple 5182#: app/Elements/TempleCode.php:89 5183msgid "Denver, Colorado, United States" 5184msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat" 5185 5186#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5187msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5188msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti." 5189 5190#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5191msgid "Descendant generations" 5192msgstr "Jälkisukupolvet" 5193 5194#. I18N: Name of a module/chart 5195#. I18N: Name of a module/sidebar 5196#. I18N: Name of a module/report 5197#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5198#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5199#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5200#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5206#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5207msgid "Descendants" 5208msgstr "Jälkeläiset" 5209 5210#: app/Factories/ElementFactory.php:513 5211msgid "Descendants interest" 5212msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen" 5213 5214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5215msgid "Descendants of " 5216msgstr "Jälkeläiset - " 5217 5218#. I18N: %s is an individual’s name 5219#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5220#, php-format 5221msgid "Descendants of %s" 5222msgstr "Jälkeläiset - %s" 5223 5224#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5225#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5226#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5227#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5228#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5229#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5230#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5231#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5232msgid "Description" 5233msgstr "Kuvaus" 5234 5235#. I18N: A configuration setting 5236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5237msgid "Description META tag" 5238msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)" 5239 5240#: app/Factories/ElementFactory.php:378 5241msgid "Destination" 5242msgstr "Vastaanottaja" 5243 5244#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5245#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5246#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5247#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5248#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5249msgid "Details" 5250msgstr "Tiedot" 5251 5252#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5253msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5254msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle." 5255 5256#. I18N: Location of an LDS church temple 5257#: app/Elements/TempleCode.php:90 5258msgid "Detroit, Michigan, United States" 5259msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat" 5260 5261#: app/Date/JalaliDate.php:268 5262msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5263msgid "Dey" 5264msgstr "Dey" 5265 5266#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5267#: app/Date/JalaliDate.php:143 5268msgctxt "GENITIVE" 5269msgid "Dey" 5270msgstr "Dey" 5271 5272#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5273#: app/Date/JalaliDate.php:233 5274msgctxt "INSTRUMENTAL" 5275msgid "Dey" 5276msgstr "Dey" 5277 5278#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5279#: app/Date/JalaliDate.php:188 5280msgctxt "LOCATIVE" 5281msgid "Dey" 5282msgstr "Dey" 5283 5284#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5285#: app/Date/JalaliDate.php:98 5286msgctxt "NOMINATIVE" 5287msgid "Dey" 5288msgstr "Dey" 5289 5290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5291#: app/Date/HijriDate.php:150 5292msgctxt "GENITIVE" 5293msgid "Dhu al-Hijjah" 5294msgstr "dhul-hijja" 5295 5296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5297#: app/Date/HijriDate.php:240 5298msgctxt "INSTRUMENTAL" 5299msgid "Dhu al-Hijjah" 5300msgstr "dhul-hijja" 5301 5302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5303#: app/Date/HijriDate.php:195 5304msgctxt "LOCATIVE" 5305msgid "Dhu al-Hijjah" 5306msgstr "dhul-hijja" 5307 5308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5309#: app/Date/HijriDate.php:105 5310msgctxt "NOMINATIVE" 5311msgid "Dhu al-Hijjah" 5312msgstr "dhul-hijja" 5313 5314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5315#: app/Date/HijriDate.php:148 5316msgctxt "GENITIVE" 5317msgid "Dhu al-Qi’dah" 5318msgstr "dhul-qa`da" 5319 5320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5321#: app/Date/HijriDate.php:238 5322msgctxt "INSTRUMENTAL" 5323msgid "Dhu al-Qi’dah" 5324msgstr "dhul-qa`da" 5325 5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5327#: app/Date/HijriDate.php:193 5328msgctxt "LOCATIVE" 5329msgid "Dhu al-Qi’dah" 5330msgstr "dhul-qa`da" 5331 5332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5333#: app/Date/HijriDate.php:103 5334msgctxt "NOMINATIVE" 5335msgid "Dhu al-Qi’dah" 5336msgstr "dhul-qa`da" 5337 5338#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5339#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5340#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5341msgid "Died as a child: exempt" 5342msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu" 5343 5344#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5345msgid "Differences" 5346msgstr "Eroavuudet" 5347 5348#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5350msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5351msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi." 5352 5353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5355#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5356#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5357#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5358msgid "Direct line ancestors" 5359msgstr "Esivanhemmat" 5360 5361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5363#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5364#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5366msgid "Direct line ancestors and their families" 5367msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä" 5368 5369#. I18N: %s is a number of records per page 5370#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5371#, php-format 5372msgid "Display %s" 5373msgstr "Näytä %s" 5374 5375#. I18N: Description of the “Favorites” module 5376#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5377msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5378msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja." 5379 5380#. I18N: Description of the “Favorites” module 5381#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5382msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5383msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja." 5384 5385#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5386msgid "Display custom GEDCOM tags" 5387msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 5388 5389#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191 5390#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5391msgid "Divorce" 5392msgstr "Avioero" 5393 5394#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5395msgid "Divorce filed" 5396msgstr "Avioeron hakeminen" 5397 5398#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5399#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5400msgid "Divorces by century" 5401msgstr "Avioerot vuosisadoittain" 5402 5403#. I18N: Name of a country or state 5404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5405msgid "Djibouti" 5406msgstr "Djibouti" 5407 5408#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5409#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5410msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5411msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu" 5412 5413#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5414#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5415msgid "Do not seal: unauthorized" 5416msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto" 5417 5418#. I18N: Type of media object 5419#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5420msgid "Document" 5421msgstr "Asiakirja" 5422 5423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5424msgid "Domain name" 5425msgstr "Verkkotunnus" 5426 5427#. I18N: Name of a country or state 5428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5429msgid "Dominica" 5430msgstr "Dominica" 5431 5432#. I18N: Name of a country or state 5433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5434msgid "Dominican Republic" 5435msgstr "Dominikaaninen tasavalta" 5436 5437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5439#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5440msgid "Download" 5441msgstr "Lataa" 5442 5443#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5444#, php-format 5445msgid "Download %s…" 5446msgstr "Lataa %s…" 5447 5448#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5449msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5450msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto" 5451 5452#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5453msgid "Download file" 5454msgstr "Lataa tiedosto" 5455 5456#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5457msgid "Drag the blocks to change their position." 5458msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia." 5459 5460#. I18N: Location of an LDS church temple 5461#: app/Elements/TempleCode.php:91 5462msgid "Draper, Utah, United States" 5463msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat" 5464 5465#. I18N: The second day in the French republican calendar 5466#: app/Date/FrenchDate.php:289 5467msgid "Duodi" 5468msgstr "Duodi" 5469 5470#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5471#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5472#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5473#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5474msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5475msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite." 5476 5477#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5478#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5479#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5480#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5481msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5482msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus." 5483 5484#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5485msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5486msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)." 5487 5488#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5489msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5490msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille." 5491 5492#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5493#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5494#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5495#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5496msgid "Earliest birth" 5497msgstr "Aikaisin syntymä" 5498 5499#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5500#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5501#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5502#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5503msgid "Earliest death" 5504msgstr "Aikaisin kuolema" 5505 5506#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5507msgid "Earliest divorce" 5508msgstr "Aikaisin avioero" 5509 5510#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5511msgid "Earliest marriage" 5512msgstr "Aikaisin avioliitto" 5513 5514#. I18N: Name of a country or state 5515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5516msgid "Ecuador" 5517msgstr "Ecuador" 5518 5519#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5520#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5521#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5522#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5523#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5524#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5525#: resources/views/admin/users.phtml:24 5526#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5527#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5528#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5529#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5530#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5531#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5532#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5533#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5534#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5535#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5536#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5537#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5538#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5539msgid "Edit" 5540msgstr "Muokkaa" 5541 5542#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5543#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5544msgid "Edit a media file" 5545msgstr "Muokkaa mediatiedosto" 5546 5547#. I18N: Options for editing 5548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5549msgid "Edit preferences" 5550msgstr "Muokkaa asetukset" 5551 5552#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5553msgid "Edit the FAQ" 5554msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys" 5555 5556#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5557#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5558#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5559#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5560msgid "Edit the gender" 5561msgstr "Muuta sukupuoli" 5562 5563#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5564#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5565#: resources/views/individual-name.phtml:76 5566#: resources/views/individual-name.phtml:78 5567msgid "Edit the name" 5568msgstr "Muokkaa nimi" 5569 5570#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5571#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5572#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5573#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5574#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5575#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5576msgid "Edit the raw GEDCOM" 5577msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata" 5578 5579#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5580msgid "Edit the shared note" 5581msgstr "Muokkaa jaettu lisätieto" 5582 5583#: app/Module/StoriesModule.php:310 5584#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5585msgid "Edit the story" 5586msgstr "Muokkaa tarina" 5587 5588#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5589msgid "Edit the user" 5590msgstr "Muokkaa käyttäjä" 5591 5592#: app/Services/TreeService.php:210 5593msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5594msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla." 5595 5596#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5597#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5598msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5599msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla" 5600 5601#. I18N: A restriction on editing data 5602#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5603msgid "Editing restriction" 5604msgstr "Muokkaamisen rajoitus" 5605 5606#. I18N: Listbox entry; name of a role 5607#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5609#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5610#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5611msgid "Editor" 5612msgstr "Muokkaaja" 5613 5614#. I18N: Location of an LDS church temple 5615#: app/Elements/TempleCode.php:92 5616msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5617msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5618 5619#: app/Factories/ElementFactory.php:515 5620msgid "Education" 5621msgstr "Koulutus" 5622 5623#. I18N: Name of a country or state 5624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5625msgid "Egypt" 5626msgstr "Egypti" 5627 5628#. I18N: Name of a country or state 5629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5630msgid "El Salvador" 5631msgstr "El Salvador" 5632 5633#. I18N: Type of media object 5634#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5635msgid "Electronic" 5636msgstr "Sähköinen" 5637 5638#. I18N: a month in the Jewish calendar 5639#: app/Date/JewishDate.php:202 5640msgctxt "GENITIVE" 5641msgid "Elul" 5642msgstr "elul-kuuta" 5643 5644#. I18N: a month in the Jewish calendar 5645#: app/Date/JewishDate.php:306 5646msgctxt "INSTRUMENTAL" 5647msgid "Elul" 5648msgstr "elul-kuun" 5649 5650#. I18N: a month in the Jewish calendar 5651#: app/Date/JewishDate.php:254 5652msgctxt "LOCATIVE" 5653msgid "Elul" 5654msgstr "elul-kuussa" 5655 5656#. I18N: a month in the Jewish calendar 5657#: app/Date/JewishDate.php:150 5658msgctxt "NOMINATIVE" 5659msgid "Elul" 5660msgstr "elul-kuu" 5661 5662#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5663#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5664#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5665msgid "Email" 5666msgstr "Sähköposti" 5667 5668#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 5669#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 5670#: app/Factories/ElementFactory.php:721 5671#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5672#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5673#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5674#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5676#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5677#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5678#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5679#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5680#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5681#: resources/views/register-page.phtml:48 5682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5683msgid "Email address" 5684msgstr "Sähköpostiosoite" 5685 5686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5687msgid "Email verified" 5688msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu" 5689 5690#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200 5691msgid "Emigration" 5692msgstr "Maastamuutto" 5693 5694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5695msgid "Employee" 5696msgstr "Työntekijä" 5697 5698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5699msgctxt "FEMALE" 5700msgid "Employee" 5701msgstr "Työntekijä" 5702 5703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5704msgctxt "MALE" 5705msgid "Employee" 5706msgstr "Työntekijä" 5707 5708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5709#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594 5710msgid "Employer" 5711msgstr "Työnantaja" 5712 5713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5714msgctxt "FEMALE" 5715msgid "Employer" 5716msgstr "Työnantaja" 5717 5718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5719msgctxt "MALE" 5720msgid "Employer" 5721msgstr "Työnantaja" 5722 5723#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5724msgid "Empty the clippings cart" 5725msgstr "Tyhjennä leikekori" 5726 5727#: resources/views/admin/components.phtml:40 5728#: resources/views/admin/components.phtml:86 5729#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5730msgid "Enabled" 5731msgstr "Käytössä, Sallittu" 5732 5733#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5735msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5736msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa." 5737 5738#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5739msgid "End year" 5740msgstr "Loppuvuosi" 5741 5742#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5743msgid "Ending range of change dates" 5744msgstr "Muutosten aikavälin loppu" 5745 5746#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5747#: app/Elements/TempleCode.php:93 5748msgid "Endowment House" 5749msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)" 5750 5751#: app/Factories/ElementFactory.php:330 5752#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5753msgid "Engagement" 5754msgstr "Kihlaus" 5755 5756#. I18N: Name of a country or state 5757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5758msgid "England" 5759msgstr "Englanti" 5760 5761#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5762msgid "Enter an optional note about this favorite" 5763msgstr "Syötä tarvittaessa lisätieto tästä suosikista" 5764 5765#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5766msgid "Entire record" 5767msgstr "Koko tietue" 5768 5769#. I18N: Name of a country or state 5770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5771msgid "Equatorial Guinea" 5772msgstr "Päiväntasaajan Guinea" 5773 5774#. I18N: Name of a country or state 5775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5776msgid "Eritrea" 5777msgstr "Eritrea" 5778 5779#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5780#, php-format 5781msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5782msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä." 5783 5784#: app/Date/JalaliDate.php:270 5785msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5786msgid "Esf" 5787msgstr "Esf" 5788 5789#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5790#: app/Date/JalaliDate.php:147 5791msgctxt "GENITIVE" 5792msgid "Esfand" 5793msgstr "Esfand" 5794 5795#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5796#: app/Date/JalaliDate.php:237 5797msgctxt "INSTRUMENTAL" 5798msgid "Esfand" 5799msgstr "Esfand" 5800 5801#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5802#: app/Date/JalaliDate.php:192 5803msgctxt "LOCATIVE" 5804msgid "Esfand" 5805msgstr "Esfand" 5806 5807#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5808#: app/Date/JalaliDate.php:102 5809msgctxt "NOMINATIVE" 5810msgid "Esfand" 5811msgstr "Esfand" 5812 5813#. I18N: Name of a mapping organisation 5814#: app/Module/EsriMaps.php:38 5815msgid "Esri/ArcGIS" 5816msgstr "Esri/ArcGIS" 5817 5818#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5819msgid "Estate name" 5820msgstr "Maatilan nimi" 5821 5822#. I18N: A configuration setting 5823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5824msgid "Estimated dates for birth and death" 5825msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät" 5826 5827#. I18N: Name of a country or state 5828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5829msgid "Estonia" 5830msgstr "Viro" 5831 5832#. I18N: Name of a country or state 5833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5834msgid "Ethiopia" 5835msgstr "Etiopia" 5836 5837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5838msgid "Europe" 5839msgstr "Eurooppa" 5840 5841#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333 5842#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442 5843#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609 5844#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 5845#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5846#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5847#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5848#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5849#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5852#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5853msgid "Event" 5854msgstr "Tapahtuma" 5855 5856#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174 5857#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5858#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5859#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5860#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5861#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5862msgid "Events" 5863msgstr "Tapahtumat" 5864 5865#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5866msgid "Events in countries" 5867msgstr "Maakohtaiset tapahtumat" 5868 5869#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5870msgid "Events of close relatives" 5871msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat" 5872 5873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5874msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5875msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla." 5876 5877#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5878msgid "Exact" 5879msgstr "Tarkka" 5880 5881#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5882msgid "Exact date" 5883msgstr "Tarkka päivämäärä" 5884 5885#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5886#, php-format 5887msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5888msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 5889 5890#: resources/views/admin/media.phtml:75 5891msgid "Exclude subfolders" 5892msgstr "Jätä pois alikansiot" 5893 5894#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5895#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5896#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5898#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5899msgid "Excluded from this submission" 5900msgstr "Ei mukana tässä valinnassa" 5901 5902#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5903#: resources/views/register-page.phtml:88 5904msgid "Explain why you are requesting an account." 5905msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin." 5906 5907#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5908msgid "Export" 5909msgstr "Siirrä" 5910 5911#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5912msgid "Export a GEDCOM file" 5913msgstr "Siirrä GEDCOM tietue" 5914 5915#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5916msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5917msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…" 5918 5919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5920msgid "Export preferences" 5921msgstr "Siirtoasetukset" 5922 5923#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5925msgid "Extend privacy to dead individuals" 5926msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet" 5927 5928#. I18N: “External files” are stored on other computers 5929#: resources/views/admin/media.phtml:45 5930msgid "External files" 5931msgstr "Ulkoiset tiedostot" 5932 5933#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5934msgid "External link" 5935msgstr "Ulkoinen linkki" 5936 5937#: resources/views/admin/media.phtml:79 5938msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5939msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan." 5940 5941#. I18N: Name of a module/sidebar 5942#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5943#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5944#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5945msgid "Extra information" 5946msgstr "Lisätiedot" 5947 5948#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5949msgid "Eye color" 5950msgstr "Silmien väri" 5951 5952#. I18N: Name of a theme. 5953#: app/Module/FabTheme.php:39 5954msgid "F.A.B." 5955msgstr "F.A.B." 5956 5957#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5958#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5959msgid "FAQ" 5960msgstr "UKK" 5961 5962#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5963#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5964msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5965msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne." 5966 5967#. I18N: https://foko.genealogy.net 5968#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5969#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5970#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5971#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5972msgid "FOKO country" 5973msgstr "FOKO maa" 5974 5975#: app/Factories/ElementFactory.php:530 5976msgid "Fact" 5977msgstr "Fakta" 5978 5979#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 5980#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 5981#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 5982msgid "Fact 1" 5983msgstr "Fakta 1" 5984 5985#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 5986#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 5987#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 5988msgid "Fact 10" 5989msgstr "Fakta 10" 5990 5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 5992#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 5994msgid "Fact 11" 5995msgstr "Fakta 11" 5996 5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6000msgid "Fact 12" 6001msgstr "Fakta 12" 6002 6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6006msgid "Fact 13" 6007msgstr "Fakta 13" 6008 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6012msgid "Fact 2" 6013msgstr "Fakta 2" 6014 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6018msgid "Fact 3" 6019msgstr "Fakta 3" 6020 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6024msgid "Fact 4" 6025msgstr "Fakta 4" 6026 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6030msgid "Fact 5" 6031msgstr "Fakta 5" 6032 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6036msgid "Fact 6" 6037msgstr "Fakta 6" 6038 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6042msgid "Fact 7" 6043msgstr "Fakta 7" 6044 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6048msgid "Fact 8" 6049msgstr "Fakta 8" 6050 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6054msgid "Fact 9" 6055msgstr "Fakta 9" 6056 6057#. I18N: A configuration setting 6058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6059msgid "Fact icons" 6060msgstr "Faktakuvakkeet" 6061 6062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6063msgid "Fact or event" 6064msgstr "Fakta tai tapahtuma" 6065 6066#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6068#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6069#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6070#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6071#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6074msgid "Facts and events" 6075msgstr "Faktat ja tapahtumat" 6076 6077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6078msgid "Facts for family records" 6079msgstr "Perhetietueen faktat" 6080 6081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6082msgid "Facts for individual records" 6083msgstr "Henkilötietueen faktat" 6084 6085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6086msgid "Facts for new families" 6087msgstr "Uuden perheen faktat" 6088 6089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6090msgid "Facts for new individuals" 6091msgstr "Uuden henkilön faktat" 6092 6093#. I18N: Name of a country or state 6094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6095msgid "Falkland Islands" 6096msgstr "Falklandinsaaret" 6097 6098#. I18N: Name of a module/list 6099#. I18N: Name of a module 6100#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6101#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6102#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6103#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6104#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6105#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6106#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6109#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6110#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6111#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6112#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6114#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6115#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6116#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6117#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6118#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6119#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6120#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6121#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6122#: resources/views/search-results.phtml:48 6123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6125msgid "Families" 6126msgstr "Perheet" 6127 6128#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6129#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6130msgid "Families with sources" 6131msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä" 6132 6133#. I18N: Name of a module/report 6134#: app/Factories/ElementFactory.php:276 6135#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6136#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6137#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6139#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6140#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6141#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6142#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6143#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6144#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6150msgid "Family" 6151msgstr "Perhe" 6152 6153#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6154msgid "Family as a child" 6155msgstr "Lapsena perheessä" 6156 6157#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6158msgid "Family as a spouse" 6159msgstr "Perheessä vaimona" 6160 6161#. I18N: Name of a module/chart 6162#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6163msgid "Family book" 6164msgstr "Sukukirja" 6165 6166#. I18N: %s is an individual’s name 6167#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6168#, php-format 6169msgid "Family book of %s" 6170msgstr "Sukukirja - %s" 6171 6172#: app/Factories/ElementFactory.php:322 6173msgid "Family census" 6174msgstr "Perheen väestönlaskenta" 6175 6176#: app/Factories/ElementFactory.php:738 6177msgid "Family file" 6178msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo" 6179 6180#. I18N: Name of a module/sidebar 6181#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6182msgid "Family navigator" 6183msgstr "Perhe navigaattori" 6184 6185#. I18N: Description of the “News” module 6186#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6187msgid "Family news and site announcements." 6188msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset." 6189 6190#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6191#, php-format 6192msgid "Family of %s" 6193msgstr "Perhe - %s" 6194 6195#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6196msgid "Family residence" 6197msgstr "Perheasunto" 6198 6199#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6200msgid "Family status" 6201msgstr "Perhetilanne" 6202 6203#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6204#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6206#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6208#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6209#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6210#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6211#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6212#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6213#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6214#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6215#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6216msgid "Family tree" 6217msgstr "Sukupuu" 6218 6219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6221msgid "Family tree clippings cart" 6222msgstr "Sukupuun leikekori" 6223 6224#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6226msgid "Family tree title" 6227msgstr "Sukupuun otsikko" 6228 6229#. I18N: Name of a module 6230#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6232#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6233#: resources/views/search-trees.phtml:18 6234msgid "Family trees" 6235msgstr "Sukupuut" 6236 6237#. I18N: %s is the spouse name 6238#: app/Individual.php:914 6239#, php-format 6240msgid "Family with %s" 6241msgstr "Perhe - puolisona %s" 6242 6243#: app/Individual.php:844 6244msgid "Family with adoptive parents" 6245msgstr "Adoptioperhe" 6246 6247#: app/Individual.php:845 6248msgid "Family with foster parents" 6249msgstr "Kasvatusperhe" 6250 6251#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6252#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6253msgid "Family with husband" 6254msgstr "Perhe puolison kanssa" 6255 6256#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897 6257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6258#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6259msgid "Family with parents" 6260msgstr "Vanhempien perhe" 6261 6262#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6263#: app/Individual.php:849 6264msgid "Family with rada parents" 6265msgstr "Rada vanhempien perhe" 6266 6267#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6268#: app/Individual.php:847 6269msgid "Family with sealing parents" 6270msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe" 6271 6272#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6273msgid "Family with spouse" 6274msgstr "Perhe puolison kanssa" 6275 6276#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6277#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6278#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6279msgid "Family with the most children" 6280msgstr "Suurin lapsiluku" 6281 6282#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6283#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6284msgid "Family with wife" 6285msgstr "Perhe vaimon kanssa" 6286 6287#. I18N: familysearch.org 6288#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6289msgid "FamilySearch ID" 6290msgstr "FamilySearch-tunnus" 6291 6292#. I18N: Name of a module/chart 6293#: app/Module/FanChartModule.php:119 6294msgid "Fan chart" 6295msgstr "Viuhkakaavio" 6296 6297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6298#: app/Module/FanChartModule.php:165 6299#, php-format 6300msgid "Fan chart of %s" 6301msgstr "Viuhkakaavio - %s" 6302 6303#: app/Date/JalaliDate.php:259 6304msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6305msgid "Far" 6306msgstr "Far" 6307 6308#. I18N: Name of a country or state 6309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6310msgid "Faroe Islands" 6311msgstr "Färsaaret" 6312 6313#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6314#: app/Date/JalaliDate.php:125 6315msgctxt "GENITIVE" 6316msgid "Farvardin" 6317msgstr "Farvardin" 6318 6319#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6320#: app/Date/JalaliDate.php:215 6321msgctxt "INSTRUMENTAL" 6322msgid "Farvardin" 6323msgstr "Farvardin" 6324 6325#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6326#: app/Date/JalaliDate.php:170 6327msgctxt "LOCATIVE" 6328msgid "Farvardin" 6329msgstr "Farvardin" 6330 6331#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6332#: app/Date/JalaliDate.php:80 6333msgctxt "NOMINATIVE" 6334msgid "Farvardin" 6335msgstr "Farvardin" 6336 6337#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6338#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6339#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6340#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6342#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6343#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6344msgid "Father" 6345msgstr "Isä" 6346 6347#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6348#, php-format 6349msgid "Father: %s" 6350msgstr "Isä: %s" 6351 6352#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6353msgid "Father’s age" 6354msgstr "Isän ikä" 6355 6356#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6357#: app/Individual.php:875 6358#, php-format 6359msgid "Father’s family with %s" 6360msgstr "Perhe - isä ja %s" 6361 6362#. I18N: A step-family. 6363#: app/Individual.php:879 6364msgid "Father’s family with an unknown individual" 6365msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe" 6366 6367#. I18N: Name of a module 6368#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6369#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6370msgid "Favorites" 6371msgstr "Suosikit" 6372 6373#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398 6374#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675 6375#: app/Factories/ElementFactory.php:722 6376msgid "Fax" 6377msgstr "Faksi" 6378 6379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6380msgctxt "Abbreviation for February" 6381msgid "Feb" 6382msgstr "helmi" 6383 6384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6385msgctxt "GENITIVE" 6386msgid "February" 6387msgstr "helmikuuta" 6388 6389#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6390msgctxt "INSTRUMENTAL" 6391msgid "February" 6392msgstr "helmikuun" 6393 6394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6395msgctxt "LOCATIVE" 6396msgid "February" 6397msgstr "helmikuussa" 6398 6399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6401#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6402msgctxt "NOMINATIVE" 6403msgid "February" 6404msgstr "helmikuu" 6405 6406#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6407#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6408msgid "Female" 6409msgstr "Nainen" 6410 6411#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6412#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6413#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6414#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6415#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6416#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6417#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6419#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6421#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6422#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6423#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6424#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6425#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6426#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6427#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6428msgid "Females" 6429msgstr "Naiset" 6430 6431#. I18N: Name of a country or state 6432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6433msgid "Fiji" 6434msgstr "Fidži" 6435 6436#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6437#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6438msgid "File size" 6439msgstr "Tiedostokoko" 6440 6441#: app/Functions/Functions.php:43 6442msgid "File successfully uploaded" 6443msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui" 6444 6445#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643 6446#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6447#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6449msgid "Filename" 6450msgstr "Tiedostonimi" 6451 6452#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6453#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6454msgid "Filename on server" 6455msgstr "Tiedoston nimi palvelimella" 6456 6457#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6458#, php-format 6459msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6460msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”." 6461 6462#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6463#, php-format 6464msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6465msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”." 6466 6467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6468msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6469msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne." 6470 6471#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6472#, php-format 6473msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6474msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa." 6475 6476#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6477#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6478msgid "Filter" 6479msgstr "Suodatus" 6480 6481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6482msgid "Find a source" 6483msgstr "Etsi lähde" 6484 6485#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6486#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6487#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6488#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6489msgid "Find a special character" 6490msgstr "Etsi erikoismerkki" 6491 6492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6493msgid "Find all possible relationships" 6494msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet" 6495 6496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6497msgid "Find any relationship" 6498msgstr "Etsi mikä tahansa suhde" 6499 6500#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6501#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6502msgid "Find duplicates" 6503msgstr "Etsi kaksoiskappaleita" 6504 6505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6506msgid "Find other relationships" 6507msgstr "Etsi muut suhteet" 6508 6509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6510#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6511msgid "Find relationships via ancestors" 6512msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta" 6513 6514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6515#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6516msgid "Find the closest relationships" 6517msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet" 6518 6519#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6520#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6521msgid "Find unrelated individuals" 6522msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia" 6523 6524#. I18N: Name of a country or state 6525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6526msgid "Finland" 6527msgstr "Suomi" 6528 6529#: app/Factories/ElementFactory.php:536 6530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6531msgid "First communion" 6532msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen" 6533 6534#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6535msgid "First event" 6536msgstr "Ensimmäinen tapahtuma" 6537 6538#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6539msgid "First record" 6540msgstr "Ensimmäinen tietue" 6541 6542#. I18N: Name of a module 6543#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6544msgid "Fix name slashes and spaces" 6545msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit" 6546 6547#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6548msgid "Flag" 6549msgstr "Lippu" 6550 6551#. I18N: Name of a country or state 6552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6553msgid "Flanders" 6554msgstr "Flanderi" 6555 6556#. I18N: a month in the French republican calendar 6557#: app/Date/FrenchDate.php:149 6558msgctxt "GENITIVE" 6559msgid "Floreal" 6560msgstr "Floréal" 6561 6562#. I18N: a month in the French republican calendar 6563#: app/Date/FrenchDate.php:243 6564msgctxt "INSTRUMENTAL" 6565msgid "Floreal" 6566msgstr "Floréal" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:196 6570msgctxt "LOCATIVE" 6571msgid "Floreal" 6572msgstr "Floréal" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:102 6576msgctxt "NOMINATIVE" 6577msgid "Floreal" 6578msgstr "Floréal" 6579 6580#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6581#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6582msgid "Folder" 6583msgstr "Kansio" 6584 6585#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6586msgid "Folder name on server" 6587msgstr "Kansion nimi palvelimella" 6588 6589#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6590#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6591msgid "Follow this link to verify your email address." 6592msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi." 6593 6594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6596#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6597#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6598#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6599#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6609#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6610msgid "Font" 6611msgstr "Kirjasinlaji" 6612 6613#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6614#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6615msgid "Footer" 6616msgstr "Alatunniste" 6617 6618#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6620#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6621#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6622msgid "Footers" 6623msgstr "Alatunnisteet" 6624 6625#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6626#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6627#, php-format 6628msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6629msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s." 6630 6631#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6632msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6633msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)." 6634 6635#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6636msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6637msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut." 6638 6639#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6640#, php-format 6641msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6642msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6643 6644#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6645#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6646#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6647#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6648#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6649#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6650#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6651#, php-format 6652msgid "For more information, see %s." 6653msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s." 6654 6655#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6656#, php-format 6657msgid "For technical support and information contact %s." 6658msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s." 6659 6660#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6661#, php-format 6662msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6663msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6664 6665#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6667msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6668msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne." 6669 6670#: resources/views/login-page.phtml:61 6671#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6672msgid "Forgot password?" 6673msgstr "Unohtuiko salasana?" 6674 6675#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381 6676#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429 6677#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31 6678#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6679#: resources/views/help/date.phtml:145 6680#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6681msgid "Format" 6682msgstr "Tiedostomuoto" 6683 6684#. I18N: A configuration setting 6685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6686msgid "Format text and notes" 6687msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset" 6688 6689#. I18N: Location of an LDS church temple 6690#: app/Elements/TempleCode.php:94 6691msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6692msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat" 6693 6694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6695msgctxt "Female pedigree" 6696msgid "Foster" 6697msgstr "Kasvatti" 6698 6699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6700msgctxt "Male pedigree" 6701msgid "Foster" 6702msgstr "Kasvatti" 6703 6704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6705msgctxt "Pedigree" 6706msgid "Foster" 6707msgstr "Kasvatti" 6708 6709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6710msgid "Foster child" 6711msgstr "Kasvattilapsi" 6712 6713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6714msgid "Foster father" 6715msgstr "Kasvatti isä" 6716 6717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6718msgid "Foster mother" 6719msgstr "Kasvatti äiti" 6720 6721#. I18N: Name of a country or state 6722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6723msgid "France" 6724msgstr "Ranska" 6725 6726#. I18N: Location of an LDS church temple 6727#: app/Elements/TempleCode.php:95 6728msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6729msgstr "Frankfurt am Main, Saksa" 6730 6731#. I18N: Location of an LDS church temple 6732#: app/Elements/TempleCode.php:96 6733msgid "Freiburg, Germany" 6734msgstr "Freiburg, Saksa" 6735 6736#. I18N: The French calendar 6737#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6738msgid "French" 6739msgstr "Ranskalainen" 6740 6741#. I18N: Name of a country or state 6742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6743msgid "French Guiana" 6744msgstr "Ranskan Guyana" 6745 6746#. I18N: Name of a country or state 6747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6748msgid "French Polynesia" 6749msgstr "Ranskan Polynesia" 6750 6751#. I18N: Name of a country or state 6752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6753msgid "French Southern Territories" 6754msgstr "Ranskan eteläiset alueet" 6755 6756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6757#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6758#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6759msgid "Frequently asked questions" 6760msgstr "Usein kysytyt kysymykset" 6761 6762#. I18N: Location of an LDS church temple 6763#: app/Elements/TempleCode.php:97 6764msgid "Fresno, California, United States" 6765msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat" 6766 6767#. I18N: abbreviation for Friday 6768#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6769#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6770msgid "Fri" 6771msgstr "Pe" 6772 6773#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6774msgid "Friday" 6775msgstr "Perjantai" 6776 6777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6778msgid "Friend" 6779msgstr "Ystävä" 6780 6781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6782msgctxt "FEMALE" 6783msgid "Friend" 6784msgstr "Ystävä" 6785 6786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6787msgctxt "MALE" 6788msgid "Friend" 6789msgstr "Ystävä" 6790 6791#. I18N: a month in the French republican calendar 6792#: app/Date/FrenchDate.php:139 6793msgctxt "GENITIVE" 6794msgid "Frimaire" 6795msgstr "Frimaire" 6796 6797#. I18N: a month in the French republican calendar 6798#: app/Date/FrenchDate.php:233 6799msgctxt "INSTRUMENTAL" 6800msgid "Frimaire" 6801msgstr "Frimaire" 6802 6803#. I18N: a month in the French republican calendar 6804#: app/Date/FrenchDate.php:186 6805msgctxt "LOCATIVE" 6806msgid "Frimaire" 6807msgstr "Frimaire" 6808 6809#. I18N: a month in the French republican calendar 6810#: app/Date/FrenchDate.php:91 6811msgctxt "NOMINATIVE" 6812msgid "Frimaire" 6813msgstr "Frimaire" 6814 6815#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6816#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6817#: resources/views/message-page.phtml:29 6818msgctxt "Email sender" 6819msgid "From" 6820msgstr "Lähettäjä" 6821 6822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6823#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6824msgctxt "Start of date range" 6825msgid "From" 6826msgstr "Päivästä" 6827 6828#. I18N: a month in the French republican calendar 6829#: app/Date/FrenchDate.php:157 6830msgctxt "GENITIVE" 6831msgid "Fructidor" 6832msgstr "Fructidor" 6833 6834#. I18N: a month in the French republican calendar 6835#: app/Date/FrenchDate.php:251 6836msgctxt "INSTRUMENTAL" 6837msgid "Fructidor" 6838msgstr "Fructidor" 6839 6840#. I18N: a month in the French republican calendar 6841#: app/Date/FrenchDate.php:204 6842msgctxt "LOCATIVE" 6843msgid "Fructidor" 6844msgstr "Fructidor" 6845 6846#. I18N: a month in the French republican calendar 6847#: app/Date/FrenchDate.php:110 6848msgctxt "NOMINATIVE" 6849msgid "Fructidor" 6850msgstr "Fructidor" 6851 6852#. I18N: Location of an LDS church temple 6853#: app/Elements/TempleCode.php:98 6854msgid "Fukuoka, Japan" 6855msgstr "Fukuoka, Japani" 6856 6857#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6859msgid "Funeral" 6860msgstr "Hautajaiset" 6861 6862#: app/Factories/ElementFactory.php:380 6863msgid "GEDCOM" 6864msgstr "GEDCOM" 6865 6866#. I18N: A configuration setting 6867#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6869msgid "GEDCOM errors" 6870msgstr "GEDCOM virheitä" 6871 6872#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6873msgid "GEDCOM file" 6874msgstr "GEDCOM-tiedosto" 6875 6876#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6877msgid "GEDCOM sub-tag" 6878msgstr "GEDCOM-alitunniste" 6879 6880#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6881#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6882#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6883#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6884#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6885#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6886msgid "GEDCOM tag" 6887msgstr "GEDCOM-tunniste" 6888 6889#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6891msgid "GEDCOM tags" 6892msgstr "GEDCOM-tunnisteet" 6893 6894#. I18N: https://gov.genealogy.net 6895#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6896#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6897#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6898msgid "GOV identifier" 6899msgstr "GOV-tunniste" 6900 6901#. I18N: Name of a country or state 6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6903msgid "Gabon" 6904msgstr "Gabon" 6905 6906#. I18N: Name of a country or state 6907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6908msgid "Gambia" 6909msgstr "Gambia" 6910 6911#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6912#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6918msgid "Gender" 6919msgstr "Sukupuoli" 6920 6921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6922msgid "Genealogy" 6923msgstr "Sukututkimus" 6924 6925#. I18N: A configuration setting 6926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6927msgid "Genealogy contact" 6928msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö" 6929 6930#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6931#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6932msgid "Genealogy data" 6933msgstr "Sukututkimustieto" 6934 6935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6937msgid "General" 6938msgstr "Yleinen" 6939 6940#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6941#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6942msgid "General search" 6943msgstr "Yleinen haku" 6944 6945#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6946#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6947msgid "Generate sitemap files for search engines." 6948msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten." 6949 6950#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6951#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6952#, php-format 6953msgid "Generated by %s" 6954msgstr "%s sovelluksen tulos" 6955 6956#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6957msgid "Generation" 6958msgstr "Sukupolvi" 6959 6960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6962msgid "Generation " 6963msgstr "Sukupolvi " 6964 6965#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6966#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6967#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6968#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6969#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6970#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6971#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6976msgid "Generations" 6977msgstr "Sukupolvet" 6978 6979#: app/Factories/ElementFactory.php:732 6980msgid "Generations of ancestors" 6981msgstr "Esipolvien määrä" 6982 6983#: app/Factories/ElementFactory.php:737 6984msgid "Generations of descendants" 6985msgstr "Jälkeläisten sukupolvet" 6986 6987#. I18N: https://www.geonames.org 6988#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6989#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6990msgid "GeoNames" 6991msgstr "GeoNames" 6992 6993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6994#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6995msgid "Geographic area" 6996msgstr "Maantieteellinen alue" 6997 6998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6999#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7000#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7003#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7004msgid "Geographic data" 7005msgstr "Maantieteelliset tiedot" 7006 7007#. I18N: find latitude/longitude for a place 7008#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7010msgid "Geolocation" 7011msgstr "Maantieteellinen sijainti" 7012 7013#. I18N: Name of a country or state 7014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7015msgid "Georgia" 7016msgstr "Georgia" 7017 7018#. I18N: Name of a country or state 7019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7020msgid "Germany" 7021msgstr "Saksa" 7022 7023#. I18N: a month in the French republican calendar 7024#: app/Date/FrenchDate.php:147 7025msgctxt "GENITIVE" 7026msgid "Germinal" 7027msgstr "Germinal" 7028 7029#. I18N: a month in the French republican calendar 7030#: app/Date/FrenchDate.php:241 7031msgctxt "INSTRUMENTAL" 7032msgid "Germinal" 7033msgstr "Germinal" 7034 7035#. I18N: a month in the French republican calendar 7036#: app/Date/FrenchDate.php:194 7037msgctxt "LOCATIVE" 7038msgid "Germinal" 7039msgstr "Germinal" 7040 7041#. I18N: a month in the French republican calendar 7042#. I18N: a month in the French republican calendar 7043#: app/Date/FrenchDate.php:100 7044msgctxt "NOMINATIVE" 7045msgid "Germinal" 7046msgstr "Germinal" 7047 7048#. I18N: Name of a country or state 7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7050msgid "Ghana" 7051msgstr "Ghana" 7052 7053#. I18N: Name of a country or state 7054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7055msgid "Gibraltar" 7056msgstr "Gibraltar" 7057 7058#. I18N: Location of an LDS church temple 7059#: app/Elements/TempleCode.php:99 7060msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7061msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat" 7062 7063#. I18N: Location of an LDS church temple 7064#: app/Elements/TempleCode.php:100 7065msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7066msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat" 7067 7068#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7069#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7070msgid "Given name" 7071msgstr "Etunimi" 7072 7073#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 7074#: app/Factories/ElementFactory.php:560 7075#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7076#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7077#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7079msgid "Given names" 7080msgstr "Etunimet" 7081 7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7083msgid "Godchild" 7084msgstr "Kummilapsi" 7085 7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7088msgid "Goddaughter" 7089msgstr "Kummityttö" 7090 7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7093msgid "Godfather" 7094msgstr "Kummisetä" 7095 7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7098msgid "Godmother" 7099msgstr "Kummitäti" 7100 7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7102#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7103msgid "Godparent" 7104msgstr "Kummi" 7105 7106#: app/Factories/ElementFactory.php:494 7107msgid "Godparents" 7108msgstr "Kummivanhemmat" 7109 7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7112msgid "Godson" 7113msgstr "Kummipoika" 7114 7115#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7116msgid "Google™ analytics" 7117msgstr "Google™ analytics" 7118 7119#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7120msgid "Google™ maps" 7121msgstr "Google™ maps" 7122 7123#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7124msgid "Google™ webmaster tools" 7125msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut" 7126 7127#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7128msgid "Graduation" 7129msgstr "Tutkinto" 7130 7131#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7132msgid "Greatest age at death" 7133msgstr "Vanhimmat kuolleet" 7134 7135#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7136msgid "Greatest age between siblings" 7137msgstr "Sisarusten suurin ikäero" 7138 7139#. I18N: Name of a country or state 7140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7141msgid "Greece" 7142msgstr "Kreikka" 7143 7144#. I18N: The name of a colour-scheme 7145#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7146msgid "Green Beam" 7147msgstr "vihreä säde" 7148 7149#. I18N: Name of a country or state 7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7151msgid "Greenland" 7152msgstr "Grönlanti" 7153 7154#. I18N: The gregorian calendar 7155#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7156msgid "Gregorian" 7157msgstr "Gregoriaaninen" 7158 7159#. I18N: Name of a country or state 7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7161msgid "Grenada" 7162msgstr "Grenada" 7163 7164#. I18N: Location of an LDS church temple 7165#: app/Elements/TempleCode.php:101 7166msgid "Guadalajara, Mexico" 7167msgstr "Guadalajara, Meksiko" 7168 7169#. I18N: Name of a country or state 7170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7171msgid "Guadeloupe" 7172msgstr "Guadeloupe" 7173 7174#. I18N: Name of a country or state 7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7176msgid "Guam" 7177msgstr "Guam" 7178 7179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7180msgid "Guardian" 7181msgstr "Edunvalvoja" 7182 7183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7184msgctxt "FEMALE" 7185msgid "Guardian" 7186msgstr "Edunvalvoja" 7187 7188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7189msgctxt "MALE" 7190msgid "Guardian" 7191msgstr "Edunvalvoja" 7192 7193#. I18N: Name of a country or state 7194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7195msgid "Guatemala" 7196msgstr "Guatemala" 7197 7198#. I18N: Location of an LDS church temple 7199#: app/Elements/TempleCode.php:102 7200msgid "Guatemala City, Guatemala" 7201msgstr "Guatemala, Guatemala" 7202 7203#. I18N: Location of an LDS church temple 7204#: app/Elements/TempleCode.php:103 7205msgid "Guayaquil, Ecuador" 7206msgstr "Guayaquil, Ecuador" 7207 7208#. I18N: Name of a country or state 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7210msgid "Guernsey" 7211msgstr "Guernsey" 7212 7213#. I18N: Name of a country or state 7214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7215msgid "Guinea" 7216msgstr "Guinea" 7217 7218#. I18N: Name of a country or state 7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7220msgid "Guinea-Bissau" 7221msgstr "Guinea-Bissau" 7222 7223#. I18N: Name of a country or state 7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7225msgid "Guyana" 7226msgstr "Guyana" 7227 7228#. I18N: Name of a module 7229#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7230msgid "HTML" 7231msgstr "HTML" 7232 7233#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7234msgid "Hair color" 7235msgstr "Hiusten väri" 7236 7237#. I18N: Name of a country or state 7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7239msgid "Haiti" 7240msgstr "Haiti" 7241 7242#. I18N: Location of an LDS church temple 7243#: app/Elements/TempleCode.php:105 7244msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7245msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7246 7247#. I18N: Location of an LDS church temple 7248#: app/Elements/TempleCode.php:147 7249msgid "Hamilton, New Zealand" 7250msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti" 7251 7252#. I18N: Location of an LDS church temple 7253#: app/Elements/TempleCode.php:106 7254msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7255msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat" 7256 7257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7258msgid "He " 7259msgstr "Hän " 7260 7261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7262msgid "He died" 7263msgstr "Hän kuoli" 7264 7265#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7267msgid "He married" 7268msgstr "Puoliso" 7269 7270#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7271msgid "He resided at" 7272msgstr "Hän asui" 7273 7274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7275msgid "He was born" 7276msgstr "Puoliso syntyi" 7277 7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7279msgid "He was buried" 7280msgstr "Hänet on haudattu" 7281 7282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7283msgid "He was christened" 7284msgstr "Hänet kastettiin" 7285 7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7287msgid "He was cremated" 7288msgstr "Hänet polttohaudattiin" 7289 7290#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7291#: app/Header.php:44 7292msgid "Header" 7293msgstr "Otsikko" 7294 7295#. I18N: Name of a country or state 7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7297msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7298msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret" 7299 7300#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7301#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7302msgid "Hebrew" 7303msgstr "Heprea" 7304 7305#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7306#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7307msgid "Hebrew name" 7308msgstr "Heprealainen nimi" 7309 7310#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7311msgid "Height" 7312msgstr "Korkeus" 7313 7314#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7315#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7316#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7317#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7318#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7319#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7320#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7321#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7322#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7323#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7324#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7325#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7326#, php-format 7327msgid "Hello %s…" 7328msgstr "Hei %s…" 7329 7330#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7331#, php-format 7332msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7333msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi." 7334 7335#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7336#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7337#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7338#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7339msgid "Hello administrator…" 7340msgstr "Hei hallinnoitsija…" 7341 7342#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7343#: resources/views/help/link.phtml:13 7344msgid "Help" 7345msgstr "Ohje" 7346 7347#. I18N: Location of an LDS church temple 7348#: app/Elements/TempleCode.php:108 7349msgid "Helsinki, Finland" 7350msgstr "Helsinki, Suomi" 7351 7352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7354#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7355#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7356#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7357#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7359#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7360#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7363#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7364#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7365#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7366#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7368msgctxt "font name" 7369msgid "Helvetica" 7370msgstr "Helvetica" 7371 7372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7373msgid "Her occupation was" 7374msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7375 7376#. I18N: https://wego.here.com 7377#: app/Module/HereMaps.php:82 7378msgid "Here maps" 7379msgstr "Tässä (Here) karttoja" 7380 7381#. I18N: Location of an LDS church temple 7382#: app/Elements/TempleCode.php:109 7383msgid "Hermosillo, Mexico" 7384msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7385 7386#. I18N: a month in the Jewish calendar 7387#: app/Date/JewishDate.php:180 7388msgctxt "GENITIVE" 7389msgid "Heshvan" 7390msgstr "heshvan-kuuta" 7391 7392#. I18N: a month in the Jewish calendar 7393#: app/Date/JewishDate.php:284 7394msgctxt "INSTRUMENTAL" 7395msgid "Heshvan" 7396msgstr "heshvan-kuun" 7397 7398#. I18N: a month in the Jewish calendar 7399#: app/Date/JewishDate.php:232 7400msgctxt "LOCATIVE" 7401msgid "Heshvan" 7402msgstr "heshvan-kuussa" 7403 7404#. I18N: a month in the Jewish calendar 7405#: app/Date/JewishDate.php:128 7406msgctxt "NOMINATIVE" 7407msgid "Heshvan" 7408msgstr "heshvan-kuu" 7409 7410#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7411#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7412#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7413#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7414#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7415msgid "Hide GEDCOM tags" 7416msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet" 7417 7418#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7420#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7422msgid "Hide from everyone" 7423msgstr "Piilota kaikilta" 7424 7425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7426#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7428#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7429#: resources/views/login-page.phtml:47 7430#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7431#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7432#: resources/views/register-page.phtml:75 7433#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7434#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7435#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7436#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7437msgid "Hide password" 7438msgstr "Piilota salasana" 7439 7440#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7441msgid "Hide unused locations" 7442msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit" 7443 7444#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7445msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7446msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa" 7447 7448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7449msgid "Hierarchical relationship" 7450msgstr "Hierarkkinen suhde" 7451 7452#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7453#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7454#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7456#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7458#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7460#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7461msgid "Highlighted image" 7462msgstr "Korostettu kuva" 7463 7464#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7465#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7466msgid "Hijri" 7467msgstr "Islamilainen (Hijri)" 7468 7469#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7470msgid "His occupation was" 7471msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7472 7473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7475#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7476#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7477#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7478#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7479#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7480msgid "Historic events" 7481msgstr "Historialliset tapahtumat" 7482 7483#. I18N: Name of a module 7484#. I18N: A configuration setting 7485#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7487msgid "Hit counters" 7488msgstr "Osumalaskurit" 7489 7490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7491msgid "Holocaust" 7492msgstr "Holokausti" 7493 7494#. I18N: Name of a module 7495#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7497#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7498#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7499msgid "Home page" 7500msgstr "Etusivu" 7501 7502#. I18N: Name of a country or state 7503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7504msgid "Honduras" 7505msgstr "Honduras" 7506 7507#. I18N: Location of an LDS church temple 7508#. I18N: Name of a country or state 7509#: app/Elements/TempleCode.php:110 7510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7511msgid "Hong Kong" 7512msgstr "Hongkong" 7513 7514#. I18N: Name of a module/chart 7515#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7516#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7517msgid "Hourglass chart" 7518msgstr "Tiimalasikaavio" 7519 7520#. I18N: %s is an individual’s name 7521#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7522#, php-format 7523msgid "Hourglass chart of %s" 7524msgstr "Tiimalasikaavio - %s" 7525 7526#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7527#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7528msgid "House number" 7529msgstr "Talonumero" 7530 7531#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7532msgid "Household" 7533msgstr "Perhe- eli ruokakunta" 7534 7535#. I18N: Location of an LDS church temple 7536#: app/Elements/TempleCode.php:111 7537msgid "Houston, Texas, United States" 7538msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat" 7539 7540#. I18N: Configuration option 7541#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7542msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7543msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita" 7544 7545#. I18N: Name of a country or state 7546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7547msgid "Hungary" 7548msgstr "Unkari" 7549 7550#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335 7551#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7552#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7553#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7554#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7556#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7557#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7560#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7563#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7566msgid "Husband" 7567msgstr "Mies" 7568 7569#: app/Factories/ElementFactory.php:291 7570#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7571msgid "Husband’s age" 7572msgstr "Miehen ikä" 7573 7574#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7575#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7576msgid "IP address" 7577msgstr "IP-osoite" 7578 7579#. I18N: Name of a country or state 7580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7581msgid "Iceland" 7582msgstr "Islanti" 7583 7584#: app/SurnameTradition.php:97 7585msgctxt "Surname tradition" 7586msgid "Icelandic" 7587msgstr "Islannin sukunimen esitystapa" 7588 7589#. I18N: Location of an LDS church temple 7590#: app/Elements/TempleCode.php:112 7591msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7592msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat" 7593 7594#: app/Factories/ElementFactory.php:541 7595msgid "Identification number" 7596msgstr "Henkilötunnus" 7597 7598#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7599msgid "Identifiers" 7600msgstr "Tunnisteet" 7601 7602#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7603msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7604msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan." 7605 7606#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7607#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7608msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7609msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita." 7610 7611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7612msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7613msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin." 7614 7615#: resources/views/help/name.phtml:22 7616#, php-format 7617msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7618msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7619 7620#: resources/views/help/name.phtml:19 7621#, php-format 7622msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7623msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7624 7625#: resources/views/help/name.phtml:28 7626#, php-format 7627msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7628msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7629 7630#: resources/views/help/name.phtml:25 7631#, php-format 7632msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7633msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7634 7635#: resources/views/help/name.phtml:16 7636#, php-format 7637msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7638msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>" 7639 7640#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7641msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7642msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen." 7643 7644#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7645msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7646msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se." 7647 7648#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7649#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7650msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7651msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen." 7652 7653#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7655msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7656msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään." 7657 7658#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7660msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7661msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille." 7662 7663#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7664msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7665msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:" 7666 7667#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7668msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7669msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7670 7671#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7672msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7673msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi." 7674 7675#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7676msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7677msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit." 7678 7679#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7680#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7681msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7682msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti." 7683 7684#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7685#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7686msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7687msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen." 7688 7689#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7690msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7691msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin." 7692 7693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7694msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7695msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon." 7696 7697#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7698msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7699msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7700 7701#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7703msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7704msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7705 7706#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7708msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7709msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia." 7710 7711#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7712msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7713msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja." 7714 7715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7716msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7717msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti." 7718 7719#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7720msgid "Image dimensions" 7721msgstr "Kuvan mitat" 7722 7723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7724msgid "Images without watermarks" 7725msgstr "Kuvat ilman vesileimoja" 7726 7727#: app/Factories/ElementFactory.php:543 7728msgid "Immigration" 7729msgstr "Maahanmuutto" 7730 7731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7732#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7733msgid "Import" 7734msgstr "Tuo" 7735 7736#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7737msgid "Import a GEDCOM file" 7738msgstr "Tuo GEDCOM tietue" 7739 7740#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7742msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7743msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1" 7744 7745#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7746msgid "Import geographic data" 7747msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot" 7748 7749#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7750msgid "Import preferences" 7751msgstr "Tuonti asetukset" 7752 7753#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7754#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7755msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7756msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”." 7757 7758#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7759msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7760msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin." 7761 7762#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7763msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7764msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia." 7765 7766#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7768msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7769msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero." 7770 7771#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7773msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7774msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi." 7775 7776#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7777msgid "In this month…" 7778msgstr "Tässä kuussa, historiassa…" 7779 7780#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7781msgid "In this year…" 7782msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…" 7783 7784#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7785#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7786msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7787msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa." 7788 7789#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7790msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7791msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen." 7792 7793#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7794msgid "Include aliases" 7795msgstr "Sisällytä aliakset" 7796 7797#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7798msgid "Include associates" 7799msgstr "Sisällä läheiset" 7800 7801#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7802#, php-format 7803msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7804msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 7805 7806#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7807msgid "Include media (automatically zips files)" 7808msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)" 7809 7810#. I18N: Label for check-box 7811#: resources/views/admin/media.phtml:70 7812#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7813msgid "Include subfolders" 7814msgstr "Sisällytä alikansiot" 7815 7816#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7817msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7818msgstr "Lisää <code><script></script></code>-tunnisteet." 7819 7820#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7821msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7822msgstr "Lisää <code><style></style></code>-tunnisteet." 7823 7824#. I18N: Label for a configuration option 7825#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7826msgid "Include the individual’s immediate family" 7827msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset" 7828 7829#. I18N: Name of a country or state 7830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7831msgid "India" 7832msgstr "Intia" 7833 7834#. I18N: Location of an LDS church temple 7835#: app/Elements/TempleCode.php:113 7836msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7837msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat" 7838 7839#. I18N: Name of a module/report 7840#: app/Factories/ElementFactory.php:408 7841#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7842#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7843#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7844#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7846#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7847#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7848#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7849#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7850#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7851#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7852#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7853#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7854#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7855#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7856#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7857#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7858#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7859#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7860#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7862#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7863#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7864#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7865#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7866#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7876msgid "Individual" 7877msgstr "Henkilö" 7878 7879#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7880msgid "Individual 1" 7881msgstr "Henkilö 1" 7882 7883#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7884msgid "Individual 2" 7885msgstr "Henkilö 2" 7886 7887#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7888msgid "Individual distribution chart" 7889msgstr "Henkilöjakautuma" 7890 7891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7892msgid "Individual page" 7893msgstr "Henkilösivu" 7894 7895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7896msgid "Individual pages" 7897msgstr "Henkilön tietosivut" 7898 7899#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7900#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7901msgid "Individual record" 7902msgstr "Henkilötiedot" 7903 7904#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7905#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7906#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7907msgid "Individual who lived the longest" 7908msgstr "Iäkkäin edesmennyt" 7909 7910#. I18N: Name of a module/list 7911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7912#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7913#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7914#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7915#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7924#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7925#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7926#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7927#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7928#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7929#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7930#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7931#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7932#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7933#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7934#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7935#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7936#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7937#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7940#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7941#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7942#: resources/views/search-results.phtml:37 7943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7945msgid "Individuals" 7946msgstr "Henkilöt" 7947 7948#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7949#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7950msgid "Individuals with sources" 7951msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä" 7952 7953#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7954#, php-format 7955msgid "Individuals with surname %s" 7956msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s" 7957 7958#. I18N: Name of a country or state 7959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7960msgid "Indonesia" 7961msgstr "Indonesia" 7962 7963#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 7964msgid "Infant" 7965msgstr "Sylilapsi" 7966 7967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7968msgid "Informant" 7969msgstr "Tiedon antaja" 7970 7971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7972msgctxt "FEMALE" 7973msgid "Informant" 7974msgstr "Tiedon antaja" 7975 7976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7977msgctxt "MALE" 7978msgid "Informant" 7979msgstr "Tiedon antaja" 7980 7981#. I18N: Name of a module 7982#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 7983#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 7984msgid "Interactive tree" 7985msgstr "Interaktiivinen sukupuu" 7986 7987#. I18N: %s is an individual’s name 7988#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 7989#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 7990#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 7991#, php-format 7992msgid "Interactive tree of %s" 7993msgstr "Interaktiivinen puu - %s" 7994 7995#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 7996msgid "Interment" 7997msgstr "Hautaaminen" 7998 7999#: app/Services/MessageService.php:224 8000msgid "Internal messaging" 8001msgstr "Sisäinen viesti" 8002 8003#: app/Services/MessageService.php:225 8004msgid "Internal messaging with emails" 8005msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti" 8006 8007#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8008msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8009msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt." 8010 8011#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8012msgid "Invalid GEDCOM record" 8013msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue" 8014 8015#: app/Date.php:378 8016msgid "Invalid date" 8017msgstr "Virheellinen päivämäärä" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8021msgid "Iran" 8022msgstr "Iran" 8023 8024#. I18N: Name of a country or state 8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8026msgid "Iraq" 8027msgstr "Irak" 8028 8029#. I18N: Name of a country or state 8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8031msgid "Ireland" 8032msgstr "Irlanti" 8033 8034#. I18N: Name of a country or state 8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8036msgid "Isle of Man" 8037msgstr "Mansaari" 8038 8039#. I18N: Name of a country or state 8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8041msgid "Israel" 8042msgstr "Israel" 8043 8044#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8045msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8046msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen." 8047 8048#. I18N: Name of a country or state 8049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8050msgid "Italy" 8051msgstr "Italia" 8052 8053#. I18N: a month in the Jewish calendar 8054#: app/Date/JewishDate.php:194 8055msgctxt "GENITIVE" 8056msgid "Iyar" 8057msgstr "ijar-kuuta" 8058 8059#. I18N: a month in the Jewish calendar 8060#: app/Date/JewishDate.php:298 8061msgctxt "INSTRUMENTAL" 8062msgid "Iyar" 8063msgstr "ijar-kuun" 8064 8065#. I18N: a month in the Jewish calendar 8066#: app/Date/JewishDate.php:246 8067msgctxt "LOCATIVE" 8068msgid "Iyar" 8069msgstr "ijar-kuussa" 8070 8071#. I18N: a month in the Jewish calendar 8072#: app/Date/JewishDate.php:142 8073msgctxt "NOMINATIVE" 8074msgid "Iyar" 8075msgstr "ijar-kuu" 8076 8077#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8078#: app/Date.php:239 8079msgid "Jalali" 8080msgstr "Islamilainen (Jalali)" 8081 8082#. I18N: Name of a country or state 8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8084msgid "Jamaica" 8085msgstr "Jamaika" 8086 8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8088msgctxt "Abbreviation for January" 8089msgid "Jan" 8090msgstr "tammi" 8091 8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8093msgctxt "GENITIVE" 8094msgid "January" 8095msgstr "tammikuuta" 8096 8097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8098msgctxt "INSTRUMENTAL" 8099msgid "January" 8100msgstr "tammikuun" 8101 8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8103msgctxt "LOCATIVE" 8104msgid "January" 8105msgstr "tammikuussa" 8106 8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8110msgctxt "NOMINATIVE" 8111msgid "January" 8112msgstr "tammikuu" 8113 8114#. I18N: Name of a country or state 8115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8116msgid "Japan" 8117msgstr "Japani" 8118 8119#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8120#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8121#: resources/views/help/date.phtml:168 8122msgid "Jewish" 8123msgstr "Juutalainen" 8124 8125#. I18N: Location of an LDS church temple 8126#: app/Elements/TempleCode.php:114 8127msgid "Johannesburg, South Africa" 8128msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka" 8129 8130#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8131#: app/Services/TreeService.php:209 8132msgid "John /DOE/" 8133msgstr "Matti /Meikäläinen/" 8134 8135#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8136msgid "Joint family name" 8137msgstr "Yhteinen sukunimi" 8138 8139#. I18N: Name of a country or state 8140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8141msgid "Jordan" 8142msgstr "Jordania" 8143 8144#. I18N: Location of an LDS church temple 8145#: app/Elements/TempleCode.php:115 8146msgid "Jordan River, Utah, United States" 8147msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat" 8148 8149#. I18N: Name of a module 8150#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8151msgid "Journal" 8152msgstr "Päiväkirja" 8153 8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8155msgctxt "Abbreviation for July" 8156msgid "Jul" 8157msgstr "heinä" 8158 8159#. I18N: The julian calendar 8160#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8161msgid "Julian" 8162msgstr "Juliaaninen" 8163 8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8165msgctxt "GENITIVE" 8166msgid "July" 8167msgstr "heinäkuuta" 8168 8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8170msgctxt "INSTRUMENTAL" 8171msgid "July" 8172msgstr "heinäkuun" 8173 8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8175msgctxt "LOCATIVE" 8176msgid "July" 8177msgstr "heinäkuussa" 8178 8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8182msgctxt "NOMINATIVE" 8183msgid "July" 8184msgstr "heinäkuu" 8185 8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8187#: app/Date/HijriDate.php:136 8188msgctxt "GENITIVE" 8189msgid "Jumada al-awwal" 8190msgstr "jumada-al-awwal" 8191 8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8193#: app/Date/HijriDate.php:226 8194msgctxt "INSTRUMENTAL" 8195msgid "Jumada al-awwal" 8196msgstr "jumada-al-awwal" 8197 8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8199#: app/Date/HijriDate.php:181 8200msgctxt "LOCATIVE" 8201msgid "Jumada al-awwal" 8202msgstr "jumada-al-awwal" 8203 8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8205#: app/Date/HijriDate.php:91 8206msgctxt "NOMINATIVE" 8207msgid "Jumada al-awwal" 8208msgstr "jumada-al-awwal" 8209 8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8211#: app/Date/HijriDate.php:138 8212msgctxt "GENITIVE" 8213msgid "Jumada al-thani" 8214msgstr "jumada-al-sani" 8215 8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8217#: app/Date/HijriDate.php:228 8218msgctxt "INSTRUMENTAL" 8219msgid "Jumada al-thani" 8220msgstr "jumada-al-sani" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8223#: app/Date/HijriDate.php:183 8224msgctxt "LOCATIVE" 8225msgid "Jumada al-thani" 8226msgstr "jumada-al-sani" 8227 8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8229#: app/Date/HijriDate.php:93 8230msgctxt "NOMINATIVE" 8231msgid "Jumada al-thani" 8232msgstr "jumada-al-sani" 8233 8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8235msgctxt "Abbreviation for June" 8236msgid "Jun" 8237msgstr "kesä" 8238 8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8240msgctxt "GENITIVE" 8241msgid "June" 8242msgstr "kesäkuuta" 8243 8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8245msgctxt "INSTRUMENTAL" 8246msgid "June" 8247msgstr "kesäkuun" 8248 8249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8250msgctxt "LOCATIVE" 8251msgid "June" 8252msgstr "kesäkuussa" 8253 8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8257msgctxt "NOMINATIVE" 8258msgid "June" 8259msgstr "kesäkuu" 8260 8261#. I18N: Location of an LDS church temple 8262#: app/Elements/TempleCode.php:116 8263msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8264msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat" 8265 8266#. I18N: Name of a country or state 8267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8268msgid "Kazakhstan" 8269msgstr "Kazakstan" 8270 8271#. I18N: A configuration setting 8272#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8273msgid "Keep media objects" 8274msgstr "Säilytä media kohteet" 8275 8276#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8277msgid "Keep open" 8278msgstr "Pidä auki" 8279 8280#. I18N: A configuration setting 8281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8282#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8283#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8284msgid "Keep the existing “last change” information" 8285msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto" 8286 8287#. I18N: Name of a country or state 8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8289msgid "Kenya" 8290msgstr "Kenia" 8291 8292#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8293msgid "Keyword examples" 8294msgstr "Avainsanaesimerkit" 8295 8296#: app/Date/JalaliDate.php:261 8297msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8298msgid "Khor" 8299msgstr "Khor" 8300 8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8302#: app/Date/JalaliDate.php:129 8303msgctxt "GENITIVE" 8304msgid "Khordad" 8305msgstr "Khordad" 8306 8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8308#: app/Date/JalaliDate.php:219 8309msgctxt "INSTRUMENTAL" 8310msgid "Khordad" 8311msgstr "Khordad" 8312 8313#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8314#: app/Date/JalaliDate.php:174 8315msgctxt "LOCATIVE" 8316msgid "Khordad" 8317msgstr "Khordad" 8318 8319#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8320#: app/Date/JalaliDate.php:84 8321msgctxt "NOMINATIVE" 8322msgid "Khordad" 8323msgstr "Khordad" 8324 8325#. I18N: Name of a country or state 8326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8327msgid "Kiribati" 8328msgstr "Kiribati" 8329 8330#. I18N: a month in the Jewish calendar 8331#: app/Date/JewishDate.php:182 8332msgctxt "GENITIVE" 8333msgid "Kislev" 8334msgstr "kislev-kuuta" 8335 8336#. I18N: a month in the Jewish calendar 8337#: app/Date/JewishDate.php:286 8338msgctxt "INSTRUMENTAL" 8339msgid "Kislev" 8340msgstr "kislev-kuun" 8341 8342#. I18N: a month in the Jewish calendar 8343#: app/Date/JewishDate.php:234 8344msgctxt "LOCATIVE" 8345msgid "Kislev" 8346msgstr "kislev-kuussa" 8347 8348#. I18N: a month in the Jewish calendar 8349#: app/Date/JewishDate.php:130 8350msgctxt "NOMINATIVE" 8351msgid "Kislev" 8352msgstr "kislev-kuu" 8353 8354#. I18N: Location of an LDS church temple 8355#: app/Elements/TempleCode.php:117 8356msgid "Kona, Hawaii, United States" 8357msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat" 8358 8359#. I18N: Name of a country or state 8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8361msgid "Korea" 8362msgstr "Korean tasavalta" 8363 8364#. I18N: Name of a country or state 8365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8366msgid "Kuwait" 8367msgstr "Kuwait" 8368 8369#. I18N: Location of an LDS church temple 8370#: app/Elements/TempleCode.php:118 8371msgid "Kyiv, Ukraine" 8372msgstr "Kiev, Ukraina" 8373 8374#. I18N: Name of a country or state 8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8376msgid "Kyrgyzstan" 8377msgstr "Kirgisia" 8378 8379#: app/Factories/ElementFactory.php:460 8380msgid "LDS baptism" 8381msgstr "MAP-kaste" 8382 8383#: app/Factories/ElementFactory.php:598 8384msgid "LDS child sealing" 8385msgstr "MAP-lapsen sinetöinti" 8386 8387#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8388msgid "LDS church" 8389msgstr "MAP kirkko" 8390 8391#: app/Factories/ElementFactory.php:500 8392msgid "LDS confirmation" 8393msgstr "MAP-konfirmaatio" 8394 8395#: app/Factories/ElementFactory.php:520 8396msgid "LDS endowment" 8397msgstr "MAP-endaumentti" 8398 8399#: app/Factories/ElementFactory.php:354 8400msgid "LDS spouse sealing" 8401msgstr "MAP-puolison sinetöinti" 8402 8403#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8404#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8405#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8406#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8407#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8408#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8409#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8410msgid "Label" 8411msgstr "Nimiö" 8412 8413#. I18N: Location of an LDS church temple 8414#: app/Elements/TempleCode.php:107 8415msgid "Laie, Hawaii, United States" 8416msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat" 8417 8418#. I18N: page orientation 8419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8420#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8422msgid "Landscape" 8423msgstr "Vaakasuoraan" 8424 8425#. I18N: A configuration setting 8426#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723 8427#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8428#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8429#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8432#: resources/views/admin/users.phtml:29 8433#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8434#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8435#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8436msgid "Language" 8437msgstr "Kieli" 8438 8439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8441#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8442#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8443msgid "Languages" 8444msgstr "Kielet" 8445 8446#. I18N: Name of a country or state 8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8448msgid "Laos" 8449msgstr "Laos" 8450 8451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8452msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8453msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia" 8454 8455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8456#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8457msgid "Largest families" 8458msgstr "Suurimmat perheet" 8459 8460#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8461msgid "Largest number of grandchildren" 8462msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä" 8463 8464#. I18N: Location of an LDS church temple 8465#: app/Elements/TempleCode.php:125 8466msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8467msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat" 8468 8469#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 8470#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 8471#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 8472#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 8473#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8474#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8475#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8476#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8477#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8478#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8479#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8480#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8481#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8482#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8483#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8484#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8485#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8487msgid "Last change" 8488msgstr "Viimeisin muutos" 8489 8490#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8491msgid "Last email reminder was sent " 8492msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin " 8493 8494#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8495msgid "Last event" 8496msgstr "Viimeisin tapahtuma" 8497 8498#: resources/views/admin/users.phtml:33 8499msgid "Last signed in" 8500msgstr "Viimeksi kirjautunut" 8501 8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8504#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8505#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8506msgid "Latest birth" 8507msgstr "Viimeisin syntymä" 8508 8509#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8511#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8512#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8513msgid "Latest death" 8514msgstr "Viimeisin kuolema" 8515 8516#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8517msgid "Latest divorce" 8518msgstr "Viimeisin avioero" 8519 8520#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8521msgid "Latest marriage" 8522msgstr "Viimeisin avioliitto" 8523 8524#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8525#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8526#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8527#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8528#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8529#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8530#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8531msgid "Latitude" 8532msgstr "Leveysaste" 8533 8534#. I18N: Name of a country or state 8535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8536msgid "Latvia" 8537msgstr "Latvia" 8538 8539#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8540#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8541#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8542#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8543#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8544msgid "Layout" 8545msgstr "Näkymä" 8546 8547#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8548msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8549msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä." 8550 8551#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8552msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8553msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen" 8554 8555#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8557msgid "Leaves" 8558msgstr "Lehdet" 8559 8560#. I18N: Name of a country or state 8561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8562msgid "Lebanon" 8563msgstr "Libanon" 8564 8565#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8566#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8567msgid "Legacy URLs" 8568msgstr "Vanhat URL-osoitteet" 8569 8570#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8571msgid "Legatee" 8572msgstr "Perinnönsaaja" 8573 8574#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8575msgid "Length of marriage" 8576msgstr "Avioliiton kesto" 8577 8578#. I18N: Name of a country or state 8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8580msgid "Lesotho" 8581msgstr "Lesotho" 8582 8583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8585#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8587#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8588#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8594#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8599msgctxt "paper size" 8600msgid "Letter" 8601msgstr "Kirje" 8602 8603#. I18N: Name of a country or state 8604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8605msgid "Liberia" 8606msgstr "Liberia" 8607 8608#. I18N: Name of a country or state 8609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8610msgid "Libya" 8611msgstr "Libya" 8612 8613#. I18N: Name of a country or state 8614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8615msgid "Liechtenstein" 8616msgstr "Liechtenstein" 8617 8618#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8619msgid "Lifespan" 8620msgstr "Elinkaari" 8621 8622#. I18N: Name of a module/chart 8623#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8624msgid "Lifespans" 8625msgstr "Elinkaaret" 8626 8627#. I18N: Location of an LDS church temple 8628#: app/Elements/TempleCode.php:120 8629msgid "Lima, Peru" 8630msgstr "Lima, Peru" 8631 8632#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8634msgid "Link media objects to facts and events" 8635msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin" 8636 8637#. I18N: You need to: 8638#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8639#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8640msgid "Link the user account to an individual." 8641msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön." 8642 8643#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8644#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8645msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8646msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen" 8647 8648#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8649#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8650msgid "Link this media object to a family" 8651msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen" 8652 8653#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8654#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8655msgid "Link this media object to a source" 8656msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen" 8657 8658#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8659#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8660msgid "Link this media object to an individual" 8661msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön" 8662 8663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8664msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8665msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön." 8666 8667#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8668#: resources/views/chart-box.phtml:126 8669msgid "Links" 8670msgstr "Linkit" 8671 8672#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8673#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8674msgid "List" 8675msgstr "Luettelo" 8676 8677#. I18N: Name of a module 8678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8679#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8681#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8682#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8684msgid "Lists" 8685msgstr "Luettelot" 8686 8687#. I18N: Name of a country or state 8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8689msgid "Lithuania" 8690msgstr "Liettua" 8691 8692#: app/SurnameTradition.php:107 8693msgctxt "Surname tradition" 8694msgid "Lithuanian" 8695msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa" 8696 8697#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8698msgid "Living" 8699msgstr "Elossa" 8700 8701#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8702msgid "Living individuals" 8703msgstr "Elossa olevat" 8704 8705#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8706msgid "Loading…" 8707msgstr "Ladataan…" 8708 8709#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8710#: resources/views/admin/media.phtml:40 8711msgid "Local files" 8712msgstr "Paikalliset tiedostot" 8713 8714#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8715#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8716#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8717msgid "Location" 8718msgstr "Sijaintipaikka" 8719 8720#. I18N: Name of a module/list 8721#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8722#: app/Module/LocationListModule.php:167 8723#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8724#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8725#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8726#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8727#: resources/views/search-results.phtml:92 8728msgid "Locations" 8729msgstr "Sijainnit" 8730 8731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8732msgid "Lodger" 8733msgstr "Asukki" 8734 8735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8736msgctxt "FEMALE" 8737msgid "Lodger" 8738msgstr "Asukki" 8739 8740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8741msgctxt "MALE" 8742msgid "Lodger" 8743msgstr "Asukki" 8744 8745#. I18N: Location of an LDS church temple 8746#: app/Elements/TempleCode.php:121 8747msgid "Logan, Utah, United States" 8748msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat" 8749 8750#. I18N: Location of an LDS church temple 8751#: app/Elements/TempleCode.php:122 8752msgid "London, England" 8753msgstr "London, Englanti" 8754 8755#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8757msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8758msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla." 8759 8760#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8761msgid "Longest marriage" 8762msgstr "Pisin avioliiton kesto" 8763 8764#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432 8765#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8766#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8767#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8768#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8769#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8770#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8771msgid "Longitude" 8772msgstr "Pituusaste" 8773 8774#. I18N: Location of an LDS church temple 8775#: app/Elements/TempleCode.php:119 8776msgid "Los Angeles, California, United States" 8777msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat" 8778 8779#. I18N: Location of an LDS church temple 8780#: app/Elements/TempleCode.php:123 8781msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8782msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat" 8783 8784#. I18N: Location of an LDS church temple 8785#: app/Elements/TempleCode.php:124 8786msgid "Lubbock, Texas, United States" 8787msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat" 8788 8789#. I18N: Name of a country or state 8790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8791msgid "Luxembourg" 8792msgstr "Luxemburg" 8793 8794#. I18N: Name of a country or state 8795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8796msgid "Macau" 8797msgstr "Macao" 8798 8799#. I18N: Name of a country or state 8800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8801msgid "Macedonia" 8802msgstr "Makedonia" 8803 8804#. I18N: Name of a country or state 8805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8806msgid "Madagascar" 8807msgstr "Madagaskar" 8808 8809#. I18N: Location of an LDS church temple 8810#: app/Elements/TempleCode.php:126 8811msgid "Madrid, Spain" 8812msgstr "Madrid, Espanja" 8813 8814#. I18N: Type of media object 8815#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8816msgid "Magazine" 8817msgstr "Aikakauslehti" 8818 8819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8820#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8821#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8822#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8823msgid "Maidenhead location code" 8824msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi" 8825 8826#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8827msgid "Mailing name" 8828msgstr "Postitusnimi" 8829 8830#: app/Services/MessageService.php:227 8831msgid "Mailto link" 8832msgstr "Mailto-linkki" 8833 8834#. I18N: Name of a country or state 8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8836msgid "Malawi" 8837msgstr "Malawi" 8838 8839#. I18N: Name of a country or state 8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8841msgid "Malaysia" 8842msgstr "Malesia" 8843 8844#. I18N: Name of a country or state 8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8846msgid "Maldives" 8847msgstr "Malediivit" 8848 8849#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8850#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8851msgid "Male" 8852msgstr "Mies" 8853 8854#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8855#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8856#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8857#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8858#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8859#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8860#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8862#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8863#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8864#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8865#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8866#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8867#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8868#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8869#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8870#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8871msgid "Males" 8872msgstr "Miehet" 8873 8874#. I18N: Name of a country or state 8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8876msgid "Mali" 8877msgstr "Mali" 8878 8879#. I18N: Name of a country or state 8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8881msgid "Malta" 8882msgstr "Malta" 8883 8884#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8886#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8887#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8888#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8889#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8890#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8891#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8892#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8893#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8895#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8896#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8897#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8898msgid "Manage family trees" 8899msgstr "Hallitse sukupuita" 8900 8901#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8903#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8904msgid "Manage media" 8905msgstr "Hallitse mediaa" 8906 8907#. I18N: Listbox entry; name of a role 8908#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8911#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8912msgid "Manager" 8913msgstr "Sukupuun ylläpitäjä" 8914 8915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8916msgid "Managers" 8917msgstr "Sukupuun ylläpitäjät" 8918 8919#. I18N: Location of an LDS church temple 8920#: app/Elements/TempleCode.php:127 8921msgid "Manaus, Brazil" 8922msgstr "Manaus, Brasilia" 8923 8924#. I18N: Location of an LDS church temple 8925#: app/Elements/TempleCode.php:128 8926msgid "Manhattan, New York, United States" 8927msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat" 8928 8929#. I18N: Location of an LDS church temple 8930#: app/Elements/TempleCode.php:129 8931msgid "Manila, Philippines" 8932msgstr "Manila, Filippiinit" 8933 8934#. I18N: Location of an LDS church temple 8935#: app/Elements/TempleCode.php:130 8936msgid "Manti, Utah, United States" 8937msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat" 8938 8939#. I18N: Type of media object 8940#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8941msgid "Manuscript" 8942msgstr "Käsikirjoitus" 8943 8944#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8946msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8947msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus." 8948 8949#. I18N: Type of media object 8950#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 8952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8953msgid "Map" 8954msgstr "Kartta" 8955 8956#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8957msgid "Map link" 8958msgstr "Kartan linkki" 8959 8960#. I18N: Links to maps 8961#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 8963msgid "Map links" 8964msgstr "Kartan linkit" 8965 8966#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 8968msgid "Map providers" 8969msgstr "Kartan tarjoajat" 8970 8971#. I18N: mapbox.com 8972#: app/Module/MapBox.php:82 8973msgid "Mapbox" 8974msgstr "Mapbox" 8975 8976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8977msgctxt "Abbreviation for March" 8978msgid "Mar" 8979msgstr "maalis" 8980 8981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8982msgctxt "GENITIVE" 8983msgid "March" 8984msgstr "maaliskuuta" 8985 8986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8987msgctxt "INSTRUMENTAL" 8988msgid "March" 8989msgstr "maaliskuun" 8990 8991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8992msgctxt "LOCATIVE" 8993msgid "March" 8994msgstr "maaliskuussa" 8995 8996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8998#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8999msgctxt "NOMINATIVE" 9000msgid "March" 9001msgstr "maaliskuu" 9002 9003#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9005msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9006msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne." 9007 9008#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446 9009#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9010#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9011#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9012#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9013#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9063msgid "Marriage" 9064msgstr "Avioliitto" 9065 9066#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9068msgid "Marriage banns" 9069msgstr "Avioliittokuulutus" 9070 9071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9073msgid "Marriage beginning status" 9074msgstr "Avioliittoon astumistila" 9075 9076#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9077msgid "Marriage bond" 9078msgstr "Aviolupaus" 9079 9080#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9081msgid "Marriage by country" 9082msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin" 9083 9084#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9085msgid "Marriage contract" 9086msgstr "Avioliittosopimus" 9087 9088#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9089msgid "Marriage date range end" 9090msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu" 9091 9092#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9093msgid "Marriage date range start" 9094msgstr "Avioliiton ajanjakson alku" 9095 9096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9098msgid "Marriage ending status" 9099msgstr "Avioliiton päättymistila" 9100 9101#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9102msgid "Marriage intention" 9103msgstr "Avioliittoaikomus" 9104 9105#: app/Factories/ElementFactory.php:340 9106msgid "Marriage license" 9107msgstr "Avioliittokuulutus" 9108 9109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9110msgid "Marriage of a brother" 9111msgstr "Veljen avioliitto" 9112 9113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9115msgid "Marriage of a child" 9116msgstr "Lapsen avioliitto" 9117 9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9119msgid "Marriage of a daughter" 9120msgstr "Tyttären avioliitto" 9121 9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9123msgid "Marriage of a father" 9124msgstr "Isän avioliitto" 9125 9126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9130msgid "Marriage of a grandchild" 9131msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9132 9133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9134msgid "Marriage of a granddaughter" 9135msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9136 9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9138msgctxt "daughter’s daughter" 9139msgid "Marriage of a granddaughter" 9140msgstr "Tyttärentyttären avioliitto" 9141 9142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9143msgctxt "son’s daughter" 9144msgid "Marriage of a granddaughter" 9145msgstr "Pojantyttären avioliitto" 9146 9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9148msgid "Marriage of a grandson" 9149msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9150 9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9152msgctxt "daughter’s son" 9153msgid "Marriage of a grandson" 9154msgstr "Tyttärenpojan avioliitto" 9155 9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9157msgctxt "son’s son" 9158msgid "Marriage of a grandson" 9159msgstr "Pojanpojan avioliitto" 9160 9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9162msgid "Marriage of a half-brother" 9163msgstr "Velipuolen avioliitto" 9164 9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9166msgid "Marriage of a half-sibling" 9167msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto" 9168 9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9170msgid "Marriage of a half-sister" 9171msgstr "Siskopuolen avioliitto" 9172 9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9174msgid "Marriage of a mother" 9175msgstr "Äidin avioliitto" 9176 9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9179msgid "Marriage of a parent" 9180msgstr "Vanhemman avioliitto" 9181 9182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9184msgid "Marriage of a sibling" 9185msgstr "Sisaruksen avioliitto" 9186 9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9188msgid "Marriage of a sister" 9189msgstr "Siskon avioliitto" 9190 9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9192msgid "Marriage of a son" 9193msgstr "Pojan avioliitto" 9194 9195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9196msgid "Marriage of parents" 9197msgstr "Vanhempien avioliitto" 9198 9199#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9200msgid "Marriage place contains" 9201msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää" 9202 9203#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9204msgid "Marriage places" 9205msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu" 9206 9207#: app/Factories/ElementFactory.php:345 9208msgid "Marriage settlement" 9209msgstr "Avioliittosopimus" 9210 9211#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9212msgid "Marriage type unknown" 9213msgstr "Avioliiton muoto tuntematon" 9214 9215#. I18N: Name of a module/report 9216#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9219#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9220msgid "Marriages" 9221msgstr "Avioliitot" 9222 9223#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9224#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9225msgid "Marriages by century" 9226msgstr "Avioliitot vuosisadoittain" 9227 9228#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9229#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9230#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9233#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9234msgid "Married name" 9235msgstr "Avionimi" 9236 9237#. I18N: Name of a country or state 9238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9239msgid "Marshall Islands" 9240msgstr "Marshallinsaaret" 9241 9242#. I18N: Name of a country or state 9243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9244msgid "Martinique" 9245msgstr "Martinique" 9246 9247#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9248msgid "Masquerade as this user" 9249msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi" 9250 9251#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9252#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9253msgid "Match both upper and lower case letters." 9254msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia." 9255 9256#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9257msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9258msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa." 9259 9260#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9261msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9262msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa." 9263 9264#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9265msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9266msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka" 9267 9268#. I18N: Name of a country or state 9269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9270msgid "Mauritania" 9271msgstr "Mauritania" 9272 9273#. I18N: Name of a country or state 9274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9275msgid "Mauritius" 9276msgstr "Mauritania" 9277 9278#. I18N: A configuration setting 9279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9280msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9281msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa" 9282 9283#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9284#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9285msgid "Maximum upload size: " 9286msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: " 9287 9288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9289msgctxt "Abbreviation for May" 9290msgid "May" 9291msgstr "toukokuu" 9292 9293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9294msgctxt "GENITIVE" 9295msgid "May" 9296msgstr "toukokuuta" 9297 9298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9299msgctxt "INSTRUMENTAL" 9300msgid "May" 9301msgstr "toukokuun" 9302 9303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9304msgctxt "LOCATIVE" 9305msgid "May" 9306msgstr "toukokuussa" 9307 9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9309#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9310#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9311msgctxt "NOMINATIVE" 9312msgid "May" 9313msgstr "toukokuu" 9314 9315#. I18N: Name of a country or state 9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9317msgid "Mayotte" 9318msgstr "Mayotte" 9319 9320#. I18N: Location of an LDS church temple 9321#: app/Elements/TempleCode.php:131 9322msgid "Medford, Oregon, United States" 9323msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat" 9324 9325#. I18N: Name of a module 9326#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9327#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9330#: resources/views/admin/media.phtml:104 9331#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9332#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9333msgid "Media" 9334msgstr "Media" 9335 9336#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9337#: resources/views/admin/media.phtml:100 9338#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9339#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9340#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9341#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9342msgid "Media file" 9343msgstr "Mediatiedosto" 9344 9345#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9346msgid "Media file to upload" 9347msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto" 9348 9349#. I18N: %s is the name of a folder. 9350#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9351#, php-format 9352msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9353msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä." 9354 9355#: resources/views/admin/media.phtml:31 9356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9357msgid "Media files" 9358msgstr "Mediatiedostot" 9359 9360#. I18N: A configuration setting 9361#: resources/views/admin/media.phtml:63 9362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9363msgid "Media folder" 9364msgstr "Media kansio" 9365 9366#: resources/views/admin/media.phtml:32 9367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9368msgid "Media folders" 9369msgstr "Media kansiot" 9370 9371#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314 9372#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367 9373#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445 9374#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612 9375#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638 9376#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697 9377#: app/Factories/ElementFactory.php:726 9378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9379#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9380#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9381#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9382#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9383#: resources/views/admin/media.phtml:108 9384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9385#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9386#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9388msgid "Media object" 9389msgstr "Mediakohde" 9390 9391#. I18N: Name of a module/list 9392#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9393#: app/Services/AdminService.php:186 9394#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9395#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9396#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9397#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9398#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9399#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9400#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9402#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9403#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9404#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9405#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9406msgid "Media objects" 9407msgstr "Mediakohteet" 9408 9409#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9410msgid "Media objects found" 9411msgstr "Mediakohteita löytynyt" 9412 9413#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9414msgid "Media objects per page" 9415msgstr "Mediakohdetta sivulla" 9416 9417#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703 9418#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9419#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9420#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9421#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9422msgid "Media type" 9423msgstr "Mediatyyppi" 9424 9425#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9426#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9427msgid "Medical" 9428msgstr "Lääketieteellinen" 9429 9430#. I18N: The name of a colour-scheme 9431#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9432msgid "Mediterranio" 9433msgstr "Välimeri" 9434 9435#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9436msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9437msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia" 9438 9439#: app/Date/JalaliDate.php:265 9440msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9441msgid "Mehr" 9442msgstr "Mehr" 9443 9444#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9445#: app/Date/JalaliDate.php:137 9446msgctxt "GENITIVE" 9447msgid "Mehr" 9448msgstr "Mehr" 9449 9450#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9451#: app/Date/JalaliDate.php:227 9452msgctxt "INSTRUMENTAL" 9453msgid "Mehr" 9454msgstr "Mehr" 9455 9456#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9457#: app/Date/JalaliDate.php:182 9458msgctxt "LOCATIVE" 9459msgid "Mehr" 9460msgstr "Mehr" 9461 9462#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9463#: app/Date/JalaliDate.php:92 9464msgctxt "NOMINATIVE" 9465msgid "Mehr" 9466msgstr "Mehr" 9467 9468#. I18N: Location of an LDS church temple 9469#: app/Elements/TempleCode.php:132 9470msgid "Melbourne, Australia" 9471msgstr "Melbourne, Australia" 9472 9473#. I18N: Listbox entry; name of a role 9474#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9475#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9477#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9478#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9479msgid "Member" 9480msgstr "Jäsen" 9481 9482#. I18N: Location of an LDS church temple 9483#: app/Elements/TempleCode.php:133 9484msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9485msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat" 9486 9487#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9488#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9489msgid "Menu" 9490msgstr "Valikko" 9491 9492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9494#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9495#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9496msgid "Menus" 9497msgstr "Valikot" 9498 9499#. I18N: The name of a colour-scheme 9500#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9501msgid "Mercury" 9502msgstr "elohopea" 9503 9504#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9505msgid "Merge" 9506msgstr "Yhdistä" 9507 9508#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9510msgid "Merge family trees" 9511msgstr "Yhdistä sukupuut" 9512 9513#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9514#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9515#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9516msgid "Merge records" 9517msgstr "Yhdistä tietueita" 9518 9519#. I18N: Location of an LDS church temple 9520#: app/Elements/TempleCode.php:134 9521msgid "Merida, Mexico" 9522msgstr "Merida, Meksiko" 9523 9524#. I18N: Location of an LDS church temple 9525#: app/Elements/TempleCode.php:60 9526msgid "Mesa, Arizona, United States" 9527msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat" 9528 9529#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9530#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9532#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9533#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9534msgid "Message" 9535msgstr "Viesti" 9536 9537#. I18N: Name of a module 9538#. I18N: A configuration setting 9539#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9541msgid "Messages" 9542msgstr "Viestit" 9543 9544#. I18N: a month in the French republican calendar 9545#: app/Date/FrenchDate.php:153 9546msgctxt "GENITIVE" 9547msgid "Messidor" 9548msgstr "Messidor" 9549 9550#. I18N: a month in the French republican calendar 9551#: app/Date/FrenchDate.php:247 9552msgctxt "INSTRUMENTAL" 9553msgid "Messidor" 9554msgstr "Messidor" 9555 9556#. I18N: a month in the French republican calendar 9557#: app/Date/FrenchDate.php:200 9558msgctxt "LOCATIVE" 9559msgid "Messidor" 9560msgstr "Messidor" 9561 9562#. I18N: a month in the French republican calendar 9563#: app/Date/FrenchDate.php:106 9564msgctxt "NOMINATIVE" 9565msgid "Messidor" 9566msgstr "Messidor" 9567 9568#. I18N: Name of a country or state 9569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9570msgid "Mexico" 9571msgstr "Meksiko" 9572 9573#. I18N: Location of an LDS church temple 9574#: app/Elements/TempleCode.php:135 9575msgid "Mexico City, Mexico" 9576msgstr "Mexico City, Meksiko" 9577 9578#. I18N: Type of media object 9579#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9580msgid "Microfiche" 9581msgstr "Filmikortti" 9582 9583#. I18N: Type of media object 9584#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9585msgid "Microfilm" 9586msgstr "Mikrofilmi" 9587 9588#. I18N: Name of a country or state 9589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9590msgid "Micronesia" 9591msgstr "Mikronesian liittovaltio" 9592 9593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9594msgid "Middle East" 9595msgstr "Lähi-itä" 9596 9597#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9598msgid "Military" 9599msgstr "Asepalvelus" 9600 9601#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9602#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9603msgid "Military service" 9604msgstr "Asepalvelus" 9605 9606#. I18N: Name of a module/report 9607#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9610msgid "Missing data" 9611msgstr "Puuttuvat tiedot" 9612 9613#. I18N: Listbox entry; name of a role 9614#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9616msgid "Moderator" 9617msgstr "Valvoja" 9618 9619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9620msgid "Moderators" 9621msgstr "Valvojat" 9622 9623#: resources/views/admin/components.phtml:39 9624#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9625msgid "Module" 9626msgstr "Moduuli" 9627 9628#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9629#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9630msgid "Module administration" 9631msgstr "Moduulien hallinta" 9632 9633#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9635#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9636#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9637#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9638#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9639#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9640#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9641#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9642#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9643#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9644#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9645#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9646#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9647#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9648#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9649msgid "Modules" 9650msgstr "Moduulit" 9651 9652#. I18N: Name of a country or state 9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9654msgid "Moldova" 9655msgstr "Moldova" 9656 9657#. I18N: abbreviation for Monday 9658#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9660msgid "Mon" 9661msgstr "Ma" 9662 9663#. I18N: Name of a country or state 9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9665msgid "Monaco" 9666msgstr "Monaco" 9667 9668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9669msgid "Monday" 9670msgstr "Maanantai" 9671 9672#. I18N: Name of a country or state 9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9674msgid "Mongolia" 9675msgstr "Mongolia" 9676 9677#. I18N: Name of a country or state 9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9679msgid "Montenegro" 9680msgstr "Montenegro" 9681 9682#. I18N: Location of an LDS church temple 9683#: app/Elements/TempleCode.php:137 9684msgid "Monterrey, Mexico" 9685msgstr "Monterrey, Meksiko" 9686 9687#. I18N: Location of an LDS church temple 9688#: app/Elements/TempleCode.php:136 9689msgid "Montevideo, Uruguay" 9690msgstr "Montevideo, Uruguay" 9691 9692#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9698#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9699msgid "Month" 9700msgstr "Kuukausi" 9701 9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9704msgid "Month of birth" 9705msgstr "Syntymäkuukausi" 9706 9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9709msgid "Month of birth of first child in a relation" 9710msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi" 9711 9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9714msgid "Month of death" 9715msgstr "Kuolinkuukausi" 9716 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9719msgid "Month of first marriage" 9720msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto" 9721 9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9724msgid "Month of marriage" 9725msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi" 9726 9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9730msgid "Month:" 9731msgstr "Kuukausi:" 9732 9733#. I18N: Location of an LDS church temple 9734#: app/Elements/TempleCode.php:138 9735msgid "Monticello, Utah, United States" 9736msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat" 9737 9738#. I18N: Location of an LDS church temple 9739#: app/Elements/TempleCode.php:139 9740msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9741msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" 9742 9743#. I18N: Name of a country or state 9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9745msgid "Montserrat" 9746msgstr "Montserrat" 9747 9748#: app/Date/JalaliDate.php:263 9749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9750msgid "Mor" 9751msgstr "Mor" 9752 9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9754#: app/Date/JalaliDate.php:133 9755msgctxt "GENITIVE" 9756msgid "Mordad" 9757msgstr "Mordad" 9758 9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9760#: app/Date/JalaliDate.php:223 9761msgctxt "INSTRUMENTAL" 9762msgid "Mordad" 9763msgstr "Mordad" 9764 9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9766#: app/Date/JalaliDate.php:178 9767msgctxt "LOCATIVE" 9768msgid "Mordad" 9769msgstr "Mordad" 9770 9771#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9772#: app/Date/JalaliDate.php:88 9773msgctxt "NOMINATIVE" 9774msgid "Mordad" 9775msgstr "Mordad" 9776 9777#. I18N: Name of a country or state 9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9779msgid "Morocco" 9780msgstr "Marokko" 9781 9782#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9784msgid "Most SMTP servers require a password." 9785msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan." 9786 9787#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9788#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9789#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9790msgid "Most common surnames" 9791msgstr "Yleisimmät sukunimet" 9792 9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9794msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9795msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen." 9796 9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9798msgid "Most mail servers require a valid email address." 9799msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen." 9800 9801#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9803msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9804msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta." 9805 9806#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9808msgid "Most servers do not use secure connections." 9809msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään." 9810 9811#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9812#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9814msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9815msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa." 9816 9817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9818msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9819msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433." 9820 9821#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9822msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9823msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306." 9824 9825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9826msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9827msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432." 9828 9829#. I18N: Name of a module 9830#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9831msgid "Most viewed pages" 9832msgstr "Katsotuimmat sivut" 9833 9834#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9841msgid "Mother" 9842msgstr "Äiti" 9843 9844#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9845#, php-format 9846msgid "Mother: %s" 9847msgstr "Äiti: %s" 9848 9849#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9850msgid "Mother’s age" 9851msgstr "Äidin ikä" 9852 9853#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9854#: app/Individual.php:885 9855#, php-format 9856msgid "Mother’s family with %s" 9857msgstr "Perhe - äiti ja %s" 9858 9859#. I18N: A step-family. 9860#: app/Individual.php:889 9861msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9862msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe" 9863 9864#. I18N: Location of an LDS church temple 9865#: app/Elements/TempleCode.php:140 9866msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9867msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat" 9868 9869#: resources/views/admin/components.phtml:46 9870#: resources/views/admin/components.phtml:152 9871#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9872msgid "Move down" 9873msgstr "Siirrä alas" 9874 9875#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9876msgid "Move the media object?" 9877msgstr "Siirrä mediakohde?" 9878 9879#: resources/views/admin/components.phtml:45 9880#: resources/views/admin/components.phtml:146 9881#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9882msgid "Move up" 9883msgstr "Siirrä ylös" 9884 9885#. I18N: Name of a country or state 9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9887msgid "Mozambique" 9888msgstr "Mosambik" 9889 9890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9891#: app/Date/HijriDate.php:128 9892msgctxt "GENITIVE" 9893msgid "Muharram" 9894msgstr "muharram" 9895 9896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9897#: app/Date/HijriDate.php:218 9898msgctxt "INSTRUMENTAL" 9899msgid "Muharram" 9900msgstr "muharram" 9901 9902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9903#: app/Date/HijriDate.php:173 9904msgctxt "LOCATIVE" 9905msgid "Muharram" 9906msgstr "muharram" 9907 9908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9909#: app/Date/HijriDate.php:83 9910msgctxt "NOMINATIVE" 9911msgid "Muharram" 9912msgstr "muharram" 9913 9914#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9915msgid "Multiple marriages" 9916msgstr "Useita avioliittoja" 9917 9918#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9920msgid "My account" 9921msgstr "Käyttäjätilini" 9922 9923#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9924msgid "My family tree" 9925msgstr "Sukupuuni" 9926 9927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9928msgid "My individual record" 9929msgstr "Henkilötietoni" 9930 9931#. I18N: Name of a module 9932#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9933#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9934#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9935#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9936msgid "My page" 9937msgstr "Oma sivuni" 9938 9939#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9940msgid "My pages" 9941msgstr "Omat sivuni" 9942 9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9944msgid "My pedigree" 9945msgstr "Esipolvitauluni" 9946 9947#. I18N: Name of a country or state 9948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9949msgid "Myanmar" 9950msgstr "Myanmar (ent. Burma)" 9951 9952#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724 9953#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9954#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9955#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9956#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9957#: resources/views/individual-name.phtml:42 9958#: resources/views/individual-name.phtml:53 9959#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9960#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9961#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9964#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9965#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9966#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9967#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9968#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9969#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9970#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9976#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9978#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9980msgid "Name" 9981msgstr "Nimi" 9982 9983#: app/Factories/ElementFactory.php:676 9984#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 9985msgctxt "Repository" 9986msgid "Name" 9987msgstr "Nimi" 9988 9989#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 9990msgid "Name in Hebrew" 9991msgstr "Nimi hepreaksi" 9992 9993#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 9994#: app/Factories/ElementFactory.php:562 9995msgid "Name prefix" 9996msgstr "Nimen etuliite" 9997 9998#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 9999#: app/Factories/ElementFactory.php:563 10000msgid "Name suffix" 10001msgstr "Nimen jälkiliite" 10002 10003#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10004#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10005#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10007#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10008msgid "Names" 10009msgstr "Nimet" 10010 10011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10012#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10013msgid "Namesake" 10014msgstr "Kaima" 10015 10016#. I18N: Name of a country or state 10017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10018msgid "Namibia" 10019msgstr "Namibia" 10020 10021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10022msgid "Nanny" 10023msgstr "Lastenhoitaja" 10024 10025#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10026msgid "Narrative description" 10027msgstr "Kertomuksen seloste" 10028 10029#. I18N: Location of an LDS church temple 10030#: app/Elements/TempleCode.php:141 10031msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10032msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat" 10033 10034#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10035msgid "Nationality" 10036msgstr "Kansallisuus" 10037 10038#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10039msgid "Naturalization" 10040msgstr "Kansalaistaminen" 10041 10042#. I18N: Name of a country or state 10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10044msgid "Nauru" 10045msgstr "Nauru" 10046 10047#. I18N: Location of an LDS church temple 10048#: app/Elements/TempleCode.php:142 10049msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10050msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat" 10051 10052#. I18N: Location of an LDS church temple 10053#: app/Elements/TempleCode.php:143 10054msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10055msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat" 10056 10057#. I18N: Name of a country or state 10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10059msgid "Nepal" 10060msgstr "Nepal" 10061 10062#. I18N: Name of a country or state 10063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10064msgid "Netherlands" 10065msgstr "Alankomaat" 10066 10067#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10068#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10069msgid "Never" 10070msgstr "Ei koskaan" 10071 10072#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10073#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10074msgid "Never married" 10075msgstr "Ei koskaan naimisissa" 10076 10077#. I18N: Name of a country or state 10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10079msgid "New Caledonia" 10080msgstr "Uusi-Kaledonia" 10081 10082#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10083#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10084#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10085msgid "New GEDCOM tag" 10086msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste" 10087 10088#. I18N: Location of an LDS church temple 10089#: app/Elements/TempleCode.php:146 10090msgid "New York, New York, United States" 10091msgstr "New York, New York, Yhdysvallat" 10092 10093#. I18N: Name of a country or state 10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10095msgid "New Zealand" 10096msgstr "Uusi-Seelanti" 10097 10098#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10099msgid "New data" 10100msgstr "Uusi tieto" 10101 10102#. I18N: %s is a server name/URL 10103#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10104#, php-format 10105msgid "New registration at %s" 10106msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s" 10107 10108#. I18N: %s is a server name/URL 10109#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10110#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10111#, php-format 10112msgid "New user at %s" 10113msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä" 10114 10115#. I18N: Location of an LDS church temple 10116#: app/Elements/TempleCode.php:144 10117msgid "Newport Beach, California, United States" 10118msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat" 10119 10120#. I18N: Name of a module 10121#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10122msgid "News" 10123msgstr "Uutisia" 10124 10125#. I18N: Type of media object 10126#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10127msgid "Newspaper" 10128msgstr "Sanomalehti" 10129 10130#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10131msgid "Next email reminder will be sent after " 10132msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään " 10133 10134#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10135#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10136msgid "Next image" 10137msgstr "Seuraava" 10138 10139#. I18N: Name of a country or state 10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10141msgid "Nicaragua" 10142msgstr "Nicaragua" 10143 10144#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10145#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10146msgid "Nickname" 10147msgstr "Lempinimi" 10148 10149#. I18N: Name of a country or state 10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10151msgid "Niger" 10152msgstr "Niger" 10153 10154#. I18N: Name of a country or state 10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10156msgid "Nigeria" 10157msgstr "Nigeria" 10158 10159#. I18N: a month in the Jewish calendar 10160#: app/Date/JewishDate.php:192 10161msgctxt "GENITIVE" 10162msgid "Nissan" 10163msgstr "nisan-kuuta" 10164 10165#. I18N: a month in the Jewish calendar 10166#: app/Date/JewishDate.php:296 10167msgctxt "INSTRUMENTAL" 10168msgid "Nissan" 10169msgstr "nisan-kuun" 10170 10171#. I18N: a month in the Jewish calendar 10172#: app/Date/JewishDate.php:244 10173msgctxt "LOCATIVE" 10174msgid "Nissan" 10175msgstr "nisan-kuussa" 10176 10177#. I18N: a month in the Jewish calendar 10178#: app/Date/JewishDate.php:140 10179msgctxt "NOMINATIVE" 10180msgid "Nissan" 10181msgstr "nisan-kuu" 10182 10183#. I18N: Name of a country or state 10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10185msgid "Niue" 10186msgstr "Niue" 10187 10188#. I18N: a month in the French republican calendar 10189#: app/Date/FrenchDate.php:141 10190msgctxt "GENITIVE" 10191msgid "Nivose" 10192msgstr "Nivôse" 10193 10194#. I18N: a month in the French republican calendar 10195#: app/Date/FrenchDate.php:235 10196msgctxt "INSTRUMENTAL" 10197msgid "Nivose" 10198msgstr "Nivôse" 10199 10200#. I18N: a month in the French republican calendar 10201#: app/Date/FrenchDate.php:188 10202msgctxt "LOCATIVE" 10203msgid "Nivose" 10204msgstr "Nivôse" 10205 10206#. I18N: a month in the French republican calendar 10207#: app/Date/FrenchDate.php:93 10208msgctxt "NOMINATIVE" 10209msgid "Nivose" 10210msgstr "Nivôse" 10211 10212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10213msgid "No" 10214msgstr "Ei" 10215 10216#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10217#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10218msgid "No GEDCOM file was received." 10219msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu." 10220 10221#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10222msgid "No GEDCOM files found." 10223msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt." 10224 10225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10227msgid "No calendar conversion" 10228msgstr "Ei kalenterimuunnosta" 10229 10230#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10231#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10232msgid "No children" 10233msgstr "Ei lapsia rekisterissä" 10234 10235#: app/Services/MessageService.php:228 10236msgid "No contact" 10237msgstr "Ei yhteystietoa" 10238 10239#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10240msgid "No duplicates have been found." 10241msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt." 10242 10243#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10244msgid "No errors have been found." 10245msgstr "Virheitä ei löytynyt." 10246 10247#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10248#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10249#, php-format 10250msgid "No events exist for the next %s day." 10251msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10252msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana." 10253msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 10254 10255#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10256msgid "No events exist for today." 10257msgstr "Tänään ei ole tapahtumia." 10258 10259#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10260msgid "No events exist for tomorrow." 10261msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna." 10262 10263#: resources/views/family-page.phtml:41 10264msgid "No facts exist for this family." 10265msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle." 10266 10267#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10268#: app/Functions/Functions.php:53 10269msgid "No file was received. Please try again." 10270msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen." 10271 10272#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10273msgid "No link between the two individuals could be found." 10274msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy." 10275 10276#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10277#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10278#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10279msgid "No matching facts found" 10280msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt" 10281 10282#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10283#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10284msgid "No news articles have been submitted." 10285msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu." 10286 10287#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10288msgid "No predefined text" 10289msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä" 10290 10291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10293msgid "No records to display" 10294msgstr "Ei tietueita näytettävänä" 10295 10296#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10297#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10298#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10299#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10300#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10301msgid "No results found." 10302msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt." 10303 10304#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10305msgid "No signed-in and no anonymous users" 10306msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä" 10307 10308#: app/Elements/TempleCode.php:211 10309msgid "No temple - living ordinance" 10310msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus" 10311 10312#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10314#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10315msgid "No upgrade information is available." 10316msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla." 10317 10318#. I18N: The name of a colour-scheme 10319#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10320msgid "Nocturnal" 10321msgstr "öinen" 10322 10323#. I18N: https://nominatim.org 10324#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10325msgid "Nominatim" 10326msgstr "Nominatim" 10327 10328#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10329#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10330#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10331#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10332#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10333#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10336msgid "None" 10337msgstr "Ei mikään" 10338 10339#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10340#: app/Date/FrenchDate.php:303 10341msgid "Nonidi" 10342msgstr "Nonidi" 10343 10344#. I18N: Name of a country or state 10345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10346msgid "Norfolk Island" 10347msgstr "Norfolkinsaari" 10348 10349#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10350msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10351msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä." 10352 10353#. I18N: Name of a country or state 10354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10355msgid "North Korea" 10356msgstr "Pohjois-Korea" 10357 10358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10359msgid "Northern America" 10360msgstr "Pohjoinen Amerikka" 10361 10362#. I18N: Name of a country or state 10363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10364msgid "Northern Ireland" 10365msgstr "Pohjois-Irlanti" 10366 10367#. I18N: Name of a country or state 10368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10369msgid "Northern Mariana Islands" 10370msgstr "Pohjois-Mariaanit" 10371 10372#. I18N: Name of a country or state 10373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10374msgid "Norway" 10375msgstr "Norja" 10376 10377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10378msgid "Not approved by an administrator" 10379msgstr "Ylläpidon vahvistamatta" 10380 10381#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10382msgid "Not living" 10383msgstr "Ei elossa" 10384 10385#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10386#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10387#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10388msgid "Not married" 10389msgstr "Naimaton" 10390 10391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10392msgid "Not verified by the user" 10393msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta" 10394 10395#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302 10396#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347 10397#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384 10398#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433 10399#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576 10400#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619 10401#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624 10402#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642 10403#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657 10404#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677 10405#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695 10406#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704 10407#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725 10408#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739 10409#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10410#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 10411#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10412#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10413#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10415#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10416#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10417#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10420#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10421#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10422#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10423#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10424#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10425#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10430msgid "Note" 10431msgstr "Lisätieto" 10432 10433#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10434msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10435msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa." 10436 10437#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10438msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10439msgstr "Huom.: mitä isompi on sallittujen hyppyjen määrä, sitä enemmän laskentaa tarvitaan, joka voi hidastaa toimintaa näille käyttäjille." 10440 10441#. I18N: Name of a module 10442#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10443#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10445#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10446#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10447#: resources/views/search-results.phtml:81 10448#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10451msgid "Notes" 10452msgstr "Lisätiedot" 10453 10454#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10455msgid "Nothing found to cleanup" 10456msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa" 10457 10458#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10459#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10460msgid "Nothing found." 10461msgstr "Mitään ei löytynyt." 10462 10463#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10464#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10465msgid "Nothing to show" 10466msgstr "Ei mitään näytettävää" 10467 10468#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10469msgctxt "Abbreviation for November" 10470msgid "Nov" 10471msgstr "marras" 10472 10473#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10474msgctxt "GENITIVE" 10475msgid "November" 10476msgstr "marraskuuta" 10477 10478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10479msgctxt "INSTRUMENTAL" 10480msgid "November" 10481msgstr "marraskuun" 10482 10483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10484msgctxt "LOCATIVE" 10485msgid "November" 10486msgstr "marraskuussa" 10487 10488#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10490#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10491msgctxt "NOMINATIVE" 10492msgid "November" 10493msgstr "marraskuu" 10494 10495#. I18N: Location of an LDS church temple 10496#: app/Elements/TempleCode.php:145 10497msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10498msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10499 10500#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574 10501#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10502#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10504msgid "Number of children" 10505msgstr "Lasten lukumäärä" 10506 10507#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10508#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10509#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10510msgid "Number of days to show" 10511msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä" 10512 10513#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10514#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10515msgid "Number of families without children" 10516msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä" 10517 10518#. I18N: ... to show in a list 10519#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10520msgid "Number of given names" 10521msgstr "Etunimien lukumäärä" 10522 10523#: app/Factories/ElementFactory.php:575 10524msgid "Number of marriages" 10525msgstr "Avioliittojen lukumäärä" 10526 10527#. I18N: ... to show in a list 10528#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10529msgid "Number of pages" 10530msgstr "Sivumäärä" 10531 10532#. I18N: ... to show in a list 10533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10534#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10535msgid "Number of surnames" 10536msgstr "Sukunimien lukumäärä" 10537 10538#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10539msgid "Nurse" 10540msgstr "Hoitaja" 10541 10542#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10543msgctxt "FEMALE" 10544msgid "Nurse" 10545msgstr "Hoitaja" 10546 10547#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10548msgctxt "MALE" 10549msgid "Nurse" 10550msgstr "Hoitaja" 10551 10552#. I18N: Location of an LDS church temple 10553#: app/Elements/TempleCode.php:148 10554msgid "Oakland, California, United States" 10555msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat" 10556 10557#. I18N: Location of an LDS church temple 10558#: app/Elements/TempleCode.php:149 10559msgid "Oaxaca, Mexico" 10560msgstr "Oaxaca, Meksiko" 10561 10562#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10563#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10565msgid "Occupation" 10566msgstr "Ammatti" 10567 10568#. I18N: Name of a report 10569#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10571#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10572msgid "Occupations" 10573msgstr "Ammatit" 10574 10575#. I18N: Name of a country or state 10576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10577msgid "Occupied Palestinian Territory" 10578msgstr "Palestiina" 10579 10580#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10581msgctxt "Abbreviation for October" 10582msgid "Oct" 10583msgstr "loka" 10584 10585#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10586#: app/Date/FrenchDate.php:301 10587msgid "Octidi" 10588msgstr "Octidi" 10589 10590#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10591msgctxt "GENITIVE" 10592msgid "October" 10593msgstr "lokakuuta" 10594 10595#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10596msgctxt "INSTRUMENTAL" 10597msgid "October" 10598msgstr "lokakuun" 10599 10600#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10601msgctxt "LOCATIVE" 10602msgid "October" 10603msgstr "lokakuussa" 10604 10605#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10607#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10608msgctxt "NOMINATIVE" 10609msgid "October" 10610msgstr "lokakuu" 10611 10612#. I18N: Location of an LDS church temple 10613#: app/Elements/TempleCode.php:150 10614msgid "Ogden, Utah, United States" 10615msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat" 10616 10617#. I18N: Location of an LDS church temple 10618#: app/Elements/TempleCode.php:151 10619msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10620msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat" 10621 10622#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10623msgid "Old data" 10624msgstr "Vanha tieto" 10625 10626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10627msgid "Old files found" 10628msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja" 10629 10630#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10631msgid "Oldest father" 10632msgstr "Vanhin isä" 10633 10634#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10635msgid "Oldest female" 10636msgstr "Vanhin nainen" 10637 10638#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10639msgid "Oldest living individuals" 10640msgstr "Vanhimmat elossa olevat" 10641 10642#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10643msgid "Oldest male" 10644msgstr "Vanhin mies" 10645 10646#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10647msgid "Oldest mother" 10648msgstr "Vanhin äiti" 10649 10650#. I18N: The name of a colour-scheme 10651#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10652msgid "Olivia" 10653msgstr "oliivin vihreä" 10654 10655#. I18N: Name of a country or state 10656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10657msgid "Oman" 10658msgstr "Oman" 10659 10660#. I18N: Name of a module 10661#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10662msgid "On this day" 10663msgstr "Tänä päivänä" 10664 10665#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10666msgid "On this day…" 10667msgstr "Tänä päivänä tapahtui…" 10668 10669#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10670msgid "Only add new records" 10671msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita" 10672 10673#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619 10675#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10676msgid "Only managers can edit" 10677msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa" 10678 10679#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10680msgid "Only update existing records" 10681msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita" 10682 10683#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10684msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10685msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään." 10686 10687#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10688msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10689msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon." 10690 10691#. I18N: https://openrouteservice.org 10692#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10693#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10694msgid "OpenRouteService" 10695msgstr "OpenRouteService" 10696 10697#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10698msgid "OpenStreetMap™" 10699msgstr "OpenStreetMap™" 10700 10701#. I18N: Location of an LDS church temple 10702#: app/Elements/TempleCode.php:152 10703msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10704msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat" 10705 10706#: app/Date/JalaliDate.php:260 10707msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10708msgid "Ord" 10709msgstr "Ord" 10710 10711#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10712#: app/Date/JalaliDate.php:127 10713msgctxt "GENITIVE" 10714msgid "Ordibehesht" 10715msgstr "Ordibehesht" 10716 10717#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10718#: app/Date/JalaliDate.php:217 10719msgctxt "INSTRUMENTAL" 10720msgid "Ordibehesht" 10721msgstr "Ordibehesht" 10722 10723#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10724#: app/Date/JalaliDate.php:172 10725msgctxt "LOCATIVE" 10726msgid "Ordibehesht" 10727msgstr "Ordibehesht" 10728 10729#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10730#: app/Date/JalaliDate.php:82 10731msgctxt "NOMINATIVE" 10732msgid "Ordibehesht" 10733msgstr "Ordibehesht" 10734 10735#: app/Factories/ElementFactory.php:740 10736msgid "Ordinance" 10737msgstr "Uskonnollinen toimitus" 10738 10739#: app/Factories/ElementFactory.php:580 10740msgid "Ordination" 10741msgstr "Papiksivihkiminen" 10742 10743#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10744#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10745msgid "Ordnance Survey historic maps" 10746msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat" 10747 10748#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10750msgid "Orientation" 10751msgstr "Sivun asento" 10752 10753#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10754#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10755#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10756#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10757msgid "Original text" 10758msgstr "Alkuperäinen teksti" 10759 10760#. I18N: Location of an LDS church temple 10761#: app/Elements/TempleCode.php:153 10762msgid "Orlando, Florida, United States" 10763msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat" 10764 10765#. I18N: Type of media object 10766#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10767#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10769#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10770#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10772msgid "Other" 10773msgstr "Muu" 10774 10775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10776msgid "Other facts to show in charts" 10777msgstr "Muut faktat kaavioissa" 10778 10779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10780msgid "Other preferences" 10781msgstr "Muut asetukset" 10782 10783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10784msgid "Owner" 10785msgstr "Omistaja" 10786 10787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10788msgctxt "FEMALE" 10789msgid "Owner" 10790msgstr "Omistaja" 10791 10792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10793msgctxt "MALE" 10794msgid "Owner" 10795msgstr "Omistaja" 10796 10797#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10798#: app/Functions/Functions.php:62 10799msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10800msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella." 10801 10802#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10803#: app/Functions/Functions.php:59 10804msgid "PHP failed to write to disk." 10805msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle." 10806 10807#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10808msgid "PHP information" 10809msgstr "PHP-info" 10810 10811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10812#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10813#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10814#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10815#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10816#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10818#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10822#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10824#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10825#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10826msgid "Page" 10827msgstr "Sivu" 10828 10829#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10830#, php-format 10831msgid "Page %s of %s" 10832msgstr "Sivu %s / %s" 10833 10834#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10837#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10838#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10839#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10845#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10847#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10850msgid "Page size" 10851msgstr "Sivun koko" 10852 10853#. I18N: Type of media object 10854#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10855msgid "Painting" 10856msgstr "Maalaus" 10857 10858#. I18N: Name of a country or state 10859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10860msgid "Pakistan" 10861msgstr "Pakistan" 10862 10863#. I18N: Name of a country or state 10864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10865msgid "Palau" 10866msgstr "Palau" 10867 10868#. I18N: A colour scheme 10869#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10870msgid "Palette" 10871msgstr "Paletti" 10872 10873#. I18N: Location of an LDS church temple 10874#: app/Elements/TempleCode.php:155 10875msgid "Palmyra, New York, United States" 10876msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat" 10877 10878#. I18N: Name of a country or state 10879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10880msgid "Panama" 10881msgstr "Panama" 10882 10883#. I18N: Location of an LDS church temple 10884#: app/Elements/TempleCode.php:156 10885msgid "Panama City, Panama" 10886msgstr "Panamá, Panama" 10887 10888#. I18N: Location of an LDS church temple 10889#: app/Elements/TempleCode.php:157 10890msgid "Papeete, Tahiti" 10891msgstr "Papeete, Tahiti" 10892 10893#. I18N: Name of a country or state 10894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10895msgid "Papua New Guinea" 10896msgstr "Papua-Uusi-Guinea" 10897 10898#. I18N: Name of a country or state 10899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10900msgid "Paraguay" 10901msgstr "Paraguay" 10902 10903#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10904msgid "Parent" 10905msgstr "Vanhempi" 10906 10907#: app/Factories/ElementFactory.php:600 10908#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10909#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10910#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10911#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10912msgid "Parents" 10913msgstr "Vanhemmat" 10914 10915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10920msgid "Parents and siblings" 10921msgstr "Vanhemmat ja sisarukset" 10922 10923#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10924msgid "Parent’s age" 10925msgstr "Vanhempien ikä" 10926 10927#. I18N: A configuration setting 10928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10929#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10931#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10932#: resources/views/login-page.phtml:44 10933#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10934#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10935#: resources/views/register-page.phtml:72 10936#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10937msgid "Password" 10938msgstr "Salasana" 10939 10940#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10942#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10943#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10944#: resources/views/register-page.phtml:77 10945msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10946msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”." 10947 10948#. I18N: Location of an LDS church temple 10949#: app/Elements/TempleCode.php:158 10950msgid "Payson, Utah, United States" 10951msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat" 10952 10953#. I18N: Name of a module/chart 10954#. I18N: Name of a report 10955#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10956#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10957#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10959#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10960msgid "Pedigree" 10961msgstr "Esipolvitaulu" 10962 10963#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10964msgid "Pedigree chart" 10965msgstr "Esipolvitaulu" 10966 10967#. I18N: Name of a module 10968#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10969msgid "Pedigree map" 10970msgstr "Esipolvikartta" 10971 10972#. I18N: %s is an individual’s name 10973#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 10974#, php-format 10975msgid "Pedigree map of %s" 10976msgstr "Esipolvikartta - %s" 10977 10978#. I18N: %s is an individual’s name 10979#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10980#, php-format 10981msgid "Pedigree tree of %s" 10982msgstr "Esipolvitaulu - %s" 10983 10984#. I18N: Name of a module 10985#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 10986#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 10987#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10988#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 10990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 10991#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10992#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10993msgid "Pending changes" 10994msgstr "Vireillä olevat muutokset" 10995 10996#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10997msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10998msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa." 10999 11000#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11001#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11002msgid "Permanent number" 11003msgstr "Pysyvä numero" 11004 11005#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11006#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11007msgid "Permanently delete these records?" 11008msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?" 11009 11010#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11011msgid "Personal data" 11012msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 11013 11014#. I18N: Location of an LDS church temple 11015#: app/Elements/TempleCode.php:159 11016msgid "Perth, Australia" 11017msgstr "Perth, Australia" 11018 11019#. I18N: Name of a country or state 11020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11021msgid "Peru" 11022msgstr "Peru" 11023 11024#. I18N: Name of a country or state 11025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11026msgid "Philippines" 11027msgstr "Filippiinit" 11028 11029#. I18N: Location of an LDS church temple 11030#: app/Elements/TempleCode.php:160 11031msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11032msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat" 11033 11034#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399 11035#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678 11036#: app/Factories/ElementFactory.php:727 11037#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11038msgid "Phone" 11039msgstr "Puhelinnumero" 11040 11041#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11042msgid "Phonetic algorithm" 11043msgstr "Foneettinen algoritmi" 11044 11045#: app/Factories/ElementFactory.php:547 11046msgid "Phonetic name" 11047msgstr "Foneettinen nimi" 11048 11049#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427 11050msgid "Phonetic place" 11051msgstr "Foneettisesti paikka" 11052 11053#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11054#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11055#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11056msgid "Phonetic search" 11057msgstr "Foneettinen haku" 11058 11059#: app/Factories/ElementFactory.php:554 11060msgid "Phonetic type" 11061msgstr "Foneettinentyyppi" 11062 11063#. I18N: Type of media object 11064#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11067#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11068#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11069msgid "Photo" 11070msgstr "Valokuva" 11071 11072#. I18N: The name of a colour-scheme 11073#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11074msgid "Pink Plastic" 11075msgstr "pinkki muovi" 11076 11077#. I18N: Name of a country or state 11078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11079msgid "Pitcairn" 11080msgstr "Pitcairn" 11081 11082#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11083#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11084#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11086#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11087#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11088#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11089#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11090#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11091#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11094#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11095#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11096#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11099#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11101#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11103#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11104#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11105#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11106msgid "Place" 11107msgstr "Paikka" 11108 11109#. I18N: Name of a module/list 11110#: app/Factories/ElementFactory.php:385 11111#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11112#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11113#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11114msgid "Place hierarchy" 11115msgstr "Paikkahierarkia" 11116 11117#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11118msgid "Place in Hebrew" 11119msgstr "Paikka hepreaksi" 11120 11121#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11122msgid "Place list" 11123msgstr "Paikkaluettelo" 11124 11125#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11127msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11128msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>." 11129 11130#: resources/views/help/place.phtml:12 11131msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11132msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, lisätiedoissa jne." 11133 11134#: resources/views/help/place.phtml:8 11135msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11136msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”." 11137 11138#: app/Factories/ElementFactory.php:462 11139msgid "Place of LDS baptism" 11140msgstr "MAP-kasteen paikkakunta" 11141 11142#: app/Factories/ElementFactory.php:601 11143msgid "Place of LDS child sealing" 11144msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka" 11145 11146#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11147msgid "Place of LDS confirmation" 11148msgstr "MAP-konfirmaation paikka" 11149 11150#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11151msgid "Place of LDS endowment" 11152msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta" 11153 11154#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11155msgid "Place of LDS spouse sealing" 11156msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka" 11157 11158#: app/Factories/ElementFactory.php:454 11159msgid "Place of adoption" 11160msgstr "Adoptointipaikkakunta" 11161 11162#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11164msgid "Place of baptism" 11165msgstr "Kasteen paikkakunta" 11166 11167#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11169msgid "Place of bar mitzvah" 11170msgstr "Bar mitsva paikkakunta" 11171 11172#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11174msgid "Place of bat mitzvah" 11175msgstr "Bat mitsva paikkakunta" 11176 11177#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11178#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11179#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11180msgid "Place of birth" 11181msgstr "Syntymäpaikkakunta" 11182 11183#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11184msgid "Place of blessing" 11185msgstr "Siunauksen paikkakunta" 11186 11187#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11188msgid "Place of brit milah" 11189msgstr "Brit mila paikka" 11190 11191#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11192#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11193msgid "Place of burial" 11194msgstr "Hautauspaikkakunta" 11195 11196#: app/Factories/ElementFactory.php:495 11197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11198msgid "Place of christening" 11199msgstr "Kasteen paikkakunta" 11200 11201#. I18N: German Bürgerort 11202#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11203msgid "Place of citizenship" 11204msgstr "Kansalaisuuden paikka" 11205 11206#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11208msgid "Place of confirmation" 11209msgstr "Ripille pääsyn paikka" 11210 11211#: app/Factories/ElementFactory.php:508 11212msgid "Place of cremation" 11213msgstr "Polttohautauksen paikkakunta" 11214 11215#: app/Factories/ElementFactory.php:512 11216#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11218msgid "Place of death" 11219msgstr "Kuolinpaikkakunta" 11220 11221#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11222msgid "Place of emigration" 11223msgstr "Maastamuuton paikkakunta" 11224 11225#: app/Factories/ElementFactory.php:332 11226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11227msgid "Place of engagement" 11228msgstr "Kihlauspaikkakunta" 11229 11230#: app/Factories/ElementFactory.php:528 11231msgid "Place of event" 11232msgstr "Tapahtumapaikkakunta" 11233 11234#: app/Factories/ElementFactory.php:538 11235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11236msgid "Place of first communion" 11237msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka" 11238 11239#: app/Factories/ElementFactory.php:545 11240msgid "Place of immigration" 11241msgstr "Maahanmuuton paikka" 11242 11243#: app/Factories/ElementFactory.php:343 11244#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11246msgid "Place of marriage" 11247msgstr "Avioitumispaikka" 11248 11249#: app/Factories/ElementFactory.php:338 11250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11251msgid "Place of marriage banns" 11252msgstr "avioliittokuulutus paikka" 11253 11254#: app/Factories/ElementFactory.php:573 11255msgid "Place of naturalization" 11256msgstr "Kansalaistamispaikka" 11257 11258#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11259msgid "Place of ordination" 11260msgstr "Papiksivihkimisen paikka" 11261 11262#: app/Factories/ElementFactory.php:591 11263msgid "Place of residence" 11264msgstr "Asuinpaikan paikkakunta" 11265 11266#. I18N: Name of a module 11267#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11269#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11270#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11271msgid "Places" 11272msgstr "Sijainteja" 11273 11274#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11275#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11276#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11277msgid "Play" 11278msgstr "Käynnistä" 11279 11280#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11281msgid "Please enter a valid email address." 11282msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite." 11283 11284#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11285#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11286#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11287#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11288msgid "Please try again." 11289msgstr "Yritä uudelleen." 11290 11291#. I18N: a month in the French republican calendar 11292#: app/Date/FrenchDate.php:143 11293msgctxt "GENITIVE" 11294msgid "Pluviose" 11295msgstr "Pluviôse" 11296 11297#. I18N: a month in the French republican calendar 11298#: app/Date/FrenchDate.php:237 11299msgctxt "INSTRUMENTAL" 11300msgid "Pluviose" 11301msgstr "Pluviôse" 11302 11303#. I18N: a month in the French republican calendar 11304#: app/Date/FrenchDate.php:190 11305msgctxt "LOCATIVE" 11306msgid "Pluviose" 11307msgstr "Pluviôse" 11308 11309#. I18N: a month in the French republican calendar 11310#: app/Date/FrenchDate.php:95 11311msgctxt "NOMINATIVE" 11312msgid "Pluviose" 11313msgstr "Pluviôse" 11314 11315#. I18N: Name of a country or state 11316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11317msgid "Poland" 11318msgstr "Puola" 11319 11320#: app/SurnameTradition.php:100 11321msgctxt "Surname tradition" 11322msgid "Polish" 11323msgstr "Puolan sukunimen esitystapa" 11324 11325#. I18N: A configuration setting 11326#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11327#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11328#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11329#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11330msgid "Port number" 11331msgstr "Portin numero" 11332 11333#. I18N: Location of an LDS church temple 11334#: app/Elements/TempleCode.php:162 11335msgid "Portland, Oregon, United States" 11336msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat" 11337 11338#. I18N: Location of an LDS church temple 11339#: app/Elements/TempleCode.php:154 11340msgid "Porto Alegre, Brazil" 11341msgstr "Porto Alegre, Brasilia" 11342 11343#. I18N: page orientation 11344#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11345#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11346#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11347msgid "Portrait" 11348msgstr "Pystysuoraan" 11349 11350#. I18N: Name of a country or state 11351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11352msgid "Portugal" 11353msgstr "Portugali" 11354 11355#: app/SurnameTradition.php:94 11356msgctxt "Surname tradition" 11357msgid "Portuguese" 11358msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa" 11359 11360#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 11361#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 11362#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11363#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11364#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11365msgid "Postal code" 11366msgstr "Postinumero" 11367 11368#. I18N: Name of a module 11369#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11370msgid "Powered by webtrees™" 11371msgstr "webtrees™:n ylläpitämä" 11372 11373#. I18N: a month in the French republican calendar 11374#: app/Date/FrenchDate.php:151 11375msgctxt "GENITIVE" 11376msgid "Prairial" 11377msgstr "Prairial" 11378 11379#. I18N: a month in the French republican calendar 11380#: app/Date/FrenchDate.php:245 11381msgctxt "INSTRUMENTAL" 11382msgid "Prairial" 11383msgstr "Prairial" 11384 11385#. I18N: a month in the French republican calendar 11386#: app/Date/FrenchDate.php:198 11387msgctxt "LOCATIVE" 11388msgid "Prairial" 11389msgstr "Prairial" 11390 11391#. I18N: a month in the French republican calendar 11392#: app/Date/FrenchDate.php:104 11393msgctxt "NOMINATIVE" 11394msgid "Prairial" 11395msgstr "Prairial" 11396 11397#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11398msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11399msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen" 11400 11401#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11402msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11403msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen" 11404 11405#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11406msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11407msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö" 11408 11409#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11410#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11411#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11412#: resources/views/admin/components.phtml:61 11413#: resources/views/admin/components.phtml:64 11414#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11415#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11416#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11417#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11418#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11419#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11420#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11421msgid "Preferences" 11422msgstr "Asetukset" 11423 11424#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11425#, php-format 11426msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11427msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole." 11428 11429#. I18N: A configuration setting 11430#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11431msgid "Preferred contact method" 11432msgstr "Toivottu yhteystapa" 11433 11434#. I18N: Label for a configuration option 11435#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11436#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11437#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11438#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11439#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11440#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11441msgid "Presentation style" 11442msgstr "Esitystapa" 11443 11444#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11445#: app/Elements/TempleCode.php:161 11446msgid "President’s Office" 11447msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)" 11448 11449#. I18N: Location of an LDS church temple 11450#: app/Elements/TempleCode.php:163 11451msgid "Preston, England" 11452msgstr "Preston, Englanti" 11453 11454#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11455#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11456#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11457msgid "Preview" 11458msgstr "Esikatselu" 11459 11460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11461msgid "Priest" 11462msgstr "Pappi" 11463 11464#. I18N: The first day in the French republican calendar 11465#: app/Date/FrenchDate.php:287 11466msgid "Primidi" 11467msgstr "Primidi" 11468 11469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11470msgid "Print basic events when blank" 11471msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä" 11472 11473#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11474#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11475msgid "Priority" 11476msgstr "Prioriteetti" 11477 11478#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11479#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11480msgid "Privacy" 11481msgstr "Yksityisyys" 11482 11483#. I18N: Name of a module 11484#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11485#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11486msgid "Privacy policy" 11487msgstr "Tietosuojakäytäntö" 11488 11489#. I18N: a restriction on viewing data 11490#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11491msgid "Privacy restriction" 11492msgstr "Yksityisyyden rajoitus" 11493 11494#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11495#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11496msgid "Privacy restrictions" 11497msgstr "Yksityisyysrajoitukset" 11498 11499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11500msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11501msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta" 11502 11503#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11504#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11505#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11506#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11507#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11508msgid "Private" 11509msgstr "Yksityinen" 11510 11511#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11512msgid "Private key" 11513msgstr "Yksityinen avain" 11514 11515#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11516msgid "Probate" 11517msgstr "Testamentin vahvistus" 11518 11519#: app/Factories/ElementFactory.php:585 11520msgid "Property" 11521msgstr "Omaisuus" 11522 11523#. I18N: Location of an LDS church temple 11524#: app/Elements/TempleCode.php:164 11525msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11526msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat" 11527 11528#. I18N: Location of an LDS church temple 11529#: app/Elements/TempleCode.php:165 11530msgid "Provo, Utah, United States" 11531msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat" 11532 11533#. I18N: An individual that represents another 11534#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11535msgid "Proxy" 11536msgstr "Edustaja" 11537 11538#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11539#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11540#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11541msgid "Publication" 11542msgstr "Julkaisu" 11543 11544#. I18N: Name of a country or state 11545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11546msgid "Puerto Rico" 11547msgstr "Puerto Rico" 11548 11549#. I18N: Name of a country or state 11550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11551msgid "Qatar" 11552msgstr "Qatar" 11553 11554#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369 11555#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614 11556#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660 11557#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11558#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11559#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11562#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11563msgid "Quality of data" 11564msgstr "Tiedon luotettavuus" 11565 11566#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11567#: app/Date/FrenchDate.php:293 11568msgid "Quartidi" 11569msgstr "Quartidi" 11570 11571#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11572#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11573msgid "Question" 11574msgstr "Kysymys" 11575 11576#. I18N: Location of an LDS church temple 11577#: app/Elements/TempleCode.php:166 11578msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11579msgstr "Quetzaltenango, Guatemala" 11580 11581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11582msgid "Quick family facts" 11583msgstr "Perhefaktojen pikalista" 11584 11585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11586msgid "Quick individual facts" 11587msgstr "Henkilöfaktojen pikalista" 11588 11589#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11590#: app/Date/FrenchDate.php:295 11591msgid "Quintidi" 11592msgstr "Quintidi" 11593 11594#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11595#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11596#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11597msgid "RE: " 11598msgstr "VS: " 11599 11600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11601msgid "Rabbi" 11602msgstr "Rabbiini" 11603 11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11605#: app/Date/HijriDate.php:132 11606msgctxt "GENITIVE" 11607msgid "Rabi’ al-awwal" 11608msgstr "rabi` al-awwal" 11609 11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11611#: app/Date/HijriDate.php:222 11612msgctxt "INSTRUMENTAL" 11613msgid "Rabi’ al-awwal" 11614msgstr "rabi` al-awwal" 11615 11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11617#: app/Date/HijriDate.php:177 11618msgctxt "LOCATIVE" 11619msgid "Rabi’ al-awwal" 11620msgstr "rabi` al-awwal" 11621 11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11623#: app/Date/HijriDate.php:87 11624msgctxt "NOMINATIVE" 11625msgid "Rabi’ al-awwal" 11626msgstr "rabi` al-awwal" 11627 11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11629#: app/Date/HijriDate.php:134 11630msgctxt "GENITIVE" 11631msgid "Rabi’ al-thani" 11632msgstr "rabi` al-sani" 11633 11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11635#: app/Date/HijriDate.php:224 11636msgctxt "INSTRUMENTAL" 11637msgid "Rabi’ al-thani" 11638msgstr "rabi` al-sani" 11639 11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11641#: app/Date/HijriDate.php:179 11642msgctxt "LOCATIVE" 11643msgid "Rabi’ al-thani" 11644msgstr "rabi` al-sani" 11645 11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11647#: app/Date/HijriDate.php:89 11648msgctxt "NOMINATIVE" 11649msgid "Rabi’ al-thani" 11650msgstr "rabi` al-sani" 11651 11652#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11654msgctxt "Female pedigree" 11655msgid "Rada" 11656msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11657 11658#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11660msgctxt "Male pedigree" 11661msgid "Rada" 11662msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11663 11664#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11665#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11666msgctxt "Pedigree" 11667msgid "Rada" 11668msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11669 11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11671#: app/Date/HijriDate.php:140 11672msgctxt "GENITIVE" 11673msgid "Rajab" 11674msgstr "rajab" 11675 11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11677#: app/Date/HijriDate.php:230 11678msgctxt "INSTRUMENTAL" 11679msgid "Rajab" 11680msgstr "rajab" 11681 11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11683#: app/Date/HijriDate.php:185 11684msgctxt "LOCATIVE" 11685msgid "Rajab" 11686msgstr "rajab" 11687 11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11689#: app/Date/HijriDate.php:95 11690msgctxt "NOMINATIVE" 11691msgid "Rajab" 11692msgstr "rajab" 11693 11694#. I18N: Location of an LDS church temple 11695#: app/Elements/TempleCode.php:167 11696msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11697msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat" 11698 11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11700#: app/Date/HijriDate.php:144 11701msgctxt "GENITIVE" 11702msgid "Ramadan" 11703msgstr "ramadan" 11704 11705#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11706#: app/Date/HijriDate.php:234 11707msgctxt "INSTRUMENTAL" 11708msgid "Ramadan" 11709msgstr "ramadan" 11710 11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11712#: app/Date/HijriDate.php:189 11713msgctxt "LOCATIVE" 11714msgid "Ramadan" 11715msgstr "ramadan" 11716 11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11718#: app/Date/HijriDate.php:99 11719msgctxt "NOMINATIVE" 11720msgid "Ramadan" 11721msgstr "ramadan" 11722 11723#. I18N: Description of the “Slide show” module 11724#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11725msgid "Random images from the current family tree." 11726msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia." 11727 11728#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11729#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11730#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11731#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11732msgid "Re-order children" 11733msgstr "Järjestä lapset uudelleen" 11734 11735#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11736#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11737#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11738#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11739msgid "Re-order families" 11740msgstr "Järjestä perheet uudelleen" 11741 11742#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11743#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11744#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11745#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11746msgid "Re-order media" 11747msgstr "Järjestä media uudelleen" 11748 11749#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11750#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11751#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11752msgid "Re-order names" 11753msgstr "Järjestä nimet uudelleen" 11754 11755#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11757#: resources/views/admin/users.phtml:27 11758#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11759#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11760#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11761#: resources/views/register-page.phtml:36 11762msgid "Real name" 11763msgstr "Etu- ja sukunimi" 11764 11765#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11766msgid "Really delete all geographic data?" 11767msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?" 11768 11769#. I18N: Name of a module 11770#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11771#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11772msgid "Recent changes" 11773msgstr "Viimeiset muutokset" 11774 11775#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11776msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11777msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)" 11778 11779#. I18N: Location of an LDS church temple 11780#: app/Elements/TempleCode.php:168 11781msgid "Recife, Brazil" 11782msgstr "Recife, Brasilia" 11783 11784#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11785#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11786#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11788#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11789#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11790#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11791#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11792msgid "Record" 11793msgstr "Tietue" 11794 11795#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596 11796#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 11797#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705 11798#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741 11799msgid "Record ID number" 11800msgstr "RIN-numero" 11801 11802#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728 11803msgid "Record file number" 11804msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)" 11805 11806#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11807#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11808#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11809msgid "Records" 11810msgstr "Tapahtumia" 11811 11812#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11813#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11814msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11815msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1." 11816 11817#. I18N: Location of an LDS church temple 11818#: app/Elements/TempleCode.php:169 11819msgid "Redlands, California, United States" 11820msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat" 11821 11822#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 11823#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 11824#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 11825msgid "Reference number" 11826msgstr "Viitenumero" 11827 11828#. I18N: Location of an LDS church temple 11829#: app/Elements/TempleCode.php:170 11830msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11831msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11832 11833#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11835msgid "Registered partnership" 11836msgstr "Rekisteröity liitto" 11837 11838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11839msgid "Registry officer" 11840msgstr "Rekisteriviranomainen" 11841 11842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11843msgctxt "FEMALE" 11844msgid "Registry officer" 11845msgstr "Rekisteriviranomainen" 11846 11847#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11848msgctxt "MALE" 11849msgid "Registry officer" 11850msgstr "Rekisteriviranomainen" 11851 11852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11853#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11854msgid "Regular expression" 11855msgstr "Säännöllinen lauseke" 11856 11857#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11858msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11859msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka." 11860 11861#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11862#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11863msgid "Reject" 11864msgstr "Peru muutos" 11865 11866#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11867msgid "Reject all changes" 11868msgstr "Peruuta kaikki muutokset" 11869 11870#. I18N: Name of a module/report 11871#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11873msgid "Related families" 11874msgstr "Sukulaisperheet" 11875 11876#. I18N: Name of a report 11877#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11879msgid "Related individuals" 11880msgstr "Sukulaiset" 11881 11882#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11883#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386 11884#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11885#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11886#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11887#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11888msgid "Relationship" 11889msgstr "Yhteys" 11890 11891#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11892#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11893msgid "Relationship to father" 11894msgstr "Suhde isään" 11895 11896#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11897msgid "Relationship to me" 11898msgstr "Sukulaisuus minuun" 11899 11900#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11901#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11902msgid "Relationship to mother" 11903msgstr "Suhde äitiin" 11904 11905#: app/Factories/ElementFactory.php:533 11906msgid "Relationship to parents" 11907msgstr "Suhde vanhempiin" 11908 11909#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11910#, php-format 11911msgid "Relationship: %s" 11912msgstr "Sukulaisuus: %s" 11913 11914#. I18N: Name of a module/chart 11915#. I18N: Configuration option 11916#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11917#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11918#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11919#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11920msgid "Relationships" 11921msgstr "Sukulaisuus" 11922 11923#. I18N: %s are individual’s names 11924#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11925#, php-format 11926msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11927msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s" 11928 11929#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11930#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11931msgid "Reliability of the information" 11932msgstr "Tietojen luotettavuus" 11933 11934#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436 11935#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11937#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11938msgid "Religion" 11939msgstr "Uskonto" 11940 11941#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11942msgid "Religious institution" 11943msgstr "Uskonnollinen yhteisö" 11944 11945#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11947msgid "Religious marriage" 11948msgstr "Kirkollinen avioliitto" 11949 11950#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11951msgid "Religious name" 11952msgstr "Uskonnollinen nimi" 11953 11954#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11955msgid "Reload map" 11956msgstr "Lataa kartta uudelleen" 11957 11958#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11959#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11960msgid "Reminder date" 11961msgstr "Muistutuspäivä" 11962 11963#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11964msgid "Reminder email frequency (days)" 11965msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)" 11966 11967#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 11968msgid "Remote server" 11969msgstr "Etäpalvelin" 11970 11971#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11972#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11973#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11974#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11975#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11976msgid "Remove" 11977msgstr "Poista" 11978 11979#. I18N: Name of a module 11980#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11981msgid "Remove duplicate links" 11982msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä" 11983 11984#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11985msgid "Remove individual" 11986msgstr "Poista henkilö" 11987 11988#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11989#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 11990msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11991msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä" 11992 11993#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11994msgid "Remove this location?" 11995msgstr "Poista tämä sijainti?" 11996 11997#. I18N: Location of an LDS church temple 11998#: app/Elements/TempleCode.php:171 11999msgid "Reno, Nevada, United States" 12000msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat" 12001 12002#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12003msgid "Renumber" 12004msgstr "Numeroi uudelleen" 12005 12006#. I18N: Renumber the records in a family tree 12007#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12009#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12010msgid "Renumber family tree" 12011msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen" 12012 12013#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12014msgid "Replace" 12015msgstr "Vaihda" 12016 12017#. I18N: Description of a “Data fix” module 12018#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12019msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12020msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla." 12021 12022#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12023msgid "Replace with" 12024msgstr "Korvaa tällä" 12025 12026#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12027msgid "Replacement text" 12028msgstr "Korvaava teksti" 12029 12030#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12031#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12032msgid "Reply" 12033msgstr "Vastaa" 12034 12035#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12036#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12037#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12038#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12039msgid "Report" 12040msgstr "Raportti" 12041 12042#. I18N: Name of a module 12043#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12044#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12046#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12047#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12048msgid "Reports" 12049msgstr "Raportit" 12050 12051#. I18N: Name of a module/list 12052#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12053#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12054#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12056#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12057#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12058#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12059#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12060#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12061#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12062#: resources/views/search-results.phtml:70 12063#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12064msgid "Repositories" 12065msgstr "Tietovarastot" 12066 12067#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701 12068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12069#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12070#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12071#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12072#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12073msgid "Repository" 12074msgstr "Tietovarasto" 12075 12076#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12077msgid "Repository name" 12078msgstr "Tietovaraston nimi" 12079 12080#. I18N: Name of a country or state 12081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12082msgid "Republic of the Congo" 12083msgstr "Kongo" 12084 12085#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12086#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12087#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12088msgid "Request a new password" 12089msgstr "Pyydä uusi salasana" 12090 12091#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12092#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12093#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12094#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12095msgid "Request a new user account" 12096msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili" 12097 12098#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12099msgid "Research" 12100msgstr "Tutkimus" 12101 12102#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12103#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12104#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12105#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12106#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12107#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12108msgid "Research task" 12109msgstr "Tutkimustehtävä" 12110 12111#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12112#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12113msgid "Research tasks" 12114msgstr "Tutkimustehtävät" 12115 12116#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12117msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12118msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne." 12119 12120#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12121msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12122msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä." 12123 12124#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12125msgid "Residence" 12126msgstr "Asuinpaikka" 12127 12128#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12129#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12130msgid "Restore the default block layout" 12131msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa" 12132 12133#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12135msgid "Restrict to immediate family" 12136msgstr "Rajoita lähisukulaisiin" 12137 12138#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352 12139#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592 12140#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12141#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12142#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12143#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12144#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12145msgid "Restriction" 12146msgstr "Käyttörajoitus" 12147 12148#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12149msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12150msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä." 12151 12152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12153msgid "Results" 12154msgstr "Tulokset" 12155 12156#: app/Factories/ElementFactory.php:593 12157msgid "Retirement" 12158msgstr "Eläkkeelle jääminen" 12159 12160#. I18N: Name of a country or state 12161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12162msgid "Reunion" 12163msgstr "Réunion" 12164 12165#. I18N: Location of an LDS church temple 12166#: app/Elements/TempleCode.php:172 12167msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12168msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat" 12169 12170#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 12171#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 12172#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 12173#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12174#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12175#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12177msgid "Role" 12178msgstr "Rooli" 12179 12180#. I18N: Name of a country or state 12181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12182msgid "Romania" 12183msgstr "Romania" 12184 12185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12186msgid "Romanized" 12187msgstr "Länsimaisilla aakkosilla" 12188 12189#: app/Factories/ElementFactory.php:559 12190msgid "Romanized name" 12191msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä" 12192 12193#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 12194msgid "Romanized place" 12195msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka" 12196 12197#: app/Factories/ElementFactory.php:566 12198msgid "Romanized type" 12199msgstr "Romanisoitu tyyppi" 12200 12201#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12203msgid "Roots" 12204msgstr "Juuret" 12205 12206#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12207msgid "Rufname" 12208msgstr "Lempinimi" 12209 12210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12211#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12212#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12213msgid "Russell" 12214msgstr "Russell" 12215 12216#. I18N: Name of a country or state 12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12218msgid "Russia" 12219msgstr "Venäjä" 12220 12221#. I18N: Name of a country or state 12222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12223msgid "Rwanda" 12224msgstr "Ruanda" 12225 12226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12227msgid "SMTP mail server" 12228msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi" 12229 12230#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12231msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12232msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille." 12233 12234#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12235#, php-format 12236msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12237msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen." 12238 12239#. I18N: Location of an LDS church temple 12240#: app/Elements/TempleCode.php:173 12241msgid "Sacramento, California, United States" 12242msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat" 12243 12244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12245#: app/Date/HijriDate.php:130 12246msgctxt "GENITIVE" 12247msgid "Safar" 12248msgstr "safar" 12249 12250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12251#: app/Date/HijriDate.php:220 12252msgctxt "INSTRUMENTAL" 12253msgid "Safar" 12254msgstr "safar" 12255 12256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12257#: app/Date/HijriDate.php:175 12258msgctxt "LOCATIVE" 12259msgid "Safar" 12260msgstr "safar" 12261 12262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12263#: app/Date/HijriDate.php:85 12264msgctxt "NOMINATIVE" 12265msgid "Safar" 12266msgstr "safar" 12267 12268#. I18N: The name of a colour-scheme 12269#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12270msgid "Sage" 12271msgstr "salvia" 12272 12273#. I18N: Name of a country or state 12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12275msgid "Saint Helena" 12276msgstr "Saint Helena" 12277 12278#. I18N: Name of a country or state 12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12280msgid "Saint Kitts and Nevis" 12281msgstr "Saint Kitts ja Nevis" 12282 12283#. I18N: Name of a country or state 12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12285msgid "Saint Lucia" 12286msgstr "Saint Lucia" 12287 12288#. I18N: Name of a country or state 12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12290msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12291msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" 12292 12293#. I18N: Name of a country or state 12294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12295msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12296msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit" 12297 12298#. I18N: Location of an LDS church temple 12299#: app/Elements/TempleCode.php:183 12300msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12301msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat" 12302 12303#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12304msgid "Same as uploaded file" 12305msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto" 12306 12307#. I18N: Name of a country or state 12308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12309msgid "Samoa" 12310msgstr "Samoa" 12311 12312#. I18N: Location of an LDS church temple 12313#: app/Elements/TempleCode.php:176 12314msgid "San Antonio, Texas, United States" 12315msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat" 12316 12317#. I18N: Location of an LDS church temple 12318#: app/Elements/TempleCode.php:177 12319msgid "San Diego, California, United States" 12320msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat" 12321 12322#. I18N: Location of an LDS church temple 12323#: app/Elements/TempleCode.php:182 12324msgid "San Jose, Costa Rica" 12325msgstr "San Jose, Costa Rica" 12326 12327#. I18N: Name of a country or state 12328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12329msgid "San Marino" 12330msgstr "San Marino" 12331 12332#. I18N: Location of an LDS church temple 12333#: app/Elements/TempleCode.php:174 12334msgid "San Salvador, El Salvador" 12335msgstr "San Salvador, El Salvador" 12336 12337#. I18N: Location of an LDS church temple 12338#: app/Elements/TempleCode.php:175 12339msgid "Santiago, Chile" 12340msgstr "Santiago, Chile" 12341 12342#. I18N: Location of an LDS church temple 12343#: app/Elements/TempleCode.php:178 12344msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12345msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta" 12346 12347#. I18N: Location of an LDS church temple 12348#: app/Elements/TempleCode.php:186 12349msgid "Sao Paulo, Brazil" 12350msgstr "Sao Paulo, Brasilia" 12351 12352#. I18N: Name of a country or state 12353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12354msgid "Sao Tome and Principe" 12355msgstr "Sao Tome ja Principe" 12356 12357#. I18N: abbreviation for Saturday 12358#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12359#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12360msgid "Sat" 12361msgstr "La" 12362 12363#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12364msgid "Saturday" 12365msgstr "Lauantai" 12366 12367#. I18N: Name of a country or state 12368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12369msgid "Saudi Arabia" 12370msgstr "Saudi-Arabia" 12371 12372#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12373msgid "Schema" 12374msgstr "Skeema" 12375 12376#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540 12377msgid "School or college" 12378msgstr "Koulu tai yliopisto" 12379 12380#. I18N: Name of a country or state 12381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12382msgid "Scotland" 12383msgstr "Skotlanti" 12384 12385#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12386#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12387msgid "Scrapbook" 12388msgstr "Leikekirja" 12389 12390#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12391#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12392msgctxt "Female pedigree" 12393msgid "Sealing" 12394msgstr "Sinetöinti" 12395 12396#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12397#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12398msgctxt "Male pedigree" 12399msgid "Sealing" 12400msgstr "Sinetöinti" 12401 12402#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12403#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12404msgctxt "Pedigree" 12405msgid "Sealing" 12406msgstr "Sinetöinti" 12407 12408#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12409#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12410msgid "Sealing canceled (divorce)" 12411msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)" 12412 12413#. I18N: Name of a module 12414#. I18N: A button label. 12415#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12416#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12417#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12418#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12419#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12420#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12421#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12422#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12423#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12424#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12425msgid "Search" 12426msgstr "Etsi" 12427 12428#. I18N: Name of a module 12429#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12430#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12431msgid "Search and replace" 12432msgstr "Etsi ja korvaa" 12433 12434#. I18N: Description of a “Data fix” module 12435#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12436msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12437msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta." 12438 12439#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12441msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12442msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan." 12443 12444#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12445msgid "Search filters" 12446msgstr "Hakusuodatin" 12447 12448#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12449#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12450msgid "Search for" 12451msgstr "Etsi" 12452 12453#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12454msgid "Search for locations in an external database." 12455msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta." 12456 12457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12458msgid "Search for place names in an external database." 12459msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta." 12460 12461#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12462#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12463#, php-format 12464msgid "Search for place names using %s." 12465msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s." 12466 12467#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12468msgid "Search method" 12469msgstr "Hakutapa" 12470 12471#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12472msgid "Search text/pattern" 12473msgstr "Etsi tekstiä/kuviota" 12474 12475#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12476msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12477msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa." 12478 12479#. I18N: Location of an LDS church temple 12480#: app/Elements/TempleCode.php:179 12481msgid "Seattle, Washington, United States" 12482msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat" 12483 12484#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12485msgid "Second record" 12486msgstr "Toinen tietue" 12487 12488#. I18N: A configuration setting 12489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12490msgid "Secure connection" 12491msgstr "SSL kirjautuminen" 12492 12493#. I18N: A configuration setting 12494#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12495msgid "Security code" 12496msgstr "Turvakoodi" 12497 12498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12499#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12500#, php-format 12501msgid "See %s for more information." 12502msgstr "Katso %s lisätietoja varten." 12503 12504#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12505#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12506#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12507msgid "Select" 12508msgstr "Valitse" 12509 12510#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12511msgid "Select a GEDCOM file to import" 12512msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto" 12513 12514#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12515#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12516msgid "Select a date" 12517msgstr "Valitse päivä" 12518 12519#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12520msgid "Select individuals by place or date" 12521msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan" 12522 12523#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12524#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12525msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12526msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona." 12527 12528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12529msgid "Select the desired age interval" 12530msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso" 12531 12532#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12533msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12534msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista." 12535 12536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12537msgid "Select two records to merge." 12538msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi." 12539 12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12541msgid "Selector" 12542msgstr "Valitsin" 12543 12544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12545msgid "Seller" 12546msgstr "Myyjä" 12547 12548#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12549msgctxt "FEMALE" 12550msgid "Seller" 12551msgstr "Myyjä" 12552 12553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12554msgctxt "MALE" 12555msgid "Seller" 12556msgstr "Myyjä" 12557 12558#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12559#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12560#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12561#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12562msgid "Send" 12563msgstr "Lähetä" 12564 12565#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12566#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12567#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12568#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12569#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12570msgid "Send a message" 12571msgstr "Lähetä viesti" 12572 12573#: app/Services/MessageService.php:208 12574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12575msgid "Send a message to all users" 12576msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille" 12577 12578#: app/Services/MessageService.php:210 12579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12580msgid "Send a message to users who have never signed in" 12581msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle" 12582 12583#: app/Services/MessageService.php:212 12584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12585msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12586msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen" 12587 12588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12589msgid "Send a test email using these settings" 12590msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla" 12591 12592#. I18N: Label for a configuration option 12593#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12594msgid "Send out reminder emails" 12595msgstr "Lähetä muistutusviestit" 12596 12597#. I18N: A configuration setting 12598#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12599msgid "Sender email" 12600msgstr "Lähettäjän sähköposti" 12601 12602#. I18N: A configuration setting 12603#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12604msgid "Sender name" 12605msgstr "Lähettäjän nimi" 12606 12607#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12609msgid "Sending email" 12610msgstr "Sähköpostin lähetys" 12611 12612#. I18N: A configuration setting 12613#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12614msgid "Sending server name" 12615msgstr "Lähettävän palvelimen nimi" 12616 12617#. I18N: Name of a country or state 12618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12619msgid "Senegal" 12620msgstr "Senegal" 12621 12622#. I18N: Location of an LDS church temple 12623#: app/Elements/TempleCode.php:180 12624msgid "Seoul, Korea" 12625msgstr "Seoul, Korea" 12626 12627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12628msgctxt "Abbreviation for September" 12629msgid "Sep" 12630msgstr "syys" 12631 12632#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12633msgid "Separated" 12634msgstr "Asumusero" 12635 12636#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12637msgid "Separation" 12638msgstr "Eroaminen" 12639 12640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12641msgctxt "GENITIVE" 12642msgid "September" 12643msgstr "syyskuuta" 12644 12645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12646msgctxt "INSTRUMENTAL" 12647msgid "September" 12648msgstr "syyskuun" 12649 12650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12651msgctxt "LOCATIVE" 12652msgid "September" 12653msgstr "syyskuussa" 12654 12655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12657#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12658msgctxt "NOMINATIVE" 12659msgid "September" 12660msgstr "syyskuu" 12661 12662#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12663#: app/Date/FrenchDate.php:299 12664msgid "Septidi" 12665msgstr "Septidi" 12666 12667#. I18N: Name of a country or state 12668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12669msgid "Serbia" 12670msgstr "Serbia" 12671 12672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12673msgid "Servant" 12674msgstr "Palvelija" 12675 12676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12677msgctxt "FEMALE" 12678msgid "Servant" 12679msgstr "Palvelija" 12680 12681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12682msgctxt "MALE" 12683msgid "Servant" 12684msgstr "Palvelija" 12685 12686#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12688msgid "Server information" 12689msgstr "Palvelimen tiedot" 12690 12691#. I18N: A configuration setting 12692#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12693#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12694#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12695#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12696msgid "Server name" 12697msgstr "Palvelimen nimi" 12698 12699#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12700msgid "Set a new password" 12701msgstr "Aseta uusi salasana" 12702 12703#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12704msgid "Set as default" 12705msgstr "Aseta oletukseksi" 12706 12707#. I18N: You need to: 12708#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12709#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12710msgid "Set the access level for each tree." 12711msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet." 12712 12713#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12715msgid "Set the default blocks for new family trees" 12716msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot" 12717 12718#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12720msgid "Set the default blocks for new users" 12721msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot" 12722 12723#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12725msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12726msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot." 12727 12728#. I18N: You need to: 12729#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12730#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12731msgid "Set the status to “approved”." 12732msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"." 12733 12734#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12736msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12737msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa." 12738 12739#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12740#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12741msgid "Setup wizard for webtrees" 12742msgstr "webtrees Asennusvelho" 12743 12744#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12745#: app/Date/FrenchDate.php:297 12746msgid "Sextidi" 12747msgstr "Sextidi" 12748 12749#. I18N: Name of a country or state 12750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12751msgid "Seychelles" 12752msgstr "Seychellit" 12753 12754#: app/Date/JalaliDate.php:264 12755msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12756msgid "Shah" 12757msgstr "Shah" 12758 12759#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12760#: app/Date/JalaliDate.php:135 12761msgctxt "GENITIVE" 12762msgid "Shahrivar" 12763msgstr "Shahrivar" 12764 12765#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12766#: app/Date/JalaliDate.php:225 12767msgctxt "INSTRUMENTAL" 12768msgid "Shahrivar" 12769msgstr "Shahrivar" 12770 12771#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12772#: app/Date/JalaliDate.php:180 12773msgctxt "LOCATIVE" 12774msgid "Shahrivar" 12775msgstr "Shahrivar" 12776 12777#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12778#: app/Date/JalaliDate.php:90 12779msgctxt "NOMINATIVE" 12780msgid "Shahrivar" 12781msgstr "Shahrivar" 12782 12783#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12784#: resources/views/individual-page.phtml:61 12785msgid "Share" 12786msgstr "Jaa" 12787 12788#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12789msgid "Share the URL" 12790msgstr "Jaa URL-osoite" 12791 12792#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12793msgid "Share the anniversary of an event" 12794msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä" 12795 12796#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12797#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12798#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12799#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12800#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12801msgid "Shared note" 12802msgstr "Jaettu lisätieto" 12803 12804#. I18N: Name of a module/list 12805#: app/Module/NoteListModule.php:70 12806#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12807#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12808msgid "Shared notes" 12809msgstr "Jaetut lisätiedot" 12810 12811#. I18N: plural noun - things that can be shared 12812#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12814msgid "Shares" 12815msgstr "Jakaumat" 12816 12817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12818#: app/Date/HijriDate.php:146 12819msgctxt "GENITIVE" 12820msgid "Shawwal" 12821msgstr "shawwal" 12822 12823#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12824#: app/Date/HijriDate.php:236 12825msgctxt "INSTRUMENTAL" 12826msgid "Shawwal" 12827msgstr "shawwal" 12828 12829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12830#: app/Date/HijriDate.php:191 12831msgctxt "LOCATIVE" 12832msgid "Shawwal" 12833msgstr "shawwal" 12834 12835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12836#: app/Date/HijriDate.php:101 12837msgctxt "NOMINATIVE" 12838msgid "Shawwal" 12839msgstr "shawwal" 12840 12841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12842#: app/Date/HijriDate.php:142 12843msgctxt "GENITIVE" 12844msgid "Sha’aban" 12845msgstr "sha`ban" 12846 12847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12848#: app/Date/HijriDate.php:232 12849msgctxt "INSTRUMENTAL" 12850msgid "Sha’aban" 12851msgstr "sha`ban" 12852 12853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12854#: app/Date/HijriDate.php:187 12855msgctxt "LOCATIVE" 12856msgid "Sha’aban" 12857msgstr "sha`ban" 12858 12859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12860#: app/Date/HijriDate.php:97 12861msgctxt "NOMINATIVE" 12862msgid "Sha’aban" 12863msgstr "sha`ban" 12864 12865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12866msgid "She " 12867msgstr "Hän " 12868 12869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12870msgid "She died" 12871msgstr "Hän kuoli" 12872 12873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12875msgid "She married" 12876msgstr "Puoliso" 12877 12878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12879msgid "She resided at" 12880msgstr "Hän asui" 12881 12882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12883msgid "She was born" 12884msgstr "Puoliso syntyi" 12885 12886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12887msgid "She was buried" 12888msgstr "Hänet on haudattu" 12889 12890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12891msgid "She was christened" 12892msgstr "Hänet kastettiin" 12893 12894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12895msgid "She was cremated" 12896msgstr "Hänet polttohaudattiin" 12897 12898#. I18N: a month in the Jewish calendar 12899#: app/Date/JewishDate.php:186 12900msgctxt "GENITIVE" 12901msgid "Shevat" 12902msgstr "shvat-kuuta" 12903 12904#. I18N: a month in the Jewish calendar 12905#: app/Date/JewishDate.php:290 12906msgctxt "INSTRUMENTAL" 12907msgid "Shevat" 12908msgstr "shvat-kuun" 12909 12910#. I18N: a month in the Jewish calendar 12911#: app/Date/JewishDate.php:238 12912msgctxt "LOCATIVE" 12913msgid "Shevat" 12914msgstr "shvat-kuussa" 12915 12916#. I18N: a month in the Jewish calendar 12917#: app/Date/JewishDate.php:134 12918msgctxt "NOMINATIVE" 12919msgid "Shevat" 12920msgstr "shvat-kuu" 12921 12922#. I18N: The name of a colour-scheme 12923#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12924msgid "Shiny Tomato" 12925msgstr "kiiltävä tomaatti" 12926 12927#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12928#: resources/views/help/date.phtml:110 12929msgid "Shortcut" 12930msgstr "Pikavalinta" 12931 12932#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12933msgid "Shortest marriage" 12934msgstr "Lyhyin avioliiton kesto" 12935 12936#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12937msgid "Show" 12938msgstr "Näytä" 12939 12940#. I18N: A configuration setting 12941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12942msgid "Show a download link in the media viewer" 12943msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa" 12944 12945#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12946#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12947msgid "Show a privacy policy." 12948msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö." 12949 12950#. I18N: A configuration setting 12951#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12952msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12953msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili" 12954 12955#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12956msgid "Show all notes" 12957msgstr "Näytä kaikki lisätiedot" 12958 12959#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12960msgid "Show all places in a list" 12961msgstr "Näytä kaikki paikat listassa" 12962 12963#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 12964msgid "Show all sources" 12965msgstr "Näytä kaikki lähteet" 12966 12967#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12968#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12969msgid "Show an age cursor" 12970msgstr "Näytä ikäkursori" 12971 12972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12973msgid "Show children of ancestors" 12974msgstr "Näytä esipolvien lapset" 12975 12976#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12977msgid "Show couples where either partner married more than once." 12978msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran." 12979 12980#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12981msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12982msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut." 12983 12984#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12985msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12986msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut." 12987 12988#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12989msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12990msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit." 12991 12992#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12993msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12994msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit." 12995 12996#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12997msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12998msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon." 12999 13000#. I18N: label for yes/no option 13001#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13002msgid "Show date of last update" 13003msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä" 13004 13005#. I18N: A configuration setting 13006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13007msgid "Show dead individuals" 13008msgstr "Näytä kuolleet ihmiset" 13009 13010#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13011msgid "Show divorced couples." 13012msgstr "Näytä eronneet parit." 13013 13014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13015msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13016msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten." 13017 13018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13019msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13020msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana." 13021 13022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13023msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13024msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa." 13025 13026#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13028msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13029msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet." 13030 13031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13032msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13033msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt." 13034 13035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13036msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13037msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt." 13038 13039#. I18N: A configuration setting 13040#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13041msgid "Show list of family trees" 13042msgstr "Näytä luettelo sukupuista" 13043 13044#. I18N: A configuration setting 13045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13046msgid "Show living individuals" 13047msgstr "Näytä elävät henkilöt" 13048 13049#. I18N: A configuration setting 13050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13051msgid "Show names of private individuals" 13052msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet" 13053 13054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13058msgid "Show notes" 13059msgstr "Näytä lisätiedot" 13060 13061#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13062msgid "Show occupations" 13063msgstr "Näytä ammatit" 13064 13065#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13066#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13067msgid "Show only events of living individuals" 13068msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat" 13069 13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13071msgid "Show only females." 13072msgstr "Näytä vain naiset." 13073 13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13075msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13076msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt." 13077 13078#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13079msgid "Show only individuals, events, or all" 13080msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki" 13081 13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13083msgid "Show only males." 13084msgstr "Näytä vain miehet." 13085 13086#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13088msgid "Show parents" 13089msgstr "Näytä vanhemmat" 13090 13091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13092#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13094#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13095#: resources/views/login-page.phtml:47 13096#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13097#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13098#: resources/views/register-page.phtml:75 13099#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13100#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13101#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13102#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13103msgid "Show password" 13104msgstr "Näytä salasana" 13105 13106#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13107msgid "Show pending changes" 13108msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset" 13109 13110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13113msgid "Show photos" 13114msgstr "Näytä valokuvat" 13115 13116#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13117msgid "Show place hierarchy" 13118msgstr "Näytä paikkahierarkia" 13119 13120#. I18N: A configuration setting 13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13122msgid "Show private relationships" 13123msgstr "Näytä yksityiset suhteet" 13124 13125#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13126msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13127msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät" 13128 13129#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13130msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13131msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle" 13132 13133#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13134msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13135msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa" 13136 13137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13138msgid "Show residences" 13139msgstr "Näytä asuinpaikat" 13140 13141#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13142msgid "Show slide show controls" 13143msgstr "Näytä diaesityksen valvonta" 13144 13145#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13146#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13150msgid "Show sources" 13151msgstr "Näytä tietolähteet" 13152 13153#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13154#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13156msgid "Show spouses" 13157msgstr "Näytä puolisot" 13158 13159#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13160#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13161msgid "Show statistics charts" 13162msgstr "Näytä tilastokaaviot" 13163 13164#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13166#, php-format 13167msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13168msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa." 13169 13170#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13171#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13172msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13173msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla." 13174 13175#. I18N: label for a yes/no option 13176#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13177msgid "Show the date and time" 13178msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika" 13179 13180#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13181msgid "Show the date and time of update" 13182msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika" 13183 13184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13185msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13186msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla" 13187 13188#. I18N: A configuration setting 13189#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13190msgid "Show the family tree" 13191msgstr "Näytä sukupuu" 13192 13193#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13194msgid "Show the list of individuals" 13195msgstr "Näytä henkilöluettelo" 13196 13197#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13198msgid "Show the list of surnames" 13199msgstr "Näytä sukunimiluettelo" 13200 13201#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13202#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13203msgid "Show the location of an event on an external map." 13204msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla." 13205 13206#. I18N: Description of the “Places” module 13207#: app/Module/PlacesModule.php:96 13208msgid "Show the location of events on a map." 13209msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla." 13210 13211#. I18N: label for a yes/no option 13212#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13213msgid "Show the user who made the change" 13214msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen" 13215 13216#. I18N: Label for a configuration option 13217#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13218#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13219#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13220msgid "Show this block for which languages" 13221msgstr "Millä kielillä tämä näytetään" 13222 13223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13224msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13225msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä." 13226 13227#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13228#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616 13229#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13230#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13231#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13232msgid "Show to managers" 13233msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille" 13234 13235#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13236#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613 13237#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13238#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13239#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13240#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13241#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13242msgid "Show to members" 13243msgstr "Näytä sukupuun jäsenille" 13244 13245#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13246#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610 13247#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13249#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13251#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13252msgid "Show to visitors" 13253msgstr "Näytä vierailijoille" 13254 13255#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13256#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13257msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13258msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa." 13259 13260#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13262msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13263msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa." 13264 13265#. I18N: %s are placeholders for numbers 13266#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13267#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13268#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13269#, php-format 13270msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13271msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )" 13272 13273#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13274msgid "Sibling" 13275msgstr "Sisarus" 13276 13277#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13278msgid "Siblings" 13279msgstr "Sisarukset" 13280 13281#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13282#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13283msgid "Sidebar" 13284msgstr "Sivupalkki" 13285 13286#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13288#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13289#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13290msgid "Sidebars" 13291msgstr "Sivupalkit" 13292 13293#. I18N: Name of a country or state 13294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13295msgid "Sierra Leone" 13296msgstr "Sierra Leone" 13297 13298#. I18N: Name of a module 13299#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13300#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13301msgid "Sign in" 13302msgstr "Kirjaudu sisään" 13303 13304#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13305#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13306msgid "Sign out" 13307msgstr "Kirjaudu ulos" 13308 13309#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13311msgid "Sign-in and registration" 13312msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti" 13313 13314#: resources/views/help/date.phtml:135 13315msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13316msgstr "Yksinkertaisten päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen." 13317 13318#. I18N: Name of a country or state 13319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13320msgid "Singapore" 13321msgstr "Singapore" 13322 13323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13324#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13325msgid "Sister" 13326msgstr "Sisar" 13327 13328#. I18N: A configuration setting 13329#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13330#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13331#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13332msgid "Site identification code" 13333msgstr "Sivuston tunnus" 13334 13335#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13337#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13338msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13339msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan." 13340 13341#. I18N: A configuration setting 13342#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13343#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13344msgid "Site verification code" 13345msgstr "Sivuston vahvistuskoodi" 13346 13347#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13348#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13349msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13350msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon." 13351 13352#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13353#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13354msgid "Sitemaps" 13355msgstr "Sivustokartat" 13356 13357#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13358#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13359msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13360msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13361 13362#. I18N: a month in the Jewish calendar 13363#: app/Date/JewishDate.php:196 13364msgctxt "GENITIVE" 13365msgid "Sivan" 13366msgstr "sivan-kuuta" 13367 13368#. I18N: a month in the Jewish calendar 13369#: app/Date/JewishDate.php:300 13370msgctxt "INSTRUMENTAL" 13371msgid "Sivan" 13372msgstr "sivan-kuun" 13373 13374#. I18N: a month in the Jewish calendar 13375#: app/Date/JewishDate.php:248 13376msgctxt "LOCATIVE" 13377msgid "Sivan" 13378msgstr "sivan-kuussa" 13379 13380#. I18N: a month in the Jewish calendar 13381#: app/Date/JewishDate.php:144 13382msgctxt "NOMINATIVE" 13383msgid "Sivan" 13384msgstr "sivan-kuu" 13385 13386#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13387#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13388#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13389msgid "Skip to content" 13390msgstr "Hyppää sisältöön" 13391 13392#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13393msgid "Slave" 13394msgstr "Orja" 13395 13396#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13397msgctxt "FEMALE" 13398msgid "Slave" 13399msgstr "Orja" 13400 13401#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13402msgctxt "MALE" 13403msgid "Slave" 13404msgstr "Orja" 13405 13406#. I18N: Name of a module 13407#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13408#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13409msgid "Slide show" 13410msgstr "Diaesitys" 13411 13412#. I18N: Name of a country or state 13413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13414msgid "Slovakia" 13415msgstr "Slovakia" 13416 13417#. I18N: Name of a country or state 13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13419msgid "Slovenia" 13420msgstr "Slovenia" 13421 13422#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13423msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13424msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia" 13425 13426#. I18N: Location of an LDS church temple 13427#: app/Elements/TempleCode.php:185 13428msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13429msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat" 13430 13431#: app/Factories/ElementFactory.php:615 13432msgid "Social security number" 13433msgstr "Henkilötunnus" 13434 13435#. I18N: Name of a country or state 13436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13437msgid "Solomon Islands" 13438msgstr "Salomonsaaret" 13439 13440#. I18N: Name of a country or state 13441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13442msgid "Somalia" 13443msgstr "Somalia" 13444 13445#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13446#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13447msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13448msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava." 13449 13450#. I18N: Description of a “Data fix” module 13451#: app/Module/FixNameTags.php:94 13452msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13453msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle." 13454 13455#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13456msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13457msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan." 13458 13459#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13461msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13462msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty." 13463 13464#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13466msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13467msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä." 13468 13469#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13473msgid "Son" 13474msgstr "Poika" 13475 13476#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13477#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13478#, php-format 13479msgid "Son of %s" 13480msgstr "%s - poika" 13481 13482#. I18N: Label for a configuration option 13483#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13484#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13485#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13486#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13487#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13489#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13490#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13491#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13492#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13494#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13495#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13498msgid "Sort order" 13499msgstr "Järjestys" 13500 13501#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13503msgid "Sosa" 13504msgstr "Sosa" 13505 13506#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13507msgid "Sosa-Stradonitz number" 13508msgstr "Sosa-Stradonitzin numero" 13509 13510#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13511msgid "Sounds like" 13512msgstr "Kuulostaa tältä" 13513 13514#. I18N: Name of a module/report 13515#: app/Factories/ElementFactory.php:683 13516#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 13517#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 13518#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 13519#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13520#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13523#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13525#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13526#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13527#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13528#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13529#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13530#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13535#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13538#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13551msgid "Source" 13552msgstr "Lähde" 13553 13554#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 13555#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 13556#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 13557#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13558#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13559msgid "Source citation" 13560msgstr "Lähdetietoviite" 13561 13562#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13563msgid "Source citations" 13564msgstr "Lähdeviittaukset" 13565 13566#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13568msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13569msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä." 13570 13571#. I18N: A configuration setting 13572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13574msgid "Source type" 13575msgstr "Tietolähde" 13576 13577#. I18N: Name of a module/list 13578#. I18N: Name of a module 13579#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13580#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13581#: app/Services/AdminService.php:183 13582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13583#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13584#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13585#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13586#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13587#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13588#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13589#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13590#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13591#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13592#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13593#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13594#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13595#: resources/views/search-results.phtml:59 13596#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13597#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13603msgid "Sources" 13604msgstr "Lähteet" 13605 13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13607msgid "Sources to the events" 13608msgstr "Tapahtumien lähdetiedot" 13609 13610#. I18N: Name of a country or state 13611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13612msgid "South Africa" 13613msgstr "Etelä-Afrikka" 13614 13615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13616msgid "South America" 13617msgstr "Etelä-Amerikka" 13618 13619#. I18N: Name of a country or state 13620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13621msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13622msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret" 13623 13624#. I18N: Name of a country or state 13625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13626msgid "South Sudan" 13627msgstr "Etelä-Sudan" 13628 13629#. I18N: Name of a country or state 13630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13631msgid "Spain" 13632msgstr "Espanja" 13633 13634#: app/SurnameTradition.php:91 13635msgctxt "Surname tradition" 13636msgid "Spanish" 13637msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa" 13638 13639#. I18N: Location of an LDS church temple 13640#: app/Elements/TempleCode.php:188 13641msgid "Spokane, Washington, United States" 13642msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat" 13643 13644#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13645#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13646#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13647#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13651msgid "Spouse" 13652msgstr "Puoliso" 13653 13654#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13655#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13656#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13657#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13658msgid "Spouses" 13659msgstr "Puolisot" 13660 13661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13665#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13666msgid "Spouses and children" 13667msgstr "Aviopuolisot ja lapset" 13668 13669#. I18N: Name of a country or state 13670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13671msgid "Sri Lanka" 13672msgstr "Sri Lanka" 13673 13674#. I18N: Location of an LDS church temple 13675#: app/Elements/TempleCode.php:181 13676msgid "St. George, Utah, United States" 13677msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat" 13678 13679#. I18N: Location of an LDS church temple 13680#: app/Elements/TempleCode.php:184 13681msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13682msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat" 13683 13684#. I18N: Location of an LDS church temple 13685#: app/Elements/TempleCode.php:187 13686msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13687msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat" 13688 13689#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13690msgid "Start slide show on page load" 13691msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa" 13692 13693#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13694msgid "Start year" 13695msgstr "Aloitusvuosi" 13696 13697#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13698msgid "Starting range of change dates" 13699msgstr "Muutosten aikavälin alku" 13700 13701#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13702msgid "Statcounter™" 13703msgstr "Statcounter™" 13704 13705#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 13706#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669 13707#: app/Factories/ElementFactory.php:716 13708msgid "State" 13709msgstr "Lääni" 13710 13711#. I18N: Name of a module 13712#. I18N: Name of a module/chart 13713#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13714#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13715#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13716#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13717#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13718msgid "Statistics" 13719msgstr "Tilastot" 13720 13721#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13722#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13723#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602 13724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13725#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13726#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13727#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13728msgid "Status" 13729msgstr "Tila" 13730 13731#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 13732#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 13733#: app/Factories/ElementFactory.php:603 13734msgid "Status change date" 13735msgstr "Tilan muutospäivä" 13736 13737#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13738msgid "Stillborn" 13739msgstr "Kuolleena syntynyt" 13740 13741#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13742#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13743#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13744#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13745msgid "Stillborn: exempt" 13746msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana" 13747 13748#. I18N: Location of an LDS church temple 13749#: app/Elements/TempleCode.php:189 13750msgid "Stockholm, Sweden" 13751msgstr "Tukholma, Ruotsi" 13752 13753#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13754#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13755#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13756msgid "Stop" 13757msgstr "Pysäytä" 13758 13759#. I18N: Name of a module 13760#: app/Module/StoriesModule.php:208 13761#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13762msgid "Stories" 13763msgstr "Tarina" 13764 13765#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13766msgid "Story" 13767msgstr "Tarina" 13768 13769#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13770#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13771#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13772msgid "Story title" 13773msgstr "Tarinan otsikko" 13774 13775#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13776#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13777msgid "Street name" 13778msgstr "Kadun nimi" 13779 13780#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13781#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13782#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13783#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13784msgid "Subject" 13785msgstr "Aihe" 13786 13787#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731 13788#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13789msgid "Submission" 13790msgstr "Lähetys/toimitus" 13791 13792#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13793#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13794#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13795#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13796#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13797msgid "Submitted but not yet cleared" 13798msgstr "Esitetty, käsittely kesken" 13799 13800#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406 13801#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708 13802#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264 13803#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13804#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13805msgid "Submitter" 13806msgstr "Lähettäjä" 13807 13808#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13809msgid "Submitter name" 13810msgstr "Lähettäjän nimi" 13811 13812#. I18N: Name of a module/list 13813#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13814#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13816#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13817#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13818#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13819msgid "Submitters" 13820msgstr "Lähettäjät" 13821 13822#. I18N: Name of a country or state 13823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13824msgid "Sudan" 13825msgstr "Sudan" 13826 13827#. I18N: abbreviation for Sunday 13828#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13829#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13830msgid "Sun" 13831msgstr "Su" 13832 13833#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13834msgid "Sunday" 13835msgstr "Sunnuntai" 13836 13837#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13839#, php-format 13840msgid "Support and documentation can be found at %s." 13841msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s." 13842 13843#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13844msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13845msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen." 13846 13847#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13848msgid "Support for SQL Server is experimental." 13849msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen." 13850 13851#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13852#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13853msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13854msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille." 13855 13856#. I18N: Name of a country or state 13857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13858msgid "Suriname" 13859msgstr "Suriname" 13860 13861#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565 13862#: app/Factories/ElementFactory.php:568 13863#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13864#: resources/views/branches-page.phtml:27 13865#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13866#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13867#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13868#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13870#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13871msgid "Surname" 13872msgstr "Sukunimi" 13873 13874#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13875msgid "Surname distribution chart" 13876msgstr "Sukunimien jakautuma" 13877 13878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13879msgid "Surname list style" 13880msgstr "Sukunimien esitystapa" 13881 13882#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13883msgid "Surname option" 13884msgstr "Sukunimioptio" 13885 13886#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13887#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13888msgid "Surname prefix" 13889msgstr "Sukunimen etuliite" 13890 13891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13892msgid "Surname tradition" 13893msgstr "Sukunimiperinne" 13894 13895#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13896#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13899msgid "Surnames" 13900msgstr "Sukunimet" 13901 13902#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13903#: app/SurnameTradition.php:113 13904msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13905msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan." 13906 13907#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13908#: app/SurnameTradition.php:106 13909msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13910msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan." 13911 13912#. I18N: Location of an LDS church temple 13913#: app/Elements/TempleCode.php:190 13914msgid "Suva, Fiji" 13915msgstr "Suva, Fidzi" 13916 13917#. I18N: Name of a country or state 13918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13919msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13920msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen" 13921 13922#. I18N: Reverse the order of two individuals 13923#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13924msgid "Swap individuals" 13925msgstr "Vaihda henkilöt" 13926 13927#. I18N: Name of a country or state 13928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13929msgid "Swaziland" 13930msgstr "Swazimaa" 13931 13932#. I18N: Name of a country or state 13933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13934msgid "Sweden" 13935msgstr "Ruotsi" 13936 13937#. I18N: Name of a country or state 13938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13939msgid "Switzerland" 13940msgstr "Sveitsi" 13941 13942#. I18N: Location of an LDS church temple 13943#: app/Elements/TempleCode.php:192 13944msgid "Sydney, Australia" 13945msgstr "Sydney, Australia" 13946 13947#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13948msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13949msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa" 13950 13951#. I18N: Name of a country or state 13952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13953msgid "Syria" 13954msgstr "Syyria" 13955 13956#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13957#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13958msgid "Tab" 13959msgstr "Välilehti" 13960 13961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13962#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13964#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13965msgid "Table prefix" 13966msgstr "Taulukon etuliite" 13967 13968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13970#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13972#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13975#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13977#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13978#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13980#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13983msgctxt "paper size" 13984msgid "Tabloid" 13985msgstr "Bulevardilehti" 13986 13987#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 13989#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13990#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13991msgid "Tabs" 13992msgstr "Välilehdet" 13993 13994#. I18N: Location of an LDS church temple 13995#: app/Elements/TempleCode.php:193 13996msgid "Taipei, Taiwan" 13997msgstr "Taipei, Taiwan" 13998 13999#. I18N: Name of a country or state 14000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14001msgid "Taiwan" 14002msgstr "Taiwan" 14003 14004#. I18N: Name of a country or state 14005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14006msgid "Tajikistan" 14007msgstr "Tadžikistan" 14008 14009#. I18N: Location of an LDS church temple 14010#: app/Elements/TempleCode.php:194 14011msgid "Tampico, Mexico" 14012msgstr "Tampico, Meksiko" 14013 14014#. I18N: a month in the Jewish calendar 14015#: app/Date/JewishDate.php:198 14016msgctxt "GENITIVE" 14017msgid "Tamuz" 14018msgstr "tamuz-kuuta" 14019 14020#. I18N: a month in the Jewish calendar 14021#: app/Date/JewishDate.php:302 14022msgctxt "INSTRUMENTAL" 14023msgid "Tamuz" 14024msgstr "tamuz-kuun" 14025 14026#. I18N: a month in the Jewish calendar 14027#: app/Date/JewishDate.php:250 14028msgctxt "LOCATIVE" 14029msgid "Tamuz" 14030msgstr "tamuz-kuussa" 14031 14032#. I18N: a month in the Jewish calendar 14033#: app/Date/JewishDate.php:146 14034msgctxt "NOMINATIVE" 14035msgid "Tamuz" 14036msgstr "tamuz-kuu" 14037 14038#. I18N: Name of a country or state 14039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14040msgid "Tanzania" 14041msgstr "Tansania" 14042 14043#. I18N: The name of a colour-scheme 14044#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14045msgid "Teal Top" 14046msgstr "tavi" 14047 14048#. I18N: A configuration setting 14049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14050msgid "Technical help contact" 14051msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö" 14052 14053#. I18N: Location of an LDS church temple 14054#: app/Elements/TempleCode.php:195 14055msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14056msgstr "Tegucigalpa, Honduras" 14057 14058#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14059msgid "Templates" 14060msgstr "Mallipohjat" 14061 14062#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14063#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465 14064#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525 14065#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743 14066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14067msgid "Temple" 14068msgstr "Temppeli" 14069 14070#. I18N: a month in the Jewish calendar 14071#: app/Date/JewishDate.php:184 14072msgctxt "GENITIVE" 14073msgid "Tevet" 14074msgstr "tevet-kuuta" 14075 14076#. I18N: a month in the Jewish calendar 14077#: app/Date/JewishDate.php:288 14078msgctxt "INSTRUMENTAL" 14079msgid "Tevet" 14080msgstr "tevet-kuun" 14081 14082#. I18N: a month in the Jewish calendar 14083#: app/Date/JewishDate.php:236 14084msgctxt "LOCATIVE" 14085msgid "Tevet" 14086msgstr "tevet-kuussa" 14087 14088#. I18N: a month in the Jewish calendar 14089#: app/Date/JewishDate.php:132 14090msgctxt "NOMINATIVE" 14091msgid "Tevet" 14092msgstr "tevet-kuu" 14093 14094#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 14095#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 14096#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 14097#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14098#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14099#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14100#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14101#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14103#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14104msgid "Text" 14105msgstr "Teksti" 14106 14107#. I18N: Name of a country or state 14108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14109msgid "Thailand" 14110msgstr "Thaimaa" 14111 14112#: resources/views/help/name.phtml:8 14113msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14114msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa." 14115 14116#: resources/views/help/surname.phtml:8 14117msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14118msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla." 14119 14120#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14121#, php-format 14122msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14123msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle." 14124 14125#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14126msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14127msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi." 14128 14129#. I18N: Location of an LDS church temple 14130#: app/Elements/TempleCode.php:104 14131msgid "The Hague, Netherlands" 14132msgstr "Haag, Alankomaat" 14133 14134#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14135#, php-format 14136msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14137msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu." 14138 14139#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14140#, php-format 14141msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14142msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14143 14144#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14145#: app/Functions/Functions.php:56 14146msgid "The PHP temporary folder is missing." 14147msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu." 14148 14149#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14150#, php-format 14151msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14152msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14153 14154#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14155#, php-format 14156msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14157msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä." 14158 14159#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14160msgid "The URL was copied to the clipboard" 14161msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle" 14162 14163#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14164#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14165#, php-format 14166msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14167msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s" 14168 14169#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14170msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14171msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla." 14172 14173#. I18N: Description of the “Calendar” module 14174#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14175msgid "The calendar menu." 14176msgstr "Kalenterivalikko." 14177 14178#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14179#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14180#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14181#, php-format 14182msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14183msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty." 14184 14185#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14186#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14187#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14188#, php-format 14189msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14190msgstr "”%s” - muutokset on hylätty." 14191 14192#. I18N: Description of the “Charts” module 14193#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14194msgid "The charts menu." 14195msgstr "Kaaviovalikko." 14196 14197#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14198msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14199msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon." 14200 14201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14202msgid "The date and time of the last update" 14203msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika" 14204 14205#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14206#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14207#, php-format 14208msgid "The details for “%s” have been updated." 14209msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty." 14210 14211#. I18N: %s is a filename 14212#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14213#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14214#, php-format 14215msgid "The family tree has been exported to %s." 14216msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s." 14217 14218#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14219#, php-format 14220msgid "The family tree “%s” already exists." 14221msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa." 14222 14223#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14224#, php-format 14225msgid "The family tree “%s” has been created." 14226msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu." 14227 14228#. I18N: %s is the name of a family tree 14229#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14230#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14231#, php-format 14232msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14233msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu." 14234 14235#. I18N: %s is the name of a family tree 14236#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14237#, php-format 14238msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14239msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle." 14240 14241#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14242msgid "The family trees have been merged successfully." 14243msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui." 14244 14245#. I18N: Description of the “Family trees” module 14246#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14247msgid "The family trees menu." 14248msgstr "Sukupuiden valikko." 14249 14250#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14251#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14252#, php-format 14253msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14254msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen." 14255 14256#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14257#, php-format 14258msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14259msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä." 14260 14261#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14262#, php-format 14263msgid "The file %s could not be created." 14264msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda." 14265 14266#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14267#, php-format 14268msgid "The file %s could not be deleted." 14269msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa." 14270 14271#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14272#, php-format 14273msgid "The file %s has been deleted." 14274msgstr "Tiedosto %s poistettiin." 14275 14276#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14277#, php-format 14278msgid "The file %s has been uploaded." 14279msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle." 14280 14281#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14282#: app/Functions/Functions.php:50 14283msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14284msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen." 14285 14286#. I18N: %s is a filename 14287#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14288#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14289#, php-format 14290msgid "The file “%s” does not exist." 14291msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa." 14292 14293#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14294msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14295msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne." 14296 14297#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14298#, php-format 14299msgid "The folder %s could not be deleted." 14300msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa." 14301 14302#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14303#, php-format 14304msgid "The folder %s has been created." 14305msgstr "Kansio %s on luotu." 14306 14307#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14308#, php-format 14309msgid "The folder %s has been deleted." 14310msgstr "Kansio %s poistettiin." 14311 14312#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14313msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14314msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)." 14315 14316#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14317#, php-format 14318msgid "The folder “%s” does not exist." 14319msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa." 14320 14321#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14322msgid "The following facts and events were found in both records." 14323msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa." 14324 14325#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14326#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14327#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14328#, php-format 14329msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14330msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s." 14331 14332#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14333msgid "The following list shows typical requirements." 14334msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset." 14335 14336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14337msgid "The help text has not been written for this item." 14338msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita." 14339 14340#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14342msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14343msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä." 14344 14345#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14347msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14348msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä." 14349 14350#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14351#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14352#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14353#, php-format 14354msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14355msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu." 14356 14357#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14358#, php-format 14359msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14360msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty." 14361 14362#. I18N: Description of the “Lists” module 14363#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14364msgid "The lists menu." 14365msgstr "Luetteloiden valikko." 14366 14367#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14368#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14369msgid "The location has been created" 14370msgstr "Sijainti on luotu" 14371 14372#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14373msgid "The location of this place is not known." 14374msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa." 14375 14376#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14377#, php-format 14378msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14379msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi." 14380 14381#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14382#, php-format 14383msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14384msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi." 14385 14386#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14387msgid "The media object has been created" 14388msgstr "Media kohde on luotu" 14389 14390#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14391msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14392msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa." 14393 14394#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14395#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14396#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14397#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14398msgid "The message was not sent." 14399msgstr "Viestiä ei lähetetty." 14400 14401#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14402#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14403#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14404#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14405#, php-format 14406msgid "The message was successfully sent to %s." 14407msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui." 14408 14409#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14410#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14411#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14412#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14413#, php-format 14414msgid "The module “%s” has been disabled." 14415msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä." 14416 14417#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14418#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14419#, php-format 14420msgid "The module “%s” has been enabled." 14421msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön." 14422 14423#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14425msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14426msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14427 14428#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14430msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14431msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14432 14433#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14434msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14435msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan." 14436 14437#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14438msgid "The note has been created" 14439msgstr "Lisätieto on luotu" 14440 14441#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14442#, php-format 14443msgid "The parameter “%s” is missing." 14444msgstr "Parametri “%s” puuttuu." 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14447msgid "The password needs to be at least six characters long." 14448msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä." 14449 14450#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14452msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14453msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14456#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14457msgid "The password reset link has expired." 14458msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut." 14459 14460#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14461#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14462msgid "The place hierarchy." 14463msgstr "Paikkahierarkia." 14464 14465#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14466#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14467msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14468msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14469 14470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14471#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14472msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14473msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14476#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14477#, php-format 14478msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14479msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty." 14480 14481#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14482#, php-format 14483msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14484msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu." 14485 14486#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14487#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14488#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14489#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14490#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14491#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14492#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14493#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14494#, php-format 14495msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14496msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty." 14497 14498#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14499#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14500#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14501#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14502msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14503msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan." 14504 14505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14506msgid "The problem" 14507msgstr "Ongelma" 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14510msgid "The record has been copied to the clipboard." 14511msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle." 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14514#, php-format 14515msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14516msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty." 14517 14518#. I18N: Description of the “Reports” module 14519#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14520msgid "The reports menu." 14521msgstr "Raporttien valikko." 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14524msgid "The repository has been created" 14525msgstr "Tietovarasto on luotu" 14526 14527#. I18N: Description of the “Search” module 14528#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14529msgid "The search menu." 14530msgstr "Hakuvalikko." 14531 14532#: app/Services/SearchService.php:1162 14533msgid "The search returned too many results." 14534msgstr "Haku antoi liian monta tulosta." 14535 14536#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14537msgid "The server configuration is OK." 14538msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa." 14539 14540#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14541msgid "The server could not understand this request." 14542msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä." 14543 14544#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14545msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14546msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää." 14547 14548#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14549#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14550msgid "The server’s time limit has been reached." 14551msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu." 14552 14553#. I18N: Description of “Statistics” module 14554#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14555msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14556msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne." 14557 14558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14559msgid "The solution" 14560msgstr "Ratkaisu" 14561 14562#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14563msgid "The source has been created" 14564msgstr "Lähde on luotu" 14565 14566#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14567msgid "The submission has been created" 14568msgstr "Lähetys on luotu" 14569 14570#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14571msgid "The submitter has been created" 14572msgstr "Lähettäjä on luotu" 14573 14574#: resources/views/help/name.phtml:13 14575#, php-format 14576msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14577msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14578 14579#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14581#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14582msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14583msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä." 14584 14585#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14586#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14587#, php-format 14588msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14589msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14590msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”." 14591msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”." 14592 14593#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14594msgid "The upgrade is complete." 14595msgstr "Päivitys on valmis." 14596 14597#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14598#: app/Functions/Functions.php:47 14599msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14600msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon." 14601 14602#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14603#, php-format 14604msgid "The user %s has been deleted." 14605msgstr "Käyttäjä %s on poistettu." 14606 14607#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14608#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14609msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14610msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä." 14611 14612#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14613#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14614msgid "The username or password is incorrect." 14615msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä." 14616 14617#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14618#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14619msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14620msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14621 14622#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14642#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14643#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14644#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14645msgid "The website preferences have been updated." 14646msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty." 14647 14648#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14649#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14650msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14651msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä." 14652 14653#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14654#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14655#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14657msgid "Theme" 14658msgstr "Teema" 14659 14660#. I18N: Name of a module 14661#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14662msgid "Theme change" 14663msgstr "Teema muutos" 14664 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14667#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14668#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14669msgid "Themes" 14670msgstr "Teemat" 14671 14672#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14673msgid "There are no facts for this individual." 14674msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja." 14675 14676#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14677msgid "There are no links to this media object." 14678msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä." 14679 14680#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14681msgid "There are no media objects for this individual." 14682msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita." 14683 14684#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14685msgid "There are no notes for this individual." 14686msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lisätietoja." 14687 14688#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14689#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14690msgid "There are no pending changes." 14691msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia." 14692 14693#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14694msgid "There are no research tasks in this family tree." 14695msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä." 14696 14697#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14698msgid "There are no source citations for this individual." 14699msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä." 14700 14701#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14702#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14703#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14704msgid "There are pending changes for you to moderate." 14705msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset." 14706 14707#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14708#, php-format 14709msgid "There have been no changes within the last %s day." 14710msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14711msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana." 14712msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana." 14713 14714#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14715#, php-format 14716msgid "There is no user account with the email “%s”." 14717msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä." 14718 14719#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14720#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14721#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14722#: app/Services/MediaFileService.php:236 14723msgid "There was an error uploading your file." 14724msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe." 14725 14726#. I18N: a month in the French republican calendar 14727#: app/Date/FrenchDate.php:155 14728msgctxt "GENITIVE" 14729msgid "Thermidor" 14730msgstr "Thermidor" 14731 14732#. I18N: a month in the French republican calendar 14733#: app/Date/FrenchDate.php:249 14734msgctxt "INSTRUMENTAL" 14735msgid "Thermidor" 14736msgstr "Thermidor" 14737 14738#. I18N: a month in the French republican calendar 14739#: app/Date/FrenchDate.php:202 14740msgctxt "LOCATIVE" 14741msgid "Thermidor" 14742msgstr "Thermidor" 14743 14744#. I18N: a month in the French republican calendar 14745#: app/Date/FrenchDate.php:108 14746msgctxt "NOMINATIVE" 14747msgid "Thermidor" 14748msgstr "Thermidor" 14749 14750#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14751msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14752msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta." 14753 14754#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14755#, php-format 14756msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14757msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s." 14758 14759#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14760msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14761msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa." 14762 14763#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14764msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14765msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen." 14766 14767#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14768msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14769msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä." 14770 14771#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14772msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14773msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista." 14774 14775#. I18N: %s is a URL 14776#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14777#, php-format 14778msgid "This could be caused by an error at %s" 14779msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa" 14780 14781#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14783#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14784#: resources/views/register-page.phtml:53 14785#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14786msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14787msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä." 14788 14789#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14790msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14791msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta." 14792 14793#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14794#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14795msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14796msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14797 14798#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14799msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14800msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14801 14802#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14803#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14804#, php-format 14805msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14806msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14807 14808#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14809msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14810msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14811 14812#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14813#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14814#, php-format 14815msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14816msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14817 14818#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14819#, php-format 14820msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14821msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14822msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14823msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14824 14825#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14826msgid "This family tree has no images to display." 14827msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia." 14828 14829#. I18N: do not translate the #keywords# 14830#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14831msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14832msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin." 14833 14834#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14835#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14836#, php-format 14837msgid "This family tree was last updated on %s." 14838msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s." 14839 14840#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14841#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14842msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14843msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä." 14844 14845#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14847msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14848msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen." 14849 14850#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14851msgid "This form has expired. Try again." 14852msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen." 14853 14854#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14855#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14856msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14857msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan." 14858 14859#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14860msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14861msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14862 14863#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14864#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14865#, php-format 14866msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14867msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14868 14869#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14870msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14871msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14872 14873#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14874#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14875#, php-format 14876msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14877msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14878 14879#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14881#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14882msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14883msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa." 14884 14885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14886#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14887#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14888#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14889#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14890#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14891#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14892#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14893#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14894#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14895#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14896#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14897#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14898#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14899#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14900#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14901#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14902#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14903#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14904#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14905#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14906#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14907#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14908#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14909#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14910#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14911#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14912#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14913msgid "This information is not available." 14914msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä." 14915 14916#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14917#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14918#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14919#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14920#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14921#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14922#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14923#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14924#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14925#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14926#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14927#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14928#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14930msgid "This information is private and cannot be shown." 14931msgstr "Tämä tieto on suojattu." 14932 14933#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14934msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14935msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään." 14936 14937#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14938#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14939#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14940#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14941#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14942#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14943msgid "This is case sensitive." 14944msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet." 14945 14946#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14948#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14949msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14950msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana." 14951 14952#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14954msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14955msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa." 14956 14957#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14959#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14960#: resources/views/register-page.phtml:41 14961#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14962msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14963msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla." 14964 14965#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 14966msgid "This link is valid for one hour." 14967msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin." 14968 14969#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14970msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14971msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä." 14972 14973#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14974#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14975msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14976msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14977 14978#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14979msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14980msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14981 14982#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14983#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14984#, php-format 14985msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14986msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14987 14988#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14989msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14990msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14991 14992#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14993#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14994#, php-format 14995msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14996msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14997 14998#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14999#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15000#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15001#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15002msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15003msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: " 15004 15005#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15006msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15007msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet." 15008 15009#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15012msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15013msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja." 15014 15015#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15016#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15017msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15018msgstr "Tämä lisätieto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15019 15020#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15021msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15022msgstr "Tämä lisätieto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15023 15024#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15025#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15026#, php-format 15027msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15028msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 15029 15030#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15031msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15032msgstr "Tämä lisätieto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15033 15034#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15035#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15036#, php-format 15037msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15038msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15039 15040#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15042msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15043msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lisätiedot</i> tekstit henkilön sivulla." 15044 15045#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15047msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15048msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla." 15049 15050#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15052msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15053msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä." 15054 15055#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15057msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15058msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa." 15059 15060#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15062msgid "This option will make it easier for users to download images." 15063msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen." 15064 15065#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15067msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15068msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa." 15069 15070#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15072msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15073msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle." 15074 15075#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15076#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15077msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15078msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata." 15079 15080#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15081#, php-format 15082msgid "This page has been viewed %s time." 15083msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15084msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran." 15085msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa." 15086 15087#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15088msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15089msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne." 15090 15091#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15092#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15093msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15094msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15095 15096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15097msgid "This record does not exist." 15098msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa." 15099 15100#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15101msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15102msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15103 15104#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15105#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15106#, php-format 15107msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15108msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 15109 15110#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15111msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15112msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15113 15114#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15115#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15116#, php-format 15117msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15118msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15119 15120#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15121#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15122msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15123msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15124 15125#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15126msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15127msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"." 15128 15129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15130msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15131msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia." 15132 15133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15134msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15135msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja." 15136 15137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15138msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15139msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne." 15140 15141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15142msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15143msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia." 15144 15145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15146msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15147msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty." 15148 15149#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15150#, php-format 15151msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15152msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia." 15153 15154#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15156msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15157msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”." 15158 15159#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15160#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15161msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15162msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15163 15164#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15166msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15167msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne." 15168 15169#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15170#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15171msgid "This type of link is not allowed here." 15172msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu." 15173 15174#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15175msgid "This user account does not have access to any tree." 15176msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun." 15177 15178#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15179msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15180msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777." 15181 15182#: app/Services/UpgradeService.php:265 15183msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15184msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua." 15185 15186#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15187msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15188msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua." 15189 15190#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15191msgid "This website is operated by the following individuals." 15192msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt." 15193 15194#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15195#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15196#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15197msgid "This website is temporarily unavailable" 15198msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä" 15199 15200#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15201msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15202msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten." 15203 15204#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15205msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15206msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi." 15207 15208#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15209msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15210msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät." 15211 15212#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15213msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15214msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä." 15215 15216#. I18N: %s is the name of a family tree 15217#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15218#, php-format 15219msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15220msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla." 15221 15222#. I18N: abbreviation for Thursday 15223#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15224#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15225msgid "Thu" 15226msgstr "To" 15227 15228#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15229#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15230msgid "Thumbnail image" 15231msgstr "Pikkukuva" 15232 15233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15235msgid "Thumbnail images" 15236msgstr "Pienoiskuvat" 15237 15238#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15239msgid "Thursday" 15240msgstr "Torstai" 15241 15242#. I18N: Location of an LDS church temple 15243#: app/Elements/TempleCode.php:197 15244msgid "Tijuana, Mexico" 15245msgstr "Tijuana, Meksiko" 15246 15247#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15248#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15249#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15250msgid "Time" 15251msgstr "Aika" 15252 15253#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491 15254#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641 15255#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688 15256#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735 15257msgid "Time of last change" 15258msgstr "Viimeisen muutoksen aika" 15259 15260#. I18N: A configuration setting 15261#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15263#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15264msgid "Time zone" 15265msgstr "Aikavyöhyke" 15266 15267#. I18N: Name of a module/chart 15268#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15269msgid "Timeline" 15270msgstr "Aikajana" 15271 15272#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15273#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15274msgid "Timestamp" 15275msgstr "Aikaleima" 15276 15277#. I18N: Name of a country or state 15278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15279msgid "Timor-Leste" 15280msgstr "Itä-Timor" 15281 15282#: app/Date/JalaliDate.php:262 15283msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15284msgid "Tir" 15285msgstr "Tir" 15286 15287#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15288#: app/Date/JalaliDate.php:131 15289msgctxt "GENITIVE" 15290msgid "Tir" 15291msgstr "Tir" 15292 15293#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15294#: app/Date/JalaliDate.php:221 15295msgctxt "INSTRUMENTAL" 15296msgid "Tir" 15297msgstr "Tir" 15298 15299#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15300#: app/Date/JalaliDate.php:176 15301msgctxt "LOCATIVE" 15302msgid "Tir" 15303msgstr "Tir" 15304 15305#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15306#: app/Date/JalaliDate.php:86 15307msgctxt "NOMINATIVE" 15308msgid "Tir" 15309msgstr "Tir" 15310 15311#. I18N: a month in the Jewish calendar 15312#: app/Date/JewishDate.php:178 15313msgctxt "GENITIVE" 15314msgid "Tishrei" 15315msgstr "tishrei-kuuta" 15316 15317#. I18N: a month in the Jewish calendar 15318#: app/Date/JewishDate.php:282 15319msgctxt "INSTRUMENTAL" 15320msgid "Tishrei" 15321msgstr "tishrei-kuun" 15322 15323#. I18N: a month in the Jewish calendar 15324#: app/Date/JewishDate.php:230 15325msgctxt "LOCATIVE" 15326msgid "Tishrei" 15327msgstr "tishrei-kuussa" 15328 15329#. I18N: a month in the Jewish calendar 15330#: app/Date/JewishDate.php:126 15331msgctxt "NOMINATIVE" 15332msgid "Tishrei" 15333msgstr "tishrei-kuu" 15334 15335#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646 15336#: app/Factories/ElementFactory.php:707 15337#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15338#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15339#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15340#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15341#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15343#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15344#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15345#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15346#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15347#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15348#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15349#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15350msgid "Title" 15351msgstr "Otsikko" 15352 15353#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15354#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15355#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15356msgctxt "Email recipient" 15357msgid "To" 15358msgstr "Vastaanottaja" 15359 15360#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15361#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15362msgctxt "End of date range" 15363msgid "To" 15364msgstr "Päivään" 15365 15366#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15367msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15368msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi." 15369 15370#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15371msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15372msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa." 15373 15374#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15376msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15377msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, muistiinpanot, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä jne." 15378 15379#. I18N: “Apache” is a software program. 15380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15381msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15382msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi." 15383 15384#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15385msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15386msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä." 15387 15388#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15389#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15390msgid "To set a new password, follow this link." 15391msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä." 15392 15393#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15394#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15395msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15396msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä." 15397 15398#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15399msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15400msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä." 15401 15402#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15403#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15404#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15405#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15406#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15407#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15408msgid "To use this service, you need an API key." 15409msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen." 15410 15411#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15412msgid "To use this service, you need an account." 15413msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä." 15414 15415#. I18N: Name of a country or state 15416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15417msgid "Togo" 15418msgstr "Togo" 15419 15420#. I18N: Name of a country or state 15421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15422msgid "Tokelau" 15423msgstr "Tokelau" 15424 15425#. I18N: Location of an LDS church temple 15426#: app/Elements/TempleCode.php:198 15427msgid "Tokyo, Japan" 15428msgstr "Tokyo, Japani" 15429 15430#. I18N: Type of media object 15431#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15432msgid "Tombstone" 15433msgstr "Hautakivi" 15434 15435#. I18N: Name of a country or state 15436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15437msgid "Tonga" 15438msgstr "Tonga" 15439 15440#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15441#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15442#, php-format 15443msgid "Top %s given name" 15444msgid_plural "Top %s given names" 15445msgstr[0] "%s. yleisin etunimi" 15446msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä" 15447 15448#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15449#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15450#, php-format 15451msgid "Top %s surname" 15452msgid_plural "Top %s surnames" 15453msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi" 15454msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä" 15455 15456#. I18N: i.e. most popular given name. 15457#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15458msgid "Top given name" 15459msgstr "Yleisin etunimi" 15460 15461#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15462#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15463#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15464msgid "Top given names" 15465msgstr "Yleisimmät etunimet" 15466 15467#. I18N: i.e. most popular surname. 15468#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15469msgid "Top surname" 15470msgstr "Yleisin sukunimi" 15471 15472#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15473#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15474#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15475msgid "Top surnames" 15476msgstr "Yleisimmät sukunimet" 15477 15478#. I18N: Location of an LDS church temple 15479#: app/Elements/TempleCode.php:199 15480msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15481msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15482 15483#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15484#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15485#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15486#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15487#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15488#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15489#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15490#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15491#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15492#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15493#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15494#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15495#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15496#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15497#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15499#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15500#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15501msgid "Total" 15502msgstr "Yhteensä" 15503 15504#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15505msgid "Total accepted changes: " 15506msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: " 15507 15508#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15509msgid "Total births" 15510msgstr "Syntymiä yhteensä" 15511 15512#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15513msgid "Total dead" 15514msgstr "Kuolleita yhteensä" 15515 15516#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15517msgid "Total deaths" 15518msgstr "Kuolemia yhteensä" 15519 15520#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15521msgid "Total divorces" 15522msgstr "Avioeroja yhteensä" 15523 15524#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15525#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15527msgid "Total events" 15528msgstr "Kaikki tapahtumat" 15529 15530#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15531#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15536#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15537msgid "Total families" 15538msgstr "Perheitä yhteensä" 15539 15540#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15541msgid "Total females" 15542msgstr "Naisia yhteensä" 15543 15544#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15545msgid "Total given names" 15546msgstr "Etunimiä yhteensä" 15547 15548#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15550#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15551#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15552#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15560msgid "Total individuals" 15561msgstr "Henkilöitä yhteensä" 15562 15563#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15564msgid "Total living" 15565msgstr "Elossa olevia yhteensä" 15566 15567#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15568msgid "Total males" 15569msgstr "Miehiä yhteensä" 15570 15571#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15572msgid "Total marriages" 15573msgstr "Avioliittoja yhteensä" 15574 15575#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15576msgid "Total pending changes: " 15577msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: " 15578 15579#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15580#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15581#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15582msgid "Total surnames" 15583msgstr "Sukunimiä yhteensä" 15584 15585#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15586msgid "Total users" 15587msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 15588 15589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15590#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15591#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15593#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15594#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15595#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15596#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15597#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15598msgid "Tracking and analytics" 15599msgstr "Seuranta ja analytiikka" 15600 15601#: app/Factories/ElementFactory.php:744 15602msgid "Trailer" 15603msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)" 15604 15605#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15606#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15607#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15608#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15609msgid "Tree" 15610msgstr "Puu" 15611 15612#. I18N: The third day in the French republican calendar 15613#: app/Date/FrenchDate.php:291 15614msgid "Tridi" 15615msgstr "Tridi" 15616 15617#. I18N: Name of a country or state 15618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15619msgid "Trinidad and Tobago" 15620msgstr "Trinidad ja Tobago" 15621 15622#. I18N: Location of an LDS church temple 15623#: app/Elements/TempleCode.php:200 15624msgid "Trujillo, Peru" 15625msgstr "Trujillo, Peru" 15626 15627#. I18N: abbreviation for Tuesday 15628#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15629#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15630msgid "Tue" 15631msgstr "Ti" 15632 15633#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15634msgid "Tuesday" 15635msgstr "Tiistai" 15636 15637#. I18N: Name of a country or state 15638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15639msgid "Tunisia" 15640msgstr "Tunisia" 15641 15642#. I18N: Name of a country or state 15643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15644msgid "Turkey" 15645msgstr "Turkki" 15646 15647#. I18N: Name of a country or state 15648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15649msgid "Turkmenistan" 15650msgstr "Turkmenistan" 15651 15652#. I18N: Name of a country or state 15653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15654msgid "Turks and Caicos Islands" 15655msgstr "Turks ja Caicos-saaret" 15656 15657#. I18N: Name of a country or state 15658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15659msgid "Tuvalu" 15660msgstr "Tuvalu" 15661 15662#. I18N: Location of an LDS church temple 15663#: app/Elements/TempleCode.php:196 15664msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15665msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko" 15666 15667#. I18N: Location of an LDS church temple 15668#: app/Elements/TempleCode.php:201 15669msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15670msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat" 15671 15672#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304 15673#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428 15674#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448 15675#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15676#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15677#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15678#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15679#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15680#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15681#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15682#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15683#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15684#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15685#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15686msgid "Type" 15687msgstr "Tyyppi" 15688 15689#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15690msgid "Type of abbreviation" 15691msgstr "Lyhenteen tyyppi" 15692 15693#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15694msgid "Type of administrative ID" 15695msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi" 15696 15697#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15698msgid "Type of demographic data" 15699msgstr "Väestötietojen tyyppi" 15700 15701#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529 15702#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15703msgid "Type of event" 15704msgstr "Tapahtuman tyyppi" 15705 15706#: app/Factories/ElementFactory.php:531 15707msgid "Type of fact" 15708msgstr "Faktatyyppi" 15709 15710#: app/Factories/ElementFactory.php:542 15711msgid "Type of identification number" 15712msgstr "Tunnistenumeron tyyppi" 15713 15714#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15715msgid "Type of location" 15716msgstr "Sijainnin tyyppi" 15717 15718#: app/Factories/ElementFactory.php:344 15719msgid "Type of marriage" 15720msgstr "Avioliiton tyyppi" 15721 15722#: app/Factories/ElementFactory.php:569 15723msgid "Type of name" 15724msgstr "Nimen tyyppi" 15725 15726#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587 15727#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 15728#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700 15729msgid "Type of reference number" 15730msgstr "Viitenumeron tyyppi" 15731 15732#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15733msgid "Type of research task" 15734msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi" 15735 15736#. I18N: A configuration setting 15737#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400 15738#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682 15739#: app/Factories/ElementFactory.php:730 15740#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15741#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15742#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15743#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15744#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15745#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15746#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15748#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15749#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15750#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15751#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15752#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15753#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15754#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15755msgid "URL" 15756msgstr "URL-osoite" 15757 15758#. I18N: Name of a country or state 15759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15760msgid "US Minor Outlying Islands" 15761msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret" 15762 15763#. I18N: Name of a country or state 15764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15765msgid "US Virgin Islands" 15766msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret" 15767 15768#. I18N: Name of a country or state 15769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15770msgid "Uganda" 15771msgstr "Uganda" 15772 15773#. I18N: Name of a country or state 15774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15775msgid "Ukraine" 15776msgstr "Ukraina" 15777 15778#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15779#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15780#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15781#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15782#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15783msgid "Uncleared: insufficient data" 15784msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot" 15785 15786#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15787#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15788#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15789#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15790#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15791#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15792#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15793#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15794#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15795#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15796msgid "Unique identifier" 15797msgstr "Unique identifier - Yksilöllinen tunniste" 15798 15799#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15801msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15802msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä." 15803 15804#. I18N: Name of a country or state 15805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15806msgid "United Arab Emirates" 15807msgstr "Arabiemiirikunnat" 15808 15809#. I18N: Name of a country or state 15810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15811msgid "United Kingdom" 15812msgstr "Iso-Britannia" 15813 15814#. I18N: Name of a country or state 15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15816msgid "United States" 15817msgstr "Yhdysvallat" 15818 15819#. I18N: Name of a country or state 15820#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15821#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15822#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15824msgid "Unknown" 15825msgstr "Tuntematon" 15826 15827#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15828msgctxt "unknown century" 15829msgid "Unknown" 15830msgstr "tuntematon" 15831 15832#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15838msgctxt "unknown gender" 15839msgid "Unknown" 15840msgstr "Sukupuoli ei tiedossa" 15841 15842#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15843msgctxt "unknown people" 15844msgid "Unknown" 15845msgstr "Henkilö ei tiedossa" 15846 15847#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15848#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15849msgid "Unlink" 15850msgstr "Poista linkitys" 15851 15852#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15853msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15854msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi" 15855 15856#: resources/views/admin/media.phtml:50 15857msgid "Unused files" 15858msgstr "Käyttämättömät tiedostot" 15859 15860#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15861#, php-format 15862msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15863msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…" 15864 15865#. I18N: Name of a module 15866#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15867msgid "Upcoming events" 15868msgstr "Tulevat tapahtumat" 15869 15870#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15871#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15872msgid "Update" 15873msgstr "Päivitä" 15874 15875#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15876#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15877#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15878msgid "Update all" 15879msgstr "Päivitä kaikki" 15880 15881#. I18N: Name of a module 15882#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15883msgid "Update place names" 15884msgstr "Päivitä paikannimet" 15885 15886#. I18N: Description of a “Data fix” module 15887#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15888msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15889msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat." 15890 15891#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15892#. I18N: %s is a version number 15893#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15894#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15896#, php-format 15897msgid "Upgrade to webtrees %s." 15898msgstr "Päivitä webtrees versioon %s." 15899 15900#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15902msgid "Upgrade wizard" 15903msgstr "Päivitysvelho" 15904 15905#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15907msgid "Upload media files" 15908msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle" 15909 15910#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15911msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15912msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia." 15913 15914#. I18N: Name of a country or state 15915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15916msgid "Uruguay" 15917msgstr "Uruguay" 15918 15919#: app/Services/EmailService.php:229 15920msgid "Use SMTP to send messages" 15921msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen" 15922 15923#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15924msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15925msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä." 15926 15927#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15928msgid "Use an external service to find locations." 15929msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla." 15930 15931#. I18N: placeholder text for new-password field 15932#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15934#: resources/views/register-page.phtml:75 15935#, php-format 15936msgid "Use at least %s character." 15937msgid_plural "Use at least %s characters." 15938msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä." 15939msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä." 15940 15941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15943#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15944msgid "Use colors" 15945msgstr "Käytä värejä" 15946 15947#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15948msgid "Use compact layout" 15949msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää" 15950 15951#. I18N: A configuration setting 15952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 15953msgid "Use full source citations" 15954msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet" 15955 15956#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15957#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15958#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15959#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15961msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15962msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja" 15963 15964#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15965msgid "Use maps in webtrees." 15966msgstr "Käytä karttoja webtreessä." 15967 15968#. I18N: A configuration setting 15969#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15970msgid "Use password" 15971msgstr "Käytetään salasanaa" 15972 15973#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15974#: app/Services/EmailService.php:228 15975msgid "Use sendmail to send messages" 15976msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen" 15977 15978#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 15980msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15981msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan." 15982 15983#. I18N: A configuration setting 15984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 15985msgid "Use silhouettes" 15986msgstr "Käytä varjokuvia" 15987 15988#: resources/views/register-page.phtml:90 15989msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15990msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle." 15991 15992#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 15993#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15994#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15995#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15996#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15997msgid "User" 15998msgstr "Käyttäjä" 15999 16000#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16002#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16003#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16004#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16006msgid "User administration" 16007msgstr "Käyttäjien hallinta" 16008 16009#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16010msgid "User didn’t verify within 7 days." 16011msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä." 16012 16013#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16014msgid "User not verified by administrator." 16015msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää." 16016 16017#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16018msgid "User verification" 16019msgstr "Käyttäjävahvistus" 16020 16021#. I18N: A configuration setting 16022#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16023#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16025#: resources/views/admin/users.phtml:26 16026#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16027#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16028#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16029#: resources/views/login-page.phtml:35 16030#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16031#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16032#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16033#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16034#: resources/views/register-page.phtml:60 16035#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16036msgid "Username" 16037msgstr "Käyttäjätunnus" 16038 16039#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16040#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16041msgid "Username or email address" 16042msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite" 16043 16044#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16046#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16047#: resources/views/register-page.phtml:65 16048msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16049msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi." 16050 16051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16052#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16053#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16054msgid "Users" 16055msgstr "Käyttäjät" 16056 16057#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16058msgid "User’s account has been inactive too long: " 16059msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: " 16060 16061#. I18N: Name of a country or state 16062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16063msgid "Uzbekistan" 16064msgstr "Uzbekistan" 16065 16066#. I18N: Location of an LDS church temple 16067#: app/Elements/TempleCode.php:202 16068msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16069msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada" 16070 16071#. I18N: Name of a country or state 16072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16073msgid "Vanuatu" 16074msgstr "Vanuatu" 16075 16076#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16077#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16078msgid "Various statistics charts." 16079msgstr "Erilaiset tilastokaaviot." 16080 16081#. I18N: Name of a country or state 16082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16083msgid "Vatican City" 16084msgstr "Vatikaani" 16085 16086#. I18N: a month in the French republican calendar 16087#: app/Date/FrenchDate.php:135 16088msgctxt "GENITIVE" 16089msgid "Vendemiaire" 16090msgstr "Vendémiaire" 16091 16092#. I18N: a month in the French republican calendar 16093#: app/Date/FrenchDate.php:229 16094msgctxt "INSTRUMENTAL" 16095msgid "Vendemiaire" 16096msgstr "Vendémiaire" 16097 16098#. I18N: a month in the French republican calendar 16099#: app/Date/FrenchDate.php:182 16100msgctxt "LOCATIVE" 16101msgid "Vendemiaire" 16102msgstr "Vendémiaire" 16103 16104#. I18N: a month in the French republican calendar 16105#: app/Date/FrenchDate.php:87 16106msgctxt "NOMINATIVE" 16107msgid "Vendemiaire" 16108msgstr "Vendémiaire" 16109 16110#. I18N: Name of a country or state 16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16112msgid "Venezuela" 16113msgstr "Venezuela" 16114 16115#. I18N: a month in the French republican calendar 16116#: app/Date/FrenchDate.php:145 16117msgctxt "GENITIVE" 16118msgid "Ventose" 16119msgstr "Ventôse" 16120 16121#. I18N: a month in the French republican calendar 16122#: app/Date/FrenchDate.php:239 16123msgctxt "INSTRUMENTAL" 16124msgid "Ventose" 16125msgstr "Ventôse" 16126 16127#. I18N: a month in the French republican calendar 16128#: app/Date/FrenchDate.php:192 16129msgctxt "LOCATIVE" 16130msgid "Ventose" 16131msgstr "Ventôse" 16132 16133#. I18N: a month in the French republican calendar 16134#: app/Date/FrenchDate.php:97 16135msgctxt "NOMINATIVE" 16136msgid "Ventose" 16137msgstr "Ventôse" 16138 16139#. I18N: Location of an LDS church temple 16140#: app/Elements/TempleCode.php:203 16141msgid "Veracruz, Mexico" 16142msgstr "Veracruz, Meksiko" 16143 16144#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16145#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16146#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16147#: resources/views/admin/users.phtml:34 16148msgid "Verified" 16149msgstr "Varmistettu" 16150 16151#. I18N: Location of an LDS church temple 16152#: app/Elements/TempleCode.php:204 16153msgid "Vernal, Utah, United States" 16154msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat" 16155 16156#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382 16157#: app/Factories/ElementFactory.php:405 16158msgid "Version" 16159msgstr "Versio" 16160 16161#. I18N: Type of media object 16162#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16163#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16164#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16165msgid "Video" 16166msgstr "Video" 16167 16168#. I18N: Name of a country or state 16169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16170msgid "Vietnam" 16171msgstr "Vietnam" 16172 16173#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16174#, php-format 16175msgid "View table of events occurring in %s" 16176msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s" 16177 16178#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16179msgid "View this day" 16180msgstr "Näytä tämä päivä" 16181 16182#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186 16183#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16184#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16185#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16186msgid "View this family" 16187msgstr "Katso tätä perhettä" 16188 16189#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16190#, php-format 16191msgid "View this location using %s" 16192msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s" 16193 16194#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16195msgid "View this month" 16196msgstr "Näytä tämä kuukausi" 16197 16198#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16199msgid "View this year" 16200msgstr "Näytä tämä vuosi" 16201 16202#. I18N: Location of an LDS church temple 16203#: app/Elements/TempleCode.php:205 16204msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16205msgstr "Villa Hermosa, Meksiko" 16206 16207#. I18N: A configuration setting 16208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16209#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16210msgid "Visible online" 16211msgstr "Näkyy online-tilassa" 16212 16213#. I18N: A configuration setting 16214#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16215#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16216msgid "Visible to other users when online" 16217msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa" 16218 16219#. I18N: Listbox entry; name of a role 16220#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16221#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16223#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16224#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16225msgid "Visitor" 16226msgstr "Vierailija" 16227 16228#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16229#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16230#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16231#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16232#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16233msgid "Vital records" 16234msgstr "Keskeiset tapahtumat" 16235 16236#. I18N: Name of a country or state 16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16238msgid "Wales" 16239msgstr "Wales" 16240 16241#. I18N: Name of a country or state 16242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16243msgid "Wallis and Futuna" 16244msgstr "Wallis ja Futuna" 16245 16246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16247msgid "Ward" 16248msgstr "Hoidokki" 16249 16250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16251msgctxt "FEMALE" 16252msgid "Ward" 16253msgstr "Hoidokki" 16254 16255#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16256msgctxt "MALE" 16257msgid "Ward" 16258msgstr "Hoidokki" 16259 16260#. I18N: Location of an LDS church temple 16261#: app/Elements/TempleCode.php:206 16262msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16263msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat" 16264 16265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16266msgid "Watermarks" 16267msgstr "Vesileimat" 16268 16269#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16271msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16272msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille." 16273 16274#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16275#, php-format 16276msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16277msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan." 16278 16279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16282msgid "Website" 16283msgstr "Sivusto" 16284 16285#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16287msgid "Website logs" 16288msgstr "Sivuston lokit" 16289 16290#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16292msgid "Website preferences" 16293msgstr "Sivuston asetukset" 16294 16295#. I18N: abbreviation for Wednesday 16296#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16297#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16298msgid "Wed" 16299msgstr "Ke" 16300 16301#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16302msgid "Wednesday" 16303msgstr "Keskiviikko" 16304 16305#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16306msgid "Weight" 16307msgstr "Paino" 16308 16309#. I18N: A %s is the user’s name 16310#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16311#, php-format 16312msgid "Welcome %s" 16313msgstr "Tervetuloa %s" 16314 16315#. I18N: A configuration setting 16316#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16317msgid "Welcome text on sign-in page" 16318msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla" 16319 16320#: resources/views/login-page.phtml:22 16321msgid "Welcome to this genealogy website" 16322msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun" 16323 16324#. I18N: Name of a country or state 16325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16326msgid "Western Sahara" 16327msgstr "Länsi-Sahara" 16328 16329#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16331msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16332msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti." 16333 16334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16335msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16336msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti." 16337 16338#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16340msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16341msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti." 16342 16343#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16344msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16345msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä." 16346 16347#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16349msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16350msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä." 16351 16352#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16353msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16354msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään." 16355 16356#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16357msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16358msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)." 16359 16360#. I18N: Label for a configuration option 16361#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16362msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16363msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin" 16364 16365#. I18N: A configuration setting 16366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16367msgid "Who can upload new media files" 16368msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja" 16369 16370#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16371#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16372msgid "Who is online" 16373msgstr "Kuka on online" 16374 16375#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16376msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16377msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?" 16378 16379#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16380msgid "Widow" 16381msgstr "Leski (nainen)" 16382 16383#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16384msgid "Widower" 16385msgstr "Leski (mies)" 16386 16387#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 16388#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16389#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16390#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16391#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16393#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16401msgid "Wife" 16402msgstr "Vaimo" 16403 16404#: app/Factories/ElementFactory.php:319 16405#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16406msgid "Wife’s age" 16407msgstr "Vaimon ikä" 16408 16409#: app/Factories/ElementFactory.php:618 16410msgid "Will" 16411msgstr "Testamentti" 16412 16413#. I18N: Location of an LDS church temple 16414#: app/Elements/TempleCode.php:207 16415msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16416msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat" 16417 16418#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16419#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16420msgid "With sources" 16421msgstr "Lähteineen" 16422 16423#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16424#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16425msgid "Without sources" 16426msgstr "Ilman lähteitä" 16427 16428#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16429#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16430#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16431msgid "Witness" 16432msgstr "Todistaja" 16433 16434#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16435#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16436#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16437#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16438#: app/SurnameTradition.php:111 16439msgid "Wives take their husband’s surname." 16440msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen." 16441 16442#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16443#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16444#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16445#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16446msgid "World" 16447msgstr "Maailma" 16448 16449#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16450#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16451msgid "Yahrzeit" 16452msgstr "Jortsait" 16453 16454#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16455#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16456msgid "Yahrzeiten" 16457msgstr "Jortsaitit" 16458 16459#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16460msgid "Year" 16461msgstr "Vuosi" 16462 16463#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16464#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16465msgid "Year:" 16466msgstr "Vuosi:" 16467 16468#. I18N: Name of a country or state 16469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16470msgid "Yemen" 16471msgstr "Jemen" 16472 16473#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16474#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16475#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16476#, php-format 16477msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16478msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s." 16479 16480#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16481#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16482msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16483msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä." 16484 16485#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16486#, php-format 16487msgid "You are signed in as %s." 16488msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s." 16489 16490#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16491msgid "You can apply for an account using the link below." 16492msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä." 16493 16494#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16495#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16496msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16497msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne." 16498 16499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16500#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16501msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16502msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään." 16503 16504#. I18N: %s is a URL 16505#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16506#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16507#, php-format 16508msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16509msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s." 16510 16511#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16512msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16513msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa." 16514 16515#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16516msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16517msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa." 16518 16519#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16520msgid "You can renumber this family tree." 16521msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen." 16522 16523#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16525msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16526msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia." 16527 16528#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16529msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16530msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä." 16531 16532#. I18N: Description of a “Data fix” module 16533#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16534msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16535msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne." 16536 16537#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16538msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16539msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä." 16540 16541#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16542#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16543msgid "You do not have permission to view this page." 16544msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua." 16545 16546#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16547msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16548msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi." 16549 16550#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16551msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16552msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?" 16553 16554#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16555msgid "You have signed out." 16556msgstr "Olet kirjautunut ulos." 16557 16558#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16559msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16560msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin." 16561 16562#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16563msgid "You must enter all the administrator account fields." 16564msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot." 16565 16566#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16567msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16568msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne." 16569 16570#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16571msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16572msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa" 16573 16574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16575msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16576msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa." 16577 16578#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16579msgid "You need to be a family member to access this website." 16580msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille." 16581 16582#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16583msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16584msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle." 16585 16586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16587#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16588msgid "You need to create a family tree." 16589msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu." 16590 16591#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16592#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16593msgid "You need to review the account details." 16594msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot." 16595 16596#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16597msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16598msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana." 16599 16600#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16601#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16602msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16603msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:" 16604 16605#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16606msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16607msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä." 16608 16609#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16610#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16611#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16612#, php-format 16613msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16614msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen." 16615 16616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16617msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16618msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea." 16619 16620#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16621#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16622msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16623msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään." 16624 16625#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16626msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16627msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen." 16628 16629#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16630msgid "Youngest father" 16631msgstr "Nuorin isä" 16632 16633#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16634msgid "Youngest female" 16635msgstr "Nuorin nainen" 16636 16637#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16638msgid "Youngest male" 16639msgstr "Nuorin mies" 16640 16641#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16642msgid "Youngest mother" 16643msgstr "Nuorin äiti" 16644 16645#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16646msgid "Your clippings cart is empty." 16647msgstr "Leikekorisi on tyhjä." 16648 16649#: resources/views/contact-page.phtml:42 16650#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16651msgid "Your name" 16652msgstr "Nimesi" 16653 16654#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16655msgid "Your password has been updated." 16656msgstr "Salasanasi on päivitetty." 16657 16658#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16659#, php-format 16660msgid "Your registration at %s" 16661msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s" 16662 16663#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16664msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16665msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja." 16666 16667#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16668#, php-format 16669msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16670msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 16671 16672#. I18N: Name of a country or state 16673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16674msgid "Zambia" 16675msgstr "Sambia" 16676 16677#. I18N: Name of a country or state 16678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16679msgid "Zimbabwe" 16680msgstr "Zimbabwe" 16681 16682#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16683msgid "Zoom" 16684msgstr "Zoomaus" 16685 16686#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16687#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16688msgid "Zoom in" 16689msgstr "Lähennä" 16690 16691#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16692#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16693msgid "Zoom out" 16694msgstr "Loitonna" 16695 16696#. I18N: Gedcom ABT dates 16697#: app/Date.php:339 16698#, php-format 16699msgid "about %s" 16700msgstr "noin %s" 16701 16702#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16703#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16704#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16705#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16706#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16707#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16708msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16709msgid "accept" 16710msgstr "hyväksy" 16711 16712#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16713#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16714#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16715#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16716#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16717#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16718msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16719msgid "accept" 16720msgstr "hyväksy" 16721 16722#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16723#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16724msgid "accepted" 16725msgstr "hyväksytty" 16726 16727#. I18N: A button label. 16728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16729#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16730#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16731#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16732#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16733#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16734msgid "add" 16735msgstr "lisää" 16736 16737#. I18N: A button label. 16738#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16739msgid "add place" 16740msgstr "lisää paikka" 16741 16742#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16743#: app/Elements/NameType.php:47 16744msgid "adopted name" 16745msgstr "adoptionimi" 16746 16747#. I18N: Gedcom AFT dates 16748#: app/Date.php:359 16749#, php-format 16750msgid "after %s" 16751msgstr "%s jälkeen" 16752 16753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16756msgid "age" 16757msgstr "ikä" 16758 16759#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16760#: app/Elements/NameType.php:49 16761msgid "also known as" 16762msgstr "tunnettu myös nimellä" 16763 16764#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16765#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16766#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16767#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16775msgid "and" 16776msgstr "-" 16777 16778#: app/Services/RelationshipService.php:778 16779msgctxt "father’s brother’s wife" 16780msgid "aunt" 16781msgstr "täti" 16782 16783#: app/Services/RelationshipService.php:536 16784msgctxt "father’s sister" 16785msgid "aunt" 16786msgstr "täti" 16787 16788#: app/Services/RelationshipService.php:858 16789msgctxt "mother’s brother’s wife" 16790msgid "aunt" 16791msgstr "enon vaimo" 16792 16793#: app/Services/RelationshipService.php:574 16794msgctxt "mother’s sister" 16795msgid "aunt" 16796msgstr "täti" 16797 16798#: app/Services/RelationshipService.php:910 16799msgctxt "parent’s brother’s wife" 16800msgid "aunt" 16801msgstr "enon/sedän vaimo" 16802 16803#: app/Services/RelationshipService.php:592 16804msgctxt "parent’s sister" 16805msgid "aunt" 16806msgstr "täti" 16807 16808#: app/Services/RelationshipService.php:534 16809msgctxt "father’s sibling" 16810msgid "aunt/uncle" 16811msgstr "täti/setä" 16812 16813#: app/Services/RelationshipService.php:572 16814msgctxt "mother’s sibling" 16815msgid "aunt/uncle" 16816msgstr "täti/eno" 16817 16818#: app/Services/RelationshipService.php:590 16819msgctxt "parent’s sibling" 16820msgid "aunt/uncle" 16821msgstr "täti/setä/eno" 16822 16823#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16824msgid "back to top" 16825msgstr "takaisin ylös" 16826 16827#. I18N: Gedcom BEF dates 16828#: app/Date.php:355 16829#, php-format 16830msgid "before %s" 16831msgstr "ennen %s" 16832 16833#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16834#: app/Date.php:371 16835#, php-format 16836msgid "between %s and %s" 16837msgstr "%s - %s välillä" 16838 16839#. I18N: The name given to an individual at their birth 16840#: app/Elements/NameType.php:51 16841msgid "birth name" 16842msgstr "syntymänimi" 16843 16844#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16846#, php-format 16847msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16848msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana" 16849 16850#: app/Services/RelationshipService.php:448 16851msgid "brother" 16852msgstr "veli" 16853 16854#: app/Services/RelationshipService.php:716 16855msgctxt "brother’s wife’s brother" 16856msgid "brother-in-law" 16857msgstr "kälyn veli" 16858 16859#: app/Services/RelationshipService.php:542 16860msgctxt "husband’s brother" 16861msgid "brother-in-law" 16862msgstr "lanko" 16863 16864#: app/Services/RelationshipService.php:832 16865msgctxt "husband’s sister’s husband" 16866msgid "brother-in-law" 16867msgstr "lanko" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:610 16870msgctxt "sister’s husband" 16871msgid "brother-in-law" 16872msgstr "lanko" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16875msgctxt "sister’s husband’s brother" 16876msgid "brother-in-law" 16877msgstr "sisaren lanko" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:622 16880msgctxt "spouse’s brother" 16881msgid "brother-in-law" 16882msgstr "lanko" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:640 16885msgctxt "wife’s brother" 16886msgid "brother-in-law" 16887msgstr "lanko" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16890msgctxt "wife’s sister’s husband" 16891msgid "brother-in-law" 16892msgstr "kälyn mies" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:718 16895msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16896msgid "brother/sister-in-law" 16897msgstr "kälyn sisarus" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:552 16900msgctxt "husband’s sibling" 16901msgid "brother/sister-in-law" 16902msgstr "lanko/käly" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:604 16905msgctxt "sibling’s spouse" 16906msgid "brother/sister-in-law" 16907msgstr "lanko/käly" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16910msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16911msgid "brother/sister-in-law" 16912msgstr "sisaren lanko/käly" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:638 16915msgctxt "spouse’s sibling" 16916msgid "brother/sister-in-law" 16917msgstr "lanko/käly" 16918 16919#: app/Services/RelationshipService.php:650 16920msgctxt "wife’s sibling" 16921msgid "brother/sister-in-law" 16922msgstr "lanko/käly" 16923 16924#. I18N: An option in a list-box 16925#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16926msgid "bullet list" 16927msgstr "luetelmamerkkilista" 16928 16929#. I18N: Gedcom CAL dates 16930#: app/Date.php:343 16931#, php-format 16932msgid "calculated %s" 16933msgstr "todennäköisesti %s" 16934 16935#. I18N: A button label. 16936#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16937#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16938#: resources/views/admin/components.phtml:169 16939#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16940#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16941#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16944#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16945#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 16947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16948#: resources/views/contact-page.phtml:82 16949#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16950#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16951#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16952#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16953#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16954#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16955#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16956#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16957#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 16958#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16959#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16960#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16961#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16962#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16963#: resources/views/message-page.phtml:71 16964#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 16965#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16966#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16967#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16968#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 16969#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16970#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16971#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16972#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16973#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16974#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16975#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16976#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16977#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16978#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 16979#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16980#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16981msgid "cancel" 16982msgstr "peruuta" 16983 16984#. I18N: Status of child-parent link 16985#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16986msgid "challenged" 16987msgstr "haastettu" 16988 16989#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16990#: app/Elements/NameType.php:53 16991msgid "change of name" 16992msgstr "nimenmuutos" 16993 16994#: app/Services/RelationshipService.php:427 16995msgid "child" 16996msgstr "lapsi" 16997 16998#. I18N: Type of demographic data 16999#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17000msgid "citizen" 17001msgstr "kansalainen" 17002 17003#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17004#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17005#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17006#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17007#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17008#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17009#: resources/views/modals/header.phtml:15 17010#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17011msgid "close" 17012msgstr "sulje" 17013 17014#. I18N: Name of a theme. 17015#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17016msgid "clouds" 17017msgstr "pilvet" 17018 17019#. I18N: Name of a theme. 17020#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17021msgid "colors" 17022msgstr "värit" 17023 17024#. I18N: An option in a list-box 17025#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17026msgid "compact list" 17027msgstr "tiivistetty lista" 17028 17029#. I18N: A button label. 17030#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17031#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17032#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17033#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17034#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17035#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17036#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17037#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17038#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17039#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17040#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17041#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17042#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17043#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17044#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17045#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17046#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17047#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17048#: resources/views/register-page.phtml:100 17049#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17050msgid "continue" 17051msgstr "jatka" 17052 17053#. I18N: A button label. 17054#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17055msgid "create" 17056msgstr "luo" 17057 17058#. I18N: Type of location hierarchy 17059#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17060msgid "cultural" 17061msgstr "kulttuurinen" 17062 17063#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17064msgid "date periods" 17065msgstr "aikajaksot" 17066 17067#: app/Services/RelationshipService.php:425 17068msgid "daughter" 17069msgstr "tytär" 17070 17071#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17072msgid "daughter of" 17073msgstr "vanhemmat" 17074 17075#: app/Services/RelationshipService.php:512 17076msgctxt "child’s wife" 17077msgid "daughter-in-law" 17078msgstr "miniä" 17079 17080#: app/Services/RelationshipService.php:620 17081msgctxt "son’s wife" 17082msgid "daughter-in-law" 17083msgstr "miniä" 17084 17085#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17086msgctxt "son’s wife’s father" 17087msgid "daughter-in-law’s father" 17088msgstr "miniän isä" 17089 17090#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17091msgctxt "son’s wife’s mother" 17092msgid "daughter-in-law’s mother" 17093msgstr "miniän äiti" 17094 17095#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17096msgctxt "son’s wife’s parent" 17097msgid "daughter-in-law’s parent" 17098msgstr "miniän vanhempi" 17099 17100#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17101#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17102msgid "degrees" 17103msgstr "astetta" 17104 17105#. I18N: A button label. 17106#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17107#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17108#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17109#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17110#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17111msgid "delete" 17112msgstr "poista" 17113 17114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17116msgctxt "FEMALE" 17117msgid "died" 17118msgstr "kuoli" 17119 17120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17122msgctxt "MALE" 17123msgid "died" 17124msgstr "kuoli" 17125 17126#. I18N: Status of child-parent link 17127#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17128msgid "disproven" 17129msgstr "kumottu" 17130 17131#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17132#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17133#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17134msgid "down" 17135msgstr "alhaalla" 17136 17137#. I18N: A button label. 17138#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17139#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17140#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17141#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17142#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17143msgid "download" 17144msgstr "lataa" 17145 17146#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17147msgid "d’Aboville number" 17148msgstr "d'Abovillen numero" 17149 17150#: resources/views/admin/components.phtml:139 17151#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17152#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17153#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17154#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17155msgid "edit" 17156msgstr "muokkaa" 17157 17158#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17159msgid "eighth cousin" 17160msgstr "8. serkku" 17161 17162#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17163msgctxt "FEMALE" 17164msgid "eighth cousin" 17165msgstr "8. serkku" 17166 17167#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17168#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17169msgctxt "MALE" 17170msgid "eighth cousin" 17171msgstr "8. serkku" 17172 17173#: app/Services/RelationshipService.php:443 17174msgid "elder brother" 17175msgstr "vanhempi veli" 17176 17177#: app/Services/RelationshipService.php:485 17178msgid "elder sibling" 17179msgstr "vanhempi sisarus" 17180 17181#: app/Services/RelationshipService.php:464 17182msgid "elder sister" 17183msgstr "vanhempi sisko" 17184 17185#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17186msgid "eleventh cousin" 17187msgstr "11. serkku" 17188 17189#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17190msgctxt "FEMALE" 17191msgid "eleventh cousin" 17192msgstr "11. serkku" 17193 17194#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17195#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17196msgctxt "MALE" 17197msgid "eleventh cousin" 17198msgstr "11. serkku" 17199 17200#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17201#: app/Elements/NameType.php:55 17202msgid "estate name" 17203msgstr "maatilan nimi" 17204 17205#. I18N: Gedcom EST dates 17206#: app/Date.php:347 17207#, php-format 17208msgid "estimated %s" 17209msgstr "arviolta %s" 17210 17211#: app/Services/RelationshipService.php:362 17212msgid "ex-husband" 17213msgstr "entinen mies" 17214 17215#: app/Services/RelationshipService.php:409 17216msgid "ex-spouse" 17217msgstr "entinen puoliso" 17218 17219#: app/Services/RelationshipService.php:386 17220msgid "ex-wife" 17221msgstr "entinen vaimo" 17222 17223#. I18N: A button label. 17224#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17225msgid "export file" 17226msgstr "siirrä tietue" 17227 17228#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17229#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17230msgid "facts" 17231msgstr "faktat" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:348 17234msgid "father" 17235msgstr "isä" 17236 17237#: app/Services/RelationshipService.php:548 17238msgctxt "husband’s father" 17239msgid "father-in-law" 17240msgstr "appi" 17241 17242#: app/Services/RelationshipService.php:628 17243msgctxt "spouse’s father" 17244msgid "father-in-law" 17245msgstr "appi" 17246 17247#: app/Services/RelationshipService.php:646 17248msgctxt "wife’s father" 17249msgid "father-in-law" 17250msgstr "appi" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:366 17253msgid "fiancé" 17254msgstr "sulhanen" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:413 17257msgid "fiancé(e)" 17258msgstr "sulhanen tai morsian" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:390 17261msgid "fiancée" 17262msgstr "morsian" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17265msgid "fifteenth cousin" 17266msgstr "15. serkku" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17269msgctxt "FEMALE" 17270msgid "fifteenth cousin" 17271msgstr "15. serkku" 17272 17273#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17274#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17275msgctxt "MALE" 17276msgid "fifteenth cousin" 17277msgstr "15. serkku" 17278 17279#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17280#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17281#, php-format 17282msgid "fifth %s" 17283msgstr "viides %s" 17284 17285#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17286#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17287#, php-format 17288msgctxt "FEMALE" 17289msgid "fifth %s" 17290msgstr "viides %s" 17291 17292#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17293#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17294#, php-format 17295msgctxt "MALE" 17296msgid "fifth %s" 17297msgstr "viides %s" 17298 17299#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17300msgid "fifth cousin" 17301msgstr "5. serkku" 17302 17303#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17304msgctxt "FEMALE" 17305msgid "fifth cousin" 17306msgstr "5. serkku" 17307 17308#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17309#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17310msgctxt "MALE" 17311msgid "fifth cousin" 17312msgstr "5. serkku" 17313 17314#. I18N: A button label, first page 17315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17316#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17318#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17319msgid "first" 17320msgstr "ensimmäinen" 17321 17322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17323msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17324msgid "first" 17325msgstr "ensimmäinen" 17326 17327#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17328#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17329#, php-format 17330msgid "first %s" 17331msgstr "ensimmäinen %s" 17332 17333#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17334#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17335#, php-format 17336msgctxt "FEMALE" 17337msgid "first %s" 17338msgstr "ensimmäinen %s" 17339 17340#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17341#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17342#, php-format 17343msgctxt "MALE" 17344msgid "first %s" 17345msgstr "ensimmäinen %s" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17348msgid "first cousin" 17349msgstr "serkku" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17352msgctxt "FEMALE" 17353msgid "first cousin" 17354msgstr "serkku" 17355 17356#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17357#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17358msgctxt "MALE" 17359msgid "first cousin" 17360msgstr "serkku" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:772 17363msgctxt "father’s brother’s child" 17364msgid "first cousin" 17365msgstr "serkku" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:774 17368msgctxt "father’s brother’s daughter" 17369msgid "first cousin" 17370msgstr "serkku" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:776 17373msgctxt "father’s brother’s son" 17374msgid "first cousin" 17375msgstr "serkku" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:816 17378msgctxt "father’s sister’s child" 17379msgid "first cousin" 17380msgstr "serkku" 17381 17382#: app/Services/RelationshipService.php:818 17383msgctxt "father’s sister’s daughter" 17384msgid "first cousin" 17385msgstr "serkku" 17386 17387#: app/Services/RelationshipService.php:822 17388msgctxt "father’s sister’s son" 17389msgid "first cousin" 17390msgstr "serkku" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:852 17393msgctxt "mother’s brother’s child" 17394msgid "first cousin" 17395msgstr "serkku" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:854 17398msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17399msgid "first cousin" 17400msgstr "serkku" 17401 17402#: app/Services/RelationshipService.php:856 17403msgctxt "mother’s brother’s son" 17404msgid "first cousin" 17405msgstr "serkku" 17406 17407#: app/Services/RelationshipService.php:902 17408msgctxt "mother’s sister’s child" 17409msgid "first cousin" 17410msgstr "serkku" 17411 17412#: app/Services/RelationshipService.php:904 17413msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17414msgid "first cousin" 17415msgstr "serkku" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:908 17418msgctxt "mother’s sister’s son" 17419msgid "first cousin" 17420msgstr "serkku" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17423msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17424msgid "first cousin once removed ascending" 17425msgstr "isänisänveljenlapsi" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17428msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17429msgid "first cousin once removed ascending" 17430msgstr "isänisänveljentytär" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17433msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17434msgid "first cousin once removed ascending" 17435msgstr "isänisänveljenpoika" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17438msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17439msgid "first cousin once removed ascending" 17440msgstr "isänisänsisarenlapsi" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17443msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17444msgid "first cousin once removed ascending" 17445msgstr "isänisänsisarentytär" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17448msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17449msgid "first cousin once removed ascending" 17450msgstr "isänisänsisarentytär" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17453msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17454msgid "first cousin once removed ascending" 17455msgstr "isänäidinveljenlapsi" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17458msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17459msgid "first cousin once removed ascending" 17460msgstr "isänäidinveljentytär" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17463msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17464msgid "first cousin once removed ascending" 17465msgstr "isänäidinveljenpoika" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17468msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17469msgid "first cousin once removed ascending" 17470msgstr "isänäidinsisarenlapsi" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17473msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17474msgid "first cousin once removed ascending" 17475msgstr "isänäidinsisarentytär" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17478msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17479msgid "first cousin once removed ascending" 17480msgstr "isänäidinsisarenpoika" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17483msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17484msgid "first cousin once removed ascending" 17485msgstr "äidinisänveljenlapsi" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17488msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17489msgid "first cousin once removed ascending" 17490msgstr "äidinisänveljentytär" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17493msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17494msgid "first cousin once removed ascending" 17495msgstr "äidinisänveljenpoika" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17498msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17499msgid "first cousin once removed ascending" 17500msgstr "äidinisänsisarenlapsi" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17503msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17504msgid "first cousin once removed ascending" 17505msgstr "äidinisänsisarentytär" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17508msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17509msgid "first cousin once removed ascending" 17510msgstr "äidinisänsisarenpoika" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17513msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17514msgid "first cousin once removed ascending" 17515msgstr "äidinäidinveljenlapsi" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17518msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17519msgid "first cousin once removed ascending" 17520msgstr "äidinäidinveljentytär" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17523msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17524msgid "first cousin once removed ascending" 17525msgstr "äidinäidinveljenpoika" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17528msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17529msgid "first cousin once removed ascending" 17530msgstr "äidinäidinsisarenlapsi" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17533msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17534msgid "first cousin once removed ascending" 17535msgstr "äidinäidinsisarentytär" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17538msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17539msgid "first cousin once removed ascending" 17540msgstr "äidinäidinsisarenpoika" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17543msgid "fourteenth cousin" 17544msgstr "14. serkku" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17547msgctxt "FEMALE" 17548msgid "fourteenth cousin" 17549msgstr "14. serkku" 17550 17551#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17552#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17553msgctxt "MALE" 17554msgid "fourteenth cousin" 17555msgstr "14. serkku" 17556 17557#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17558#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17559#, php-format 17560msgid "fourth %s" 17561msgstr "neljäs %s" 17562 17563#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17564#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17565#, php-format 17566msgctxt "FEMALE" 17567msgid "fourth %s" 17568msgstr "neljäs %s" 17569 17570#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17571#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17572#, php-format 17573msgctxt "MALE" 17574msgid "fourth %s" 17575msgstr "neljäs %s" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17578msgid "fourth cousin" 17579msgstr "4. serkku" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17582msgctxt "FEMALE" 17583msgid "fourth cousin" 17584msgstr "4. serkku" 17585 17586#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17587#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17588msgctxt "MALE" 17589msgid "fourth cousin" 17590msgstr "4. serkku" 17591 17592#. I18N: from 1700 interval 50 years 17593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17599#, php-format 17600msgid "from %1$s interval %2$s year" 17601msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17602msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi" 17603msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta" 17604 17605#. I18N: Gedcom FROM dates 17606#: app/Date.php:363 17607#, php-format 17608msgid "from %s" 17609msgstr "%s alkaen" 17610 17611#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17612#: app/Date.php:375 17613#, php-format 17614msgid "from %s to %s" 17615msgstr "%s - %s asti" 17616 17617#. I18N: layout option for the fan chart 17618#: app/Module/FanChartModule.php:587 17619msgid "full circle" 17620msgstr "täysi ympyrä" 17621 17622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17623msgid "gender" 17624msgstr "sukupuoli" 17625 17626#. I18N: Type of location hierarchy 17627#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17628msgid "geographic" 17629msgstr "maantieteellinen" 17630 17631#. I18N: A button label. 17632#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17633msgid "go to new individual" 17634msgstr "mene uuden henkilön sivulle" 17635 17636#: app/Services/RelationshipService.php:502 17637msgctxt "child’s child" 17638msgid "grandchild" 17639msgstr "lapsenlapsi" 17640 17641#: app/Services/RelationshipService.php:514 17642msgctxt "daughter’s child" 17643msgid "grandchild" 17644msgstr "tyttärenlapsi" 17645 17646#: app/Services/RelationshipService.php:614 17647msgctxt "son’s child" 17648msgid "grandchild" 17649msgstr "pojanlapsi" 17650 17651#: app/Services/RelationshipService.php:504 17652msgctxt "child’s daughter" 17653msgid "granddaughter" 17654msgstr "lapsentytär" 17655 17656#: app/Services/RelationshipService.php:516 17657msgctxt "daughter’s daughter" 17658msgid "granddaughter" 17659msgstr "tyttärentytär" 17660 17661#: app/Services/RelationshipService.php:616 17662msgctxt "son’s daughter" 17663msgid "granddaughter" 17664msgstr "pojantytär" 17665 17666#: app/Services/RelationshipService.php:732 17667msgctxt "child’s daughter’s husband" 17668msgid "granddaughter’s husband" 17669msgstr "lapsentyttärenmies" 17670 17671#: app/Services/RelationshipService.php:754 17672msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17673msgid "granddaughter’s husband" 17674msgstr "tyttärentyttärenmies" 17675 17676#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17677msgctxt "son’s daughter’s husband" 17678msgid "granddaughter’s husband" 17679msgstr "pojantyttärenmies" 17680 17681#: app/Services/RelationshipService.php:584 17682msgctxt "parent’s father" 17683msgid "grandfather" 17684msgstr "isoisä" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:586 17687msgctxt "parent’s mother" 17688msgid "grandmother" 17689msgstr "isoäiti" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:588 17692msgctxt "parent’s parent" 17693msgid "grandparent" 17694msgstr "isoisä/-äiti" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:508 17697msgctxt "child’s son" 17698msgid "grandson" 17699msgstr "lapsenpoika" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:520 17702msgctxt "daughter’s son" 17703msgid "grandson" 17704msgstr "tyttärenpoika" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:618 17707msgctxt "son’s son" 17708msgid "grandson" 17709msgstr "pojanpoika" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:742 17712msgctxt "child’s son’s wife" 17713msgid "grandson’s wife" 17714msgstr "lapsenpojan vaimo" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:770 17717msgctxt "daughter’s son’s wife" 17718msgid "grandson’s wife" 17719msgstr "tyttärenpojanvaimo" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17722msgctxt "son’s son’s wife" 17723msgid "grandson’s wife" 17724msgstr "pojanpojanvaimo" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17729#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17731#, php-format 17732msgid "great ×%s aunt" 17733msgstr "täti ×%s polven takaa" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17737#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17738#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17739#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17740#, php-format 17741msgid "great ×%s aunt/uncle" 17742msgstr "täti/setä ×%s polven takaa" 17743 17744#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17746#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17747#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17748#, php-format 17749msgid "great ×%s grandchild" 17750msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa" 17751 17752#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17754#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17755#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17756#, php-format 17757msgid "great ×%s granddaughter" 17758msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa" 17759 17760#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17766#, php-format 17767msgid "great ×%s grandfather" 17768msgstr "isoisä ×%s polven takaa" 17769 17770#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17776#, php-format 17777msgid "great ×%s grandmother" 17778msgstr "isoäiti ×%s polven takaa" 17779 17780#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17786#, php-format 17787msgid "great ×%s grandparent" 17788msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa" 17789 17790#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17793#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17794#, php-format 17795msgid "great ×%s grandson" 17796msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa" 17797 17798#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17802#, php-format 17803msgid "great ×%s nephew" 17804msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17808#, php-format 17809msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17810msgid "great ×%s nephew" 17811msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17815#, php-format 17816msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17817msgid "great ×%s nephew" 17818msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17822#, php-format 17823msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17824msgid "great ×%s nephew" 17825msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17830#, php-format 17831msgid "great ×%s nephew/niece" 17832msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa" 17833 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17836#, php-format 17837msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17838msgid "great ×%s nephew/niece" 17839msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17843#, php-format 17844msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17845msgid "great ×%s nephew/niece" 17846msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17847 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17850#, php-format 17851msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17852msgid "great ×%s nephew/niece" 17853msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17858#, php-format 17859msgid "great ×%s niece" 17860msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17864#, php-format 17865msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17866msgid "great ×%s niece" 17867msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17868 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17871#, php-format 17872msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17873msgid "great ×%s niece" 17874msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17875 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17878#, php-format 17879msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17880msgid "great ×%s niece" 17881msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17882 17883#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17888#, php-format 17889msgid "great ×%s uncle" 17890msgstr "setä ×%s polven takaa" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17893#, php-format 17894msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17895msgid "great ×%s uncle" 17896msgstr "setä ×%s polven takaa" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17899#, php-format 17900msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17901msgid "great ×%s uncle" 17902msgstr "setä ×%s polven takaa" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17905#, php-format 17906msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17907msgid "great ×%s uncle" 17908msgstr "setä ×%s polven takaa" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17911msgid "great ×4 aunt" 17912msgstr "täti 4 polven takaa" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17915msgid "great ×4 aunt/uncle" 17916msgstr "täti/setä 4 polven takaa" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17919msgid "great ×4 grandchild" 17920msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17923msgid "great ×4 granddaughter" 17924msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17927msgid "great ×4 grandfather" 17928msgstr "isoisä 4 polven takaa" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17931msgid "great ×4 grandmother" 17932msgstr "isoäiti 4 polven takaa" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17935msgid "great ×4 grandparent" 17936msgstr "isovanhempi 4 polven takaa" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17939msgid "great ×4 grandson" 17940msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17943msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17944msgid "great ×4 nephew" 17945msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17946 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17948msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17949msgid "great ×4 nephew" 17950msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17953msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17954msgid "great ×4 nephew" 17955msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1604 17958msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17959msgid "great ×4 nephew/niece" 17960msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17963msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17964msgid "great ×4 nephew/niece" 17965msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1611 17968msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17969msgid "great ×4 nephew/niece" 17970msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1593 17973msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17974msgid "great ×4 niece" 17975msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1597 17978msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17979msgid "great ×4 niece" 17980msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17983msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17984msgid "great ×4 niece" 17985msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1353 17988msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17989msgid "great ×4 uncle" 17990msgstr "setä 4 polven takaa" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1357 17993msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17994msgid "great ×4 uncle" 17995msgstr "setä 4 polven takaa" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17998msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17999msgid "great ×4 uncle" 18000msgstr "setä 4 polven takaa" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18003msgid "great ×5 aunt" 18004msgstr "täti 5 polven takaa" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18007msgid "great ×5 aunt/uncle" 18008msgstr "täti/setä 5 polven takaa" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18011msgid "great ×5 grandchild" 18012msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18015msgid "great ×5 granddaughter" 18016msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18019msgid "great ×5 grandfather" 18020msgstr "isoisä 5 polven takaa" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18023msgid "great ×5 grandmother" 18024msgstr "isoäiti 5 polven takaa" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18027msgid "great ×5 grandparent" 18028msgstr "isovanhempi 5 polven takaa" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18031msgid "great ×5 grandson" 18032msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18035msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18036msgid "great ×5 nephew" 18037msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18040msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18041msgid "great ×5 nephew" 18042msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18045msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18046msgid "great ×5 nephew" 18047msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18050msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18051msgid "great ×5 nephew/niece" 18052msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18055msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18056msgid "great ×5 nephew/niece" 18057msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18060msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18061msgid "great ×5 nephew/niece" 18062msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18065msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18066msgid "great ×5 niece" 18067msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18070msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18071msgid "great ×5 niece" 18072msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18075msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18076msgid "great ×5 niece" 18077msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18080msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18081msgid "great ×5 uncle" 18082msgstr "setä 5 polven takaa" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18085msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18086msgid "great ×5 uncle" 18087msgstr "setä 5 polven takaa" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18090msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18091msgid "great ×5 uncle" 18092msgstr "setä 5 polven takaa" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18095msgid "great ×6 aunt" 18096msgstr "täti 6 polven takaa" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18099msgid "great ×6 aunt/uncle" 18100msgstr "täti/setä 6 polven takaa" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18103msgid "great ×6 grandchild" 18104msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18107msgid "great ×6 granddaughter" 18108msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18111msgid "great ×6 grandfather" 18112msgstr "isoisä 6 polven takaa" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18115msgid "great ×6 grandmother" 18116msgstr "isoäiti 6 polven takaa" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18119msgid "great ×6 grandparent" 18120msgstr "isovanhempi 6 polven takaa" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18123msgid "great ×6 grandson" 18124msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18127msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18128msgid "great ×6 uncle" 18129msgstr "setä 6 polven takaa" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18132msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18133msgid "great ×6 uncle" 18134msgstr "setä 6 polven takaa" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18137msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18138msgid "great ×6 uncle" 18139msgstr "setä 6 polven takaa" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18142msgid "great ×7 aunt" 18143msgstr "täti 7 polven takaa" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18146msgid "great ×7 aunt/uncle" 18147msgstr "täti/setä 7 polven takaa" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18150msgid "great ×7 grandchild" 18151msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18154msgid "great ×7 granddaughter" 18155msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18158msgid "great ×7 grandfather" 18159msgstr "isoisä 7 polven takaa" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18162msgid "great ×7 grandmother" 18163msgstr "isoäiti 7 polven takaa" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18166msgid "great ×7 grandparent" 18167msgstr "isovanhempi 7 polven takaa" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18170msgid "great ×7 grandson" 18171msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18174msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18175msgid "great ×7 uncle" 18176msgstr "setä 7 polven takaa" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18179msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18180msgid "great ×7 uncle" 18181msgstr "setä 7 polven takaa" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18184msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18185msgid "great ×7 uncle" 18186msgstr "setä 7 polven takaa" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18189msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18190msgid "great-aunt" 18191msgstr "isänisän veljenvaimo" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:790 18194msgctxt "father’s father’s sister" 18195msgid "great-aunt" 18196msgstr "isotäti" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18199msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18200msgid "great-aunt" 18201msgstr "isänäidin veljenvaimo" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:802 18204msgctxt "father’s mother’s sister" 18205msgid "great-aunt" 18206msgstr "isotäti" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18209msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18210msgid "great-aunt" 18211msgstr "isoisän veljenvaimo" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:814 18214msgctxt "father’s parent’s sister" 18215msgid "great-aunt" 18216msgstr "isotäti" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18219msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18220msgid "great-aunt" 18221msgstr "äidinisän veljenvaimo" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:870 18224msgctxt "mother’s father’s sister" 18225msgid "great-aunt" 18226msgstr "isotäti" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18229msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18230msgid "great-aunt" 18231msgstr "äidinäidin veljenvaimo" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:888 18234msgctxt "mother’s mother’s sister" 18235msgid "great-aunt" 18236msgstr "isotäti" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18239msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18240msgid "great-aunt" 18241msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:900 18244msgctxt "mother’s parent’s sister" 18245msgid "great-aunt" 18246msgstr "isotäti" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18249msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18250msgid "great-aunt" 18251msgstr "isoisän veljenvaimo" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:922 18254msgctxt "parent’s father’s sister" 18255msgid "great-aunt" 18256msgstr "isotäti" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18259msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18260msgid "great-aunt" 18261msgstr "isoäidin veljenvaimo" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:934 18264msgctxt "parent’s mother’s sister" 18265msgid "great-aunt" 18266msgstr "isotäti" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18269msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18270msgid "great-aunt" 18271msgstr "isovanhemman veljenvaimo" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:946 18274msgctxt "parent’s parent’s sister" 18275msgid "great-aunt" 18276msgstr "isotäti" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:788 18279msgctxt "father’s father’s sibling" 18280msgid "great-aunt/uncle" 18281msgstr "isosetä/-täti" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18284msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18285msgid "great-aunt/uncle" 18286msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:800 18289msgctxt "father’s mother’s sibling" 18290msgid "great-aunt/uncle" 18291msgstr "isosetä/-täti" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18294msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18295msgid "great-aunt/uncle" 18296msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:812 18299msgctxt "father’s parent’s sibling" 18300msgid "great-aunt/uncle" 18301msgstr "isosetä/-täti" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18304msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18305msgid "great-aunt/uncle" 18306msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:868 18309msgctxt "mother’s father’s sibling" 18310msgid "great-aunt/uncle" 18311msgstr "isosetä/-täti" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18314msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18315msgid "great-aunt/uncle" 18316msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:886 18319msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18320msgid "great-aunt/uncle" 18321msgstr "isoeno/-täti" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18324msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18325msgid "great-aunt/uncle" 18326msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:898 18329msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18330msgid "great-aunt/uncle" 18331msgstr "isoeno/-täti" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18334msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18335msgid "great-aunt/uncle" 18336msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:920 18339msgctxt "parent’s father’s sibling" 18340msgid "great-aunt/uncle" 18341msgstr "isosetä/-täti" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18344msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18345msgid "great-aunt/uncle" 18346msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:932 18349msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18350msgid "great-aunt/uncle" 18351msgstr "isosetä/-täti" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18354msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18355msgid "great-aunt/uncle" 18356msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:944 18359msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18360msgid "great-aunt/uncle" 18361msgstr "isosetä/-täti" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18364msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18365msgid "great-aunt/uncle" 18366msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:722 18369msgctxt "child’s child’s child" 18370msgid "great-grandchild" 18371msgstr "lapsenlapsen lapsi" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:728 18374msgctxt "child’s daughter’s child" 18375msgid "great-grandchild" 18376msgstr "lapsentyttären lapsi" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:736 18379msgctxt "child’s son’s child" 18380msgid "great-grandchild" 18381msgstr "lapsenpojan lapsi" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:744 18384msgctxt "daughter’s child’s child" 18385msgid "great-grandchild" 18386msgstr "tyttärenlapsen lapsi" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:750 18389msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18390msgid "great-grandchild" 18391msgstr "tyttärentyttären lapsi" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:764 18394msgctxt "daughter’s son’s child" 18395msgid "great-grandchild" 18396msgstr "tyttärenpojanlapsi" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18399msgctxt "son’s child’s child" 18400msgid "great-grandchild" 18401msgstr "pojanlapsen lapsi" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18404msgctxt "son’s daughter’s child" 18405msgid "great-grandchild" 18406msgstr "pojantyttären lapsi" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18409msgctxt "son’s son’s child" 18410msgid "great-grandchild" 18411msgstr "pojanpojan lapsi" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:724 18414msgctxt "child’s child’s daughter" 18415msgid "great-granddaughter" 18416msgstr "lapsenlapsen tytär" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:730 18419msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18420msgid "great-granddaughter" 18421msgstr "lapsentyttären tytär" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:738 18424msgctxt "child’s son’s daughter" 18425msgid "great-granddaughter" 18426msgstr "lapsenpojantytär" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:746 18429msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18430msgid "great-granddaughter" 18431msgstr "tyttärenlapsen tytär" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:752 18434msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18435msgid "great-granddaughter" 18436msgstr "tyttärentyttärentytär" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:766 18439msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18440msgid "great-granddaughter" 18441msgstr "tyttärenpojantytär" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18444msgctxt "son’s child’s daughter" 18445msgid "great-granddaughter" 18446msgstr "pojanlapsen tytär" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18449msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18450msgid "great-granddaughter" 18451msgstr "pojantyttärentytär" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18454msgctxt "son’s son’s daughter" 18455msgid "great-granddaughter" 18456msgstr "pojanpojantytär" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:782 18459msgctxt "father’s father’s father" 18460msgid "great-grandfather" 18461msgstr "isoisän isä" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:794 18464msgctxt "father’s mother’s father" 18465msgid "great-grandfather" 18466msgstr "isän isoisä/äidinisä" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:806 18469msgctxt "father’s parent’s father" 18470msgid "great-grandfather" 18471msgstr "isän isoisä" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:862 18474msgctxt "mother’s father’s father" 18475msgid "great-grandfather" 18476msgstr "äidin isoisä/isänisä" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:880 18479msgctxt "mother’s mother’s father" 18480msgid "great-grandfather" 18481msgstr "isoisoisä" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:892 18484msgctxt "mother’s parent’s father" 18485msgid "great-grandfather" 18486msgstr "äidin isoisä" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:914 18489msgctxt "parent’s father’s father" 18490msgid "great-grandfather" 18491msgstr "isoisoisä" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:926 18494msgctxt "parent’s mother’s father" 18495msgid "great-grandfather" 18496msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:938 18499msgctxt "parent’s parent’s father" 18500msgid "great-grandfather" 18501msgstr "isoisoisä" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:784 18504msgctxt "father’s father’s mother" 18505msgid "great-grandmother" 18506msgstr "isoisän äiti" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:796 18509msgctxt "father’s mother’s mother" 18510msgid "great-grandmother" 18511msgstr "isän isoäiti" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:808 18514msgctxt "father’s parent’s mother" 18515msgid "great-grandmother" 18516msgstr "isän isoäiti" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:864 18519msgctxt "mother’s father’s mother" 18520msgid "great-grandmother" 18521msgstr "äidin isoäiti" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:882 18524msgctxt "mother’s mother’s mother" 18525msgid "great-grandmother" 18526msgstr "isoisoäiti" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:894 18529msgctxt "mother’s parent’s mother" 18530msgid "great-grandmother" 18531msgstr "äidin isoäiti" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:916 18534msgctxt "parent’s father’s mother" 18535msgid "great-grandmother" 18536msgstr "isoisoäiti" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:928 18539msgctxt "parent’s mother’s mother" 18540msgid "great-grandmother" 18541msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:940 18544msgctxt "parent’s parent’s mother" 18545msgid "great-grandmother" 18546msgstr "isän tai äidin isoäiti" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:786 18549msgctxt "father’s father’s parent" 18550msgid "great-grandparent" 18551msgstr "isoisän vanhempi" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:798 18554msgctxt "father’s mother’s parent" 18555msgid "great-grandparent" 18556msgstr "isoäidin vanhempi" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:810 18559msgctxt "father’s parent’s parent" 18560msgid "great-grandparent" 18561msgstr "isän isovanhempi" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:866 18564msgctxt "mother’s father’s parent" 18565msgid "great-grandparent" 18566msgstr "isoisän vanhempi" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:884 18569msgctxt "mother’s mother’s parent" 18570msgid "great-grandparent" 18571msgstr "isoäidin vanhempi" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:896 18574msgctxt "mother’s parent’s parent" 18575msgid "great-grandparent" 18576msgstr "äidin isovanhempi" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:918 18579msgctxt "parent’s father’s parent" 18580msgid "great-grandparent" 18581msgstr "isoisän vanhempi" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:930 18584msgctxt "parent’s mother’s parent" 18585msgid "great-grandparent" 18586msgstr "isoäidin vanhempi" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:942 18589msgctxt "parent’s parent’s parent" 18590msgid "great-grandparent" 18591msgstr "isovanhemman vanhempi" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:726 18594msgctxt "child’s child’s son" 18595msgid "great-grandson" 18596msgstr "lapsenlapsen poika" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:734 18599msgctxt "child’s daughter’s son" 18600msgid "great-grandson" 18601msgstr "lapsentyttären poika" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:740 18604msgctxt "child’s son’s son" 18605msgid "great-grandson" 18606msgstr "lapsenpojan poika" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:748 18609msgctxt "daughter’s child’s son" 18610msgid "great-grandson" 18611msgstr "tyttärenlapsen poika" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:756 18614msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18615msgid "great-grandson" 18616msgstr "tyttärentyttärenpoika" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:768 18619msgctxt "daughter’s son’s son" 18620msgid "great-grandson" 18621msgstr "tyttärenpojanpoika" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18624msgctxt "son’s child’s son" 18625msgid "great-grandson" 18626msgstr "pojanlapsen poika" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18629msgctxt "son’s daughter’s son" 18630msgid "great-grandson" 18631msgstr "pojantyttärenpoika" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18634msgctxt "son’s son’s son" 18635msgid "great-grandson" 18636msgstr "pojanpojanpoika" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18639msgid "great-great-aunt" 18640msgstr "isoisotäti" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18643msgid "great-great-aunt/uncle" 18644msgstr "isoisotäti/-setä/-eno" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18647msgid "great-great-grandchild" 18648msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18651msgid "great-great-granddaughter" 18652msgstr "lapsen lapsen lapsentytär" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18655msgid "great-great-grandfather" 18656msgstr "isoisoisoisä" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18659msgid "great-great-grandmother" 18660msgstr "isoisoisoäiti" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18663msgid "great-great-grandparent" 18664msgstr "isoisoisoisä/-äiti" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18667msgid "great-great-grandson" 18668msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18671msgid "great-great-great-aunt" 18672msgstr "isoisoisotäti" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18675msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18676msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18679msgid "great-great-great-grandchild" 18680msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18683msgid "great-great-great-granddaughter" 18684msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18687msgid "great-great-great-grandfather" 18688msgstr "isoisoisoisoisä" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18691msgid "great-great-great-grandmother" 18692msgstr "isoisoisoisoäiti" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18695msgid "great-great-great-grandparent" 18696msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18699msgid "great-great-great-grandson" 18700msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18703msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18704msgid "great-great-great-nephew" 18705msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18708msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18709msgid "great-great-great-nephew" 18710msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18713msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18714msgid "great-great-great-nephew" 18715msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18718msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18719msgid "great-great-great-nephew/niece" 18720msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18723msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18724msgid "great-great-great-nephew/niece" 18725msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18728msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18729msgid "great-great-great-nephew/niece" 18730msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18733msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18734msgid "great-great-great-niece" 18735msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18738msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18739msgid "great-great-great-niece" 18740msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18743msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18744msgid "great-great-great-niece" 18745msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18748msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18749msgid "great-great-great-uncle" 18750msgstr "isoisoisosetä" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18753msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18754msgid "great-great-great-uncle" 18755msgstr "isoisoisoeno" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18758msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18759msgid "great-great-great-uncle" 18760msgstr "isoisoisosetä/-eno" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18763msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18764msgid "great-great-nephew" 18765msgstr "veljenlapsenlapsenpoika" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18768msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18769msgid "great-great-nephew" 18770msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18773msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18774msgid "great-great-nephew" 18775msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18778msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18779msgid "great-great-nephew/niece" 18780msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18783msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18784msgid "great-great-nephew/niece" 18785msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18788msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18789msgid "great-great-nephew/niece" 18790msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18793msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18794msgid "great-great-niece" 18795msgstr "veljenlapsenlapsentytär" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18798msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18799msgid "great-great-niece" 18800msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18803msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18804msgid "great-great-niece" 18805msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18808msgctxt "great-grandfather’s brother" 18809msgid "great-great-uncle" 18810msgstr "isoisosetä" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18813msgctxt "great-grandmother’s brother" 18814msgid "great-great-uncle" 18815msgstr "isoisoeno" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18818msgctxt "great-grandparent’s brother" 18819msgid "great-great-uncle" 18820msgstr "isoisosetä/-eno" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:671 18823msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18824msgid "great-nephew" 18825msgstr "veljenlapsenpoika" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:691 18828msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18829msgid "great-nephew" 18830msgstr "veljentyttärenpoika" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:709 18833msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18834msgid "great-nephew" 18835msgstr "veljenpojanpoika" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:991 18838msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18839msgid "great-nephew" 18840msgstr "sisarenlapsenpoika" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18843msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18844msgid "great-nephew" 18845msgstr "sisarentyttärenpoika" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18848msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18849msgid "great-nephew" 18850msgstr "sisarenpojanpoika" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:674 18853msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18854msgid "great-nephew" 18855msgstr "veljenlapsenpoika" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:694 18858msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18859msgid "great-nephew" 18860msgstr "veljentyttärenpoika" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:712 18863msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18864msgid "great-nephew" 18865msgstr "veljenpojanpoika" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:994 18868msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18869msgid "great-nephew" 18870msgstr "sisarenlapsenpoika" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18873msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18874msgid "great-nephew" 18875msgstr "sisarentyttärenpoika" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18878msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18879msgid "great-nephew" 18880msgstr "sisarenpojanpoika" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:960 18883msgctxt "sibling’s child’s son" 18884msgid "great-nephew" 18885msgstr "sisaruksen lapsenpoika" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:968 18888msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18889msgid "great-nephew" 18890msgstr "sisaruksen tyttärenpoika" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:974 18893msgctxt "sibling’s son’s son" 18894msgid "great-nephew" 18895msgstr "sisaruksen pojanpoika" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:659 18898msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18899msgid "great-nephew/niece" 18900msgstr "veljenlapsenlapsi" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:677 18903msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18904msgid "great-nephew/niece" 18905msgstr "veljentyttären lapsi" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:697 18908msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18909msgid "great-nephew/niece" 18910msgstr "veljenpojanlapsi" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:979 18913msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18914msgid "great-nephew/niece" 18915msgstr "sisarenlapsenlapsi" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:997 18918msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18919msgid "great-nephew/niece" 18920msgstr "sisarentyttärenlapsi" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18923msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18924msgid "great-nephew/niece" 18925msgstr "sisarenpojanlapsi" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:662 18928msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18929msgid "great-nephew/niece" 18930msgstr "veljenlapsenlapsi" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:680 18933msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18934msgid "great-nephew/niece" 18935msgstr "veljentyttären lapsi" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:700 18938msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18939msgid "great-nephew/niece" 18940msgstr "veljenpojanlapsi" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:982 18943msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18944msgid "great-nephew/niece" 18945msgstr "sisarenlapsenlapsi" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18948msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18949msgid "great-nephew/niece" 18950msgstr "sisarentyttärenlapsi" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18953msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18954msgid "great-nephew/niece" 18955msgstr "sisarenpojanlapsi" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:956 18958msgctxt "sibling’s child’s child" 18959msgid "great-nephew/niece" 18960msgstr "sisaruksen lapsenlapsi" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:962 18963msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18964msgid "great-nephew/niece" 18965msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:970 18968msgctxt "sibling’s son’s child" 18969msgid "great-nephew/niece" 18970msgstr "sisaruksen pojanlapsi" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:665 18973msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18974msgid "great-niece" 18975msgstr "veljenlapsentytär" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:683 18978msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18979msgid "great-niece" 18980msgstr "veljentyttärentytär" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:703 18983msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18984msgid "great-niece" 18985msgstr "veljenpojantytär" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:985 18988msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18989msgid "great-niece" 18990msgstr "sisarenlapsentytär" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18993msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18994msgid "great-niece" 18995msgstr "sisarentyttärentytär" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18998msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18999msgid "great-niece" 19000msgstr "sisarenpojantytär" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:668 19003msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19004msgid "great-niece" 19005msgstr "veljenlapsentytär" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:686 19008msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19009msgid "great-niece" 19010msgstr "veljentyttärentytär" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:706 19013msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19014msgid "great-niece" 19015msgstr "veljenpojantytär" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:988 19018msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19019msgid "great-niece" 19020msgstr "sisarenlapsentytär" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19023msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19024msgid "great-niece" 19025msgstr "sisarentyttärentytär" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19028msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19029msgid "great-niece" 19030msgstr "sisarenpojantytär" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:958 19033msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19034msgid "great-niece" 19035msgstr "sisaruksen lapsentytär" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:964 19038msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19039msgid "great-niece" 19040msgstr "sisaruksen tyttärentytär" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:972 19043msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19044msgid "great-niece" 19045msgstr "sisaruksen pojantytär" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:780 19048msgctxt "father’s father’s brother" 19049msgid "great-uncle" 19050msgstr "isosetä" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19053msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19054msgid "great-uncle" 19055msgstr "isänisän sisarenmies" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:792 19058msgctxt "father’s mother’s brother" 19059msgid "great-uncle" 19060msgstr "isosetä" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19063msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19064msgid "great-uncle" 19065msgstr "isänäidin sisarenmies" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:804 19068msgctxt "father’s parent’s brother" 19069msgid "great-uncle" 19070msgstr "isosetä" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19073msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19074msgid "great-uncle" 19075msgstr "isoisän sisarenmies" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:860 19078msgctxt "mother’s father’s brother" 19079msgid "great-uncle" 19080msgstr "isosetä" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19083msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19084msgid "great-uncle" 19085msgstr "äidinisän sisarenmies" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:878 19088msgctxt "mother’s mother’s brother" 19089msgid "great-uncle" 19090msgstr "isoeno" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19093msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19094msgid "great-uncle" 19095msgstr "äidinäidin sisarenmies" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:890 19098msgctxt "mother’s parent’s brother" 19099msgid "great-uncle" 19100msgstr "isosetä/-eno" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19103msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19104msgid "great-uncle" 19105msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:912 19108msgctxt "parent’s father’s brother" 19109msgid "great-uncle" 19110msgstr "isosetä" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19113msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19114msgid "great-uncle" 19115msgstr "isoisän sisarenmies" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:924 19118msgctxt "parent’s mother’s brother" 19119msgid "great-uncle" 19120msgstr "isoeno" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19123msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19124msgid "great-uncle" 19125msgstr "isoäidin sisarenmies" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:936 19128msgctxt "parent’s parent’s brother" 19129msgid "great-uncle" 19130msgstr "isosetä" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19133msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19134msgid "great-uncle" 19135msgstr "isovanhemman sisarenmies" 19136 19137#. I18N: layout option for the fan chart 19138#: app/Module/FanChartModule.php:583 19139msgid "half circle" 19140msgstr "puoliympyrä" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:538 19143msgctxt "father’s son" 19144msgid "half-brother" 19145msgstr "velipuoli" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:576 19148msgctxt "mother’s son" 19149msgid "half-brother" 19150msgstr "velipuoli" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:594 19153msgctxt "parent’s son" 19154msgid "half-brother" 19155msgstr "velipuoli" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:524 19158msgctxt "father’s child" 19159msgid "half-sibling" 19160msgstr "sisar- tai velipuoli" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:560 19163msgctxt "mother’s child" 19164msgid "half-sibling" 19165msgstr "sisar- tai velipuoli" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:580 19168msgctxt "parent’s child" 19169msgid "half-sibling" 19170msgstr "sisar- tai velipuoli" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:526 19173msgctxt "father’s daughter" 19174msgid "half-sister" 19175msgstr "siskopuoli" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:562 19178msgctxt "mother’s daughter" 19179msgid "half-sister" 19180msgstr "siskopuoli" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:582 19183msgctxt "parent’s daughter" 19184msgid "half-sister" 19185msgstr "siskopuoli" 19186 19187#. I18N: reflexive pronoun 19188#: app/Services/RelationshipService.php:244 19189msgid "herself" 19190msgstr "hän itse" 19191 19192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 19193#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19194#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19195#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19196#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19197#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19198#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19199#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19200#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19201#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19202#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19203#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19204#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19205#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19206#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19207#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19208#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19209#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19210#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19211#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19212#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19213#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19214#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19215#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19216#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19224#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19226#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 19227#: resources/views/login-page.phtml:47 19228#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19229#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 19230#: resources/views/register-page.phtml:75 19231#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19232#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19233#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19234#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19235msgid "hide" 19236msgstr "piilota" 19237 19238#. I18N: reflexive pronoun 19239#: app/Services/RelationshipService.php:241 19240msgid "himself" 19241msgstr "hän itse" 19242 19243#. I18N: Type of demographic data 19244#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19245msgid "household" 19246msgstr "perhekunta" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:364 19249msgid "husband" 19250msgstr "aviomies" 19251 19252#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19253#: app/Elements/NameType.php:57 19254msgid "immigration name" 19255msgstr "maahanmuutto nimi" 19256 19257#. I18N: A button label. 19258#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19259msgid "import file" 19260msgstr "tuo tietue" 19261 19262#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19263msgid "inline note" 19264msgstr "upotettu lisätieto" 19265 19266#. I18N: Gedcom INT dates 19267#: app/Date.php:351 19268#, php-format 19269msgid "interpreted %s (%s)" 19270msgstr "tulkittu %s (%s)" 19271 19272#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19273#: resources/views/search-trees.phtml:53 19274msgid "invert selection" 19275msgstr "käänteisvalinta" 19276 19277#. I18N: a month in the French republican calendar 19278#: app/Date/FrenchDate.php:159 19279msgctxt "GENITIVE" 19280msgid "jours complementaires" 19281msgstr "jours complémentaires" 19282 19283#. I18N: a month in the French republican calendar 19284#: app/Date/FrenchDate.php:253 19285msgctxt "INSTRUMENTAL" 19286msgid "jours complementaires" 19287msgstr "jours complémentaires" 19288 19289#. I18N: a month in the French republican calendar 19290#: app/Date/FrenchDate.php:206 19291msgctxt "LOCATIVE" 19292msgid "jours complementaires" 19293msgstr "jours complémentaires" 19294 19295#. I18N: a month in the French republican calendar 19296#: app/Date/FrenchDate.php:112 19297msgctxt "NOMINATIVE" 19298msgid "jours complementaires" 19299msgstr "jours complémentaires" 19300 19301#. I18N: A button label, last page 19302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19303#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19305#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19306msgid "last" 19307msgstr "viimeinen" 19308 19309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19310msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19311msgid "last" 19312msgstr "viimeinen" 19313 19314#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19315#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19316msgid "left" 19317msgstr "vasemmalla" 19318 19319#. I18N: Layout option for lists of names 19320#. I18N: An option in a list-box 19321#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19322#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19323#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19324#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19325#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19326msgid "list" 19327msgstr "luettelo" 19328 19329#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19330#, php-format 19331msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19332msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s" 19333 19334#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19335#: app/Elements/NameType.php:59 19336msgid "maiden name" 19337msgstr "tyttönimi" 19338 19339#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19340msgid "managers" 19341msgstr "ylläpitäjät" 19342 19343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19344#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19345msgid "markdown" 19346msgstr "markdown" 19347 19348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19349msgctxt "FEMALE" 19350msgid "married" 19351msgstr "avioitui" 19352 19353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19354msgctxt "MALE" 19355msgid "married" 19356msgstr "avioitui" 19357 19358#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19359#: app/Elements/NameType.php:61 19360msgid "married name" 19361msgstr "avionimi" 19362 19363#: app/Services/RelationshipService.php:564 19364msgctxt "mother’s father" 19365msgid "maternal grandfather" 19366msgstr "isoisä" 19367 19368#: app/Services/RelationshipService.php:568 19369msgctxt "mother’s mother" 19370msgid "maternal grandmother" 19371msgstr "isoäiti" 19372 19373#: app/Services/RelationshipService.php:570 19374msgctxt "mother’s parent" 19375msgid "maternal grandparent" 19376msgstr "äidin isovanhempi" 19377 19378#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19379#: app/SurnameTradition.php:88 19380msgid "matrilineal" 19381msgstr "matrilineaarinen" 19382 19383#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19384#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19385#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19386#, php-format 19387msgid "maximum %s day" 19388msgid_plural "maximum %s days" 19389msgstr[0] "enintään päivä" 19390msgstr[1] "enintään %s päivää" 19391 19392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19395#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19397msgid "members" 19398msgstr "jäsenet" 19399 19400#. I18N: Name of a theme. 19401#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19402msgid "minimal" 19403msgstr "minimaali" 19404 19405#: app/Services/RelationshipService.php:346 19406msgid "mother" 19407msgstr "äiti" 19408 19409#: app/Services/RelationshipService.php:550 19410msgctxt "husband’s mother" 19411msgid "mother-in-law" 19412msgstr "anoppi" 19413 19414#: app/Services/RelationshipService.php:630 19415msgctxt "spouse’s mother" 19416msgid "mother-in-law" 19417msgstr "anoppi" 19418 19419#: app/Services/RelationshipService.php:648 19420msgctxt "wife’s mother" 19421msgid "mother-in-law" 19422msgstr "anoppi" 19423 19424#: app/Services/RelationshipService.php:636 19425msgctxt "spouse’s parent" 19426msgid "mother/father-in-law" 19427msgstr "appi/anoppi" 19428 19429#: app/Services/RelationshipService.php:498 19430msgctxt "brother’s son" 19431msgid "nephew" 19432msgstr "veljenpoika" 19433 19434#: app/Services/RelationshipService.php:850 19435msgctxt "husband’s brother’s son" 19436msgid "nephew" 19437msgstr "miehen veljenpoika" 19438 19439#: app/Services/RelationshipService.php:846 19440msgctxt "husband’s sibling’s son" 19441msgid "nephew" 19442msgstr "miehen sisaruksenpoika" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:848 19445msgctxt "husband’s sister’s son" 19446msgid "nephew" 19447msgstr "miehen sisarenpoika" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:602 19450msgctxt "sibling’s son" 19451msgid "nephew" 19452msgstr "sisaruksen poika" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:612 19455msgctxt "sister’s son" 19456msgid "nephew" 19457msgstr "sisarenpoika" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19460msgctxt "wife’s brother’s son" 19461msgid "nephew" 19462msgstr "vaimon veljenpoika" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19465msgctxt "wife’s sibling’s son" 19466msgid "nephew" 19467msgstr "vaimon sisaruksenpoika" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19470msgctxt "wife’s sister’s son" 19471msgid "nephew" 19472msgstr "vaimon sisarenpoika" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:688 19475msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19476msgid "nephew-in-law" 19477msgstr "veljen vävy" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:966 19480msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19481msgid "nephew-in-law" 19482msgstr "sisaruksen vävy" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19485msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19486msgid "nephew-in-law" 19487msgstr "sisaren vävy" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:494 19490msgctxt "brother’s child" 19491msgid "nephew/niece" 19492msgstr "veljenlapsi" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:838 19495msgctxt "husband’s brother’s child" 19496msgid "nephew/niece" 19497msgstr "miehen veljenlapsi" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:834 19500msgctxt "husband’s sibling’s child" 19501msgid "nephew/niece" 19502msgstr "miehen sisaruksenlapsi" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:836 19505msgctxt "husband’s sister’s child" 19506msgid "nephew/niece" 19507msgstr "miehen sisarenlapsi" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:598 19510msgctxt "sibling’s child" 19511msgid "nephew/niece" 19512msgstr "sisaruksen lapsi" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:606 19515msgctxt "sister’s child" 19516msgid "nephew/niece" 19517msgstr "sisarenlapsi" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19520msgctxt "wife’s brother’s child" 19521msgid "nephew/niece" 19522msgstr "vaimon veljenlapsi" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19525msgctxt "wife’s sibling’s child" 19526msgid "nephew/niece" 19527msgstr "vaimon sisaruksenlapsi" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19530msgctxt "wife’s sister’s child" 19531msgid "nephew/niece" 19532msgstr "vaimon sisarenlapsi" 19533 19534#. I18N: A button label, next page 19535#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19536#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19537#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19538#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19539#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19540#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19541#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19542#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19543#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19544#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19545#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19546#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19547#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19548#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19549#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19550msgid "next" 19551msgstr "seuraava" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:496 19554msgctxt "brother’s daughter" 19555msgid "niece" 19556msgstr "veljentytär" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:844 19559msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19560msgid "niece" 19561msgstr "miehen veljentytär" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:840 19564msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19565msgid "niece" 19566msgstr "miehen sisaruksentytär" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:842 19569msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19570msgid "niece" 19571msgstr "miehen sisarentytär" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:600 19574msgctxt "sibling’s daughter" 19575msgid "niece" 19576msgstr "sisaruksen tytär" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:608 19579msgctxt "sister’s daughter" 19580msgid "niece" 19581msgstr "sisarentytär" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19584msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19585msgid "niece" 19586msgstr "vaimon veljentytär" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19589msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19590msgid "niece" 19591msgstr "vaimon sisaruksentytär" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19594msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19595msgid "niece" 19596msgstr "vaimon sisarentytär" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:714 19599msgctxt "brother’s son’s wife" 19600msgid "niece-in-law" 19601msgstr "veljenpojan vaimo" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:976 19604msgctxt "sibling’s son’s wife" 19605msgid "niece-in-law" 19606msgstr "sisaruksen pojanvaimo" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19609msgctxt "sisters’s son’s wife" 19610msgid "niece-in-law" 19611msgstr "sisarenpojan vaimo" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19614msgid "ninth cousin" 19615msgstr "9. serkku" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19618msgctxt "FEMALE" 19619msgid "ninth cousin" 19620msgstr "9. serkku" 19621 19622#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19623#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19624msgctxt "MALE" 19625msgid "ninth cousin" 19626msgstr "9. serkku" 19627 19628#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19629#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19630#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19631#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19632#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19634#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19635#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19636#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19644#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19645#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19646#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19647#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19648#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19649#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19650#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19651#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19652#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19653#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19654#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19655#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19656#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19657#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19664msgid "no" 19665msgstr "ei" 19666 19667#. I18N: None of the other options 19668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19669#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19670#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19671#: app/Services/EmailService.php:211 19672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19673msgid "none" 19674msgstr "ei mitään" 19675 19676#: app/SurnameTradition.php:114 19677msgctxt "Surname tradition" 19678msgid "none" 19679msgstr "ei mikään" 19680 19681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19682msgid "numbers" 19683msgstr "lukumäärät" 19684 19685#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19687#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19688#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19689#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19690#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19695#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19696#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19697#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19698msgid "of" 19699msgstr "/" 19700 19701#: app/Services/RelationshipService.php:350 19702msgid "parent" 19703msgstr "vanhempi" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:420 19706msgid "partner" 19707msgstr "kumppani" 19708 19709#: app/Services/RelationshipService.php:397 19710msgctxt "FEMALE" 19711msgid "partner" 19712msgstr "kumppani" 19713 19714#: app/Services/RelationshipService.php:373 19715msgctxt "MALE" 19716msgid "partner" 19717msgstr "kumppani" 19718 19719#: app/SurnameTradition.php:77 19720msgctxt "Surname tradition" 19721msgid "paternal" 19722msgstr "isän nimen mukaan" 19723 19724#: app/Services/RelationshipService.php:528 19725msgctxt "father’s father" 19726msgid "paternal grandfather" 19727msgstr "isoisä" 19728 19729#: app/Services/RelationshipService.php:530 19730msgctxt "father’s mother" 19731msgid "paternal grandmother" 19732msgstr "isoäiti" 19733 19734#: app/Services/RelationshipService.php:532 19735msgctxt "father’s parent" 19736msgid "paternal grandparent" 19737msgstr "isän isovanhempi" 19738 19739#. I18N: A system where children take their father’s surname 19740#: app/SurnameTradition.php:84 19741msgid "patrilineal" 19742msgstr "patrilineaarinen" 19743 19744#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19745#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19746msgid "pending" 19747msgstr "odottaa jatkokäsittelyä" 19748 19749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19750msgid "percentage" 19751msgstr "prosenttiosuus" 19752 19753#. I18N: Type of location hierarchy 19754#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19755msgid "political" 19756msgstr "poliittinen" 19757 19758#. I18N: A button label, previous page 19759#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19760#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19762#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19763#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19764#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19765#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19766#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19767#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19768#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19769#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19770#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19771#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19772msgid "previous" 19773msgstr "edellinen" 19774 19775#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19776#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19777msgid "primary evidence" 19778msgstr "ensisijainen todiste" 19779 19780#. I18N: Status of child-parent link 19781#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19782msgid "proven" 19783msgstr "oikeaksi todistettu" 19784 19785#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19786#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19787msgid "questionable evidence" 19788msgstr "kyseenalainen todiste" 19789 19790#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19792msgid "records" 19793msgstr "tietueet" 19794 19795#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19796#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19797#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19798#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19799#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19800msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19801msgid "reject" 19802msgstr "hylkää" 19803 19804#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19805#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19806#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19807#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19808#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19809msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19810msgid "reject" 19811msgstr "hylkää" 19812 19813#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19814#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19815msgid "rejected" 19816msgstr "hylätty" 19817 19818#. I18N: Type of location hierarchy 19819#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19820msgid "religious" 19821msgstr "uskonnollinen" 19822 19823#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19824#: app/Elements/NameType.php:63 19825msgid "religious name" 19826msgstr "uskonnollinen nimi" 19827 19828#. I18N: A button label. 19829#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19830msgid "replace" 19831msgstr "korvaa" 19832 19833#. I18N: A button label. 19834#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19835#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19836#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19837#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19838#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19839msgid "reset" 19840msgstr "palauta alkuperäiset arvot" 19841 19842#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19843#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19844msgid "right" 19845msgstr "oikealla" 19846 19847#. I18N: A button label. 19848#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19849#: resources/views/admin/components.phtml:164 19850#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19851#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19852#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19854#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19856#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19859#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19860#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19861#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19862#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19863#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19864#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19865#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19866#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19867#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19868#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19869#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19870#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19871#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19872#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19873#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19874#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19875#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19876#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19877#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19878#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19879#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19880#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19881#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19882#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19883#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19884#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19885#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19886#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19887#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19888#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19889#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19890#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19891#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19892#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19893#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19894msgid "save" 19895msgstr "tallenna" 19896 19897#. I18N: A button label. 19898#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19899#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19900#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19901#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19902#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19903#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19904msgid "search" 19905msgstr "etsi" 19906 19907#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19908#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19909#, php-format 19910msgid "second %s" 19911msgstr "toinen %s" 19912 19913#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19914#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19915#, php-format 19916msgctxt "FEMALE" 19917msgid "second %s" 19918msgstr "toinen %s" 19919 19920#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19921#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19922#, php-format 19923msgctxt "MALE" 19924msgid "second %s" 19925msgstr "toinen %s" 19926 19927#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19928msgid "second cousin" 19929msgstr "pikkuserkku" 19930 19931#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19932msgctxt "FEMALE" 19933msgid "second cousin" 19934msgstr "pikkuserkku" 19935 19936#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19937#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19938msgctxt "MALE" 19939msgid "second cousin" 19940msgstr "pikkuserkku" 19941 19942#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19943msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19944msgid "second cousin" 19945msgstr "toinen serkku" 19946 19947#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19948msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19949msgid "second cousin" 19950msgstr "toinen serkku" 19951 19952#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19953msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19954msgid "second cousin" 19955msgstr "toinen serkku" 19956 19957#: app/Services/RelationshipService.php:1231 19958msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19959msgid "second cousin" 19960msgstr "toinen serkku" 19961 19962#: app/Services/RelationshipService.php:1223 19963msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19964msgid "second cousin" 19965msgstr "toinen serkku" 19966 19967#: app/Services/RelationshipService.php:1227 19968msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19969msgid "second cousin" 19970msgstr "toinen serkku" 19971 19972#: app/Services/RelationshipService.php:1219 19973msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19974msgid "second cousin" 19975msgstr "toinen serkku" 19976 19977#: app/Services/RelationshipService.php:1211 19978msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19979msgid "second cousin" 19980msgstr "toinen serkku" 19981 19982#: app/Services/RelationshipService.php:1215 19983msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19984msgid "second cousin" 19985msgstr "toinen serkku" 19986 19987#: app/Services/RelationshipService.php:1243 19988msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19989msgid "second cousin" 19990msgstr "toinen serkku" 19991 19992#: app/Services/RelationshipService.php:1235 19993msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19994msgid "second cousin" 19995msgstr "toinen serkku" 19996 19997#: app/Services/RelationshipService.php:1239 19998msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19999msgid "second cousin" 20000msgstr "toinen serkku" 20001 20002#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20003msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20004msgid "second cousin" 20005msgstr "toinen serkku" 20006 20007#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20008msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20009msgid "second cousin" 20010msgstr "toinen serkku" 20011 20012#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20013msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20014msgid "second cousin" 20015msgstr "toinen serkku" 20016 20017#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20018msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20019msgid "second cousin" 20020msgstr "toinen serkku" 20021 20022#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20023msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20024msgid "second cousin" 20025msgstr "toinen serkku" 20026 20027#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20028msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20029msgid "second cousin" 20030msgstr "toinen serkku" 20031 20032#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20033msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20034msgid "second cousin" 20035msgstr "toinen serkku" 20036 20037#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20038msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20039msgid "second cousin" 20040msgstr "toinen serkku" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20043msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20044msgid "second cousin" 20045msgstr "toinen serkku" 20046 20047#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20048msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20049msgid "second cousin" 20050msgstr "toinen serkku" 20051 20052#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20053msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20054msgid "second cousin" 20055msgstr "toinen serkku" 20056 20057#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20058msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20059msgid "second cousin" 20060msgstr "toinen serkku" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20063msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20064msgid "second cousin" 20065msgstr "toinen serkku" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20068msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20069msgid "second cousin" 20070msgstr "toinen serkku" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20073msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "toinen serkku" 20076 20077#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20078#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20079msgid "secondary evidence" 20080msgstr "toissijainen todiste" 20081 20082#. I18N: select all (of a list of options) 20083#: resources/views/search-trees.phtml:46 20084msgid "select all" 20085msgstr "valitse kaikki" 20086 20087#. I18N: select none (of a list of options) 20088#: resources/views/search-trees.phtml:49 20089msgid "select none" 20090msgstr "poista kaikki" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:343 20093msgid "self" 20094msgstr "itse" 20095 20096#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20097msgid "seventh cousin" 20098msgstr "7. serkku" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20101msgctxt "FEMALE" 20102msgid "seventh cousin" 20103msgstr "7. serkku" 20104 20105#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20106#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20107msgctxt "MALE" 20108msgid "seventh cousin" 20109msgstr "7. serkku" 20110 20111#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20112msgid "shared note" 20113msgstr "jaettu lisätieto" 20114 20115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 20116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20123#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20125#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 20126#: resources/views/login-page.phtml:47 20127#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20128#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20129#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20130#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 20131#: resources/views/register-page.phtml:75 20132#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20133#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20134#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20135#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20136msgid "show" 20137msgstr "näytä" 20138 20139#. I18N: An option in a list-box 20140#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20141msgid "show changes made in webtrees" 20142msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä" 20143 20144#. I18N: An option in a list-box 20145#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20146msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20147msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa" 20148 20149#. I18N: button label 20150#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20151#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20152#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20153#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20154#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20155msgid "show more" 20156msgstr "näytä lisää" 20157 20158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20159msgid "show the chart" 20160msgstr "näytä kaavio" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:490 20163msgid "sibling" 20164msgstr "sisarus" 20165 20166#. I18N: A button label. 20167#: resources/views/login-page.phtml:57 20168#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20169msgid "sign in" 20170msgstr "kirjaudu sisään" 20171 20172#. I18N: A button label. 20173#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20174msgid "sign out" 20175msgstr "kirjaudu ulos" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:469 20178msgid "sister" 20179msgstr "sisko" 20180 20181#: app/Services/RelationshipService.php:500 20182msgctxt "brother’s wife" 20183msgid "sister-in-law" 20184msgstr "käly" 20185 20186#: app/Services/RelationshipService.php:720 20187msgctxt "brother’s wife’s sister" 20188msgid "sister-in-law" 20189msgstr "kälyn sisko" 20190 20191#: app/Services/RelationshipService.php:830 20192msgctxt "husband’s brother’s wife" 20193msgid "sister-in-law" 20194msgstr "langon vaimo" 20195 20196#: app/Services/RelationshipService.php:554 20197msgctxt "husband’s sister" 20198msgid "sister-in-law" 20199msgstr "käly" 20200 20201#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20202msgctxt "sister’s husband’s sister" 20203msgid "sister-in-law" 20204msgstr "sisaren käly" 20205 20206#: app/Services/RelationshipService.php:632 20207msgctxt "spouse’s sister" 20208msgid "sister-in-law" 20209msgstr "käly" 20210 20211#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20212msgctxt "wife’s brother’s wife" 20213msgid "sister-in-law" 20214msgstr "langon vaimo" 20215 20216#: app/Services/RelationshipService.php:652 20217msgctxt "wife’s sister" 20218msgid "sister-in-law" 20219msgstr "käly" 20220 20221#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20222msgid "sixth cousin" 20223msgstr "6. serkku" 20224 20225#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20226msgctxt "FEMALE" 20227msgid "sixth cousin" 20228msgstr "6. serkku" 20229 20230#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20231#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20232msgctxt "MALE" 20233msgid "sixth cousin" 20234msgstr "6. serkku" 20235 20236#: app/Services/RelationshipService.php:423 20237msgid "son" 20238msgstr "poika" 20239 20240#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20241msgid "son of" 20242msgstr "vanhemmat" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:506 20245msgctxt "child’s husband" 20246msgid "son-in-law" 20247msgstr "vävy" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:518 20250msgctxt "daughter’s husband" 20251msgid "son-in-law" 20252msgstr "vävy" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:758 20255msgctxt "daughter’s husband’s father" 20256msgid "son-in-law’s father" 20257msgstr "tyttären appi" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:760 20260msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20261msgid "son-in-law’s mother" 20262msgstr "tyttären anoppi" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:762 20265msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20266msgid "son-in-law’s parent" 20267msgstr "tyttären appi/anoppi" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:510 20270msgctxt "child’s spouse" 20271msgid "son/daughter-in-law" 20272msgstr "vävy/miniä" 20273 20274#. I18N: An option in a list-box 20275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20276#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20277msgid "sort by date" 20278msgstr "järjestä päivämäärän mukaan" 20279 20280#. I18N: A button label. 20281#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20282#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20283#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20284#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20285#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20287#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20289msgid "sort by date of birth" 20290msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan" 20291 20292#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20293#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20294#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20296msgid "sort by date of death" 20297msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan" 20298 20299#. I18N: A button label. 20300#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20301#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20302msgid "sort by date of marriage" 20303msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan" 20304 20305#. I18N: An option in a list-box 20306#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20307msgid "sort by date, newest first" 20308msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin" 20309 20310#. I18N: An option in a list-box 20311#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20312msgid "sort by date, oldest first" 20313msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin" 20314 20315#. I18N: An option in a list-box 20316#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20317#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20318#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20319#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20320#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20321#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20322#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20323#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20325#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20326#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20328msgid "sort by name" 20329msgstr "järjestä nimen mukaan" 20330 20331#: app/Services/RelationshipService.php:411 20332msgid "spouse" 20333msgstr "puoliso" 20334 20335#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20336#: app/Services/EmailService.php:213 20337msgid "ssl" 20338msgstr "ssl" 20339 20340#: app/Services/RelationshipService.php:828 20341msgctxt "father’s wife’s son" 20342msgid "step-brother" 20343msgstr "velipuoli" 20344 20345#: app/Services/RelationshipService.php:876 20346msgctxt "mother’s husband’s son" 20347msgid "step-brother" 20348msgstr "velipuoli" 20349 20350#: app/Services/RelationshipService.php:954 20351msgctxt "parent’s spouse’s son" 20352msgid "step-brother" 20353msgstr "velipuoli" 20354 20355#: app/Services/RelationshipService.php:544 20356msgctxt "husband’s child" 20357msgid "step-child" 20358msgstr "puolisonlapsi" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:624 20361msgctxt "spouse’s child" 20362msgid "step-child" 20363msgstr "puolisonlapsi" 20364 20365#: app/Services/RelationshipService.php:642 20366msgctxt "wife’s child" 20367msgid "step-child" 20368msgstr "puolisonlapsi" 20369 20370#: app/Services/RelationshipService.php:546 20371msgctxt "husband’s daughter" 20372msgid "step-daughter" 20373msgstr "puolisontytär" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:626 20376msgctxt "spouse’s daughter" 20377msgid "step-daughter" 20378msgstr "puolisontytär" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:644 20381msgctxt "wife’s daughter" 20382msgid "step-daughter" 20383msgstr "puolisontytär" 20384 20385#: app/Services/RelationshipService.php:566 20386msgctxt "mother’s husband" 20387msgid "step-father" 20388msgstr "isäpuoli" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:540 20391msgctxt "father’s wife" 20392msgid "step-mother" 20393msgstr "äitipuoli" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:596 20396msgctxt "parent’s spouse" 20397msgid "step-parent" 20398msgstr "isä-/äitipuoli" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:824 20401msgctxt "father’s wife’s child" 20402msgid "step-sibling" 20403msgstr "sisar- tai velipuoli" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:872 20406msgctxt "mother’s husband’s child" 20407msgid "step-sibling" 20408msgstr "sisar- tai velipuoli" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:950 20411msgctxt "parent’s spouse’s child" 20412msgid "step-sibling" 20413msgstr "sisar- tai velipuoli" 20414 20415#: app/Services/RelationshipService.php:826 20416msgctxt "father’s wife’s daughter" 20417msgid "step-sister" 20418msgstr "siskopuoli" 20419 20420#: app/Services/RelationshipService.php:874 20421msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20422msgid "step-sister" 20423msgstr "siskopuoli" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:952 20426msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20427msgid "step-sister" 20428msgstr "siskopuoli" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:556 20431msgctxt "husband’s son" 20432msgid "step-son" 20433msgstr "puolisonpoika" 20434 20435#: app/Services/RelationshipService.php:634 20436msgctxt "spouse’s son" 20437msgid "step-son" 20438msgstr "puolisonpoika" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:654 20441msgctxt "wife’s son" 20442msgid "step-son" 20443msgstr "puolisonpoika" 20444 20445#. I18N: Layout option for lists of names 20446#. I18N: An option in a list-box 20447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20448#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20449#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20450#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20451#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20452msgid "table" 20453msgstr "taulukko" 20454 20455#. I18N: Layout option for lists of names 20456#. I18N: An option in a list-box 20457#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20458#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20459msgid "tag cloud" 20460msgstr "nimi pilvi" 20461 20462#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20463msgid "tenth cousin" 20464msgstr "10. serkku" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20467msgctxt "FEMALE" 20468msgid "tenth cousin" 20469msgstr "10. serkku" 20470 20471#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20472#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20473msgctxt "MALE" 20474msgid "tenth cousin" 20475msgstr "10. serkku" 20476 20477#. I18N: [you should check that:] ... 20478#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20479msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20480msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein" 20481 20482#. I18N: [you should check that:] ... 20483#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20484msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20485msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan" 20486 20487#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20488#: app/Services/RelationshipService.php:247 20489msgid "themself" 20490msgstr "hän itse" 20491 20492#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20493#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20494#, php-format 20495msgid "third %s" 20496msgstr "kolmas %s" 20497 20498#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20499#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20500#, php-format 20501msgctxt "FEMALE" 20502msgid "third %s" 20503msgstr "kolmas %s" 20504 20505#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20506#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20507#, php-format 20508msgctxt "MALE" 20509msgid "third %s" 20510msgstr "kolmas %s" 20511 20512#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20513msgid "third cousin" 20514msgstr "3. serkku" 20515 20516#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20517msgctxt "FEMALE" 20518msgid "third cousin" 20519msgstr "3. serkku" 20520 20521#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20522#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20523msgctxt "MALE" 20524msgid "third cousin" 20525msgstr "3. serkku" 20526 20527#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20528msgid "thirteenth cousin" 20529msgstr "13. serkku" 20530 20531#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20532msgctxt "FEMALE" 20533msgid "thirteenth cousin" 20534msgstr "13. serkku" 20535 20536#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20537#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20538msgctxt "MALE" 20539msgid "thirteenth cousin" 20540msgstr "13. serkku" 20541 20542#. I18N: layout option for the fan chart 20543#: app/Module/FanChartModule.php:585 20544msgid "three-quarter circle" 20545msgstr "kolme neljäsosa ympyrä" 20546 20547#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20548#: app/Services/EmailService.php:215 20549msgid "tls" 20550msgstr "tls" 20551 20552#. I18N: Gedcom TO dates 20553#: app/Date.php:367 20554#, php-format 20555msgid "to %s" 20556msgstr "%s asti" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20559msgid "twelfth cousin" 20560msgstr "12. serkku" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20563msgctxt "FEMALE" 20564msgid "twelfth cousin" 20565msgstr "12. serkku" 20566 20567#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20568#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20569msgctxt "MALE" 20570msgid "twelfth cousin" 20571msgstr "12. serkku" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:435 20574msgid "twin brother" 20575msgstr "kaksoisveli" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:477 20578msgid "twin sibling" 20579msgstr "kaksonen" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:456 20582msgid "twin sister" 20583msgstr "kaksoissisko" 20584 20585#: app/Services/RelationshipService.php:522 20586msgctxt "father’s brother" 20587msgid "uncle" 20588msgstr "setä" 20589 20590#: app/Services/RelationshipService.php:820 20591msgctxt "father’s sister’s husband" 20592msgid "uncle" 20593msgstr "isän sisarenmies" 20594 20595#: app/Services/RelationshipService.php:558 20596msgctxt "mother’s brother" 20597msgid "uncle" 20598msgstr "eno" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:906 20601msgctxt "mother’s sister’s husband" 20602msgid "uncle" 20603msgstr "äidin sisarenmies" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:578 20606msgctxt "parent’s brother" 20607msgid "uncle" 20608msgstr "setä/eno" 20609 20610#: app/Services/RelationshipService.php:948 20611msgctxt "parent’s sister’s husband" 20612msgid "uncle" 20613msgstr "isän tai äidin sisarenmies" 20614 20615#: app/Place.php:246 20616msgid "unknown" 20617msgstr "ei tiedossa" 20618 20619#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20620msgctxt "unknown family" 20621msgid "unknown" 20622msgstr "perhe ei tiedossa" 20623 20624#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20625msgid "unlimited" 20626msgstr "rajoittamaton" 20627 20628#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20629#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20630msgid "unreliable evidence" 20631msgstr "epäluotettava todiste" 20632 20633#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20634#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20635#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20636msgid "up" 20637msgstr "ylhäällä" 20638 20639#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20640msgid "update" 20641msgstr "päivitä" 20642 20643#. I18N: A button label. 20644#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20645msgid "upload" 20646msgstr "lataa palvelimelle" 20647 20648#. I18N: A button label. 20649#: resources/views/branches-page.phtml:53 20650#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20651#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20652#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20653#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20654#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20655#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20656#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20657#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20658#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20659#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20660#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20661#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20662msgid "view" 20663msgstr "näytä" 20664 20665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20670msgid "visitors" 20671msgstr "vierailijat" 20672 20673#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20675msgctxt "FEMALE" 20676msgid "was born" 20677msgstr "syntyi" 20678 20679#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20681msgctxt "MALE" 20682msgid "was born" 20683msgstr "syntyi" 20684 20685#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20686msgid "webtrees" 20687msgstr "webtrees" 20688 20689#: app/Services/MessageService.php:125 20690msgid "webtrees message" 20691msgstr "webtrees viesti" 20692 20693#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20694msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20695msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen." 20696 20697#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20698#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20699msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20700msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia." 20701 20702#: app/Services/MessageService.php:226 20703msgid "webtrees sends emails with no storage" 20704msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä" 20705 20706#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20707msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20708msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla." 20709 20710#: app/Services/RelationshipService.php:388 20711msgid "wife" 20712msgstr "vaimo" 20713 20714#. I18N: Name of a theme. 20715#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20716msgid "xenea" 20717msgstr "xenea" 20718 20719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20720msgid "years" 20721msgstr "vuotta" 20722 20723#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20724#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20725#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20726#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20727#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20728#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20729#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20730#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20731#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20739#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20740#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20741#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20742#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20743#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20744#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20745#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20746#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20747#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20748#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20749#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20750#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20751#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20752#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20753#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20755#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20756#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20759msgid "yes" 20760msgstr "kyllä" 20761 20762#. I18N: [you should check that:] ... 20763#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20764msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20765msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia" 20766 20767#: app/Services/RelationshipService.php:439 20768msgid "younger brother" 20769msgstr "nuorempi veli" 20770 20771#: app/Services/RelationshipService.php:481 20772msgid "younger sibling" 20773msgstr "nuorempi sisarus" 20774 20775#: app/Services/RelationshipService.php:460 20776msgid "younger sister" 20777msgstr "nuorempi sisko" 20778 20779#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20780#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20781#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20782#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20783#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20784#, php-format 20785msgid "±%s year" 20786msgid_plural "±%s years" 20787msgstr[0] "±%s vuosi" 20788msgstr[1] "±%s vuotta" 20789 20790#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20791#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20792#, php-format 20793msgid "“%s” has been deleted." 20794msgstr "“%s” on poistettu." 20795 20796#. I18N: Description of a “Data fix” module 20797#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20798msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20799msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen." 20800 20801#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20802#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20803#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20804msgid "…" 20805msgstr "…" 20806 20807#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20808#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20809#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20810#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20811msgctxt "Unknown given name" 20812msgid "…" 20813msgstr "…" 20814 20815#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20816#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052 20817#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20818#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20819#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20820msgctxt "Unknown surname" 20821msgid "…" 20822msgstr "…" 20823 20824#~ msgid " per gender" 20825#~ msgstr " / sukupuoli" 20826 20827#~ msgid " per time period" 20828#~ msgstr " aikajaksoa kohti" 20829 20830#, php-format 20831#~ msgid "#%s" 20832#~ msgstr "#%s" 20833 20834#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20835#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20836#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 20837#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 20838 20839#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20840#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20841#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 20842#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 20843 20844#~ msgid "%s day ago" 20845#~ msgid_plural "%s days ago" 20846#~ msgstr[0] "%s päivä sitten" 20847#~ msgstr[1] "%s päivää sitten" 20848 20849#~ msgid "%s hour ago" 20850#~ msgid_plural "%s hours ago" 20851#~ msgstr[0] "%s tunti sitten" 20852#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten" 20853 20854#~ msgid "%s individual is private." 20855#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20856#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu." 20857#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja." 20858 20859#, php-format 20860#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20861#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20862#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä" 20863#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä" 20864 20865#, php-format 20866#~ msgid "%s individual with events in %s" 20867#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20868#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s" 20869#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s" 20870 20871#, php-format 20872#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20873#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20874#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 20875#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 20876 20877#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20878#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön." 20879 20880#, php-format 20881#~ msgid "%s location has been imported." 20882#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20883#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu." 20884#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu." 20885 20886#~ msgid "%s minute ago" 20887#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20888#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten" 20889#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten" 20890 20891#~ msgid "%s month ago" 20892#~ msgid_plural "%s months ago" 20893#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten" 20894#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten" 20895 20896#~ msgid "%s second ago" 20897#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20898#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten" 20899#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten" 20900 20901#~ msgid "%s year ago" 20902#~ msgid_plural "%s years ago" 20903#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten" 20904#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten" 20905 20906#, php-format 20907#~ msgid "(aged less than %s)" 20908#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)" 20909 20910#, php-format 20911#~ msgid "(aged more than %s)" 20912#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)" 20913 20914#~ msgid "(in childhood)" 20915#~ msgstr "(lapsena)" 20916 20917#~ msgid "(in infancy)" 20918#~ msgstr "(pikkulapsena)" 20919 20920#~ msgid "(stillborn)" 20921#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)" 20922 20923#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20924#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy." 20925 20926#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20927#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen." 20928 20929#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20930#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi." 20931 20932#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20933#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)." 20934 20935#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20936#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan." 20937 20938#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20939#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi." 20940 20941#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20942#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä." 20943 20944#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20945#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä." 20946 20947#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20948#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen." 20949 20950#~ msgid "A.M." 20951#~ msgstr "ennen keskipäivää" 20952 20953#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20954#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö" 20955 20956#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20957#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ" 20958 20959#~ msgid "Acadia" 20960#~ msgstr "Acadia" 20961 20962#~ msgid "Add a blank row" 20963#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi" 20964 20965#~ msgid "Add a brother or sister" 20966#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen" 20967 20968#~ msgid "Add a child to this family" 20969#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen" 20970 20971#~ msgid "Add a geographic location" 20972#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka" 20973 20974#~ msgid "Add a husband to this family" 20975#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen" 20976 20977#~ msgid "Add a restriction" 20978#~ msgstr "Lisää rajoitus" 20979 20980#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20981#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee" 20982 20983#~ msgid "Add a shared note" 20984#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto" 20985 20986#~ msgid "Add a son or daughter" 20987#~ msgstr "Lisää poika tai tytär" 20988 20989#~ msgid "Add a wife to this family" 20990#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen" 20991 20992#~ msgid "Add an associate" 20993#~ msgstr "Lisää läheinen" 20994 20995#~ msgid "Add an event" 20996#~ msgstr "Lisää tapahtuma" 20997 20998#~ msgid "Add another individual to the chart" 20999#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon" 21000 21001#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page." 21002#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle." 21003 21004#~ msgid "Add links" 21005#~ msgstr "Lisää linkkejä" 21006 21007#~ msgid "Add married names" 21008#~ msgstr "Lisää avionimet" 21009 21010#~ msgid "Add missing married names" 21011#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet" 21012 21013#~ msgid "Add to favorites" 21014#~ msgstr "Lisää suosikkeihin" 21015 21016#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21017#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin" 21018 21019#~ msgctxt "FEMALE" 21020#~ msgid "Adopted by both parents" 21021#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 21022 21023#~ msgctxt "MALE" 21024#~ msgid "Adopted by both parents" 21025#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 21026 21027#~ msgctxt "FEMALE" 21028#~ msgid "Adopted by father" 21029#~ msgstr "Isän adoptoima" 21030 21031#~ msgctxt "MALE" 21032#~ msgid "Adopted by father" 21033#~ msgstr "Isän adoptoima" 21034 21035#~ msgctxt "FEMALE" 21036#~ msgid "Adopted by mother" 21037#~ msgstr "Äidin adoptoima" 21038 21039#~ msgctxt "MALE" 21040#~ msgid "Adopted by mother" 21041#~ msgstr "Äidin adoptoima" 21042 21043#~ msgid "Advanced" 21044#~ msgstr "Lisäasetukset" 21045 21046#~ msgid "Advanced fact preferences" 21047#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset" 21048 21049#~ msgid "Advanced name facts" 21050#~ msgstr "Erityiset nimifaktat" 21051 21052#~ msgid "Advanced place name facts" 21053#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat" 21054 21055#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21056#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi." 21057 21058#~ msgid "Age of item" 21059#~ msgstr "Artikkelin ikä" 21060 21061#~ msgid "Age related to birth year" 21062#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen" 21063 21064#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21065#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä" 21066 21067#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21068#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet" 21069 21070#~ msgid "All family facts" 21071#~ msgstr "Kaikki perhefaktat" 21072 21073#~ msgid "All files have read and write permission." 21074#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet." 21075 21076#~ msgid "All individual facts" 21077#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat" 21078 21079#~ msgid "All repository facts" 21080#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat" 21081 21082#~ msgid "All source facts" 21083#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat" 21084 21085#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21086#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema" 21087 21088#~ msgctxt "FEMALE" 21089#~ msgid "Also known as" 21090#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 21091 21092#~ msgctxt "MALE" 21093#~ msgid "Also known as" 21094#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 21095 21096#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21097#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi." 21098 21099#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21100#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja." 21101 21102#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21103#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne." 21104 21105#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21106#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin." 21107 21108#~ msgid "An unknown error occurred" 21109#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui" 21110 21111#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21112#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi." 21113 21114#~ msgid "Approval of account at %s" 21115#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen" 21116 21117#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21118#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?" 21119 21120#~ msgid "Associates" 21121#~ msgstr "Läheiset" 21122 21123#, fuzzy 21124#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21125#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)" 21126 21127#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21128#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista" 21129 21130#~ msgid "Available blocks" 21131#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot" 21132 21133#~ msgid "Basic" 21134#~ msgstr "Perustiedot" 21135 21136#~ msgid "Bearing" 21137#~ msgstr "Suunta" 21138 21139#~ msgid "Body" 21140#~ msgstr "Viesti" 21141 21142#~ msgid "Booklet" 21143#~ msgstr "Kirjanen" 21144 21145#~ msgid "Brit milah of a brother" 21146#~ msgstr "Veljen Brit mila" 21147 21148#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21149#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila" 21150 21151#~ msgctxt "daughter’s son" 21152#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21153#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila" 21154 21155#~ msgctxt "son’s son" 21156#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21157#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila" 21158 21159#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21160#~ msgstr "Velipuolen Brit mila" 21161 21162#~ msgid "Brit milah of a son" 21163#~ msgstr "Pojan Brit mila" 21164 21165#~ msgid "British West Indies" 21166#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia" 21167 21168#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21169#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset" 21170 21171#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21172#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset" 21173 21174#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21175#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä." 21176 21177#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21178#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21179#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti." 21180#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia." 21181 21182#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21183#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia." 21184 21185#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21186#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä." 21187 21188#~ msgid "Cannot create" 21189#~ msgstr "Luonti ei onnistu" 21190 21191#~ msgid "Cape Colony" 21192#~ msgstr "Kapmaa" 21193 21194#~ msgid "Catalonia" 21195#~ msgstr "Katalonia" 21196 21197#~ msgid "Caution!" 21198#~ msgstr "Varoitus!" 21199 21200#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21201#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21202 21203#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21204#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21205 21206#~ msgid "Cemeteries" 21207#~ msgstr "Hautausmaat" 21208 21209#~ msgid "Center map here" 21210#~ msgstr "Keskitä kartta tähän" 21211 21212#~ msgid "Change" 21213#~ msgstr "Muuta" 21214 21215#~ msgid "Change flag" 21216#~ msgstr "Vaihda lippu" 21217 21218#~ msgid "Change language" 21219#~ msgstr "Muuta kieli" 21220 21221#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21222#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot" 21223 21224#~ msgid "Channel Islands" 21225#~ msgstr "Kanaalisaaret" 21226 21227#~ msgid "Check file permissions…" 21228#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…" 21229 21230#~ msgid "Check for custom modules…" 21231#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…" 21232 21233#~ msgid "Check for custom themes…" 21234#~ msgstr "Tarkista omat teemat…" 21235 21236#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21237#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet." 21238 21239#~ msgid "Check the settings and try again." 21240#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan." 21241 21242#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21243#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa." 21244 21245#~ msgid "Choose: " 21246#~ msgstr "Valitse: " 21247 21248#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21249#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina" 21250 21251#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21252#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi." 21253 21254#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21255#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media" 21256 21257#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21258#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon" 21259 21260#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21261#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista" 21262 21263#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21264#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin" 21265 21266#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21267#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan." 21268 21269#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21270#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki." 21271 21272#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21273#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi." 21274 21275#~ msgid "Columns per page" 21276#~ msgstr "Sarakkeita sivulla" 21277 21278#~ msgid "Concatenation" 21279#~ msgstr "Ketjuuntuminen" 21280 21281#~ msgid "Configure" 21282#~ msgstr "Määritä" 21283 21284#~ msgid "Confirm password" 21285#~ msgstr "Salasana uudestaan" 21286 21287#~ msgid "Continue adding" 21288#~ msgstr "Jatka lisäämistä" 21289 21290#~ msgid "Continued" 21291#~ msgstr "Jatkuu" 21292 21293#~ msgid "Cookie warning" 21294#~ msgstr "Evästeiden varoitus" 21295 21296#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21297#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi." 21298 21299#~ msgid "Countries" 21300#~ msgstr "Maat" 21301 21302#~ msgid "Counts " 21303#~ msgstr "Lukumäärät " 21304 21305#~ msgid "County" 21306#~ msgstr "Kunta" 21307 21308#~ msgid "Create a family" 21309#~ msgstr "Luo perhe" 21310 21311#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21312#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä" 21313 21314#~ msgid "Create a website access rule" 21315#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö" 21316 21317#~ msgid "Current" 21318#~ msgstr "Nykyinen" 21319 21320#~ msgid "Custom fact" 21321#~ msgstr "Erikoisfakta" 21322 21323#~ msgid "Custom tags" 21324#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)" 21325 21326#~ msgid "Custom theme" 21327#~ msgstr "Oma teema" 21328 21329#~ msgid "Czechoslovakia" 21330#~ msgstr "Tšekkoslovakia" 21331 21332#~ msgid "Dashboard" 21333#~ msgstr "Kojelauta" 21334 21335#~ msgid "Data Fixes" 21336#~ msgstr "Tietojen korjaukset" 21337 21338#~ msgid "Database and table names" 21339#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet" 21340 21341#~ msgid "Default" 21342#~ msgstr "Oletusarvo" 21343 21344#~ msgid "Default map type" 21345#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi" 21346 21347#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21348#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa" 21349 21350#~ msgid "Default pedigree generations" 21351#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet" 21352 21353#~ msgid "Delete old files…" 21354#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…" 21355 21356#~ msgid "Delete temporary files…" 21357#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…" 21358 21359#~ msgid "Description unavailable" 21360#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla" 21361 21362#~ msgid "Desired password" 21363#~ msgstr "Toivottu salasana" 21364 21365#~ msgid "Desired username" 21366#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus" 21367 21368#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21369#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana" 21370 21371#~ msgid "Disable these modules" 21372#~ msgstr "Poista nämä moduulit" 21373 21374#~ msgid "Disable these themes" 21375#~ msgstr "Poista nämä teemat" 21376 21377#~ msgid "Display all" 21378#~ msgstr "Näytä kaikki" 21379 21380#~ msgid "Display map coordinates" 21381#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit" 21382 21383#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21384#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen." 21385 21386#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21387#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille." 21388 21389#~ msgid "Do not use maps" 21390#~ msgstr "Älä käytä karttoja" 21391 21392#~ msgid "Down" 21393#~ msgstr "Alhaalla" 21394 21395#~ msgid "Download geographic data" 21396#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot" 21397 21398#~ msgid "Earliest birth year" 21399#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi" 21400 21401#~ msgid "Earliest death year" 21402#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi" 21403 21404#~ msgid "Edit a website access rule" 21405#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö" 21406 21407#~ msgid "Edit media" 21408#~ msgstr "Muokkaa mediaa" 21409 21410#~ msgid "Edit the details" 21411#~ msgstr "Muokkaa tiedot" 21412 21413#~ msgid "Edit the media object" 21414#~ msgstr "Muokkaa mediakohde" 21415 21416#~ msgid "Edit the note" 21417#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot" 21418 21419#~ msgid "Edit the repository" 21420#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto" 21421 21422#~ msgid "Edit the source" 21423#~ msgstr "Muokkaa lähde" 21424 21425#~ msgid "Eire" 21426#~ msgstr "Irlanti (Eire)" 21427 21428#~ msgid "Elevation" 21429#~ msgstr "Korkeus" 21430 21431#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21432#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite." 21433 21434#~ msgid "Embedded variable" 21435#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja" 21436 21437#~ msgid "End IP address" 21438#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite" 21439 21440#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21441#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 21442 21443#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21444#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään." 21445 21446#~ msgid "Enter report values" 21447#~ msgstr "Syötä raporttiarvot" 21448 21449#~ msgid "Exact text" 21450#~ msgstr "Tarkka teksti" 21451 21452#~ msgid "FAQ position" 21453#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti" 21454 21455#~ msgid "FAQ visibility" 21456#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen" 21457 21458#~ msgid "Facts for repository records" 21459#~ msgstr "Tietovaraston faktat" 21460 21461#~ msgid "Facts for source records" 21462#~ msgstr "Tietolähteen faktat" 21463 21464#~ msgid "Family ID prefix" 21465#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite" 21466 21467#~ msgid "Family group information" 21468#~ msgstr "Perheen ryhmätieto" 21469 21470#~ msgid "Family list" 21471#~ msgstr "Perheluettelo" 21472 21473#~ msgid "File containing places (CSV)" 21474#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)" 21475 21476#~ msgid "Find a fact or event" 21477#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma" 21478 21479#~ msgid "Find a family" 21480#~ msgstr "Etsi perhe" 21481 21482#~ msgid "Find a media object" 21483#~ msgstr "Etsi mediakohde" 21484 21485#~ msgid "Find a place" 21486#~ msgstr "Etsi paikka" 21487 21488#~ msgid "Find a repository" 21489#~ msgstr "Etsi tietovarasto" 21490 21491#~ msgid "Find a shared note" 21492#~ msgstr "Etsi lisätieto" 21493 21494#~ msgid "Find an individual" 21495#~ msgstr "Etsi henkilö" 21496 21497#, php-format 21498#~ msgid "Flag of %s" 21499#~ msgstr "Maan %s lippu" 21500 21501#~ msgid "From" 21502#~ msgstr "Päivästä" 21503 21504#~ msgid "Gender icon on charts" 21505#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa" 21506 21507#~ msgid "Get an API key from Google." 21508#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta." 21509 21510#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21511#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan." 21512 21513#~ msgid "Google Street View™" 21514#~ msgstr "Google Street View™" 21515 21516#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21517#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen." 21518 21519#~ msgid "Google™ maps preferences" 21520#~ msgstr "Google™ maps valinnat" 21521 21522#~ msgid "Grandparents" 21523#~ msgstr "Isovanhemmat" 21524 21525#~ msgid "Head of household" 21526#~ msgstr "Perheenpää" 21527 21528#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21529#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä." 21530 21531#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21532#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla." 21533 21534#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21535#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa." 21536 21537#~ msgid "Highest population" 21538#~ msgstr "Suurin väestömäärä" 21539 21540#~ msgid "Historical facts" 21541#~ msgstr "Historialliset faktat" 21542 21543#~ msgid "House" 21544#~ msgstr "Talo" 21545 21546#~ msgid "Hybrid" 21547#~ msgstr "Hybridi" 21548 21549#~ msgid "Icon" 21550#~ msgstr "Kuvake" 21551 21552#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21553#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>" 21554 21555#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21556#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen." 21557 21558#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21559#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin." 21560 21561#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 21562#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi." 21563 21564#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21565#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista." 21566 21567#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21568#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa." 21569 21570#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 21571#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>." 21572 21573#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." 21574#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>." 21575 21576#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21577#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään." 21578 21579#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21580#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen." 21581 21582#~ msgid "Import Options." 21583#~ msgstr "Tuontiasetukset." 21584 21585#~ msgid "Import all places from a family tree" 21586#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta" 21587 21588#~ msgid "Include fully matched places" 21589#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat" 21590 21591#~ msgid "Individual ID prefix" 21592#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite" 21593 21594#~ msgid "Individual distribution" 21595#~ msgstr "Henkilöjakautuma" 21596 21597#~ msgid "Individual list" 21598#~ msgstr "Henkilöluettelo" 21599 21600#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21601#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä." 21602 21603#~ msgid "Installation folder" 21604#~ msgstr "Asennushakemisto" 21605 21606#~ msgid "Instructions for Google mail" 21607#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille" 21608 21609#~ msgid "Interred" 21610#~ msgstr "Hautaaminen" 21611 21612#~ msgctxt "FEMALE" 21613#~ msgid "Interred" 21614#~ msgstr "Hautaaminen" 21615 21616#~ msgctxt "MALE" 21617#~ msgid "Interred" 21618#~ msgstr "Hautaaminen" 21619 21620#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21621#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa" 21622 21623#~ msgid "Keep" 21624#~ msgstr "Pidä" 21625 21626#~ msgid "Keep link in list" 21627#~ msgstr "Pidä liitos listalla" 21628 21629#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21630#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa" 21631 21632#~ msgid "LDS temple" 21633#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli" 21634 21635#~ msgid "Latest birth year" 21636#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi" 21637 21638#~ msgid "Latest death year" 21639#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt" 21640 21641#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21642#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään." 21643 21644#~ msgid "Left" 21645#~ msgstr "Vasemmalla" 21646 21647#~ msgctxt "paper size" 21648#~ msgid "Legal" 21649#~ msgstr "Legal/Laillinen" 21650 21651#~ msgid "Level" 21652#~ msgstr "Taso" 21653 21654#~ msgid "Limit" 21655#~ msgstr "Rajoitus" 21656 21657#~ msgid "Limit display by" 21658#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti" 21659 21660#~ msgid "Link to an existing media object" 21661#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen" 21662 21663#~ msgid "Linked database ID" 21664#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus" 21665 21666#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21667#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja" 21668 21669#~ msgid "Login ID" 21670#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus" 21671 21672#~ msgid "Longevity versus time" 21673#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona" 21674 21675#~ msgid "Lost password request" 21676#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö" 21677 21678#~ msgid "Lowest population" 21679#~ msgstr "Pienin väestömäärä" 21680 21681#~ msgid "Main section blocks" 21682#~ msgstr "Pääosan lohkot" 21683 21684#~ msgid "Manage family trees " 21685#~ msgstr "Hallitse sukupuita " 21686 21687#~ msgid "Manage the links" 21688#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä" 21689 21690#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21691#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta." 21692 21693#~ msgid "Map provider" 21694#~ msgstr "Karttaoperaattori" 21695 21696#~ msgid "Marriage status" 21697#~ msgstr "Avioliittotila" 21698 21699#~ msgid "Married surname" 21700#~ msgstr "Aviosukunimi" 21701 21702#~ msgid "Match calendar" 21703#~ msgstr "Vain valittu kalenteri" 21704 21705#~ msgid "Max" 21706#~ msgstr "Maksimi" 21707 21708#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21709#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia" 21710 21711#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21712#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa" 21713 21714#~ msgid "Media ID prefix" 21715#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite" 21716 21717#~ msgid "Media contains" 21718#~ msgstr "Media sisältää" 21719 21720#~ msgid "Medical condition" 21721#~ msgstr "Terveystila" 21722 21723#~ msgid "Memory limit" 21724#~ msgstr "Muistiraja" 21725 21726#~ msgid "Midnight" 21727#~ msgstr "Tasan keskiyö" 21728 21729#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21730#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla." 21731 21732#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21733#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)" 21734 21735#~ msgid "Moderate pending changes" 21736#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset" 21737 21738#~ msgid "More news articles" 21739#~ msgstr "Lisää uutisia" 21740 21741#~ msgid "Move left" 21742#~ msgstr "Siirrä vasemmalle" 21743 21744#~ msgid "Move right" 21745#~ msgstr "Siirrä oikealle" 21746 21747#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21748#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s" 21749 21750#~ msgid "MySQL variables" 21751#~ msgstr "MySQL muuttujat" 21752 21753#~ msgid "Name contains" 21754#~ msgstr "Nimi sisältää" 21755 21756#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21757#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin" 21758 21759#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21760#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä" 21761 21762#~ msgid "Neighborhood" 21763#~ msgstr "Naapurusto" 21764 21765#~ msgid "Netherlands Antilles" 21766#~ msgstr "Alankomaiden Antillit" 21767 21768#~ msgid "Neutral Zone" 21769#~ msgstr "Neutraali vyöhyke" 21770 21771#~ msgctxt "FEMALE" 21772#~ msgid "Never married" 21773#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21774 21775#~ msgctxt "MALE" 21776#~ msgid "Never married" 21777#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21778 21779#~ msgid "No ancestors in the database." 21780#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa." 21781 21782#~ msgid "No custom modules are enabled." 21783#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä." 21784 21785#~ msgid "No custom themes are enabled." 21786#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä." 21787 21788#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21789#~ msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia." 21790 21791#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21792#~ msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna." 21793 21794#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21795#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21796#~ msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana." 21797#~ msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 21798 21799#~ msgid "No limit" 21800#~ msgstr "Ei rajoituksia" 21801 21802#~ msgid "No map data exists for this individual" 21803#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle" 21804 21805#~ msgid "No mappable items" 21806#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja" 21807 21808#~ msgid "No media file was provided." 21809#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu." 21810 21811#~ msgid "No places found" 21812#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt" 21813 21814#~ msgid "No places have been found." 21815#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt." 21816 21817#~ msgid "Nobody at all" 21818#~ msgstr "Ei ketään" 21819 21820#~ msgid "Noon" 21821#~ msgstr "Tasan keskipäivä" 21822 21823#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21824#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 21825 21826#~ msgctxt "FEMALE" 21827#~ msgid "Not married" 21828#~ msgstr "Naimaton" 21829 21830#~ msgctxt "MALE" 21831#~ msgid "Not married" 21832#~ msgstr "Naimaton" 21833 21834#~ msgid "Note ID prefix" 21835#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite" 21836 21837#~ msgid "Number of generations" 21838#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä" 21839 21840#~ msgid "Number of items" 21841#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä" 21842 21843#~ msgid "Number of items to show" 21844#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä" 21845 21846#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21847#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: " 21848 21849#~ msgid "Oldest at bottom" 21850#~ msgstr "Vanhin alhaalla" 21851 21852#~ msgid "Oldest at top" 21853#~ msgstr "Vanhin ylhäällä" 21854 21855#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21856#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet" 21857 21858#~ msgid "Order" 21859#~ msgstr "Järjestys" 21860 21861#~ msgid "Other folder… please type in" 21862#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita" 21863 21864#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21865#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja." 21866 21867#~ msgid "Others" 21868#~ msgstr "Muut" 21869 21870#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21871#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit." 21872 21873#~ msgid "Own charts" 21874#~ msgstr "Omat kaaviot" 21875 21876#~ msgid "P.M." 21877#~ msgstr "iltapäivällä" 21878 21879#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21880#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 21881 21882#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21883#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 21884 21885#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21886#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön." 21887 21888#~ msgid "PHP time limit" 21889#~ msgstr "PHP aikaraja" 21890 21891#~ msgid "Passwords do not match." 21892#~ msgstr "Salasana ei täsmää." 21893 21894#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21895#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä." 21896 21897#~ msgid "Pedigree of %s" 21898#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s" 21899 21900#~ msgid "Phonetic" 21901#~ msgstr "Foneettinen" 21902 21903#~ msgid "Phonetic title" 21904#~ msgstr "Foneettisesti otsikko" 21905 21906#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21907#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:" 21908 21909#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21910#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti" 21911 21912#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21913#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees." 21914 21915#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21916#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin" 21917 21918#~ msgid "Place check" 21919#~ msgstr "Paikkojen tarkistus" 21920 21921#~ msgid "Place contains" 21922#~ msgstr "Paikan nimi sisältää" 21923 21924#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21925#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…" 21926 21927#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21928#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…" 21929 21930#~ msgid "Places found" 21931#~ msgstr "Paikkoja löytyi" 21932 21933#~ msgid "Places in %s" 21934#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s" 21935 21936#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21937#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja." 21938 21939#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21940#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä" 21941 21942#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21943#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka" 21944 21945#~ msgid "Please enter a message subject." 21946#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe." 21947 21948#~ msgid "Please enter more than one character." 21949#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki." 21950 21951#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21952#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi." 21953 21954#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21955#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn." 21956 21957#~ msgid "Precision" 21958#~ msgstr "Tarkkuus" 21959 21960#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21961#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus" 21962 21963#~ msgid "Prefixes" 21964#~ msgstr "Etuliitteet" 21965 21966#~ msgid "Quick repository facts" 21967#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista" 21968 21969#~ msgid "Quick source facts" 21970#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista" 21971 21972#~ msgid "README documentation" 21973#~ msgstr "README-asiakirjat" 21974 21975#~ msgid "Rada" 21976#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 21977 21978#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21979#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää." 21980 21981#~ msgid "Redraw map" 21982#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen" 21983 21984#~ msgctxt "FEMALE" 21985#~ msgid "Religious name" 21986#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 21987 21988#~ msgctxt "MALE" 21989#~ msgid "Religious name" 21990#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 21991 21992#~ msgid "Remove flag" 21993#~ msgstr "Poista lippu" 21994 21995#~ msgid "Remove link from list" 21996#~ msgstr "Poista liitos listalta" 21997 21998#~ msgid "Repositories found" 21999#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja" 22000 22001#~ msgid "Repository ID prefix" 22002#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite" 22003 22004#~ msgid "Repository contains" 22005#~ msgstr "Tietovarasto sisältää" 22006 22007#~ msgid "Reset to initial map state" 22008#~ msgstr "Palauta kartan alkutila" 22009 22010#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22011#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella." 22012 22013#~ msgid "Resulting value" 22014#~ msgstr "Tulos" 22015 22016#~ msgid "Right" 22017#~ msgstr "Oikealla" 22018 22019#~ msgid "Right section blocks" 22020#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot" 22021 22022#~ msgid "Romanized title" 22023#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko" 22024 22025#~ msgid "Rule" 22026#~ msgstr "Sääntö" 22027 22028#~ msgid "Satellite" 22029#~ msgstr "Satelliitti" 22030 22031#~ msgid "Search engine" 22032#~ msgstr "Hakukone" 22033 22034#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22035#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan." 22036 22037#~ msgid "Search globally" 22038#~ msgstr "Laajennettu haku" 22039 22040#~ msgid "Search locally" 22041#~ msgstr "Paikallinen haku" 22042 22043#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22044#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä." 22045 22046#~ msgid "Select chart type" 22047#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi" 22048 22049#~ msgid "Select events" 22050#~ msgstr "Valitse tapahtumat" 22051 22052#~ msgid "Select flag" 22053#~ msgstr "Valitse lippu" 22054 22055#~ msgid "Select the desired count interval" 22056#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus" 22057 22058#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22059#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa." 22060 22061#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22062#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot" 22063 22064#~ msgid "Send broadcast messages" 22065#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia" 22066 22067#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22068#~ msgstr "Serbia ja Montenegro" 22069 22070#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22071#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)" 22072 22073#~ msgid "Session timeout" 22074#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen" 22075 22076#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22077#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa." 22078 22079#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22080#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa." 22081 22082#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22083#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa." 22084 22085#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." 22086#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla." 22087 22088#~ msgid "Shared note contains" 22089#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää" 22090 22091#~ msgid "Shared notes found" 22092#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja" 22093 22094#~ msgid "Short version" 22095#~ msgstr "Lyhyt versio" 22096 22097#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22098#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä" 22099 22100#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22101#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet" 22102 22103#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22104#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät" 22105 22106#~ msgid "Show all tags" 22107#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)" 22108 22109#~ msgid "Show chart details by default" 22110#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti" 22111 22112#~ msgid "Show common surnames" 22113#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet" 22114 22115#~ msgid "Show counts before or after name" 22116#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen" 22117 22118#~ msgid "Show cousins" 22119#~ msgstr "Näytä serkut" 22120 22121#~ msgid "Show date differences" 22122#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat" 22123 22124#~ msgid "Show details" 22125#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat" 22126 22127#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22128#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani." 22129 22130#~ msgid "Show images" 22131#~ msgstr "Näytä kuvat" 22132 22133#~ msgid "Show inactive places" 22134#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat" 22135 22136#~ msgid "Show lifespans" 22137#~ msgstr "Näytä elinkaaret" 22138 22139#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22140#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot" 22141 22142#~ msgid "Show only the selected tags" 22143#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)" 22144 22145#~ msgid "Show places in hierarchy" 22146#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana" 22147 22148#~ msgid "Show related individuals/families" 22149#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet" 22150 22151#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22152#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua." 22153 22154#~ msgid "Sicily" 22155#~ msgstr "Sisilia" 22156 22157#~ msgid "Sign-in URL" 22158#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite" 22159 22160#~ msgid "Signed-in as " 22161#~ msgstr "Kirjautunut nimellä " 22162 22163#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22164#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä." 22165 22166#~ msgid "Site preferences" 22167#~ msgstr "Sivustoasetukset" 22168 22169#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22170#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)" 22171 22172#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 22173#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”." 22174 22175#~ msgid "Source ID prefix" 22176#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite" 22177 22178#~ msgid "Source contains" 22179#~ msgstr "Lähde sisältää" 22180 22181#~ msgid "Spouse census date" 22182#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika" 22183 22184#~ msgid "Spouse census place" 22185#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka" 22186 22187#~ msgid "Spouse note" 22188#~ msgstr "Puoliso, lisätieto" 22189 22190#~ msgid "Standard" 22191#~ msgstr "Vakio" 22192 22193#~ msgid "Start IP address" 22194#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite" 22195 22196#~ msgid "Start at parents" 22197#~ msgstr "Aloita vanhemmista" 22198 22199#~ msgid "Statistics chart" 22200#~ msgstr "Tilastokaavio" 22201 22202#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22203#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen" 22204 22205#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22206#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen" 22207 22208#~ msgid "Subdivision" 22209#~ msgstr "Maanosa" 22210 22211#~ msgid "Suffixes" 22212#~ msgstr "Päätteet" 22213 22214#~ msgid "System settings" 22215#~ msgstr "Järjestelmän asetukset" 22216 22217#~ msgid "Tag" 22218#~ msgstr "Tunniste (tag)" 22219 22220#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 22221#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä." 22222 22223#~ msgid "Terrain" 22224#~ msgstr "Maasto" 22225 22226#~ msgid "The FAQ list is empty." 22227#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä." 22228 22229#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 22230#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa." 22231 22232#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 22233#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:" 22234 22235#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 22236#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten." 22237 22238#~ msgid "The database reported the following error message:" 22239#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:" 22240 22241#~ msgid "The details of this family are private." 22242#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22243 22244#~ msgid "The details of this individual are private." 22245#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22246 22247#~ msgid "The file %s could not be updated." 22248#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää." 22249 22250#~ msgid "The file %s has been created." 22251#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin." 22252 22253#, php-format 22254#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22255#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda." 22256 22257#~ msgid "The following places have been changed:" 22258#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:" 22259 22260#~ msgid "The following places would be changed:" 22261#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:" 22262 22263#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22264#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)." 22265 22266#~ msgid "The media file %s does not exist." 22267#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa." 22268 22269#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22270#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa." 22271 22272#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 22273#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi." 22274 22275#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22276#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22277 22278#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22279#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22280 22281#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22282#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s." 22283 22284#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 22285#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä." 22286 22287#~ msgid "The passwords do not match." 22288#~ msgstr "Salasana ei sama." 22289 22290#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 22291#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty." 22292 22293#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22294#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi." 22295 22296#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22297#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s." 22298 22299#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22300#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää." 22301 22302#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 22303#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta." 22304 22305#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 22306#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan." 22307 22308#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22309#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi." 22310 22311#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22312#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi." 22313 22314#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22315#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa." 22316 22317#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22318#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia." 22319 22320#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 22321#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi." 22322 22323#~ msgid "The version of %s is too new." 22324#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi." 22325 22326#~ msgid "The version of %s is too old." 22327#~ msgstr "%s versio on liian vanha." 22328 22329#~ msgid "The website access rule has been created." 22330#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu." 22331 22332#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22333#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu." 22334 22335#~ msgid "The website access rule has been updated." 22336#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu." 22337 22338#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 22339#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus." 22340 22341#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22342#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin." 22343 22344#~ msgid "Theme menu" 22345#~ msgstr "Teema-valikko" 22346 22347#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 22348#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla." 22349 22350#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22351#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole." 22352 22353#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22354#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut." 22355 22356#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22357#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s." 22358 22359#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22360#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa." 22361 22362#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22363#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen." 22364 22365#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22366#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään." 22367 22368#~ msgid "This family remained childless" 22369#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi" 22370 22371#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22372#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu." 22373 22374#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 22375#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>" 22376 22377#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 22378#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa." 22379 22380#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 22381#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa." 22382 22383#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 22384#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa." 22385 22386#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 22387#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa." 22388 22389#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 22390#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin." 22391 22392#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22393#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen." 22394 22395#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 22396#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”." 22397 22398#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22399#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa." 22400 22401#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22402#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa." 22403 22404#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22405#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa." 22406 22407#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22408#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa." 22409 22410#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22411#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa." 22412 22413#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22414#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa." 22415 22416#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22417#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa." 22418 22419#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22420#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa." 22421 22422#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22423#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla." 22424 22425#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22426#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100." 22427 22428#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22429#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi." 22430 22431#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22432#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia." 22433 22434#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22435#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia." 22436 22437#~ msgid "This media file does not exist." 22438#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa." 22439 22440#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22441#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää." 22442 22443#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22444#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa." 22445 22446#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22447#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen." 22448 22449#~ msgid "This message will be sent to %s" 22450#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s" 22451 22452#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." 22453#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta." 22454 22455#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22456#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>." 22457 22458#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22459#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä." 22460 22461#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22462#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna." 22463 22464#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22465#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa." 22466 22467#~ msgid "This place has no coordinates" 22468#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja" 22469 22470#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22471#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22472 22473#, php-format 22474#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22475#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22476 22477#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22478#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22479 22480#, php-format 22481#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22482#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22483 22484#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22485#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää." 22486 22487#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22488#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja." 22489 22490#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22491#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen." 22492 22493#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22494#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22495 22496#, php-format 22497#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22498#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22499 22500#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22501#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22502 22503#, php-format 22504#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22505#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22506 22507#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22508#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa." 22509 22510#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22511#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on." 22512 22513#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22514#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia." 22515 22516#~ msgid "Thumbnail to upload" 22517#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva" 22518 22519#~ msgid "Title in Hebrew" 22520#~ msgstr "Otsikko hepreaksi" 22521 22522#~ msgid "To" 22523#~ msgstr "Päivään" 22524 22525#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22526#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin." 22527 22528#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22529#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille." 22530 22531#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link." 22532#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>." 22533 22534#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22535#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon." 22536 22537#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22538#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]" 22539 22540#~ msgid "Top level" 22541#~ msgstr "Ylin taso" 22542 22543#, php-format 22544#~ msgid "Total families: %s" 22545#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s" 22546 22547#, php-format 22548#~ msgid "Total individuals: %s" 22549#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s" 22550 22551#~ msgid "Total number of users" 22552#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 22553 22554#~ msgid "Total places: %s" 22555#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s" 22556 22557#~ msgid "Total sources: %s" 22558#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s" 22559 22560#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22561#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin." 22562 22563#~ msgid "Transylvania" 22564#~ msgstr "Transilvania" 22565 22566#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22567#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi" 22568 22569#~ msgid "Type the password again." 22570#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen." 22571 22572#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22573#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein." 22574 22575#~ msgid "Types of error" 22576#~ msgstr "Virhetyypit" 22577 22578#~ msgid "USA" 22579#~ msgstr "Yhdysvallat" 22580 22581#~ msgid "USSR" 22582#~ msgstr "Neuvostoliitto" 22583 22584#~ msgid "UTC" 22585#~ msgstr "Yleisaika UTC" 22586 22587#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22588#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen." 22589 22590#~ msgid "Unable to find record with ID" 22591#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella" 22592 22593#~ msgid "Unique family facts" 22594#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat" 22595 22596#~ msgid "Unique individual facts" 22597#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat" 22598 22599#~ msgid "Unique repository facts" 22600#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat" 22601 22602#~ msgid "Unique source facts" 22603#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat" 22604 22605#~ msgid "Unlink the media object" 22606#~ msgstr "Poista yhteys mediaan" 22607 22608#~ msgid "Up" 22609#~ msgstr "Ylhällä" 22610 22611#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22612#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet" 22613 22614#~ msgid "Upgrade anyway" 22615#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa" 22616 22617#~ msgid "Upload" 22618#~ msgstr "Lataa palvelimelle" 22619 22620#~ msgid "Upload geographic data" 22621#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle" 22622 22623#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22624#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan" 22625 22626#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22627#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen" 22628 22629#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22630#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan" 22631 22632#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22633#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa" 22634 22635#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22636#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla." 22637 22638#~ msgid "Use this value" 22639#~ msgstr "Käytä tätä arvoa" 22640 22641#~ msgid "User preferences" 22642#~ msgstr "Käyttäjäasetukset" 22643 22644#~ msgid "User-agent string" 22645#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot" 22646 22647#~ msgid "Users who are signed in" 22648#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät" 22649 22650#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22651#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle." 22652 22653#~ msgid "Verification code" 22654#~ msgstr "Vahvistuskoodi" 22655 22656#~ msgid "View" 22657#~ msgstr "Näytä" 22658 22659#~ msgid "View all records found in this place" 22660#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot" 22661 22662#~ msgid "View the archive" 22663#~ msgstr "Näytä arkisto" 22664 22665#~ msgid "View the details" 22666#~ msgstr "Näytä tiedot" 22667 22668#~ msgid "View the notes" 22669#~ msgstr "Näytä lisätiedot" 22670 22671#~ msgid "View the statistics as graphs" 22672#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina" 22673 22674#~ msgid "View this individual" 22675#~ msgstr "Katso tätä henkilöä" 22676 22677#~ msgid "View this source" 22678#~ msgstr "Näytä tämä lähde" 22679 22680#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22681#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle." 22682 22683#~ msgid "Website URL" 22684#~ msgstr "Kotisivun URL" 22685 22686#~ msgid "Website access rules" 22687#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt" 22688 22689#~ msgid "Website and META tag settings" 22690#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset" 22691 22692#~ msgid "West Africa" 22693#~ msgstr "Länsi-Afrikka" 22694 22695#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22696#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä." 22697 22698#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22699#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen." 22700 22701#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22702#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen." 22703 22704#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22705#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?" 22706 22707#~ msgid "Whole words only" 22708#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat" 22709 22710#~ msgid "Width" 22711#~ msgstr "Leveys" 22712 22713#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22714#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys" 22715 22716#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22717#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi" 22718 22719#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22720#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä" 22721 22722#~ msgid "Wildcards" 22723#~ msgstr "Jokerimerkit" 22724 22725#~ msgid "XREF prefixes" 22726#~ msgstr "Viiteetuliitteet" 22727 22728#~ msgid "Year input box" 22729#~ msgstr "Vuosi" 22730 22731#~ msgid "Yes" 22732#~ msgstr "Kyllä" 22733 22734#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 22735#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan." 22736 22737#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22738#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi." 22739 22740#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22741#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen." 22742 22743#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22744#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen." 22745 22746#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22747#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi." 22748 22749#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22750#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa." 22751 22752#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22753#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita." 22754 22755#~ msgid "You have not created any journal items." 22756#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä." 22757 22758#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22759#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”." 22760 22761#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22762#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi." 22763 22764#~ msgid "You must change this before you can continue." 22765#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa." 22766 22767#~ msgid "You must enter a name" 22768#~ msgstr "Kirjoita nimi" 22769 22770#~ msgid "You must enter a real name." 22771#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi." 22772 22773#~ msgid "You must enter a username." 22774#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus." 22775 22776#~ msgid "You must provide a repository name." 22777#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi." 22778 22779#~ msgid "You must provide a source title" 22780#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon" 22781 22782#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22783#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa." 22784 22785#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22786#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa." 22787 22788#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22789#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:" 22790 22791#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22792#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 22793 22794#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22795#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 22796 22797#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22798#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot." 22799 22800#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22801#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 22802 22803#~ msgid "Yugoslavia" 22804#~ msgstr "Jugoslavia" 22805 22806#~ msgid "Zaire" 22807#~ msgstr "Zaire" 22808 22809#~ msgid "Zip file(s)" 22810#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)" 22811 22812#~ msgid "Zoom in here" 22813#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne" 22814 22815#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22816#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa." 22817 22818#~ msgid "Zoom level" 22819#~ msgstr "Zoomauskerroin" 22820 22821#~ msgid "Zoom level of map" 22822#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin" 22823 22824#~ msgid "Zoom out here" 22825#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä" 22826 22827#~ msgid "Zoom=" 22828#~ msgstr "Zoomaus=" 22829 22830#~ msgid "a URL" 22831#~ msgstr "URL" 22832 22833#~ msgid "a file on the server" 22834#~ msgstr "tidosto palvelimella" 22835 22836#~ msgid "a file on your computer" 22837#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi" 22838 22839#~ msgid "a.m." 22840#~ msgstr "ennen keskipäivää" 22841 22842#~ msgctxt "FEMALE" 22843#~ msgid "adopted name" 22844#~ msgstr "adoptionimi" 22845 22846#~ msgctxt "MALE" 22847#~ msgid "adopted name" 22848#~ msgstr "adoptionimi" 22849 22850#~ msgid "adoption" 22851#~ msgstr "adoptio" 22852 22853#~ msgid "after" 22854#~ msgstr "jälkeen" 22855 22856#~ msgid "after death" 22857#~ msgstr "kuoleman jälkeen" 22858 22859#~ msgid "allow" 22860#~ msgstr "salli" 22861 22862#~ msgctxt "FEMALE" 22863#~ msgid "also known as" 22864#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 22865 22866#~ msgctxt "MALE" 22867#~ msgid "also known as" 22868#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 22869 22870#~ msgid "always" 22871#~ msgstr "aina" 22872 22873#~ msgid "before" 22874#~ msgstr "ennen" 22875 22876#~ msgid "birth" 22877#~ msgstr "syntymä" 22878 22879#~ msgctxt "FEMALE" 22880#~ msgid "birth name" 22881#~ msgstr "syntymänimi" 22882 22883#~ msgctxt "MALE" 22884#~ msgid "birth name" 22885#~ msgstr "syntymänimi" 22886 22887#~ msgid "burial" 22888#~ msgstr "hautaus" 22889 22890#~ msgid "by" 22891#~ msgstr "muuttaja" 22892 22893#~ msgid "census added" 22894#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty" 22895 22896#~ msgid "century" 22897#~ msgstr "vuosisata" 22898 22899#~ msgctxt "FEMALE" 22900#~ msgid "change of name" 22901#~ msgstr "nimenmuutos" 22902 22903#~ msgctxt "MALE" 22904#~ msgid "change of name" 22905#~ msgstr "nimenmuutos" 22906 22907#~ msgid "children" 22908#~ msgstr "lapsia" 22909 22910#~ msgid "creating thumbnails of images" 22911#~ msgstr "pienoiskuvien luonti" 22912 22913#~ msgid "death" 22914#~ msgstr "kuolema" 22915 22916#~ msgid "deny" 22917#~ msgstr "estä" 22918 22919#~ msgid "east" 22920#~ msgstr "itä" 22921 22922#~ msgctxt "FEMALE" 22923#~ msgid "estate name" 22924#~ msgstr "maatilan nimi" 22925 22926#~ msgctxt "MALE" 22927#~ msgid "estate name" 22928#~ msgstr "maatilan nimi" 22929 22930#~ msgid "ex-partner" 22931#~ msgstr "entinen kumppani" 22932 22933#~ msgctxt "FEMALE" 22934#~ msgid "ex-partner" 22935#~ msgstr "entinen kumppani" 22936 22937#~ msgctxt "MALE" 22938#~ msgid "ex-partner" 22939#~ msgstr "entinen kumppani" 22940 22941#~ msgid "file upload capability" 22942#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet" 22943 22944#~ msgid "half-year after marriage" 22945#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen" 22946 22947#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22948#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss" 22949 22950#~ msgctxt "FEMALE" 22951#~ msgid "immigration name" 22952#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 22953 22954#~ msgctxt "MALE" 22955#~ msgid "immigration name" 22956#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 22957 22958#~ msgid "import" 22959#~ msgstr "tuo" 22960 22961#~ msgid "interval %s year" 22962#~ msgid_plural "interval %s years" 22963#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi" 22964#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta" 22965 22966#~ msgid "interval one child" 22967#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi" 22968 22969#~ msgid "interval two children" 22970#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta" 22971 22972#~ msgid "less than" 22973#~ msgstr "alle" 22974 22975#~ msgid "link" 22976#~ msgstr "liitä" 22977 22978#~ msgid "marriage" 22979#~ msgstr "avioliitto" 22980 22981#~ msgctxt "FEMALE" 22982#~ msgid "married name" 22983#~ msgstr "avionimi" 22984 22985#~ msgctxt "MALE" 22986#~ msgid "married name" 22987#~ msgstr "avionimi" 22988 22989#~ msgid "maximum" 22990#~ msgstr "enintään" 22991 22992#~ msgid "midnight" 22993#~ msgstr "tasan keskiyö" 22994 22995#~ msgid "minimum" 22996#~ msgstr "vähintään" 22997 22998#~ msgid "month" 22999#~ msgstr "kuukausi" 23000 23001#~ msgid "months after marriage" 23002#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen" 23003 23004#~ msgid "months before and after marriage" 23005#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen" 23006 23007#~ msgid "never" 23008#~ msgstr "ei koskaan" 23009 23010#~ msgid "noon" 23011#~ msgstr "tasan keskipäivä" 23012 23013#~ msgid "north" 23014#~ msgstr "pohjoinen" 23015 23016#~ msgid "over" 23017#~ msgstr "yli" 23018 23019#~ msgid "overall" 23020#~ msgstr "kaikkiaan" 23021 23022#~ msgid "p.m." 23023#~ msgstr "iltapäivällä" 23024 23025#~ msgid "pixels" 23026#~ msgstr "kuvapistettä" 23027 23028#~ msgid "preview" 23029#~ msgstr "esikatsele" 23030 23031#~ msgid "quarters after marriage" 23032#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen" 23033 23034#~ msgctxt "FEMALE" 23035#~ msgid "religious name" 23036#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 23037 23038#~ msgctxt "MALE" 23039#~ msgid "religious name" 23040#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 23041 23042#~ msgid "reporting" 23043#~ msgstr "raportointi" 23044 23045#~ msgid "robot" 23046#~ msgstr "hakukone" 23047 23048#~ msgid "sort by filename" 23049#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan" 23050 23051#~ msgid "sort by title" 23052#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan" 23053 23054#~ msgid "south" 23055#~ msgstr "etelä" 23056 23057#~ msgid "this record does not exist" 23058#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa" 23059 23060#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23061#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea." 23062 23063#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23064#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota." 23065 23066#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23067#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot." 23068 23069#~ msgid "webtrees reply address" 23070#~ msgstr "webtrees vastausosoite" 23071 23072#~ msgid "webtrees wiki" 23073#~ msgstr "webtrees wiki" 23074 23075#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23076#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella" 23077 23078#~ msgid "west" 23079#~ msgstr "länsi" 23080 23081#, php-format 23082#~ msgid "“%s”" 23083#~ msgstr "”%s”" 23084 23085#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23086#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi." 23087