1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2024-10-07 12:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 9"webtrees/fi/>\n" 10"Language: fi\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 16 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 23msgid " but the details are unknown" 24msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia" 25 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 40msgid " in " 41msgstr " " 42 43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 44#: app/Services/RelationshipService.php:2179 45#, php-format 46msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 47msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 48 49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 50#: app/Services/RelationshipService.php:2184 51#, php-format 52msgid "%1$s %2$s times removed descending" 53msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 54 55#. I18N: %s is a person's name 56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa." 90msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2437 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2415 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2392 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570 129#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "%1$s: %2$s" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2205 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s → %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:604 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:242 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j. %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s EAA" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312 169#: app/Services/MediaFileService.php:92 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s kB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s ja heidän lapsensa" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä" 206msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:21 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "%s lapsi" 217msgstr[1] "%s lasta" 218 219#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "%s päivä" 226msgstr[1] "%s päivää" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "%s ei ole olemassa." 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:25 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "%s perhe" 241msgstr[1] "%s perhettä" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s perhe on päivitetty." 249msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:111 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "%s sukupuu" 256msgstr[1] "%s sukupuuta" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "%s lapsenlapsi" 264msgstr[1] "%s lastenlasta" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:272 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 268#: resources/views/calendar-list.phtml:20 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "%s henkilö" 273msgstr[1] "%s henkilöä" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty." 282msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "%s viesti" 289msgstr[1] "%s viestiä" 290 291#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "%s kuukausi" 299msgstr[1] "%s kuukautta" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "%s huomautus on päivitetty." 306msgstr[1] "%s huomautusta on päivitetty." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "%s esiintyy liian monta kertaa." 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2152 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "%s" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2157 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "%s" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty." 331msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty." 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin." 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä" 345msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "%s lähde on päivitetty." 352msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2170 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "%s" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2175 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "%s" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2161 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "%s" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2166 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "%s" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "%s viikko" 383msgstr[1] "%s viikkoa" 384 385#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "%s vuosi" 395msgstr[1] "%s vuotta" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "%s. vuosipäivä" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2355 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s. serkku" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2319 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "%s. serkku" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2282 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s. serkku" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s EAA" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s JAA" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "%s+" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 482msgid "<select>" 483msgstr "<valitse>" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:123 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "(%s kuoleman jälkeen)" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "(ikä %s)" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 499#: resources/views/fact-date.phtml:103 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(ikä %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 507#: resources/views/fact-date.phtml:99 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "(ikä %s)" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 516#: resources/views/fact-date.phtml:95 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "(ikä %s)" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(valittu %s:sta)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "(sisältää mediatiedostot)" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:117 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(kuolinpäivänä)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:315 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "10." 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "11." 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "12." 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "13." 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "14." 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "15." 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "16." 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "17." 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "18." 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "19." 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "1." 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "20." 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "21." 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "2." 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "3." 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "4." 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "5." 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "6." 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "7." 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "8." 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "9." 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 649msgid "<default theme>" 650msgstr "<oletusteema>" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:28 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "<p>Huomautus: Täyttämällä ja lähettämällä tämän lomakkeen hyväksyt:</p><ul><li>suojelemaan sivustollamme lueteltujen elävien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstikentässä, selittämään keneen olet sukua tai antamaan meille tietoja henkilöstä, jonka pitäisi olla verkkosivustollamme.</li></ul>\"" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 658msgid "A URL" 659msgstr "URL" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen." 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana." 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna." 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa." 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä." 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä." 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:115 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista." 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen." 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa." 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:146 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä." 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 715msgid "A file on the server" 716msgstr "Tiedosto palvelimella" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "Tiedosto tietokoneellasi" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille." 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle." 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:108 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "Luettelo perheen haaroista." 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset." 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:60 758msgid "A list of families." 759msgstr "Luettelo perheistä." 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista." 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:103 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "Luettelo henkilöistä." 770 771#. I18N: Description of the “Locations” module 772#: app/Module/LocationListModule.php:76 773msgid "A list of locations." 774msgstr "Luettelo sijainneista." 775 776#. I18N: Description of the “Media objects” module 777#: app/Module/MediaListModule.php:98 778msgid "A list of media objects." 779msgstr "Luettelo mediakohteista." 780 781#. I18N: Description of the “Recent changes” module 782#: app/Module/RecentChangesModule.php:96 783msgid "A list of records that have been updated recently." 784msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin." 785 786#. I18N: Description of the “Repositories” module 787#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 788msgid "A list of repositories." 789msgstr "Luettelo tietovarastoista." 790 791#. I18N: Description of the “Shared notes” module 792#: app/Module/NoteListModule.php:73 793msgid "A list of shared notes." 794msgstr "Luettelo jaetuista huomautuksista." 795 796#. I18N: Description of the “Sources” module 797#: app/Module/SourceListModule.php:75 798msgid "A list of sources." 799msgstr "Luettelo lähteistä." 800 801#. I18N: Description of the “Submitters” module 802#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 803msgid "A list of submitters." 804msgstr "Luettelo lähettäjistä." 805 806#. I18N: Description of “Research tasks” module 807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 809msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista." 810 811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 812#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä." 815 816#. I18N: Description of the “On this day” module 817#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 818msgid "A list of the anniversaries that occur today." 819msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä." 820 821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 824msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä." 825 826#. I18N: Description of the “Top given names” module 827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60 828msgid "A list of the most popular given names." 829msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo." 830 831#. I18N: Description of the “Top surnames” module 832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 833msgid "A list of the most popular surnames." 834msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo." 835 836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 839msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista." 840 841#. I18N: Description of the “Who is online” module 842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54 843msgid "A list of users and visitors who are currently online." 844msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa." 845 846#: resources/views/help/media-object.phtml:10 847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 848msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)." 849 850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 853#, php-format 854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 855msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)." 856 857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 863msgid "A new version of webtrees is available." 864msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä." 865 866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 867#, php-format 868msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 869msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty ”%s”:lle." 870 871#. I18N: Description of the “Journal” module 872#: app/Module/UserJournalModule.php:64 873msgid "A private area to record notes or keep a journal." 874msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa huomautuksia tai pitää päiväkirjaa." 875 876#. I18N: %s is a server name/URL 877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 879#, php-format 880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 881msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s." 882 883#. I18N: Description of the “Pedigree” module 884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 887msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa." 888 889#. I18N: Description of the “Ancestors” module 890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 893msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista." 894 895#. I18N: Description of the “Descendants” module 896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 899msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä." 900 901#. I18N: Description of the “Individual” module 902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s details." 905msgstr "Raportti henkilön tiedoista." 906 907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 908msgid "A report of facts which are supported by a given source." 909msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee." 910 911#. I18N: Description of the “Family” module 912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 914msgid "A report of family members and their details." 915msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan." 916 917#. I18N: Description of the “Deaths” module 918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 920msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 921 922#. I18N: Description of the “Occupations” module 923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who had a given occupation." 926msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti." 927 928#. I18N: Description of the “Births” module 929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 931msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 932 933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 937msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa." 938 939#. I18N: Description of the “Marriages” module 940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 943msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 944 945#. I18N: Description of the “Changes” module 946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 948msgid "A report of recent and pending changes." 949msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti." 950 951#. I18N: Description of the “Related families” 952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 954msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 955msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä." 956 957#. I18N: Description of the “Related individuals” module 958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 961msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista." 962 963#. I18N: Description of the “Source” module 964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 965msgid "A report of the information provided by a source." 966msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista." 967 968#. I18N: Description of the “Missing data” 969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 972msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista." 973 974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 977msgid "A report of vital records for a given date or place." 978msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa." 979 980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 982msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille." 983 984#. I18N: Description of the “Family navigator” module 985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 987msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset." 988 989#. I18N: Description of the “Extra information” module 990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 992msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot." 993 994#. I18N: Description of the “Descendants” module 995#: app/Module/DescendancyModule.php:70 996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 997msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset." 998 999#. I18N: Description of the “Families” module 1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1002msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset." 1003 1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1007msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat." 1008 1009#. I18N: Description of the “Media” module 1010#: app/Module/MediaTabModule.php:68 1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1012msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet." 1013 1014#. I18N: Description of the “Notes” module 1015#: app/Module/NotesTabModule.php:69 1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1017msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt huomautukset." 1018 1019#. I18N: Description of the “Sources” module 1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:67 1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1022msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet." 1023 1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1026msgid "A timeline displaying individual events." 1027msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia." 1028 1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1031msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu." 1032 1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1049msgctxt "paper size" 1050msgid "A3" 1051msgstr "A3" 1052 1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1069msgctxt "paper size" 1070msgid "A4" 1071msgstr "A4" 1072 1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1078msgid "API key" 1079msgstr "Sovellusliittymäavain" 1080 1081#. I18N: Location of an LDS church temple 1082#: app/Elements/TempleCode.php:53 1083msgid "Aba, Nigeria" 1084msgstr "Aba, Nigeria" 1085 1086#: app/Date/JalaliDate.php:280 1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:153 1093msgctxt "GENITIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:243 1099msgctxt "INSTRUMENTAL" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:198 1105msgctxt "LOCATIVE" 1106msgid "Aban" 1107msgstr "Aban" 1108 1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1110#: app/Date/JalaliDate.php:108 1111msgctxt "NOMINATIVE" 1112msgid "Aban" 1113msgstr "Aban" 1114 1115#. I18N: A configuration setting 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1119msgid "Abbreviate place names" 1120msgstr "Anna paikan nimille lyhenne" 1121 1122#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1123#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1125msgid "Abbreviation" 1126msgstr "Lyhenne" 1127 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1130msgid "Accept" 1131msgstr "Hyväksy" 1132 1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1134msgid "Accept all changes" 1135msgstr "Hyväksy kaikki muutokset" 1136 1137#: resources/views/admin/components.phtml:43 1138#: resources/views/admin/components.phtml:106 1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1140msgid "Access level" 1141msgstr "Käyttöoikeus" 1142 1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1144msgid "Access to family trees" 1145msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset" 1146 1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1148msgid "Account approval and email verification" 1149msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen" 1150 1151#. I18N: Location of an LDS church temple 1152#: app/Elements/TempleCode.php:54 1153msgid "Accra, Ghana" 1154msgstr "Accra, Ghana" 1155 1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1157msgid "Action" 1158msgstr "Toiminta" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:205 1162msgctxt "GENITIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "adar-kuuta" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:309 1168msgctxt "INSTRUMENTAL" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "adar-kuun" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:257 1174msgctxt "LOCATIVE" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "adar-kuussa" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:153 1180msgctxt "NOMINATIVE" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "adar-kuu" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:203 1186msgctxt "GENITIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "adar I-kuuta" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:307 1192msgctxt "INSTRUMENTAL" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "adar I-kuun" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:255 1198msgctxt "LOCATIVE" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "adar I-kuussa" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:151 1204msgctxt "NOMINATIVE" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "adar I-kuu" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:223 1210msgctxt "GENITIVE" 1211msgid "Adar II" 1212msgstr "adar II-kuuta" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:327 1216msgctxt "INSTRUMENTAL" 1217msgid "Adar II" 1218msgstr "adar II-kuun" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:275 1222msgctxt "LOCATIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "adar II-kuussa" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:171 1228msgctxt "NOMINATIVE" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "adar II-kuu" 1231 1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1234msgid "Add" 1235msgstr "Lisää" 1236 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903 1245#, php-format 1246msgid "Add %s to the clippings cart" 1247msgstr "Lisää %s leikekoriin" 1248 1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1250msgid "Add a brother" 1251msgstr "Lisää veli" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1256msgid "Add a child" 1257msgstr "Lisää lapsi" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1261msgid "Add a child to create a one-parent family" 1262msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1265#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1267msgid "Add a daughter" 1268msgstr "Lisää tytär" 1269 1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1273msgid "Add a fact" 1274msgstr "Lisää fakta" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1280msgid "Add a father" 1281msgstr "Lisää isä" 1282 1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1285msgid "Add a favorite" 1286msgstr "Lisää suosikki" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1294msgid "Add a husband" 1295msgstr "Lisää puoliso" 1296 1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1299msgid "Add a husband using an existing individual" 1300msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1301 1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1303msgid "Add a journal entry" 1304msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä" 1305 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1309msgid "Add a media file" 1310msgstr "Lisää mediatiedosto" 1311 1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1315msgid "Add a media object" 1316msgstr "Lisää mediakohde" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1322msgid "Add a mother" 1323msgstr "Lisää äiti" 1324 1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1326msgid "Add a name" 1327msgstr "Lisää nimi" 1328 1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1330msgid "Add a news article" 1331msgstr "Lisää uutisartikkeli" 1332 1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1334msgid "Add a note" 1335msgstr "Lisää merkintä" 1336 1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1338msgid "Add a sibling" 1339msgstr "Lisää sisarus" 1340 1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1342msgid "Add a sister" 1343msgstr "Lisää sisko" 1344 1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1346#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1348msgid "Add a son" 1349msgstr "Lisää poika" 1350 1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1352msgid "Add a source citation" 1353msgstr "Lisää tietolähdeviite" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1356msgid "Add a spouse" 1357msgstr "Lisää puoliso" 1358 1359#: app/Module/StoriesModule.php:289 1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1362msgid "Add a story" 1363msgstr "Lisää tarina" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 1367msgid "Add a user" 1368msgstr "Lisää käyttäjä" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1376msgid "Add a wife" 1377msgstr "Lisää vaimo" 1378 1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1381msgid "Add a wife using an existing individual" 1382msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1383 1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299 1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1387msgid "Add an FAQ" 1388msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys" 1389 1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1391msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1392msgstr "Lisää sisältöä <code><runko></code> elementin loppuun." 1393 1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1395msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1396msgstr "Lisää sisältöä <code><pää></code> elementin loppuun." 1397 1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1399msgid "Add from clipboard" 1400msgstr "Lisää leikepöydältä" 1401 1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1403msgid "Add historic events to an individual’s page." 1404msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle." 1405 1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1407msgid "Add individuals" 1408msgstr "Lisää henkilöitä" 1409 1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150 1411msgid "Add marriage details" 1412msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat" 1413 1414#. I18N: Name of a module 1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 1416msgid "Add missing death records" 1417msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot" 1418 1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1420msgid "Add more blocks from the following list." 1421msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta." 1422 1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1424msgid "Add more fields" 1425msgstr "Lisää kenttiä" 1426 1427#. I18N: Description of the “Stories” module 1428#: app/Module/StoriesModule.php:74 1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1430msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille." 1431 1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1433msgid "Add new, and update existing records" 1434msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita" 1435 1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1438msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville" 1439 1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1442msgid "Add styling and scripts to every page." 1443msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle." 1444 1445#. I18N: A configuration setting 1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1447msgid "Add to TITLE header tag" 1448msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)" 1449 1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1452msgid "Add to the clippings cart" 1453msgstr "Lisää leikekoriin" 1454 1455#. I18N: A configuration setting 1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1457msgid "Add unique identifiers" 1458msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste" 1459 1460#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1461msgid "Add unlinked records" 1462msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin" 1463 1464#. I18N: Description of the “HTML” module 1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1466msgid "Add your own text and graphics." 1467msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi." 1468 1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181 1470msgid "Add/edit a journal/news entry" 1471msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli" 1472 1473#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226 1474#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402 1475#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853 1476#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1477#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82 1478#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1479msgid "Address" 1480msgstr "Osoite" 1481 1482#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1483#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1484#: app/Gedcom.php:854 1485msgid "Address line 1" 1486msgstr "Osoiterivi 1" 1487 1488#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1489#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 1490#: app/Gedcom.php:855 1491msgid "Address line 2" 1492msgstr "Osoiterivi 2" 1493 1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 1495#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856 1496msgid "Address line 3" 1497msgstr "Osoiterivi 3" 1498 1499#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1500msgid "Addresses" 1501msgstr "Osoitteet" 1502 1503#. I18N: Location of an LDS church temple 1504#: app/Elements/TempleCode.php:55 1505msgid "Adelaide, Australia" 1506msgstr "Adelaide, Australia" 1507 1508#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 1509msgid "Administrative ID" 1510msgstr "Ylläpitäjän tunnus" 1511 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1514msgid "Administrator" 1515msgstr "Palvelun ylläpitäjä" 1516 1517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1518msgid "Administrator account" 1519msgstr "Ylläpitäjän tili" 1520 1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1522msgid "Administrator comments on user" 1523msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä" 1524 1525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1526msgid "Administrators" 1527msgstr "Palvelimen ylläpitäjät" 1528 1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1530msgctxt "Female pedigree" 1531msgid "Adopted" 1532msgstr "Adoptoitu" 1533 1534#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1535msgctxt "Male pedigree" 1536msgid "Adopted" 1537msgstr "Adoptoitu" 1538 1539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1540msgctxt "Pedigree" 1541msgid "Adopted" 1542msgstr "Adoptoitu" 1543 1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1545msgid "Adopted by both parents" 1546msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 1547 1548#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1549#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1550msgid "Adopted by father" 1551msgstr "Isän adoptoima" 1552 1553#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1555msgid "Adopted by mother" 1556msgstr "Äidin adoptoima" 1557 1558#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1559#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1560msgid "Adopted name" 1561msgstr "Adoptoitu nimi" 1562 1563#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1565msgid "Adoption" 1566msgstr "Adoptio" 1567 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1569msgid "Adoption of a brother" 1570msgstr "Veljen adoptio" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1573msgid "Adoption of a child" 1574msgstr "Lapsen adoptio" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1577msgid "Adoption of a daughter" 1578msgstr "Tyttären adoptio" 1579 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1583msgid "Adoption of a grandchild" 1584msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1587msgid "Adoption of a granddaughter" 1588msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1591msgctxt "daughter’s daughter" 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Tyttärentyttären adoptio" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1596msgctxt "son’s daughter" 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "Pojantyttären adoptio" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1601msgid "Adoption of a grandson" 1602msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1605msgctxt "daughter’s son" 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "Tyttärenpojan adoptio" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1610msgctxt "son’s son" 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "Pojanpojan adoptio" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1615msgid "Adoption of a half-brother" 1616msgstr "Veli-puolen adoptio" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1619msgid "Adoption of a half-sibling" 1620msgstr "Sisaruspuolen adoptio" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1623msgid "Adoption of a half-sister" 1624msgstr "Siskopuolen adoptio" 1625 1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1627msgid "Adoption of a sibling" 1628msgstr "Sisaruksen adoptio" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1631msgid "Adoption of a sister" 1632msgstr "Siskon adoptio" 1633 1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1635msgid "Adoption of a son" 1636msgstr "Pojan adoptio" 1637 1638#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1639msgid "Adoptive parents" 1640msgstr "Adoptiovanhemmat" 1641 1642#: app/Gedcom.php:623 1643msgid "Adult christening" 1644msgstr "Aikuiskaste" 1645 1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1648msgid "Advanced search" 1649msgstr "Tarkennettu haku" 1650 1651#. I18N: Name of a country or state 1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1653msgid "Afghanistan" 1654msgstr "Afganistan" 1655 1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1657msgid "Africa" 1658msgstr "Afrikka" 1659 1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1662msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta." 1663 1664#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1666#: resources/views/fact-date.phtml:143 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1671msgid "Age" 1672msgstr "Ikä" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1675msgid "Age at birth of child" 1676msgstr "Ikä lapsen syntyessä" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1679msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1680msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän" 1681 1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1683msgid "Age between husband and wife" 1684msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero" 1685 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1687msgid "Age between siblings" 1688msgstr "Sisarusten ikäero" 1689 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1691msgid "Age between wife and husband" 1692msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero" 1693 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1695msgid "Age difference" 1696msgstr "Ikäero" 1697 1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1700msgid "Age in year of first marriage" 1701msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa" 1702 1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1706msgid "Age in year of marriage" 1707msgstr "Ikä vihkimisvuonna" 1708 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1712msgid "Age interval" 1713msgstr "Ikäväli" 1714 1715#. I18N: A configuration setting 1716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 1717msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1718msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen" 1719 1720#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 1721#: app/Gedcom.php:835 1722msgid "Agency" 1723msgstr "Virasto" 1724 1725#. I18N: Name of a country or state 1726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1727msgid "Albania" 1728msgstr "Albania" 1729 1730#. I18N: Name of a module 1731#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1732msgid "Album" 1733msgstr "Albumi" 1734 1735#. I18N: Location of an LDS church temple 1736#: app/Elements/TempleCode.php:57 1737msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1738msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1742msgid "Algeria" 1743msgstr "Algeria" 1744 1745#: app/Gedcom.php:582 1746msgid "Alias" 1747msgstr "Alias" 1748 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1750msgid "Alive" 1751msgstr "Elävät" 1752 1753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318 1754#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1755#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1756#: app/Module/IndividualListModule.php:239 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:313 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1760#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1762#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1764#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1776msgid "All" 1777msgstr "Kaikki" 1778 1779#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1781msgid "All facts and events" 1782msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat" 1783 1784#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255 1785msgid "All fields must be completed." 1786msgstr "Kaikki kentät on täytettävä." 1787 1788#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1789#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1790msgid "All individuals" 1791msgstr "Kaikki henkilöt" 1792 1793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1794#: resources/views/admin/components.phtml:30 1795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583 1796msgid "All modules" 1797msgstr "Kaikki moduulit" 1798 1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1801msgid "All records" 1802msgstr "Kaikki tietueet" 1803 1804#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1805#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1806msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1807msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan." 1808 1809#. I18N: A configuration setting 1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1811msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1812msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa" 1813 1814#. I18N: A configuration setting 1815#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1816msgid "Allow visitors to request a new user account" 1817msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili" 1818 1819#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1820#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:60 1821#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1822#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1823msgid "Also known as" 1824msgstr "Toiselta nimeltä" 1825 1826#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1827msgid "Alternative spelling of surname" 1828msgstr "Sukunimen vaihtoehtoinen kirjoitusasu" 1829 1830#. I18N: Name of a country or state 1831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1832msgid "American Samoa" 1833msgstr "Amerikan Samoa" 1834 1835#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1836#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1837msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1838msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa." 1839 1840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1841msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1842msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään." 1843 1844#. I18N: Description of the “Album” module 1845#: app/Module/AlbumModule.php:53 1846msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1847msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja." 1848 1849#. I18N: Description of the “Charts” module 1850#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76 1851msgid "An alternative way to display charts." 1852msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita." 1853 1854#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1855#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1856msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1857msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin." 1858 1859#. I18N: Description of the “Theme change” module 1860#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1861msgid "An alternative way to select a new theme." 1862msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema." 1863 1864#. I18N: Description of the “Sign in” module 1865#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1866msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1867msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos." 1868 1869#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1870#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1871msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1872msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä." 1873 1874#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1875msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1876msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat. Esimerkiksi syntymä ja adoptio." 1877 1878#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1879#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1880msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1881msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset." 1882 1883#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1884#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1885msgid "An unexpected database error occurred." 1886msgstr "Virhe tietokannassa." 1887 1888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1889msgid "An upgrade is available." 1890msgstr "Päivitys on saatavana." 1891 1892#. I18N: Name of a module/report 1893#. I18N: Name of a module/chart 1894#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 1896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1897msgid "Ancestors" 1898msgstr "Esivanhemmat" 1899 1900#: app/Gedcom.php:583 1901msgid "Ancestors interest" 1902msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen" 1903 1904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1905msgid "Ancestors of " 1906msgstr "Esivanhemmat - " 1907 1908#. I18N: %s is an individual’s name 1909#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142 1910#, php-format 1911msgid "Ancestors of %s" 1912msgstr "Esivanhemmat - %s" 1913 1914#: app/Gedcom.php:581 1915msgid "Ancestral file number" 1916msgstr "Ancestral file number (AFN)" 1917 1918#. I18N: GEDCOM tag _APID 1919#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1920msgid "Ancestry PID" 1921msgstr "Ancestry henkilötunnus" 1922 1923#. I18N: GEDCOM tag _APID 1924#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1925msgid "Ancestry.com source identifier" 1926msgstr "Ancestry.com-lähdetunniste" 1927 1928#. I18N: Location of an LDS church temple 1929#: app/Elements/TempleCode.php:58 1930msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1931msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat" 1932 1933#. I18N: Name of a country or state 1934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1935msgid "Andorra" 1936msgstr "Andorra" 1937 1938#. I18N: Name of a country or state 1939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1940msgid "Angola" 1941msgstr "Angola" 1942 1943#. I18N: Name of a country or state 1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1945msgid "Anguilla" 1946msgstr "Anguilla" 1947 1948#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1949#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1952#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1953#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1954msgid "Anniversary" 1955msgstr "Vuosipäivä" 1956 1957#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 1958msgid "Anniversary calendar" 1959msgstr "Vuosipäiväkalenteri" 1960 1961#: app/Gedcom.php:446 1962msgid "Annulment" 1963msgstr "Avioliiton kumoaminen" 1964 1965#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1966msgid "Answer" 1967msgstr "Vastaus" 1968 1969#. I18N: Name of a country or state 1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1971msgid "Antarctica" 1972msgstr "Antarktis" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1976msgid "Antigua and Barbuda" 1977msgstr "Antigua ja Barbuda" 1978 1979#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 1980msgid "Anyone with a user account can access this website." 1981msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili." 1982 1983#. I18N: Location of an LDS church temple 1984#: app/Elements/TempleCode.php:59 1985msgid "Apia, Samoa" 1986msgstr "Apia, Samoa" 1987 1988#: app/Gedcom.php:513 1989msgid "Application ID" 1990msgstr "Sovellustunnus" 1991 1992#: app/Gedcom.php:530 1993msgid "Application name" 1994msgstr "Sovelluksen nimi" 1995 1996#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1997msgid "Apply privacy settings" 1998msgstr "Käytä yksityisyysasetukset" 1999 2000#. I18N: Label for checkbox 2001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 2002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2003msgid "Apply these preferences to all family trees" 2004msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille" 2005 2006#. I18N: Label for checkbox 2007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 2008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2009msgid "Apply these preferences to new family trees" 2010msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille" 2011 2012#: resources/views/admin/users.phtml:37 2013msgid "Approved" 2014msgstr "Hyväksytty" 2015 2016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2017msgid "Approved by administrator" 2018msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt" 2019 2020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2021msgctxt "Abbreviation for April" 2022msgid "Apr" 2023msgstr "huhti" 2024 2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2026msgctxt "GENITIVE" 2027msgid "April" 2028msgstr "huhtikuuta" 2029 2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2031msgctxt "INSTRUMENTAL" 2032msgid "April" 2033msgstr "huhtikuun" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2036msgctxt "LOCATIVE" 2037msgid "April" 2038msgstr "huhtikuussa" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2042#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2043msgctxt "NOMINATIVE" 2044msgid "April" 2045msgstr "huhtikuu" 2046 2047#. I18N: The name of a colour-scheme 2048#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2049msgid "Aqua Marine" 2050msgstr "akvamariini" 2051 2052#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2053#, php-format 2054msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2055msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?" 2056 2057#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2058#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2059msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2060msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?" 2061 2062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2064msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2065msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin." 2066 2067#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2068#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2069#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2070#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2071#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2072#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2073#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2074#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2075#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2076#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2077#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2078#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2079#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2080#, php-format 2081msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2082msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?" 2083 2084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2085msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2086msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?" 2087 2088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2089msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2090msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?" 2091 2092#. I18N: Name of a country or state 2093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2094msgid "Argentina" 2095msgstr "Argentiina" 2096 2097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2099#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2100#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2101#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2102#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2113msgctxt "font name" 2114msgid "Arial" 2115msgstr "Arial" 2116 2117#. I18N: Name of a country or state 2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2119msgid "Armenia" 2120msgstr "Armenia" 2121 2122#. I18N: Name of a country or state 2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2124msgid "Aruba" 2125msgstr "Aruba" 2126 2127#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2128msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2129msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen." 2130 2131#. I18N: The name of a colour-scheme 2132#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2133msgid "Ash" 2134msgstr "tuhka" 2135 2136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2137msgid "Asia" 2138msgstr "Aasia" 2139 2140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 2141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 2142#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2143#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2144#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 2145#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2146#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 2147msgid "Associate" 2148msgstr "Läheinen" 2149 2150#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2151msgid "Associate events with this source" 2152msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen" 2153 2154#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2155msgid "Associated events" 2156msgstr "Liittyvät tapahtumat" 2157 2158#. I18N: Location of an LDS church temple 2159#: app/Elements/TempleCode.php:61 2160msgid "Asunción, Paraguay" 2161msgstr "Asunción, Paraguay" 2162 2163#. I18N: Name of a country or state 2164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2165msgid "At sea" 2166msgstr "Merellä" 2167 2168#. I18N: Location of an LDS church temple 2169#: app/Elements/TempleCode.php:62 2170msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2171msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat" 2172 2173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2174msgid "Attendant" 2175msgstr "Avustaja" 2176 2177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2178msgctxt "FEMALE" 2179msgid "Attendant" 2180msgstr "Avustaja" 2181 2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2183msgctxt "MALE" 2184msgid "Attendant" 2185msgstr "Avustaja" 2186 2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2188msgid "Attending" 2189msgstr "Avustamassa" 2190 2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2192msgctxt "FEMALE" 2193msgid "Attending" 2194msgstr "Avustamassa" 2195 2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2197msgctxt "MALE" 2198msgid "Attending" 2199msgstr "Avustamassa" 2200 2201#. I18N: Type of media object 2202#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2203msgid "Audio" 2204msgstr "Äänitiedosto" 2205 2206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2207msgctxt "Abbreviation for August" 2208msgid "Aug" 2209msgstr "elo" 2210 2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2212msgctxt "GENITIVE" 2213msgid "August" 2214msgstr "elokuuta" 2215 2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2217msgctxt "INSTRUMENTAL" 2218msgid "August" 2219msgstr "elokuun" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2222msgctxt "LOCATIVE" 2223msgid "August" 2224msgstr "elokuussa" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2227#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2228#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2229msgctxt "NOMINATIVE" 2230msgid "August" 2231msgstr "elokuu" 2232 2233#. I18N: Name of a country or state 2234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2235msgid "Australia" 2236msgstr "Australia" 2237 2238#. I18N: Name of a country or state 2239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2240msgid "Austria" 2241msgstr "Itävalta" 2242 2243#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 2244#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2245msgid "Author" 2246msgstr "Tekijä" 2247 2248#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2249#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2250#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2251#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 2252#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 2253msgid "Author of last change" 2254msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä" 2255 2256#. I18N: Automatic suggestions when you type 2257#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2258#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 2259msgid "Autocomplete" 2260msgstr "Automaattinen täydennys" 2261 2262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2263msgid "Automatically accept changes made by this user" 2264msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset" 2265 2266#. I18N: A configuration setting 2267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2268msgid "Automatically expand notes" 2269msgstr "Laajenna automaattisesti huomautukset" 2270 2271#. I18N: A configuration setting 2272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2273msgid "Automatically expand sources" 2274msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot" 2275 2276#. I18N: a month in the Jewish calendar 2277#: app/Date/JewishDate.php:215 2278msgctxt "GENITIVE" 2279msgid "Av" 2280msgstr "av-kuuta" 2281 2282#. I18N: a month in the Jewish calendar 2283#: app/Date/JewishDate.php:319 2284msgctxt "INSTRUMENTAL" 2285msgid "Av" 2286msgstr "av-kuun" 2287 2288#. I18N: a month in the Jewish calendar 2289#: app/Date/JewishDate.php:267 2290msgctxt "LOCATIVE" 2291msgid "Av" 2292msgstr "av-kuussa" 2293 2294#. I18N: a month in the Jewish calendar 2295#: app/Date/JewishDate.php:163 2296msgctxt "NOMINATIVE" 2297msgid "Av" 2298msgstr "av-kuu" 2299 2300#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2301#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2302msgid "Average age" 2303msgstr "Keskimääräinen ikä" 2304 2305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 2306#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2308#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2309#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2310#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2311#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2312msgid "Average age at death" 2313msgstr "Keskimääräinen kuolinikä" 2314 2315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2316msgid "Average age at marriage" 2317msgstr "Keski-ikä avioliitossa" 2318 2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2320msgid "Average age in century of marriage" 2321msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain" 2322 2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2324msgid "Average age related to death century" 2325msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain" 2326 2327#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2328msgid "Average number" 2329msgstr "Keskimääräinen numero" 2330 2331#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2335#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2336msgid "Average number of children per family" 2337msgstr "Keskimääräinen lapsiluku" 2338 2339#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2340#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2342msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2343msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta." 2344 2345#: app/Date/JalaliDate.php:281 2346msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2347msgid "Azar" 2348msgstr "Azar" 2349 2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2351#: app/Date/JalaliDate.php:155 2352msgctxt "GENITIVE" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "Azar" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:245 2358msgctxt "INSTRUMENTAL" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "Azar" 2361 2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2363#: app/Date/JalaliDate.php:200 2364msgctxt "LOCATIVE" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "Azar" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:110 2370msgctxt "NOMINATIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "Azar" 2373 2374#. I18N: Name of a country or state 2375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2376msgid "Azerbaijan" 2377msgstr "Azerbaidzan" 2378 2379#. I18N: Name of a country or state 2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2381msgid "Azores" 2382msgstr "Azorit" 2383 2384#: app/Date/JalaliDate.php:283 2385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2386msgid "Bah" 2387msgstr "Bah" 2388 2389#. I18N: Name of a country or state 2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2391msgid "Bahamas" 2392msgstr "Bahaman saaret" 2393 2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:159 2396msgctxt "GENITIVE" 2397msgid "Bahman" 2398msgstr "Bahman" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:249 2402msgctxt "INSTRUMENTAL" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "Bahman" 2405 2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:204 2408msgctxt "LOCATIVE" 2409msgid "Bahman" 2410msgstr "Bahman" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:114 2414msgctxt "NOMINATIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "Bahman" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2420msgid "Bahrain" 2421msgstr "Bahrain" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2425msgid "Bangladesh" 2426msgstr "Bangladesh" 2427 2428#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 2429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2430msgid "Baptism" 2431msgstr "Kaste" 2432 2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2434msgid "Baptism of a brother" 2435msgstr "Veljen kastetilaisuus" 2436 2437#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2438msgid "Baptism of a child" 2439msgstr "Lapsen kaste" 2440 2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2442msgid "Baptism of a daughter" 2443msgstr "Tyttären kastetilaisuus" 2444 2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2450msgid "Baptism of a grandchild" 2451msgstr "Lapsenlapsen kaste" 2452 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2454msgid "Baptism of a granddaughter" 2455msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2456 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2458msgctxt "daughter’s daughter" 2459msgid "Baptism of a granddaughter" 2460msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2463msgctxt "son’s daughter" 2464msgid "Baptism of a granddaughter" 2465msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus" 2466 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2468msgid "Baptism of a grandson" 2469msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2470 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2472msgctxt "daughter’s son" 2473msgid "Baptism of a grandson" 2474msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus" 2475 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2477msgctxt "son’s son" 2478msgid "Baptism of a grandson" 2479msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus" 2480 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2482msgid "Baptism of a half-brother" 2483msgstr "Velipuolen kastetilaisuus" 2484 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2486msgid "Baptism of a half-sibling" 2487msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2490msgid "Baptism of a half-sister" 2491msgstr "Siskopuolen kaste" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2494msgid "Baptism of a sibling" 2495msgstr "Sisaruksen kaste" 2496 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2498msgid "Baptism of a sister" 2499msgstr "Siskon kaste" 2500 2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2502msgid "Baptism of a son" 2503msgstr "Pojan kastetilaisuus" 2504 2505#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2506msgid "Bar mitzvah" 2507msgstr "Bar mitsva" 2508 2509#. I18N: Name of a country or state 2510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2511msgid "Barbados" 2512msgstr "Barbados" 2513 2514#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2515msgid "Base GEDCOM tag" 2516msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste" 2517 2518#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2519msgid "Bat mitzvah" 2520msgstr "Bat mitsva" 2521 2522#. I18N: Location of an LDS church temple 2523#: app/Elements/TempleCode.php:73 2524msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2525msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat" 2526 2527#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 2528msgid "Begins with" 2529msgstr "Alkaa näin" 2530 2531#. I18N: Name of a country or state 2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2533msgid "Belarus" 2534msgstr "Valko-Venäjä" 2535 2536#. I18N: The name of a colour-scheme 2537#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2538msgid "Belgian Chocolate" 2539msgstr "Belgialainen suklaa" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2543msgid "Belgium" 2544msgstr "Belgia" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2548msgid "Belize" 2549msgstr "Belize" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2553msgid "Benin" 2554msgstr "Benin" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2558msgid "Bermuda" 2559msgstr "Bermudasaaret" 2560 2561#. I18N: Location of an LDS church temple 2562#: app/Elements/TempleCode.php:191 2563msgid "Bern, Switzerland" 2564msgstr "Bern, Sveitsi" 2565 2566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2567msgid "Best man" 2568msgstr "Bestman" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2572msgid "Bhutan" 2573msgstr "Bhutan" 2574 2575#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2576msgid "Bibliography" 2577msgstr "Bibliografia" 2578 2579#. I18N: Location of an LDS church temple 2580#: app/Elements/TempleCode.php:64 2581msgid "Billings, Montana, United States" 2582msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat" 2583 2584#: app/Gedcom.php:782 2585msgid "Binary data object" 2586msgstr "Binääridatakohde" 2587 2588#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2589msgid "Bing™ maps" 2590msgstr "Bing Kartat™" 2591 2592#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2593msgid "Bing™ webmaster tools" 2594msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut" 2595 2596#. I18N: Location of an LDS church temple 2597#: app/Elements/TempleCode.php:65 2598msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2599msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat" 2600 2601#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 2602#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2608#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2609#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2610#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2726msgid "Birth" 2727msgstr "Syntymä" 2728 2729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2730msgctxt "Female pedigree" 2731msgid "Birth" 2732msgstr "Syntymä" 2733 2734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2735msgctxt "Male pedigree" 2736msgid "Birth" 2737msgstr "Syntymä" 2738 2739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2740msgctxt "Pedigree" 2741msgid "Birth" 2742msgstr "Syntymä" 2743 2744#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2745msgid "Birth by country" 2746msgstr "Syntymämaa" 2747 2748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2749#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2750msgid "Birth date range end" 2751msgstr "Syntymäajanjakson loppu" 2752 2753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2754#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2755msgid "Birth date range start" 2756msgstr "Syntymäajanjakson alku" 2757 2758#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2759msgid "Birth name" 2760msgstr "Syntymänimi" 2761 2762#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2763msgid "Birth of a brother" 2764msgstr "Veljen syntymä" 2765 2766#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2768msgid "Birth of a child" 2769msgstr "Lapsen syntymä" 2770 2771#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2772msgid "Birth of a daughter" 2773msgstr "Tyttären syntymä" 2774 2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2776#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2779msgid "Birth of a grandchild" 2780msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2781 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2783msgid "Birth of a granddaughter" 2784msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2785 2786#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2787msgctxt "daughter’s daughter" 2788msgid "Birth of a granddaughter" 2789msgstr "Tyttärentyttären syntymä" 2790 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2792msgctxt "son’s daughter" 2793msgid "Birth of a granddaughter" 2794msgstr "Pojantyttären syntymä" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2797msgid "Birth of a grandson" 2798msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2799 2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2801msgctxt "daughter’s son" 2802msgid "Birth of a grandson" 2803msgstr "Tyttärenpojan syntymä" 2804 2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2806msgctxt "son’s son" 2807msgid "Birth of a grandson" 2808msgstr "Pojanpojan syntymä" 2809 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2811msgid "Birth of a half-brother" 2812msgstr "Velipuolen syntymä" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2815msgid "Birth of a half-sibling" 2816msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2819msgid "Birth of a half-sister" 2820msgstr "Siskopuolen syntymä" 2821 2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2824msgid "Birth of a sibling" 2825msgstr "Sisaruksen syntymä" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2828msgid "Birth of a sister" 2829msgstr "Siskon syntymä" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2832msgid "Birth of a son" 2833msgstr "Pojan syntymä" 2834 2835#: app/Gedcom.php:603 2836msgid "Birth parents" 2837msgstr "Syntymävanhemmat" 2838 2839#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2840msgid "Birth places" 2841msgstr "Syntymäpaikat" 2842 2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2844msgid "Birthplace contains" 2845msgstr "Syntymäpaikka sisältää" 2846 2847#. I18N: Name of a module/report 2848#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2851#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2852msgid "Births" 2853msgstr "Syntymät" 2854 2855#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2856#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2857msgid "Births by century" 2858msgstr "Syntymät vuosisadoittain" 2859 2860#. I18N: Location of an LDS church temple 2861#: app/Elements/TempleCode.php:66 2862msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2863msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat" 2864 2865#: app/Gedcom.php:605 2866msgid "Blessing" 2867msgstr "Siunaus" 2868 2869#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2870msgid "Block" 2871msgstr "Lohko" 2872 2873#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 2875#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2876#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2877msgid "Blocks" 2878msgstr "Lohkot" 2879 2880#. I18N: The name of a colour-scheme 2881#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2882msgid "Blue Lagoon" 2883msgstr "sininen laguuni" 2884 2885#. I18N: The name of a colour-scheme 2886#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2887msgid "Blue Marine" 2888msgstr "meren sininen" 2889 2890#. I18N: Location of an LDS church temple 2891#: app/Elements/TempleCode.php:67 2892msgid "Bogotá, Colombia" 2893msgstr "Bogota, Kolumbia" 2894 2895#. I18N: Location of an LDS church temple 2896#: app/Elements/TempleCode.php:68 2897msgid "Boise, Idaho, United States" 2898msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat" 2899 2900#. I18N: Name of a country or state 2901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2902msgid "Bolivia" 2903msgstr "Bolivia" 2904 2905#. I18N: Type of media object 2906#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2907msgid "Book" 2908msgstr "Kirja" 2909 2910#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2911#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2912#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2913msgid "Born in the covenant" 2914msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen" 2915 2916#. I18N: Name of a country or state 2917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2918msgid "Bosnia and Herzegovina" 2919msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" 2920 2921#. I18N: Location of an LDS church temple 2922#: app/Elements/TempleCode.php:69 2923msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2924msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat" 2925 2926#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2927msgid "Both alive" 2928msgstr "Molemmat elävät" 2929 2930#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2931msgid "Both dead" 2932msgstr "Molemmat kuolleet" 2933 2934#. I18N: Name of a country or state 2935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2936msgid "Botswana" 2937msgstr "Botswana" 2938 2939#. I18N: Location of an LDS church temple 2940#: app/Elements/TempleCode.php:70 2941msgid "Bountiful, Utah, United States" 2942msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat" 2943 2944#. I18N: Name of a country or state 2945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2946msgid "Bouvet Island" 2947msgstr "Bouvet'n saari" 2948 2949#. I18N: Name of a module/list 2950#. I18N: Branches of a family tree 2951#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236 2952msgid "Branches" 2953msgstr "Haarat" 2954 2955#. I18N: %s is a surname 2956#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2957#, php-format 2958msgid "Branches of the %s family" 2959msgstr "%s perheen sukuhaarat" 2960 2961#. I18N: Name of a country or state 2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2963msgid "Brazil" 2964msgstr "Brasilia" 2965 2966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2967msgid "Bridesmaid" 2968msgstr "Kaaso" 2969 2970#. I18N: Location of an LDS church temple 2971#: app/Elements/TempleCode.php:71 2972msgid "Brigham City, Utah, United States" 2973msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat" 2974 2975#. I18N: Location of an LDS church temple 2976#: app/Elements/TempleCode.php:72 2977msgid "Brisbane, Australia" 2978msgstr "Brisbane, Australia" 2979 2980#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2981msgid "Brit milah" 2982msgstr "Brit mila" 2983 2984#. I18N: Name of a country or state 2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 2986msgid "British Indian Ocean Territory" 2987msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue" 2988 2989#. I18N: Name of a country or state 2990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 2991msgid "British Virgin Islands" 2992msgstr "Neitsytsaaret" 2993 2994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2996msgid "Brother" 2997msgstr "Veli" 2998 2999#. I18N: a month in the French republican calendar 3000#: app/Date/FrenchDate.php:151 3001msgctxt "GENITIVE" 3002msgid "Brumaire" 3003msgstr "Brumaire" 3004 3005#. I18N: a month in the French republican calendar 3006#: app/Date/FrenchDate.php:245 3007msgctxt "INSTRUMENTAL" 3008msgid "Brumaire" 3009msgstr "Brumaire" 3010 3011#. I18N: a month in the French republican calendar 3012#: app/Date/FrenchDate.php:198 3013msgctxt "LOCATIVE" 3014msgid "Brumaire" 3015msgstr "Brumaire" 3016 3017#. I18N: a month in the French republican calendar 3018#: app/Date/FrenchDate.php:103 3019msgctxt "NOMINATIVE" 3020msgid "Brumaire" 3021msgstr "Brumaire" 3022 3023#. I18N: Name of a country or state 3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3025msgid "Brunei Darussalam" 3026msgstr "Brunei" 3027 3028#. I18N: Location of an LDS church temple 3029#: app/Elements/TempleCode.php:63 3030msgid "Buenos Aires, Argentina" 3031msgstr "Buenos Aires, Argentiina" 3032 3033#. I18N: Name of a country or state 3034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3035msgid "Bulgaria" 3036msgstr "Bulgaria" 3037 3038#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 3039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3043msgid "Burial" 3044msgstr "Hautaaminen" 3045 3046#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3047msgid "Burial of a brother" 3048msgstr "Veljen hautajaiset" 3049 3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3051msgid "Burial of a child" 3052msgstr "Lapsen hautajaiset" 3053 3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3055msgid "Burial of a daughter" 3056msgstr "Tyttären hautajaiset" 3057 3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3059msgid "Burial of a father" 3060msgstr "Isän hautajaiset" 3061 3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3065msgid "Burial of a grandchild" 3066msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3067 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3069msgid "Burial of a granddaughter" 3070msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3071 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3073msgctxt "daughter’s daughter" 3074msgid "Burial of a granddaughter" 3075msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset" 3076 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3078msgctxt "son’s daughter" 3079msgid "Burial of a granddaughter" 3080msgstr "Pojantyttären hautajaiset" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3083msgid "Burial of a grandfather" 3084msgstr "Isoisän hautajaiset" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3087msgid "Burial of a grandmother" 3088msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3093msgid "Burial of a grandparent" 3094msgstr "Isovanhemman hautajaiset" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3097msgid "Burial of a grandson" 3098msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3101msgctxt "daughter’s son" 3102msgid "Burial of a grandson" 3103msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset" 3104 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3106msgctxt "son’s son" 3107msgid "Burial of a grandson" 3108msgstr "Pojanpojan hautajaiset" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3111msgid "Burial of a half-brother" 3112msgstr "Velipuolen hautajaiset" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3115msgid "Burial of a half-sibling" 3116msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3119msgid "Burial of a half-sister" 3120msgstr "Siskopuolen hautajaiset" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3123msgid "Burial of a husband" 3124msgstr "Aviomiehen hautajaiset" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3127msgid "Burial of a maternal grandfather" 3128msgstr "Isoisän hautajaiset" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3131msgid "Burial of a maternal grandmother" 3132msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3133 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3135msgid "Burial of a mother" 3136msgstr "Äidin hautajaiset" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3139msgid "Burial of a parent" 3140msgstr "Vanhemman hautajaiset" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3143msgid "Burial of a paternal grandfather" 3144msgstr "Isoisän hautajaiset" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3147msgid "Burial of a paternal grandmother" 3148msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3151msgid "Burial of a sibling" 3152msgstr "Sisaruksen hautajaiset" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3155msgid "Burial of a sister" 3156msgstr "Siskon hautajaiset" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3159msgid "Burial of a son" 3160msgstr "Pojan hautajaiset" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3163msgid "Burial of a spouse" 3164msgstr "Aviopuolison hautajaiset" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3167msgid "Burial of a wife" 3168msgstr "Aviovaimon hautajaiset" 3169 3170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3171msgid "Burial place contains" 3172msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää" 3173 3174#. I18N: Name of a module/report 3175#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3177#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3178msgid "Burials" 3179msgstr "Hautaamiset" 3180 3181#. I18N: Name of a country or state 3182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3183msgid "Burkina Faso" 3184msgstr "Burkina Faso" 3185 3186#. I18N: Name of a country or state 3187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3188msgid "Burundi" 3189msgstr "Burundi" 3190 3191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3192msgid "Buyer" 3193msgstr "Ostaja" 3194 3195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3196msgctxt "FEMALE" 3197msgid "Buyer" 3198msgstr "Ostaja" 3199 3200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3201msgctxt "MALE" 3202msgid "Buyer" 3203msgstr "Ostaja" 3204 3205#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3206#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3207msgid "By default, SMTP works on port 25." 3208msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25." 3209 3210#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3211#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3212msgid "CKEditor™" 3213msgstr "CKEditor™" 3214 3215#. I18N: Name of a module. 3216#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3217msgid "CSS and JS" 3218msgstr "CSS ja JS" 3219 3220#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3221#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3222msgid "Calculating…" 3223msgstr "Laskee…" 3224 3225#. I18N: Name of a module 3226#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3227#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3228msgid "Calendar" 3229msgstr "Kalenteri" 3230 3231#. I18N: A configuration setting 3232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3235msgid "Calendar conversion" 3236msgstr "Kalenterin muuntaminen" 3237 3238#. I18N: Location of an LDS church temple 3239#: app/Elements/TempleCode.php:74 3240msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3241msgstr "Calgary, Alberta, Kanada" 3242 3243#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3244msgid "Call number" 3245msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)" 3246 3247#. I18N: Name of a country or state 3248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3249msgid "Cambodia" 3250msgstr "Kamputsea" 3251 3252#. I18N: Name of a country or state 3253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3254msgid "Cameroon" 3255msgstr "Kamerun" 3256 3257#. I18N: Location of an LDS church temple 3258#: app/Elements/TempleCode.php:75 3259msgid "Campinas, Brazil" 3260msgstr "Campinas, Brasilia" 3261 3262#. I18N: Name of a country or state 3263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3264msgid "Canada" 3265msgstr "Kanada" 3266 3267#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 3268#, php-format 3269msgid "Cannot write to the folder “%s”." 3270msgstr "Kansioon ”%s” ei voi kirjoittaa." 3271 3272#. I18N: Name of a country or state 3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3274msgid "Cape Verde" 3275msgstr "Kap Verde" 3276 3277#. I18N: Location of an LDS church temple 3278#: app/Elements/TempleCode.php:76 3279msgid "Caracas, Venezuela" 3280msgstr "Caracas, Venezuela" 3281 3282#. I18N: Type of media object 3283#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3284msgid "Card" 3285msgstr "Kortti" 3286 3287#. I18N: Location of an LDS church temple 3288#: app/Elements/TempleCode.php:56 3289msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3290msgstr "Cardston, Alberta, Canada" 3291 3292#: app/Gedcom.php:611 3293msgid "Caste" 3294msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" 3295 3296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3297msgid "Categories" 3298msgstr "Luokat" 3299 3300#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3301#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3302msgid "Category" 3303msgstr "Kategoria" 3304 3305#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545 3306msgid "Cause" 3307msgstr "Syy" 3308 3309#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638 3310msgid "Cause of death" 3311msgstr "Kuolinsyy" 3312 3313#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3314#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3315#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3316msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3317msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen." 3318 3319#. I18N: Name of a country or state 3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3321msgid "Cayman Islands" 3322msgstr "Caymansaaret" 3323 3324#. I18N: Location of an LDS church temple 3325#: app/Elements/TempleCode.php:77 3326msgid "Cebu City, Philippines" 3327msgstr "Cebu, Filippiinit" 3328 3329#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3330msgid "Cemetery" 3331msgstr "Hautausmaa" 3332 3333#: app/Gedcom.php:612 3334msgid "Census" 3335msgstr "Väestönlaskenta" 3336 3337#. I18N: Name of a module 3338#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3339msgid "Census assistant" 3340msgstr "Väestönlaskenta avustaja" 3341 3342#: app/Gedcom.php:613 3343#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3344msgid "Census date" 3345msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä" 3346 3347#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3348msgid "Census date and place" 3349msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka" 3350 3351#: app/Gedcom.php:614 3352msgid "Census place" 3353msgstr "Väestönlaskennan paikka" 3354 3355#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3356msgid "Census transcript" 3357msgstr "Väestönlaskennan jäljennös" 3358 3359#. I18N: Name of a country or state 3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3361msgid "Central African Republic" 3362msgstr "Keski-Afrikka" 3363 3364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980 3365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3367#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3370#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3371#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3372#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3375#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3376#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3377#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3378msgid "Century" 3379msgstr "Vuosisata" 3380 3381#. I18N: Type of media object 3382#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58 3383#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3384msgid "Certificate" 3385msgstr "Sertifikaatti" 3386 3387#. I18N: Name of a country or state 3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3389msgid "Chad" 3390msgstr "Tšad" 3391 3392#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 3393#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3394msgid "Change family members" 3395msgstr "Muuta perheenjäseniä" 3396 3397#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3398msgid "Change the “Home page” blocks" 3399msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot" 3400 3401#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3402msgid "Change the “My page” blocks" 3403msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot" 3404 3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3407#, php-format 3408msgid "Changed by %1$s" 3409msgstr "Muuttaja %1$s" 3410 3411#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3412#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3413#, php-format 3414msgid "Changed on %1$s" 3415msgstr "Muutettu %1$s" 3416 3417#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3418#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3419#, php-format 3420msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3421msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s" 3422 3423#. I18N: Name of a module/report 3424#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3426#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3427#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3428#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3429#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3430msgid "Changes" 3431msgstr "Muutokset" 3432 3433#: app/Module/RecentChangesModule.php:175 3434#, php-format 3435msgid "Changes in the last %s day" 3436msgid_plural "Changes in the last %s days" 3437msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa" 3438msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana" 3439 3440#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 3441#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3442msgid "Changes log" 3443msgstr "Muutosten luettelo" 3444 3445#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3446#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3447msgid "Character encoding" 3448msgstr "Kirjain koodaus" 3449 3450#: app/Gedcom.php:499 3451msgid "Character set" 3452msgstr "Kirjainmerkistö" 3453 3454#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3455#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3456msgid "Chart" 3457msgstr "Kaavio" 3458 3459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 3460msgid "Chart preferences" 3461msgstr "Kaavion asetukset" 3462 3463#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3467msgid "Chart type" 3468msgstr "Kaaviomalli" 3469 3470#. I18N: Name of a module/block 3471#. I18N: Name of a module 3472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3473#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56 3474#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104 3475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 3476#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3477#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3479msgid "Charts" 3480msgstr "Kaaviot" 3481 3482#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3483#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3484msgid "Check for errors" 3485msgstr "Tarkista onko virheitä" 3486 3487#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3488msgid "Check for new version" 3489msgstr "Tarkista uusi versio" 3490 3491#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 3492msgid "Check for pending changes…" 3493msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…" 3494 3495#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3496msgid "Checking server capacity" 3497msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti" 3498 3499#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3500msgid "Checking server configuration" 3501msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia" 3502 3503#. I18N: Location of an LDS church temple 3504#: app/Elements/TempleCode.php:78 3505msgid "Chicago, Illinois, United States" 3506msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat" 3507 3508#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 3509#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 3510#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3511msgid "Child" 3512msgstr "Lapsi" 3513 3514#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3515#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3516msgid "Child of " 3517msgstr "Tämän henkilön lapsi: " 3518 3519#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3520#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3521#, php-format 3522msgid "Child of %s" 3523msgstr "%s - lapsi" 3524 3525#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153 3526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225 3527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 3528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 3529#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3532#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216 3533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3535msgid "Children" 3536msgstr "Lapset" 3537 3538#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3539msgid "Children in family" 3540msgstr "Lasten lukumäärä perheessä" 3541 3542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3543#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3544msgid "Children of " 3545msgstr "Lapset - " 3546 3547#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3548#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3549msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3550msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen." 3551 3552#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3553#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3554msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3555msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä." 3556 3557#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3558#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3559msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3560msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä." 3561 3562#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3563#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3564#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3565#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3566#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3567msgid "Children take their father’s surname." 3568msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen." 3569 3570#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3571#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3572msgid "Children take their mother’s surname." 3573msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen." 3574 3575#. I18N: Name of a country or state 3576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3577msgid "Chile" 3578msgstr "Chile" 3579 3580#. I18N: Name of a country or state 3581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3582msgid "China" 3583msgstr "Kiina" 3584 3585#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 3586msgid "Choose a report to run" 3587msgstr "Valitse ajettava raportti" 3588 3589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3591#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3592msgid "Choose relatives" 3593msgstr "Valitse sukulaiset" 3594 3595#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3596msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3597msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla" 3598 3599#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3603msgid "Christening" 3604msgstr "Ristiäiset" 3605 3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3607msgid "Christening of a brother" 3608msgstr "Veljen ristiäiset" 3609 3610#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3611msgid "Christening of a child" 3612msgstr "Lapsen ristiäiset" 3613 3614#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3615msgid "Christening of a daughter" 3616msgstr "Tyttären ristiäiset" 3617 3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3621msgid "Christening of a grandchild" 3622msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3623 3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3625msgid "Christening of a granddaughter" 3626msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3627 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3629msgctxt "daughter’s daughter" 3630msgid "Christening of a granddaughter" 3631msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset" 3632 3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3634msgctxt "son’s daughter" 3635msgid "Christening of a granddaughter" 3636msgstr "Pojantyttären ristiäiset" 3637 3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3639msgid "Christening of a grandson" 3640msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3643msgctxt "daughter’s son" 3644msgid "Christening of a grandson" 3645msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset" 3646 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3648msgctxt "son’s son" 3649msgid "Christening of a grandson" 3650msgstr "Pojanpojan ristiäiset" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3653msgid "Christening of a half-brother" 3654msgstr "Velipuolen ristiäiset" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3657msgid "Christening of a half-sibling" 3658msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset" 3659 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3661msgid "Christening of a half-sister" 3662msgstr "Siskopuolen ristiäiset" 3663 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3665msgid "Christening of a sibling" 3666msgstr "Sisaruksen ristiäiset" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3669msgid "Christening of a sister" 3670msgstr "Siskon ristiäiset" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3673msgid "Christening of a son" 3674msgstr "Pojan ristiäiset" 3675 3676#. I18N: Name of a country or state 3677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3678msgid "Christmas Island" 3679msgstr "Joulusaari" 3680 3681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3682msgid "Circumciser" 3683msgstr "Ympärileikkaaja" 3684 3685#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3686msgid "Circumcision" 3687msgstr "Ympärileikkaus" 3688 3689#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3690msgid "Citation" 3691msgstr "Viite" 3692 3693#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3694#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 3695#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 3696#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 3697#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3701msgid "Citation details" 3702msgstr "Viitetiedot" 3703 3704#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3705msgid "Citizenship" 3706msgstr "Kansalaisuus" 3707 3708#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3709#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 3710#: app/Gedcom.php:857 3711msgid "City" 3712msgstr "Kaupunki" 3713 3714#. I18N: Location of an LDS church temple 3715#: app/Elements/TempleCode.php:79 3716msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3717msgstr "Ciudad Juárez, Meksiko" 3718 3719#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3721msgid "Civil marriage" 3722msgstr "Siviililiitto" 3723 3724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3725msgid "Civil registrar" 3726msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3727 3728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3729msgctxt "FEMALE" 3730msgid "Civil registrar" 3731msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3732 3733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3734msgctxt "MALE" 3735msgid "Civil registrar" 3736msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3737 3738#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 3739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3740msgid "Clean up data folder" 3741msgstr "Puhdista tietokansio" 3742 3743#. I18N: Name of a module 3744#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 3745msgid "Clippings cart" 3746msgstr "Leikekori" 3747 3748#. I18N: Type of media object 3749#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3750msgid "Coat of arms" 3751msgstr "Vaakuna" 3752 3753#. I18N: Location of an LDS church temple 3754#: app/Elements/TempleCode.php:80 3755msgid "Cochabamba, Bolivia" 3756msgstr "Cochabamba, Bolivia" 3757 3758#. I18N: Name of a country or state 3759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3760msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3761msgstr "Kookossaaret" 3762 3763#. I18N: The name of a colour-scheme 3764#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3765msgid "Coffee and Cream" 3766msgstr "maitokahvi" 3767 3768#. I18N: The name of a colour-scheme 3769#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3770msgid "Cold Day" 3771msgstr "kylmä päivä" 3772 3773#. I18N: Name of a country or state 3774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3775msgid "Colombia" 3776msgstr "Kolumbia" 3777 3778#. I18N: Location of an LDS church temple 3779#: app/Elements/TempleCode.php:81 3780msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3781msgstr "Colonia Juárez, Meksiko" 3782 3783#. I18N: Location of an LDS church temple 3784#: app/Elements/TempleCode.php:86 3785msgid "Columbia River, Washington, United States" 3786msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat" 3787 3788#. I18N: Location of an LDS church temple 3789#: app/Elements/TempleCode.php:82 3790msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3791msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat" 3792 3793#. I18N: Location of an LDS church temple 3794#: app/Elements/TempleCode.php:83 3795msgid "Columbus, Ohio, United States" 3796msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat" 3797 3798#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3799msgid "Comment" 3800msgstr "Huomautus" 3801 3802#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3803#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3804#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3805#: resources/views/register-page.phtml:85 3806msgid "Comments" 3807msgstr "Huomautukset" 3808 3809#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3810msgid "Common law marriage" 3811msgstr "Avoliitto" 3812 3813#. I18N: Description of the “Messages” module 3814#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 3815msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3816msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla." 3817 3818#. I18N: Name of a country or state 3819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3820msgid "Comoros" 3821msgstr "Komorit" 3822 3823#. I18N: Name of a module/chart 3824#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 3825msgid "Compact tree" 3826msgstr "Kompaktipuu" 3827 3828#. I18N: %s is an individual’s name 3829#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121 3830#, php-format 3831msgid "Compact tree of %s" 3832msgstr "Kompaktipuu - %s" 3833 3834#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3835msgid "Comparison" 3836msgstr "Vertailu" 3837 3838#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3842#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3843#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3844msgid "Completed before 1970; date not available" 3845msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa" 3846 3847#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3848#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3849#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3850#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3851#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3852msgid "Completed; date unknown" 3853msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon" 3854 3855#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3856#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3857msgid "Completion date" 3858msgstr "Valmistumispäivä" 3859 3860#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3861msgid "Confirmation" 3862msgstr "Rippi" 3863 3864#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3865msgid "Connection to database server" 3866msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys" 3867 3868#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 3869msgid "Connection type" 3870msgstr "Liitäntätyyppi" 3871 3872#. I18N: Name of a module 3873#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3875msgid "Contact information" 3876msgstr "Yhteystiedot" 3877 3878#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3879msgid "Contact method" 3880msgstr "Yhteydenottotapa" 3881 3882#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258 3883msgid "Contains" 3884msgstr "Sisältää" 3885 3886#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3887#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3888#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3889msgid "Content" 3890msgstr "Sisällys" 3891 3892#: app/Gedcom.php:767 3893msgid "Continuation" 3894msgstr "Jatko" 3895 3896#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148 3897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3898#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3899#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3900#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3901#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3902#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3903#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3904#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3905#: resources/views/admin/components.phtml:30 3906#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3907#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3908#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3909#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3910#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3911#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3912#: resources/views/admin/media.phtml:23 3913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3914#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3915#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3916#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3917#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3918#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3919#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18 3920#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3921#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3922#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3923#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3924#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3925#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3926#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3927#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3931#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3932#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3933#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3934#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3935#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3936#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3938#: resources/views/admin/users.phtml:17 3939#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3940#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3941#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3942#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3943#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3944#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3945#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3946#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3947#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3948#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3949#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3950#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3951#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3952#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3953msgid "Control panel" 3954msgstr "Ohjauspaneeli" 3955 3956#. I18N: Name of a module 3957#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 3958#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 3959#, php-format 3960msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3961msgstr "Muunna %s tunnisteet (tagit) GEDCOM 5.5.1:ksi" 3962 3963#. I18N: Label for option 3964#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3965msgid "Convert to" 3966msgstr "Muunna" 3967 3968#. I18N: Name of a country or state 3969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3970msgid "Cook Islands" 3971msgstr "Cookinsaaret" 3972 3973#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 3974msgid "Cookies" 3975msgstr "Evästeet" 3976 3977#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 3978#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 3979msgid "Coordinates" 3980msgstr "Koordinaatit" 3981 3982#. I18N: Location of an LDS church temple 3983#: app/Elements/TempleCode.php:84 3984msgid "Copenhagen, Denmark" 3985msgstr "Kööpenhamina, Tanska" 3986 3987#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3988#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3989#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3990#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3991#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3992msgid "Copy" 3993msgstr "Kopioi" 3994 3995#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3997#, php-format 3998msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3999msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s." 4000 4001#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 4002msgid "Copy files…" 4003msgstr "Kopioi tiedostot…" 4004 4005#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4006msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4007msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle" 4008 4009#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 4010msgid "Copyright" 4011msgstr "Tekijänoikeus" 4012 4013#: app/Gedcom.php:514 4014msgid "Corporation" 4015msgstr "Yritys" 4016 4017#. I18N: Description of a “Data fix” module 4018#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67 4019msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4020msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa." 4021 4022#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4023msgid "Correspondence" 4024msgstr "Kirjeenvaihto" 4025 4026#. I18N: Name of a country or state 4027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4028msgid "Costa Rica" 4029msgstr "Costa Rica" 4030 4031#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4032msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4033msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen." 4034 4035#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4036#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4037msgid "Count the visits to each page" 4038msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut" 4039 4040#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4041#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 4042#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4043msgid "Country" 4044msgstr "Maa" 4045 4046#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4047msgid "Create" 4048msgstr "Luo" 4049 4050#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 4051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4052msgid "Create a family tree" 4053msgstr "Luo sukupuu" 4054 4055#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4056#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4057msgid "Create a location" 4058msgstr "Luo sijainti" 4059 4060#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4061#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4062#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4063msgid "Create a media object" 4064msgstr "Luo mediakohde" 4065 4066#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4067#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4068msgid "Create a repository" 4069msgstr "Luo tietovarasto" 4070 4071#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4072#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4073msgid "Create a shared note" 4074msgstr "Luo jaettu huomautus" 4075 4076#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4077msgid "Create a shared note using the census assistant" 4078msgstr "Lisää jaettu huomautus väestönlaskenta avustajaa käyttäen" 4079 4080#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4081msgid "Create a source" 4082msgstr "Luo lähde" 4083 4084#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4085#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4086msgid "Create a submission" 4087msgstr "Luo lähetys" 4088 4089#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4090#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4091msgid "Create a submitter" 4092msgstr "Luo lähettäjä" 4093 4094#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 4095msgid "Create a temporary folder…" 4096msgstr "Luo väliaikainen kansio…" 4097 4098#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4099msgid "Create a unique filename" 4100msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi" 4101 4102#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 4103msgid "Create an individual" 4104msgstr "Luo henkilö" 4105 4106#. I18N: %s is a link/URL 4107#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4108#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4109#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4110#, php-format 4111msgid "Create maps using %s." 4112msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s." 4113 4114#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4115msgid "Create your own chart" 4116msgstr "Luo oma kaaviosi" 4117 4118#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4119msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4120msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa." 4121 4122#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4123#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 4127#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54 4128msgid "Created at" 4129msgstr "Luotu" 4130 4131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4135#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4136msgid "Creation date" 4137msgstr "Luomispäivä" 4138 4139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 4140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 4141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 4142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172 4143msgid "Creation time" 4144msgstr "Luomisen aika" 4145 4146#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4152msgid "Cremation" 4153msgstr "Polttohautaus" 4154 4155#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4156msgid "Cremation of a brother" 4157msgstr "Veljen polttohautaus" 4158 4159#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4160msgid "Cremation of a child" 4161msgstr "Lapsen polttohautaus" 4162 4163#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4164msgid "Cremation of a daughter" 4165msgstr "Tyttären polttohautaus" 4166 4167#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4168msgid "Cremation of a father" 4169msgstr "Isän polttohautaus" 4170 4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4172msgid "Cremation of a grandchild" 4173msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4174 4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4176msgid "Cremation of a granddaughter" 4177msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4178 4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4180msgctxt "daughter’s daughter" 4181msgid "Cremation of a granddaughter" 4182msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus" 4183 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4185msgctxt "son’s daughter" 4186msgid "Cremation of a granddaughter" 4187msgstr "Pojantyttären polttohautaus" 4188 4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4190msgid "Cremation of a grandfather" 4191msgstr "Isoisän polttohautaus" 4192 4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4194msgid "Cremation of a grandmother" 4195msgstr "Isoäidin polttohautaus" 4196 4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4200msgid "Cremation of a grandparent" 4201msgstr "Isovanhemman polttohautaus" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4204msgid "Cremation of a grandson" 4205msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4208msgctxt "daughter’s son" 4209msgid "Cremation of a grandson" 4210msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4213msgctxt "son’s son" 4214msgid "Cremation of a grandson" 4215msgstr "Pojanpojan polttohautaus" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4218msgid "Cremation of a half-brother" 4219msgstr "Velipuolen polttohautaus" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4222msgid "Cremation of a half-sibling" 4223msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4226msgid "Cremation of a half-sister" 4227msgstr "Siskonpuolen polttohautaus" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4230msgid "Cremation of a husband" 4231msgstr "Aviomiehen polttohautaus" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4234msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4235msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4238msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4239msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4242msgid "Cremation of a mother" 4243msgstr "Äidin polttohautaus" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4246msgid "Cremation of a parent" 4247msgstr "Vanhemman polttohautaus" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4250msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4251msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4254msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4255msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4258msgid "Cremation of a sibling" 4259msgstr "Sisaruksen polttohautaus" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4262msgid "Cremation of a sister" 4263msgstr "Siskon polttohautaus" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4266msgid "Cremation of a son" 4267msgstr "Pojan polttohautaus" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4270msgid "Cremation of a spouse" 4271msgstr "Aviopuolison polttohautaus" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4274msgid "Cremation of a wife" 4275msgstr "Aviovaimon polttohautaus" 4276 4277#. I18N: Name of a country or state 4278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4279msgid "Croatia" 4280msgstr "Kroatia" 4281 4282#. I18N: Name of a country or state 4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4284msgid "Cuba" 4285msgstr "Kuuba" 4286 4287#. I18N: Name of a country or state 4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4289msgid "Curaçao" 4290msgstr "Curaçao" 4291 4292#. I18N: Location of an LDS church temple 4293#: app/Elements/TempleCode.php:87 4294msgid "Curitiba, Brazil" 4295msgstr "Curitiba, Brasilia" 4296 4297#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159 4298msgid "Custom" 4299msgstr "Omat asetukset" 4300 4301#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020 4302msgid "Custom GEDCOM tags" 4303msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 4304 4305#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4306msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4307msgstr "Mukautettuja GEDCOM-tunnisteita ei suositella. Yritä käyttää vain tavallisia GEDCOM-tunnisteita." 4308 4309#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4310msgid "Custom event" 4311msgstr "Erikoistapahtuma" 4312 4313#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4314msgid "Custom module" 4315msgstr "Oma moduuli" 4316 4317#. I18N: A configuration setting 4318#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4319msgid "Custom welcome text" 4320msgstr "Mukautettu tervehdysteksti" 4321 4322#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4323msgid "Customize this page" 4324msgstr "Mukauta tämä sivu" 4325 4326#. I18N: Name of a country or state 4327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4328msgid "Cyprus" 4329msgstr "Kypros" 4330 4331#. I18N: Name of a country or state 4332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4333msgid "Czech Republic" 4334msgstr "Tshekki" 4335 4336#. I18N: Location of an LDS church temple 4337#: app/Elements/TempleCode.php:85 4338msgid "Córdoba, Argentina" 4339msgstr "Córdoba, Argentiina" 4340 4341#. I18N: Name of a country or state 4342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4343msgid "Côte d’Ivoire" 4344msgstr "Norsunluurannikko" 4345 4346#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4347#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4348msgid "DKIM digital signature" 4349msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus" 4350 4351#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4352msgid "DNA markers" 4353msgstr "DNA markkeri" 4354 4355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4356#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4357#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4358msgid "Daitch-Mokotoff" 4359msgstr "Daitch-Mokotoff" 4360 4361#. I18N: Location of an LDS church temple 4362#: app/Elements/TempleCode.php:88 4363msgid "Dallas, Texas, United States" 4364msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat" 4365 4366#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4367#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4368#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565 4369#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 4370#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 4371#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4372msgid "Data" 4373msgstr "Tiedot" 4374 4375#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71 4376msgid "Data controller" 4377msgstr "Tieto-ohjain" 4378 4379#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4380#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4381#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4382#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4383msgid "Data fix" 4384msgstr "Tietojen korjaus" 4385 4386#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 4387#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 4388#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 4391#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4392#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4393#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4394#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4395msgid "Data fixes" 4396msgstr "Tietojen korjaukset" 4397 4398#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4399msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4400msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista." 4401 4402#. I18N: A configuration setting 4403#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27 4404msgid "Data folder" 4405msgstr "Tietokansio" 4406 4407#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4411msgid "Database connection" 4412msgstr "Tietokantayhteys" 4413 4414#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 4416#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 4417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91 4419msgid "Database name" 4420msgstr "Tietokannan nimi" 4421 4422#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4423#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 4424#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 4425#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82 4426msgid "Database password" 4427msgstr "Tietokannan salasana" 4428 4429#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4430msgid "Database type" 4431msgstr "Tietokannan tyyppi" 4432 4433#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4434#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 4435#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4437msgid "Database user account" 4438msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus" 4439 4440#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4441#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4442#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4443#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281 4444#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289 4445#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301 4446#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4447#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4448#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412 4449#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546 4450#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4451#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4452#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4453#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4454#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4455#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4459#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4460#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4463#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4464#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4465msgid "Date" 4466msgstr "Päivämäärä" 4467 4468#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4469msgid "Date differences" 4470msgstr "Päivämääräerot" 4471 4472#: app/Gedcom.php:587 4473msgid "Date of LDS baptism" 4474msgstr "MAP-kastepäivä" 4475 4476#: app/Gedcom.php:741 4477msgid "Date of LDS child sealing" 4478msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä" 4479 4480#: app/Gedcom.php:629 4481msgid "Date of LDS confirmation" 4482msgstr "MAP-konfirmaation päivä" 4483 4484#: app/Gedcom.php:649 4485msgid "Date of LDS endowment" 4486msgstr "MAP-endaumentin päivä" 4487 4488#: app/Gedcom.php:481 4489msgid "Date of LDS spouse sealing" 4490msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä" 4491 4492#: app/Gedcom.php:577 4493msgid "Date of adoption" 4494msgstr "Adoptiopäivä" 4495 4496#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4497msgid "Date of baptism" 4498msgstr "Kastepäivä" 4499 4500#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4501msgid "Date of bar mitzvah" 4502msgstr "Bar mitsva päivä" 4503 4504#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4505msgid "Date of bat mitzvah" 4506msgstr "Bat mitsva päivä" 4507 4508#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4511#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4512msgid "Date of birth" 4513msgstr "Syntymäaika" 4514 4515#: app/Gedcom.php:606 4516msgid "Date of blessing" 4517msgstr "Siunauksen päivämäärä" 4518 4519#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4520msgid "Date of brit milah" 4521msgstr "Brit mila päivä" 4522 4523#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 4524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4525msgid "Date of burial" 4526msgstr "Hautauspäivä" 4527 4528#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4529msgid "Date of christening" 4530msgstr "Kasteen päivämäärä" 4531 4532#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4533msgid "Date of confirmation" 4534msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä" 4535 4536#: app/Gedcom.php:635 4537msgid "Date of cremation" 4538msgstr "Polttohautauspäivä" 4539 4540#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4543msgid "Date of death" 4544msgstr "Kuolinpäivä" 4545 4546#: app/Gedcom.php:454 4547msgid "Date of divorce" 4548msgstr "Avioeron päivämäärä" 4549 4550#: app/Gedcom.php:646 4551msgid "Date of emigration" 4552msgstr "Maastamuuton päivämäärä" 4553 4554#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4555msgid "Date of engagement" 4556msgstr "Kihlauspäivä" 4557 4558#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4559#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 4560#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 4561#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 4562#: app/Gedcom.php:920 4563msgid "Date of entry in original source" 4564msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä" 4565 4566#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655 4567msgid "Date of event" 4568msgstr "Tapahtuman päivämäärä" 4569 4570#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4571msgid "Date of first communion" 4572msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä" 4573 4574#: app/Gedcom.php:672 4575msgid "Date of immigration" 4576msgstr "Maahanmuuton päivä" 4577 4578#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 4579#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 4580#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 4581msgid "Date of last change" 4582msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä" 4583 4584#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4586msgid "Date of marriage" 4587msgstr "Avioitumipäivä" 4588 4589#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4590msgid "Date of marriage banns" 4591msgstr "Avioliittokuulutus päivä" 4592 4593#: app/Gedcom.php:714 4594msgid "Date of naturalization" 4595msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä" 4596 4597#: app/Gedcom.php:724 4598msgid "Date of ordination" 4599msgstr "Papiksivihkimisen päivä" 4600 4601#: app/Gedcom.php:732 4602msgid "Date of residence" 4603msgstr "Asuinpaikan päivämäärä" 4604 4605#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 4606msgid "Date of status change" 4607msgstr "Tilan muutospäivä" 4608 4609#: resources/views/help/date.phtml:107 4610msgid "Date period" 4611msgstr "Päivämääräjakso" 4612 4613#: resources/views/help/date.phtml:100 4614msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4615msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa." 4616 4617#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 4618#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4619msgid "Date range" 4620msgstr "Ajanjakso" 4621 4622#: resources/views/help/date.phtml:62 4623msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4624msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä." 4625 4626#: resources/views/admin/users.phtml:33 4627msgid "Date registered" 4628msgstr "Rekisteröintipäivä" 4629 4630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4631msgid "Date sent" 4632msgstr "Lähetyspäivä" 4633 4634#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4636#, php-format 4637msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4638msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi." 4639 4640#: resources/views/help/date.phtml:24 4641msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4642msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille." 4643 4644#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 4645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4648msgid "Daughter" 4649msgstr "Tytär" 4650 4651#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4652#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4653#, php-format 4654msgid "Daughter of %s" 4655msgstr "%s - tytär" 4656 4657#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4658msgid "Day" 4659msgstr "Päivä" 4660 4661#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207 4662msgid "Day not set" 4663msgstr "Päivää ei ole asetettu" 4664 4665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4666#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4667#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4668msgid "Day:" 4669msgstr "Päivä:" 4670 4671#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4673msgid "Dead" 4674msgstr "Kuolleet" 4675 4676#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 4677#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4681#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4682#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4683#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4684#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4685#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4686#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4802msgid "Death" 4803msgstr "Kuolema" 4804 4805#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4806msgid "Death by country" 4807msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli" 4808 4809#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4810#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4811msgid "Death date range end" 4812msgstr "Kuolinajanjakson loppu" 4813 4814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4815#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4816msgid "Death date range start" 4817msgstr "Kuolinajanjakson alku" 4818 4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4820msgid "Death of a brother" 4821msgstr "Veljen kuolema" 4822 4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4825msgid "Death of a child" 4826msgstr "Lapsen kuolema" 4827 4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4829msgid "Death of a daughter" 4830msgstr "Tyttären kuolema" 4831 4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4833#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4834msgid "Death of a father" 4835msgstr "Isän kuolema" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4841msgid "Death of a grandchild" 4842msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4843 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4845msgid "Death of a granddaughter" 4846msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4849msgctxt "daughter’s daughter" 4850msgid "Death of a granddaughter" 4851msgstr "Tyttärentyttären kuolema" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4854msgctxt "son’s daughter" 4855msgid "Death of a granddaughter" 4856msgstr "Pojantyttären kuolema" 4857 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4859msgid "Death of a grandfather" 4860msgstr "Isoisän kuolema" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4863msgid "Death of a grandmother" 4864msgstr "Isoäidin kuolema" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4870msgid "Death of a grandparent" 4871msgstr "Isovanhemman kuolema" 4872 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4874msgid "Death of a grandson" 4875msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4878msgctxt "daughter’s son" 4879msgid "Death of a grandson" 4880msgstr "Tyttärenpojan kuolema" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4883msgctxt "son’s son" 4884msgid "Death of a grandson" 4885msgstr "Pojanpojan kuolema" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4888msgid "Death of a half-brother" 4889msgstr "Velipuolen kuolema" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4892msgid "Death of a half-sibling" 4893msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4896msgid "Death of a half-sister" 4897msgstr "Siskopuolen kuolema" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4900msgid "Death of a husband" 4901msgstr "Aviomiehen kuolema" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4904msgid "Death of a maternal grandfather" 4905msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema" 4906 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4908msgid "Death of a maternal grandmother" 4909msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4912#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4913msgid "Death of a mother" 4914msgstr "Äidin kuolema" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4918#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4919msgid "Death of a parent" 4920msgstr "Vanhemman kuolema" 4921 4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4923msgid "Death of a paternal grandfather" 4924msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema" 4925 4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4927msgid "Death of a paternal grandmother" 4928msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4932msgid "Death of a sibling" 4933msgstr "Sisaruksen kuolema" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4936msgid "Death of a sister" 4937msgstr "Siskon kuolema" 4938 4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4940msgid "Death of a son" 4941msgstr "Pojan kuolema" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4945msgid "Death of a spouse" 4946msgstr "Aviopuolison kuolema" 4947 4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4949msgid "Death of a wife" 4950msgstr "Aviovaimon kuolema" 4951 4952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4953msgid "Death of one spouse" 4954msgstr "Aviopuolison kuolema" 4955 4956#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4957msgid "Death place contains" 4958msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää" 4959 4960#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4961msgid "Death places" 4962msgstr "Kuolinpaikat" 4963 4964#. I18N: Name of a module/report 4965#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4967#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4968#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4969msgid "Deaths" 4970msgstr "Kuolemat" 4971 4972#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4973#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4974msgid "Deaths by century" 4975msgstr "Kuolemat vuosisadoittain" 4976 4977#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4978msgctxt "Abbreviation for December" 4979msgid "Dec" 4980msgstr "joulu" 4981 4982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4983msgctxt "GENITIVE" 4984msgid "December" 4985msgstr "joulukuuta" 4986 4987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4988msgctxt "INSTRUMENTAL" 4989msgid "December" 4990msgstr "joulukuun" 4991 4992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4993msgctxt "LOCATIVE" 4994msgid "December" 4995msgstr "joulukuussa" 4996 4997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4998#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4999#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5000msgctxt "NOMINATIVE" 5001msgid "December" 5002msgstr "joulukuu" 5003 5004#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5005#: app/Date/FrenchDate.php:319 5006msgid "Decidi" 5007msgstr "Decidi" 5008 5009#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 5010msgid "Default chart" 5011msgstr "Oletuskaavio" 5012 5013#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5014msgid "Default family tree" 5015msgstr "Oletussukupuu" 5016 5017#. I18N: A configuration setting 5018#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 5019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5020#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5021msgid "Default individual" 5022msgstr "Oletushenkilö" 5023 5024#. I18N: A configuration setting 5025#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65 5026msgid "Default theme" 5027msgstr "Oletusteema" 5028 5029#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5030#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5031#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5032msgid "Definition" 5033msgstr "Määritelmä" 5034 5035#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5036msgid "Degree" 5037msgstr "Tutkinto" 5038 5039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5041#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5043#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5055msgctxt "font name" 5056msgid "DejaVu" 5057msgstr "DejaVu" 5058 5059#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5060#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5062#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5063#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5064#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5065#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5066#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5067#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5068#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5069#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5070#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5071#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5072#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5073#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5074#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5075#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5077#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5080#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5081#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5082msgid "Delete" 5083msgstr "Poista" 5084 5085#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 5087msgid "Delete inactive users" 5088msgstr "Poista passiiviset käyttäjät" 5089 5090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5091msgid "Delete selected messages" 5092msgstr "Poista merkityt viestit" 5093 5094#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5095msgid "Delete the preferences for this module." 5096msgstr "Poista tämän moduulin asetukset." 5097 5098#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5099#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5100msgid "Delete this name" 5101msgstr "Poista nimi" 5102 5103#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5104msgid "Delete unused locations" 5105msgstr "Poista käyttämättömät sijainnit" 5106 5107#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5108msgid "Delete your account" 5109msgstr "Poista käyttäjätilisi" 5110 5111#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5112msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5113msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?" 5114 5115#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 5116msgid "Deleting…" 5117msgstr "Poistetaan…" 5118 5119#. I18N: Name of a country or state 5120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5121msgid "Democratic Republic of the Congo" 5122msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" 5123 5124#: app/CustomTags/GedcomL.php:288 5125msgid "Demographic data" 5126msgstr "Väestötiedot" 5127 5128#. I18N: Name of a country or state 5129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5130msgid "Denmark" 5131msgstr "Tanska" 5132 5133#. I18N: Location of an LDS church temple 5134#: app/Elements/TempleCode.php:89 5135msgid "Denver, Colorado, United States" 5136msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat" 5137 5138#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5139msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5140msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti." 5141 5142#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5143msgid "Descendant generations" 5144msgstr "Jälkisukupolvet" 5145 5146#. I18N: Name of a module/chart 5147#. I18N: Name of a module/sidebar 5148#. I18N: Name of a module/report 5149#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5150#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59 5151#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5157#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5158msgid "Descendants" 5159msgstr "Jälkeläiset" 5160 5161#: app/Gedcom.php:641 5162msgid "Descendants interest" 5163msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen" 5164 5165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5166msgid "Descendants of " 5167msgstr "Jälkeläiset - " 5168 5169#. I18N: %s is an individual’s name 5170#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138 5171#, php-format 5172msgid "Descendants of %s" 5173msgstr "Jälkeläiset - %s" 5174 5175#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5176#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5177#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76 5178#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5179#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5180#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5181#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5182#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5183#: resources/views/report-setup-page.phtml:24 5184msgid "Description" 5185msgstr "Kuvaus" 5186 5187#. I18N: A configuration setting 5188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5189msgid "Description META tag" 5190msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)" 5191 5192#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504 5193msgid "Destination" 5194msgstr "Vastaanottaja" 5195 5196#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5197#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5198#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5199#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5200#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5201msgid "Details" 5202msgstr "Tiedot" 5203 5204#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5205msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5206msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle." 5207 5208#. I18N: Location of an LDS church temple 5209#: app/Elements/TempleCode.php:90 5210msgid "Detroit, Michigan, United States" 5211msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat" 5212 5213#: app/Date/JalaliDate.php:282 5214msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5215msgid "Dey" 5216msgstr "Dey" 5217 5218#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5219#: app/Date/JalaliDate.php:157 5220msgctxt "GENITIVE" 5221msgid "Dey" 5222msgstr "Dey" 5223 5224#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5225#: app/Date/JalaliDate.php:247 5226msgctxt "INSTRUMENTAL" 5227msgid "Dey" 5228msgstr "Dey" 5229 5230#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5231#: app/Date/JalaliDate.php:202 5232msgctxt "LOCATIVE" 5233msgid "Dey" 5234msgstr "Dey" 5235 5236#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5237#: app/Date/JalaliDate.php:112 5238msgctxt "NOMINATIVE" 5239msgid "Dey" 5240msgstr "Dey" 5241 5242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5243#: app/Date/HijriDate.php:164 5244msgctxt "GENITIVE" 5245msgid "Dhu al-Hijjah" 5246msgstr "dhul-hijja" 5247 5248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5249#: app/Date/HijriDate.php:254 5250msgctxt "INSTRUMENTAL" 5251msgid "Dhu al-Hijjah" 5252msgstr "dhul-hijja" 5253 5254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5255#: app/Date/HijriDate.php:209 5256msgctxt "LOCATIVE" 5257msgid "Dhu al-Hijjah" 5258msgstr "dhul-hijja" 5259 5260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5261#: app/Date/HijriDate.php:119 5262msgctxt "NOMINATIVE" 5263msgid "Dhu al-Hijjah" 5264msgstr "dhul-hijja" 5265 5266#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5267#: app/Date/HijriDate.php:162 5268msgctxt "GENITIVE" 5269msgid "Dhu al-Qi’dah" 5270msgstr "dhul-qa`da" 5271 5272#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5273#: app/Date/HijriDate.php:252 5274msgctxt "INSTRUMENTAL" 5275msgid "Dhu al-Qi’dah" 5276msgstr "dhul-qa`da" 5277 5278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5279#: app/Date/HijriDate.php:207 5280msgctxt "LOCATIVE" 5281msgid "Dhu al-Qi’dah" 5282msgstr "dhul-qa`da" 5283 5284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5285#: app/Date/HijriDate.php:117 5286msgctxt "NOMINATIVE" 5287msgid "Dhu al-Qi’dah" 5288msgstr "dhul-qa`da" 5289 5290#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5291#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5292#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5293#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5294msgid "Died as a child: exempt" 5295msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu" 5296 5297#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5298#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5299msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5300msgstr "Kuoli alle 1-vuotiaana, sinetöintiä ei tarvita." 5301 5302#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5303msgid "Differences" 5304msgstr "Eroavuudet" 5305 5306#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5308msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5309msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi." 5310 5311#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5313#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5314#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5315#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5316msgid "Direct line ancestors" 5317msgstr "Esivanhemmat" 5318 5319#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5322#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5323#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5324msgid "Direct line ancestors and their families" 5325msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä" 5326 5327#. I18N: %s is a number of records per page 5328#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5329#, php-format 5330msgid "Display %s" 5331msgstr "Näytä %s" 5332 5333#. I18N: Description of the “Favorites” module 5334#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5335msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5336msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja." 5337 5338#. I18N: Description of the “Favorites” module 5339#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5340msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5341msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja." 5342 5343#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 5344#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5345msgid "Divorce" 5346msgstr "Avioero" 5347 5348#: app/Gedcom.php:455 5349msgid "Divorce filed" 5350msgstr "Avioeron hakeminen" 5351 5352#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5353#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5354msgid "Divorces by century" 5355msgstr "Avioerot vuosisadoittain" 5356 5357#. I18N: Name of a country or state 5358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5359msgid "Djibouti" 5360msgstr "Djibouti" 5361 5362#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5363#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5364#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5365msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5366msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu" 5367 5368#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5369#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5370#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5371msgid "Do not seal: unauthorized" 5372msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto" 5373 5374#. I18N: Type of media object 5375#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5376msgid "Document" 5377msgstr "Asiakirja" 5378 5379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5380msgid "Domain name" 5381msgstr "Verkkotunnus" 5382 5383#. I18N: Name of a country or state 5384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5385msgid "Dominica" 5386msgstr "Dominica" 5387 5388#. I18N: Name of a country or state 5389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5390msgid "Dominican Republic" 5391msgstr "Dominikaaninen tasavalta" 5392 5393#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193 5394#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 5395#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5396msgid "Download" 5397msgstr "Lataa" 5398 5399#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 5400#, php-format 5401msgid "Download %s…" 5402msgstr "Lataa %s…" 5403 5404#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5405msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5406msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto" 5407 5408#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5409msgid "Download file" 5410msgstr "Lataa tiedosto" 5411 5412#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5413msgid "Drag the blocks to change their position." 5414msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia." 5415 5416#. I18N: Location of an LDS church temple 5417#: app/Elements/TempleCode.php:91 5418msgid "Draper, Utah, United States" 5419msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat" 5420 5421#. I18N: The second day in the French republican calendar 5422#: app/Date/FrenchDate.php:303 5423msgid "Duodi" 5424msgstr "Duodi" 5425 5426#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 5427#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265 5428#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5429#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 5430msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5431msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite." 5432 5433#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 5434#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260 5435#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5436#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154 5437msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5438msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus." 5439 5440#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5441msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5442msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)." 5443 5444#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5445msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5446msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille." 5447 5448#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5450#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5451#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5452msgid "Earliest birth" 5453msgstr "Aikaisin syntymä" 5454 5455#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5456#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5457#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5458#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5459msgid "Earliest death" 5460msgstr "Aikaisin kuolema" 5461 5462#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5463msgid "Earliest divorce" 5464msgstr "Aikaisin avioero" 5465 5466#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5467msgid "Earliest marriage" 5468msgstr "Aikaisin avioliitto" 5469 5470#. I18N: Name of a country or state 5471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5472msgid "Ecuador" 5473msgstr "Ecuador" 5474 5475#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5476#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5477#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5478#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5479#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5480#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5481#: resources/views/admin/users.phtml:26 5482#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5483#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5484#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5485#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5486#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5487#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5488#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5489#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5490#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5491#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5492#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5493#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5494#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5495#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5496#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5497msgid "Edit" 5498msgstr "Muokkaa" 5499 5500#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 5501#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5502msgid "Edit a media file" 5503msgstr "Muokkaa mediatiedosto" 5504 5505#. I18N: Options for editing 5506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5507msgid "Edit preferences" 5508msgstr "Muokkaa asetukset" 5509 5510#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 5511msgid "Edit the FAQ" 5512msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys" 5513 5514#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5515#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5516#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5517#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5518msgid "Edit the gender" 5519msgstr "Muuta sukupuoli" 5520 5521#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5522#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5523#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5524#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5525msgid "Edit the name" 5526msgstr "Muokkaa nimi" 5527 5528#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5529#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5530#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5531#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5532#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5533#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5534msgid "Edit the raw GEDCOM" 5535msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata" 5536 5537#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5538msgid "Edit the shared note" 5539msgstr "Muokkaa jaettu huomautus" 5540 5541#: app/Module/StoriesModule.php:299 5542#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5543msgid "Edit the story" 5544msgstr "Muokkaa tarina" 5545 5546#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 5547msgid "Edit the user" 5548msgstr "Muokkaa käyttäjä" 5549 5550#: app/Services/TreeService.php:227 5551msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5552msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla." 5553 5554#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5555#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5556msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5557msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla" 5558 5559#. I18N: Listbox entry; name of a role 5560#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 5561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5562#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5563#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5564msgid "Editor" 5565msgstr "Muokkaaja" 5566 5567#. I18N: Location of an LDS church temple 5568#: app/Elements/TempleCode.php:92 5569msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5570msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5571 5572#: app/Gedcom.php:643 5573msgid "Education" 5574msgstr "Koulutus" 5575 5576#. I18N: Name of a country or state 5577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5578msgid "Egypt" 5579msgstr "Egypti" 5580 5581#. I18N: Name of a country or state 5582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5583msgid "El Salvador" 5584msgstr "El Salvador" 5585 5586#. I18N: Type of media object 5587#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5588msgid "Electronic" 5589msgstr "Sähköinen" 5590 5591#. I18N: a month in the Jewish calendar 5592#: app/Date/JewishDate.php:217 5593msgctxt "GENITIVE" 5594msgid "Elul" 5595msgstr "elul-kuuta" 5596 5597#. I18N: a month in the Jewish calendar 5598#: app/Date/JewishDate.php:321 5599msgctxt "INSTRUMENTAL" 5600msgid "Elul" 5601msgstr "elul-kuun" 5602 5603#. I18N: a month in the Jewish calendar 5604#: app/Date/JewishDate.php:269 5605msgctxt "LOCATIVE" 5606msgid "Elul" 5607msgstr "elul-kuussa" 5608 5609#. I18N: a month in the Jewish calendar 5610#: app/Date/JewishDate.php:165 5611msgctxt "NOMINATIVE" 5612msgid "Elul" 5613msgstr "elul-kuu" 5614 5615#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5616#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5617#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5618msgid "Email" 5619msgstr "Sähköposti" 5620 5621#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237 5622#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5623#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 5624#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5626#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5627#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5628#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5629#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5631#: resources/views/register-page.phtml:49 5632#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5633msgid "Email address" 5634msgstr "Sähköpostiosoite" 5635 5636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5637msgid "Email verified" 5638msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu" 5639 5640#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 5641msgid "Emigration" 5642msgstr "Maastamuutto" 5643 5644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5645msgid "Employee" 5646msgstr "Työntekijä" 5647 5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5649msgctxt "FEMALE" 5650msgid "Employee" 5651msgstr "Työntekijä" 5652 5653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5654msgctxt "MALE" 5655msgid "Employee" 5656msgstr "Työntekijä" 5657 5658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 5659#: app/Gedcom.php:736 5660msgid "Employer" 5661msgstr "Työnantaja" 5662 5663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5664msgctxt "FEMALE" 5665msgid "Employer" 5666msgstr "Työnantaja" 5667 5668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5669msgctxt "MALE" 5670msgid "Employer" 5671msgstr "Työnantaja" 5672 5673#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5674msgid "Empty the clipboard" 5675msgstr "Tyhjennä leikepöytä" 5676 5677#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5678msgid "Empty the clippings cart" 5679msgstr "Tyhjennä leikekori" 5680 5681#: resources/views/admin/components.phtml:41 5682#: resources/views/admin/components.phtml:87 5683#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5684msgid "Enabled" 5685msgstr "Käytössä, Sallittu" 5686 5687#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5689msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5690msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa." 5691 5692#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5693msgid "End year" 5694msgstr "Loppuvuosi" 5695 5696#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5697msgid "Ending range of change dates" 5698msgstr "Muutosten aikavälin loppu" 5699 5700#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5701#: app/Elements/TempleCode.php:93 5702msgid "Endowment House" 5703msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)" 5704 5705#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5706msgid "Engagement" 5707msgstr "Kihlaus" 5708 5709#. I18N: Name of a country or state 5710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5711msgid "England" 5712msgstr "Englanti" 5713 5714#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5715msgid "Enter an optional note about this favorite" 5716msgstr "Syötä valinnainen huomautus tästä suosikista" 5717 5718#: app/Services/LeafletJsService.php:73 5719#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5720msgid "Enter fullscreen" 5721msgstr "Siirry koko näytön tilaan" 5722 5723#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5724msgid "Entire record" 5725msgstr "Koko tietue" 5726 5727#. I18N: Name of a country or state 5728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5729msgid "Equatorial Guinea" 5730msgstr "Päiväntasaajan Guinea" 5731 5732#. I18N: Name of a country or state 5733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5734msgid "Eritrea" 5735msgstr "Eritrea" 5736 5737#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 5738#, php-format 5739msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5740msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä." 5741 5742#: app/Date/JalaliDate.php:284 5743msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5744msgid "Esf" 5745msgstr "Esf" 5746 5747#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5748#: app/Date/JalaliDate.php:161 5749msgctxt "GENITIVE" 5750msgid "Esfand" 5751msgstr "Esfand" 5752 5753#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5754#: app/Date/JalaliDate.php:251 5755msgctxt "INSTRUMENTAL" 5756msgid "Esfand" 5757msgstr "Esfand" 5758 5759#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5760#: app/Date/JalaliDate.php:206 5761msgctxt "LOCATIVE" 5762msgid "Esfand" 5763msgstr "Esfand" 5764 5765#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5766#: app/Date/JalaliDate.php:116 5767msgctxt "NOMINATIVE" 5768msgid "Esfand" 5769msgstr "Esfand" 5770 5771#. I18N: Name of a mapping organisation 5772#: app/Module/EsriMaps.php:38 5773msgid "Esri/ArcGIS" 5774msgstr "Esri/ArcGIS" 5775 5776#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5777msgid "Estate name" 5778msgstr "Maatilan nimi" 5779 5780#. I18N: A configuration setting 5781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 5782msgid "Estimated dates for birth and death" 5783msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät" 5784 5785#. I18N: Name of a country or state 5786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5787msgid "Estonia" 5788msgstr "Viro" 5789 5790#. I18N: Name of a country or state 5791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5792msgid "Ethiopia" 5793msgstr "Etiopia" 5794 5795#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5796msgid "Europe" 5797msgstr "Eurooppa" 5798 5799#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5800#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274 5801#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459 5802#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679 5803#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 5804#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5808msgid "Event" 5809msgstr "Tapahtuma" 5810 5811#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76 5812msgid "Event did not occur" 5813msgstr "Tapahtumaa ei tapahtunut" 5814 5815#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 5816#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5817#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5818#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5819#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5820#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5821msgid "Events" 5822msgstr "Tapahtumat" 5823 5824#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5825msgid "Events in countries" 5826msgstr "Maakohtaiset tapahtumat" 5827 5828#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5829msgid "Events of close relatives" 5830msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat" 5831 5832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5833msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5834msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla." 5835 5836#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 5837msgid "Exact" 5838msgstr "Tarkka" 5839 5840#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5841msgid "Exact date" 5842msgstr "Tarkka päivämäärä" 5843 5844#: app/Module/IndividualListModule.php:323 5845#, php-format 5846msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5847msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 5848 5849#: resources/views/admin/media.phtml:73 5850msgid "Exclude subfolders" 5851msgstr "Jätä pois alikansiot" 5852 5853#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5854#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5855#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5856#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5857#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5858#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5859msgid "Excluded from this submission" 5860msgstr "Ei mukana tässä valinnassa" 5861 5862#: app/Services/LeafletJsService.php:74 5863#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5864msgid "Exit fullscreen" 5865msgstr "Poistu koko näytöstä" 5866 5867#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5868#: resources/views/register-page.phtml:89 5869msgid "Explain why you are requesting an account." 5870msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin." 5871 5872#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5873msgid "Export" 5874msgstr "Siirrä" 5875 5876#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5877msgid "Export a GEDCOM file" 5878msgstr "Siirrä GEDCOM tietue" 5879 5880#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114 5881msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5882msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…" 5883 5884#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5885#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5886msgid "Export preferences" 5887msgstr "Siirtoasetukset" 5888 5889#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5890#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5891msgid "Extend privacy to dead individuals" 5892msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet" 5893 5894#. I18N: “External files” are stored on other computers 5895#: resources/views/admin/media.phtml:45 5896msgid "External files" 5897msgstr "Ulkoiset tiedostot" 5898 5899#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 5900#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 5901#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 5902#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 5903msgid "External identifier" 5904msgstr "Ulkoinen tunniste" 5905 5906#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5907msgid "External link" 5908msgstr "Ulkoinen linkki" 5909 5910#: resources/views/admin/media.phtml:77 5911msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5912msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan." 5913 5914#. I18N: Name of a module/sidebar 5915#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5916msgid "Extra information" 5917msgstr "Lisätiedot" 5918 5919#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5920msgid "Eye color" 5921msgstr "Silmien väri" 5922 5923#. I18N: Name of a theme. 5924#: app/Module/FabTheme.php:39 5925msgid "F.A.B." 5926msgstr "F.A.B." 5927 5928#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5929#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5930msgid "FAQ" 5931msgstr "UKK" 5932 5933#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5934#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5935msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5936msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne." 5937 5938#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658 5939msgid "Fact" 5940msgstr "Fakta" 5941 5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5944msgid "Fact 1" 5945msgstr "Fakta 1" 5946 5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5949msgid "Fact 10" 5950msgstr "Fakta 10" 5951 5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5954msgid "Fact 11" 5955msgstr "Fakta 11" 5956 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5959msgid "Fact 12" 5960msgstr "Fakta 12" 5961 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5964msgid "Fact 13" 5965msgstr "Fakta 13" 5966 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5969msgid "Fact 2" 5970msgstr "Fakta 2" 5971 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5974msgid "Fact 3" 5975msgstr "Fakta 3" 5976 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5980msgid "Fact 4" 5981msgstr "Fakta 4" 5982 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5986msgid "Fact 5" 5987msgstr "Fakta 5" 5988 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5992msgid "Fact 6" 5993msgstr "Fakta 6" 5994 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5998msgid "Fact 7" 5999msgstr "Fakta 7" 6000 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6004msgid "Fact 8" 6005msgstr "Fakta 8" 6006 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6010msgid "Fact 9" 6011msgstr "Fakta 9" 6012 6013#. I18N: A configuration setting 6014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6015msgid "Fact icons" 6016msgstr "Faktakuvakkeet" 6017 6018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6019msgid "Fact or event" 6020msgstr "Fakta tai tapahtuma" 6021 6022#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6024#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6025#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6026#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6027#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6030msgid "Facts and events" 6031msgstr "Faktat ja tapahtumat" 6032 6033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6034msgid "Facts for family records" 6035msgstr "Perhetietueen faktat" 6036 6037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6038msgid "Facts for individual records" 6039msgstr "Henkilötietueen faktat" 6040 6041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6042msgid "Facts for new families" 6043msgstr "Uuden perheen faktat" 6044 6045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6046msgid "Facts for new individuals" 6047msgstr "Uuden henkilön faktat" 6048 6049#. I18N: Name of a country or state 6050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6051msgid "Falkland Islands" 6052msgstr "Falklandinsaaret" 6053 6054#. I18N: Name of a module/list 6055#. I18N: Name of a module 6056#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 6057#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49 6058#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 6059#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149 6061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 6062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 6063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197 6064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6065#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6066#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 6067#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 6068#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 6069#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 6070#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 6071#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6072#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6073#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6074#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6075#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6076#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6077#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6078#: resources/views/search-results.phtml:50 6079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6081msgid "Families" 6082msgstr "Perheet" 6083 6084#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6085#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6086msgid "Families with sources" 6087msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä" 6088 6089#. I18N: Name of a module/report 6090#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401 6091#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6092#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6094#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6095#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6096#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92 6097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6098#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6099#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6105msgid "Family" 6106msgstr "Perhe" 6107 6108#: app/Gedcom.php:660 6109msgid "Family as a child" 6110msgstr "Lapsena perheessä" 6111 6112#: app/Gedcom.php:663 6113msgid "Family as a spouse" 6114msgstr "Perheessä vaimona" 6115 6116#. I18N: Name of a module/chart 6117#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6118msgid "Family book" 6119msgstr "Sukukirja" 6120 6121#. I18N: %s is an individual’s name 6122#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6123#, php-format 6124msgid "Family book of %s" 6125msgstr "Sukukirja - %s" 6126 6127#: app/Gedcom.php:447 6128msgid "Family census" 6129msgstr "Perheen väestönlaskenta" 6130 6131#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6132msgid "Family fact" 6133msgstr "Perhefakta" 6134 6135#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6136msgid "Family facts and events" 6137msgstr "Perheen faktat ja tapahtumat" 6138 6139#: app/Gedcom.php:882 6140msgid "Family file" 6141msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo" 6142 6143#. I18N: Name of a module/sidebar 6144#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6145msgid "Family navigator" 6146msgstr "Perhe navigaattori" 6147 6148#. I18N: Description of the “News” module 6149#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62 6150msgid "Family news and site announcements." 6151msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset." 6152 6153#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6154#, php-format 6155msgid "Family of %s" 6156msgstr "Perhe - %s" 6157 6158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477 6159msgid "Family residence" 6160msgstr "Perheasunto" 6161 6162#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6163msgid "Family status" 6164msgstr "Perhetilanne" 6165 6166#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93 6167#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6168#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6170#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6172#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6173#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6175#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6176#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6177#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6178#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6179msgid "Family tree" 6180msgstr "Sukupuu" 6181 6182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 6183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6184msgid "Family tree clippings cart" 6185msgstr "Sukupuun leikekori" 6186 6187#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6189msgid "Family tree title" 6190msgstr "Sukupuun otsikko" 6191 6192#. I18N: Name of a module 6193#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106 6194#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6196#: resources/views/search-trees.phtml:19 6197msgid "Family trees" 6198msgstr "Sukupuut" 6199 6200#. I18N: %s is the spouse name 6201#: app/Individual.php:931 6202#, php-format 6203msgid "Family with %s" 6204msgstr "Perhe - puolisona %s" 6205 6206#: app/Individual.php:860 6207msgid "Family with adoptive parents" 6208msgstr "Adoptioperhe" 6209 6210#: app/Individual.php:861 6211msgid "Family with foster parents" 6212msgstr "Kasvatusperhe" 6213 6214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6215#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6216msgid "Family with husband" 6217msgstr "Perhe puolison kanssa" 6218 6219#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913 6220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6222msgid "Family with parents" 6223msgstr "Vanhempien perhe" 6224 6225#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6226#: app/Individual.php:865 6227msgid "Family with rada parents" 6228msgstr "Rada vanhempien perhe" 6229 6230#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6231#: app/Individual.php:863 6232msgid "Family with sealing parents" 6233msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe" 6234 6235#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35 6236msgid "Family with spouse" 6237msgstr "Perhe puolison kanssa" 6238 6239#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6240#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6241#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6242msgid "Family with the most children" 6243msgstr "Suurin lapsiluku" 6244 6245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6247msgid "Family with wife" 6248msgstr "Perhe vaimon kanssa" 6249 6250#. I18N: familysearch.org 6251#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6252msgid "FamilySearch ID" 6253msgstr "FamilySearch-tunnus" 6254 6255#. I18N: Name of a module/chart 6256#: app/Module/FanChartModule.php:135 6257msgid "Fan chart" 6258msgstr "Viuhkakaavio" 6259 6260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6261#: app/Module/FanChartModule.php:181 6262#, php-format 6263msgid "Fan chart of %s" 6264msgstr "Viuhkakaavio - %s" 6265 6266#: app/Date/JalaliDate.php:273 6267msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6268msgid "Far" 6269msgstr "Far" 6270 6271#. I18N: Name of a country or state 6272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6273msgid "Faroe Islands" 6274msgstr "Färsaaret" 6275 6276#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6277#: app/Date/JalaliDate.php:139 6278msgctxt "GENITIVE" 6279msgid "Farvardin" 6280msgstr "Farvardin" 6281 6282#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6283#: app/Date/JalaliDate.php:229 6284msgctxt "INSTRUMENTAL" 6285msgid "Farvardin" 6286msgstr "Farvardin" 6287 6288#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6289#: app/Date/JalaliDate.php:184 6290msgctxt "LOCATIVE" 6291msgid "Farvardin" 6292msgstr "Farvardin" 6293 6294#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6295#: app/Date/JalaliDate.php:94 6296msgctxt "NOMINATIVE" 6297msgid "Farvardin" 6298msgstr "Farvardin" 6299 6300#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6301#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6302#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6303#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6306#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6307msgid "Father" 6308msgstr "Isä" 6309 6310#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6311#, php-format 6312msgid "Father: %s" 6313msgstr "Isä: %s" 6314 6315#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6316msgid "Father’s age" 6317msgstr "Isän ikä" 6318 6319#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6320#: app/Individual.php:891 6321#, php-format 6322msgid "Father’s family with %s" 6323msgstr "Perhe - isä ja %s" 6324 6325#. I18N: A step-family. 6326#: app/Individual.php:895 6327msgid "Father’s family with an unknown individual" 6328msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe" 6329 6330#. I18N: Name of a module 6331#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6332#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6333msgid "Favorites" 6334msgstr "Suosikit" 6335 6336#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238 6337#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414 6338#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866 6339msgid "Fax" 6340msgstr "Faksi" 6341 6342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6343msgctxt "Abbreviation for February" 6344msgid "Feb" 6345msgstr "helmi" 6346 6347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6348msgctxt "GENITIVE" 6349msgid "February" 6350msgstr "helmikuuta" 6351 6352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6353msgctxt "INSTRUMENTAL" 6354msgid "February" 6355msgstr "helmikuun" 6356 6357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6358msgctxt "LOCATIVE" 6359msgid "February" 6360msgstr "helmikuussa" 6361 6362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6364#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6365msgctxt "NOMINATIVE" 6366msgid "February" 6367msgstr "helmikuu" 6368 6369#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6370msgid "Female" 6371msgstr "Nainen" 6372 6373#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6374#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6375#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6376#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6380#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6381#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6382#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6383#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6384msgid "Females" 6385msgstr "Naiset" 6386 6387#. I18N: Data entry field 6388#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6389msgid "Field" 6390msgstr "Kenttä" 6391 6392#. I18N: Data entry field 6393#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6394#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6395msgid "Field name" 6396msgstr "Kentän nimi" 6397 6398#. I18N: Data entry field 6399#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6400#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6401msgid "Field value" 6402msgstr "Kentän arvo" 6403 6404#. I18N: Name of a country or state 6405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6406msgid "Fiji" 6407msgstr "Fidži" 6408 6409#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6410#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314 6411msgid "File size" 6412msgstr "Tiedostokoko" 6413 6414#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 6415msgid "File successfully uploaded" 6416msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui" 6417 6418#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505 6419#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6420#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6421#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6422#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6423msgid "Filename" 6424msgstr "Tiedostonimi" 6425 6426#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6427#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6428msgid "Filename on server" 6429msgstr "Tiedoston nimi palvelimella" 6430 6431#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6432#, php-format 6433msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6434msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”." 6435 6436#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6437#, php-format 6438msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6439msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”." 6440 6441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6442msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6443msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne." 6444 6445#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6446#, php-format 6447msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6448msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa." 6449 6450#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6451#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6452msgid "Filter" 6453msgstr "Suodatus" 6454 6455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6456msgid "Find a source" 6457msgstr "Etsi lähde" 6458 6459#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6460#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6461#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6462#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6463msgid "Find a special character" 6464msgstr "Etsi erikoismerkki" 6465 6466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735 6467msgid "Find all possible relationships" 6468msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet" 6469 6470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463 6471msgid "Find any relationship" 6472msgstr "Etsi mikä tahansa suhde" 6473 6474#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6475#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6476msgid "Find duplicates" 6477msgstr "Etsi kaksoiskappaleita" 6478 6479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6480msgid "Find other relationships" 6481msgstr "Etsi muut suhteet" 6482 6483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6484#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6485msgid "Find relationships via ancestors" 6486msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta" 6487 6488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6489#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6490msgid "Find the closest relationships" 6491msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet" 6492 6493#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6494#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6495msgid "Find unrelated individuals" 6496msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia" 6497 6498#. I18N: Name of a country or state 6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6500msgid "Finland" 6501msgstr "Suomi" 6502 6503#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6504msgid "First communion" 6505msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen" 6506 6507#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6508msgid "First event" 6509msgstr "Ensimmäinen tapahtuma" 6510 6511#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6512msgid "First record" 6513msgstr "Ensimmäinen tietue" 6514 6515#. I18N: Name of a module 6516#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 6517msgid "Fix name slashes and spaces" 6518msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit" 6519 6520#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6521msgid "Flag" 6522msgstr "Lippu" 6523 6524#. I18N: Name of a country or state 6525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6526msgid "Flanders" 6527msgstr "Flanderi" 6528 6529#. I18N: a month in the French republican calendar 6530#: app/Date/FrenchDate.php:163 6531msgctxt "GENITIVE" 6532msgid "Floreal" 6533msgstr "Floréal" 6534 6535#. I18N: a month in the French republican calendar 6536#: app/Date/FrenchDate.php:257 6537msgctxt "INSTRUMENTAL" 6538msgid "Floreal" 6539msgstr "Floréal" 6540 6541#. I18N: a month in the French republican calendar 6542#: app/Date/FrenchDate.php:210 6543msgctxt "LOCATIVE" 6544msgid "Floreal" 6545msgstr "Floréal" 6546 6547#. I18N: a month in the French republican calendar 6548#: app/Date/FrenchDate.php:116 6549msgctxt "NOMINATIVE" 6550msgid "Floreal" 6551msgstr "Floréal" 6552 6553#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6554#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6555msgid "Folder" 6556msgstr "Kansio" 6557 6558#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6559msgid "Folder name on server" 6560msgstr "Kansion nimi palvelimella" 6561 6562#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6563#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6564msgid "Follow this link to verify your email address." 6565msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi." 6566 6567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6569#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6570#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6571#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6572#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6578#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6581#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6582#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6583msgid "Font" 6584msgstr "Kirjasinlaji" 6585 6586#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6587#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6588msgid "Footer" 6589msgstr "Alatunniste" 6590 6591#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 6593#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6594#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6595msgid "Footers" 6596msgstr "Alatunnisteet" 6597 6598#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6600#, php-format 6601msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6602msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s." 6603 6604#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6605msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6606msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)." 6607 6608#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6609msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6610msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut." 6611 6612#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6613#, php-format 6614msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6615msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6616 6617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6618#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6619#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6620#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6621#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6622#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6623#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6624#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6625#, php-format 6626msgid "For more information, see %s." 6627msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s." 6628 6629#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6630#, php-format 6631msgid "For technical support and information contact %s." 6632msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s." 6633 6634#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6635#, php-format 6636msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6637msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6638 6639#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6640#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6641msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6642msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne." 6643 6644#: resources/views/login-page.phtml:61 6645#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 6646msgid "Forgot password?" 6647msgstr "Unohtuiko salasana?" 6648 6649#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62 6650#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555 6651#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6652#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6653#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6654#: resources/views/report-setup-page.phtml:53 6655msgid "Format" 6656msgstr "Tiedostomuoto" 6657 6658#. I18N: A configuration setting 6659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6660msgid "Format text and notes" 6661msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset" 6662 6663#. I18N: Location of an LDS church temple 6664#: app/Elements/TempleCode.php:94 6665msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6666msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat" 6667 6668#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6669msgctxt "Female pedigree" 6670msgid "Foster" 6671msgstr "Kasvatti" 6672 6673#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6674msgctxt "Male pedigree" 6675msgid "Foster" 6676msgstr "Kasvatti" 6677 6678#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6679msgctxt "Pedigree" 6680msgid "Foster" 6681msgstr "Kasvatti" 6682 6683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6684msgid "Foster child" 6685msgstr "Kasvattilapsi" 6686 6687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6688msgid "Foster father" 6689msgstr "Kasvatti isä" 6690 6691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6692msgid "Foster mother" 6693msgstr "Kasvatti äiti" 6694 6695#. I18N: Name of a country or state 6696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6697msgid "France" 6698msgstr "Ranska" 6699 6700#. I18N: Location of an LDS church temple 6701#: app/Elements/TempleCode.php:95 6702msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6703msgstr "Frankfurt am Main, Saksa" 6704 6705#. I18N: Location of an LDS church temple 6706#: app/Elements/TempleCode.php:96 6707msgid "Freiburg, Germany" 6708msgstr "Freiburg, Saksa" 6709 6710#. I18N: The French calendar 6711#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6712#: resources/views/help/date.phtml:219 6713msgid "French" 6714msgstr "Ranskalainen" 6715 6716#. I18N: Name of a country or state 6717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6718msgid "French Guiana" 6719msgstr "Ranskan Guyana" 6720 6721#. I18N: Name of a country or state 6722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6723msgid "French Polynesia" 6724msgstr "Ranskan Polynesia" 6725 6726#. I18N: Name of a country or state 6727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6728msgid "French Southern Territories" 6729msgstr "Ranskan eteläiset alueet" 6730 6731#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6732#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399 6733#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6734#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6735msgid "Frequently asked questions" 6736msgstr "Usein kysytyt kysymykset" 6737 6738#. I18N: Location of an LDS church temple 6739#: app/Elements/TempleCode.php:97 6740msgid "Fresno, California, United States" 6741msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat" 6742 6743#. I18N: abbreviation for Friday 6744#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6745#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6746msgid "Fri" 6747msgstr "Pe" 6748 6749#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6750msgid "Friday" 6751msgstr "Perjantai" 6752 6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6754msgid "Friend" 6755msgstr "Ystävä" 6756 6757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6758msgctxt "FEMALE" 6759msgid "Friend" 6760msgstr "Ystävä" 6761 6762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6763msgctxt "MALE" 6764msgid "Friend" 6765msgstr "Ystävä" 6766 6767#. I18N: a month in the French republican calendar 6768#: app/Date/FrenchDate.php:153 6769msgctxt "GENITIVE" 6770msgid "Frimaire" 6771msgstr "Frimaire" 6772 6773#. I18N: a month in the French republican calendar 6774#: app/Date/FrenchDate.php:247 6775msgctxt "INSTRUMENTAL" 6776msgid "Frimaire" 6777msgstr "Frimaire" 6778 6779#. I18N: a month in the French republican calendar 6780#: app/Date/FrenchDate.php:200 6781msgctxt "LOCATIVE" 6782msgid "Frimaire" 6783msgstr "Frimaire" 6784 6785#. I18N: a month in the French republican calendar 6786#: app/Date/FrenchDate.php:105 6787msgctxt "NOMINATIVE" 6788msgid "Frimaire" 6789msgstr "Frimaire" 6790 6791#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6792#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6793#: resources/views/message-page.phtml:29 6794msgctxt "Email sender" 6795msgid "From" 6796msgstr "Lähettäjä" 6797 6798#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6799#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6800msgctxt "Start of date range" 6801msgid "From" 6802msgstr "Päivästä" 6803 6804#. I18N: a month in the French republican calendar 6805#: app/Date/FrenchDate.php:171 6806msgctxt "GENITIVE" 6807msgid "Fructidor" 6808msgstr "Fructidor" 6809 6810#. I18N: a month in the French republican calendar 6811#: app/Date/FrenchDate.php:265 6812msgctxt "INSTRUMENTAL" 6813msgid "Fructidor" 6814msgstr "Fructidor" 6815 6816#. I18N: a month in the French republican calendar 6817#: app/Date/FrenchDate.php:218 6818msgctxt "LOCATIVE" 6819msgid "Fructidor" 6820msgstr "Fructidor" 6821 6822#. I18N: a month in the French republican calendar 6823#: app/Date/FrenchDate.php:124 6824msgctxt "NOMINATIVE" 6825msgid "Fructidor" 6826msgstr "Fructidor" 6827 6828#. I18N: Location of an LDS church temple 6829#: app/Elements/TempleCode.php:98 6830msgid "Fukuoka, Japan" 6831msgstr "Fukuoka, Japani" 6832 6833#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6834msgid "Funeral" 6835msgstr "Hautajaiset" 6836 6837#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6838msgid "GEDCOM" 6839msgstr "GEDCOM" 6840 6841#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6842msgid "GEDCOM 7" 6843msgstr "GEDCOM 7" 6844 6845#. I18N: A configuration setting 6846#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6848msgid "GEDCOM errors" 6849msgstr "GEDCOM virheitä" 6850 6851#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6852msgid "GEDCOM file" 6853msgstr "GEDCOM-tiedosto" 6854 6855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54 6856#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276 6857#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413 6858#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736 6859#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894 6860#: resources/views/admin/tags.phtml:952 6861msgid "GEDCOM tag" 6862msgstr "GEDCOM-tunniste" 6863 6864#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6866msgid "GEDCOM tags" 6867msgstr "GEDCOM-tunnisteet" 6868 6869#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6870#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6871msgid "GEDCOM-L" 6872msgstr "GEDCOM-L" 6873 6874#. I18N: GEDZIP = file format 6875#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6876msgid "GEDZIP" 6877msgstr "GEDZIP" 6878 6879#. I18N: https://gov.genealogy.net 6880#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6881#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293 6882msgid "GOV identifier" 6883msgstr "GOV-tunniste" 6884 6885#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 6886msgid "GOV identifier type" 6887msgstr "GOV-tunnisteen tyyppi" 6888 6889#. I18N: Name of a country or state 6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6891msgid "Gabon" 6892msgstr "Gabon" 6893 6894#. I18N: Name of a country or state 6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6896msgid "Gambia" 6897msgstr "Gambia" 6898 6899#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739 6900#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6906msgid "Gender" 6907msgstr "Sukupuoli" 6908 6909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 6910msgid "Genealogy" 6911msgstr "Sukututkimus" 6912 6913#. I18N: A configuration setting 6914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6915msgid "Genealogy contact" 6916msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö" 6917 6918#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6919#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6920msgid "Genealogy data" 6921msgstr "Sukututkimustieto" 6922 6923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6925msgid "General" 6926msgstr "Yleinen" 6927 6928#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200 6929#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6930msgid "General search" 6931msgstr "Yleinen haku" 6932 6933#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6934#: app/Module/SiteMapModule.php:108 6935msgid "Generate sitemap files for search engines." 6936msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten." 6937 6938#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6939#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6940#, php-format 6941msgid "Generated by %s" 6942msgstr "%s sovelluksen tulos" 6943 6944#: app/Module/BranchesListModule.php:509 6945msgid "Generation" 6946msgstr "Sukupolvi" 6947 6948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6950msgid "Generation " 6951msgstr "Sukupolvi " 6952 6953#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6954#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6955#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6956#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6957#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6958#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6959#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6964msgid "Generations" 6965msgstr "Sukupolvet" 6966 6967#: app/Gedcom.php:876 6968msgid "Generations of ancestors" 6969msgstr "Esipolvien määrä" 6970 6971#: app/Gedcom.php:881 6972msgid "Generations of descendants" 6973msgstr "Jälkeläisten sukupolvet" 6974 6975#. I18N: https://www.geonames.org 6976#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6977#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6978msgid "GeoNames" 6979msgstr "GeoNames" 6980 6981#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6983msgid "Geographic area" 6984msgstr "Maantieteellinen alue" 6985 6986#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6987#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6988#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6991#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6992msgid "Geographic data" 6993msgstr "Maantieteelliset tiedot" 6994 6995#. I18N: find latitude/longitude for a place 6996#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655 6998msgid "Geolocation" 6999msgstr "Maantieteellinen sijainti" 7000 7001#. I18N: Name of a country or state 7002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7003msgid "Georgia" 7004msgstr "Georgia" 7005 7006#. I18N: Name of a country or state 7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7008msgid "Germany" 7009msgstr "Saksa" 7010 7011#. I18N: a month in the French republican calendar 7012#: app/Date/FrenchDate.php:161 7013msgctxt "GENITIVE" 7014msgid "Germinal" 7015msgstr "Germinal" 7016 7017#. I18N: a month in the French republican calendar 7018#: app/Date/FrenchDate.php:255 7019msgctxt "INSTRUMENTAL" 7020msgid "Germinal" 7021msgstr "Germinal" 7022 7023#. I18N: a month in the French republican calendar 7024#: app/Date/FrenchDate.php:208 7025msgctxt "LOCATIVE" 7026msgid "Germinal" 7027msgstr "Germinal" 7028 7029#. I18N: a month in the French republican calendar 7030#. I18N: a month in the French republican calendar 7031#: app/Date/FrenchDate.php:114 7032msgctxt "NOMINATIVE" 7033msgid "Germinal" 7034msgstr "Germinal" 7035 7036#. I18N: Name of a country or state 7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7038msgid "Ghana" 7039msgstr "Ghana" 7040 7041#. I18N: Name of a country or state 7042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7043msgid "Gibraltar" 7044msgstr "Gibraltar" 7045 7046#. I18N: Location of an LDS church temple 7047#: app/Elements/TempleCode.php:99 7048msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7049msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat" 7050 7051#. I18N: Location of an LDS church temple 7052#: app/Elements/TempleCode.php:100 7053msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7054msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat" 7055 7056#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7057#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7058msgid "Given name" 7059msgstr "Etunimi" 7060 7061#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 7062#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7063#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7064#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7066msgid "Given names" 7067msgstr "Etunimet" 7068 7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7070msgid "Godchild" 7071msgstr "Kummilapsi" 7072 7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7075msgid "Goddaughter" 7076msgstr "Kummityttö" 7077 7078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7080msgid "Godfather" 7081msgstr "Kummisetä" 7082 7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7085msgid "Godmother" 7086msgstr "Kummitäti" 7087 7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7089msgid "Godparent" 7090msgstr "Kummi" 7091 7092#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7093#: app/Gedcom.php:621 7094msgid "Godparents" 7095msgstr "Kummivanhemmat" 7096 7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7099msgid "Godson" 7100msgstr "Kummipoika" 7101 7102#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7103msgid "Google™ analytics" 7104msgstr "Google™ analytics" 7105 7106#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7107msgid "Google™ maps" 7108msgstr "Google™ maps" 7109 7110#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7111msgid "Google™ webmaster tools" 7112msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut" 7113 7114#: app/Gedcom.php:667 7115msgid "Graduation" 7116msgstr "Tutkinto" 7117 7118#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7119msgid "Greatest age at death" 7120msgstr "Vanhimmat kuolleet" 7121 7122#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7123msgid "Greatest age between siblings" 7124msgstr "Sisarusten suurin ikäero" 7125 7126#. I18N: Name of a country or state 7127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7128msgid "Greece" 7129msgstr "Kreikka" 7130 7131#. I18N: The name of a colour-scheme 7132#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7133msgid "Green Beam" 7134msgstr "vihreä säde" 7135 7136#. I18N: Name of a country or state 7137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7138msgid "Greenland" 7139msgstr "Grönlanti" 7140 7141#. I18N: The gregorian calendar 7142#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7143msgid "Gregorian" 7144msgstr "Gregoriaaninen" 7145 7146#. I18N: Name of a country or state 7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7148msgid "Grenada" 7149msgstr "Grenada" 7150 7151#. I18N: Location of an LDS church temple 7152#: app/Elements/TempleCode.php:101 7153msgid "Guadalajara, Mexico" 7154msgstr "Guadalajara, Meksiko" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7158msgid "Guadeloupe" 7159msgstr "Guadeloupe" 7160 7161#. I18N: Name of a country or state 7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7163msgid "Guam" 7164msgstr "Guam" 7165 7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7167msgid "Guardian" 7168msgstr "Edunvalvoja" 7169 7170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7171msgctxt "FEMALE" 7172msgid "Guardian" 7173msgstr "Edunvalvoja" 7174 7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7176msgctxt "MALE" 7177msgid "Guardian" 7178msgstr "Edunvalvoja" 7179 7180#. I18N: Name of a country or state 7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7182msgid "Guatemala" 7183msgstr "Guatemala" 7184 7185#. I18N: Location of an LDS church temple 7186#: app/Elements/TempleCode.php:102 7187msgid "Guatemala City, Guatemala" 7188msgstr "Guatemala, Guatemala" 7189 7190#. I18N: Location of an LDS church temple 7191#: app/Elements/TempleCode.php:103 7192msgid "Guayaquil, Ecuador" 7193msgstr "Guayaquil, Ecuador" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7197msgid "Guernsey" 7198msgstr "Guernsey" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7202msgid "Guinea" 7203msgstr "Guinea" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7207msgid "Guinea-Bissau" 7208msgstr "Guinea-Bissau" 7209 7210#. I18N: Name of a country or state 7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7212msgid "Guyana" 7213msgstr "Guyana" 7214 7215#. I18N: Name of a module 7216#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7217msgid "HTML" 7218msgstr "HTML" 7219 7220#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7221msgid "Hair color" 7222msgstr "Hiusten väri" 7223 7224#. I18N: Name of a country or state 7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7226msgid "Haiti" 7227msgstr "Haiti" 7228 7229#. I18N: Location of an LDS church temple 7230#: app/Elements/TempleCode.php:105 7231msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7232msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7233 7234#. I18N: Location of an LDS church temple 7235#: app/Elements/TempleCode.php:147 7236msgid "Hamilton, New Zealand" 7237msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti" 7238 7239#. I18N: Location of an LDS church temple 7240#: app/Elements/TempleCode.php:106 7241msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7242msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat" 7243 7244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7245msgid "He " 7246msgstr "Hän " 7247 7248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7249msgid "He died" 7250msgstr "Hän kuoli" 7251 7252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7254msgid "He married" 7255msgstr "Puoliso" 7256 7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7258msgid "He resided at" 7259msgstr "Hän asui" 7260 7261#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7262msgid "He was born" 7263msgstr "Puoliso syntyi" 7264 7265#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7266msgid "He was buried" 7267msgstr "Hänet on haudattu" 7268 7269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7270msgid "He was christened" 7271msgstr "Hänet kastettiin" 7272 7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7274msgid "He was cremated" 7275msgstr "Hänet polttohaudattiin" 7276 7277#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7278#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7279msgid "Header" 7280msgstr "Otsikko" 7281 7282#. I18N: Name of a country or state 7283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7284msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7285msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret" 7286 7287#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7288msgid "Hebrew" 7289msgstr "Heprea" 7290 7291#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7292msgid "Hebrew name" 7293msgstr "Heprealainen nimi" 7294 7295#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7296msgid "Height" 7297msgstr "Korkeus" 7298 7299#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7300#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7301#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7302#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7303#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7304#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7305#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7306#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7307#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7308#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7309#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7310#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7311#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7312#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7313#, php-format 7314msgid "Hello %s…" 7315msgstr "Hei %s…" 7316 7317#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7318#, php-format 7319msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7320msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi." 7321 7322#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7323#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7324#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7325#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7326msgid "Hello administrator…" 7327msgstr "Hei hallinnoitsija…" 7328 7329#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7330#: resources/views/help/link.phtml:15 7331msgid "Help" 7332msgstr "Ohje" 7333 7334#. I18N: Location of an LDS church temple 7335#: app/Elements/TempleCode.php:108 7336msgid "Helsinki, Finland" 7337msgstr "Helsinki, Suomi" 7338 7339#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7340#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7341#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7342#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7343#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7344#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7346#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7347#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7350#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7351#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7352#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7353#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7355msgctxt "font name" 7356msgid "Helvetica" 7357msgstr "Helvetica" 7358 7359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7360msgid "Her occupation was" 7361msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7362 7363#. I18N: https://wego.here.com 7364#: app/Module/HereMaps.php:96 7365msgid "Here maps" 7366msgstr "Tässä (Here) karttoja" 7367 7368#. I18N: Location of an LDS church temple 7369#: app/Elements/TempleCode.php:109 7370msgid "Hermosillo, Mexico" 7371msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7372 7373#. I18N: a month in the Jewish calendar 7374#: app/Date/JewishDate.php:195 7375msgctxt "GENITIVE" 7376msgid "Heshvan" 7377msgstr "heshvan-kuuta" 7378 7379#. I18N: a month in the Jewish calendar 7380#: app/Date/JewishDate.php:299 7381msgctxt "INSTRUMENTAL" 7382msgid "Heshvan" 7383msgstr "heshvan-kuun" 7384 7385#. I18N: a month in the Jewish calendar 7386#: app/Date/JewishDate.php:247 7387msgctxt "LOCATIVE" 7388msgid "Heshvan" 7389msgstr "heshvan-kuussa" 7390 7391#. I18N: a month in the Jewish calendar 7392#: app/Date/JewishDate.php:143 7393msgctxt "NOMINATIVE" 7394msgid "Heshvan" 7395msgstr "heshvan-kuu" 7396 7397#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7398#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7399#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7400#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7401#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7402msgid "Hide GEDCOM tags" 7403msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet" 7404 7405#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7407#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7409msgid "Hide from everyone" 7410msgstr "Piilota kaikilta" 7411 7412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7413#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7415#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7416#: resources/views/login-page.phtml:47 7417#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 7418#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7419#: resources/views/register-page.phtml:76 7420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 7421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 7422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 7423#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7424msgid "Hide password" 7425msgstr "Piilota salasana" 7426 7427#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7428#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7429#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7430msgid "Hide these errors" 7431msgstr "Piilota nämä virheet" 7432 7433#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7434msgid "Hide unused locations" 7435msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit" 7436 7437#: app/CustomTags/GedcomL.php:297 7438msgid "Hierarchical relationship" 7439msgstr "Hierarkkinen suhde" 7440 7441#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7442#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7443#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52 7444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7445#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7446msgid "Highlighted image" 7447msgstr "Korostettu kuva" 7448 7449#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7450#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7451#: resources/views/help/date.phtml:187 7452msgid "Hijri" 7453msgstr "Islamilainen (Hijri)" 7454 7455#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7456msgid "His occupation was" 7457msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7458 7459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741 7461#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7462#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7463#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7464#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7465#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7466msgid "Historic events" 7467msgstr "Historialliset tapahtumat" 7468 7469#. I18N: Name of a module 7470#. I18N: A configuration setting 7471#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7473msgid "Hit counters" 7474msgstr "Osumalaskurit" 7475 7476#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7477msgid "Holocaust" 7478msgstr "Holokausti" 7479 7480#. I18N: Name of a module 7481#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 7482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 7483#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7484#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7485msgid "Home page" 7486msgstr "Etusivu" 7487 7488#. I18N: Name of a country or state 7489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7490msgid "Honduras" 7491msgstr "Honduras" 7492 7493#. I18N: Location of an LDS church temple 7494#. I18N: Name of a country or state 7495#: app/Elements/TempleCode.php:110 7496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7497msgid "Hong Kong" 7498msgstr "Hongkong" 7499 7500#. I18N: Name of a module/chart 7501#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7502#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7503msgid "Hourglass chart" 7504msgstr "Tiimalasikaavio" 7505 7506#. I18N: %s is an individual’s name 7507#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7508#, php-format 7509msgid "Hourglass chart of %s" 7510msgstr "Tiimalasikaavio - %s" 7511 7512#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7513msgid "Household" 7514msgstr "Perhe- eli ruokakunta" 7515 7516#. I18N: Location of an LDS church temple 7517#: app/Elements/TempleCode.php:111 7518msgid "Houston, Texas, United States" 7519msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat" 7520 7521#. I18N: Configuration option 7522#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7523msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7524msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita" 7525 7526#. I18N: Name of a country or state 7527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7528msgid "Hungary" 7529msgstr "Unkari" 7530 7531#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 7532#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 7533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27 7534#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42 7535#: resources/views/fact-date.phtml:144 7536#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7537#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7538#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7540#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7547msgid "Husband" 7548msgstr "Mies" 7549 7550#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7551msgid "Husband’s age" 7552msgstr "Miehen ikä" 7553 7554#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7556msgid "IP address" 7557msgstr "IP-osoite" 7558 7559#. I18N: Name of a country or state 7560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7561msgid "Iceland" 7562msgstr "Islanti" 7563 7564#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7565msgctxt "Surname tradition" 7566msgid "Icelandic" 7567msgstr "Islannin sukunimen esitystapa" 7568 7569#. I18N: Location of an LDS church temple 7570#: app/Elements/TempleCode.php:112 7571msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7572msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat" 7573 7574#: app/Gedcom.php:669 7575msgid "Identification number" 7576msgstr "Henkilötunnus" 7577 7578#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7579msgid "Identifiers" 7580msgstr "Tunnisteet" 7581 7582#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7583msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7584msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan." 7585 7586#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7587#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 7588msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7589msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita." 7590 7591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7592msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7593msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin." 7594 7595#: resources/views/help/name.phtml:24 7596#, php-format 7597msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7598msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7599 7600#: resources/views/help/name.phtml:21 7601#, php-format 7602msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7603msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7604 7605#: resources/views/help/name.phtml:30 7606#, php-format 7607msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7608msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7609 7610#: resources/views/help/name.phtml:27 7611#, php-format 7612msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7613msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7614 7615#: resources/views/help/name.phtml:18 7616#, php-format 7617msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7618msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>" 7619 7620#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7621msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7622msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen." 7623 7624#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7625msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7626msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se." 7627 7628#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7629#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7630msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7631msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen." 7632 7633#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7635msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7636msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään." 7637 7638#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7640msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7641msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille." 7642 7643#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7644msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7645msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:" 7646 7647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7648msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7649msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7650 7651#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7652msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7653msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit." 7654 7655#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7656#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7657msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7658msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti." 7659 7660#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7661#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7662msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7663msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen." 7664 7665#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7666msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7667msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin." 7668 7669#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7670msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7671msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon." 7672 7673#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7674#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7675msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7676msgstr "Jos muutat tiedostonimen, sinun tulee myös nimetä tiedosto uudelleen." 7677 7678#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 7679msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7680msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7681 7682#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7684msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7685msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7686 7687#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7689msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7690msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia." 7691 7692#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7693msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7694msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja." 7695 7696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7697msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7698msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti." 7699 7700#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328 7701msgid "Image dimensions" 7702msgstr "Kuvan mitat" 7703 7704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7705msgid "Images without watermarks" 7706msgstr "Kuvat ilman vesileimoja" 7707 7708#: app/Gedcom.php:671 7709msgid "Immigration" 7710msgstr "Maahanmuutto" 7711 7712#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7713#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7714msgid "Import" 7715msgstr "Tuo" 7716 7717#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7718msgid "Import a GEDCOM file" 7719msgstr "Tuo GEDCOM tietue" 7720 7721#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7723msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7724msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1" 7725 7726#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7727msgid "Import geographic data" 7728msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot" 7729 7730#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7731msgid "Import preferences" 7732msgstr "Tuonti asetukset" 7733 7734#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7735#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7736msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7737msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”." 7738 7739#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7740msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7741msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin." 7742 7743#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7744msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7745msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia." 7746 7747#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7749msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7750msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero." 7751 7752#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7754msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7755msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi." 7756 7757#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 7758msgid "In this month…" 7759msgstr "Tässä kuussa, historiassa…" 7760 7761#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 7762msgid "In this year…" 7763msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…" 7764 7765#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7766#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7767msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7768msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa." 7769 7770#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7771msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7772msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen." 7773 7774#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7775msgid "Include aliases" 7776msgstr "Sisällytä aliakset" 7777 7778#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7779msgid "Include associates" 7780msgstr "Sisällä läheiset" 7781 7782#: app/Module/IndividualListModule.php:329 7783#, php-format 7784msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7785msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 7786 7787#. I18N: Label for check-box 7788#: resources/views/admin/media.phtml:68 7789#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7790msgid "Include subfolders" 7791msgstr "Sisällytä alikansiot" 7792 7793#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7794msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7795msgstr "Lisää <code><script></script></code>-tunnisteet." 7796 7797#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7798msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7799msgstr "Lisää <code><style></style></code>-tunnisteet." 7800 7801#. I18N: Label for a configuration option 7802#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7803msgid "Include the individual’s immediate family" 7804msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset" 7805 7806#. I18N: Name of a country or state 7807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7808msgid "India" 7809msgstr "Intia" 7810 7811#. I18N: Location of an LDS church temple 7812#: app/Elements/TempleCode.php:113 7813msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7814msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat" 7815 7816#. I18N: Name of a module/report 7817#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534 7818#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7819#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7820#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7822#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7823#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7824#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7825#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7826#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7827#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7828#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7829#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7830#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7831#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7832#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7833#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7834#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7835#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7836#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7838#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7839#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7840#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7841#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7842#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7847#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7849#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7851#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7852msgid "Individual" 7853msgstr "Henkilö" 7854 7855#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7856msgid "Individual 1" 7857msgstr "Henkilö 1" 7858 7859#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7860msgid "Individual 2" 7861msgstr "Henkilö 2" 7862 7863#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7864msgid "Individual distribution chart" 7865msgstr "Henkilöjakautuma" 7866 7867#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7868msgid "Individual facts and events" 7869msgstr "Henkilön faktat ja tapahtumat" 7870 7871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7872msgid "Individual page" 7873msgstr "Henkilösivu" 7874 7875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7876msgid "Individual pages" 7877msgstr "Henkilön tietosivut" 7878 7879#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7880#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7881msgid "Individual record" 7882msgstr "Henkilötiedot" 7883 7884#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7887msgid "Individual who lived the longest" 7888msgstr "Iäkkäin edesmennyt" 7889 7890#. I18N: Name of a module/list 7891#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255 7892#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246 7893#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 7894#: app/Module/IndividualListModule.php:92 7895#: app/Module/IndividualListModule.php:292 7896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144 7897#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 7898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 7899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524 7900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586 7901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196 7902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7904#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7905#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 7906#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 7907#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 7908#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 7909#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 7910#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41 7911#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7912#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7913#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7914#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7915#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7916#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7917#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7918#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7920#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7921#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7922#: resources/views/search-results.phtml:39 7923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7925msgid "Individuals" 7926msgstr "Henkilöt" 7927 7928#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7929#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7930msgid "Individuals with sources" 7931msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä" 7932 7933#: app/Module/IndividualListModule.php:429 7934#, php-format 7935msgid "Individuals with surname %s" 7936msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s" 7937 7938#. I18N: Name of a country or state 7939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7940msgid "Indonesia" 7941msgstr "Indonesia" 7942 7943#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7944msgid "Informant" 7945msgstr "Tiedon antaja" 7946 7947#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7948msgctxt "FEMALE" 7949msgid "Informant" 7950msgstr "Tiedon antaja" 7951 7952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7953msgctxt "MALE" 7954msgid "Informant" 7955msgstr "Tiedon antaja" 7956 7957#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7958msgid "Inline-source records are discouraged." 7959msgstr "Sisäänrakennettuja lähdetietueita ei suositella." 7960 7961#. I18N: Name of a module 7962#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7963#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7964msgid "Interactive tree" 7965msgstr "Interaktiivinen sukupuu" 7966 7967#. I18N: %s is an individual’s name 7968#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 7969#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7970#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7971#, php-format 7972msgid "Interactive tree of %s" 7973msgstr "Interaktiivinen puu - %s" 7974 7975#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7976msgid "Interment" 7977msgstr "Hautaaminen" 7978 7979#: app/Services/MessageService.php:229 7980msgid "Internal messaging" 7981msgstr "Sisäinen viesti" 7982 7983#: app/Services/MessageService.php:230 7984msgid "Internal messaging with emails" 7985msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti" 7986 7987#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 7988msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7989msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt." 7990 7991#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 7992msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7993msgstr "Virheellinen GEDCOM-tiedosto – traileritietuetta ei löytynyt." 7994 7995#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7996msgid "Invalid GEDCOM level number." 7997msgstr "Virheellinen GEDCOM-tason numero." 7998 7999#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8000msgid "Invalid GEDCOM record" 8001msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue" 8002 8003#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8004msgid "Invalid GEDCOM record." 8005msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue." 8006 8007#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8008msgid "Invalid GEDCOM tag." 8009msgstr "Virheellinen GEDCOM-tunniste." 8010 8011#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8012msgid "Invalid GEDCOM value." 8013msgstr "Virheellinen GEDCOM-arvo." 8014 8015#: app/Date.php:224 8016msgid "Invalid date" 8017msgstr "Virheellinen päivämäärä" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8021msgid "Iran" 8022msgstr "Iran" 8023 8024#. I18N: Name of a country or state 8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8026msgid "Iraq" 8027msgstr "Irak" 8028 8029#. I18N: Name of a country or state 8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8031msgid "Ireland" 8032msgstr "Irlanti" 8033 8034#. I18N: Name of a country or state 8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8036msgid "Isle of Man" 8037msgstr "Mansaari" 8038 8039#. I18N: Name of a country or state 8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8041msgid "Israel" 8042msgstr "Israel" 8043 8044#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8045msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8046msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen." 8047 8048#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8049msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8050msgstr "Ei ole suositeltavaa käyttää mukautettuja GEDCOM-tunnisteita. Nämä tiedot voivat kadota, kun siirrät ne muihin sovelluksiin." 8051 8052#. I18N: Name of a country or state 8053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8054msgid "Italy" 8055msgstr "Italia" 8056 8057#. I18N: a month in the Jewish calendar 8058#: app/Date/JewishDate.php:209 8059msgctxt "GENITIVE" 8060msgid "Iyar" 8061msgstr "ijar-kuuta" 8062 8063#. I18N: a month in the Jewish calendar 8064#: app/Date/JewishDate.php:313 8065msgctxt "INSTRUMENTAL" 8066msgid "Iyar" 8067msgstr "ijar-kuun" 8068 8069#. I18N: a month in the Jewish calendar 8070#: app/Date/JewishDate.php:261 8071msgctxt "LOCATIVE" 8072msgid "Iyar" 8073msgstr "ijar-kuussa" 8074 8075#. I18N: a month in the Jewish calendar 8076#: app/Date/JewishDate.php:157 8077msgctxt "NOMINATIVE" 8078msgid "Iyar" 8079msgstr "ijar-kuu" 8080 8081#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8082#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8083#: resources/views/help/date.phtml:203 8084msgid "Jalali" 8085msgstr "Islamilainen (Jalali)" 8086 8087#. I18N: Name of a country or state 8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8089msgid "Jamaica" 8090msgstr "Jamaika" 8091 8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8093msgctxt "Abbreviation for January" 8094msgid "Jan" 8095msgstr "tammi" 8096 8097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8098msgctxt "GENITIVE" 8099msgid "January" 8100msgstr "tammikuuta" 8101 8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8103msgctxt "INSTRUMENTAL" 8104msgid "January" 8105msgstr "tammikuun" 8106 8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8108msgctxt "LOCATIVE" 8109msgid "January" 8110msgstr "tammikuussa" 8111 8112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8113#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8114#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8115msgctxt "NOMINATIVE" 8116msgid "January" 8117msgstr "tammikuu" 8118 8119#. I18N: Name of a country or state 8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8121msgid "Japan" 8122msgstr "Japani" 8123 8124#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8125#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8126#: resources/views/help/date.phtml:171 8127msgid "Jewish" 8128msgstr "Juutalainen" 8129 8130#. I18N: Location of an LDS church temple 8131#: app/Elements/TempleCode.php:114 8132msgid "Johannesburg, South Africa" 8133msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka" 8134 8135#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8136#: app/Services/TreeService.php:226 8137msgid "John /DOE/" 8138msgstr "Matti /Meikäläinen/" 8139 8140#. I18N: Name of a country or state 8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8142msgid "Jordan" 8143msgstr "Jordania" 8144 8145#. I18N: Location of an LDS church temple 8146#: app/Elements/TempleCode.php:115 8147msgid "Jordan River, Utah, United States" 8148msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat" 8149 8150#. I18N: Name of a module 8151#: app/Module/UserJournalModule.php:117 8152msgid "Journal" 8153msgstr "Päiväkirja" 8154 8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8156msgctxt "Abbreviation for July" 8157msgid "Jul" 8158msgstr "heinä" 8159 8160#. I18N: The julian calendar 8161#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8162#: resources/views/help/date.phtml:155 8163msgid "Julian" 8164msgstr "Juliaaninen" 8165 8166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8167msgctxt "GENITIVE" 8168msgid "July" 8169msgstr "heinäkuuta" 8170 8171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8172msgctxt "INSTRUMENTAL" 8173msgid "July" 8174msgstr "heinäkuun" 8175 8176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8177msgctxt "LOCATIVE" 8178msgid "July" 8179msgstr "heinäkuussa" 8180 8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8182#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8183#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8184msgctxt "NOMINATIVE" 8185msgid "July" 8186msgstr "heinäkuu" 8187 8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8189#: app/Date/HijriDate.php:150 8190msgctxt "GENITIVE" 8191msgid "Jumada al-awwal" 8192msgstr "jumada-al-awwal" 8193 8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8195#: app/Date/HijriDate.php:240 8196msgctxt "INSTRUMENTAL" 8197msgid "Jumada al-awwal" 8198msgstr "jumada-al-awwal" 8199 8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8201#: app/Date/HijriDate.php:195 8202msgctxt "LOCATIVE" 8203msgid "Jumada al-awwal" 8204msgstr "jumada-al-awwal" 8205 8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8207#: app/Date/HijriDate.php:105 8208msgctxt "NOMINATIVE" 8209msgid "Jumada al-awwal" 8210msgstr "jumada-al-awwal" 8211 8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8213#: app/Date/HijriDate.php:152 8214msgctxt "GENITIVE" 8215msgid "Jumada al-thani" 8216msgstr "jumada-al-sani" 8217 8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8219#: app/Date/HijriDate.php:242 8220msgctxt "INSTRUMENTAL" 8221msgid "Jumada al-thani" 8222msgstr "jumada-al-sani" 8223 8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8225#: app/Date/HijriDate.php:197 8226msgctxt "LOCATIVE" 8227msgid "Jumada al-thani" 8228msgstr "jumada-al-sani" 8229 8230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8231#: app/Date/HijriDate.php:107 8232msgctxt "NOMINATIVE" 8233msgid "Jumada al-thani" 8234msgstr "jumada-al-sani" 8235 8236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8237msgctxt "Abbreviation for June" 8238msgid "Jun" 8239msgstr "kesä" 8240 8241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8242msgctxt "GENITIVE" 8243msgid "June" 8244msgstr "kesäkuuta" 8245 8246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8247msgctxt "INSTRUMENTAL" 8248msgid "June" 8249msgstr "kesäkuun" 8250 8251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8252msgctxt "LOCATIVE" 8253msgid "June" 8254msgstr "kesäkuussa" 8255 8256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8257#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8258#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8259msgctxt "NOMINATIVE" 8260msgid "June" 8261msgstr "kesäkuu" 8262 8263#. I18N: Location of an LDS church temple 8264#: app/Elements/TempleCode.php:116 8265msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8266msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat" 8267 8268#. I18N: Name of a country or state 8269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8270msgid "Kazakhstan" 8271msgstr "Kazakstan" 8272 8273#. I18N: A configuration setting 8274#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8275msgid "Keep media objects" 8276msgstr "Säilytä media kohteet" 8277 8278#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8279msgid "Keep open" 8280msgstr "Pidä auki" 8281 8282#. I18N: A configuration setting 8283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8284#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8285#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8286msgid "Keep the existing “last change” information" 8287msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto" 8288 8289#. I18N: Name of a country or state 8290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8291msgid "Kenya" 8292msgstr "Kenia" 8293 8294#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8295msgid "Keyword examples" 8296msgstr "Avainsanaesimerkit" 8297 8298#: app/Date/JalaliDate.php:275 8299msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8300msgid "Khor" 8301msgstr "Khor" 8302 8303#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8304#: app/Date/JalaliDate.php:143 8305msgctxt "GENITIVE" 8306msgid "Khordad" 8307msgstr "Khordad" 8308 8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8310#: app/Date/JalaliDate.php:233 8311msgctxt "INSTRUMENTAL" 8312msgid "Khordad" 8313msgstr "Khordad" 8314 8315#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8316#: app/Date/JalaliDate.php:188 8317msgctxt "LOCATIVE" 8318msgid "Khordad" 8319msgstr "Khordad" 8320 8321#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8322#: app/Date/JalaliDate.php:98 8323msgctxt "NOMINATIVE" 8324msgid "Khordad" 8325msgstr "Khordad" 8326 8327#. I18N: Name of a country or state 8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8329msgid "Kiribati" 8330msgstr "Kiribati" 8331 8332#. I18N: a month in the Jewish calendar 8333#: app/Date/JewishDate.php:197 8334msgctxt "GENITIVE" 8335msgid "Kislev" 8336msgstr "kislev-kuuta" 8337 8338#. I18N: a month in the Jewish calendar 8339#: app/Date/JewishDate.php:301 8340msgctxt "INSTRUMENTAL" 8341msgid "Kislev" 8342msgstr "kislev-kuun" 8343 8344#. I18N: a month in the Jewish calendar 8345#: app/Date/JewishDate.php:249 8346msgctxt "LOCATIVE" 8347msgid "Kislev" 8348msgstr "kislev-kuussa" 8349 8350#. I18N: a month in the Jewish calendar 8351#: app/Date/JewishDate.php:145 8352msgctxt "NOMINATIVE" 8353msgid "Kislev" 8354msgstr "kislev-kuu" 8355 8356#. I18N: Location of an LDS church temple 8357#: app/Elements/TempleCode.php:117 8358msgid "Kona, Hawaii, United States" 8359msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat" 8360 8361#. I18N: Name of a country or state 8362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8363msgid "Korea" 8364msgstr "Korean tasavalta" 8365 8366#. I18N: Name of a country or state 8367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8368msgid "Kuwait" 8369msgstr "Kuwait" 8370 8371#. I18N: Location of an LDS church temple 8372#: app/Elements/TempleCode.php:118 8373msgid "Kyiv, Ukraine" 8374msgstr "Kiev, Ukraina" 8375 8376#. I18N: Name of a country or state 8377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8378msgid "Kyrgyzstan" 8379msgstr "Kirgisia" 8380 8381#: app/Gedcom.php:586 8382msgid "LDS baptism" 8383msgstr "MAP-kaste" 8384 8385#: app/Gedcom.php:740 8386msgid "LDS child sealing" 8387msgstr "MAP-lapsen sinetöinti" 8388 8389#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8390msgid "LDS church" 8391msgstr "MAP kirkko" 8392 8393#: app/Gedcom.php:628 8394msgid "LDS confirmation" 8395msgstr "MAP-konfirmaatio" 8396 8397#: app/Gedcom.php:648 8398msgid "LDS endowment" 8399msgstr "MAP-endaumentti" 8400 8401#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8402#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 8403msgid "LDS initiatory" 8404msgstr "MAP-aloite" 8405 8406#: app/Gedcom.php:480 8407msgid "LDS spouse sealing" 8408msgstr "MAP-puolison sinetöinti" 8409 8410#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8411#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8412msgid "Label" 8413msgstr "Nimiö" 8414 8415#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8416msgid "Label for husband" 8417msgstr "Nimiö miehelle" 8418 8419#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8420msgid "Label for wife" 8421msgstr "Nimiö vaimolle" 8422 8423#. I18N: Location of an LDS church temple 8424#: app/Elements/TempleCode.php:107 8425msgid "Laie, Hawaii, United States" 8426msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat" 8427 8428#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8429#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8430msgid "Land purchase" 8431msgstr "Maan osto" 8432 8433#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8434#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8435msgid "Land sale" 8436msgstr "Maan myynti" 8437 8438#. I18N: page orientation 8439#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8440#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8441#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8442msgid "Landscape" 8443msgstr "Vaakasuoraan" 8444 8445#. I18N: A configuration setting 8446#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867 8447#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 8448#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8449#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8450#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79 8451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8452#: resources/views/admin/users.phtml:31 8453#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8454#: resources/views/layouts/administration.phtml:59 8455#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8456msgid "Language" 8457msgstr "Kieli" 8458 8459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 8461#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8462#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8463msgid "Languages" 8464msgstr "Kielet" 8465 8466#. I18N: Name of a country or state 8467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8468msgid "Laos" 8469msgstr "Laos" 8470 8471#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8472msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8473msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia" 8474 8475#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8476#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8477msgid "Largest families" 8478msgstr "Suurimmat perheet" 8479 8480#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8481msgid "Largest number of grandchildren" 8482msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä" 8483 8484#. I18N: Location of an LDS church temple 8485#: app/Elements/TempleCode.php:125 8486msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8487msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat" 8488 8489#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 8490#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 8491#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 8492#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8493#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8494#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8495#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8496#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8497#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 8498#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8499#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8501#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8502#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8503#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8504msgid "Last change" 8505msgstr "Viimeisin muutos" 8506 8507#. I18N: Last checked X hours ago. 8508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8510#, php-format 8511msgid "Last checked %s." 8512msgstr "Viimeksi tarkistettu %s." 8513 8514#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8515msgid "Last email reminder was sent " 8516msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin " 8517 8518#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8519msgid "Last event" 8520msgstr "Viimeisin tapahtuma" 8521 8522#: resources/views/admin/users.phtml:35 8523msgid "Last signed in" 8524msgstr "Viimeksi kirjautunut" 8525 8526#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8528#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8529#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8530msgid "Latest birth" 8531msgstr "Viimeisin syntymä" 8532 8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8536#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8537msgid "Latest death" 8538msgstr "Viimeisin kuolema" 8539 8540#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8541msgid "Latest divorce" 8542msgstr "Viimeisin avioero" 8543 8544#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8545msgid "Latest marriage" 8546msgstr "Viimeisin avioliitto" 8547 8548#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8549#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8550#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8551#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8552#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8553#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8554#: resources/views/fact-place.phtml:35 8555#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8556msgid "Latitude" 8557msgstr "Leveysaste" 8558 8559#. I18N: Name of a country or state 8560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8561msgid "Latvia" 8562msgstr "Latvia" 8563 8564#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8565#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8566#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8567#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8568#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8569#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8570#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8571#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8572#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8573#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8574#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8575msgid "Layout" 8576msgstr "Näkymä" 8577 8578#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8579msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8580msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä." 8581 8582#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8583msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8584msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen" 8585 8586#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8588msgid "Leaves" 8589msgstr "Lehdet" 8590 8591#. I18N: Name of a country or state 8592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8593msgid "Lebanon" 8594msgstr "Libanon" 8595 8596#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8597#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121 8598msgid "Legacy URLs" 8599msgstr "Vanhat URL-osoitteet" 8600 8601#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8602msgid "Legatee" 8603msgstr "Perinnönsaaja" 8604 8605#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8606msgid "Length" 8607msgstr "Pituus" 8608 8609#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8610msgid "Length of marriage" 8611msgstr "Avioliiton kesto" 8612 8613#. I18N: Name of a country or state 8614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8615msgid "Lesotho" 8616msgstr "Lesotho" 8617 8618#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8620#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8621#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8622#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8623#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8629#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8631#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8633#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8634msgctxt "paper size" 8635msgid "Letter" 8636msgstr "Kirje" 8637 8638#. I18N: Name of a country or state 8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8640msgid "Liberia" 8641msgstr "Liberia" 8642 8643#. I18N: Name of a country or state 8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8645msgid "Libya" 8646msgstr "Libya" 8647 8648#. I18N: Name of a country or state 8649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8650msgid "Liechtenstein" 8651msgstr "Liechtenstein" 8652 8653#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8654msgid "Lifespan" 8655msgstr "Elinkaari" 8656 8657#. I18N: Name of a module/chart 8658#: app/Module/LifespansChartModule.php:104 8659msgid "Lifespans" 8660msgstr "Elinkaaret" 8661 8662#. I18N: Location of an LDS church temple 8663#: app/Elements/TempleCode.php:120 8664msgid "Lima, Peru" 8665msgstr "Lima, Peru" 8666 8667#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8668msgid "Line endings" 8669msgstr "Rivien päätteet" 8670 8671#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8672msgid "Line number" 8673msgstr "Rivin numero" 8674 8675#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8677msgid "Link media objects to facts and events" 8678msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin" 8679 8680#. I18N: You need to: 8681#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8682#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8683msgid "Link the user account to an individual." 8684msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön." 8685 8686#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8687#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8688msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8689msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen" 8690 8691#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8692#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8693msgid "Link this media object to a family" 8694msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen" 8695 8696#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8697#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8698msgid "Link this media object to a source" 8699msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen" 8700 8701#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8702#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8703msgid "Link this media object to an individual" 8704msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön" 8705 8706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8707msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8708msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön." 8709 8710#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8711#: resources/views/chart-box.phtml:126 8712msgid "Links" 8713msgstr "Linkit" 8714 8715#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8716#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8717msgid "List" 8718msgstr "Luettelo" 8719 8720#. I18N: Name of a module 8721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8722#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99 8723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 8724#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8725#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8727msgid "Lists" 8728msgstr "Luettelot" 8729 8730#. I18N: Name of a country or state 8731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8732msgid "Lithuania" 8733msgstr "Liettua" 8734 8735#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8736msgctxt "Surname tradition" 8737msgid "Lithuanian" 8738msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa" 8739 8740#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53 8741#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8742msgid "Living" 8743msgstr "Elossa" 8744 8745#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8746msgid "Living individuals" 8747msgstr "Elossa olevat" 8748 8749#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8750msgid "Loading…" 8751msgstr "Ladataan…" 8752 8753#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8754#: resources/views/admin/media.phtml:40 8755msgid "Local files" 8756msgstr "Paikalliset tiedostot" 8757 8758#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8759#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220 8760#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140 8761#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8762#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 8763msgid "Location" 8764msgstr "Sijaintipaikka" 8765 8766#. I18N: Name of a module/list 8767#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65 8768#: app/Module/LocationListModule.php:144 8769#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8770#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60 8771#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8772#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8773#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8774#: resources/views/search-results.phtml:94 8775msgid "Locations" 8776msgstr "Sijainnit" 8777 8778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8779msgid "Lodger" 8780msgstr "Asukki" 8781 8782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8783msgctxt "FEMALE" 8784msgid "Lodger" 8785msgstr "Asukki" 8786 8787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8788msgctxt "MALE" 8789msgid "Lodger" 8790msgstr "Asukki" 8791 8792#. I18N: Location of an LDS church temple 8793#: app/Elements/TempleCode.php:121 8794msgid "Logan, Utah, United States" 8795msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat" 8796 8797#. I18N: Location of an LDS church temple 8798#: app/Elements/TempleCode.php:122 8799msgid "London, England" 8800msgstr "London, Englanti" 8801 8802#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 8804msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8805msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla." 8806 8807#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8808msgid "Longest marriage" 8809msgstr "Pisin avioliiton kesto" 8810 8811#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260 8812#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 8813#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51 8814#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8815#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8816#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8817#: resources/views/fact-place.phtml:36 8818#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8819msgid "Longitude" 8820msgstr "Pituusaste" 8821 8822#. I18N: Location of an LDS church temple 8823#: app/Elements/TempleCode.php:119 8824msgid "Los Angeles, California, United States" 8825msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat" 8826 8827#. I18N: Location of an LDS church temple 8828#: app/Elements/TempleCode.php:123 8829msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8830msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat" 8831 8832#. I18N: Location of an LDS church temple 8833#: app/Elements/TempleCode.php:124 8834msgid "Lubbock, Texas, United States" 8835msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat" 8836 8837#. I18N: Name of a country or state 8838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8839msgid "Luxembourg" 8840msgstr "Luxemburg" 8841 8842#. I18N: Name of a country or state 8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8844msgid "Macau" 8845msgstr "Macao" 8846 8847#. I18N: Name of a country or state 8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8849msgid "Macedonia" 8850msgstr "Makedonia" 8851 8852#. I18N: Name of a country or state 8853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8854msgid "Madagascar" 8855msgstr "Madagaskar" 8856 8857#. I18N: Location of an LDS church temple 8858#: app/Elements/TempleCode.php:126 8859msgid "Madrid, Spain" 8860msgstr "Madrid, Espanja" 8861 8862#. I18N: Type of media object 8863#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8864msgid "Magazine" 8865msgstr "Aikakauslehti" 8866 8867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8868#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8869#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299 8870msgid "Maidenhead location code" 8871msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi" 8872 8873#: app/Services/MessageService.php:232 8874msgid "Mailto link" 8875msgstr "Mailto-linkki" 8876 8877#. I18N: Name of a country or state 8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8879msgid "Malawi" 8880msgstr "Malawi" 8881 8882#. I18N: Name of a country or state 8883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8884msgid "Malaysia" 8885msgstr "Malesia" 8886 8887#. I18N: Name of a country or state 8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8889msgid "Maldives" 8890msgstr "Malediivit" 8891 8892#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8893msgid "Male" 8894msgstr "Mies" 8895 8896#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8897#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8898#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8899#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8903#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8904#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8905#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8906#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8907msgid "Males" 8908msgstr "Miehet" 8909 8910#. I18N: Name of a country or state 8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8912msgid "Mali" 8913msgstr "Mali" 8914 8915#. I18N: Name of a country or state 8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8917msgid "Malta" 8918msgstr "Malta" 8919 8920#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8922#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8923#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8924#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8925#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8926#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8932#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8933#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8934msgid "Manage family trees" 8935msgstr "Hallitse sukupuita" 8936 8937#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 8938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8939#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8940msgid "Manage media" 8941msgstr "Hallitse mediaa" 8942 8943#. I18N: Listbox entry; name of a role 8944#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 8945#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8946#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8948msgid "Manager" 8949msgstr "Sukupuun ylläpitäjä" 8950 8951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8952msgid "Managers" 8953msgstr "Sukupuun ylläpitäjät" 8954 8955#. I18N: Location of an LDS church temple 8956#: app/Elements/TempleCode.php:127 8957msgid "Manaus, Brazil" 8958msgstr "Manaus, Brasilia" 8959 8960#. I18N: Location of an LDS church temple 8961#: app/Elements/TempleCode.php:128 8962msgid "Manhattan, New York, United States" 8963msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat" 8964 8965#. I18N: Location of an LDS church temple 8966#: app/Elements/TempleCode.php:129 8967msgid "Manila, Philippines" 8968msgstr "Manila, Filippiinit" 8969 8970#. I18N: Location of an LDS church temple 8971#: app/Elements/TempleCode.php:130 8972msgid "Manti, Utah, United States" 8973msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat" 8974 8975#. I18N: Type of media object 8976#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8977msgid "Manuscript" 8978msgstr "Käsikirjoitus" 8979 8980#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 8981msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8982msgstr "Monet sukututkimussovellukset määrittelevät omat mukautetut GEDCOM-tunnisteensa ja webtrees pystyy näyttämään suurimman osan niistä." 8983 8984#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8986msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8987msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus." 8988 8989#. I18N: Type of media object 8990#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 8992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8993msgid "Map" 8994msgstr "Kartta" 8995 8996#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8997msgid "Map link" 8998msgstr "Kartan linkki" 8999 9000#. I18N: Links to maps 9001#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662 9003msgid "Map links" 9004msgstr "Kartan linkit" 9005 9006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9007#: app/Services/LeafletJsService.php:67 9008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669 9009msgid "Map providers" 9010msgstr "Kartan tarjoajat" 9011 9012#. I18N: mapbox.com 9013#: app/Module/MapBox.php:96 9014msgid "Mapbox" 9015msgstr "Mapbox" 9016 9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9018msgctxt "Abbreviation for March" 9019msgid "Mar" 9020msgstr "maalis" 9021 9022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9023msgctxt "GENITIVE" 9024msgid "March" 9025msgstr "maaliskuuta" 9026 9027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9028msgctxt "INSTRUMENTAL" 9029msgid "March" 9030msgstr "maaliskuun" 9031 9032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9033msgctxt "LOCATIVE" 9034msgid "March" 9035msgstr "maaliskuussa" 9036 9037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9039#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9040msgctxt "NOMINATIVE" 9041msgid "March" 9042msgstr "maaliskuu" 9043 9044#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9046msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9047msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne." 9048 9049#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467 9050#: app/Module/BranchesListModule.php:453 9051#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9052#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9053#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9054#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9055#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145 9056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9105msgid "Marriage" 9106msgstr "Avioliitto" 9107 9108#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9109msgid "Marriage banns" 9110msgstr "Avioliittokuulutus" 9111 9112#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9113msgid "Marriage beginning status" 9114msgstr "Avioliittoon astumistila" 9115 9116#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9117msgid "Marriage bond" 9118msgstr "Aviolupaus" 9119 9120#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9121msgid "Marriage by country" 9122msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin" 9123 9124#: app/Gedcom.php:465 9125msgid "Marriage contract" 9126msgstr "Avioliittosopimus" 9127 9128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9129msgid "Marriage date range end" 9130msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu" 9131 9132#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9133msgid "Marriage date range start" 9134msgstr "Avioliiton ajanjakson alku" 9135 9136#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9137msgid "Marriage ending status" 9138msgstr "Avioliiton päättymistila" 9139 9140#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9141msgid "Marriage intention" 9142msgstr "Avioliittoaikomus" 9143 9144#: app/Gedcom.php:466 9145msgid "Marriage license" 9146msgstr "Avioliittokuulutus" 9147 9148#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9149msgid "Marriage of a brother" 9150msgstr "Veljen avioliitto" 9151 9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9154msgid "Marriage of a child" 9155msgstr "Lapsen avioliitto" 9156 9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9158msgid "Marriage of a daughter" 9159msgstr "Tyttären avioliitto" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9162msgid "Marriage of a father" 9163msgstr "Isän avioliitto" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9167#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9169msgid "Marriage of a grandchild" 9170msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9171 9172#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9173msgid "Marriage of a granddaughter" 9174msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9175 9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9177msgctxt "daughter’s daughter" 9178msgid "Marriage of a granddaughter" 9179msgstr "Tyttärentyttären avioliitto" 9180 9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9182msgctxt "son’s daughter" 9183msgid "Marriage of a granddaughter" 9184msgstr "Pojantyttären avioliitto" 9185 9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9187msgid "Marriage of a grandson" 9188msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9189 9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9191msgctxt "daughter’s son" 9192msgid "Marriage of a grandson" 9193msgstr "Tyttärenpojan avioliitto" 9194 9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9196msgctxt "son’s son" 9197msgid "Marriage of a grandson" 9198msgstr "Pojanpojan avioliitto" 9199 9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9201msgid "Marriage of a half-brother" 9202msgstr "Velipuolen avioliitto" 9203 9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9205msgid "Marriage of a half-sibling" 9206msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto" 9207 9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9209msgid "Marriage of a half-sister" 9210msgstr "Siskopuolen avioliitto" 9211 9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9213msgid "Marriage of a mother" 9214msgstr "Äidin avioliitto" 9215 9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9218msgid "Marriage of a parent" 9219msgstr "Vanhemman avioliitto" 9220 9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9223msgid "Marriage of a sibling" 9224msgstr "Sisaruksen avioliitto" 9225 9226#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9227msgid "Marriage of a sister" 9228msgstr "Siskon avioliitto" 9229 9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9231msgid "Marriage of a son" 9232msgstr "Pojan avioliitto" 9233 9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9235msgid "Marriage of parents" 9236msgstr "Vanhempien avioliitto" 9237 9238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9239msgid "Marriage place contains" 9240msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää" 9241 9242#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9243msgid "Marriage places" 9244msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu" 9245 9246#: app/Gedcom.php:471 9247msgid "Marriage settlement" 9248msgstr "Avioliittosopimus" 9249 9250#. I18N: Name of a module/report 9251#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9255msgid "Marriages" 9256msgstr "Avioliitot" 9257 9258#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9259#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9260msgid "Marriages by century" 9261msgstr "Avioliitot vuosisadoittain" 9262 9263#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:61 9264#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9265#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9266#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9268#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9269msgid "Married name" 9270msgstr "Avionimi" 9271 9272#. I18N: Name of a country or state 9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9274msgid "Marshall Islands" 9275msgstr "Marshallinsaaret" 9276 9277#. I18N: Name of a country or state 9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9279msgid "Martinique" 9280msgstr "Martinique" 9281 9282#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9283msgid "Masquerade as this user" 9284msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi" 9285 9286#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9287msgid "Match both upper and lower case letters." 9288msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia." 9289 9290#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99 9291msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9292msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa." 9293 9294#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100 9295msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9296msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa." 9297 9298#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9299msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9300msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka" 9301 9302#. I18N: Name of a country or state 9303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9304msgid "Mauritania" 9305msgstr "Mauritania" 9306 9307#. I18N: Name of a country or state 9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9309msgid "Mauritius" 9310msgstr "Mauritania" 9311 9312#. I18N: A configuration setting 9313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9314msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9315msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa" 9316 9317#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9318#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9319msgid "Maximum upload size: " 9320msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: " 9321 9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9323msgctxt "Abbreviation for May" 9324msgid "May" 9325msgstr "toukokuu" 9326 9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9328msgctxt "GENITIVE" 9329msgid "May" 9330msgstr "toukokuuta" 9331 9332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9333msgctxt "INSTRUMENTAL" 9334msgid "May" 9335msgstr "toukokuun" 9336 9337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9338msgctxt "LOCATIVE" 9339msgid "May" 9340msgstr "toukokuussa" 9341 9342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9344#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9345msgctxt "NOMINATIVE" 9346msgid "May" 9347msgstr "toukokuu" 9348 9349#. I18N: Name of a country or state 9350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9351msgid "Mayotte" 9352msgstr "Mayotte" 9353 9354#. I18N: Location of an LDS church temple 9355#: app/Elements/TempleCode.php:131 9356msgid "Medford, Oregon, United States" 9357msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat" 9358 9359#. I18N: Name of a module 9360#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155 9361#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57 9362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9364#: resources/views/admin/media.phtml:104 9365#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 9366#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9367msgid "Media" 9368msgstr "Media" 9369 9370#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9371#: resources/views/admin/media.phtml:100 9372#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9373#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9374#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9375#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9376msgid "Media file" 9377msgstr "Mediatiedosto" 9378 9379#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9380msgid "Media file to upload" 9381msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto" 9382 9383#: resources/views/admin/media.phtml:31 9384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9385msgid "Media files" 9386msgstr "Mediatiedostot" 9387 9388#. I18N: A configuration setting 9389#: resources/views/admin/media.phtml:61 9390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9391msgid "Media folder" 9392msgstr "Media kansio" 9393 9394#: resources/views/admin/media.phtml:32 9395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9396msgid "Media folders" 9397msgstr "Media kansiot" 9398 9399#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9400#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277 9401#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439 9402#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571 9403#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 9404#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870 9405#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925 9406#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9407#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9408#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9409#: resources/views/admin/media.phtml:108 9410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9411#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9412#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9414msgid "Media object" 9415msgstr "Mediakohde" 9416 9417#. I18N: Name of a module/list 9418#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87 9419#: app/Services/AdminService.php:198 9420#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9421#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9422#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9423#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 9424#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 9425#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 9426#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9427#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9428#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9429#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9430#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9431#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9432msgid "Media objects" 9433msgstr "Mediakohteet" 9434 9435#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9436msgid "Media objects found" 9437msgstr "Mediakohteita löytynyt" 9438 9439#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9440msgid "Media objects per page" 9441msgstr "Mediakohdetta sivulla" 9442 9443#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 9444#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9446msgid "Media type" 9447msgstr "Mediatyyppi" 9448 9449#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9450#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9451msgid "Medical" 9452msgstr "Lääketieteellinen" 9453 9454#. I18N: The name of a colour-scheme 9455#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9456msgid "Mediterranio" 9457msgstr "Välimeri" 9458 9459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9460msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9461msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia" 9462 9463#: app/Date/JalaliDate.php:279 9464msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9465msgid "Mehr" 9466msgstr "Mehr" 9467 9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9469#: app/Date/JalaliDate.php:151 9470msgctxt "GENITIVE" 9471msgid "Mehr" 9472msgstr "Mehr" 9473 9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9475#: app/Date/JalaliDate.php:241 9476msgctxt "INSTRUMENTAL" 9477msgid "Mehr" 9478msgstr "Mehr" 9479 9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9481#: app/Date/JalaliDate.php:196 9482msgctxt "LOCATIVE" 9483msgid "Mehr" 9484msgstr "Mehr" 9485 9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9487#: app/Date/JalaliDate.php:106 9488msgctxt "NOMINATIVE" 9489msgid "Mehr" 9490msgstr "Mehr" 9491 9492#. I18N: Location of an LDS church temple 9493#: app/Elements/TempleCode.php:132 9494msgid "Melbourne, Australia" 9495msgstr "Melbourne, Australia" 9496 9497#. I18N: Listbox entry; name of a role 9498#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 9499#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9500#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9501#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9503msgid "Member" 9504msgstr "Jäsen" 9505 9506#. I18N: Location of an LDS church temple 9507#: app/Elements/TempleCode.php:133 9508msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9509msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat" 9510 9511#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9512#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9513msgid "Menu" 9514msgstr "Valikko" 9515 9516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 9518#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9519#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9520msgid "Menus" 9521msgstr "Valikot" 9522 9523#. I18N: The name of a colour-scheme 9524#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9525msgid "Mercury" 9526msgstr "elohopea" 9527 9528#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9529msgid "Merge" 9530msgstr "Yhdistä" 9531 9532#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 9533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9534msgid "Merge family trees" 9535msgstr "Yhdistä sukupuut" 9536 9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9538#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9539#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9540msgid "Merge records" 9541msgstr "Yhdistä tietueita" 9542 9543#. I18N: Location of an LDS church temple 9544#: app/Elements/TempleCode.php:134 9545msgid "Merida, Mexico" 9546msgstr "Merida, Meksiko" 9547 9548#. I18N: Location of an LDS church temple 9549#: app/Elements/TempleCode.php:60 9550msgid "Mesa, Arizona, United States" 9551msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat" 9552 9553#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9554#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9556#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9557#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9558msgid "Message" 9559msgstr "Viesti" 9560 9561#. I18N: Name of a module 9562#. I18N: A configuration setting 9563#: app/Module/UserMessagesModule.php:65 9564#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9565msgid "Messages" 9566msgstr "Viestit" 9567 9568#. I18N: a month in the French republican calendar 9569#: app/Date/FrenchDate.php:167 9570msgctxt "GENITIVE" 9571msgid "Messidor" 9572msgstr "Messidor" 9573 9574#. I18N: a month in the French republican calendar 9575#: app/Date/FrenchDate.php:261 9576msgctxt "INSTRUMENTAL" 9577msgid "Messidor" 9578msgstr "Messidor" 9579 9580#. I18N: a month in the French republican calendar 9581#: app/Date/FrenchDate.php:214 9582msgctxt "LOCATIVE" 9583msgid "Messidor" 9584msgstr "Messidor" 9585 9586#. I18N: a month in the French republican calendar 9587#: app/Date/FrenchDate.php:120 9588msgctxt "NOMINATIVE" 9589msgid "Messidor" 9590msgstr "Messidor" 9591 9592#. I18N: Name of a country or state 9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9594msgid "Mexico" 9595msgstr "Meksiko" 9596 9597#. I18N: Location of an LDS church temple 9598#: app/Elements/TempleCode.php:135 9599msgid "Mexico City, Mexico" 9600msgstr "Mexico City, Meksiko" 9601 9602#. I18N: Type of media object 9603#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9604msgid "Microfiche" 9605msgstr "Filmikortti" 9606 9607#. I18N: Type of media object 9608#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9609msgid "Microfilm" 9610msgstr "Mikrofilmi" 9611 9612#. I18N: Name of a country or state 9613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9614msgid "Micronesia" 9615msgstr "Mikronesian liittovaltio" 9616 9617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9618msgid "Middle East" 9619msgstr "Lähi-itä" 9620 9621#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9622msgid "Military" 9623msgstr "Asepalvelus" 9624 9625#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9626msgid "Military service" 9627msgstr "Asepalvelus" 9628 9629#. I18N: Name of a module/report 9630#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9633msgid "Missing data" 9634msgstr "Puuttuvat tiedot" 9635 9636#. I18N: Listbox entry; name of a role 9637#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 9638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9639msgid "Moderator" 9640msgstr "Valvoja" 9641 9642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9643msgid "Moderators" 9644msgstr "Valvojat" 9645 9646#: resources/views/admin/components.phtml:40 9647#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9648msgid "Module" 9649msgstr "Moduuli" 9650 9651#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9652msgid "Module administration" 9653msgstr "Moduulien hallinta" 9654 9655#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 9657#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9658#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9659#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9660#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9661#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9662#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9663#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9664#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9665#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9666#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9667#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9668#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9669msgid "Modules" 9670msgstr "Moduulit" 9671 9672#. I18N: Name of a country or state 9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9674msgid "Moldova" 9675msgstr "Moldova" 9676 9677#. I18N: abbreviation for Monday 9678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9679#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9680msgid "Mon" 9681msgstr "Ma" 9682 9683#. I18N: Name of a country or state 9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9685msgid "Monaco" 9686msgstr "Monaco" 9687 9688#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9689msgid "Monday" 9690msgstr "Maanantai" 9691 9692#. I18N: Name of a country or state 9693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9694msgid "Mongolia" 9695msgstr "Mongolia" 9696 9697#. I18N: Name of a country or state 9698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9699msgid "Montenegro" 9700msgstr "Montenegro" 9701 9702#. I18N: Location of an LDS church temple 9703#: app/Elements/TempleCode.php:137 9704msgid "Monterrey, Mexico" 9705msgstr "Monterrey, Meksiko" 9706 9707#. I18N: Location of an LDS church temple 9708#: app/Elements/TempleCode.php:136 9709msgid "Montevideo, Uruguay" 9710msgstr "Montevideo, Uruguay" 9711 9712#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9718#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9719msgid "Month" 9720msgstr "Kuukausi" 9721 9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9724msgid "Month of birth" 9725msgstr "Syntymäkuukausi" 9726 9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9729msgid "Month of birth of first child in a relation" 9730msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi" 9731 9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9734msgid "Month of death" 9735msgstr "Kuolinkuukausi" 9736 9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9739msgid "Month of first marriage" 9740msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto" 9741 9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9744msgid "Month of marriage" 9745msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi" 9746 9747#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9748#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9749#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9750msgid "Month:" 9751msgstr "Kuukausi:" 9752 9753#. I18N: Location of an LDS church temple 9754#: app/Elements/TempleCode.php:138 9755msgid "Monticello, Utah, United States" 9756msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat" 9757 9758#. I18N: Location of an LDS church temple 9759#: app/Elements/TempleCode.php:139 9760msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9761msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" 9762 9763#. I18N: Name of a country or state 9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9765msgid "Montserrat" 9766msgstr "Montserrat" 9767 9768#: app/Date/JalaliDate.php:277 9769msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9770msgid "Mor" 9771msgstr "Mor" 9772 9773#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9774#: app/Date/JalaliDate.php:147 9775msgctxt "GENITIVE" 9776msgid "Mordad" 9777msgstr "Mordad" 9778 9779#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9780#: app/Date/JalaliDate.php:237 9781msgctxt "INSTRUMENTAL" 9782msgid "Mordad" 9783msgstr "Mordad" 9784 9785#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9786#: app/Date/JalaliDate.php:192 9787msgctxt "LOCATIVE" 9788msgid "Mordad" 9789msgstr "Mordad" 9790 9791#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9792#: app/Date/JalaliDate.php:102 9793msgctxt "NOMINATIVE" 9794msgid "Mordad" 9795msgstr "Mordad" 9796 9797#. I18N: Name of a country or state 9798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9799msgid "Morocco" 9800msgstr "Marokko" 9801 9802#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9804msgid "Most SMTP servers require a password." 9805msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan." 9806 9807#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9808#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9809#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9810msgid "Most common surnames" 9811msgstr "Yleisimmät sukunimet" 9812 9813#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9814msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9815msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen." 9816 9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9818msgid "Most mail servers require a valid email address." 9819msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen." 9820 9821#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9823msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9824msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta." 9825 9826#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9827#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9828msgid "Most servers do not use secure connections." 9829msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään." 9830 9831#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9832#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9833msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9834msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa." 9835 9836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9837msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9838msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433." 9839 9840#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9841msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9842msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432." 9843 9844#. I18N: Name of a module 9845#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9846msgid "Most viewed pages" 9847msgstr "Katsotuimmat sivut" 9848 9849#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9850#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9855#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9856msgid "Mother" 9857msgstr "Äiti" 9858 9859#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9860#, php-format 9861msgid "Mother: %s" 9862msgstr "Äiti: %s" 9863 9864#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9865msgid "Mother’s age" 9866msgstr "Äidin ikä" 9867 9868#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9869#: app/Individual.php:901 9870#, php-format 9871msgid "Mother’s family with %s" 9872msgstr "Perhe - äiti ja %s" 9873 9874#. I18N: A step-family. 9875#: app/Individual.php:905 9876msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9877msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe" 9878 9879#. I18N: Location of an LDS church temple 9880#: app/Elements/TempleCode.php:140 9881msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9882msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat" 9883 9884#: resources/views/admin/components.phtml:47 9885#: resources/views/admin/components.phtml:154 9886#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9887msgid "Move down" 9888msgstr "Siirrä alas" 9889 9890#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9891msgid "Move the media object?" 9892msgstr "Siirrä mediakohde?" 9893 9894#: resources/views/admin/components.phtml:46 9895#: resources/views/admin/components.phtml:148 9896#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9897msgid "Move up" 9898msgstr "Siirrä ylös" 9899 9900#. I18N: Name of a country or state 9901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9902msgid "Mozambique" 9903msgstr "Mosambik" 9904 9905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9906#: app/Date/HijriDate.php:142 9907msgctxt "GENITIVE" 9908msgid "Muharram" 9909msgstr "muharram" 9910 9911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9912#: app/Date/HijriDate.php:232 9913msgctxt "INSTRUMENTAL" 9914msgid "Muharram" 9915msgstr "muharram" 9916 9917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9918#: app/Date/HijriDate.php:187 9919msgctxt "LOCATIVE" 9920msgid "Muharram" 9921msgstr "muharram" 9922 9923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9924#: app/Date/HijriDate.php:97 9925msgctxt "NOMINATIVE" 9926msgid "Muharram" 9927msgstr "muharram" 9928 9929#. I18N: twin, triplet, etc. 9930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9931msgid "Multiple birth" 9932msgstr "Monisikiön syntymä" 9933 9934#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9935msgid "Multiple marriages" 9936msgstr "Useita avioliittoja" 9937 9938#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9939#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9940msgid "My account" 9941msgstr "Käyttäjätilini" 9942 9943#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 9944msgid "My family tree" 9945msgstr "Sukupuuni" 9946 9947#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9948msgid "My individual record" 9949msgstr "Henkilötietoni" 9950 9951#. I18N: Name of a module 9952#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354 9953#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196 9954#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9955#: resources/views/layouts/administration.phtml:55 9956msgid "My page" 9957msgstr "Oma sivuni" 9958 9959#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368 9960msgid "My pages" 9961msgstr "Omat sivuni" 9962 9963#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9964msgid "My pedigree" 9965msgstr "Esipolvitauluni" 9966 9967#. I18N: Name of a country or state 9968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9969msgid "Myanmar" 9970msgstr "Myanmar (ent. Burma)" 9971 9972#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 9973#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9974#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9975#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9976#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9977#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9978#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9979#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9980#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9982#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9983#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9984#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9985#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9986#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9987#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9988#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9989#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9994#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9995#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9997#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9998#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9999msgid "Name" 10000msgstr "Nimi" 10001 10002#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10003msgctxt "Repository" 10004msgid "Name" 10005msgstr "Nimi" 10006 10007#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10008msgid "Name in Hebrew" 10009msgstr "Nimi hepreaksi" 10010 10011#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10012#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10013#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116 10014#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10015msgid "Name of addressee" 10016msgstr "Vastaanottajan nimi" 10017 10018#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10019msgid "Name prefix" 10020msgstr "Nimen etuliite" 10021 10022#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 10023msgid "Name suffix" 10024msgstr "Nimen jälkiliite" 10025 10026#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10027#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10028#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10029#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10030#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10031msgid "Names" 10032msgstr "Nimet" 10033 10034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10035msgid "Namesake" 10036msgstr "Kaima" 10037 10038#. I18N: Name of a country or state 10039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10040msgid "Namibia" 10041msgstr "Namibia" 10042 10043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10044msgid "Nanny" 10045msgstr "Lastenhoitaja" 10046 10047#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10048msgid "Narrative description" 10049msgstr "Kertomuksen seloste" 10050 10051#. I18N: Location of an LDS church temple 10052#: app/Elements/TempleCode.php:141 10053msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10054msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat" 10055 10056#: app/Gedcom.php:712 10057msgid "Nationality" 10058msgstr "Kansallisuus" 10059 10060#: app/Gedcom.php:713 10061msgid "Naturalization" 10062msgstr "Kansalaistaminen" 10063 10064#. I18N: Name of a country or state 10065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10066msgid "Nauru" 10067msgstr "Nauru" 10068 10069#. I18N: Location of an LDS church temple 10070#: app/Elements/TempleCode.php:142 10071msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10072msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat" 10073 10074#. I18N: Location of an LDS church temple 10075#: app/Elements/TempleCode.php:143 10076msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10077msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat" 10078 10079#. I18N: Name of a country or state 10080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10081msgid "Nepal" 10082msgstr "Nepal" 10083 10084#. I18N: Name of a country or state 10085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10086msgid "Netherlands" 10087msgstr "Alankomaat" 10088 10089#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 10090#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10091msgid "Never" 10092msgstr "Ei koskaan" 10093 10094#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10095msgid "Never married" 10096msgstr "Ei koskaan naimisissa" 10097 10098#. I18N: Name of a country or state 10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10100msgid "New Caledonia" 10101msgstr "Uusi-Kaledonia" 10102 10103#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10104#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10105#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10106msgid "New GEDCOM tag" 10107msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste" 10108 10109#. I18N: Location of an LDS church temple 10110#: app/Elements/TempleCode.php:146 10111msgid "New York, New York, United States" 10112msgstr "New York, New York, Yhdysvallat" 10113 10114#. I18N: Name of a country or state 10115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10116msgid "New Zealand" 10117msgstr "Uusi-Seelanti" 10118 10119#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10120msgid "New data" 10121msgstr "Uusi tieto" 10122 10123#. I18N: %s is a server name/URL 10124#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 10125#, php-format 10126msgid "New registration at %s" 10127msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s" 10128 10129#. I18N: %s is a server name/URL 10130#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 10131#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10132#, php-format 10133msgid "New user at %s" 10134msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä" 10135 10136#. I18N: Location of an LDS church temple 10137#: app/Elements/TempleCode.php:144 10138msgid "Newport Beach, California, United States" 10139msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat" 10140 10141#. I18N: Name of a module 10142#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115 10143msgid "News" 10144msgstr "Uutisia" 10145 10146#. I18N: Type of media object 10147#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10148msgid "Newspaper" 10149msgstr "Sanomalehti" 10150 10151#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10152msgid "Next email reminder will be sent after " 10153msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään " 10154 10155#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10156#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10157msgid "Next image" 10158msgstr "Seuraava" 10159 10160#. I18N: Name of a country or state 10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10162msgid "Nicaragua" 10163msgstr "Nicaragua" 10164 10165#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 10166msgid "Nickname" 10167msgstr "Lempinimi" 10168 10169#. I18N: Name of a country or state 10170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10171msgid "Niger" 10172msgstr "Niger" 10173 10174#. I18N: Name of a country or state 10175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10176msgid "Nigeria" 10177msgstr "Nigeria" 10178 10179#. I18N: a month in the Jewish calendar 10180#: app/Date/JewishDate.php:207 10181msgctxt "GENITIVE" 10182msgid "Nissan" 10183msgstr "nisan-kuuta" 10184 10185#. I18N: a month in the Jewish calendar 10186#: app/Date/JewishDate.php:311 10187msgctxt "INSTRUMENTAL" 10188msgid "Nissan" 10189msgstr "nisan-kuun" 10190 10191#. I18N: a month in the Jewish calendar 10192#: app/Date/JewishDate.php:259 10193msgctxt "LOCATIVE" 10194msgid "Nissan" 10195msgstr "nisan-kuussa" 10196 10197#. I18N: a month in the Jewish calendar 10198#: app/Date/JewishDate.php:155 10199msgctxt "NOMINATIVE" 10200msgid "Nissan" 10201msgstr "nisan-kuu" 10202 10203#. I18N: Name of a country or state 10204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10205msgid "Niue" 10206msgstr "Niue" 10207 10208#. I18N: a month in the French republican calendar 10209#: app/Date/FrenchDate.php:155 10210msgctxt "GENITIVE" 10211msgid "Nivose" 10212msgstr "Nivôse" 10213 10214#. I18N: a month in the French republican calendar 10215#: app/Date/FrenchDate.php:249 10216msgctxt "INSTRUMENTAL" 10217msgid "Nivose" 10218msgstr "Nivôse" 10219 10220#. I18N: a month in the French republican calendar 10221#: app/Date/FrenchDate.php:202 10222msgctxt "LOCATIVE" 10223msgid "Nivose" 10224msgstr "Nivôse" 10225 10226#. I18N: a month in the French republican calendar 10227#: app/Date/FrenchDate.php:107 10228msgctxt "NOMINATIVE" 10229msgid "Nivose" 10230msgstr "Nivôse" 10231 10232#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10233msgid "No" 10234msgstr "Ei" 10235 10236#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10237#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10238msgid "No GEDCOM file was received." 10239msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu." 10240 10241#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10242msgid "No GEDCOM files found." 10243msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt." 10244 10245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10247msgid "No calendar conversion" 10248msgstr "Ei kalenterimuunnosta" 10249 10250#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266 10251#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10252msgid "No children" 10253msgstr "Ei lapsia rekisterissä" 10254 10255#: app/Services/MessageService.php:233 10256msgid "No contact" 10257msgstr "Ei yhteystietoa" 10258 10259#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10260msgid "No duplicates have been found." 10261msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt." 10262 10263#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10264msgid "No errors have been found." 10265msgstr "Virheitä ei löytynyt." 10266 10267#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10268#, php-format 10269msgid "No events exist for the next %s day." 10270msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10271msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana." 10272msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 10273 10274#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10275msgid "No events exist for today." 10276msgstr "Tänään ei ole tapahtumia." 10277 10278#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10279msgid "No events exist for tomorrow." 10280msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna." 10281 10282#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10283msgid "No events for living individuals exist for today." 10284msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia." 10285 10286#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10287msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10288msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna." 10289 10290#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10291#, php-format 10292msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10293msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10294msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana." 10295msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 10296 10297#: resources/views/family-page.phtml:41 10298msgid "No facts exist for this family." 10299msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle." 10300 10301#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10302#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10303msgid "No file was received." 10304msgstr "Tiedostoa ei vastaanotettu." 10305 10306#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10307#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 10308#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 10309msgid "No file was received. Please try again." 10310msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen." 10311 10312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408 10313msgid "No link between the two individuals could be found." 10314msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy." 10315 10316#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10317#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10319msgid "No matching facts found" 10320msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt" 10321 10322#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10323#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10324msgid "No news articles have been submitted." 10325msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu." 10326 10327#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10328msgid "No predefined text" 10329msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä" 10330 10331#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10333msgid "No records to display" 10334msgstr "Ei tietueita näytettävänä" 10335 10336#: resources/views/components/select-family.phtml:27 10337#: resources/views/components/select-individual.phtml:27 10338#: resources/views/components/select-location.phtml:27 10339#: resources/views/components/select-media.phtml:27 10340#: resources/views/components/select-note.phtml:27 10341#: resources/views/components/select-place.phtml:24 10342#: resources/views/components/select-repository.phtml:27 10343#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27 10344#: resources/views/components/select-source.phtml:27 10345#: resources/views/components/select-submission.phtml:27 10346#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27 10347msgid "No results found" 10348msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt" 10349 10350#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10351#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10352#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10353#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10354#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10355msgid "No results found." 10356msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt." 10357 10358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10359msgid "No signed-in and no anonymous users" 10360msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä" 10361 10362#: app/Module/IndividualListModule.php:251 10363#: app/Module/IndividualListModule.php:274 10364#: app/Module/IndividualListModule.php:536 10365msgid "No surname" 10366msgstr "Ei sukunimeä" 10367 10368#: app/Elements/TempleCode.php:211 10369msgid "No temple - living ordinance" 10370msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus" 10371 10372#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 10373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10374#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10375msgid "No upgrade information is available." 10376msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla." 10377 10378#. I18N: The name of a colour-scheme 10379#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10380msgid "Nocturnal" 10381msgstr "öinen" 10382 10383#. I18N: https://nominatim.org 10384#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10385msgid "Nominatim" 10386msgstr "Nominatim" 10387 10388#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10389#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10390#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10392#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10393msgid "None" 10394msgstr "Ei mikään" 10395 10396#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10397#: app/Date/FrenchDate.php:317 10398msgid "Nonidi" 10399msgstr "Nonidi" 10400 10401#. I18N: Name of a country or state 10402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10403msgid "Norfolk Island" 10404msgstr "Norfolkinsaari" 10405 10406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10407msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10408msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä." 10409 10410#. I18N: Name of a country or state 10411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10412msgid "North Korea" 10413msgstr "Pohjois-Korea" 10414 10415#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10416msgid "Northern America" 10417msgstr "Pohjoinen Amerikka" 10418 10419#. I18N: Name of a country or state 10420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10421msgid "Northern Ireland" 10422msgstr "Pohjois-Irlanti" 10423 10424#. I18N: Name of a country or state 10425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10426msgid "Northern Mariana Islands" 10427msgstr "Pohjois-Mariaanit" 10428 10429#. I18N: Name of a country or state 10430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10431msgid "Norway" 10432msgstr "Norja" 10433 10434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10435msgid "Not approved by an administrator" 10436msgstr "Ylläpidon vahvistamatta" 10437 10438#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10439msgid "Not living" 10440msgstr "Ei elossa" 10441 10442#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10443#: app/Module/BranchesListModule.php:455 10444#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10445msgid "Not married" 10446msgstr "Naimaton" 10447 10448#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10449#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 10450#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 10451msgid "Not recorded" 10452msgstr "Ei tallennettu" 10453 10454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10455msgid "Not verified by the user" 10456msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta" 10457 10458#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10459#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10460#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267 10461#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473 10462#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766 10463#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883 10464#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10465#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10466#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10467#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10468#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10469#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10470#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10471#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10472#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10473#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62 10474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10475#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10476#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10478msgid "Note" 10479msgstr "Huomautus" 10480 10481#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10482#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 10483msgid "Note on association" 10484msgstr "Huomautus yhdistyksestä" 10485 10486#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 10487#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 10488#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 10489msgid "Note on last change" 10490msgstr "Huomautus viimeisestä muutoksesta" 10491 10492#: app/Gedcom.php:688 10493msgid "Note on phonetic name" 10494msgstr "Huomautus foneettisesta nimestä" 10495 10496#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 10497msgid "Note on place" 10498msgstr "Huomautus paikasta" 10499 10500#: app/Gedcom.php:848 10501msgid "Note on repository reference" 10502msgstr "Huomautus tietovaraston viittauksesta" 10503 10504#: app/Gedcom.php:702 10505msgid "Note on romanized name" 10506msgstr "Huomautus romanisoidusta nimestä" 10507 10508#: app/Gedcom.php:840 10509msgid "Note on source" 10510msgstr "Huomautus lähteestä" 10511 10512#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10513#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 10514#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 10515#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 10516#: app/Gedcom.php:924 10517msgid "Note on source citation" 10518msgstr "Huomautus lähdeviittauksesta" 10519 10520#: app/Gedcom.php:839 10521msgid "Note on source data" 10522msgstr "Huomautus lähdetiedoista" 10523 10524#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10525msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10526msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa." 10527 10528#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10529msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10530msgstr "Huomaa: pidemmät polut vaativat paljon laskelmia, mikä voi hidastaa verkkosivustosi toimintaa käyttäjille." 10531 10532#. I18N: Name of a module 10533#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141 10534#: app/Module/NotesTabModule.php:58 10535#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10537#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10538#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10539#: resources/views/search-results.phtml:83 10540#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10541#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10542msgid "Notes" 10543msgstr "Huomautukset" 10544 10545#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10546msgid "Nothing found to cleanup" 10547msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa" 10548 10549#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 10550msgid "Nothing found." 10551msgstr "Mitään ei löytynyt." 10552 10553#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10554#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10555msgid "Nothing to show" 10556msgstr "Ei mitään näytettävää" 10557 10558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10559msgctxt "Abbreviation for November" 10560msgid "Nov" 10561msgstr "marras" 10562 10563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10564msgctxt "GENITIVE" 10565msgid "November" 10566msgstr "marraskuuta" 10567 10568#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10569msgctxt "INSTRUMENTAL" 10570msgid "November" 10571msgstr "marraskuun" 10572 10573#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10574msgctxt "LOCATIVE" 10575msgid "November" 10576msgstr "marraskuussa" 10577 10578#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10579#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10580#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10581msgctxt "NOMINATIVE" 10582msgid "November" 10583msgstr "marraskuu" 10584 10585#. I18N: Location of an LDS church temple 10586#: app/Elements/TempleCode.php:145 10587msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10588msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10589 10590#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 10591#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 10592#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10593#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10595msgid "Number of children" 10596msgstr "Lasten lukumäärä" 10597 10598#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10599#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10600#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10601msgid "Number of days to show" 10602msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä" 10603 10604#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10605#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10606msgid "Number of families without children" 10607msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä" 10608 10609#. I18N: ... to show in a list 10610#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10611msgid "Number of given names" 10612msgstr "Etunimien lukumäärä" 10613 10614#: app/Gedcom.php:717 10615msgid "Number of marriages" 10616msgstr "Avioliittojen lukumäärä" 10617 10618#. I18N: ... to show in a list 10619#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10620msgid "Number of pages" 10621msgstr "Sivumäärä" 10622 10623#. I18N: ... to show in a list 10624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10625#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10626msgid "Number of surnames" 10627msgstr "Sukunimien lukumäärä" 10628 10629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10630msgid "Nurse" 10631msgstr "Hoitaja" 10632 10633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10634msgctxt "FEMALE" 10635msgid "Nurse" 10636msgstr "Hoitaja" 10637 10638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10639msgctxt "MALE" 10640msgid "Nurse" 10641msgstr "Hoitaja" 10642 10643#. I18N: Location of an LDS church temple 10644#: app/Elements/TempleCode.php:148 10645msgid "Oakland, California, United States" 10646msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat" 10647 10648#. I18N: Location of an LDS church temple 10649#: app/Elements/TempleCode.php:149 10650msgid "Oaxaca, Mexico" 10651msgstr "Oaxaca, Meksiko" 10652 10653#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 10654#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10655#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10656msgid "Occupation" 10657msgstr "Ammatti" 10658 10659#. I18N: Name of a report 10660#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10661#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10662#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10663msgid "Occupations" 10664msgstr "Ammatit" 10665 10666#. I18N: Name of a country or state 10667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10668msgid "Occupied Palestinian Territory" 10669msgstr "Palestiina" 10670 10671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10672msgctxt "Abbreviation for October" 10673msgid "Oct" 10674msgstr "loka" 10675 10676#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10677#: app/Date/FrenchDate.php:315 10678msgid "Octidi" 10679msgstr "Octidi" 10680 10681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10682msgctxt "GENITIVE" 10683msgid "October" 10684msgstr "lokakuuta" 10685 10686#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10687msgctxt "INSTRUMENTAL" 10688msgid "October" 10689msgstr "lokakuun" 10690 10691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10692msgctxt "LOCATIVE" 10693msgid "October" 10694msgstr "lokakuussa" 10695 10696#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10698#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10699msgctxt "NOMINATIVE" 10700msgid "October" 10701msgstr "lokakuu" 10702 10703#. I18N: Location of an LDS church temple 10704#: app/Elements/TempleCode.php:150 10705msgid "Ogden, Utah, United States" 10706msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat" 10707 10708#. I18N: Location of an LDS church temple 10709#: app/Elements/TempleCode.php:151 10710msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10711msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat" 10712 10713#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10714msgid "Old data" 10715msgstr "Vanha tieto" 10716 10717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10718msgid "Old files found" 10719msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja" 10720 10721#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10722msgid "Oldest father" 10723msgstr "Vanhin isä" 10724 10725#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10726msgid "Oldest female" 10727msgstr "Vanhin nainen" 10728 10729#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10730msgid "Oldest living individuals" 10731msgstr "Vanhimmat elossa olevat" 10732 10733#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10734msgid "Oldest male" 10735msgstr "Vanhin mies" 10736 10737#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10738msgid "Oldest mother" 10739msgstr "Vanhin äiti" 10740 10741#. I18N: The name of a colour-scheme 10742#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10743msgid "Olivia" 10744msgstr "oliivin vihreä" 10745 10746#. I18N: Name of a country or state 10747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10748msgid "Oman" 10749msgstr "Oman" 10750 10751#. I18N: Name of a module 10752#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10753msgid "On this day" 10754msgstr "Tänä päivänä" 10755 10756#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 10757msgid "On this day…" 10758msgstr "Tänä päivänä tapahtui…" 10759 10760#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10761msgid "Only add new records" 10762msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita" 10763 10764#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10765#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10766msgid "Only managers can edit" 10767msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa" 10768 10769#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10770msgid "Only update existing records" 10771msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita" 10772 10773#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10774msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10775msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään." 10776 10777#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172 10778msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10779msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon." 10780 10781#. I18N: https://openrouteservice.org 10782#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10783#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10784msgid "OpenRouteService" 10785msgstr "OpenRouteService" 10786 10787#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10788msgid "OpenStreetMap™" 10789msgstr "OpenStreetMap™" 10790 10791#. I18N: Location of an LDS church temple 10792#: app/Elements/TempleCode.php:152 10793msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10794msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat" 10795 10796#: app/Date/JalaliDate.php:274 10797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10798msgid "Ord" 10799msgstr "Ord" 10800 10801#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10802#: app/Date/JalaliDate.php:141 10803msgctxt "GENITIVE" 10804msgid "Ordibehesht" 10805msgstr "Ordibehesht" 10806 10807#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10808#: app/Date/JalaliDate.php:231 10809msgctxt "INSTRUMENTAL" 10810msgid "Ordibehesht" 10811msgstr "Ordibehesht" 10812 10813#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10814#: app/Date/JalaliDate.php:186 10815msgctxt "LOCATIVE" 10816msgid "Ordibehesht" 10817msgstr "Ordibehesht" 10818 10819#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10820#: app/Date/JalaliDate.php:96 10821msgctxt "NOMINATIVE" 10822msgid "Ordibehesht" 10823msgstr "Ordibehesht" 10824 10825#: app/Gedcom.php:884 10826msgid "Ordinance" 10827msgstr "Uskonnollinen toimitus" 10828 10829#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 10830msgid "Ordination" 10831msgstr "Papiksivihkiminen" 10832 10833#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10835msgid "Orientation" 10836msgstr "Sivun asento" 10837 10838#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10839msgid "Origin" 10840msgstr "Alkuperä" 10841 10842#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10843#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10844msgid "Original text" 10845msgstr "Alkuperäinen teksti" 10846 10847#. I18N: Location of an LDS church temple 10848#: app/Elements/TempleCode.php:153 10849msgid "Orlando, Florida, United States" 10850msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat" 10851 10852#. I18N: Type of media object 10853#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10854#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 10856#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10857#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 10859msgid "Other" 10860msgstr "Muu" 10861 10862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 10863msgid "Other facts to show in charts" 10864msgstr "Muut faktat kaavioissa" 10865 10866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10867msgid "Other preferences" 10868msgstr "Muut asetukset" 10869 10870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10871msgid "Owner" 10872msgstr "Omistaja" 10873 10874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10875msgctxt "FEMALE" 10876msgid "Owner" 10877msgstr "Omistaja" 10878 10879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10880msgctxt "MALE" 10881msgid "Owner" 10882msgstr "Omistaja" 10883 10884#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10885#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 10886msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10887msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella." 10888 10889#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10890#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 10891msgid "PHP failed to write to disk." 10892msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle." 10893 10894#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10895msgid "PHP information" 10896msgstr "PHP-info" 10897 10898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10899#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10900#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10901#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10902#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10903#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10905#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10909#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10910#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10912#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10913msgid "Page" 10914msgstr "Sivu" 10915 10916#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10917#, php-format 10918msgid "Page %s of %s" 10919msgstr "Sivu %s / %s" 10920 10921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10923#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10924#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10925#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10926#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10932#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10936#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10937msgid "Page size" 10938msgstr "Sivun koko" 10939 10940#. I18N: Type of media object 10941#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10942msgid "Painting" 10943msgstr "Maalaus" 10944 10945#. I18N: Name of a country or state 10946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10947msgid "Pakistan" 10948msgstr "Pakistan" 10949 10950#. I18N: Name of a country or state 10951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10952msgid "Palau" 10953msgstr "Palau" 10954 10955#. I18N: A colour scheme 10956#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10957msgid "Palette" 10958msgstr "Paletti" 10959 10960#. I18N: Location of an LDS church temple 10961#: app/Elements/TempleCode.php:155 10962msgid "Palmyra, New York, United States" 10963msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat" 10964 10965#. I18N: Name of a country or state 10966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10967msgid "Panama" 10968msgstr "Panama" 10969 10970#. I18N: Location of an LDS church temple 10971#: app/Elements/TempleCode.php:156 10972msgid "Panama City, Panama" 10973msgstr "Panamá, Panama" 10974 10975#. I18N: Location of an LDS church temple 10976#: app/Elements/TempleCode.php:157 10977msgid "Papeete, Tahiti" 10978msgstr "Papeete, Tahiti" 10979 10980#. I18N: Name of a country or state 10981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10982msgid "Papua New Guinea" 10983msgstr "Papua-Uusi-Guinea" 10984 10985#. I18N: Name of a country or state 10986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10987msgid "Paraguay" 10988msgstr "Paraguay" 10989 10990#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 10991msgid "Parent location" 10992msgstr "Vanhemman sijainti" 10993 10994#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 10995#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10996#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10997#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44 10998msgid "Parents" 10999msgstr "Vanhemmat" 11000 11001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11004#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11006msgid "Parents and siblings" 11007msgstr "Vanhemmat ja sisarukset" 11008 11009#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11010msgid "Parent’s age" 11011msgstr "Vanhempien ikä" 11012 11013#. I18N: A configuration setting 11014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11015#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11017#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11018#: resources/views/login-page.phtml:44 11019#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 11020#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11021#: resources/views/register-page.phtml:73 11022#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11023msgid "Password" 11024msgstr "Salasana" 11025 11026#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11028#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11029#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11030#: resources/views/register-page.phtml:78 11031msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11032msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”." 11033 11034#. I18N: Location of an LDS church temple 11035#: app/Elements/TempleCode.php:158 11036msgid "Payson, Utah, United States" 11037msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat" 11038 11039#. I18N: Name of a module/chart 11040#. I18N: Name of a report 11041#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11042#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102 11043#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11046msgid "Pedigree" 11047msgstr "Esipolvitaulu" 11048 11049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11050msgid "Pedigree chart" 11051msgstr "Esipolvitaulu" 11052 11053#. I18N: Name of a module 11054#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 11055msgid "Pedigree map" 11056msgstr "Esipolvikartta" 11057 11058#. I18N: %s is an individual’s name 11059#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208 11060#, php-format 11061msgid "Pedigree map of %s" 11062msgstr "Esipolvikartta - %s" 11063 11064#. I18N: %s is an individual’s name 11065#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148 11066#, php-format 11067msgid "Pedigree tree of %s" 11068msgstr "Esipolvitaulu - %s" 11069 11070#. I18N: Name of a module 11071#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11072#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65 11073#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11074#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11078#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11079msgid "Pending changes" 11080msgstr "Vireillä olevat muutokset" 11081 11082#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11083msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11084msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa." 11085 11086#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11087msgid "Permanent number" 11088msgstr "Pysyvä numero" 11089 11090#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11091#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11092msgid "Permanently delete these records?" 11093msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?" 11094 11095#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21 11096msgid "Personal data" 11097msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 11098 11099#. I18N: Location of an LDS church temple 11100#: app/Elements/TempleCode.php:159 11101msgid "Perth, Australia" 11102msgstr "Perth, Australia" 11103 11104#. I18N: Name of a country or state 11105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11106msgid "Peru" 11107msgstr "Peru" 11108 11109#. I18N: Name of a country or state 11110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11111msgid "Philippines" 11112msgstr "Filippiinit" 11113 11114#. I18N: Location of an LDS church temple 11115#: app/Elements/TempleCode.php:160 11116msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11117msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat" 11118 11119#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241 11120#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419 11121#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871 11122#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11123msgid "Phone" 11124msgstr "Puhelinnumero" 11125 11126#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11127msgid "Phonetic algorithm" 11128msgstr "Foneettinen algoritmi" 11129 11130#: app/Gedcom.php:685 11131msgid "Phonetic name" 11132msgstr "Foneettinen nimi" 11133 11134#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553 11135msgid "Phonetic place" 11136msgstr "Foneettisesti paikka" 11137 11138#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11139#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11140#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11141msgid "Phonetic search" 11142msgstr "Foneettinen haku" 11143 11144#: app/Gedcom.php:694 11145msgid "Phonetic type" 11146msgstr "Foneettinentyyppi" 11147 11148#. I18N: Type of media object 11149#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11150msgid "Photo" 11151msgstr "Valokuva" 11152 11153#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11154msgid "Photograph" 11155msgstr "Valokuva" 11156 11157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80 11158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 11159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 11160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 11163msgid "Phrase" 11164msgstr "Fraasi" 11165 11166#. I18N: The name of a colour-scheme 11167#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11168msgid "Pink Plastic" 11169msgstr "pinkki muovi" 11170 11171#. I18N: Name of a country or state 11172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11173msgid "Pitcairn" 11174msgstr "Pitcairn" 11175 11176#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11177#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85 11178#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838 11179#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83 11180#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11181#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118 11182#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11183#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11186#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11187#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11188#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11193#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11194#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11195#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11196#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11197msgid "Place" 11198msgstr "Paikka" 11199 11200#. I18N: Name of a module/list 11201#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 11202#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230 11203#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11204msgid "Place hierarchy" 11205msgstr "Paikkahierarkia" 11206 11207#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11208msgid "Place in Hebrew" 11209msgstr "Paikka hepreaksi" 11210 11211#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11212msgid "Place list" 11213msgstr "Paikkaluettelo" 11214 11215#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11217msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11218msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>." 11219 11220#: resources/views/help/place.phtml:14 11221msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11222msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, huomautuksissa, jne." 11223 11224#: resources/views/help/place.phtml:10 11225msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11226msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”." 11227 11228#: app/Gedcom.php:588 11229msgid "Place of LDS baptism" 11230msgstr "MAP-kasteen paikkakunta" 11231 11232#: app/Gedcom.php:743 11233msgid "Place of LDS child sealing" 11234msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka" 11235 11236#: app/Gedcom.php:630 11237msgid "Place of LDS confirmation" 11238msgstr "MAP-konfirmaation paikka" 11239 11240#: app/Gedcom.php:650 11241msgid "Place of LDS endowment" 11242msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta" 11243 11244#: app/Gedcom.php:482 11245msgid "Place of LDS spouse sealing" 11246msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka" 11247 11248#: app/Gedcom.php:580 11249msgid "Place of adoption" 11250msgstr "Adoptointipaikkakunta" 11251 11252#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11253msgid "Place of baptism" 11254msgstr "Kasteen paikkakunta" 11255 11256#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11257msgid "Place of bar mitzvah" 11258msgstr "Bar mitsva paikkakunta" 11259 11260#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11261msgid "Place of bat mitzvah" 11262msgstr "Bat mitsva paikkakunta" 11263 11264#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11266msgid "Place of birth" 11267msgstr "Syntymäpaikkakunta" 11268 11269#: app/Gedcom.php:607 11270msgid "Place of blessing" 11271msgstr "Siunauksen paikkakunta" 11272 11273#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11274msgid "Place of brit milah" 11275msgstr "Brit mila paikka" 11276 11277#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 11278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11279msgid "Place of burial" 11280msgstr "Hautauspaikkakunta" 11281 11282#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 11283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11284msgid "Place of christening" 11285msgstr "Kasteen paikkakunta" 11286 11287#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11288msgid "Place of confirmation" 11289msgstr "Ripille pääsyn paikka" 11290 11291#: app/Gedcom.php:636 11292msgid "Place of cremation" 11293msgstr "Polttohautauksen paikkakunta" 11294 11295#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11297msgid "Place of death" 11298msgstr "Kuolinpaikkakunta" 11299 11300#: app/Gedcom.php:647 11301msgid "Place of emigration" 11302msgstr "Maastamuuton paikkakunta" 11303 11304#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11305msgid "Place of engagement" 11306msgstr "Kihlauspaikkakunta" 11307 11308#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656 11309msgid "Place of event" 11310msgstr "Tapahtumapaikkakunta" 11311 11312#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11313msgid "Place of first communion" 11314msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka" 11315 11316#: app/Gedcom.php:673 11317msgid "Place of immigration" 11318msgstr "Maahanmuuton paikka" 11319 11320#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11322msgid "Place of marriage" 11323msgstr "Avioitumispaikka" 11324 11325#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11326msgid "Place of marriage banns" 11327msgstr "avioliittokuulutus paikka" 11328 11329#: app/Gedcom.php:715 11330msgid "Place of naturalization" 11331msgstr "Kansalaistamispaikka" 11332 11333#: app/Gedcom.php:725 11334msgid "Place of ordination" 11335msgstr "Papiksivihkimisen paikka" 11336 11337#: app/Gedcom.php:733 11338msgid "Place of residence" 11339msgstr "Asuinpaikan paikkakunta" 11340 11341#. I18N: Name of a module 11342#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172 11343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11344#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11345#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11346msgid "Places" 11347msgstr "Sijainteja" 11348 11349#: resources/views/layouts/default.phtml:160 11350#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11351#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11352msgid "Play" 11353msgstr "Käynnistä" 11354 11355#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 11356msgid "Please enter a valid email address." 11357msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite." 11358 11359#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 11360#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 11361#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 11362#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 11363msgid "Please try again." 11364msgstr "Yritä uudelleen." 11365 11366#. I18N: a month in the French republican calendar 11367#: app/Date/FrenchDate.php:157 11368msgctxt "GENITIVE" 11369msgid "Pluviose" 11370msgstr "Pluviôse" 11371 11372#. I18N: a month in the French republican calendar 11373#: app/Date/FrenchDate.php:251 11374msgctxt "INSTRUMENTAL" 11375msgid "Pluviose" 11376msgstr "Pluviôse" 11377 11378#. I18N: a month in the French republican calendar 11379#: app/Date/FrenchDate.php:204 11380msgctxt "LOCATIVE" 11381msgid "Pluviose" 11382msgstr "Pluviôse" 11383 11384#. I18N: a month in the French republican calendar 11385#: app/Date/FrenchDate.php:109 11386msgctxt "NOMINATIVE" 11387msgid "Pluviose" 11388msgstr "Pluviôse" 11389 11390#. I18N: Name of a country or state 11391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11392msgid "Poland" 11393msgstr "Puola" 11394 11395#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11396msgctxt "Surname tradition" 11397msgid "Polish" 11398msgstr "Puolan sukunimen esitystapa" 11399 11400#. I18N: A configuration setting 11401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11402#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87 11403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11405msgid "Port number" 11406msgstr "Portin numero" 11407 11408#. I18N: Location of an LDS church temple 11409#: app/Elements/TempleCode.php:162 11410msgid "Portland, Oregon, United States" 11411msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat" 11412 11413#. I18N: Location of an LDS church temple 11414#: app/Elements/TempleCode.php:154 11415msgid "Porto Alegre, Brazil" 11416msgstr "Porto Alegre, Brasilia" 11417 11418#. I18N: page orientation 11419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11420#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11422msgid "Portrait" 11423msgstr "Pystysuoraan" 11424 11425#. I18N: Name of a country or state 11426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11427msgid "Portugal" 11428msgstr "Portugali" 11429 11430#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11431msgctxt "Surname tradition" 11432msgid "Portuguese" 11433msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa" 11434 11435#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11436#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232 11437#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11438#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 11439#: app/Gedcom.php:859 11440msgid "Postal code" 11441msgstr "Postinumero" 11442 11443#. I18N: Name of a module 11444#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11445msgid "Powered by webtrees™" 11446msgstr "webtrees™:n ylläpitämä" 11447 11448#. I18N: a month in the French republican calendar 11449#: app/Date/FrenchDate.php:165 11450msgctxt "GENITIVE" 11451msgid "Prairial" 11452msgstr "Prairial" 11453 11454#. I18N: a month in the French republican calendar 11455#: app/Date/FrenchDate.php:259 11456msgctxt "INSTRUMENTAL" 11457msgid "Prairial" 11458msgstr "Prairial" 11459 11460#. I18N: a month in the French republican calendar 11461#: app/Date/FrenchDate.php:212 11462msgctxt "LOCATIVE" 11463msgid "Prairial" 11464msgstr "Prairial" 11465 11466#. I18N: a month in the French republican calendar 11467#: app/Date/FrenchDate.php:118 11468msgctxt "NOMINATIVE" 11469msgid "Prairial" 11470msgstr "Prairial" 11471 11472#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11473msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11474msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen" 11475 11476#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11477msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11478msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen" 11479 11480#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11481msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11482msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö" 11483 11484#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11486#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11487#: resources/views/admin/components.phtml:62 11488#: resources/views/admin/components.phtml:65 11489#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11490#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11491#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11492#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11493#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11494#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11495#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11496#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11497msgid "Preferences" 11498msgstr "Asetukset" 11499 11500#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11501#, php-format 11502msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11503msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole." 11504 11505#. I18N: A configuration setting 11506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11507msgid "Preferred contact method" 11508msgstr "Toivottu yhteystapa" 11509 11510#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11511#: app/Elements/TempleCode.php:161 11512msgid "President’s Office" 11513msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)" 11514 11515#. I18N: Location of an LDS church temple 11516#: app/Elements/TempleCode.php:163 11517msgid "Preston, England" 11518msgstr "Preston, Englanti" 11519 11520#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 11521#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 11522#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11523msgid "Preview" 11524msgstr "Esikatselu" 11525 11526#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11527msgid "Priest" 11528msgstr "Pappi" 11529 11530#. I18N: The first day in the French republican calendar 11531#: app/Date/FrenchDate.php:301 11532msgid "Primidi" 11533msgstr "Primidi" 11534 11535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11536msgid "Print basic events when blank" 11537msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä" 11538 11539#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11540#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11541msgid "Priority" 11542msgstr "Prioriteetti" 11543 11544#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11545#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11546msgid "Privacy" 11547msgstr "Yksityisyys" 11548 11549#. I18N: Name of a module 11550#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11551#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11552msgid "Privacy policy" 11553msgstr "Tietosuojakäytäntö" 11554 11555#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11557msgid "Privacy restrictions" 11558msgstr "Yksityisyysrajoitukset" 11559 11560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11561msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11562msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta" 11563 11564#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11565#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11566#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54 11567#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11568#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981 11569#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428 11570msgid "Private" 11571msgstr "Yksityinen" 11572 11573#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11574msgid "Private key" 11575msgstr "Yksityinen avain" 11576 11577#: app/Gedcom.php:726 11578msgid "Probate" 11579msgstr "Testamentin vahvistus" 11580 11581#: app/Gedcom.php:727 11582msgid "Property" 11583msgstr "Omaisuus" 11584 11585#. I18N: Location of an LDS church temple 11586#: app/Elements/TempleCode.php:164 11587msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11588msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat" 11589 11590#. I18N: Location of an LDS church temple 11591#: app/Elements/TempleCode.php:165 11592msgid "Provo, Utah, United States" 11593msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat" 11594 11595#. I18N: An individual that represents another 11596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11597msgid "Proxy" 11598msgstr "Edustaja" 11599 11600#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 11601#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11602msgid "Publication" 11603msgstr "Julkaisu" 11604 11605#. I18N: Name of a country or state 11606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11607msgid "Puerto Rico" 11608msgstr "Puerto Rico" 11609 11610#. I18N: Name of a country or state 11611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11612msgid "Qatar" 11613msgstr "Qatar" 11614 11615#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11616#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312 11617#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684 11618#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913 11619#: app/Gedcom.php:927 11620msgid "Quality of data" 11621msgstr "Tiedon luotettavuus" 11622 11623#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11624#: app/Date/FrenchDate.php:307 11625msgid "Quartidi" 11626msgstr "Quartidi" 11627 11628#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11629#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11630msgid "Question" 11631msgstr "Kysymys" 11632 11633#. I18N: Location of an LDS church temple 11634#: app/Elements/TempleCode.php:166 11635msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11636msgstr "Quetzaltenango, Guatemala" 11637 11638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11639msgid "Quick family facts" 11640msgstr "Perhefaktojen pikalista" 11641 11642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11643msgid "Quick individual facts" 11644msgstr "Henkilöfaktojen pikalista" 11645 11646#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11647#: app/Date/FrenchDate.php:309 11648msgid "Quintidi" 11649msgstr "Quintidi" 11650 11651#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11652#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11653#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11654msgid "RE: " 11655msgstr "VS: " 11656 11657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11658msgid "Rabbi" 11659msgstr "Rabbiini" 11660 11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11662#: app/Date/HijriDate.php:146 11663msgctxt "GENITIVE" 11664msgid "Rabi’ al-awwal" 11665msgstr "rabi` al-awwal" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11668#: app/Date/HijriDate.php:236 11669msgctxt "INSTRUMENTAL" 11670msgid "Rabi’ al-awwal" 11671msgstr "rabi` al-awwal" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11674#: app/Date/HijriDate.php:191 11675msgctxt "LOCATIVE" 11676msgid "Rabi’ al-awwal" 11677msgstr "rabi` al-awwal" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11680#: app/Date/HijriDate.php:101 11681msgctxt "NOMINATIVE" 11682msgid "Rabi’ al-awwal" 11683msgstr "rabi` al-awwal" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11686#: app/Date/HijriDate.php:148 11687msgctxt "GENITIVE" 11688msgid "Rabi’ al-thani" 11689msgstr "rabi` al-sani" 11690 11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11692#: app/Date/HijriDate.php:238 11693msgctxt "INSTRUMENTAL" 11694msgid "Rabi’ al-thani" 11695msgstr "rabi` al-sani" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11698#: app/Date/HijriDate.php:193 11699msgctxt "LOCATIVE" 11700msgid "Rabi’ al-thani" 11701msgstr "rabi` al-sani" 11702 11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11704#: app/Date/HijriDate.php:103 11705msgctxt "NOMINATIVE" 11706msgid "Rabi’ al-thani" 11707msgstr "rabi` al-sani" 11708 11709#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11711msgctxt "Female pedigree" 11712msgid "Rada" 11713msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11714 11715#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11717msgctxt "Male pedigree" 11718msgid "Rada" 11719msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11720 11721#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11723msgctxt "Pedigree" 11724msgid "Rada" 11725msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11726 11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11728#: app/Date/HijriDate.php:154 11729msgctxt "GENITIVE" 11730msgid "Rajab" 11731msgstr "rajab" 11732 11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11734#: app/Date/HijriDate.php:244 11735msgctxt "INSTRUMENTAL" 11736msgid "Rajab" 11737msgstr "rajab" 11738 11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11740#: app/Date/HijriDate.php:199 11741msgctxt "LOCATIVE" 11742msgid "Rajab" 11743msgstr "rajab" 11744 11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11746#: app/Date/HijriDate.php:109 11747msgctxt "NOMINATIVE" 11748msgid "Rajab" 11749msgstr "rajab" 11750 11751#. I18N: Location of an LDS church temple 11752#: app/Elements/TempleCode.php:167 11753msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11754msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat" 11755 11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11757#: app/Date/HijriDate.php:158 11758msgctxt "GENITIVE" 11759msgid "Ramadan" 11760msgstr "ramadan" 11761 11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11763#: app/Date/HijriDate.php:248 11764msgctxt "INSTRUMENTAL" 11765msgid "Ramadan" 11766msgstr "ramadan" 11767 11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11769#: app/Date/HijriDate.php:203 11770msgctxt "LOCATIVE" 11771msgid "Ramadan" 11772msgstr "ramadan" 11773 11774#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11775#: app/Date/HijriDate.php:113 11776msgctxt "NOMINATIVE" 11777msgid "Ramadan" 11778msgstr "ramadan" 11779 11780#. I18N: Description of the “Slide show” module 11781#: app/Module/SlideShowModule.php:75 11782msgid "Random images from the current family tree." 11783msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia." 11784 11785#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11786#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11787#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11788#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 11789msgid "Re-order children" 11790msgstr "Järjestä lapset uudelleen" 11791 11792#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11793#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11794#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11795#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11796msgid "Re-order families" 11797msgstr "Järjestä perheet uudelleen" 11798 11799#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11800#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11801#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11802#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11803#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11804#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11805msgid "Re-order media" 11806msgstr "Järjestä media uudelleen" 11807 11808#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11809msgid "Re-order media files" 11810msgstr "Järjestä mediatiedostot uudelleen" 11811 11812#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11813#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11814#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11815msgid "Re-order names" 11816msgstr "Järjestä nimet uudelleen" 11817 11818#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11819#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11820#: resources/views/admin/users.phtml:29 11821#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11822#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11823#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11824#: resources/views/register-page.phtml:37 11825msgid "Real name" 11826msgstr "Etu- ja sukunimi" 11827 11828#. I18N: Name of a module 11829#: app/Module/RecentChangesModule.php:85 11830#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11831msgid "Recent changes" 11832msgstr "Viimeiset muutokset" 11833 11834#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11835msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11836msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)" 11837 11838#. I18N: Location of an LDS church temple 11839#: app/Elements/TempleCode.php:168 11840msgid "Recife, Brazil" 11841msgstr "Recife, Brasilia" 11842 11843#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11844#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11845#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11847#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11848#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11849#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11850#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11851msgid "Record" 11852msgstr "Tietue" 11853 11854#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11855#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11856#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738 11857#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 11858#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885 11859msgid "Record ID number" 11860msgstr "RIN-numero" 11861 11862#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 11863msgid "Record file number" 11864msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)" 11865 11866#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11867#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11868#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11869msgid "Records" 11870msgstr "Tapahtumia" 11871 11872#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11873#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110 11874msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11875msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1." 11876 11877#. I18N: Location of an LDS church temple 11878#: app/Elements/TempleCode.php:169 11879msgid "Redlands, California, United States" 11880msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat" 11881 11882#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 11883#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 11884#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175 11885#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11886#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 11887#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 11888msgid "Reference number" 11889msgstr "Viitenumero" 11890 11891#. I18N: Location of an LDS church temple 11892#: app/Elements/TempleCode.php:170 11893msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11894msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11895 11896#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11898msgid "Registered partnership" 11899msgstr "Rekisteröity liitto" 11900 11901#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11902msgid "Registry officer" 11903msgstr "Rekisteriviranomainen" 11904 11905#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11906msgctxt "FEMALE" 11907msgid "Registry officer" 11908msgstr "Rekisteriviranomainen" 11909 11910#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11911msgctxt "MALE" 11912msgid "Registry officer" 11913msgstr "Rekisteriviranomainen" 11914 11915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11916#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 11917msgid "Regular expression" 11918msgstr "Säännöllinen lauseke" 11919 11920#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11921msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11922msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka." 11923 11924#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11925#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11926msgid "Reject" 11927msgstr "Peru muutos" 11928 11929#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11930msgid "Reject all changes" 11931msgstr "Peruuta kaikki muutokset" 11932 11933#. I18N: Name of a module/report 11934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11936msgid "Related families" 11937msgstr "Sukulaisperheet" 11938 11939#. I18N: Name of a report 11940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11942msgid "Related individuals" 11943msgstr "Sukulaiset" 11944 11945#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11946#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11947#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 11948#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444 11949#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89 11950msgid "Relationship" 11951msgstr "Yhteys" 11952 11953#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11955#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50 11956msgid "Relationship to father" 11957msgstr "Suhde isään" 11958 11959#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 11960msgid "Relationship to me" 11961msgstr "Sukulaisuus minuun" 11962 11963#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11965#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51 11966msgid "Relationship to mother" 11967msgstr "Suhde äitiin" 11968 11969#: app/Gedcom.php:661 11970msgid "Relationship to parents" 11971msgstr "Suhde vanhempiin" 11972 11973#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333 11974#, php-format 11975msgid "Relationship: %s" 11976msgstr "Sukulaisuus: %s" 11977 11978#. I18N: Name of a module/chart 11979#. I18N: Configuration option 11980#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189 11981#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 11982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11983#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11984msgid "Relationships" 11985msgstr "Sukulaisuus" 11986 11987#. I18N: %s are individual’s names 11988#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11989#, php-format 11990msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11991msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s" 11992 11993#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269 11994#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 11995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11997msgid "Religion" 11998msgstr "Uskonto" 11999 12000#: app/Gedcom.php:723 12001msgid "Religious institution" 12002msgstr "Uskonnollinen yhteisö" 12003 12004#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12006msgid "Religious marriage" 12007msgstr "Kirkollinen avioliitto" 12008 12009#: app/Services/LeafletJsService.php:78 12010msgid "Reload map" 12011msgstr "Lataa kartta uudelleen" 12012 12013#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12014#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12015msgid "Reminder date" 12016msgstr "Muistutuspäivä" 12017 12018#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12019msgid "Reminder email frequency (days)" 12020msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)" 12021 12022#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12023msgid "Remote server" 12024msgstr "Etäpalvelin" 12025 12026#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12027#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12028#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12029#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12030#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12031msgid "Remove" 12032msgstr "Poista" 12033 12034#. I18N: Name of a module 12035#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 12036msgid "Remove duplicate links" 12037msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä" 12038 12039#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12040msgid "Remove individual" 12041msgstr "Poista henkilö" 12042 12043#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12044#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12045msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12046msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä" 12047 12048#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12049msgid "Remove this location?" 12050msgstr "Poista tämä sijainti?" 12051 12052#. I18N: Location of an LDS church temple 12053#: app/Elements/TempleCode.php:171 12054msgid "Reno, Nevada, United States" 12055msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat" 12056 12057#. I18N: Renumber the records in a family tree 12058#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12059#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12060#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12061#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12062msgid "Renumber XREFs" 12063msgstr "Numeroi viitenumerot (XREF) uudelleen" 12064 12065#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12066msgid "Replace" 12067msgstr "Vaihda" 12068 12069#. I18N: Description of a “Data fix” module 12070#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69 12071msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12072msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla." 12073 12074#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12075msgid "Replace with" 12076msgstr "Korvaa tällä" 12077 12078#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12079msgid "Replacement text" 12080msgstr "Korvaava teksti" 12081 12082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12084msgid "Reply" 12085msgstr "Vastaa" 12086 12087#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 12088#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12089#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12090#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12091msgid "Report" 12092msgstr "Raportti" 12093 12094#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12095#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12096msgid "Report phrase" 12097msgstr "Ilmoita fraasi" 12098 12099#. I18N: Name of a module 12100#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12101#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104 12102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 12103#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12104#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12105msgid "Reports" 12106msgstr "Raportit" 12107 12108#. I18N: Name of a module/list 12109#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 12110#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12111#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194 12112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12113#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12114#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47 12115#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12116#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12117#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12118#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12119#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12120#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12121#: resources/views/search-results.phtml:72 12122msgid "Repositories" 12123msgstr "Tietovarastot" 12124 12125#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12126#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845 12127#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12129#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12130#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12131#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12132#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12133msgid "Repository" 12134msgstr "Tietovarasto" 12135 12136#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 12137msgid "Repository name" 12138msgstr "Tietovaraston nimi" 12139 12140#. I18N: Name of a country or state 12141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12142msgid "Republic of the Congo" 12143msgstr "Kongo" 12144 12145#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 12146#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12147msgid "Request a new password" 12148msgstr "Pyydä uusi salasana" 12149 12150#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12151#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 12152#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66 12153#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12154msgid "Request a new user account" 12155msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili" 12156 12157#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12158msgid "Research" 12159msgstr "Tutkimus" 12160 12161#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12162#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12163#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12164#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12165#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12166msgid "Research task" 12167msgstr "Tutkimustehtävä" 12168 12169#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12170#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12171msgid "Research tasks" 12172msgstr "Tutkimustehtävät" 12173 12174#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12175msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12176msgstr "Tutkimustehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja, jne." 12177 12178#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12179msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12180msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä." 12181 12182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731 12183#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12184msgid "Residence" 12185msgstr "Asuinpaikka" 12186 12187#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12188#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12189msgid "Restore the default block layout" 12190msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa" 12191 12192#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12193#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12194msgid "Restrict to immediate family" 12195msgstr "Rajoita lähisukulaisiin" 12196 12197#. I18N: a restriction on viewing data 12198#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12199#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734 12200#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 12201#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939 12202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12203#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12204msgid "Restriction" 12205msgstr "Käyttörajoitus" 12206 12207#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12208msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12209msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä." 12210 12211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12212msgid "Results" 12213msgstr "Tulokset" 12214 12215#: app/Gedcom.php:735 12216msgid "Retirement" 12217msgstr "Eläkkeelle jääminen" 12218 12219#. I18N: Location of an LDS church temple 12220#: app/Elements/TempleCode.php:172 12221msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12222msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat" 12223 12224#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 12225#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 12226#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12227#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 12228#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 12229#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 12230#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12231msgid "Role" 12232msgstr "Rooli" 12233 12234#. I18N: Name of a country or state 12235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12236msgid "Romania" 12237msgstr "Romania" 12238 12239#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12240msgid "Romanized" 12241msgstr "Länsimaisilla aakkosilla" 12242 12243#: app/Gedcom.php:699 12244msgid "Romanized name" 12245msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä" 12246 12247#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 12248msgid "Romanized place" 12249msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka" 12250 12251#: app/Gedcom.php:708 12252msgid "Romanized type" 12253msgstr "Romanisoitu tyyppi" 12254 12255#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12256#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12257msgid "Roots" 12258msgstr "Juuret" 12259 12260#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12261msgid "Rufname" 12262msgstr "Lempinimi" 12263 12264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12265#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12266#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12267msgid "Russell" 12268msgstr "Russell" 12269 12270#. I18N: Name of a country or state 12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12272msgid "Russia" 12273msgstr "Venäjä" 12274 12275#. I18N: Name of a country or state 12276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12277msgid "Rwanda" 12278msgstr "Ruanda" 12279 12280#. I18N: Name of a country or state 12281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12282msgid "Réunion" 12283msgstr "Réunion" 12284 12285#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12286msgid "SMTP mail server" 12287msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi" 12288 12289#: app/Services/ServerCheckService.php:320 12290msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12291msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille." 12292 12293#: app/Services/ServerCheckService.php:210 12294#, php-format 12295msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12296msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen." 12297 12298#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12299#: app/Services/EmailService.php:207 12300msgid "SSL/TLS" 12301msgstr "SSL/TLS" 12302 12303#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12304#: app/Services/EmailService.php:209 12305msgid "STARTTLS" 12306msgstr "STARTTLS" 12307 12308#. I18N: Location of an LDS church temple 12309#: app/Elements/TempleCode.php:173 12310msgid "Sacramento, California, United States" 12311msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat" 12312 12313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12314#: app/Date/HijriDate.php:144 12315msgctxt "GENITIVE" 12316msgid "Safar" 12317msgstr "safar" 12318 12319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12320#: app/Date/HijriDate.php:234 12321msgctxt "INSTRUMENTAL" 12322msgid "Safar" 12323msgstr "safar" 12324 12325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12326#: app/Date/HijriDate.php:189 12327msgctxt "LOCATIVE" 12328msgid "Safar" 12329msgstr "safar" 12330 12331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12332#: app/Date/HijriDate.php:99 12333msgctxt "NOMINATIVE" 12334msgid "Safar" 12335msgstr "safar" 12336 12337#. I18N: The name of a colour-scheme 12338#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12339msgid "Sage" 12340msgstr "salvia" 12341 12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12343msgid "Saint Barthélemy" 12344msgstr "Saint Barthélemy" 12345 12346#. I18N: Name of a country or state 12347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12348msgid "Saint Helena" 12349msgstr "Saint Helena" 12350 12351#. I18N: Name of a country or state 12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12353msgid "Saint Kitts and Nevis" 12354msgstr "Saint Kitts ja Nevis" 12355 12356#. I18N: Name of a country or state 12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12358msgid "Saint Lucia" 12359msgstr "Saint Lucia" 12360 12361#. I18N: Name of a country or state 12362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12363msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12364msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" 12365 12366#. I18N: Name of a country or state 12367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12368msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12369msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit" 12370 12371#. I18N: Location of an LDS church temple 12372#: app/Elements/TempleCode.php:183 12373msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12374msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat" 12375 12376#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12377msgid "Same as uploaded file" 12378msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto" 12379 12380#. I18N: Name of a country or state 12381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12382msgid "Samoa" 12383msgstr "Samoa" 12384 12385#. I18N: Location of an LDS church temple 12386#: app/Elements/TempleCode.php:176 12387msgid "San Antonio, Texas, United States" 12388msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat" 12389 12390#. I18N: Location of an LDS church temple 12391#: app/Elements/TempleCode.php:177 12392msgid "San Diego, California, United States" 12393msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat" 12394 12395#. I18N: Location of an LDS church temple 12396#: app/Elements/TempleCode.php:182 12397msgid "San José, Costa Rica" 12398msgstr "San José, Costa Rica" 12399 12400#. I18N: Name of a country or state 12401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12402msgid "San Marino" 12403msgstr "San Marino" 12404 12405#. I18N: Location of an LDS church temple 12406#: app/Elements/TempleCode.php:174 12407msgid "San Salvador, El Salvador" 12408msgstr "San Salvador, El Salvador" 12409 12410#. I18N: Location of an LDS church temple 12411#: app/Elements/TempleCode.php:175 12412msgid "Santiago, Chile" 12413msgstr "Santiago, Chile" 12414 12415#. I18N: Location of an LDS church temple 12416#: app/Elements/TempleCode.php:178 12417msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12418msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta" 12419 12420#. I18N: Name of a country or state 12421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12422msgid "Sao Tome and Principe" 12423msgstr "Sao Tome ja Principe" 12424 12425#. I18N: abbreviation for Saturday 12426#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12427#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12428msgid "Sat" 12429msgstr "La" 12430 12431#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12432msgid "Saturday" 12433msgstr "Lauantai" 12434 12435#. I18N: Name of a country or state 12436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12437msgid "Saudi Arabia" 12438msgstr "Saudi-Arabia" 12439 12440#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12441msgid "Schema" 12442msgstr "Skeema" 12443 12444#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 12445msgid "School or college" 12446msgstr "Koulu tai yliopisto" 12447 12448#. I18N: Name of a country or state 12449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12450msgid "Scotland" 12451msgstr "Skotlanti" 12452 12453#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12454msgid "Scrapbook" 12455msgstr "Leikekirja" 12456 12457#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12458#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12459msgctxt "Female pedigree" 12460msgid "Sealing" 12461msgstr "Sinetöinti" 12462 12463#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12464#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12465msgctxt "Male pedigree" 12466msgid "Sealing" 12467msgstr "Sinetöinti" 12468 12469#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12470#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12471msgctxt "Pedigree" 12472msgid "Sealing" 12473msgstr "Sinetöinti" 12474 12475#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12476#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12477#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12478msgid "Sealing canceled (divorce)" 12479msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)" 12480 12481#. I18N: Name of a module 12482#. I18N: A button label. 12483#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12484#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12485#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120 12486#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 12487#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12488#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12489#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12490#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12491#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12492#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12493#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12494msgid "Search" 12495msgstr "Etsi" 12496 12497#. I18N: Name of a module 12498#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12499#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12500msgid "Search and replace" 12501msgstr "Etsi ja korvaa" 12502 12503#. I18N: Description of a “Data fix” module 12504#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86 12505msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12506msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta." 12507 12508#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12510msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12511msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan." 12512 12513#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12514msgid "Search filters" 12515msgstr "Hakusuodatin" 12516 12517#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12518#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12519msgid "Search for" 12520msgstr "Etsi" 12521 12522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12523msgid "Search for locations in an external database." 12524msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta." 12525 12526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12527msgid "Search for place names in an external database." 12528msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta." 12529 12530#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12531#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12532#, php-format 12533msgid "Search for place names using %s." 12534msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s." 12535 12536#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12537msgid "Search method" 12538msgstr "Hakutapa" 12539 12540#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12541msgid "Search text/pattern" 12542msgstr "Etsi tekstiä/kuviota" 12543 12544#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12545msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12546msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa." 12547 12548#. I18N: Location of an LDS church temple 12549#: app/Elements/TempleCode.php:179 12550msgid "Seattle, Washington, United States" 12551msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat" 12552 12553#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12554msgid "Second record" 12555msgstr "Toinen tietue" 12556 12557#. I18N: A configuration setting 12558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12559msgid "Secure connection" 12560msgstr "SSL kirjautuminen" 12561 12562#. I18N: A configuration setting 12563#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12564msgid "Security code" 12565msgstr "Turvakoodi" 12566 12567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12568#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12569#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12570#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12571#, php-format 12572msgid "See %s for more information." 12573msgstr "Katso %s lisätietoja varten." 12574 12575#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12576#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12577#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12578msgid "Select" 12579msgstr "Valitse" 12580 12581#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12582msgid "Select a GEDCOM file to import" 12583msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto" 12584 12585#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12586#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12587msgid "Select a date" 12588msgstr "Valitse päivä" 12589 12590#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12591msgid "Select individuals by place or date" 12592msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan" 12593 12594#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12595#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 12596msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12597msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona." 12598 12599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12600msgid "Select the desired age interval" 12601msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso" 12602 12603#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12604msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12605msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista." 12606 12607#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12608msgid "Select two records to merge." 12609msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi." 12610 12611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12612msgid "Selector" 12613msgstr "Valitsin" 12614 12615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12616msgid "Seller" 12617msgstr "Myyjä" 12618 12619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12620msgctxt "FEMALE" 12621msgid "Seller" 12622msgstr "Myyjä" 12623 12624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12625msgctxt "MALE" 12626msgid "Seller" 12627msgstr "Myyjä" 12628 12629#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12630#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12631#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12632#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12633msgid "Send" 12634msgstr "Lähetä" 12635 12636#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12637#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 12638#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12639#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12640#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12641msgid "Send a message" 12642msgstr "Lähetä viesti" 12643 12644#: app/Services/MessageService.php:215 12645msgid "Send a message to all users" 12646msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille" 12647 12648#: app/Services/MessageService.php:216 12649msgid "Send a message to users who have never signed in" 12650msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle" 12651 12652#: app/Services/MessageService.php:217 12653msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12654msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen" 12655 12656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12657msgid "Send a test email using these settings" 12658msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla" 12659 12660#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12661msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12662msgstr "Lähetä sähköposti kaikille järjestelmänvalvojille, kun päivitys on saatavilla." 12663 12664#. I18N: Label for a configuration option 12665#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12666msgid "Send out reminder emails" 12667msgstr "Lähetä muistutusviestit" 12668 12669#. I18N: A configuration setting 12670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12671msgid "Sender email" 12672msgstr "Lähettäjän sähköposti" 12673 12674#. I18N: A configuration setting 12675#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12676msgid "Sender name" 12677msgstr "Lähettäjän nimi" 12678 12679#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 12680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12681msgid "Sending email" 12682msgstr "Sähköpostin lähetys" 12683 12684#. I18N: A configuration setting 12685#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12686msgid "Sending server name" 12687msgstr "Lähettävän palvelimen nimi" 12688 12689#. I18N: Name of a country or state 12690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12691msgid "Senegal" 12692msgstr "Senegal" 12693 12694#. I18N: Location of an LDS church temple 12695#: app/Elements/TempleCode.php:180 12696msgid "Seoul, Korea" 12697msgstr "Seoul, Korea" 12698 12699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12700msgctxt "Abbreviation for September" 12701msgid "Sep" 12702msgstr "syys" 12703 12704#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12705msgid "Separated" 12706msgstr "Asumusero" 12707 12708#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12709msgid "Separation" 12710msgstr "Eroaminen" 12711 12712#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12713msgctxt "GENITIVE" 12714msgid "September" 12715msgstr "syyskuuta" 12716 12717#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12718msgctxt "INSTRUMENTAL" 12719msgid "September" 12720msgstr "syyskuun" 12721 12722#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12723msgctxt "LOCATIVE" 12724msgid "September" 12725msgstr "syyskuussa" 12726 12727#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12729#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12730msgctxt "NOMINATIVE" 12731msgid "September" 12732msgstr "syyskuu" 12733 12734#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12735#: app/Date/FrenchDate.php:313 12736msgid "Septidi" 12737msgstr "Septidi" 12738 12739#. I18N: Name of a country or state 12740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12741msgid "Serbia" 12742msgstr "Serbia" 12743 12744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12745msgid "Servant" 12746msgstr "Palvelija" 12747 12748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12749msgctxt "FEMALE" 12750msgid "Servant" 12751msgstr "Palvelija" 12752 12753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12754msgctxt "MALE" 12755msgid "Servant" 12756msgstr "Palvelija" 12757 12758#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12760msgid "Server information" 12761msgstr "Palvelimen tiedot" 12762 12763#. I18N: A configuration setting 12764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12765#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 12766#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12767#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12768msgid "Server name" 12769msgstr "Palvelimen nimi" 12770 12771#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12772msgid "Set a new password" 12773msgstr "Aseta uusi salasana" 12774 12775#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12776msgid "Set as default" 12777msgstr "Aseta oletukseksi" 12778 12779#. I18N: You need to: 12780#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12781#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12782msgid "Set the access level for each tree." 12783msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet." 12784 12785#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12787msgid "Set the default blocks for new family trees" 12788msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot" 12789 12790#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548 12792msgid "Set the default blocks for new users" 12793msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot" 12794 12795#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12797msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12798msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot." 12799 12800#. I18N: You need to: 12801#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12802#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12803msgid "Set the status to “approved”." 12804msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"." 12805 12806#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12808msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12809msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa." 12810 12811#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12812#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12813msgid "Setup wizard for webtrees" 12814msgstr "webtrees Asennusvelho" 12815 12816#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12817#: app/Date/FrenchDate.php:311 12818msgid "Sextidi" 12819msgstr "Sextidi" 12820 12821#. I18N: Name of a country or state 12822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12823msgid "Seychelles" 12824msgstr "Seychellit" 12825 12826#: app/Date/JalaliDate.php:278 12827msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12828msgid "Shah" 12829msgstr "Shah" 12830 12831#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12832#: app/Date/JalaliDate.php:149 12833msgctxt "GENITIVE" 12834msgid "Shahrivar" 12835msgstr "Shahrivar" 12836 12837#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12838#: app/Date/JalaliDate.php:239 12839msgctxt "INSTRUMENTAL" 12840msgid "Shahrivar" 12841msgstr "Shahrivar" 12842 12843#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12844#: app/Date/JalaliDate.php:194 12845msgctxt "LOCATIVE" 12846msgid "Shahrivar" 12847msgstr "Shahrivar" 12848 12849#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12850#: app/Date/JalaliDate.php:104 12851msgctxt "NOMINATIVE" 12852msgid "Shahrivar" 12853msgstr "Shahrivar" 12854 12855#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12856#: resources/views/individual-page.phtml:68 12857msgid "Share" 12858msgstr "Jaa" 12859 12860#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12861msgid "Share the URL" 12862msgstr "Jaa URL-osoite" 12863 12864#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12865msgid "Share the anniversary of an event" 12866msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä" 12867 12868#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 12869#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 12870#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 12871#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177 12872#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761 12873#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12874#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12875#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12876#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12877msgid "Shared note" 12878msgstr "Jaettu huomautus" 12879 12880#. I18N: Name of a module/list 12881#: app/Module/NoteListModule.php:62 12882#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 12883#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12884msgid "Shared notes" 12885msgstr "Jaetut huomautukset" 12886 12887#. I18N: plural noun - things that can be shared 12888#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 12890msgid "Shares" 12891msgstr "Jakaumat" 12892 12893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12894#: app/Date/HijriDate.php:160 12895msgctxt "GENITIVE" 12896msgid "Shawwal" 12897msgstr "shawwal" 12898 12899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12900#: app/Date/HijriDate.php:250 12901msgctxt "INSTRUMENTAL" 12902msgid "Shawwal" 12903msgstr "shawwal" 12904 12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12906#: app/Date/HijriDate.php:205 12907msgctxt "LOCATIVE" 12908msgid "Shawwal" 12909msgstr "shawwal" 12910 12911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12912#: app/Date/HijriDate.php:115 12913msgctxt "NOMINATIVE" 12914msgid "Shawwal" 12915msgstr "shawwal" 12916 12917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12918#: app/Date/HijriDate.php:156 12919msgctxt "GENITIVE" 12920msgid "Sha’aban" 12921msgstr "sha`ban" 12922 12923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12924#: app/Date/HijriDate.php:246 12925msgctxt "INSTRUMENTAL" 12926msgid "Sha’aban" 12927msgstr "sha`ban" 12928 12929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12930#: app/Date/HijriDate.php:201 12931msgctxt "LOCATIVE" 12932msgid "Sha’aban" 12933msgstr "sha`ban" 12934 12935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12936#: app/Date/HijriDate.php:111 12937msgctxt "NOMINATIVE" 12938msgid "Sha’aban" 12939msgstr "sha`ban" 12940 12941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12942msgid "She " 12943msgstr "Hän " 12944 12945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12946msgid "She died" 12947msgstr "Hän kuoli" 12948 12949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12951msgid "She married" 12952msgstr "Puoliso" 12953 12954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12955msgid "She resided at" 12956msgstr "Hän asui" 12957 12958#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12959msgid "She was born" 12960msgstr "Puoliso syntyi" 12961 12962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12963msgid "She was buried" 12964msgstr "Hänet on haudattu" 12965 12966#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12967msgid "She was christened" 12968msgstr "Hänet kastettiin" 12969 12970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12971msgid "She was cremated" 12972msgstr "Hänet polttohaudattiin" 12973 12974#. I18N: a month in the Jewish calendar 12975#: app/Date/JewishDate.php:201 12976msgctxt "GENITIVE" 12977msgid "Shevat" 12978msgstr "shvat-kuuta" 12979 12980#. I18N: a month in the Jewish calendar 12981#: app/Date/JewishDate.php:305 12982msgctxt "INSTRUMENTAL" 12983msgid "Shevat" 12984msgstr "shvat-kuun" 12985 12986#. I18N: a month in the Jewish calendar 12987#: app/Date/JewishDate.php:253 12988msgctxt "LOCATIVE" 12989msgid "Shevat" 12990msgstr "shvat-kuussa" 12991 12992#. I18N: a month in the Jewish calendar 12993#: app/Date/JewishDate.php:149 12994msgctxt "NOMINATIVE" 12995msgid "Shevat" 12996msgstr "shvat-kuu" 12997 12998#. I18N: The name of a colour-scheme 12999#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13000msgid "Shiny Tomato" 13001msgstr "kiiltävä tomaatti" 13002 13003#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13004#: resources/views/help/date.phtml:113 13005msgid "Shortcut" 13006msgstr "Pikavalinta" 13007 13008#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13009msgid "Shortest marriage" 13010msgstr "Lyhyin avioliiton kesto" 13011 13012#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13013msgid "Show" 13014msgstr "Näytä" 13015 13016#. I18N: A configuration setting 13017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13018msgid "Show a download link in the media viewer" 13019msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa" 13020 13021#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13022#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13023msgid "Show a privacy policy." 13024msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö." 13025 13026#. I18N: A configuration setting 13027#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13028msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13029msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili" 13030 13031#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13032msgid "Show all media" 13033msgstr "Näytä kaikki mediat" 13034 13035#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13036msgid "Show all notes" 13037msgstr "Näytä kaikki huomautukset" 13038 13039#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201 13040msgid "Show all places in a list" 13041msgstr "Näytä kaikki paikat listassa" 13042 13043#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13044msgid "Show all sources" 13045msgstr "Näytä kaikki lähteet" 13046 13047#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13048#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13049msgid "Show an age cursor" 13050msgstr "Näytä ikäkursori" 13051 13052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13053msgid "Show children of ancestors" 13054msgstr "Näytä esipolvien lapset" 13055 13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13057msgid "Show couples where either partner married more than once." 13058msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran." 13059 13060#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13061msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13062msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut." 13063 13064#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13065msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13066msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut." 13067 13068#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13069msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13070msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit." 13071 13072#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13073msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13074msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit." 13075 13076#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13077msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13078msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon." 13079 13080#. I18N: label for yes/no option 13081#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13082msgid "Show date of last update" 13083msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä" 13084 13085#. I18N: A configuration setting 13086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13087msgid "Show dead individuals" 13088msgstr "Näytä kuolleet ihmiset" 13089 13090#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13091msgid "Show divorced couples." 13092msgstr "Näytä eronneet parit." 13093 13094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13095msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13096msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten." 13097 13098#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13099msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13100msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana." 13101 13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13103msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13104msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa." 13105 13106#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13107#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13108msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13109msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet." 13110 13111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13112msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13113msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt." 13114 13115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13116msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13117msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt." 13118 13119#. I18N: A configuration setting 13120#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13121msgid "Show list of family trees" 13122msgstr "Näytä luettelo sukupuista" 13123 13124#. I18N: A configuration setting 13125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13126msgid "Show living individuals" 13127msgstr "Näytä elävät henkilöt" 13128 13129#. I18N: A configuration setting 13130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13131msgid "Show names of private individuals" 13132msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet" 13133 13134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13138msgid "Show notes" 13139msgstr "Näytä huomautukset" 13140 13141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13142msgid "Show occupations" 13143msgstr "Näytä ammatit" 13144 13145#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13146#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13147msgid "Show only events of living individuals" 13148msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat" 13149 13150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13151msgid "Show only females." 13152msgstr "Näytä vain naiset." 13153 13154#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13155msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13156msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt." 13157 13158#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13159msgid "Show only individuals, events, or all" 13160msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki" 13161 13162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13163msgid "Show only males." 13164msgstr "Näytä vain miehet." 13165 13166#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13167#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13168msgid "Show parents" 13169msgstr "Näytä vanhemmat" 13170 13171#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13172#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13174#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13175#: resources/views/login-page.phtml:47 13176#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 13177#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13178#: resources/views/register-page.phtml:76 13179#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13180#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 13181#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 13182#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13183msgid "Show password" 13184msgstr "Näytä salasana" 13185 13186#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13187msgid "Show pending changes" 13188msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset" 13189 13190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13193msgid "Show photos" 13194msgstr "Näytä valokuvat" 13195 13196#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195 13197msgid "Show place hierarchy" 13198msgstr "Näytä paikkahierarkia" 13199 13200#. I18N: A configuration setting 13201#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13202msgid "Show private relationships" 13203msgstr "Näytä yksityiset suhteet" 13204 13205#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13206msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13207msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät" 13208 13209#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13210msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13211msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle" 13212 13213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13214msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13215msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa" 13216 13217#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13218msgid "Show residences" 13219msgstr "Näytä asuinpaikat" 13220 13221#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13222msgid "Show slide show controls" 13223msgstr "Näytä diaesityksen valvonta" 13224 13225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13230msgid "Show sources" 13231msgstr "Näytä tietolähteet" 13232 13233#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13234#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13235#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13236msgid "Show spouses" 13237msgstr "Näytä puolisot" 13238 13239#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13241#, php-format 13242msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13243msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa." 13244 13245#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13246#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120 13247msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13248msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla." 13249 13250#. I18N: label for a yes/no option 13251#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13252msgid "Show the date and time" 13253msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika" 13254 13255#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13256msgid "Show the date and time of update" 13257msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika" 13258 13259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13260msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13261msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla" 13262 13263#. I18N: A configuration setting 13264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13265msgid "Show the family tree" 13266msgstr "Näytä sukupuu" 13267 13268#: app/Module/IndividualListModule.php:338 13269msgid "Show the list of individuals" 13270msgstr "Näytä henkilöluettelo" 13271 13272#: app/Module/IndividualListModule.php:344 13273msgid "Show the list of surnames" 13274msgstr "Näytä sukunimiluettelo" 13275 13276#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13277#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13278msgid "Show the location of an event on an external map." 13279msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla." 13280 13281#. I18N: Description of the “Places” module 13282#: app/Module/PlacesModule.php:94 13283msgid "Show the location of events on a map." 13284msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla." 13285 13286#. I18N: label for a yes/no option 13287#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13288msgid "Show the user who made the change" 13289msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen" 13290 13291#. I18N: Label for a configuration option 13292#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13293#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13294#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13295msgid "Show this block for which languages" 13296msgstr "Millä kielillä tämä näytetään" 13297 13298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13299msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13300msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä." 13301 13302#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13303#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13304#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13305#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13306msgid "Show to managers" 13307msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille" 13308 13309#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13310#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13311#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13314#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13315msgid "Show to members" 13316msgstr "Näytä sukupuun jäsenille" 13317 13318#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13319#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13320#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13321#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13322#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13323#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13324msgid "Show to visitors" 13325msgstr "Näytä vierailijoille" 13326 13327#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13329msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13330msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa." 13331 13332#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13333#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13334msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13335msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa." 13336 13337#. I18N: %s are placeholders for numbers 13338#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13340#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13341#, php-format 13342msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13343msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )" 13344 13345#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13346msgid "Sibling" 13347msgstr "Sisarus" 13348 13349#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13350msgid "Siblings" 13351msgstr "Sisarukset" 13352 13353#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13354#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13355msgid "Sidebar" 13356msgstr "Sivupalkki" 13357 13358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734 13360#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13361#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13362msgid "Sidebars" 13363msgstr "Sivupalkit" 13364 13365#. I18N: Name of a country or state 13366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13367msgid "Sierra Leone" 13368msgstr "Sierra Leone" 13369 13370#. I18N: Name of a module 13371#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13372#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291 13373msgid "Sign in" 13374msgstr "Kirjaudu sisään" 13375 13376#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 13377#: resources/views/layouts/administration.phtml:68 13378msgid "Sign out" 13379msgstr "Kirjaudu ulos" 13380 13381#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13383msgid "Sign-in and registration" 13384msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti" 13385 13386#: app/CustomTags/Heredis.php:55 13387msgid "Signature" 13388msgstr "Allekirjoitus" 13389 13390#: resources/views/help/date.phtml:138 13391msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13392msgstr "Yksinkertaisten päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen." 13393 13394#. I18N: Name of a country or state 13395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13396msgid "Singapore" 13397msgstr "Singapore" 13398 13399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13400#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13401msgid "Sister" 13402msgstr "Sisar" 13403 13404#. I18N: A configuration setting 13405#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13406#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13407#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13408#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13409msgid "Site identification code" 13410msgstr "Sivuston tunnus" 13411 13412#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13414#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13415msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13416msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan." 13417 13418#. I18N: A configuration setting 13419#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13420#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13421msgid "Site verification code" 13422msgstr "Sivuston vahvistuskoodi" 13423 13424#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13425#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13426msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13427msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon." 13428 13429#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13430#: app/Module/SiteMapModule.php:154 13431msgid "Sitemaps" 13432msgstr "Sivustokartat" 13433 13434#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13435#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13436msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13437msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13438 13439#. I18N: a month in the Jewish calendar 13440#: app/Date/JewishDate.php:211 13441msgctxt "GENITIVE" 13442msgid "Sivan" 13443msgstr "sivan-kuuta" 13444 13445#. I18N: a month in the Jewish calendar 13446#: app/Date/JewishDate.php:315 13447msgctxt "INSTRUMENTAL" 13448msgid "Sivan" 13449msgstr "sivan-kuun" 13450 13451#. I18N: a month in the Jewish calendar 13452#: app/Date/JewishDate.php:263 13453msgctxt "LOCATIVE" 13454msgid "Sivan" 13455msgstr "sivan-kuussa" 13456 13457#. I18N: a month in the Jewish calendar 13458#: app/Date/JewishDate.php:159 13459msgctxt "NOMINATIVE" 13460msgid "Sivan" 13461msgstr "sivan-kuu" 13462 13463#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13464#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 13465#: resources/views/layouts/default.phtml:77 13466msgid "Skip to content" 13467msgstr "Hyppää sisältöön" 13468 13469#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13470msgid "Slave" 13471msgstr "Orja" 13472 13473#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13474msgctxt "FEMALE" 13475msgid "Slave" 13476msgstr "Orja" 13477 13478#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13479msgctxt "MALE" 13480msgid "Slave" 13481msgstr "Orja" 13482 13483#. I18N: Name of a module 13484#: app/Module/SlideShowModule.php:204 13485msgid "Slide show" 13486msgstr "Diaesitys" 13487 13488#. I18N: Name of a country or state 13489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13490msgid "Slovakia" 13491msgstr "Slovakia" 13492 13493#. I18N: Name of a country or state 13494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13495msgid "Slovenia" 13496msgstr "Slovenia" 13497 13498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13499msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13500msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia" 13501 13502#. I18N: Location of an LDS church temple 13503#: app/Elements/TempleCode.php:185 13504msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13505msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat" 13506 13507#: app/Gedcom.php:757 13508msgid "Social security number" 13509msgstr "Henkilötunnus" 13510 13511#. I18N: Name of a country or state 13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13513msgid "Solomon Islands" 13514msgstr "Salomonsaaret" 13515 13516#. I18N: Name of a country or state 13517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13518msgid "Somalia" 13519msgstr "Somalia" 13520 13521#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13522#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13523msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13524msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava." 13525 13526#. I18N: Description of a “Data fix” module 13527#: app/Module/FixNameTags.php:93 13528msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13529msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle." 13530 13531#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13532msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13533msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan." 13534 13535#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13537msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13538msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty." 13539 13540#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13542msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13543msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä." 13544 13545#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58 13546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13549msgid "Son" 13550msgstr "Poika" 13551 13552#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13553#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13554#, php-format 13555msgid "Son of %s" 13556msgstr "%s - poika" 13557 13558#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 13559#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13560msgid "Sort date" 13561msgstr "Lajittelupäivämäärä" 13562 13563#. I18N: Label for a configuration option 13564#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13565#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13566#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13567#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13568#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13570#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13571#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13572#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13573#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13576#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13577#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13579msgid "Sort order" 13580msgstr "Järjestys" 13581 13582#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 13583msgid "Sort time" 13584msgstr "Lajitteluaika" 13585 13586#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13588msgid "Sosa" 13589msgstr "Sosa" 13590 13591#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13592msgid "Sosa-Stradonitz number" 13593msgstr "Sosa-Stradonitzin numero" 13594 13595#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 13596msgid "Sounds like" 13597msgstr "Kuulostaa tältä" 13598 13599#. I18N: Name of a module/report 13600#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270 13601#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286 13602#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296 13603#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827 13604#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13605#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13607#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13608#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13609#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13610#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13611#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13612#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13613#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13617#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13618#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13634msgid "Source" 13635msgstr "Lähde" 13636 13637#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13638#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 13639#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 13640#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 13641#: app/Gedcom.php:918 13642msgid "Source citation" 13643msgstr "Lähdetietoviite" 13644 13645#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13646msgid "Source citations" 13647msgstr "Lähdeviittaukset" 13648 13649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13650msgid "Source type" 13651msgstr "Tietolähde" 13652 13653#. I18N: Name of a module/list 13654#. I18N: Name of a module 13655#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64 13656#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56 13657#: app/Services/AdminService.php:195 13658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13659#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13660#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13661#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 13662#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 13663#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 13664#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 13665#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 13666#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13667#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13668#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13669#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13670#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13671#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13672#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13673#: resources/views/search-results.phtml:61 13674#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13679msgid "Sources" 13680msgstr "Lähteet" 13681 13682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13683msgid "Sources to the events" 13684msgstr "Tapahtumien lähdetiedot" 13685 13686#. I18N: Name of a country or state 13687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13688msgid "South Africa" 13689msgstr "Etelä-Afrikka" 13690 13691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13692msgid "South America" 13693msgstr "Etelä-Amerikka" 13694 13695#. I18N: Name of a country or state 13696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13697msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13698msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret" 13699 13700#. I18N: Name of a country or state 13701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13702msgid "South Sudan" 13703msgstr "Etelä-Sudan" 13704 13705#. I18N: Name of a country or state 13706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13707msgid "Spain" 13708msgstr "Espanja" 13709 13710#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13711msgctxt "Surname tradition" 13712msgid "Spanish" 13713msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa" 13714 13715#. I18N: Location of an LDS church temple 13716#: app/Elements/TempleCode.php:188 13717msgid "Spokane, Washington, United States" 13718msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat" 13719 13720#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 13721#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 13722#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46 13723#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13727msgid "Spouse" 13728msgstr "Puoliso" 13729 13730#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13731#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 13732#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13733#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13734msgid "Spouses" 13735msgstr "Puolisot" 13736 13737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13739#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13740#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13742msgid "Spouses and children" 13743msgstr "Aviopuolisot ja lapset" 13744 13745#. I18N: Name of a country or state 13746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13747msgid "Sri Lanka" 13748msgstr "Sri Lanka" 13749 13750#. I18N: Location of an LDS church temple 13751#: app/Elements/TempleCode.php:181 13752msgid "St. George, Utah, United States" 13753msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat" 13754 13755#. I18N: Location of an LDS church temple 13756#: app/Elements/TempleCode.php:184 13757msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13758msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat" 13759 13760#. I18N: Location of an LDS church temple 13761#: app/Elements/TempleCode.php:187 13762msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13763msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat" 13764 13765#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13766msgid "Standard GEDCOM tags" 13767msgstr "Vakio-GEDCOM-tunnisteet" 13768 13769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13770msgid "Start slide show on page load" 13771msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa" 13772 13773#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13774msgid "Start year" 13775msgstr "Aloitusvuosi" 13776 13777#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13778msgid "Starting range of change dates" 13779msgstr "Muutosten aikavälin alku" 13780 13781#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13782msgid "Statcounter™" 13783msgstr "Statcounter™" 13784 13785#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13786#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 13787#: app/Gedcom.php:860 13788msgid "State" 13789msgstr "Lääni" 13790 13791#. I18N: Name of a module 13792#. I18N: Name of a module/chart 13793#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13794#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13795#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13796#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13797#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13798msgid "Statistics" 13799msgstr "Tilastot" 13800 13801#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13802#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13803#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 13804#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744 13805#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13806#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13807msgid "Status" 13808msgstr "Tila" 13809 13810#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 13811#: app/Gedcom.php:745 13812msgid "Status change date" 13813msgstr "Tilan muutospäivä" 13814 13815#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13816#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13817#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13818#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13819#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13820msgid "Stillborn: exempt" 13821msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana" 13822 13823#. I18N: Location of an LDS church temple 13824#: app/Elements/TempleCode.php:189 13825msgid "Stockholm, Sweden" 13826msgstr "Tukholma, Ruotsi" 13827 13828#: resources/views/layouts/default.phtml:161 13829#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13830#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13831msgid "Stop" 13832msgstr "Pysäytä" 13833 13834#. I18N: Name of a module 13835#: app/Module/StoriesModule.php:204 13836#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13837#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13838msgid "Stories" 13839msgstr "Tarina" 13840 13841#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13842msgid "Story" 13843msgstr "Tarina" 13844 13845#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13846#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13847#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13848msgid "Story title" 13849msgstr "Tarinan otsikko" 13850 13851#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13852#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13853#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13854#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13855msgid "Subject" 13856msgstr "Aihe" 13857 13858#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 13859#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13860#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13861msgid "Submission" 13862msgstr "Lähetys/toimitus" 13863 13864#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13865#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13866#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13867#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13868#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13869#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13870msgid "Submitted but not yet cleared" 13871msgstr "Esitetty, käsittely kesken" 13872 13873#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 13874#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13875#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13876#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13877#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13878msgid "Submitter" 13879msgstr "Lähettäjä" 13880 13881#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 13882msgid "Submitter name" 13883msgstr "Lähettäjän nimi" 13884 13885#. I18N: Name of a module/list 13886#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13887#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13889#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13890#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13891#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 13892#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13893msgid "Submitters" 13894msgstr "Lähettäjät" 13895 13896#. I18N: Name of a country or state 13897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13898msgid "Sudan" 13899msgstr "Sudan" 13900 13901#. I18N: abbreviation for Sunday 13902#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13903#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13904msgid "Sun" 13905msgstr "Su" 13906 13907#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13908msgid "Sunday" 13909msgstr "Sunnuntai" 13910 13911#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13913#, php-format 13914msgid "Support and documentation can be found at %s." 13915msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s." 13916 13917#: app/Services/ServerCheckService.php:325 13918msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13919msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen." 13920 13921#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13922msgid "Support for SQL Server is experimental." 13923msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen." 13924 13925#. I18N: Name of a country or state 13926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13927msgid "Suriname" 13928msgstr "Suriname" 13929 13930#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 13931#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13932#: resources/views/branches-page.phtml:27 13933#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13934#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13935#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13936#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13938#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13939msgid "Surname" 13940msgstr "Sukunimi" 13941 13942#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13943msgid "Surname distribution chart" 13944msgstr "Sukunimien jakautuma" 13945 13946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13947msgid "Surname list style" 13948msgstr "Sukunimien esitystapa" 13949 13950#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13951msgid "Surname option" 13952msgstr "Sukunimioptio" 13953 13954#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13955msgid "Surname prefix" 13956msgstr "Sukunimen etuliite" 13957 13958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13959msgid "Surname tradition" 13960msgstr "Sukunimiperinne" 13961 13962#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30 13963#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13964#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13966msgid "Surnames" 13967msgstr "Sukunimet" 13968 13969#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13970msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13971msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan." 13972 13973#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13974msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13975msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan." 13976 13977#. I18N: Location of an LDS church temple 13978#: app/Elements/TempleCode.php:190 13979msgid "Suva, Fiji" 13980msgstr "Suva, Fidzi" 13981 13982#. I18N: Name of a country or state 13983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13984msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13985msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen" 13986 13987#. I18N: Reverse the order of two individuals 13988#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13989msgid "Swap individuals" 13990msgstr "Vaihda henkilöt" 13991 13992#. I18N: Name of a country or state 13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 13994msgid "Swaziland" 13995msgstr "Swazimaa" 13996 13997#. I18N: Name of a country or state 13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13999msgid "Sweden" 14000msgstr "Ruotsi" 14001 14002#. I18N: Name of a country or state 14003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14004msgid "Switzerland" 14005msgstr "Sveitsi" 14006 14007#. I18N: Location of an LDS church temple 14008#: app/Elements/TempleCode.php:192 14009msgid "Sydney, Australia" 14010msgstr "Sydney, Australia" 14011 14012#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14013msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14014msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa" 14015 14016#. I18N: Name of a country or state 14017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14018msgid "Syria" 14019msgstr "Syyria" 14020 14021#. I18N: Location of an LDS church temple 14022#: app/Elements/TempleCode.php:186 14023msgid "São Paulo, Brazil" 14024msgstr "São Paulo, Brasilia" 14025 14026#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14027#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14028msgid "Tab" 14029msgstr "Välilehti" 14030 14031#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135 14032#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100 14033#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14034#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100 14035msgid "Table prefix" 14036msgstr "Taulukon etuliite" 14037 14038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14042#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14053msgctxt "paper size" 14054msgid "Tabloid" 14055msgstr "Bulevardilehti" 14056 14057#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 14059#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14060#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14061msgid "Tabs" 14062msgstr "Välilehdet" 14063 14064#. I18N: Location of an LDS church temple 14065#: app/Elements/TempleCode.php:193 14066msgid "Taipei, Taiwan" 14067msgstr "Taipei, Taiwan" 14068 14069#. I18N: Name of a country or state 14070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14071msgid "Taiwan" 14072msgstr "Taiwan" 14073 14074#. I18N: Name of a country or state 14075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14076msgid "Tajikistan" 14077msgstr "Tadžikistan" 14078 14079#. I18N: Location of an LDS church temple 14080#: app/Elements/TempleCode.php:194 14081msgid "Tampico, Mexico" 14082msgstr "Tampico, Meksiko" 14083 14084#. I18N: a month in the Jewish calendar 14085#: app/Date/JewishDate.php:213 14086msgctxt "GENITIVE" 14087msgid "Tamuz" 14088msgstr "tamuz-kuuta" 14089 14090#. I18N: a month in the Jewish calendar 14091#: app/Date/JewishDate.php:317 14092msgctxt "INSTRUMENTAL" 14093msgid "Tamuz" 14094msgstr "tamuz-kuun" 14095 14096#. I18N: a month in the Jewish calendar 14097#: app/Date/JewishDate.php:265 14098msgctxt "LOCATIVE" 14099msgid "Tamuz" 14100msgstr "tamuz-kuussa" 14101 14102#. I18N: a month in the Jewish calendar 14103#: app/Date/JewishDate.php:161 14104msgctxt "NOMINATIVE" 14105msgid "Tamuz" 14106msgstr "tamuz-kuu" 14107 14108#. I18N: Name of a country or state 14109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14110msgid "Tanzania" 14111msgstr "Tansania" 14112 14113#. I18N: The name of a colour-scheme 14114#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14115msgid "Teal Top" 14116msgstr "tavi" 14117 14118#. I18N: A configuration setting 14119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14120msgid "Technical help contact" 14121msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö" 14122 14123#. I18N: Location of an LDS church temple 14124#: app/Elements/TempleCode.php:195 14125msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14126msgstr "Tegucigalpa, Honduras" 14127 14128#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14129msgid "Template" 14130msgstr "Mallipohja" 14131 14132#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14133msgid "Templates" 14134msgstr "Mallipohjat" 14135 14136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591 14138#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887 14139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14140msgid "Temple" 14141msgstr "Temppeli" 14142 14143#. I18N: a month in the Jewish calendar 14144#: app/Date/JewishDate.php:199 14145msgctxt "GENITIVE" 14146msgid "Tevet" 14147msgstr "tevet-kuuta" 14148 14149#. I18N: a month in the Jewish calendar 14150#: app/Date/JewishDate.php:303 14151msgctxt "INSTRUMENTAL" 14152msgid "Tevet" 14153msgstr "tevet-kuun" 14154 14155#. I18N: a month in the Jewish calendar 14156#: app/Date/JewishDate.php:251 14157msgctxt "LOCATIVE" 14158msgid "Tevet" 14159msgstr "tevet-kuussa" 14160 14161#. I18N: a month in the Jewish calendar 14162#: app/Date/JewishDate.php:147 14163msgctxt "NOMINATIVE" 14164msgid "Tevet" 14165msgstr "tevet-kuu" 14166 14167#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14168#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306 14169#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 14170#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 14171#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921 14172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14173#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14174msgid "Text" 14175msgstr "Teksti" 14176 14177#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14178msgid "Text direction" 14179msgstr "Tekstin suunta" 14180 14181#. I18N: Name of a country or state 14182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14183msgid "Thailand" 14184msgstr "Thaimaa" 14185 14186#: resources/views/help/name.phtml:10 14187msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14188msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa." 14189 14190#: resources/views/help/surname.phtml:10 14191msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14192msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla." 14193 14194#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 14195#, php-format 14196msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14197msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle." 14198 14199#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14200msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14201msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi." 14202 14203#. I18N: Location of an LDS church temple 14204#: app/Elements/TempleCode.php:104 14205msgid "The Hague, Netherlands" 14206msgstr "Haag, Alankomaat" 14207 14208#: app/Services/ServerCheckService.php:121 14209#, php-format 14210msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14211msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu." 14212 14213#: app/Services/ServerCheckService.php:177 14214#, php-format 14215msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14216msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14217 14218#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14219#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 14220msgid "The PHP temporary folder is missing." 14221msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu." 14222 14223#: app/Services/ServerCheckService.php:140 14224#, php-format 14225msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14226msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14227 14228#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14229#, php-format 14230msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14231msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä." 14232 14233#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14234msgid "The URL was copied to the clipboard" 14235msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle" 14236 14237#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14238#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14239#, php-format 14240msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14241msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s" 14242 14243#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14244msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14245msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla." 14246 14247#. I18N: Description of the “Calendar” module 14248#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14249msgid "The calendar menu." 14250msgstr "Kalenterivalikko." 14251 14252#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14253#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 14254#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14255#, php-format 14256msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14257msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty." 14258 14259#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14260#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14261#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14262#, php-format 14263msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14264msgstr "”%s” - muutokset on hylätty." 14265 14266#. I18N: Description of the “Charts” module 14267#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67 14268msgid "The charts menu." 14269msgstr "Kaaviovalikko." 14270 14271#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14272msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14273msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon." 14274 14275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 14276msgid "The date and time of the last update" 14277msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika" 14278 14279#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 14280#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14281#, php-format 14282msgid "The details for “%s” have been updated." 14283msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty." 14284 14285#. I18N: %s is a filename 14286#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 14287#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 14288#, php-format 14289msgid "The family tree has been exported to %s." 14290msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s." 14291 14292#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 14293#, php-format 14294msgid "The family tree “%s” already exists." 14295msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa." 14296 14297#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 14298#, php-format 14299msgid "The family tree “%s” has been created." 14300msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu." 14301 14302#. I18N: %s is the name of a family tree 14303#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 14304#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 14305#, php-format 14306msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14307msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu." 14308 14309#. I18N: %s is the name of a family tree 14310#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14311#, php-format 14312msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14313msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle." 14314 14315#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 14316msgid "The family trees have been merged successfully." 14317msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui." 14318 14319#. I18N: Description of the “Family trees” module 14320#: app/Module/TreesMenuModule.php:68 14321msgid "The family trees menu." 14322msgstr "Sukupuiden valikko." 14323 14324#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14325#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14326#, php-format 14327msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14328msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen." 14329 14330#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14331#, php-format 14332msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14333msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä." 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 14336#, php-format 14337msgid "The file %s could not be created." 14338msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14341#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14342#, php-format 14343msgid "The file %s could not be deleted." 14344msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa." 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14347#, php-format 14348msgid "The file %s has been deleted." 14349msgstr "Tiedosto %s poistettiin." 14350 14351#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14352#, php-format 14353msgid "The file %s has been uploaded." 14354msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle." 14355 14356#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14357#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 14358msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14359msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen." 14360 14361#. I18N: %s is a filename 14362#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14363#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14364#, php-format 14365msgid "The file “%s” does not exist." 14366msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa." 14367 14368#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14369msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14370msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne." 14371 14372#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14373#, php-format 14374msgid "The folder %s could not be deleted." 14375msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa." 14376 14377#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 14378#, php-format 14379msgid "The folder %s has been created." 14380msgstr "Kansio %s on luotu." 14381 14382#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14383#, php-format 14384msgid "The folder %s has been deleted." 14385msgstr "Kansio %s poistettiin." 14386 14387#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43 14388msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14389msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)." 14390 14391#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 14392#, php-format 14393msgid "The folder “%s” does not exist." 14394msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa." 14395 14396#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14397msgid "The following facts and events were found in both records." 14398msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa." 14399 14400#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14401#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14402#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14403#, php-format 14404msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14405msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s." 14406 14407#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14408msgid "The following list shows typical requirements." 14409msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset." 14410 14411#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14412msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14413msgstr "Lomakkeen tiedot ovat puutteellisia. Ehkä sinun täytyy nostaa max_input_vars-arvoa palvelimellasi?" 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14416msgid "The help text has not been written for this item." 14417msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita." 14418 14419#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14421msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14422msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä." 14423 14424#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14426msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14427msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä." 14428 14429#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14430#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14431#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14432#, php-format 14433msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14434msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu." 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14437#, php-format 14438msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14439msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty." 14440 14441#. I18N: Description of the “Lists” module 14442#: app/Module/ListsMenuModule.php:64 14443msgid "The lists menu." 14444msgstr "Luetteloiden valikko." 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14447#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14448msgid "The location has been created" 14449msgstr "Sijainti on luotu" 14450 14451#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14452msgid "The location of this place is not known." 14453msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa." 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14456#, php-format 14457msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14458msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi." 14459 14460#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129 14461#, php-format 14462msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14463msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi." 14464 14465#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14466msgid "The media object has been created" 14467msgstr "Media kohde on luotu" 14468 14469#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14470msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14471msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa." 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 14474#, php-format 14475msgid "The message was not sent to %s." 14476msgstr "Viestiä ei lähetetty vastaanottajalle %s." 14477 14478#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 14479#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14480#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14481msgid "The message was not sent." 14482msgstr "Viestiä ei lähetetty." 14483 14484#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 14485#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 14486#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98 14487#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 14488#, php-format 14489msgid "The message was successfully sent to %s." 14490msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui." 14491 14492#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14494#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142 14495#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176 14496#, php-format 14497msgid "The module “%s” has been disabled." 14498msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä." 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14502#, php-format 14503msgid "The module “%s” has been enabled." 14504msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön." 14505 14506#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14508msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14509msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14510 14511#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14513msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14514msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14515 14516#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14517msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14518msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan." 14519 14520#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14521msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14522msgstr "GEDCOM-standardin seuraava versio lisää uusia tunnisteita ja poistaa vanhat. Voit käyttää joitain uusia tunnisteita nyt." 14523 14524#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14525msgid "The note has been created" 14526msgstr "Huomautus on luotu" 14527 14528#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308 14529#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382 14530#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433 14531#, php-format 14532msgid "The parameter “%s” is missing." 14533msgstr "Parametri “%s” puuttuu." 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 14536#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 14537msgid "The parameter “path” is invalid." 14538msgstr "Parametri ”path” on virheellinen." 14539 14540#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378 14541msgid "The password needs to be at least six characters long." 14542msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä." 14543 14544#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14546msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14547msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14548 14549#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 14550#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 14551msgid "The password reset link has expired." 14552msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut." 14553 14554#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14555#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112 14556msgid "The place hierarchy." 14557msgstr "Paikkahierarkia." 14558 14559#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14560#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14561msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14562msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14563 14564#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 14565#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14566msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14567msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14568 14569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 14570#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14571#, php-format 14572msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14573msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty." 14574 14575#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14576#, php-format 14577msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14578msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu." 14579 14580#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14581#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14582#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14583#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14584#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14585#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14586#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169 14587#, php-format 14588msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14589msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty." 14590 14591#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 14592#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 14593#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14594#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105 14595msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14596msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan." 14597 14598#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14599#, php-format 14600msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14601msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty." 14602 14603#. I18N: Description of the “Reports” module 14604#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67 14605msgid "The reports menu." 14606msgstr "Raporttien valikko." 14607 14608#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14609msgid "The repository has been created" 14610msgstr "Tietovarasto on luotu" 14611 14612#. I18N: Description of the “Search” module 14613#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14614msgid "The search menu." 14615msgstr "Hakuvalikko." 14616 14617#: app/Services/SearchService.php:1178 14618msgid "The search returned too many results." 14619msgstr "Haku antoi liian monta tulosta." 14620 14621#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14622msgid "The server configuration is OK." 14623msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa." 14624 14625#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14626msgid "The server could not understand this request." 14627msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä." 14628 14629#: app/Services/ServerCheckService.php:242 14630msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14631msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää." 14632 14633#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14634#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14635#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14636msgid "The server’s time limit has been reached." 14637msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu." 14638 14639#. I18N: Description of “Statistics” module 14640#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14641msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14642msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne." 14643 14644#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14645msgid "The solution" 14646msgstr "Ratkaisu" 14647 14648#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14649msgid "The source has been created" 14650msgstr "Lähde on luotu" 14651 14652#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14653msgid "The submission has been created" 14654msgstr "Lähetys on luotu" 14655 14656#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14657msgid "The submitter has been created" 14658msgstr "Lähettäjä on luotu" 14659 14660#: resources/views/help/name.phtml:15 14661#, php-format 14662msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14663msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14664 14665#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56 14666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14667#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14668msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14669msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä." 14670 14671#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14672#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14673#, php-format 14674msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14675msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14676msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”." 14677msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”." 14678 14679#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 14680msgid "The upgrade is complete." 14681msgstr "Päivitys on valmis." 14682 14683#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14684#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 14685msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14686msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon." 14687 14688#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14689#, php-format 14690msgid "The user %s has been deleted." 14691msgstr "Käyttäjä %s on poistettu." 14692 14693#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14694#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14695msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14696msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä." 14697 14698#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 14699#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14700msgid "The username or password is incorrect." 14701msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä." 14702 14703#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14704#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14705msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14706msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14707 14708#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14727#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72 14728#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14729#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14730msgid "The website preferences have been updated." 14731msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty." 14732 14733#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14734#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14735msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14736msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä." 14737 14738#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14739#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14740#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14741#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14742msgid "Theme" 14743msgstr "Teema" 14744 14745#. I18N: Name of a module 14746#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14747msgid "Theme change" 14748msgstr "Teema muutos" 14749 14750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 14752#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14753#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14754msgid "Themes" 14755msgstr "Teemat" 14756 14757#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14758msgid "There are no facts for this individual." 14759msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja." 14760 14761#: app/Module/IndividualListModule.php:220 14762#, php-format 14763msgid "There are no individuals with the surname “%s”" 14764msgstr "Ei ole henkilöitä, joilla on sukunimi ”%s”" 14765 14766#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14767msgid "There are no links to this media object." 14768msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä." 14769 14770#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14771msgid "There are no media objects for this individual." 14772msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita." 14773 14774#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14775msgid "There are no notes for this individual." 14776msgstr "Tällä henkilöllä ei ole huomautuksia." 14777 14778#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 14779#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14780msgid "There are no pending changes." 14781msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia." 14782 14783#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14784msgid "There are no research tasks in this family tree." 14785msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä." 14786 14787#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14788msgid "There are no source citations for this individual." 14789msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä." 14790 14791#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14792#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14793#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14794msgid "There are pending changes for you to moderate." 14795msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset." 14796 14797#: app/Module/RecentChangesModule.php:149 14798#, php-format 14799msgid "There have been no changes within the last %s day." 14800msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14801msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana." 14802msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana." 14803 14804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14805msgid "There was an error checking for a new version." 14806msgstr "Uuden version tarkistamisessa tapahtui virhe." 14807 14808#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 14809#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14810#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76 14811#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14812#: app/Services/MediaFileService.php:221 14813msgid "There was an error uploading your file." 14814msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe." 14815 14816#. I18N: a month in the French republican calendar 14817#: app/Date/FrenchDate.php:169 14818msgctxt "GENITIVE" 14819msgid "Thermidor" 14820msgstr "Thermidor" 14821 14822#. I18N: a month in the French republican calendar 14823#: app/Date/FrenchDate.php:263 14824msgctxt "INSTRUMENTAL" 14825msgid "Thermidor" 14826msgstr "Thermidor" 14827 14828#. I18N: a month in the French republican calendar 14829#: app/Date/FrenchDate.php:216 14830msgctxt "LOCATIVE" 14831msgid "Thermidor" 14832msgstr "Thermidor" 14833 14834#. I18N: a month in the French republican calendar 14835#: app/Date/FrenchDate.php:122 14836msgctxt "NOMINATIVE" 14837msgid "Thermidor" 14838msgstr "Thermidor" 14839 14840#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39 14841msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14842msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta." 14843 14844#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14845#, php-format 14846msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14847msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s." 14848 14849#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62 14850msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14851msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa." 14852 14853#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14854msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14855msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen." 14856 14857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14858msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14859msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä." 14860 14861#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14862msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14863msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista." 14864 14865#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14867#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14868#: resources/views/register-page.phtml:54 14869#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14870msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14871msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä." 14872 14873#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14874msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14875msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta." 14876 14877#: app/Auth.php:228 14878msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14879msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14880 14881#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14882msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14883msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14884 14885#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14886#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14887#, php-format 14888msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14889msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14890 14891#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14892msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14893msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14894 14895#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14896#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14897#, php-format 14898msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14899msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14900 14901#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14902#, php-format 14903msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14904msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14905msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14906msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14907 14908#: app/Module/SlideShowModule.php:180 14909msgid "This family tree has no images to display." 14910msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia." 14911 14912#. I18N: do not translate the #keywords# 14913#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14914msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14915msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin." 14916 14917#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14918#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14919#, php-format 14920msgid "This family tree was last updated on %s." 14921msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s." 14922 14923#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14924msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14925msgstr "Tämä tiedostonimi ei ole yhteensopiva GEDZIP-tiedostomuodon kanssa." 14926 14927#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14928#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 14929msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14930msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä." 14931 14932#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14934msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14935msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen." 14936 14937#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14938msgid "This form has expired. Try again." 14939msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen." 14940 14941#: app/Auth.php:287 14942msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14943msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan." 14944 14945#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14946msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14947msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14948 14949#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14950#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14951#, php-format 14952msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14953msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14954 14955#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14956msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14957msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14958 14959#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14960#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14961#, php-format 14962msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14963msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14964 14965#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14967#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14968msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14969msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa." 14970 14971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 14972#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14973#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14974#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528 14975#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14976#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504 14977#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828 14978#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853 14979#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14980#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14981#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14982#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14983#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14984#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14985#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14986#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14987#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14988#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14989#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14990#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14991msgid "This information is not available." 14992msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä." 14993 14994#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262 14995#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 14996#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386 14997#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96 14998#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 14999#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860 15000#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516 15001#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860 15002#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173 15003#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193 15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213 15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233 15006#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253 15007#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273 15008msgid "This information is private and cannot be shown." 15009msgstr "Tämä tieto on suojattu." 15010 15011#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15012msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15013msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään." 15014 15015#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 15016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15017#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15018msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15019msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana." 15020 15021#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15022#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15023msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15024msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa." 15025 15026#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15028#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15029#: resources/views/register-page.phtml:42 15030#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15031msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15032msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla." 15033 15034#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 15035msgid "This link is valid for one hour." 15036msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin." 15037 15038#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15039msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15040msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä." 15041 15042#: app/Auth.php:349 15043msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15044msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15045 15046#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15047msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15048msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15049 15050#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15051#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15052#, php-format 15053msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15054msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 15055 15056#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15057msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15058msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15059 15060#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15061#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15062#, php-format 15063msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15064msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15065 15066#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15067#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15068#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15069#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15070msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15071msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: " 15072 15073#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15074msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15075msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet." 15076 15077#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15078#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15080msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15081msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja." 15082 15083#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15084msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15085msgstr "Tämä huomautus ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15086 15087#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15088msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15089msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15090 15091#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15092#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15093#, php-format 15094msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15095msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 15096 15097#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15098msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15099msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15100 15101#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15102#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15103#, php-format 15104msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15105msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15106 15107#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15109msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15110msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Huomautus</i> tekstit henkilön sivulla." 15111 15112#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15114msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15115msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla." 15116 15117#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 15119msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15120msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä." 15121 15122#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 15124msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15125msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa." 15126 15127#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15129msgid "This option will make it easier for users to download images." 15130msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen." 15131 15132#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15134msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15135msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa." 15136 15137#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15139msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15140msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle." 15141 15142#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15143#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15144msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15145msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata." 15146 15147#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 15148msgid "This page has been deleted." 15149msgstr "Tämä sivu on poistettu." 15150 15151#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15152#, php-format 15153msgid "This page has been viewed %s time." 15154msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15155msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran." 15156msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa." 15157 15158#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15159msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15160msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne." 15161 15162#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15163#: app/Auth.php:552 15164msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15165msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15166 15167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15168msgid "This record does not exist." 15169msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa." 15170 15171#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15172msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15173msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15174 15175#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15176#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15177#, php-format 15178msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15179msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 15180 15181#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15182msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15183msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15184 15185#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15186#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15187#, php-format 15188msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15189msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15190 15191#: app/Auth.php:465 15192msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15193msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15194 15195#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15196msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15197msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"." 15198 15199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15200msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15201msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia." 15202 15203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15204msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15205msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja." 15206 15207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15208msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15209msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne." 15210 15211#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15212msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15213msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia." 15214 15215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15216msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15217msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty." 15218 15219#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15220#, php-format 15221msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15222msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia." 15223 15224#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15225#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15226msgid "This service requires an API key." 15227msgstr "Tämä palvelu vaatii API-avaimen." 15228 15229#: app/Auth.php:494 15230msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15231msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15232 15233#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15235msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15236msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne." 15237 15238#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15239msgid "This user account does not have access to any tree." 15240msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun." 15241 15242#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173 15243msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15244msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777." 15245 15246#: app/Services/UpgradeService.php:312 15247msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15248msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua." 15249 15250#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15251msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15252msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua." 15253 15254#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75 15255msgid "This website is operated by the following individuals." 15256msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt." 15257 15258#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15259#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15260#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15261msgid "This website is temporarily unavailable" 15262msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä" 15263 15264#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15265msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15266msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten." 15267 15268#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15269msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15270msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi." 15271 15272#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15273msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15274msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät." 15275 15276#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15277msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15278msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä." 15279 15280#. I18N: %s is the name of a family tree 15281#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15282#, php-format 15283msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15284msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla." 15285 15286#. I18N: abbreviation for Thursday 15287#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15288#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15289msgid "Thu" 15290msgstr "To" 15291 15292#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15293#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15294msgid "Thumbnail image" 15295msgstr "Pikkukuva" 15296 15297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15299msgid "Thumbnail images" 15300msgstr "Pienoiskuvat" 15301 15302#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15303msgid "Thursday" 15304msgstr "Torstai" 15305 15306#. I18N: Location of an LDS church temple 15307#: app/Elements/TempleCode.php:197 15308msgid "Tijuana, Mexico" 15309msgstr "Tijuana, Meksiko" 15310 15311#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 15312#: app/Gedcom.php:503 15313msgid "Time" 15314msgstr "Aika" 15315 15316#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15317#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15318msgid "Time of birth" 15319msgstr "Syntymäaika" 15320 15321#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15322msgid "Time of birth and time of death" 15323msgstr "Syntymä- ja kuolinaika" 15324 15325#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 15326#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 15327msgid "Time of death" 15328msgstr "Kuolinaika" 15329 15330#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 15331#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 15332#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 15333msgid "Time of last change" 15334msgstr "Viimeisen muutoksen aika" 15335 15336#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15337msgid "Time of status change" 15338msgstr "Tilanmuutoksen aika" 15339 15340#. I18N: A configuration setting 15341#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51 15343#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15344#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15345msgid "Time zone" 15346msgstr "Aikavyöhyke" 15347 15348#. I18N: Name of a module/chart 15349#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15350msgid "Timeline" 15351msgstr "Aikajana" 15352 15353#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15354#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15355msgid "Timestamp" 15356msgstr "Aikaleima" 15357 15358#. I18N: Name of a country or state 15359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15360msgid "Timor-Leste" 15361msgstr "Itä-Timor" 15362 15363#: app/Date/JalaliDate.php:276 15364msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15365msgid "Tir" 15366msgstr "Tir" 15367 15368#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15369#: app/Date/JalaliDate.php:145 15370msgctxt "GENITIVE" 15371msgid "Tir" 15372msgstr "Tir" 15373 15374#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15375#: app/Date/JalaliDate.php:235 15376msgctxt "INSTRUMENTAL" 15377msgid "Tir" 15378msgstr "Tir" 15379 15380#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15381#: app/Date/JalaliDate.php:190 15382msgctxt "LOCATIVE" 15383msgid "Tir" 15384msgstr "Tir" 15385 15386#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15387#: app/Date/JalaliDate.php:100 15388msgctxt "NOMINATIVE" 15389msgid "Tir" 15390msgstr "Tir" 15391 15392#. I18N: a month in the Jewish calendar 15393#: app/Date/JewishDate.php:193 15394msgctxt "GENITIVE" 15395msgid "Tishrei" 15396msgstr "tishrei-kuuta" 15397 15398#. I18N: a month in the Jewish calendar 15399#: app/Date/JewishDate.php:297 15400msgctxt "INSTRUMENTAL" 15401msgid "Tishrei" 15402msgstr "tishrei-kuun" 15403 15404#. I18N: a month in the Jewish calendar 15405#: app/Date/JewishDate.php:245 15406msgctxt "LOCATIVE" 15407msgid "Tishrei" 15408msgstr "tishrei-kuussa" 15409 15410#. I18N: a month in the Jewish calendar 15411#: app/Date/JewishDate.php:141 15412msgctxt "NOMINATIVE" 15413msgid "Tishrei" 15414msgstr "tishrei-kuu" 15415 15416#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790 15417#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15418#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 15419#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 15420#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 15421#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15422#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15423#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15424#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15425#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15426#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15427#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15428#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15429#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15430msgid "Title" 15431msgstr "Otsikko" 15432 15433#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15434#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15435#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15436msgctxt "Email recipient" 15437msgid "To" 15438msgstr "Vastaanottaja" 15439 15440#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15441#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15442msgctxt "End of date range" 15443msgid "To" 15444msgstr "Päivään" 15445 15446#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15447msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15448msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi." 15449 15450#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15451msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15452msgstr "Jos haluat luoda uusia tietoja mukautetuilla tunnisteilla, sinun on otettava ne käyttöön." 15453 15454#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15455msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15456msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa." 15457 15458#: app/Services/LeafletJsService.php:63 15459msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15460msgstr "Kartan näyttämiseksi sinun on otettava käyttöön karttatarjoaja ohjauspaneelissa." 15461 15462#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15464msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15465msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, huomautukset, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä, jne." 15466 15467#. I18N: “Apache” is a software program. 15468#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 15469msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15470msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi." 15471 15472#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15473#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15474msgid "To set a new password, follow this link." 15475msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä." 15476 15477#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15478#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15479msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15480msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä." 15481 15482#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15483msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15484msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä." 15485 15486#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15487#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15488#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15489#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15490#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15491msgid "To use this service, you need an API key." 15492msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen." 15493 15494#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15495msgid "To use this service, you need an account." 15496msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä." 15497 15498#. I18N: Name of a country or state 15499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15500msgid "Togo" 15501msgstr "Togo" 15502 15503#. I18N: Name of a country or state 15504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15505msgid "Tokelau" 15506msgstr "Tokelau" 15507 15508#. I18N: Location of an LDS church temple 15509#: app/Elements/TempleCode.php:198 15510msgid "Tokyo, Japan" 15511msgstr "Tokyo, Japani" 15512 15513#. I18N: Type of media object 15514#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15515msgid "Tombstone" 15516msgstr "Hautakivi" 15517 15518#. I18N: Name of a country or state 15519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15520msgid "Tonga" 15521msgstr "Tonga" 15522 15523#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15524msgid "Too many requests. Try again later." 15525msgstr "Liikaa pyyntöjä. Yritä myöhemmin uudelleen." 15526 15527#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15528#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15529#, php-format 15530msgid "Top %s given name" 15531msgid_plural "Top %s given names" 15532msgstr[0] "%s. yleisin etunimi" 15533msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä" 15534 15535#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15536#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 15537#, php-format 15538msgid "Top %s surname" 15539msgid_plural "Top %s surnames" 15540msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi" 15541msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä" 15542 15543#. I18N: i.e. most popular given name. 15544#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15545msgid "Top given name" 15546msgstr "Yleisin etunimi" 15547 15548#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15549#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 15550#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15551msgid "Top given names" 15552msgstr "Yleisimmät etunimet" 15553 15554#. I18N: i.e. most popular surname. 15555#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193 15556msgid "Top surname" 15557msgstr "Yleisin sukunimi" 15558 15559#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15560#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15561#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15562msgid "Top surnames" 15563msgstr "Yleisimmät sukunimet" 15564 15565#. I18N: Location of an LDS church temple 15566#: app/Elements/TempleCode.php:199 15567msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15568msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15569 15570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 15571#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15572#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15573#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15574#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15575#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15576#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15577#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15578#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15579#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15580#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15581#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15582#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15583#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15584#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15586msgid "Total" 15587msgstr "Yhteensä" 15588 15589#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15590msgid "Total accepted changes: " 15591msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: " 15592 15593#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15594msgid "Total births" 15595msgstr "Syntymiä yhteensä" 15596 15597#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15598msgid "Total dead" 15599msgstr "Kuolleita yhteensä" 15600 15601#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15602msgid "Total deaths" 15603msgstr "Kuolemia yhteensä" 15604 15605#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15606msgid "Total divorces" 15607msgstr "Avioeroja yhteensä" 15608 15609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15610#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15612msgid "Total events" 15613msgstr "Kaikki tapahtumat" 15614 15615#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15616#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15622msgid "Total families" 15623msgstr "Perheitä yhteensä" 15624 15625#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15626msgid "Total females" 15627msgstr "Naisia yhteensä" 15628 15629#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15630msgid "Total given names" 15631msgstr "Etunimiä yhteensä" 15632 15633#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15635#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15636#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98 15637#: resources/xml/reports/death_report.xml:105 15638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15645msgid "Total individuals" 15646msgstr "Henkilöitä yhteensä" 15647 15648#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15649msgid "Total living" 15650msgstr "Elossa olevia yhteensä" 15651 15652#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15653msgid "Total males" 15654msgstr "Miehiä yhteensä" 15655 15656#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15657msgid "Total marriages" 15658msgstr "Avioliittoja yhteensä" 15659 15660#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15661msgid "Total pending changes: " 15662msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: " 15663 15664#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15665#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15666#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15667msgid "Total surnames" 15668msgstr "Sukunimiä yhteensä" 15669 15670#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15671msgid "Total users" 15672msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 15673 15674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15675#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104 15676#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 15678#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15679#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15680#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15681#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15682#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 15683msgid "Tracking and analytics" 15684msgstr "Seuranta ja analytiikka" 15685 15686#: app/Gedcom.php:888 15687msgid "Trailer" 15688msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)" 15689 15690#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254 15691#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245 15692#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15693#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15694msgid "Tree" 15695msgstr "Puu" 15696 15697#. I18N: The third day in the French republican calendar 15698#: app/Date/FrenchDate.php:305 15699msgid "Tridi" 15700msgstr "Tridi" 15701 15702#. I18N: Name of a country or state 15703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15704msgid "Trinidad and Tobago" 15705msgstr "Trinidad ja Tobago" 15706 15707#. I18N: Location of an LDS church temple 15708#: app/Elements/TempleCode.php:200 15709msgid "Trujillo, Peru" 15710msgstr "Trujillo, Peru" 15711 15712#. I18N: abbreviation for Tuesday 15713#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15714#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15715msgid "Tue" 15716msgstr "Ti" 15717 15718#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15719msgid "Tuesday" 15720msgstr "Tiistai" 15721 15722#. I18N: Name of a country or state 15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15724msgid "Tunisia" 15725msgstr "Tunisia" 15726 15727#. I18N: Name of a country or state 15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15729msgid "Turkey" 15730msgstr "Turkki" 15731 15732#. I18N: Name of a country or state 15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15734msgid "Turkmenistan" 15735msgstr "Turkmenistan" 15736 15737#. I18N: Name of a country or state 15738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15739msgid "Turks and Caicos Islands" 15740msgstr "Turks ja Caicos-saaret" 15741 15742#. I18N: Name of a country or state 15743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15744msgid "Tuvalu" 15745msgstr "Tuvalu" 15746 15747#. I18N: Location of an LDS church temple 15748#: app/Elements/TempleCode.php:196 15749msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15750msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Meksiko" 15751 15752#. I18N: Location of an LDS church temple 15753#: app/Elements/TempleCode.php:201 15754msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15755msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat" 15756 15757#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15758#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 15759#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 15760#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 15761#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15762#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 15763#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176 15764#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251 15765#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15766#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554 15767#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574 15768#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15769#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15770#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15771#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15772#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15773#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15774#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15775#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15776#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15777#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15778msgid "Type" 15779msgstr "Tyyppi" 15780 15781#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 15782msgid "Type of abbreviation" 15783msgstr "Lyhenteen tyyppi" 15784 15785#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 15786msgid "Type of administrative ID" 15787msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi" 15788 15789#: app/CustomTags/GedcomL.php:291 15790msgid "Type of demographic data" 15791msgstr "Väestötietojen tyyppi" 15792 15793#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657 15794msgid "Type of event" 15795msgstr "Tapahtuman tyyppi" 15796 15797#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659 15798msgid "Type of fact" 15799msgstr "Faktatyyppi" 15800 15801#: app/Gedcom.php:670 15802msgid "Type of identification number" 15803msgstr "Tunnusnumeron tyyppi" 15804 15805#: app/CustomTags/GedcomL.php:280 15806msgid "Type of location" 15807msgstr "Sijainnin tyyppi" 15808 15809#: app/Gedcom.php:470 15810msgid "Type of marriage" 15811msgstr "Avioliiton tyyppi" 15812 15813#: app/Gedcom.php:711 15814msgid "Type of name" 15815msgstr "Nimen tyyppi" 15816 15817#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 15818#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 15819msgid "Type of reference number" 15820msgstr "Viitenumeron tyyppi" 15821 15822#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15823msgid "Type of research task" 15824msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi" 15825 15826#. I18N: A configuration setting 15827#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15828#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257 15829#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15830#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15831#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826 15832#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15833#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15835#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15836#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15837#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15838#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15839#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15840#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15841#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15842msgid "URL" 15843msgstr "URL-osoite" 15844 15845#. I18N: Name of a country or state 15846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15847msgid "US Minor Outlying Islands" 15848msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret" 15849 15850#. I18N: Name of a country or state 15851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15852msgid "US Virgin Islands" 15853msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret" 15854 15855#. I18N: Name of a country or state 15856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15857msgid "Uganda" 15858msgstr "Uganda" 15859 15860#. I18N: Name of a country or state 15861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15862msgid "Ukraine" 15863msgstr "Ukraina" 15864 15865#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15866#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15867#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15868#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15869#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15870#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15871msgid "Uncleared: insufficient data" 15872msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot" 15873 15874#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 15875#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139 15876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160 15877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178 15878#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15879#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15880#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15881#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219 15882#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80 15883#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15884#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15885#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15886#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15887#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15888#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15889#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15890#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15891#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15892#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15893#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15894#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15895#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15896#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15897msgid "Unique identifier" 15898msgstr "Yksilöllinen tunniste" 15899 15900#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15902msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15903msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä." 15904 15905#. I18N: Name of a country or state 15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15907msgid "United Arab Emirates" 15908msgstr "Arabiemiirikunnat" 15909 15910#. I18N: Name of a country or state 15911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15912msgid "United Kingdom" 15913msgstr "Iso-Britannia" 15914 15915#. I18N: Name of a country or state 15916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15917msgid "United States" 15918msgstr "Yhdysvallat" 15919 15920#. I18N: Name of a country or state 15921#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15922#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741 15923#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15925msgid "Unknown" 15926msgstr "Tuntematon" 15927 15928#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15929msgctxt "unknown century" 15930msgid "Unknown" 15931msgstr "tuntematon" 15932 15933#: app/Elements/SexValue.php:87 15934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15937#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15939msgctxt "unknown gender" 15940msgid "Unknown" 15941msgstr "Sukupuoli ei tiedossa" 15942 15943#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15944msgctxt "unknown people" 15945msgid "Unknown" 15946msgstr "Henkilö ei tiedossa" 15947 15948#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15949#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15950msgid "Unlink" 15951msgstr "Poista linkitys" 15952 15953#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15954msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15955msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi" 15956 15957#: resources/views/admin/media.phtml:50 15958msgid "Unused files" 15959msgstr "Käyttämättömät tiedostot" 15960 15961#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 15962#, php-format 15963msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15964msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…" 15965 15966#. I18N: Name of a module 15967#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15968msgid "Upcoming events" 15969msgstr "Tulevat tapahtumat" 15970 15971#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 15972msgid "Update" 15973msgstr "Päivitä" 15974 15975#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15976msgid "Update all" 15977msgstr "Päivitä kaikki" 15978 15979#. I18N: Name of a module 15980#: app/Module/FixPlaceNames.php:59 15981msgid "Update place names" 15982msgstr "Päivitä paikannimet" 15983 15984#. I18N: Description of a “Data fix” module 15985#: app/Module/FixPlaceNames.php:70 15986msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15987msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat." 15988 15989#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15990#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15991msgid "Updated at" 15992msgstr "Päivitetty" 15993 15994#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15995#. I18N: %s is a version number 15996#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 15997#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162 15998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 15999#, php-format 16000msgid "Upgrade to webtrees %s." 16001msgstr "Päivitä webtrees versioon %s." 16002 16003#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 16004#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 16005msgid "Upgrade wizard" 16006msgstr "Päivitysvelho" 16007 16008#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 16009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 16010msgid "Upload media files" 16011msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle" 16012 16013#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16014msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16015msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia." 16016 16017#. I18N: Name of a country or state 16018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16019msgid "Uruguay" 16020msgstr "Uruguay" 16021 16022#: app/Services/EmailService.php:223 16023msgid "Use SMTP to send messages" 16024msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen" 16025 16026#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 16027msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16028msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä." 16029 16030#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16031msgid "Use an external service to find locations." 16032msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla." 16033 16034#. I18N: placeholder text for new-password field 16035#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16037#: resources/views/register-page.phtml:76 16038#, php-format 16039msgid "Use at least %s character." 16040msgid_plural "Use at least %s characters." 16041msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä." 16042msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä." 16043 16044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16047msgid "Use colors" 16048msgstr "Käytä värejä" 16049 16050#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16051msgid "Use compact layout" 16052msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää" 16053 16054#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141 16055#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 16056#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16057#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16058#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 16059msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16060msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja" 16061 16062#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16063msgid "Use maps in webtrees." 16064msgstr "Käytä karttoja webtreessä." 16065 16066#. I18N: A configuration setting 16067#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16068msgid "Use password" 16069msgstr "Käytetään salasanaa" 16070 16071#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16072#: app/Services/EmailService.php:222 16073msgid "Use sendmail to send messages" 16074msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen" 16075 16076#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16078msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16079msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan." 16080 16081#. I18N: A configuration setting 16082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16083msgid "Use silhouettes" 16084msgstr "Käytä varjokuvia" 16085 16086#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 16087msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16088msgstr "Liitä tämä toiseen tietueeseen \"muokkaa\"-valikon avulla." 16089 16090#: resources/views/register-page.phtml:91 16091msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16092msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle." 16093 16094#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16095#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16096#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16097#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16098#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16099msgid "User" 16100msgstr "Käyttäjä" 16101 16102#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 16104#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16105#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16106#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16108msgid "User administration" 16109msgstr "Käyttäjien hallinta" 16110 16111#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16112msgid "User didn’t verify within 7 days." 16113msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä." 16114 16115#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16116msgid "User not verified by administrator." 16117msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää." 16118 16119#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16120msgid "User verification" 16121msgstr "Käyttäjävahvistus" 16122 16123#. I18N: A configuration setting 16124#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16125#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16127#: resources/views/admin/users.phtml:28 16128#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16129#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16130#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16131#: resources/views/login-page.phtml:35 16132#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16133#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 16134#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16135#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16136#: resources/views/register-page.phtml:61 16137#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16138msgid "Username" 16139msgstr "Käyttäjätunnus" 16140 16141#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16142msgid "Username or email address" 16143msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite" 16144 16145#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16147#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16148#: resources/views/register-page.phtml:66 16149msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16150msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi." 16151 16152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16153#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16154#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16155msgid "Users" 16156msgstr "Käyttäjät" 16157 16158#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16159msgid "User’s account has been inactive too long: " 16160msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: " 16161 16162#. I18N: Name of a country or state 16163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16164msgid "Uzbekistan" 16165msgstr "Uzbekistan" 16166 16167#. I18N: Location of an LDS church temple 16168#: app/Elements/TempleCode.php:202 16169msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16170msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada" 16171 16172#. I18N: Name of a country or state 16173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16174msgid "Vanuatu" 16175msgstr "Vanuatu" 16176 16177#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16178#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16179msgid "Various statistics charts." 16180msgstr "Erilaiset tilastokaaviot." 16181 16182#. I18N: Name of a country or state 16183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16184msgid "Vatican City" 16185msgstr "Vatikaani" 16186 16187#. I18N: a month in the French republican calendar 16188#: app/Date/FrenchDate.php:149 16189msgctxt "GENITIVE" 16190msgid "Vendemiaire" 16191msgstr "Vendémiaire" 16192 16193#. I18N: a month in the French republican calendar 16194#: app/Date/FrenchDate.php:243 16195msgctxt "INSTRUMENTAL" 16196msgid "Vendemiaire" 16197msgstr "Vendémiaire" 16198 16199#. I18N: a month in the French republican calendar 16200#: app/Date/FrenchDate.php:196 16201msgctxt "LOCATIVE" 16202msgid "Vendemiaire" 16203msgstr "Vendémiaire" 16204 16205#. I18N: a month in the French republican calendar 16206#: app/Date/FrenchDate.php:101 16207msgctxt "NOMINATIVE" 16208msgid "Vendemiaire" 16209msgstr "Vendémiaire" 16210 16211#. I18N: Name of a country or state 16212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16213msgid "Venezuela" 16214msgstr "Venezuela" 16215 16216#. I18N: a month in the French republican calendar 16217#: app/Date/FrenchDate.php:159 16218msgctxt "GENITIVE" 16219msgid "Ventose" 16220msgstr "Ventôse" 16221 16222#. I18N: a month in the French republican calendar 16223#: app/Date/FrenchDate.php:253 16224msgctxt "INSTRUMENTAL" 16225msgid "Ventose" 16226msgstr "Ventôse" 16227 16228#. I18N: a month in the French republican calendar 16229#: app/Date/FrenchDate.php:206 16230msgctxt "LOCATIVE" 16231msgid "Ventose" 16232msgstr "Ventôse" 16233 16234#. I18N: a month in the French republican calendar 16235#: app/Date/FrenchDate.php:111 16236msgctxt "NOMINATIVE" 16237msgid "Ventose" 16238msgstr "Ventôse" 16239 16240#. I18N: Location of an LDS church temple 16241#: app/Elements/TempleCode.php:203 16242msgid "Veracruz, Mexico" 16243msgstr "Veracruz, Meksiko" 16244 16245#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16246#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16247#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16248msgid "Verified" 16249msgstr "Varmistettu" 16250 16251#. I18N: Location of an LDS church temple 16252#: app/Elements/TempleCode.php:204 16253msgid "Vernal, Utah, United States" 16254msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat" 16255 16256#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508 16257#: app/Gedcom.php:531 16258msgid "Version" 16259msgstr "Versio" 16260 16261#. I18N: Type of media object 16262#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16263msgid "Video" 16264msgstr "Video" 16265 16266#. I18N: Name of a country or state 16267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16268msgid "Vietnam" 16269msgstr "Vietnam" 16270 16271#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16272#, php-format 16273msgid "View table of events occurring in %s" 16274msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s" 16275 16276#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16277msgid "View this day" 16278msgstr "Näytä tämä päivä" 16279 16280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16281#: resources/views/fact.phtml:110 16282#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16283#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16284msgid "View this family" 16285msgstr "Katso tätä perhettä" 16286 16287#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16288#, php-format 16289msgid "View this location using %s" 16290msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s" 16291 16292#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16293msgid "View this month" 16294msgstr "Näytä tämä kuukausi" 16295 16296#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16297msgid "View this year" 16298msgstr "Näytä tämä vuosi" 16299 16300#. I18N: Location of an LDS church temple 16301#: app/Elements/TempleCode.php:205 16302msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16303msgstr "Villa Hermosa, Meksiko" 16304 16305#. I18N: A configuration setting 16306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16307#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16308msgid "Visible online" 16309msgstr "Näkyy online-tilassa" 16310 16311#. I18N: A configuration setting 16312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16313#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16314msgid "Visible to other users when online" 16315msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa" 16316 16317#. I18N: Listbox entry; name of a role 16318#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 16319#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16320#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16321#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16323msgid "Visitor" 16324msgstr "Vierailija" 16325 16326#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16327#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16328#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16329#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16330#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16331msgid "Vital records" 16332msgstr "Keskeiset tapahtumat" 16333 16334#. I18N: Name of a country or state 16335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16336msgid "Wales" 16337msgstr "Wales" 16338 16339#. I18N: Name of a country or state 16340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16341msgid "Wallis and Futuna" 16342msgstr "Wallis ja Futuna" 16343 16344#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16345msgid "Ward" 16346msgstr "Hoidokki" 16347 16348#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16349msgctxt "FEMALE" 16350msgid "Ward" 16351msgstr "Hoidokki" 16352 16353#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16354msgctxt "MALE" 16355msgid "Ward" 16356msgstr "Hoidokki" 16357 16358#. I18N: Location of an LDS church temple 16359#: app/Elements/TempleCode.php:206 16360msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16361msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat" 16362 16363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16364msgid "Watermarks" 16365msgstr "Vesileimat" 16366 16367#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16369msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16370msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille." 16371 16372#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16373#, php-format 16374msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16375msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan." 16376 16377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 16379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16380msgid "Website" 16381msgstr "Sivusto" 16382 16383#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107 16384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16385msgid "Website logs" 16386msgstr "Sivuston lokit" 16387 16388#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16390msgid "Website preferences" 16391msgstr "Sivuston asetukset" 16392 16393#. I18N: abbreviation for Wednesday 16394#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16395#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16396msgid "Wed" 16397msgstr "Ke" 16398 16399#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16400msgid "Wednesday" 16401msgstr "Keskiviikko" 16402 16403#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16404msgid "Weight" 16405msgstr "Paino" 16406 16407#. I18N: A %s is the user’s name 16408#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 16409#, php-format 16410msgid "Welcome %s" 16411msgstr "Tervetuloa %s" 16412 16413#. I18N: A configuration setting 16414#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16415msgid "Welcome text on sign-in page" 16416msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla" 16417 16418#: resources/views/login-page.phtml:23 16419msgid "Welcome to this genealogy website" 16420msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun" 16421 16422#. I18N: Name of a country or state 16423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16424msgid "Western Sahara" 16425msgstr "Länsi-Sahara" 16426 16427#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 16429msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16430msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti." 16431 16432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16433msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16434msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti." 16435 16436#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16437msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16438msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä." 16439 16440#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16442msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16443msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä." 16444 16445#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16446msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16447msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään." 16448 16449#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16450msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16451msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)." 16452 16453#. I18N: Label for a configuration option 16454#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16455msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16456msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin" 16457 16458#. I18N: A configuration setting 16459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16460msgid "Who can upload new media files" 16461msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja" 16462 16463#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16464#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 16465msgid "Who is online" 16466msgstr "Kuka on online" 16467 16468#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16469msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16470msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?" 16471 16472#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16473msgid "Widow" 16474msgstr "Leski (nainen)" 16475 16476#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16477msgid "Widower" 16478msgstr "Leski (mies)" 16479 16480#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 16481#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 16482#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 16483#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44 16484#: resources/views/fact-date.phtml:145 16485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16493#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16494msgid "Wife" 16495msgstr "Vaimo" 16496 16497#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16498msgid "Wife’s age" 16499msgstr "Vaimon ikä" 16500 16501#: app/Gedcom.php:760 16502msgid "Will" 16503msgstr "Testamentti" 16504 16505#. I18N: Location of an LDS church temple 16506#: app/Elements/TempleCode.php:207 16507msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16508msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat" 16509 16510#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16511#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16512msgid "With sources" 16513msgstr "Lähteineen" 16514 16515#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16516#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16517msgid "Without sources" 16518msgstr "Ilman lähteitä" 16519 16520#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16521msgid "Witness" 16522msgstr "Todistaja" 16523 16524#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16525msgid "Witnesses" 16526msgstr "Todistajat" 16527 16528#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16529#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16530#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16531msgid "Wives take their husband’s surname." 16532msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen." 16533 16534#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16535#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16536#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16537#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16538msgid "World" 16539msgstr "Maailma" 16540 16541#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16542#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16543msgid "Yahrzeit" 16544msgstr "Jortsait" 16545 16546#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16547#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16548msgid "Yahrzeiten" 16549msgstr "Jortsaitit" 16550 16551#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16552msgid "Year" 16553msgstr "Vuosi" 16554 16555#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16556#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16557msgid "Year:" 16558msgstr "Vuosi:" 16559 16560#. I18N: Name of a country or state 16561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16562msgid "Yemen" 16563msgstr "Jemen" 16564 16565#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16566#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16567#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16568#, php-format 16569msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16570msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s." 16571 16572#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16573#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16574msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16575msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä." 16576 16577#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16578#, php-format 16579msgid "You are signed in as %s." 16580msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s." 16581 16582#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 16583msgid "You can apply for an account using the link below." 16584msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä." 16585 16586#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16587#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71 16588msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16589msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne." 16590 16591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16592#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16593msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16594msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään." 16595 16596#. I18N: %s is a URL 16597#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16598#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16599#, php-format 16600msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16601msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s." 16602 16603#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 16604msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16605msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa." 16606 16607#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16608msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16609msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa." 16610 16611#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16612msgid "You can renumber this family tree." 16613msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen." 16614 16615#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16617msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16618msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia." 16619 16620#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16621msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16622msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä." 16623 16624#. I18N: Description of a “Data fix” module 16625#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66 16626msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16627msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne." 16628 16629#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 16630msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16631msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä." 16632 16633#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16634#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16635msgid "You do not have permission to view this page." 16636msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua." 16637 16638#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16639msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16640msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi." 16641 16642#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16643msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16644msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?" 16645 16646#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16647msgid "You have signed out." 16648msgstr "Olet kirjautunut ulos." 16649 16650#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16651msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16652msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin." 16653 16654#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374 16655msgid "You must enter all the administrator account fields." 16656msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot." 16657 16658#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16659msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16660msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne." 16661 16662#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 16663msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16664msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa" 16665 16666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16667msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16668msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa." 16669 16670#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 16671msgid "You need to be a family member to access this website." 16672msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille." 16673 16674#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 16675msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16676msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle." 16677 16678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16679#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16680msgid "You need to create a family tree." 16681msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu." 16682 16683#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16684#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16685msgid "You need to review the account details." 16686msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot." 16687 16688#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16689msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16690msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana." 16691 16692#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16693#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16694msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16695msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:" 16696 16697#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 16698msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16699msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä." 16700 16701#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16702#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16703#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16704#, php-format 16705msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16706msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen." 16707 16708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16709msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16710msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea." 16711 16712#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16713#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16714msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16715msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään." 16716 16717#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16718msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16719msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen." 16720 16721#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16722msgid "Youngest father" 16723msgstr "Nuorin isä" 16724 16725#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16726msgid "Youngest female" 16727msgstr "Nuorin nainen" 16728 16729#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16730msgid "Youngest male" 16731msgstr "Nuorin mies" 16732 16733#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16734msgid "Youngest mother" 16735msgstr "Nuorin äiti" 16736 16737#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16738msgid "Your clippings cart is empty." 16739msgstr "Leikekorisi on tyhjä." 16740 16741#: resources/views/contact-page.phtml:43 16742#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16743msgid "Your name" 16744msgstr "Nimesi" 16745 16746#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16747msgid "Your password has been updated." 16748msgstr "Salasanasi on päivitetty." 16749 16750#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 16751#, php-format 16752msgid "Your registration at %s" 16753msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s" 16754 16755#: app/Services/ServerCheckService.php:192 16756#, php-format 16757msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16758msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 16759 16760#. I18N: ZIP = file format 16761#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16762#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16763msgid "ZIP" 16764msgstr "ZIP" 16765 16766#. I18N: Name of a country or state 16767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16768msgid "Zambia" 16769msgstr "Sambia" 16770 16771#. I18N: Name of a country or state 16772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16773msgid "Zimbabwe" 16774msgstr "Zimbabwe" 16775 16776#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16777msgid "Zoom" 16778msgstr "Zoomaus" 16779 16780#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16781#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16782msgid "Zoom in" 16783msgstr "Lähennä" 16784 16785#: app/Services/LeafletJsService.php:80 16786#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16787msgid "Zoom out" 16788msgstr "Loitonna" 16789 16790#. I18N: Description of a “Data fix” module 16791#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70 16792msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16793msgstr "webtrees-puiden vanhat versiot käyttivät _WT_OBJE_SORT-tunnisteita yksilöimään henkilön ensisijaisen kuvan. Vaihtoehto on järjestää kuvat uudelleen niin, että ensisijainen kuva on ensimmäinen." 16794 16795#. I18N: Gedcom ABT dates 16796#: app/Date.php:185 16797#, php-format 16798msgid "about %s" 16799msgstr "noin %s" 16800 16801#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16802#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16803#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16804#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16805#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16806#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16807msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16808msgid "accept" 16809msgstr "hyväksy" 16810 16811#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16812#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16813#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16814#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16815#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16816#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16817msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16818msgid "accept" 16819msgstr "hyväksy" 16820 16821#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16822#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 16823msgid "accepted" 16824msgstr "hyväksytty" 16825 16826#. I18N: A button label. 16827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16828#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16829#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16830#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16831#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16832#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16833msgid "add" 16834msgstr "lisää" 16835 16836#. I18N: A button label. 16837#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16838msgid "add place" 16839msgstr "lisää paikka" 16840 16841#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16842#: app/Elements/NameType.php:71 16843msgid "adopted name" 16844msgstr "adoptionimi" 16845 16846#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44 16847msgid "after" 16848msgstr "jälkeen" 16849 16850#. I18N: Gedcom AFT dates 16851#: app/Date.php:205 16852#, php-format 16853msgid "after %s" 16854msgstr "%s jälkeen" 16855 16856#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 16857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 16858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 16859msgid "age" 16860msgstr "ikä" 16861 16862#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16863#: app/Elements/NameType.php:73 16864msgid "also known as" 16865msgstr "tunnettu myös nimellä" 16866 16867#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479 16868#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16869#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16870#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16873#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16878msgid "and" 16879msgstr "-" 16880 16881#: app/Services/RelationshipService.php:782 16882msgctxt "father’s brother’s wife" 16883msgid "aunt" 16884msgstr "täti" 16885 16886#: app/Services/RelationshipService.php:540 16887msgctxt "father’s sister" 16888msgid "aunt" 16889msgstr "täti" 16890 16891#: app/Services/RelationshipService.php:862 16892msgctxt "mother’s brother’s wife" 16893msgid "aunt" 16894msgstr "enon vaimo" 16895 16896#: app/Services/RelationshipService.php:578 16897msgctxt "mother’s sister" 16898msgid "aunt" 16899msgstr "täti" 16900 16901#: app/Services/RelationshipService.php:914 16902msgctxt "parent’s brother’s wife" 16903msgid "aunt" 16904msgstr "enon/sedän vaimo" 16905 16906#: app/Services/RelationshipService.php:596 16907msgctxt "parent’s sister" 16908msgid "aunt" 16909msgstr "täti" 16910 16911#: app/Services/RelationshipService.php:538 16912msgctxt "father’s sibling" 16913msgid "aunt/uncle" 16914msgstr "täti/setä" 16915 16916#: app/Services/RelationshipService.php:576 16917msgctxt "mother’s sibling" 16918msgid "aunt/uncle" 16919msgstr "täti/eno" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:594 16922msgctxt "parent’s sibling" 16923msgid "aunt/uncle" 16924msgstr "täti/setä/eno" 16925 16926#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16927msgid "automatic" 16928msgstr "automaattinen" 16929 16930#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16931msgid "back to top" 16932msgstr "takaisin ylös" 16933 16934#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43 16935msgid "before" 16936msgstr "ennen" 16937 16938#. I18N: Gedcom BEF dates 16939#: app/Date.php:201 16940#, php-format 16941msgid "before %s" 16942msgstr "ennen %s" 16943 16944#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16945#: app/Date.php:217 16946#, php-format 16947msgid "between %s and %s" 16948msgstr "%s - %s välillä" 16949 16950#. I18N: The name given to an individual at their birth 16951#: app/Elements/NameType.php:75 16952msgid "birth name" 16953msgstr "syntymänimi" 16954 16955#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16957#, php-format 16958msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16959msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana" 16960 16961#: app/Services/RelationshipService.php:452 16962msgid "brother" 16963msgstr "veli" 16964 16965#: app/Services/RelationshipService.php:720 16966msgctxt "brother’s wife’s brother" 16967msgid "brother-in-law" 16968msgstr "kälyn veli" 16969 16970#: app/Services/RelationshipService.php:546 16971msgctxt "husband’s brother" 16972msgid "brother-in-law" 16973msgstr "lanko" 16974 16975#: app/Services/RelationshipService.php:836 16976msgctxt "husband’s sister’s husband" 16977msgid "brother-in-law" 16978msgstr "lanko" 16979 16980#: app/Services/RelationshipService.php:614 16981msgctxt "sister’s husband" 16982msgid "brother-in-law" 16983msgstr "lanko" 16984 16985#: app/Services/RelationshipService.php:1020 16986msgctxt "sister’s husband’s brother" 16987msgid "brother-in-law" 16988msgstr "sisaren lanko" 16989 16990#: app/Services/RelationshipService.php:626 16991msgctxt "spouse’s brother" 16992msgid "brother-in-law" 16993msgstr "lanko" 16994 16995#: app/Services/RelationshipService.php:644 16996msgctxt "wife’s brother" 16997msgid "brother-in-law" 16998msgstr "lanko" 16999 17000#: app/Services/RelationshipService.php:1076 17001msgctxt "wife’s sister’s husband" 17002msgid "brother-in-law" 17003msgstr "kälyn mies" 17004 17005#: app/Services/RelationshipService.php:722 17006msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17007msgid "brother/sister-in-law" 17008msgstr "kälyn sisarus" 17009 17010#: app/Services/RelationshipService.php:556 17011msgctxt "husband’s sibling" 17012msgid "brother/sister-in-law" 17013msgstr "lanko/käly" 17014 17015#: app/Services/RelationshipService.php:608 17016msgctxt "sibling’s spouse" 17017msgid "brother/sister-in-law" 17018msgstr "lanko/käly" 17019 17020#: app/Services/RelationshipService.php:1022 17021msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17022msgid "brother/sister-in-law" 17023msgstr "sisaren lanko/käly" 17024 17025#: app/Services/RelationshipService.php:642 17026msgctxt "spouse’s sibling" 17027msgid "brother/sister-in-law" 17028msgstr "lanko/käly" 17029 17030#: app/Services/RelationshipService.php:654 17031msgctxt "wife’s sibling" 17032msgid "brother/sister-in-law" 17033msgstr "lanko/käly" 17034 17035#. I18N: An option in a list-box 17036#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17037msgid "bullet list" 17038msgstr "luetelmamerkkilista" 17039 17040#. I18N: Gedcom CAL dates 17041#: app/Date.php:189 17042#, php-format 17043msgid "calculated %s" 17044msgstr "todennäköisesti %s" 17045 17046#. I18N: A button label. 17047#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17048#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17049#: resources/views/admin/components.phtml:171 17050#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17051#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17052#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17054#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119 17055#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17056#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 17058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17059#: resources/views/contact-page.phtml:83 17060#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17061#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 17062#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17063#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17064#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17065#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17066#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17067#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17068#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17069#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17070#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17071#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17072#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17073#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17074#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17075#: resources/views/message-page.phtml:71 17076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17077#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17078#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17079#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17080#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17081#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17082#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17084#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17085#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17086#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17087#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17088#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17089#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17090#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17091#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17092msgid "cancel" 17093msgstr "peruuta" 17094 17095#. I18N: Status of child-parent link 17096#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17097msgid "challenged" 17098msgstr "haastettu" 17099 17100#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17101#: app/Elements/NameType.php:77 17102msgid "change of name" 17103msgstr "nimenmuutos" 17104 17105#. I18N: button label 17106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17108msgid "check now" 17109msgstr "tarkista nyt" 17110 17111#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17112#: app/Services/RelationshipService.php:431 17113msgid "child" 17114msgstr "lapsi" 17115 17116#. I18N: Type of demographic data 17117#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17118msgid "citizen" 17119msgstr "kansalainen" 17120 17121#: resources/views/admin/components.phtml:108 17122#: resources/views/admin/components.phtml:129 17123#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17124#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 17125#: resources/views/layouts/default.phtml:128 17126#: resources/views/layouts/default.phtml:162 17127#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17128#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17129#: resources/views/modals/header.phtml:17 17130#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17131#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17132msgid "close" 17133msgstr "sulje" 17134 17135#. I18N: Name of a theme. 17136#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17137msgid "clouds" 17138msgstr "pilvet" 17139 17140#. I18N: Name of a theme. 17141#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17142msgid "colors" 17143msgstr "värit" 17144 17145#. I18N: An option in a list-box 17146#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277 17147msgid "compact list" 17148msgstr "tiivistetty lista" 17149 17150#. I18N: A button label. 17151#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 17152#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17153#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17154#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17155#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17156#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17157#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17158#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17159#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17160#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17161#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17162#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17163#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17164#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17165#: resources/views/register-page.phtml:101 17166#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17167msgid "continue" 17168msgstr "jatka" 17169 17170#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40 17171msgctxt "NOUN" 17172msgid "copy" 17173msgstr "kopio" 17174 17175#. I18N: A button label. 17176#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17177msgid "create" 17178msgstr "luo" 17179 17180#. I18N: Type of location hierarchy 17181#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17182msgid "cultural" 17183msgstr "kulttuurinen" 17184 17185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17186msgid "date periods" 17187msgstr "aikajaksot" 17188 17189#: app/Services/RelationshipService.php:429 17190msgid "daughter" 17191msgstr "tytär" 17192 17193#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17194msgid "daughter of" 17195msgstr "vanhemmat" 17196 17197#: app/Services/RelationshipService.php:516 17198msgctxt "child’s wife" 17199msgid "daughter-in-law" 17200msgstr "miniä" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:624 17203msgctxt "son’s wife" 17204msgid "daughter-in-law" 17205msgstr "miniä" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17208msgctxt "son’s wife’s father" 17209msgid "daughter-in-law’s father" 17210msgstr "miniän isä" 17211 17212#: app/Services/RelationshipService.php:1070 17213msgctxt "son’s wife’s mother" 17214msgid "daughter-in-law’s mother" 17215msgstr "miniän äiti" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17218msgctxt "son’s wife’s parent" 17219msgid "daughter-in-law’s parent" 17220msgstr "miniän vanhempi" 17221 17222#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 17223#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17224msgid "degrees" 17225msgstr "astetta" 17226 17227#. I18N: A button label. 17228#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17229#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17230#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17231#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17232#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17233#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17234msgid "delete" 17235msgstr "poista" 17236 17237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17239msgctxt "FEMALE" 17240msgid "died" 17241msgstr "kuoli" 17242 17243#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17245msgctxt "MALE" 17246msgid "died" 17247msgstr "kuoli" 17248 17249#. I18N: Status of child-parent link 17250#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17251msgid "disproven" 17252msgstr "kumottu" 17253 17254#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 17255#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 17256#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17257msgid "down" 17258msgstr "alas" 17259 17260#. I18N: A button label. 17261#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17262#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17263#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17264#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17265#: resources/views/report-setup-page.phtml:82 17266#: resources/views/report-setup-page.phtml:95 17267msgid "download" 17268msgstr "lataa" 17269 17270#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17271msgid "d’Aboville number" 17272msgstr "d'Abovillen numero" 17273 17274#: resources/views/admin/components.phtml:141 17275#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17276#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17277#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17278#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17279msgid "edit" 17280msgstr "muokkaa" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17283msgid "eighth cousin" 17284msgstr "8. serkku" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:2303 17287msgctxt "FEMALE" 17288msgid "eighth cousin" 17289msgstr "8. serkku" 17290 17291#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17292#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17293msgctxt "MALE" 17294msgid "eighth cousin" 17295msgstr "8. serkku" 17296 17297#: app/Services/RelationshipService.php:447 17298msgid "elder brother" 17299msgstr "vanhempi veli" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:489 17302msgid "elder sibling" 17303msgstr "vanhempi sisarus" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:468 17306msgid "elder sister" 17307msgstr "vanhempi sisko" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:2345 17310msgid "eleventh cousin" 17311msgstr "11. serkku" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2309 17314msgctxt "FEMALE" 17315msgid "eleventh cousin" 17316msgstr "11. serkku" 17317 17318#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17319#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17320msgctxt "MALE" 17321msgid "eleventh cousin" 17322msgstr "11. serkku" 17323 17324#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17325#: app/Elements/NameType.php:79 17326msgid "estate name" 17327msgstr "maatilan nimi" 17328 17329#. I18N: Gedcom EST dates 17330#: app/Date.php:193 17331#, php-format 17332msgid "estimated %s" 17333msgstr "arviolta %s" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:366 17336msgid "ex-husband" 17337msgstr "entinen mies" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:413 17340msgid "ex-spouse" 17341msgstr "entinen puoliso" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:390 17344msgid "ex-wife" 17345msgstr "entinen vaimo" 17346 17347#. I18N: A button label. 17348#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17349msgid "export file" 17350msgstr "siirrä tietue" 17351 17352#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42 17353msgctxt "NOUN" 17354msgid "extract" 17355msgstr "ekstrakti" 17356 17357#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17358#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17359msgid "facts" 17360msgstr "faktat" 17361 17362#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352 17363msgid "father" 17364msgstr "isä" 17365 17366#: app/Services/RelationshipService.php:552 17367msgctxt "husband’s father" 17368msgid "father-in-law" 17369msgstr "appi" 17370 17371#: app/Services/RelationshipService.php:632 17372msgctxt "spouse’s father" 17373msgid "father-in-law" 17374msgstr "appi" 17375 17376#: app/Services/RelationshipService.php:650 17377msgctxt "wife’s father" 17378msgid "father-in-law" 17379msgstr "appi" 17380 17381#: app/Services/RelationshipService.php:370 17382msgid "fiancé" 17383msgstr "sulhanen" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:417 17386msgid "fiancé(e)" 17387msgstr "sulhanen tai morsian" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:394 17390msgid "fiancée" 17391msgstr "morsian" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:2353 17394msgid "fifteenth cousin" 17395msgstr "15. serkku" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17398msgctxt "FEMALE" 17399msgid "fifteenth cousin" 17400msgstr "15. serkku" 17401 17402#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17403#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17404msgctxt "MALE" 17405msgid "fifteenth cousin" 17406msgstr "15. serkku" 17407 17408#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17409#: app/Services/RelationshipService.php:2434 17410#, php-format 17411msgid "fifth %s" 17412msgstr "viides %s" 17413 17414#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17415#: app/Services/RelationshipService.php:2412 17416#, php-format 17417msgctxt "FEMALE" 17418msgid "fifth %s" 17419msgstr "viides %s" 17420 17421#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17422#: app/Services/RelationshipService.php:2389 17423#, php-format 17424msgctxt "MALE" 17425msgid "fifth %s" 17426msgstr "viides %s" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:2333 17429msgid "fifth cousin" 17430msgstr "5. serkku" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:2297 17433msgctxt "FEMALE" 17434msgid "fifth cousin" 17435msgstr "5. serkku" 17436 17437#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17438#: app/Services/RelationshipService.php:2249 17439msgctxt "MALE" 17440msgid "fifth cousin" 17441msgstr "5. serkku" 17442 17443#. I18N: A button label, first page 17444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17445#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17446#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17447#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17448msgid "first" 17449msgstr "ensimmäinen" 17450 17451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17452msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17453msgid "first" 17454msgstr "ensimmäinen" 17455 17456#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17457#: app/Services/RelationshipService.php:2422 17458#, php-format 17459msgid "first %s" 17460msgstr "ensimmäinen %s" 17461 17462#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17463#: app/Services/RelationshipService.php:2400 17464#, php-format 17465msgctxt "FEMALE" 17466msgid "first %s" 17467msgstr "ensimmäinen %s" 17468 17469#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17470#: app/Services/RelationshipService.php:2377 17471#, php-format 17472msgctxt "MALE" 17473msgid "first %s" 17474msgstr "ensimmäinen %s" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:2325 17477msgid "first cousin" 17478msgstr "serkku" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:2289 17481msgctxt "FEMALE" 17482msgid "first cousin" 17483msgstr "serkku" 17484 17485#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17486#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17487msgctxt "MALE" 17488msgid "first cousin" 17489msgstr "serkku" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:776 17492msgctxt "father’s brother’s child" 17493msgid "first cousin" 17494msgstr "serkku" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:778 17497msgctxt "father’s brother’s daughter" 17498msgid "first cousin" 17499msgstr "serkku" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:780 17502msgctxt "father’s brother’s son" 17503msgid "first cousin" 17504msgstr "serkku" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:820 17507msgctxt "father’s sister’s child" 17508msgid "first cousin" 17509msgstr "serkku" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:822 17512msgctxt "father’s sister’s daughter" 17513msgid "first cousin" 17514msgstr "serkku" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:826 17517msgctxt "father’s sister’s son" 17518msgid "first cousin" 17519msgstr "serkku" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:856 17522msgctxt "mother’s brother’s child" 17523msgid "first cousin" 17524msgstr "serkku" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:858 17527msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17528msgid "first cousin" 17529msgstr "serkku" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:860 17532msgctxt "mother’s brother’s son" 17533msgid "first cousin" 17534msgstr "serkku" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:906 17537msgctxt "mother’s sister’s child" 17538msgid "first cousin" 17539msgstr "serkku" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:908 17542msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17543msgid "first cousin" 17544msgstr "serkku" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:912 17547msgctxt "mother’s sister’s son" 17548msgid "first cousin" 17549msgstr "serkku" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17552msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "isänisänveljenlapsi" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17557msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "isänisänveljentytär" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17562msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "isänisänveljenpoika" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17567msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "isänisänsisarenlapsi" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17572msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "isänisänsisarentytär" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17577msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "isänisänsisarentytär" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17582msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17583msgid "first cousin once removed ascending" 17584msgstr "isänäidinveljenlapsi" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17587msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17588msgid "first cousin once removed ascending" 17589msgstr "isänäidinveljentytär" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17592msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17593msgid "first cousin once removed ascending" 17594msgstr "isänäidinveljenpoika" 17595 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17597msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17598msgid "first cousin once removed ascending" 17599msgstr "isänäidinsisarenlapsi" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17602msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17603msgid "first cousin once removed ascending" 17604msgstr "isänäidinsisarentytär" 17605 17606#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17607msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17608msgid "first cousin once removed ascending" 17609msgstr "isänäidinsisarenpoika" 17610 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17612msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17613msgid "first cousin once removed ascending" 17614msgstr "äidinisänveljenlapsi" 17615 17616#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17617msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17618msgid "first cousin once removed ascending" 17619msgstr "äidinisänveljentytär" 17620 17621#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17622msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17623msgid "first cousin once removed ascending" 17624msgstr "äidinisänveljenpoika" 17625 17626#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17627msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17628msgid "first cousin once removed ascending" 17629msgstr "äidinisänsisarenlapsi" 17630 17631#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17632msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17633msgid "first cousin once removed ascending" 17634msgstr "äidinisänsisarentytär" 17635 17636#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17637msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17638msgid "first cousin once removed ascending" 17639msgstr "äidinisänsisarenpoika" 17640 17641#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17642msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17643msgid "first cousin once removed ascending" 17644msgstr "äidinäidinveljenlapsi" 17645 17646#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17647msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17648msgid "first cousin once removed ascending" 17649msgstr "äidinäidinveljentytär" 17650 17651#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17652msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17653msgid "first cousin once removed ascending" 17654msgstr "äidinäidinveljenpoika" 17655 17656#: app/Services/RelationshipService.php:1198 17657msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17658msgid "first cousin once removed ascending" 17659msgstr "äidinäidinsisarenlapsi" 17660 17661#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17662msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17663msgid "first cousin once removed ascending" 17664msgstr "äidinäidinsisarentytär" 17665 17666#: app/Services/RelationshipService.php:1196 17667msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17668msgid "first cousin once removed ascending" 17669msgstr "äidinäidinsisarenpoika" 17670 17671#: app/Services/RelationshipService.php:2351 17672msgid "fourteenth cousin" 17673msgstr "14. serkku" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:2315 17676msgctxt "FEMALE" 17677msgid "fourteenth cousin" 17678msgstr "14. serkku" 17679 17680#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17681#: app/Services/RelationshipService.php:2276 17682msgctxt "MALE" 17683msgid "fourteenth cousin" 17684msgstr "14. serkku" 17685 17686#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17687#: app/Services/RelationshipService.php:2431 17688#, php-format 17689msgid "fourth %s" 17690msgstr "neljäs %s" 17691 17692#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17693#: app/Services/RelationshipService.php:2409 17694#, php-format 17695msgctxt "FEMALE" 17696msgid "fourth %s" 17697msgstr "neljäs %s" 17698 17699#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17700#: app/Services/RelationshipService.php:2386 17701#, php-format 17702msgctxt "MALE" 17703msgid "fourth %s" 17704msgstr "neljäs %s" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:2331 17707msgid "fourth cousin" 17708msgstr "4. serkku" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:2295 17711msgctxt "FEMALE" 17712msgid "fourth cousin" 17713msgstr "4. serkku" 17714 17715#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17716#: app/Services/RelationshipService.php:2246 17717msgctxt "MALE" 17718msgid "fourth cousin" 17719msgstr "4. serkku" 17720 17721#. I18N: from 1700 interval 50 years 17722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17728#, php-format 17729msgid "from %1$s interval %2$s year" 17730msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17731msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi" 17732msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta" 17733 17734#. I18N: Gedcom FROM dates 17735#: app/Date.php:209 17736#, php-format 17737msgid "from %s" 17738msgstr "%s alkaen" 17739 17740#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17741#: app/Date.php:221 17742#, php-format 17743msgid "from %s to %s" 17744msgstr "%s - %s asti" 17745 17746#. I18N: layout option for the fan chart 17747#: app/Module/FanChartModule.php:515 17748msgid "full circle" 17749msgstr "täysi ympyrä" 17750 17751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17752msgid "gender" 17753msgstr "sukupuoli" 17754 17755#. I18N: Type of location hierarchy 17756#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17757msgid "geographic" 17758msgstr "maantieteellinen" 17759 17760#. I18N: A button label. 17761#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17762msgid "go to new individual" 17763msgstr "mene uuden henkilön sivulle" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:506 17766msgctxt "child’s child" 17767msgid "grandchild" 17768msgstr "lapsenlapsi" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:518 17771msgctxt "daughter’s child" 17772msgid "grandchild" 17773msgstr "tyttärenlapsi" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:618 17776msgctxt "son’s child" 17777msgid "grandchild" 17778msgstr "pojanlapsi" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:508 17781msgctxt "child’s daughter" 17782msgid "granddaughter" 17783msgstr "lapsentytär" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:520 17786msgctxt "daughter’s daughter" 17787msgid "granddaughter" 17788msgstr "tyttärentytär" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:620 17791msgctxt "son’s daughter" 17792msgid "granddaughter" 17793msgstr "pojantytär" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:736 17796msgctxt "child’s daughter’s husband" 17797msgid "granddaughter’s husband" 17798msgstr "lapsentyttärenmies" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:758 17801msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17802msgid "granddaughter’s husband" 17803msgstr "tyttärentyttärenmies" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1056 17806msgctxt "son’s daughter’s husband" 17807msgid "granddaughter’s husband" 17808msgstr "pojantyttärenmies" 17809 17810#: app/Services/RelationshipService.php:588 17811msgctxt "parent’s father" 17812msgid "grandfather" 17813msgstr "isoisä" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:590 17816msgctxt "parent’s mother" 17817msgid "grandmother" 17818msgstr "isoäiti" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:592 17821msgctxt "parent’s parent" 17822msgid "grandparent" 17823msgstr "isoisä/-äiti" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:512 17826msgctxt "child’s son" 17827msgid "grandson" 17828msgstr "lapsenpoika" 17829 17830#: app/Services/RelationshipService.php:524 17831msgctxt "daughter’s son" 17832msgid "grandson" 17833msgstr "tyttärenpoika" 17834 17835#: app/Services/RelationshipService.php:622 17836msgctxt "son’s son" 17837msgid "grandson" 17838msgstr "pojanpoika" 17839 17840#: app/Services/RelationshipService.php:746 17841msgctxt "child’s son’s wife" 17842msgid "grandson’s wife" 17843msgstr "lapsenpojan vaimo" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:774 17846msgctxt "daughter’s son’s wife" 17847msgid "grandson’s wife" 17848msgstr "tyttärenpojanvaimo" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17851msgctxt "son’s son’s wife" 17852msgid "grandson’s wife" 17853msgstr "pojanpojanvaimo" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1442 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1461 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1473 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1485 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1512 17861#, php-format 17862msgid "great ×%s aunt" 17863msgstr "täti ×%s polven takaa" 17864 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1445 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1464 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1476 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1488 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1515 17871#, php-format 17872msgid "great ×%s aunt/uncle" 17873msgstr "täti/setä ×%s polven takaa" 17874 17875#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17876#: app/Services/RelationshipService.php:2056 17877#: app/Services/RelationshipService.php:2067 17878#: app/Services/RelationshipService.php:2078 17879#: app/Services/RelationshipService.php:2099 17880#, php-format 17881msgid "great ×%s grandchild" 17882msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa" 17883 17884#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17885#: app/Services/RelationshipService.php:2053 17886#: app/Services/RelationshipService.php:2064 17887#: app/Services/RelationshipService.php:2075 17888#: app/Services/RelationshipService.php:2095 17889#, php-format 17890msgid "great ×%s granddaughter" 17891msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa" 17892 17893#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1890 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1904 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1916 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1927 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1940 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1956 17900#, php-format 17901msgid "great ×%s grandfather" 17902msgstr "isoisä ×%s polven takaa" 17903 17904#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1908 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1920 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1931 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1945 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1961 17911#, php-format 17912msgid "great ×%s grandmother" 17913msgstr "isoäiti ×%s polven takaa" 17914 17915#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1897 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1911 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1923 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1934 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1949 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1965 17922#, php-format 17923msgid "great ×%s grandparent" 17924msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa" 17925 17926#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17927#: app/Services/RelationshipService.php:2049 17928#: app/Services/RelationshipService.php:2060 17929#: app/Services/RelationshipService.php:2072 17930#: app/Services/RelationshipService.php:2090 17931#, php-format 17932msgid "great ×%s grandson" 17933msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa" 17934 17935#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1773 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1785 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1801 17939#, php-format 17940msgid "great ×%s nephew" 17941msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1708 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1744 17946#, php-format 17947msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17948msgid "great ×%s nephew" 17949msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1677 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1747 17954#, php-format 17955msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17956msgid "great ×%s nephew" 17957msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17962#, php-format 17963msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17964msgid "great ×%s nephew" 17965msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1780 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1792 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1808 17970#, php-format 17971msgid "great ×%s nephew/niece" 17972msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1731 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1763 17977#, php-format 17978msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17979msgid "great ×%s nephew/niece" 17980msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1700 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1735 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1766 17985#, php-format 17986msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17987msgid "great ×%s nephew/niece" 17988msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1769 17993#, php-format 17994msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17995msgid "great ×%s nephew/niece" 17996msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1777 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1805 18001#, php-format 18002msgid "great ×%s niece" 18003msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1685 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1720 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18008#, php-format 18009msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18010msgid "great ×%s niece" 18011msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1689 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1724 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18016#, php-format 18017msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18018msgid "great ×%s niece" 18019msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1692 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1727 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1760 18024#, php-format 18025msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18026msgid "great ×%s niece" 18027msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 18028 18029#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1438 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1469 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1481 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1493 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1508 18035#, php-format 18036msgid "great ×%s uncle" 18037msgstr "setä ×%s polven takaa" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18040#, php-format 18041msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18042msgid "great ×%s uncle" 18043msgstr "setä ×%s polven takaa" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1454 18046#, php-format 18047msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18048msgid "great ×%s uncle" 18049msgstr "setä ×%s polven takaa" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18052#, php-format 18053msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18054msgid "great ×%s uncle" 18055msgstr "setä ×%s polven takaa" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1368 18058msgid "great ×4 aunt" 18059msgstr "täti 4 polven takaa" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1371 18062msgid "great ×4 aunt/uncle" 18063msgstr "täti/setä 4 polven takaa" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:2004 18066msgid "great ×4 grandchild" 18067msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:2001 18070msgid "great ×4 granddaughter" 18071msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1840 18074msgid "great ×4 grandfather" 18075msgstr "isoisä 4 polven takaa" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1844 18078msgid "great ×4 grandmother" 18079msgstr "isoäiti 4 polven takaa" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1847 18082msgid "great ×4 grandparent" 18083msgstr "isovanhempi 4 polven takaa" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1997 18086msgid "great ×4 grandson" 18087msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18090msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18091msgid "great ×4 nephew" 18092msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1601 18095msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18096msgid "great ×4 nephew" 18097msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18100msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18101msgid "great ×4 nephew" 18102msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18105msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18106msgid "great ×4 nephew/niece" 18107msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1624 18110msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18111msgid "great ×4 nephew/niece" 18112msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1627 18115msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18116msgid "great ×4 nephew/niece" 18117msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1609 18120msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18121msgid "great ×4 niece" 18122msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1613 18125msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18126msgid "great ×4 niece" 18127msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18130msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18131msgid "great ×4 niece" 18132msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18135msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18136msgid "great ×4 uncle" 18137msgstr "setä 4 polven takaa" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1361 18140msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18141msgid "great ×4 uncle" 18142msgstr "setä 4 polven takaa" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18145msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18146msgid "great ×4 uncle" 18147msgstr "setä 4 polven takaa" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1387 18150msgid "great ×5 aunt" 18151msgstr "täti 5 polven takaa" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1390 18154msgid "great ×5 aunt/uncle" 18155msgstr "täti/setä 5 polven takaa" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:2015 18158msgid "great ×5 grandchild" 18159msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:2012 18162msgid "great ×5 granddaughter" 18163msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1851 18166msgid "great ×5 grandfather" 18167msgstr "isoisä 5 polven takaa" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1855 18170msgid "great ×5 grandmother" 18171msgstr "isoäiti 5 polven takaa" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1858 18174msgid "great ×5 grandparent" 18175msgstr "isovanhempi 5 polven takaa" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:2008 18178msgid "great ×5 grandson" 18179msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18182msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18183msgid "great ×5 nephew" 18184msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1636 18187msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18188msgid "great ×5 nephew" 18189msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18192msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18193msgid "great ×5 nephew" 18194msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1655 18197msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18198msgid "great ×5 nephew/niece" 18199msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1659 18202msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18203msgid "great ×5 nephew/niece" 18204msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1662 18207msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18208msgid "great ×5 nephew/niece" 18209msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1644 18212msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18213msgid "great ×5 niece" 18214msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1648 18217msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18218msgid "great ×5 niece" 18219msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1651 18222msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18223msgid "great ×5 niece" 18224msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18227msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18228msgid "great ×5 uncle" 18229msgstr "setä 5 polven takaa" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1380 18232msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18233msgid "great ×5 uncle" 18234msgstr "setä 5 polven takaa" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18237msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18238msgid "great ×5 uncle" 18239msgstr "setä 5 polven takaa" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1406 18242msgid "great ×6 aunt" 18243msgstr "täti 6 polven takaa" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1409 18246msgid "great ×6 aunt/uncle" 18247msgstr "täti/setä 6 polven takaa" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18250msgid "great ×6 grandchild" 18251msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:2023 18254msgid "great ×6 granddaughter" 18255msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1862 18258msgid "great ×6 grandfather" 18259msgstr "isoisä 6 polven takaa" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1866 18262msgid "great ×6 grandmother" 18263msgstr "isoäiti 6 polven takaa" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18266msgid "great ×6 grandparent" 18267msgstr "isovanhempi 6 polven takaa" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:2019 18270msgid "great ×6 grandson" 18271msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18274msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18275msgid "great ×6 uncle" 18276msgstr "setä 6 polven takaa" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1399 18279msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18280msgid "great ×6 uncle" 18281msgstr "setä 6 polven takaa" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18284msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18285msgid "great ×6 uncle" 18286msgstr "setä 6 polven takaa" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1425 18289msgid "great ×7 aunt" 18290msgstr "täti 7 polven takaa" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1428 18293msgid "great ×7 aunt/uncle" 18294msgstr "täti/setä 7 polven takaa" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:2037 18297msgid "great ×7 grandchild" 18298msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:2034 18301msgid "great ×7 granddaughter" 18302msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1873 18305msgid "great ×7 grandfather" 18306msgstr "isoisä 7 polven takaa" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1877 18309msgid "great ×7 grandmother" 18310msgstr "isoäiti 7 polven takaa" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:1880 18313msgid "great ×7 grandparent" 18314msgstr "isovanhempi 7 polven takaa" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:2030 18317msgid "great ×7 grandson" 18318msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18321msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18322msgid "great ×7 uncle" 18323msgstr "setä 7 polven takaa" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1418 18326msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18327msgid "great ×7 uncle" 18328msgstr "setä 7 polven takaa" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18331msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18332msgid "great ×7 uncle" 18333msgstr "setä 7 polven takaa" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:1098 18336msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18337msgid "great-aunt" 18338msgstr "isänisän veljenvaimo" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:794 18341msgctxt "father’s father’s sister" 18342msgid "great-aunt" 18343msgstr "isotäti" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1104 18346msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18347msgid "great-aunt" 18348msgstr "isänäidin veljenvaimo" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:806 18351msgctxt "father’s mother’s sister" 18352msgid "great-aunt" 18353msgstr "isotäti" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1110 18356msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18357msgid "great-aunt" 18358msgstr "isoisän veljenvaimo" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:818 18361msgctxt "father’s parent’s sister" 18362msgid "great-aunt" 18363msgstr "isotäti" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1116 18366msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18367msgid "great-aunt" 18368msgstr "äidinisän veljenvaimo" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:874 18371msgctxt "mother’s father’s sister" 18372msgid "great-aunt" 18373msgstr "isotäti" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:1122 18376msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18377msgid "great-aunt" 18378msgstr "äidinäidin veljenvaimo" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:892 18381msgctxt "mother’s mother’s sister" 18382msgid "great-aunt" 18383msgstr "isotäti" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:1128 18386msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18387msgid "great-aunt" 18388msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:904 18391msgctxt "mother’s parent’s sister" 18392msgid "great-aunt" 18393msgstr "isotäti" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:1134 18396msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18397msgid "great-aunt" 18398msgstr "isoisän veljenvaimo" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:926 18401msgctxt "parent’s father’s sister" 18402msgid "great-aunt" 18403msgstr "isotäti" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:1140 18406msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18407msgid "great-aunt" 18408msgstr "isoäidin veljenvaimo" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:938 18411msgctxt "parent’s mother’s sister" 18412msgid "great-aunt" 18413msgstr "isotäti" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:1146 18416msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18417msgid "great-aunt" 18418msgstr "isovanhemman veljenvaimo" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:950 18421msgctxt "parent’s parent’s sister" 18422msgid "great-aunt" 18423msgstr "isotäti" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:792 18426msgctxt "father’s father’s sibling" 18427msgid "great-aunt/uncle" 18428msgstr "isosetä/-täti" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18431msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18432msgid "great-aunt/uncle" 18433msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:804 18436msgctxt "father’s mother’s sibling" 18437msgid "great-aunt/uncle" 18438msgstr "isosetä/-täti" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18441msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18442msgid "great-aunt/uncle" 18443msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:816 18446msgctxt "father’s parent’s sibling" 18447msgid "great-aunt/uncle" 18448msgstr "isosetä/-täti" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18451msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18452msgid "great-aunt/uncle" 18453msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:872 18456msgctxt "mother’s father’s sibling" 18457msgid "great-aunt/uncle" 18458msgstr "isosetä/-täti" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18461msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18462msgid "great-aunt/uncle" 18463msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:890 18466msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18467msgid "great-aunt/uncle" 18468msgstr "isoeno/-täti" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18471msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18472msgid "great-aunt/uncle" 18473msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:902 18476msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18477msgid "great-aunt/uncle" 18478msgstr "isoeno/-täti" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18481msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18482msgid "great-aunt/uncle" 18483msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:924 18486msgctxt "parent’s father’s sibling" 18487msgid "great-aunt/uncle" 18488msgstr "isosetä/-täti" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18491msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18492msgid "great-aunt/uncle" 18493msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:936 18496msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18497msgid "great-aunt/uncle" 18498msgstr "isosetä/-täti" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18501msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18502msgid "great-aunt/uncle" 18503msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:948 18506msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18507msgid "great-aunt/uncle" 18508msgstr "isosetä/-täti" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:1148 18511msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18512msgid "great-aunt/uncle" 18513msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:726 18516msgctxt "child’s child’s child" 18517msgid "great-grandchild" 18518msgstr "lapsenlapsen lapsi" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:732 18521msgctxt "child’s daughter’s child" 18522msgid "great-grandchild" 18523msgstr "lapsentyttären lapsi" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:740 18526msgctxt "child’s son’s child" 18527msgid "great-grandchild" 18528msgstr "lapsenpojan lapsi" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:748 18531msgctxt "daughter’s child’s child" 18532msgid "great-grandchild" 18533msgstr "tyttärenlapsen lapsi" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:754 18536msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18537msgid "great-grandchild" 18538msgstr "tyttärentyttären lapsi" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:768 18541msgctxt "daughter’s son’s child" 18542msgid "great-grandchild" 18543msgstr "tyttärenpojanlapsi" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18546msgctxt "son’s child’s child" 18547msgid "great-grandchild" 18548msgstr "pojanlapsen lapsi" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:1052 18551msgctxt "son’s daughter’s child" 18552msgid "great-grandchild" 18553msgstr "pojantyttären lapsi" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18556msgctxt "son’s son’s child" 18557msgid "great-grandchild" 18558msgstr "pojanpojan lapsi" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:728 18561msgctxt "child’s child’s daughter" 18562msgid "great-granddaughter" 18563msgstr "lapsenlapsen tytär" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:734 18566msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18567msgid "great-granddaughter" 18568msgstr "lapsentyttären tytär" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:742 18571msgctxt "child’s son’s daughter" 18572msgid "great-granddaughter" 18573msgstr "lapsenpojantytär" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:750 18576msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18577msgid "great-granddaughter" 18578msgstr "tyttärenlapsen tytär" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:756 18581msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18582msgid "great-granddaughter" 18583msgstr "tyttärentyttärentytär" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:770 18586msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18587msgid "great-granddaughter" 18588msgstr "tyttärenpojantytär" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18591msgctxt "son’s child’s daughter" 18592msgid "great-granddaughter" 18593msgstr "pojanlapsen tytär" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18596msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18597msgid "great-granddaughter" 18598msgstr "pojantyttärentytär" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:1062 18601msgctxt "son’s son’s daughter" 18602msgid "great-granddaughter" 18603msgstr "pojanpojantytär" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:786 18606msgctxt "father’s father’s father" 18607msgid "great-grandfather" 18608msgstr "isoisän isä" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:798 18611msgctxt "father’s mother’s father" 18612msgid "great-grandfather" 18613msgstr "isän isoisä/äidinisä" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:810 18616msgctxt "father’s parent’s father" 18617msgid "great-grandfather" 18618msgstr "isän isoisä" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:866 18621msgctxt "mother’s father’s father" 18622msgid "great-grandfather" 18623msgstr "äidin isoisä/isänisä" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:884 18626msgctxt "mother’s mother’s father" 18627msgid "great-grandfather" 18628msgstr "isoisoisä" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:896 18631msgctxt "mother’s parent’s father" 18632msgid "great-grandfather" 18633msgstr "äidin isoisä" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:918 18636msgctxt "parent’s father’s father" 18637msgid "great-grandfather" 18638msgstr "isoisoisä" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:930 18641msgctxt "parent’s mother’s father" 18642msgid "great-grandfather" 18643msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:942 18646msgctxt "parent’s parent’s father" 18647msgid "great-grandfather" 18648msgstr "isoisoisä" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:788 18651msgctxt "father’s father’s mother" 18652msgid "great-grandmother" 18653msgstr "isoisän äiti" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:800 18656msgctxt "father’s mother’s mother" 18657msgid "great-grandmother" 18658msgstr "isän isoäiti" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:812 18661msgctxt "father’s parent’s mother" 18662msgid "great-grandmother" 18663msgstr "isän isoäiti" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:868 18666msgctxt "mother’s father’s mother" 18667msgid "great-grandmother" 18668msgstr "äidin isoäiti" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:886 18671msgctxt "mother’s mother’s mother" 18672msgid "great-grandmother" 18673msgstr "isoisoäiti" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:898 18676msgctxt "mother’s parent’s mother" 18677msgid "great-grandmother" 18678msgstr "äidin isoäiti" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:920 18681msgctxt "parent’s father’s mother" 18682msgid "great-grandmother" 18683msgstr "isoisoäiti" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:932 18686msgctxt "parent’s mother’s mother" 18687msgid "great-grandmother" 18688msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:944 18691msgctxt "parent’s parent’s mother" 18692msgid "great-grandmother" 18693msgstr "isän tai äidin isoäiti" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:790 18696msgctxt "father’s father’s parent" 18697msgid "great-grandparent" 18698msgstr "isoisän vanhempi" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:802 18701msgctxt "father’s mother’s parent" 18702msgid "great-grandparent" 18703msgstr "isoäidin vanhempi" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:814 18706msgctxt "father’s parent’s parent" 18707msgid "great-grandparent" 18708msgstr "isän isovanhempi" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:870 18711msgctxt "mother’s father’s parent" 18712msgid "great-grandparent" 18713msgstr "isoisän vanhempi" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:888 18716msgctxt "mother’s mother’s parent" 18717msgid "great-grandparent" 18718msgstr "isoäidin vanhempi" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:900 18721msgctxt "mother’s parent’s parent" 18722msgid "great-grandparent" 18723msgstr "äidin isovanhempi" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:922 18726msgctxt "parent’s father’s parent" 18727msgid "great-grandparent" 18728msgstr "isoisän vanhempi" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:934 18731msgctxt "parent’s mother’s parent" 18732msgid "great-grandparent" 18733msgstr "isoäidin vanhempi" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:946 18736msgctxt "parent’s parent’s parent" 18737msgid "great-grandparent" 18738msgstr "isovanhemman vanhempi" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:730 18741msgctxt "child’s child’s son" 18742msgid "great-grandson" 18743msgstr "lapsenlapsen poika" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:738 18746msgctxt "child’s daughter’s son" 18747msgid "great-grandson" 18748msgstr "lapsentyttären poika" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:744 18751msgctxt "child’s son’s son" 18752msgid "great-grandson" 18753msgstr "lapsenpojan poika" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:752 18756msgctxt "daughter’s child’s son" 18757msgid "great-grandson" 18758msgstr "tyttärenlapsen poika" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:760 18761msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18762msgid "great-grandson" 18763msgstr "tyttärentyttärenpoika" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:772 18766msgctxt "daughter’s son’s son" 18767msgid "great-grandson" 18768msgstr "tyttärenpojanpoika" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18771msgctxt "son’s child’s son" 18772msgid "great-grandson" 18773msgstr "pojanlapsen poika" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18776msgctxt "son’s daughter’s son" 18777msgid "great-grandson" 18778msgstr "pojantyttärenpoika" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1064 18781msgctxt "son’s son’s son" 18782msgid "great-grandson" 18783msgstr "pojanpojanpoika" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1330 18786msgid "great-great-aunt" 18787msgstr "isoisotäti" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:1333 18790msgid "great-great-aunt/uncle" 18791msgstr "isoisotäti/-setä/-eno" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1982 18794msgid "great-great-grandchild" 18795msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1979 18798msgid "great-great-granddaughter" 18799msgstr "lapsen lapsen lapsentytär" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18802msgid "great-great-grandfather" 18803msgstr "isoisoisoisä" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18806msgid "great-great-grandmother" 18807msgstr "isoisoisoäiti" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1825 18810msgid "great-great-grandparent" 18811msgstr "isoisoisoisä/-äiti" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18814msgid "great-great-grandson" 18815msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1349 18818msgid "great-great-great-aunt" 18819msgstr "isoisoisotäti" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1352 18822msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18823msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1993 18826msgid "great-great-great-grandchild" 18827msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1990 18830msgid "great-great-great-granddaughter" 18831msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18834msgid "great-great-great-grandfather" 18835msgstr "isoisoisoisoisä" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1833 18838msgid "great-great-great-grandmother" 18839msgstr "isoisoisoisoäiti" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1836 18842msgid "great-great-great-grandparent" 18843msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1986 18846msgid "great-great-great-grandson" 18847msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18850msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18851msgid "great-great-great-nephew" 18852msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1566 18855msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18856msgid "great-great-great-nephew" 18857msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18860msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18861msgid "great-great-great-nephew" 18862msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18865msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18866msgid "great-great-great-nephew/niece" 18867msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:1589 18870msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18871msgid "great-great-great-nephew/niece" 18872msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1592 18875msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18876msgid "great-great-great-nephew/niece" 18877msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1574 18880msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18881msgid "great-great-great-niece" 18882msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1578 18885msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18886msgid "great-great-great-niece" 18887msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18890msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18891msgid "great-great-great-niece" 18892msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18895msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18896msgid "great-great-great-uncle" 18897msgstr "isoisoisosetä" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:1342 18900msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18901msgid "great-great-great-uncle" 18902msgstr "isoisoisoeno" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18905msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18906msgid "great-great-great-uncle" 18907msgstr "isoisoisosetä/-eno" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18910msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18911msgid "great-great-nephew" 18912msgstr "veljenlapsenlapsenpoika" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:1531 18915msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18916msgid "great-great-nephew" 18917msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18920msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18921msgid "great-great-nephew" 18922msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18925msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18926msgid "great-great-nephew/niece" 18927msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:1554 18930msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18931msgid "great-great-nephew/niece" 18932msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:1557 18935msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18936msgid "great-great-nephew/niece" 18937msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:1539 18940msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18941msgid "great-great-niece" 18942msgstr "veljenlapsenlapsentytär" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:1543 18945msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18946msgid "great-great-niece" 18947msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18950msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18951msgid "great-great-niece" 18952msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18955msgctxt "great-grandfather’s brother" 18956msgid "great-great-uncle" 18957msgstr "isoisosetä" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:1323 18960msgctxt "great-grandmother’s brother" 18961msgid "great-great-uncle" 18962msgstr "isoisoeno" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18965msgctxt "great-grandparent’s brother" 18966msgid "great-great-uncle" 18967msgstr "isoisosetä/-eno" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:675 18970msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18971msgid "great-nephew" 18972msgstr "veljenlapsenpoika" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:695 18975msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18976msgid "great-nephew" 18977msgstr "veljentyttärenpoika" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:713 18980msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18981msgid "great-nephew" 18982msgstr "veljenpojanpoika" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:995 18985msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18986msgid "great-nephew" 18987msgstr "sisarenlapsenpoika" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:1015 18990msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18991msgid "great-nephew" 18992msgstr "sisarentyttärenpoika" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:1039 18995msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18996msgid "great-nephew" 18997msgstr "sisarenpojanpoika" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:678 19000msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19001msgid "great-nephew" 19002msgstr "veljenlapsenpoika" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:698 19005msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19006msgid "great-nephew" 19007msgstr "veljentyttärenpoika" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:716 19010msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19011msgid "great-nephew" 19012msgstr "veljenpojanpoika" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:998 19015msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19016msgid "great-nephew" 19017msgstr "sisarenlapsenpoika" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:1018 19020msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19021msgid "great-nephew" 19022msgstr "sisarentyttärenpoika" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:1042 19025msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19026msgid "great-nephew" 19027msgstr "sisarenpojanpoika" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:964 19030msgctxt "sibling’s child’s son" 19031msgid "great-nephew" 19032msgstr "sisaruksen lapsenpoika" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:972 19035msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19036msgid "great-nephew" 19037msgstr "sisaruksen tyttärenpoika" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:978 19040msgctxt "sibling’s son’s son" 19041msgid "great-nephew" 19042msgstr "sisaruksen pojanpoika" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:663 19045msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19046msgid "great-nephew/niece" 19047msgstr "veljenlapsenlapsi" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:681 19050msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19051msgid "great-nephew/niece" 19052msgstr "veljentyttären lapsi" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:701 19055msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19056msgid "great-nephew/niece" 19057msgstr "veljenpojanlapsi" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:983 19060msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19061msgid "great-nephew/niece" 19062msgstr "sisarenlapsenlapsi" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:1001 19065msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19066msgid "great-nephew/niece" 19067msgstr "sisarentyttärenlapsi" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:1027 19070msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19071msgid "great-nephew/niece" 19072msgstr "sisarenpojanlapsi" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:666 19075msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19076msgid "great-nephew/niece" 19077msgstr "veljenlapsenlapsi" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:684 19080msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19081msgid "great-nephew/niece" 19082msgstr "veljentyttären lapsi" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:704 19085msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19086msgid "great-nephew/niece" 19087msgstr "veljenpojanlapsi" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:986 19090msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19091msgid "great-nephew/niece" 19092msgstr "sisarenlapsenlapsi" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:1004 19095msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19096msgid "great-nephew/niece" 19097msgstr "sisarentyttärenlapsi" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:1030 19100msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19101msgid "great-nephew/niece" 19102msgstr "sisarenpojanlapsi" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:960 19105msgctxt "sibling’s child’s child" 19106msgid "great-nephew/niece" 19107msgstr "sisaruksen lapsenlapsi" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:966 19110msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19111msgid "great-nephew/niece" 19112msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:974 19115msgctxt "sibling’s son’s child" 19116msgid "great-nephew/niece" 19117msgstr "sisaruksen pojanlapsi" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:669 19120msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19121msgid "great-niece" 19122msgstr "veljenlapsentytär" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:687 19125msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19126msgid "great-niece" 19127msgstr "veljentyttärentytär" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:707 19130msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19131msgid "great-niece" 19132msgstr "veljenpojantytär" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:989 19135msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19136msgid "great-niece" 19137msgstr "sisarenlapsentytär" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:1007 19140msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19141msgid "great-niece" 19142msgstr "sisarentyttärentytär" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:1033 19145msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19146msgid "great-niece" 19147msgstr "sisarenpojantytär" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:672 19150msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19151msgid "great-niece" 19152msgstr "veljenlapsentytär" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:690 19155msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19156msgid "great-niece" 19157msgstr "veljentyttärentytär" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:710 19160msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19161msgid "great-niece" 19162msgstr "veljenpojantytär" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:992 19165msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19166msgid "great-niece" 19167msgstr "sisarenlapsentytär" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:1010 19170msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19171msgid "great-niece" 19172msgstr "sisarentyttärentytär" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:1036 19175msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19176msgid "great-niece" 19177msgstr "sisarenpojantytär" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:962 19180msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19181msgid "great-niece" 19182msgstr "sisaruksen lapsentytär" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:968 19185msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19186msgid "great-niece" 19187msgstr "sisaruksen tyttärentytär" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:976 19190msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19191msgid "great-niece" 19192msgstr "sisaruksen pojantytär" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:784 19195msgctxt "father’s father’s brother" 19196msgid "great-uncle" 19197msgstr "isosetä" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:1102 19200msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19201msgid "great-uncle" 19202msgstr "isänisän sisarenmies" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:796 19205msgctxt "father’s mother’s brother" 19206msgid "great-uncle" 19207msgstr "isosetä" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:1108 19210msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19211msgid "great-uncle" 19212msgstr "isänäidin sisarenmies" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:808 19215msgctxt "father’s parent’s brother" 19216msgid "great-uncle" 19217msgstr "isosetä" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:1114 19220msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19221msgid "great-uncle" 19222msgstr "isoisän sisarenmies" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:864 19225msgctxt "mother’s father’s brother" 19226msgid "great-uncle" 19227msgstr "isosetä" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:1120 19230msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19231msgid "great-uncle" 19232msgstr "äidinisän sisarenmies" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:882 19235msgctxt "mother’s mother’s brother" 19236msgid "great-uncle" 19237msgstr "isoeno" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:1126 19240msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19241msgid "great-uncle" 19242msgstr "äidinäidin sisarenmies" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:894 19245msgctxt "mother’s parent’s brother" 19246msgid "great-uncle" 19247msgstr "isosetä/-eno" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:1132 19250msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19251msgid "great-uncle" 19252msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:916 19255msgctxt "parent’s father’s brother" 19256msgid "great-uncle" 19257msgstr "isosetä" 19258 19259#: app/Services/RelationshipService.php:1138 19260msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19261msgid "great-uncle" 19262msgstr "isoisän sisarenmies" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:928 19265msgctxt "parent’s mother’s brother" 19266msgid "great-uncle" 19267msgstr "isoeno" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:1144 19270msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19271msgid "great-uncle" 19272msgstr "isoäidin sisarenmies" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:940 19275msgctxt "parent’s parent’s brother" 19276msgid "great-uncle" 19277msgstr "isosetä" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:1150 19280msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19281msgid "great-uncle" 19282msgstr "isovanhemman sisarenmies" 19283 19284#. I18N: layout option for the fan chart 19285#: app/Module/FanChartModule.php:511 19286msgid "half circle" 19287msgstr "puoliympyrä" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:542 19290msgctxt "father’s son" 19291msgid "half-brother" 19292msgstr "velipuoli" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:580 19295msgctxt "mother’s son" 19296msgid "half-brother" 19297msgstr "velipuoli" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:598 19300msgctxt "parent’s son" 19301msgid "half-brother" 19302msgstr "velipuoli" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:528 19305msgctxt "father’s child" 19306msgid "half-sibling" 19307msgstr "sisar- tai velipuoli" 19308 19309#: app/Services/RelationshipService.php:564 19310msgctxt "mother’s child" 19311msgid "half-sibling" 19312msgstr "sisar- tai velipuoli" 19313 19314#: app/Services/RelationshipService.php:584 19315msgctxt "parent’s child" 19316msgid "half-sibling" 19317msgstr "sisar- tai velipuoli" 19318 19319#: app/Services/RelationshipService.php:530 19320msgctxt "father’s daughter" 19321msgid "half-sister" 19322msgstr "siskopuoli" 19323 19324#: app/Services/RelationshipService.php:566 19325msgctxt "mother’s daughter" 19326msgid "half-sister" 19327msgstr "siskopuoli" 19328 19329#: app/Services/RelationshipService.php:586 19330msgctxt "parent’s daughter" 19331msgid "half-sister" 19332msgstr "siskopuoli" 19333 19334#. I18N: reflexive pronoun 19335#: app/Services/RelationshipService.php:245 19336msgid "herself" 19337msgstr "hän itse" 19338 19339#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19340#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19341#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19342#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19343#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19344#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19345#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19346#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19347#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19348#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19349#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19350#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19351#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19352#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19353#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19354#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19355#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19356#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19357#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19358#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19359#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19360#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19361#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19362#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19363#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 19366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 19367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 19368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19371#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19373#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19374#: resources/views/login-page.phtml:47 19375#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 19376#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19377#: resources/views/register-page.phtml:76 19378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 19380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 19381#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19382msgid "hide" 19383msgstr "piilota" 19384 19385#. I18N: reflexive pronoun 19386#: app/Services/RelationshipService.php:242 19387msgid "himself" 19388msgstr "hän itse" 19389 19390#. I18N: Type of demographic data 19391#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19392msgid "household" 19393msgstr "perhekunta" 19394 19395#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368 19396msgid "husband" 19397msgstr "aviomies" 19398 19399#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19400#: app/Elements/NameType.php:81 19401msgid "immigration name" 19402msgstr "maahanmuutto nimi" 19403 19404#. I18N: A button label. 19405#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19406msgid "import file" 19407msgstr "tuo tietue" 19408 19409#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19410msgid "infant" 19411msgstr "Sylilapsi" 19412 19413#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19414msgid "inline note" 19415msgstr "sisäinen huomautus" 19416 19417#. I18N: Gedcom INT dates 19418#: app/Date.php:197 19419#, php-format 19420msgid "interpreted %s (%s)" 19421msgstr "tulkittu %s (%s)" 19422 19423#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19424#: resources/views/search-trees.phtml:54 19425msgid "invert selection" 19426msgstr "käänteisvalinta" 19427 19428#. I18N: a month in the French republican calendar 19429#: app/Date/FrenchDate.php:173 19430msgctxt "GENITIVE" 19431msgid "jours complementaires" 19432msgstr "jours complémentaires" 19433 19434#. I18N: a month in the French republican calendar 19435#: app/Date/FrenchDate.php:267 19436msgctxt "INSTRUMENTAL" 19437msgid "jours complementaires" 19438msgstr "jours complémentaires" 19439 19440#. I18N: a month in the French republican calendar 19441#: app/Date/FrenchDate.php:220 19442msgctxt "LOCATIVE" 19443msgid "jours complementaires" 19444msgstr "jours complémentaires" 19445 19446#. I18N: a month in the French republican calendar 19447#: app/Date/FrenchDate.php:126 19448msgctxt "NOMINATIVE" 19449msgid "jours complementaires" 19450msgstr "jours complémentaires" 19451 19452#. I18N: A button label, last page 19453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19454#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19455#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19456#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19457msgid "last" 19458msgstr "viimeinen" 19459 19460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19461msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19462msgid "last" 19463msgstr "viimeinen" 19464 19465#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362 19466#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19467msgid "left" 19468msgstr "vasemmalle" 19469 19470#. I18N: Layout option for lists of names 19471#. I18N: An option in a list-box 19472#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19473#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19474#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19475#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19476#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19477msgid "list" 19478msgstr "luettelo" 19479 19480#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39 19481#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 19482msgid "local" 19483msgstr "paikallinen" 19484 19485#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19486#, php-format 19487msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19488msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s" 19489 19490#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19491#: app/Elements/NameType.php:83 19492msgid "maiden name" 19493msgstr "tyttönimi" 19494 19495#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19496msgid "managers" 19497msgstr "ylläpitäjät" 19498 19499#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19500#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19501msgid "markdown" 19502msgstr "markdown" 19503 19504#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19505msgctxt "FEMALE" 19506msgid "married" 19507msgstr "avioitui" 19508 19509#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19510msgctxt "MALE" 19511msgid "married" 19512msgstr "avioitui" 19513 19514#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19515#: app/Elements/NameType.php:85 19516msgid "married name" 19517msgstr "avionimi" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:568 19520msgctxt "mother’s father" 19521msgid "maternal grandfather" 19522msgstr "isoisä" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:572 19525msgctxt "mother’s mother" 19526msgid "maternal grandmother" 19527msgstr "isoäiti" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:574 19530msgctxt "mother’s parent" 19531msgid "maternal grandparent" 19532msgstr "äidin isovanhempi" 19533 19534#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19535#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19536msgid "matrilineal" 19537msgstr "matrilineaarinen" 19538 19539#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19540#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19541#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19542#, php-format 19543msgid "maximum %s day" 19544msgid_plural "maximum %s days" 19545msgstr[0] "enintään päivä" 19546msgstr[1] "enintään %s päivää" 19547 19548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19550#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19553msgid "members" 19554msgstr "jäsenet" 19555 19556#. I18N: Name of a theme. 19557#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19558msgid "minimal" 19559msgstr "minimaali" 19560 19561#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350 19562msgid "mother" 19563msgstr "äiti" 19564 19565#: app/Services/RelationshipService.php:554 19566msgctxt "husband’s mother" 19567msgid "mother-in-law" 19568msgstr "anoppi" 19569 19570#: app/Services/RelationshipService.php:634 19571msgctxt "spouse’s mother" 19572msgid "mother-in-law" 19573msgstr "anoppi" 19574 19575#: app/Services/RelationshipService.php:652 19576msgctxt "wife’s mother" 19577msgid "mother-in-law" 19578msgstr "anoppi" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:640 19581msgctxt "spouse’s parent" 19582msgid "mother/father-in-law" 19583msgstr "appi/anoppi" 19584 19585#: app/Services/RelationshipService.php:502 19586msgctxt "brother’s son" 19587msgid "nephew" 19588msgstr "veljenpoika" 19589 19590#: app/Services/RelationshipService.php:854 19591msgctxt "husband’s brother’s son" 19592msgid "nephew" 19593msgstr "miehen veljenpoika" 19594 19595#: app/Services/RelationshipService.php:850 19596msgctxt "husband’s sibling’s son" 19597msgid "nephew" 19598msgstr "miehen sisaruksenpoika" 19599 19600#: app/Services/RelationshipService.php:852 19601msgctxt "husband’s sister’s son" 19602msgid "nephew" 19603msgstr "miehen sisarenpoika" 19604 19605#: app/Services/RelationshipService.php:606 19606msgctxt "sibling’s son" 19607msgid "nephew" 19608msgstr "sisaruksen poika" 19609 19610#: app/Services/RelationshipService.php:616 19611msgctxt "sister’s son" 19612msgid "nephew" 19613msgstr "sisarenpoika" 19614 19615#: app/Services/RelationshipService.php:1094 19616msgctxt "wife’s brother’s son" 19617msgid "nephew" 19618msgstr "vaimon veljenpoika" 19619 19620#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19621msgctxt "wife’s sibling’s son" 19622msgid "nephew" 19623msgstr "vaimon sisaruksenpoika" 19624 19625#: app/Services/RelationshipService.php:1092 19626msgctxt "wife’s sister’s son" 19627msgid "nephew" 19628msgstr "vaimon sisarenpoika" 19629 19630#: app/Services/RelationshipService.php:692 19631msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19632msgid "nephew-in-law" 19633msgstr "veljen vävy" 19634 19635#: app/Services/RelationshipService.php:970 19636msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19637msgid "nephew-in-law" 19638msgstr "sisaruksen vävy" 19639 19640#: app/Services/RelationshipService.php:1012 19641msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19642msgid "nephew-in-law" 19643msgstr "sisaren vävy" 19644 19645#: app/Services/RelationshipService.php:498 19646msgctxt "brother’s child" 19647msgid "nephew/niece" 19648msgstr "veljenlapsi" 19649 19650#: app/Services/RelationshipService.php:842 19651msgctxt "husband’s brother’s child" 19652msgid "nephew/niece" 19653msgstr "miehen veljenlapsi" 19654 19655#: app/Services/RelationshipService.php:838 19656msgctxt "husband’s sibling’s child" 19657msgid "nephew/niece" 19658msgstr "miehen sisaruksenlapsi" 19659 19660#: app/Services/RelationshipService.php:840 19661msgctxt "husband’s sister’s child" 19662msgid "nephew/niece" 19663msgstr "miehen sisarenlapsi" 19664 19665#: app/Services/RelationshipService.php:602 19666msgctxt "sibling’s child" 19667msgid "nephew/niece" 19668msgstr "sisaruksen lapsi" 19669 19670#: app/Services/RelationshipService.php:610 19671msgctxt "sister’s child" 19672msgid "nephew/niece" 19673msgstr "sisarenlapsi" 19674 19675#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19676msgctxt "wife’s brother’s child" 19677msgid "nephew/niece" 19678msgstr "vaimon veljenlapsi" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19681msgctxt "wife’s sibling’s child" 19682msgid "nephew/niece" 19683msgstr "vaimon sisaruksenlapsi" 19684 19685#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19686msgctxt "wife’s sister’s child" 19687msgid "nephew/niece" 19688msgstr "vaimon sisarenlapsi" 19689 19690#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73 19691msgid "network" 19692msgstr "verkko" 19693 19694#. I18N: A button label, next page 19695#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19696#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19697#: resources/views/layouts/default.phtml:159 19698#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19699#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19700#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19701#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19702#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19703#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150 19704#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115 19705#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19706#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115 19707#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19708msgid "next" 19709msgstr "seuraava" 19710 19711#: app/Services/RelationshipService.php:500 19712msgctxt "brother’s daughter" 19713msgid "niece" 19714msgstr "veljentytär" 19715 19716#: app/Services/RelationshipService.php:848 19717msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19718msgid "niece" 19719msgstr "miehen veljentytär" 19720 19721#: app/Services/RelationshipService.php:844 19722msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19723msgid "niece" 19724msgstr "miehen sisaruksentytär" 19725 19726#: app/Services/RelationshipService.php:846 19727msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19728msgid "niece" 19729msgstr "miehen sisarentytär" 19730 19731#: app/Services/RelationshipService.php:604 19732msgctxt "sibling’s daughter" 19733msgid "niece" 19734msgstr "sisaruksen tytär" 19735 19736#: app/Services/RelationshipService.php:612 19737msgctxt "sister’s daughter" 19738msgid "niece" 19739msgstr "sisarentytär" 19740 19741#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19742msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19743msgid "niece" 19744msgstr "vaimon veljentytär" 19745 19746#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19747msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19748msgid "niece" 19749msgstr "vaimon sisaruksentytär" 19750 19751#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19752msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19753msgid "niece" 19754msgstr "vaimon sisarentytär" 19755 19756#: app/Services/RelationshipService.php:718 19757msgctxt "brother’s son’s wife" 19758msgid "niece-in-law" 19759msgstr "veljenpojan vaimo" 19760 19761#: app/Services/RelationshipService.php:980 19762msgctxt "sibling’s son’s wife" 19763msgid "niece-in-law" 19764msgstr "sisaruksen pojanvaimo" 19765 19766#: app/Services/RelationshipService.php:1044 19767msgctxt "sisters’s son’s wife" 19768msgid "niece-in-law" 19769msgstr "sisarenpojan vaimo" 19770 19771#: app/Services/RelationshipService.php:2341 19772msgid "ninth cousin" 19773msgstr "9. serkku" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:2305 19776msgctxt "FEMALE" 19777msgid "ninth cousin" 19778msgstr "9. serkku" 19779 19780#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19781#: app/Services/RelationshipService.php:2261 19782msgctxt "MALE" 19783msgid "ninth cousin" 19784msgstr "9. serkku" 19785 19786#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19787#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 19788#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 19789#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19791#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19792#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19793#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19800#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19801#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19802#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19803#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19804#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19805#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19806#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19807#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19808#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19809#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19810#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19811#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19812#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19813#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19816#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19820msgid "no" 19821msgstr "ei" 19822 19823#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19824#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 19825#: app/Services/EmailService.php:205 19826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19827msgid "none" 19828msgstr "ei mitään" 19829 19830#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19831msgctxt "Surname tradition" 19832msgid "none" 19833msgstr "ei mikään" 19834 19835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19836msgid "numbers" 19837msgstr "lukumäärät" 19838 19839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19840#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19842#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19843#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19844#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19849#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19850#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19851#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19852msgid "of" 19853msgstr "/" 19854 19855#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38 19856msgid "online" 19857msgstr "verkossa" 19858 19859#: app/Services/RelationshipService.php:354 19860msgid "parent" 19861msgstr "vanhempi" 19862 19863#: app/Services/RelationshipService.php:424 19864msgid "partner" 19865msgstr "kumppani" 19866 19867#: app/Services/RelationshipService.php:401 19868msgctxt "FEMALE" 19869msgid "partner" 19870msgstr "kumppani" 19871 19872#: app/Services/RelationshipService.php:377 19873msgctxt "MALE" 19874msgid "partner" 19875msgstr "kumppani" 19876 19877#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19878msgctxt "Surname tradition" 19879msgid "paternal" 19880msgstr "isän nimen mukaan" 19881 19882#: app/Services/RelationshipService.php:532 19883msgctxt "father’s father" 19884msgid "paternal grandfather" 19885msgstr "isoisä" 19886 19887#: app/Services/RelationshipService.php:534 19888msgctxt "father’s mother" 19889msgid "paternal grandmother" 19890msgstr "isoäiti" 19891 19892#: app/Services/RelationshipService.php:536 19893msgctxt "father’s parent" 19894msgid "paternal grandparent" 19895msgstr "isän isovanhempi" 19896 19897#. I18N: A system where children take their father’s surname 19898#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19899msgid "patrilineal" 19900msgstr "patrilineaarinen" 19901 19902#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19903#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19904msgid "pending" 19905msgstr "odottaa jatkokäsittelyä" 19906 19907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19908msgid "percentage" 19909msgstr "prosenttiosuus" 19910 19911#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41 19912msgid "photocopy" 19913msgstr "valokopio" 19914 19915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19916#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19917msgid "plain text" 19918msgstr "yksinkertainen teksti" 19919 19920#. I18N: Type of location hierarchy 19921#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19922msgid "political" 19923msgstr "poliittinen" 19924 19925#. I18N: A button label, previous page 19926#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19927#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19928#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19929#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19930#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19931#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19932#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154 19933#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19934#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119 19936#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19937msgid "previous" 19938msgstr "edellinen" 19939 19940#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19941#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19942msgid "primary evidence" 19943msgstr "ensisijainen todiste" 19944 19945#. I18N: Status of child-parent link 19946#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19947msgid "proven" 19948msgstr "oikeaksi todistettu" 19949 19950#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19951#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19952msgid "questionable evidence" 19953msgstr "kyseenalainen todiste" 19954 19955#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19957msgid "records" 19958msgstr "tietueet" 19959 19960#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19961#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19962#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19963#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19964#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19965msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19966msgid "reject" 19967msgstr "hylkää" 19968 19969#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19970#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19971#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19972#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19973#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19974msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19975msgid "reject" 19976msgstr "hylkää" 19977 19978#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19979#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 19980msgid "rejected" 19981msgstr "hylätty" 19982 19983#. I18N: Type of location hierarchy 19984#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19985msgid "religious" 19986msgstr "uskonnollinen" 19987 19988#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19989#: app/Elements/NameType.php:87 19990msgid "religious name" 19991msgstr "uskonnollinen nimi" 19992 19993#. I18N: A button label. 19994#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19995msgid "replace" 19996msgstr "korvaa" 19997 19998#. I18N: A button label. 19999#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20000#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20001#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20002#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20003#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20004msgid "reset" 20005msgstr "palauta alkuperäiset arvot" 20006 20007#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363 20008#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20009msgid "right" 20010msgstr "oikealle" 20011 20012#. I18N: A button label. 20013#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20014#: resources/views/admin/components.phtml:166 20015#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 20016#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20017#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20019#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114 20020#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20021#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20022#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 20024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20025#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20027#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20028#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20029#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87 20030#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20031#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20032#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20033#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20034#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20035#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20036#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20037#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20038#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20039#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20040#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20041#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20042#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20043#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20044#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20045#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20046#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20047#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20048#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20049#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20050#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20051#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20052#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20053#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20054#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20055#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20056#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20057#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20058#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20059#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20060msgid "save" 20061msgstr "tallenna" 20062 20063#. I18N: A button label. 20064#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20065#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20066#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20067#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20068#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20069#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20070msgid "search" 20071msgstr "etsi" 20072 20073#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20074#: app/Services/RelationshipService.php:2425 20075#, php-format 20076msgid "second %s" 20077msgstr "toinen %s" 20078 20079#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20080#: app/Services/RelationshipService.php:2403 20081#, php-format 20082msgctxt "FEMALE" 20083msgid "second %s" 20084msgstr "toinen %s" 20085 20086#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20087#: app/Services/RelationshipService.php:2380 20088#, php-format 20089msgctxt "MALE" 20090msgid "second %s" 20091msgstr "toinen %s" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:2327 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "pikkuserkku" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:2291 20098msgctxt "FEMALE" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "pikkuserkku" 20101 20102#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20103#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20104msgctxt "MALE" 20105msgid "second cousin" 20106msgstr "pikkuserkku" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20109msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20110msgid "second cousin" 20111msgstr "toinen serkku" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20114msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20115msgid "second cousin" 20116msgstr "toinen serkku" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20119msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20120msgid "second cousin" 20121msgstr "toinen serkku" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20124msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20125msgid "second cousin" 20126msgstr "toinen serkku" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20129msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20130msgid "second cousin" 20131msgstr "toinen serkku" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20134msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20135msgid "second cousin" 20136msgstr "toinen serkku" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20139msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20140msgid "second cousin" 20141msgstr "toinen serkku" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20144msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20145msgid "second cousin" 20146msgstr "toinen serkku" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20149msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20150msgid "second cousin" 20151msgstr "toinen serkku" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20154msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20155msgid "second cousin" 20156msgstr "toinen serkku" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20159msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20160msgid "second cousin" 20161msgstr "toinen serkku" 20162 20163#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20164msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20165msgid "second cousin" 20166msgstr "toinen serkku" 20167 20168#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20169msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20170msgid "second cousin" 20171msgstr "toinen serkku" 20172 20173#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20174msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20175msgid "second cousin" 20176msgstr "toinen serkku" 20177 20178#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20179msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20180msgid "second cousin" 20181msgstr "toinen serkku" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20184msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20185msgid "second cousin" 20186msgstr "toinen serkku" 20187 20188#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20189msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20190msgid "second cousin" 20191msgstr "toinen serkku" 20192 20193#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20194msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20195msgid "second cousin" 20196msgstr "toinen serkku" 20197 20198#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20199msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20200msgid "second cousin" 20201msgstr "toinen serkku" 20202 20203#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20204msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20205msgid "second cousin" 20206msgstr "toinen serkku" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20209msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20210msgid "second cousin" 20211msgstr "toinen serkku" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:1307 20214msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20215msgid "second cousin" 20216msgstr "toinen serkku" 20217 20218#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20219msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20220msgid "second cousin" 20221msgstr "toinen serkku" 20222 20223#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20224msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20225msgid "second cousin" 20226msgstr "toinen serkku" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20229msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20230msgid "second cousin" 20231msgstr "toinen serkku" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20234msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20235msgid "second cousin" 20236msgstr "toinen serkku" 20237 20238#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20239msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20240msgid "second cousin" 20241msgstr "toinen serkku" 20242 20243#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20244#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20245msgid "secondary evidence" 20246msgstr "toissijainen todiste" 20247 20248#. I18N: select all (of a list of options) 20249#: resources/views/search-trees.phtml:47 20250msgid "select all" 20251msgstr "valitse kaikki" 20252 20253#. I18N: select none (of a list of options) 20254#: resources/views/search-trees.phtml:50 20255msgid "select none" 20256msgstr "poista kaikki" 20257 20258#: app/Services/RelationshipService.php:347 20259msgid "self" 20260msgstr "itse" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:2337 20263msgid "seventh cousin" 20264msgstr "7. serkku" 20265 20266#: app/Services/RelationshipService.php:2301 20267msgctxt "FEMALE" 20268msgid "seventh cousin" 20269msgstr "7. serkku" 20270 20271#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20272#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20273msgctxt "MALE" 20274msgid "seventh cousin" 20275msgstr "7. serkku" 20276 20277#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20278msgid "shared note" 20279msgstr "jaettu huomautus" 20280 20281#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20282#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20283#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20284#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 20287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 20288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 20289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20292#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20294#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20295#: resources/views/login-page.phtml:47 20296#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20297#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 20298#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20299#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20300#: resources/views/register-page.phtml:76 20301#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 20302#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 20303#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 20304#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20305msgid "show" 20306msgstr "näytä" 20307 20308#. I18N: An option in a list-box 20309#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20310msgid "show changes made in webtrees" 20311msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä" 20312 20313#. I18N: An option in a list-box 20314#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20315msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20316msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa" 20317 20318#. I18N: button label 20319#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20320#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20321#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20322#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20323#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20324#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20325msgid "show more" 20326msgstr "näytä lisää" 20327 20328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20329msgid "show the chart" 20330msgstr "näytä kaavio" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:494 20333msgid "sibling" 20334msgstr "sisarus" 20335 20336#. I18N: A button label. 20337#: resources/views/login-page.phtml:57 20338#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39 20339msgid "sign in" 20340msgstr "kirjaudu sisään" 20341 20342#. I18N: A button label. 20343#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20344msgid "sign out" 20345msgstr "kirjaudu ulos" 20346 20347#: app/Services/RelationshipService.php:473 20348msgid "sister" 20349msgstr "sisko" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:504 20352msgctxt "brother’s wife" 20353msgid "sister-in-law" 20354msgstr "käly" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:724 20357msgctxt "brother’s wife’s sister" 20358msgid "sister-in-law" 20359msgstr "kälyn sisko" 20360 20361#: app/Services/RelationshipService.php:834 20362msgctxt "husband’s brother’s wife" 20363msgid "sister-in-law" 20364msgstr "langon vaimo" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:558 20367msgctxt "husband’s sister" 20368msgid "sister-in-law" 20369msgstr "käly" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:1024 20372msgctxt "sister’s husband’s sister" 20373msgid "sister-in-law" 20374msgstr "sisaren käly" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:636 20377msgctxt "spouse’s sister" 20378msgid "sister-in-law" 20379msgstr "käly" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:1074 20382msgctxt "wife’s brother’s wife" 20383msgid "sister-in-law" 20384msgstr "langon vaimo" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:656 20387msgctxt "wife’s sister" 20388msgid "sister-in-law" 20389msgstr "käly" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:2335 20392msgid "sixth cousin" 20393msgstr "6. serkku" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:2299 20396msgctxt "FEMALE" 20397msgid "sixth cousin" 20398msgstr "6. serkku" 20399 20400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20401#: app/Services/RelationshipService.php:2252 20402msgctxt "MALE" 20403msgid "sixth cousin" 20404msgstr "6. serkku" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:427 20407msgid "son" 20408msgstr "poika" 20409 20410#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20411msgid "son of" 20412msgstr "vanhemmat" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:510 20415msgctxt "child’s husband" 20416msgid "son-in-law" 20417msgstr "vävy" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:522 20420msgctxt "daughter’s husband" 20421msgid "son-in-law" 20422msgstr "vävy" 20423 20424#: app/Services/RelationshipService.php:762 20425msgctxt "daughter’s husband’s father" 20426msgid "son-in-law’s father" 20427msgstr "tyttären appi" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:764 20430msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20431msgid "son-in-law’s mother" 20432msgstr "tyttären anoppi" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:766 20435msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20436msgid "son-in-law’s parent" 20437msgstr "tyttären appi/anoppi" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:514 20440msgctxt "child’s spouse" 20441msgid "son/daughter-in-law" 20442msgstr "vävy/miniä" 20443 20444#. I18N: An option in a list-box 20445#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20446#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20447msgid "sort by date" 20448msgstr "järjestä päivämäärän mukaan" 20449 20450#. I18N: A button label. 20451#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20452#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20453#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20454#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20458#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20459msgid "sort by date of birth" 20460msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan" 20461 20462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20463#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20464#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20465#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20466msgid "sort by date of death" 20467msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan" 20468 20469#. I18N: A button label. 20470#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20472msgid "sort by date of marriage" 20473msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan" 20474 20475#. I18N: An option in a list-box 20476#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20477msgid "sort by date, newest first" 20478msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin" 20479 20480#. I18N: An option in a list-box 20481#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20482msgid "sort by date, oldest first" 20483msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin" 20484 20485#. I18N: An option in a list-box 20486#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20487#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20489#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20490#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20491#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20492#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20494#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20495#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20498msgid "sort by name" 20499msgstr "järjestä nimen mukaan" 20500 20501#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415 20502msgid "spouse" 20503msgstr "puoliso" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:832 20506msgctxt "father’s wife’s son" 20507msgid "step-brother" 20508msgstr "velipuoli" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:880 20511msgctxt "mother’s husband’s son" 20512msgid "step-brother" 20513msgstr "velipuoli" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:958 20516msgctxt "parent’s spouse’s son" 20517msgid "step-brother" 20518msgstr "velipuoli" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:548 20521msgctxt "husband’s child" 20522msgid "step-child" 20523msgstr "puolisonlapsi" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:628 20526msgctxt "spouse’s child" 20527msgid "step-child" 20528msgstr "puolisonlapsi" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:646 20531msgctxt "wife’s child" 20532msgid "step-child" 20533msgstr "puolisonlapsi" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:550 20536msgctxt "husband’s daughter" 20537msgid "step-daughter" 20538msgstr "puolisontytär" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:630 20541msgctxt "spouse’s daughter" 20542msgid "step-daughter" 20543msgstr "puolisontytär" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:648 20546msgctxt "wife’s daughter" 20547msgid "step-daughter" 20548msgstr "puolisontytär" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:570 20551msgctxt "mother’s husband" 20552msgid "step-father" 20553msgstr "isäpuoli" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:544 20556msgctxt "father’s wife" 20557msgid "step-mother" 20558msgstr "äitipuoli" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:600 20561msgctxt "parent’s spouse" 20562msgid "step-parent" 20563msgstr "isä-/äitipuoli" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:828 20566msgctxt "father’s wife’s child" 20567msgid "step-sibling" 20568msgstr "sisar- tai velipuoli" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:876 20571msgctxt "mother’s husband’s child" 20572msgid "step-sibling" 20573msgstr "sisar- tai velipuoli" 20574 20575#: app/Services/RelationshipService.php:954 20576msgctxt "parent’s spouse’s child" 20577msgid "step-sibling" 20578msgstr "sisar- tai velipuoli" 20579 20580#: app/Services/RelationshipService.php:830 20581msgctxt "father’s wife’s daughter" 20582msgid "step-sister" 20583msgstr "siskopuoli" 20584 20585#: app/Services/RelationshipService.php:878 20586msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20587msgid "step-sister" 20588msgstr "siskopuoli" 20589 20590#: app/Services/RelationshipService.php:956 20591msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20592msgid "step-sister" 20593msgstr "siskopuoli" 20594 20595#: app/Services/RelationshipService.php:560 20596msgctxt "husband’s son" 20597msgid "step-son" 20598msgstr "puolisonpoika" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:638 20601msgctxt "spouse’s son" 20602msgid "step-son" 20603msgstr "puolisonpoika" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:658 20606msgctxt "wife’s son" 20607msgid "step-son" 20608msgstr "puolisonpoika" 20609 20610#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20611msgid "stillborn" 20612msgstr "Kuolleena syntynyt" 20613 20614#. I18N: Layout option for lists of names 20615#. I18N: An option in a list-box 20616#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20617#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261 20618#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20619#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20620#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20621msgid "table" 20622msgstr "taulukko" 20623 20624#. I18N: Layout option for lists of names 20625#. I18N: An option in a list-box 20626#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20627#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281 20628msgid "tag cloud" 20629msgstr "nimi pilvi" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:2343 20632msgid "tenth cousin" 20633msgstr "10. serkku" 20634 20635#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20636msgctxt "FEMALE" 20637msgid "tenth cousin" 20638msgstr "10. serkku" 20639 20640#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20641#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20642msgctxt "MALE" 20643msgid "tenth cousin" 20644msgstr "10. serkku" 20645 20646#. I18N: [you should check that:] ... 20647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20648msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20649msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein" 20650 20651#. I18N: [you should check that:] ... 20652#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20653msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20654msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan" 20655 20656#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20657#: app/Services/RelationshipService.php:248 20658msgid "themself" 20659msgstr "hän itse" 20660 20661#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20662#: app/Services/RelationshipService.php:2428 20663#, php-format 20664msgid "third %s" 20665msgstr "kolmas %s" 20666 20667#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20668#: app/Services/RelationshipService.php:2406 20669#, php-format 20670msgctxt "FEMALE" 20671msgid "third %s" 20672msgstr "kolmas %s" 20673 20674#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20675#: app/Services/RelationshipService.php:2383 20676#, php-format 20677msgctxt "MALE" 20678msgid "third %s" 20679msgstr "kolmas %s" 20680 20681#: app/Services/RelationshipService.php:2329 20682msgid "third cousin" 20683msgstr "3. serkku" 20684 20685#: app/Services/RelationshipService.php:2293 20686msgctxt "FEMALE" 20687msgid "third cousin" 20688msgstr "3. serkku" 20689 20690#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20691#: app/Services/RelationshipService.php:2243 20692msgctxt "MALE" 20693msgid "third cousin" 20694msgstr "3. serkku" 20695 20696#: app/Services/RelationshipService.php:2349 20697msgid "thirteenth cousin" 20698msgstr "13. serkku" 20699 20700#: app/Services/RelationshipService.php:2313 20701msgctxt "FEMALE" 20702msgid "thirteenth cousin" 20703msgstr "13. serkku" 20704 20705#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20706#: app/Services/RelationshipService.php:2273 20707msgctxt "MALE" 20708msgid "thirteenth cousin" 20709msgstr "13. serkku" 20710 20711#. I18N: layout option for the fan chart 20712#: app/Module/FanChartModule.php:513 20713msgid "three-quarter circle" 20714msgstr "kolme neljäsosa ympyrä" 20715 20716#. I18N: Gedcom TO dates 20717#: app/Date.php:213 20718#, php-format 20719msgid "to %s" 20720msgstr "%s asti" 20721 20722#: app/Services/RelationshipService.php:2347 20723msgid "twelfth cousin" 20724msgstr "12. serkku" 20725 20726#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20727msgctxt "FEMALE" 20728msgid "twelfth cousin" 20729msgstr "12. serkku" 20730 20731#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20732#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20733msgctxt "MALE" 20734msgid "twelfth cousin" 20735msgstr "12. serkku" 20736 20737#: app/Services/RelationshipService.php:439 20738msgid "twin brother" 20739msgstr "kaksoisveli" 20740 20741#: app/Services/RelationshipService.php:481 20742msgid "twin sibling" 20743msgstr "kaksonen" 20744 20745#: app/Services/RelationshipService.php:460 20746msgid "twin sister" 20747msgstr "kaksoissisko" 20748 20749#: app/Services/RelationshipService.php:526 20750msgctxt "father’s brother" 20751msgid "uncle" 20752msgstr "setä" 20753 20754#: app/Services/RelationshipService.php:824 20755msgctxt "father’s sister’s husband" 20756msgid "uncle" 20757msgstr "isän sisarenmies" 20758 20759#: app/Services/RelationshipService.php:562 20760msgctxt "mother’s brother" 20761msgid "uncle" 20762msgstr "eno" 20763 20764#: app/Services/RelationshipService.php:910 20765msgctxt "mother’s sister’s husband" 20766msgid "uncle" 20767msgstr "äidin sisarenmies" 20768 20769#: app/Services/RelationshipService.php:582 20770msgctxt "parent’s brother" 20771msgid "uncle" 20772msgstr "setä/eno" 20773 20774#: app/Services/RelationshipService.php:952 20775msgctxt "parent’s sister’s husband" 20776msgid "uncle" 20777msgstr "isän tai äidin sisarenmies" 20778 20779#: app/Place.php:246 20780msgid "unknown" 20781msgstr "ei tiedossa" 20782 20783#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20784msgctxt "unknown family" 20785msgid "unknown" 20786msgstr "perhe ei tiedossa" 20787 20788#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 20789msgid "unlimited" 20790msgstr "rajoittamaton" 20791 20792#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20793#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20794msgid "unreliable evidence" 20795msgstr "epäluotettava todiste" 20796 20797#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 20798#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 20799#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20800msgid "up" 20801msgstr "ylös" 20802 20803#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20804msgid "update" 20805msgstr "päivitä" 20806 20807#. I18N: A button label. 20808#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20809msgid "upload" 20810msgstr "lataa palvelimelle" 20811 20812#. I18N: A button label. 20813#: resources/views/branches-page.phtml:51 20814#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20815#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20816#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20817#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20818#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20819#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20820#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20821#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20822#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20823#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20824#: resources/views/report-setup-page.phtml:86 20825#: resources/views/report-setup-page.phtml:91 20826msgid "view" 20827msgstr "näytä" 20828 20829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20834msgid "visitors" 20835msgstr "vierailijat" 20836 20837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20839msgctxt "FEMALE" 20840msgid "was born" 20841msgstr "syntyi" 20842 20843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20845msgctxt "MALE" 20846msgid "was born" 20847msgstr "syntyi" 20848 20849#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20850msgid "webtrees" 20851msgstr "webtrees" 20852 20853#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20854msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20855msgstr "webtrees ei voi luoda pikkukuvia tälle tiedostomuodolle." 20856 20857#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20858msgid "webtrees does not recognise this file format." 20859msgstr "webtrees ei tunnista tätä tiedostomuotoa." 20860 20861#: app/Services/MessageService.php:134 20862msgid "webtrees message" 20863msgstr "webtrees viesti" 20864 20865#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20866msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20867msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen." 20868 20869#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20870#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20871msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20872msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia." 20873 20874#: app/Services/MessageService.php:231 20875msgid "webtrees sends emails with no storage" 20876msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä" 20877 20878#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392 20879msgid "wife" 20880msgstr "vaimo" 20881 20882#. I18N: Name of a theme. 20883#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20884msgid "xenea" 20885msgstr "xenea" 20886 20887#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20888msgid "years" 20889msgstr "vuotta" 20890 20891#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20892#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20893#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141 20894#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 20895#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 20896#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20897#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20898#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20899#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20900#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20907#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20908#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20909#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20910#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20911#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20912#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20913#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20914#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20915#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20916#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20917#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20918#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20919#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20920#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20921#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20927msgid "yes" 20928msgstr "kyllä" 20929 20930#. I18N: [you should check that:] ... 20931#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20932msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20933msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia" 20934 20935#: app/Services/RelationshipService.php:443 20936msgid "younger brother" 20937msgstr "nuorempi veli" 20938 20939#: app/Services/RelationshipService.php:485 20940msgid "younger sibling" 20941msgstr "nuorempi sisarus" 20942 20943#: app/Services/RelationshipService.php:464 20944msgid "younger sister" 20945msgstr "nuorempi sisko" 20946 20947#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20948#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20949#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 20950#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20951#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20952#, php-format 20953msgid "±%s year" 20954msgid_plural "±%s years" 20955msgstr[0] "±%s vuosi" 20956msgstr[1] "±%s vuotta" 20957 20958#. I18N: Name of a country or state 20959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20960msgid "Åland Islands" 20961msgstr "Ahvenanmaa" 20962 20963#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20964#, php-format 20965msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20966msgstr "\"%1$s\" tulee olla \"%2$s\"." 20967 20968#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 20969#, php-format 20970msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20971msgstr "\"%s\" on kopioitu leikepöydälle." 20972 20973#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20974#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 20975#: app/Services/MapDataService.php:199 20976#, php-format 20977msgid "“%s” has been deleted." 20978msgstr "“%s” on poistettu." 20979 20980#. I18N: Description of a “Data fix” module 20981#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20982msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20983msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen." 20984 20985#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100 20986#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 20987#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 20988msgid "…" 20989msgstr "…" 20990 20991#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362 20992#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059 20993#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20994#: app/Module/IndividualListModule.php:516 20995msgctxt "Unknown given name" 20996msgid "…" 20997msgstr "…" 20998 20999#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362 21000#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058 21001#: app/Module/IndividualListModule.php:245 21002#: app/Module/IndividualListModule.php:268 21003#: app/Module/IndividualListModule.php:532 21004#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 21005#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26 21006#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21007#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55 21008#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63 21009#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 21010msgctxt "Unknown surname" 21011msgid "…" 21012msgstr "…" 21013 21014#~ msgid " per gender" 21015#~ msgstr " / sukupuoli" 21016 21017#~ msgid " per time period" 21018#~ msgstr " aikajaksoa kohti" 21019 21020#, php-format 21021#~ msgid "#%s" 21022#~ msgstr "#%s" 21023 21024#, php-format 21025#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21026#~ msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s." 21027 21028#, php-format 21029#~ msgid "%1$s does not exist." 21030#~ msgstr "%1$s ei ole olemassa." 21031 21032#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21033#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21034#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 21035#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 21036 21037#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21038#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21039#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 21040#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 21041 21042#~ msgid "%s day ago" 21043#~ msgid_plural "%s days ago" 21044#~ msgstr[0] "%s päivä sitten" 21045#~ msgstr[1] "%s päivää sitten" 21046 21047#~ msgid "%s hour ago" 21048#~ msgid_plural "%s hours ago" 21049#~ msgstr[0] "%s tunti sitten" 21050#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten" 21051 21052#~ msgid "%s individual is private." 21053#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21054#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu." 21055#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja." 21056 21057#, php-format 21058#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21059#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21060#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä" 21061#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä" 21062 21063#, php-format 21064#~ msgid "%s individual with events in %s" 21065#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21066#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s" 21067#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s" 21068 21069#, php-format 21070#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21071#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21072#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 21073#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 21074 21075#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21076#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön." 21077 21078#, php-format 21079#~ msgid "%s location has been imported." 21080#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 21081#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu." 21082#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu." 21083 21084#~ msgid "%s minute ago" 21085#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21086#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten" 21087#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten" 21088 21089#~ msgid "%s month ago" 21090#~ msgid_plural "%s months ago" 21091#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten" 21092#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten" 21093 21094#~ msgid "%s second ago" 21095#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21096#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten" 21097#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten" 21098 21099#~ msgid "%s year ago" 21100#~ msgid_plural "%s years ago" 21101#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten" 21102#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten" 21103 21104#, php-format 21105#~ msgid "(aged less than %s)" 21106#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)" 21107 21108#, php-format 21109#~ msgid "(aged more than %s)" 21110#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)" 21111 21112#~ msgid "(in childhood)" 21113#~ msgstr "(lapsena)" 21114 21115#~ msgid "(in infancy)" 21116#~ msgstr "(pikkulapsena)" 21117 21118#~ msgid "(stillborn)" 21119#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)" 21120 21121#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21122#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy." 21123 21124#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21125#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen." 21126 21127#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21128#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi." 21129 21130#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21131#~ msgstr "<p>Huomautus: Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>" 21132 21133#, php-format 21134#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21135#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21136 21137#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21138#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)." 21139 21140#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21141#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan." 21142 21143#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21144#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi." 21145 21146#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21147#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä." 21148 21149#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21150#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä." 21151 21152#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21153#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen." 21154 21155#~ msgid "A.M." 21156#~ msgstr "ennen keskipäivää" 21157 21158#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21159#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö" 21160 21161#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21162#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ" 21163 21164#~ msgid "Acadia" 21165#~ msgstr "Acadia" 21166 21167#~ msgid "Add a blank row" 21168#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi" 21169 21170#~ msgid "Add a brother or sister" 21171#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen" 21172 21173#~ msgid "Add a child to this family" 21174#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen" 21175 21176#~ msgid "Add a geographic location" 21177#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka" 21178 21179#~ msgid "Add a husband to this family" 21180#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen" 21181 21182#~ msgid "Add a restriction" 21183#~ msgstr "Lisää rajoitus" 21184 21185#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21186#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee" 21187 21188#~ msgid "Add a shared note" 21189#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto" 21190 21191#~ msgid "Add a son or daughter" 21192#~ msgstr "Lisää poika tai tytär" 21193 21194#~ msgid "Add a wife to this family" 21195#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen" 21196 21197#~ msgid "Add an associate" 21198#~ msgstr "Lisää läheinen" 21199 21200#~ msgid "Add an event" 21201#~ msgstr "Lisää tapahtuma" 21202 21203#~ msgid "Add another individual to the chart" 21204#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon" 21205 21206#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page." 21207#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle." 21208 21209#~ msgid "Add links" 21210#~ msgstr "Lisää linkkejä" 21211 21212#~ msgid "Add married names" 21213#~ msgstr "Lisää avionimet" 21214 21215#~ msgid "Add missing married names" 21216#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet" 21217 21218#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21219#~ msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin" 21220 21221#~ msgid "Add to favorites" 21222#~ msgstr "Lisää suosikkeihin" 21223 21224#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21225#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin" 21226 21227#~ msgid "Additional information" 21228#~ msgstr "Lisätieto" 21229 21230#~ msgctxt "FEMALE" 21231#~ msgid "Adopted by both parents" 21232#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 21233 21234#~ msgctxt "MALE" 21235#~ msgid "Adopted by both parents" 21236#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 21237 21238#~ msgctxt "FEMALE" 21239#~ msgid "Adopted by father" 21240#~ msgstr "Isän adoptoima" 21241 21242#~ msgctxt "MALE" 21243#~ msgid "Adopted by father" 21244#~ msgstr "Isän adoptoima" 21245 21246#~ msgctxt "FEMALE" 21247#~ msgid "Adopted by mother" 21248#~ msgstr "Äidin adoptoima" 21249 21250#~ msgctxt "MALE" 21251#~ msgid "Adopted by mother" 21252#~ msgstr "Äidin adoptoima" 21253 21254#~ msgid "Advanced" 21255#~ msgstr "Lisäasetukset" 21256 21257#~ msgid "Advanced fact preferences" 21258#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset" 21259 21260#~ msgid "Advanced name facts" 21261#~ msgstr "Erityiset nimifaktat" 21262 21263#~ msgid "Advanced place name facts" 21264#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat" 21265 21266#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21267#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi." 21268 21269#~ msgid "Age of item" 21270#~ msgstr "Artikkelin ikä" 21271 21272#~ msgid "Age related to birth year" 21273#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen" 21274 21275#~ msgid "Age related to death year" 21276#~ msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen" 21277 21278#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21279#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä" 21280 21281#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21282#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet" 21283 21284#~ msgid "All family facts" 21285#~ msgstr "Kaikki perhefaktat" 21286 21287#~ msgid "All files have read and write permission." 21288#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet." 21289 21290#~ msgid "All individual facts" 21291#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat" 21292 21293#~ msgid "All repository facts" 21294#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat" 21295 21296#~ msgid "All source facts" 21297#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat" 21298 21299#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21300#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema" 21301 21302#~ msgctxt "FEMALE" 21303#~ msgid "Also known as" 21304#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 21305 21306#~ msgctxt "MALE" 21307#~ msgid "Also known as" 21308#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 21309 21310#~ msgid "Alternative place name" 21311#~ msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi" 21312 21313#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21314#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi." 21315 21316#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21317#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja." 21318 21319#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21320#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne." 21321 21322#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21323#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin." 21324 21325#~ msgid "An unknown error occurred" 21326#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui" 21327 21328#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21329#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi." 21330 21331#~ msgid "Approval of account at %s" 21332#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen" 21333 21334#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21335#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?" 21336 21337#~ msgid "Associates" 21338#~ msgstr "Läheiset" 21339 21340#, fuzzy 21341#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21342#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)" 21343 21344#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21345#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista" 21346 21347#~ msgid "Available blocks" 21348#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot" 21349 21350#~ msgid "Basic" 21351#~ msgstr "Perustiedot" 21352 21353#~ msgid "Batch update" 21354#~ msgstr "Eräpäivitys" 21355 21356#~ msgid "Bearing" 21357#~ msgstr "Suunta" 21358 21359#~ msgid "Body" 21360#~ msgstr "Viesti" 21361 21362#~ msgid "Booklet" 21363#~ msgstr "Kirjanen" 21364 21365#~ msgid "Brit milah of a brother" 21366#~ msgstr "Veljen Brit mila" 21367 21368#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21369#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila" 21370 21371#~ msgctxt "daughter’s son" 21372#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21373#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila" 21374 21375#~ msgctxt "son’s son" 21376#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21377#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila" 21378 21379#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21380#~ msgstr "Velipuolen Brit mila" 21381 21382#~ msgid "Brit milah of a son" 21383#~ msgstr "Pojan Brit mila" 21384 21385#~ msgid "British West Indies" 21386#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia" 21387 21388#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21389#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset" 21390 21391#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21392#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset" 21393 21394#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21395#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä." 21396 21397#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21398#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21399#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti." 21400#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia." 21401 21402#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21403#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia." 21404 21405#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21406#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä." 21407 21408#~ msgid "Cannot create" 21409#~ msgstr "Luonti ei onnistu" 21410 21411#~ msgid "Cape Colony" 21412#~ msgstr "Kapmaa" 21413 21414#~ msgid "Case insensitive" 21415#~ msgstr "Kirjaintasosta riippumaton" 21416 21417#~ msgid "Catalonia" 21418#~ msgstr "Katalonia" 21419 21420#~ msgid "Caution!" 21421#~ msgstr "Varoitus!" 21422 21423#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21424#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21425 21426#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21427#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21428 21429#~ msgid "Cemeteries" 21430#~ msgstr "Hautausmaat" 21431 21432#~ msgid "Center map here" 21433#~ msgstr "Keskitä kartta tähän" 21434 21435#~ msgid "Certificate number" 21436#~ msgstr "Sertifikaatin numero" 21437 21438#~ msgid "Change" 21439#~ msgstr "Muuta" 21440 21441#~ msgid "Change flag" 21442#~ msgstr "Vaihda lippu" 21443 21444#~ msgid "Change language" 21445#~ msgstr "Muuta kieli" 21446 21447#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21448#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot" 21449 21450#~ msgid "Channel Islands" 21451#~ msgstr "Kanaalisaaret" 21452 21453#~ msgid "Check file permissions…" 21454#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…" 21455 21456#~ msgid "Check for custom modules…" 21457#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…" 21458 21459#~ msgid "Check for custom themes…" 21460#~ msgstr "Tarkista omat teemat…" 21461 21462#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21463#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet." 21464 21465#~ msgid "Check the settings and try again." 21466#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan." 21467 21468#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21469#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa." 21470 21471#~ msgid "Choose: " 21472#~ msgstr "Valitse: " 21473 21474#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21475#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina" 21476 21477#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21478#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi." 21479 21480#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21481#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media" 21482 21483#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21484#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon" 21485 21486#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21487#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista" 21488 21489#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21490#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin" 21491 21492#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21493#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan." 21494 21495#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21496#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki." 21497 21498#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21499#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi." 21500 21501#~ msgid "Cohabitation" 21502#~ msgstr "Avoliitto" 21503 21504#~ msgid "Columns per page" 21505#~ msgstr "Sarakkeita sivulla" 21506 21507#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21508#~ msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto" 21509 21510#~ msgid "Concatenation" 21511#~ msgstr "Ketjuuntuminen" 21512 21513#~ msgid "Configure" 21514#~ msgstr "Määritä" 21515 21516#~ msgid "Confirm password" 21517#~ msgstr "Salasana uudestaan" 21518 21519#~ msgid "Continue adding" 21520#~ msgstr "Jatka lisäämistä" 21521 21522#~ msgid "Continued" 21523#~ msgstr "Jatkuu" 21524 21525#~ msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 21526#~ msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 21527 21528#~ msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 21529#~ msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 21530 21531#~ msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 21532#~ msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 21533 21534#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21535#~ msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon" 21536 21537#~ msgid "Cookie warning" 21538#~ msgstr "Evästeiden varoitus" 21539 21540#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21541#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi." 21542 21543#~ msgid "Count" 21544#~ msgstr "Lukumäärä" 21545 21546#~ msgid "Countries" 21547#~ msgstr "Maat" 21548 21549#~ msgid "Counts " 21550#~ msgstr "Lukumäärät " 21551 21552#~ msgid "County" 21553#~ msgstr "Kunta" 21554 21555#~ msgid "Create a family" 21556#~ msgstr "Luo perhe" 21557 21558#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21559#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä" 21560 21561#~ msgid "Create a website access rule" 21562#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö" 21563 21564#~ msgid "Current" 21565#~ msgstr "Nykyinen" 21566 21567#~ msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 21568#~ msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet" 21569 21570#~ msgid "Custom GEDCOM tag" 21571#~ msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste" 21572 21573#~ msgid "Custom fact" 21574#~ msgstr "Erikoisfakta" 21575 21576#~ msgid "Custom tags" 21577#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)" 21578 21579#~ msgid "Custom theme" 21580#~ msgstr "Oma teema" 21581 21582#~ msgid "Czechoslovakia" 21583#~ msgstr "Tšekkoslovakia" 21584 21585#~ msgid "Dashboard" 21586#~ msgstr "Kojelauta" 21587 21588#~ msgid "Data Fixes" 21589#~ msgstr "Tietojen korjaukset" 21590 21591#~ msgid "Database and table names" 21592#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet" 21593 21594#~ msgid "Decade of birth" 21595#~ msgstr "Syntymävuosikymmen" 21596 21597#~ msgid "Decade of death" 21598#~ msgstr "Kuolinvuosikymmen" 21599 21600#~ msgid "Decade of marriage" 21601#~ msgstr "Avioitumisvuosikymmen" 21602 21603#~ msgid "Default" 21604#~ msgstr "Oletusarvo" 21605 21606#~ msgid "Default map type" 21607#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi" 21608 21609#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21610#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa" 21611 21612#~ msgid "Default pedigree generations" 21613#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet" 21614 21615#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21616#~ msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia." 21617 21618#~ msgid "Delete old files…" 21619#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…" 21620 21621#~ msgid "Delete temporary files…" 21622#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…" 21623 21624#~ msgid "Description unavailable" 21625#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla" 21626 21627#~ msgid "Desired password" 21628#~ msgstr "Toivottu salasana" 21629 21630#~ msgid "Desired username" 21631#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus" 21632 21633#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21634#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana" 21635 21636#~ msgid "Disable these modules" 21637#~ msgstr "Poista nämä moduulit" 21638 21639#~ msgid "Disable these themes" 21640#~ msgstr "Poista nämä teemat" 21641 21642#~ msgid "Display all" 21643#~ msgstr "Näytä kaikki" 21644 21645#~ msgid "Display custom GEDCOM tags" 21646#~ msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 21647 21648#~ msgid "Display map coordinates" 21649#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit" 21650 21651#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21652#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen." 21653 21654#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21655#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille." 21656 21657#~ msgid "Do not use maps" 21658#~ msgstr "Älä käytä karttoja" 21659 21660#~ msgid "Down" 21661#~ msgstr "Alhaalla" 21662 21663#~ msgid "Download geographic data" 21664#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot" 21665 21666#~ msgid "Earliest birth year" 21667#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi" 21668 21669#~ msgid "Earliest death year" 21670#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi" 21671 21672#~ msgid "Edit a website access rule" 21673#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö" 21674 21675#~ msgid "Edit media" 21676#~ msgstr "Muokkaa mediaa" 21677 21678#~ msgid "Edit the details" 21679#~ msgstr "Muokkaa tiedot" 21680 21681#~ msgid "Edit the media object" 21682#~ msgstr "Muokkaa mediakohde" 21683 21684#~ msgid "Edit the note" 21685#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot" 21686 21687#~ msgid "Edit the repository" 21688#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto" 21689 21690#~ msgid "Edit the source" 21691#~ msgstr "Muokkaa lähde" 21692 21693#~ msgid "Editing restriction" 21694#~ msgstr "Muokkaamisen rajoitus" 21695 21696#~ msgid "Eire" 21697#~ msgstr "Irlanti (Eire)" 21698 21699#~ msgid "Elevation" 21700#~ msgstr "Korkeus" 21701 21702#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21703#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite." 21704 21705#~ msgid "Embedded variable" 21706#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja" 21707 21708#~ msgid "End IP address" 21709#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite" 21710 21711#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21712#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 21713 21714#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21715#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään." 21716 21717#~ msgid "Enter report values" 21718#~ msgstr "Syötä raporttiarvot" 21719 21720#~ msgid "Exact text" 21721#~ msgstr "Tarkka teksti" 21722 21723#~ msgid "FAQ position" 21724#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti" 21725 21726#~ msgid "FAQ visibility" 21727#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen" 21728 21729#~ msgid "FOKO country" 21730#~ msgstr "FOKO maa" 21731 21732#~ msgid "Facts for repository records" 21733#~ msgstr "Tietovaraston faktat" 21734 21735#~ msgid "Facts for source records" 21736#~ msgstr "Tietolähteen faktat" 21737 21738#~ msgid "Family ID prefix" 21739#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite" 21740 21741#~ msgid "Family group information" 21742#~ msgstr "Perheen ryhmätieto" 21743 21744#~ msgid "Family list" 21745#~ msgstr "Perheluettelo" 21746 21747#~ msgid "File containing places (CSV)" 21748#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)" 21749 21750#~ msgid "Find a fact or event" 21751#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma" 21752 21753#~ msgid "Find a family" 21754#~ msgstr "Etsi perhe" 21755 21756#~ msgid "Find a media object" 21757#~ msgstr "Etsi mediakohde" 21758 21759#~ msgid "Find a place" 21760#~ msgstr "Etsi paikka" 21761 21762#~ msgid "Find a repository" 21763#~ msgstr "Etsi tietovarasto" 21764 21765#~ msgid "Find a shared note" 21766#~ msgstr "Etsi lisätieto" 21767 21768#~ msgid "Find an individual" 21769#~ msgstr "Etsi henkilö" 21770 21771#, php-format 21772#~ msgid "Flag of %s" 21773#~ msgstr "Maan %s lippu" 21774 21775#~ msgid "From" 21776#~ msgstr "Päivästä" 21777 21778#~ msgid "GEDCOM sub-tag" 21779#~ msgstr "GEDCOM-alitunniste" 21780 21781#~ msgid "Gender icon on charts" 21782#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa" 21783 21784#~ msgid "Get an API key from Google." 21785#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta." 21786 21787#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21788#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan." 21789 21790#~ msgid "Google Street View™" 21791#~ msgstr "Google Street View™" 21792 21793#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21794#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen." 21795 21796#~ msgid "Google™ maps preferences" 21797#~ msgstr "Google™ maps valinnat" 21798 21799#~ msgid "Grandparents" 21800#~ msgstr "Isovanhemmat" 21801 21802#~ msgid "Head of household" 21803#~ msgstr "Perheenpää" 21804 21805#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21806#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä." 21807 21808#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21809#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla." 21810 21811#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21812#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa." 21813 21814#~ msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 21815#~ msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa" 21816 21817#~ msgid "Highest population" 21818#~ msgstr "Suurin väestömäärä" 21819 21820#~ msgid "Historical facts" 21821#~ msgstr "Historialliset faktat" 21822 21823#~ msgid "House" 21824#~ msgstr "Talo" 21825 21826#~ msgid "House number" 21827#~ msgstr "Talonumero" 21828 21829#~ msgid "Hybrid" 21830#~ msgstr "Hybridi" 21831 21832#~ msgid "Icon" 21833#~ msgstr "Kuvake" 21834 21835#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21836#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>" 21837 21838#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21839#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen." 21840 21841#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21842#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin." 21843 21844#~ msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 21845#~ msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi." 21846 21847#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 21848#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi." 21849 21850#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21851#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista." 21852 21853#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21854#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa." 21855 21856#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 21857#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>." 21858 21859#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." 21860#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>." 21861 21862#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21863#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään." 21864 21865#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21866#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen." 21867 21868#~ msgid "Import Options." 21869#~ msgstr "Tuontiasetukset." 21870 21871#~ msgid "Import all places from a family tree" 21872#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta" 21873 21874#~ msgid "Include fully matched places" 21875#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat" 21876 21877#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21878#~ msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)" 21879 21880#~ msgid "Individual ID prefix" 21881#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite" 21882 21883#~ msgid "Individual distribution" 21884#~ msgstr "Henkilöjakautuma" 21885 21886#~ msgid "Individual list" 21887#~ msgstr "Henkilöluettelo" 21888 21889#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21890#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä." 21891 21892#~ msgid "Initiatory" 21893#~ msgstr "Aloite" 21894 21895#~ msgid "Installation folder" 21896#~ msgstr "Asennushakemisto" 21897 21898#~ msgid "Instructions for Google mail" 21899#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille" 21900 21901#~ msgid "Interred" 21902#~ msgstr "Hautaaminen" 21903 21904#~ msgctxt "FEMALE" 21905#~ msgid "Interred" 21906#~ msgstr "Hautaaminen" 21907 21908#~ msgctxt "MALE" 21909#~ msgid "Interred" 21910#~ msgstr "Hautaaminen" 21911 21912#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21913#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa" 21914 21915#~ msgid "Joint family name" 21916#~ msgstr "Yhteinen sukunimi" 21917 21918#~ msgid "Keep" 21919#~ msgstr "Pidä" 21920 21921#~ msgid "Keep link in list" 21922#~ msgstr "Pidä liitos listalla" 21923 21924#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21925#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa" 21926 21927#~ msgid "LDS temple" 21928#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli" 21929 21930#~ msgid "Latest birth year" 21931#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi" 21932 21933#~ msgid "Latest death year" 21934#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt" 21935 21936#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21937#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään." 21938 21939#~ msgid "Left" 21940#~ msgstr "Vasemmalla" 21941 21942#~ msgctxt "paper size" 21943#~ msgid "Legal" 21944#~ msgstr "Legal/Laillinen" 21945 21946#~ msgid "Level" 21947#~ msgstr "Taso" 21948 21949#~ msgid "Limit" 21950#~ msgstr "Rajoitus" 21951 21952#~ msgid "Limit display by" 21953#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti" 21954 21955#~ msgid "Link to an existing media object" 21956#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen" 21957 21958#~ msgid "Linked database ID" 21959#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus" 21960 21961#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21962#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja" 21963 21964#~ msgid "Login ID" 21965#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus" 21966 21967#~ msgid "Longevity versus time" 21968#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona" 21969 21970#~ msgid "Lost password request" 21971#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö" 21972 21973#~ msgid "Lowest population" 21974#~ msgstr "Pienin väestömäärä" 21975 21976#~ msgid "Mailing name" 21977#~ msgstr "Postitusnimi" 21978 21979#~ msgid "Main section blocks" 21980#~ msgstr "Pääosan lohkot" 21981 21982#~ msgid "Manage family trees " 21983#~ msgstr "Hallitse sukupuita " 21984 21985#~ msgid "Manage the links" 21986#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä" 21987 21988#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21989#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta." 21990 21991#~ msgid "Map provider" 21992#~ msgstr "Karttaoperaattori" 21993 21994#~ msgid "Marriage status" 21995#~ msgstr "Avioliittotila" 21996 21997#~ msgid "Marriage type unknown" 21998#~ msgstr "Avioliiton muoto tuntematon" 21999 22000#~ msgid "Married surname" 22001#~ msgstr "Aviosukunimi" 22002 22003#~ msgid "Match calendar" 22004#~ msgstr "Vain valittu kalenteri" 22005 22006#~ msgid "Max" 22007#~ msgstr "Maksimi" 22008 22009#~ msgid "Maximum descendancy generations" 22010#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia" 22011 22012#~ msgid "Maximum pedigree generations" 22013#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa" 22014 22015#~ msgid "Media ID prefix" 22016#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite" 22017 22018#~ msgid "Media contains" 22019#~ msgstr "Media sisältää" 22020 22021#, php-format 22022#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 22023#~ msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä." 22024 22025#~ msgid "Medical condition" 22026#~ msgstr "Terveystila" 22027 22028#~ msgid "Memory limit" 22029#~ msgstr "Muistiraja" 22030 22031#~ msgid "Midnight" 22032#~ msgstr "Tasan keskiyö" 22033 22034#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 22035#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla." 22036 22037#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 22038#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)" 22039 22040#~ msgid "Moderate pending changes" 22041#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset" 22042 22043#~ msgid "More news articles" 22044#~ msgstr "Lisää uutisia" 22045 22046#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 22047#~ msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306." 22048 22049#~ msgid "Move left" 22050#~ msgstr "Siirrä vasemmalle" 22051 22052#~ msgid "Move right" 22053#~ msgstr "Siirrä oikealle" 22054 22055#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 22056#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s" 22057 22058#~ msgid "MySQL variables" 22059#~ msgstr "MySQL muuttujat" 22060 22061#~ msgid "Name contains" 22062#~ msgstr "Nimi sisältää" 22063 22064#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 22065#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin" 22066 22067#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 22068#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä" 22069 22070#~ msgid "Neighborhood" 22071#~ msgstr "Naapurusto" 22072 22073#~ msgid "Netherlands Antilles" 22074#~ msgstr "Alankomaiden Antillit" 22075 22076#~ msgid "Neutral Zone" 22077#~ msgstr "Neutraali vyöhyke" 22078 22079#~ msgctxt "FEMALE" 22080#~ msgid "Never married" 22081#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 22082 22083#~ msgctxt "MALE" 22084#~ msgid "Never married" 22085#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 22086 22087#~ msgid "No ancestors in the database." 22088#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa." 22089 22090#~ msgid "No custom modules are enabled." 22091#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä." 22092 22093#~ msgid "No custom themes are enabled." 22094#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä." 22095 22096#~ msgid "No limit" 22097#~ msgstr "Ei rajoituksia" 22098 22099#~ msgid "No map data exists for this individual" 22100#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle" 22101 22102#~ msgid "No mappable items" 22103#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja" 22104 22105#~ msgid "No media file was provided." 22106#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu." 22107 22108#~ msgid "No places found" 22109#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt" 22110 22111#~ msgid "No places have been found." 22112#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt." 22113 22114#~ msgid "Nobody at all" 22115#~ msgstr "Ei ketään" 22116 22117#~ msgid "Noon" 22118#~ msgstr "Tasan keskipäivä" 22119 22120#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 22121#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 22122 22123#~ msgctxt "FEMALE" 22124#~ msgid "Not married" 22125#~ msgstr "Naimaton" 22126 22127#~ msgctxt "MALE" 22128#~ msgid "Not married" 22129#~ msgstr "Naimaton" 22130 22131#~ msgid "Note ID prefix" 22132#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite" 22133 22134#~ msgid "Number of generations" 22135#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä" 22136 22137#~ msgid "Number of items" 22138#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä" 22139 22140#~ msgid "Number of items to show" 22141#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä" 22142 22143#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 22144#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: " 22145 22146#~ msgid "Oldest at bottom" 22147#~ msgstr "Vanhin alhaalla" 22148 22149#~ msgid "Oldest at top" 22150#~ msgstr "Vanhin ylhäällä" 22151 22152#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 22153#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet" 22154 22155#~ msgid "Order" 22156#~ msgstr "Järjestys" 22157 22158#~ msgid "Ordnance Survey historic maps" 22159#~ msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat" 22160 22161#~ msgid "Other folder… please type in" 22162#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita" 22163 22164#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 22165#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja." 22166 22167#~ msgid "Others" 22168#~ msgstr "Muut" 22169 22170#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 22171#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit." 22172 22173#~ msgid "Own charts" 22174#~ msgstr "Omat kaaviot" 22175 22176#~ msgid "P.M." 22177#~ msgstr "iltapäivällä" 22178 22179#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22180#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 22181 22182#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 22183#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 22184 22185#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22186#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön." 22187 22188#~ msgid "PHP time limit" 22189#~ msgstr "PHP aikaraja" 22190 22191#~ msgid "Parent" 22192#~ msgstr "Vanhempi" 22193 22194#~ msgid "Passwords do not match." 22195#~ msgstr "Salasana ei täsmää." 22196 22197#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 22198#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä." 22199 22200#~ msgid "Pedigree of %s" 22201#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s" 22202 22203#~ msgid "Phonetic" 22204#~ msgstr "Foneettinen" 22205 22206#~ msgid "Phonetic title" 22207#~ msgstr "Foneettisesti otsikko" 22208 22209#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 22210#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:" 22211 22212#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 22213#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti" 22214 22215#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 22216#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees." 22217 22218#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 22219#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin" 22220 22221#~ msgid "Place check" 22222#~ msgstr "Paikkojen tarkistus" 22223 22224#~ msgid "Place contains" 22225#~ msgstr "Paikan nimi sisältää" 22226 22227#~ msgid "Place of citizenship" 22228#~ msgstr "Kansalaisuuden paikka" 22229 22230#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 22231#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…" 22232 22233#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 22234#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…" 22235 22236#~ msgid "Places found" 22237#~ msgstr "Paikkoja löytyi" 22238 22239#~ msgid "Places in %s" 22240#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s" 22241 22242#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 22243#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja." 22244 22245#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 22246#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä" 22247 22248#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 22249#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka" 22250 22251#~ msgid "Please enter a message subject." 22252#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe." 22253 22254#~ msgid "Please enter more than one character." 22255#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki." 22256 22257#~ msgid "Please enter some message text before sending." 22258#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi." 22259 22260#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 22261#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn." 22262 22263#~ msgid "Precision" 22264#~ msgstr "Tarkkuus" 22265 22266#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 22267#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus" 22268 22269#~ msgid "Prefixes" 22270#~ msgstr "Etuliitteet" 22271 22272#~ msgid "Presentation style" 22273#~ msgstr "Esitystapa" 22274 22275#~ msgid "Privacy restriction" 22276#~ msgstr "Yksityisyyden rajoitus" 22277 22278#~ msgid "Quick repository facts" 22279#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista" 22280 22281#~ msgid "Quick source facts" 22282#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista" 22283 22284#~ msgid "README documentation" 22285#~ msgstr "README-asiakirjat" 22286 22287#~ msgid "Rada" 22288#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 22289 22290#~ msgid "Really delete all geographic data?" 22291#~ msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?" 22292 22293#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 22294#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää." 22295 22296#~ msgid "Redraw map" 22297#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen" 22298 22299#~ msgid "Reliability of the information" 22300#~ msgstr "Tietojen luotettavuus" 22301 22302#~ msgid "Religious name" 22303#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 22304 22305#~ msgctxt "FEMALE" 22306#~ msgid "Religious name" 22307#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 22308 22309#~ msgctxt "MALE" 22310#~ msgid "Religious name" 22311#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 22312 22313#~ msgid "Remove flag" 22314#~ msgstr "Poista lippu" 22315 22316#~ msgid "Remove link from list" 22317#~ msgstr "Poista liitos listalta" 22318 22319#~ msgid "Renumber" 22320#~ msgstr "Numeroi uudelleen" 22321 22322#~ msgid "Renumber family tree" 22323#~ msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen" 22324 22325#~ msgid "Repositories found" 22326#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja" 22327 22328#~ msgid "Repository ID prefix" 22329#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite" 22330 22331#~ msgid "Repository contains" 22332#~ msgstr "Tietovarasto sisältää" 22333 22334#~ msgid "Reset to initial map state" 22335#~ msgstr "Palauta kartan alkutila" 22336 22337#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22338#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella." 22339 22340#~ msgid "Resulting value" 22341#~ msgstr "Tulos" 22342 22343#~ msgid "Right" 22344#~ msgstr "Oikealla" 22345 22346#~ msgid "Right section blocks" 22347#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot" 22348 22349#~ msgid "Romanized title" 22350#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko" 22351 22352#~ msgid "Rule" 22353#~ msgstr "Sääntö" 22354 22355#~ msgid "Satellite" 22356#~ msgstr "Satelliitti" 22357 22358#~ msgid "Search engine" 22359#~ msgstr "Hakukone" 22360 22361#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22362#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan." 22363 22364#~ msgid "Search globally" 22365#~ msgstr "Laajennettu haku" 22366 22367#~ msgid "Search locally" 22368#~ msgstr "Paikallinen haku" 22369 22370#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22371#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä." 22372 22373#~ msgid "Select chart type" 22374#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi" 22375 22376#~ msgid "Select events" 22377#~ msgstr "Valitse tapahtumat" 22378 22379#~ msgid "Select flag" 22380#~ msgstr "Valitse lippu" 22381 22382#~ msgid "Select the desired count interval" 22383#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus" 22384 22385#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22386#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa." 22387 22388#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22389#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot" 22390 22391#~ msgid "Send broadcast messages" 22392#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia" 22393 22394#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22395#~ msgstr "Serbia ja Montenegro" 22396 22397#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22398#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)" 22399 22400#~ msgid "Session timeout" 22401#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen" 22402 22403#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22404#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa." 22405 22406#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22407#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa." 22408 22409#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22410#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa." 22411 22412#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." 22413#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla." 22414 22415#~ msgid "Shared note contains" 22416#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää" 22417 22418#~ msgid "Shared notes found" 22419#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja" 22420 22421#~ msgid "Short version" 22422#~ msgstr "Lyhyt versio" 22423 22424#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22425#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä" 22426 22427#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22428#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet" 22429 22430#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22431#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät" 22432 22433#~ msgid "Show all tags" 22434#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)" 22435 22436#~ msgid "Show chart details by default" 22437#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti" 22438 22439#~ msgid "Show common surnames" 22440#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet" 22441 22442#~ msgid "Show counts before or after name" 22443#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen" 22444 22445#~ msgid "Show cousins" 22446#~ msgstr "Näytä serkut" 22447 22448#~ msgid "Show date differences" 22449#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat" 22450 22451#~ msgid "Show details" 22452#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat" 22453 22454#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22455#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani." 22456 22457#~ msgid "Show images" 22458#~ msgstr "Näytä kuvat" 22459 22460#~ msgid "Show inactive places" 22461#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat" 22462 22463#~ msgid "Show lifespans" 22464#~ msgstr "Näytä elinkaaret" 22465 22466#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22467#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot" 22468 22469#~ msgid "Show only the selected tags" 22470#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)" 22471 22472#~ msgid "Show places in hierarchy" 22473#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana" 22474 22475#~ msgid "Show related individuals/families" 22476#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet" 22477 22478#~ msgid "Show statistics charts" 22479#~ msgstr "Näytä tilastokaaviot" 22480 22481#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22482#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua." 22483 22484#~ msgid "Sicily" 22485#~ msgstr "Sisilia" 22486 22487#~ msgid "Sign-in URL" 22488#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite" 22489 22490#~ msgid "Signed-in as " 22491#~ msgstr "Kirjautunut nimellä " 22492 22493#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22494#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä." 22495 22496#~ msgid "Site preferences" 22497#~ msgstr "Sivustoasetukset" 22498 22499#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22500#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)" 22501 22502#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 22503#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”." 22504 22505#~ msgid "Source ID prefix" 22506#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite" 22507 22508#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 22509#~ msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä." 22510 22511#~ msgid "Source contains" 22512#~ msgstr "Lähde sisältää" 22513 22514#~ msgid "Spouse census date" 22515#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika" 22516 22517#~ msgid "Spouse census place" 22518#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka" 22519 22520#~ msgid "Spouse note" 22521#~ msgstr "Puoliso, lisätieto" 22522 22523#~ msgid "Standard" 22524#~ msgstr "Vakio" 22525 22526#~ msgid "Start IP address" 22527#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite" 22528 22529#~ msgid "Start at parents" 22530#~ msgstr "Aloita vanhemmista" 22531 22532#~ msgid "Statistics chart" 22533#~ msgstr "Tilastokaavio" 22534 22535#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22536#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen" 22537 22538#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22539#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen" 22540 22541#~ msgid "Street name" 22542#~ msgstr "Kadun nimi" 22543 22544#~ msgid "Subdivision" 22545#~ msgstr "Maanosa" 22546 22547#~ msgid "Suffixes" 22548#~ msgstr "Päätteet" 22549 22550#~ msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 22551#~ msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille." 22552 22553#~ msgid "System settings" 22554#~ msgstr "Järjestelmän asetukset" 22555 22556#~ msgid "Tag" 22557#~ msgstr "Tunniste (tag)" 22558 22559#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 22560#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä." 22561 22562#~ msgid "Terrain" 22563#~ msgstr "Maasto" 22564 22565#~ msgid "The FAQ list is empty." 22566#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä." 22567 22568#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 22569#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa." 22570 22571#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 22572#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:" 22573 22574#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 22575#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten." 22576 22577#~ msgid "The database reported the following error message:" 22578#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:" 22579 22580#~ msgid "The details of this family are private." 22581#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22582 22583#~ msgid "The details of this individual are private." 22584#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22585 22586#~ msgid "The file %s could not be updated." 22587#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää." 22588 22589#~ msgid "The file %s has been created." 22590#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin." 22591 22592#, php-format 22593#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22594#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda." 22595 22596#~ msgid "The following places have been changed:" 22597#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:" 22598 22599#~ msgid "The following places would be changed:" 22600#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:" 22601 22602#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22603#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)." 22604 22605#~ msgid "The media file %s does not exist." 22606#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa." 22607 22608#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22609#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa." 22610 22611#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 22612#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi." 22613 22614#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22615#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22616 22617#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22618#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22619 22620#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22621#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s." 22622 22623#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 22624#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä." 22625 22626#~ msgid "The passwords do not match." 22627#~ msgstr "Salasana ei sama." 22628 22629#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 22630#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty." 22631 22632#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22633#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi." 22634 22635#~ msgid "The problem" 22636#~ msgstr "Ongelma" 22637 22638#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22639#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s." 22640 22641#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22642#~ msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle." 22643 22644#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22645#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää." 22646 22647#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 22648#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta." 22649 22650#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 22651#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan." 22652 22653#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22654#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi." 22655 22656#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22657#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi." 22658 22659#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22660#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa." 22661 22662#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22663#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia." 22664 22665#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 22666#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi." 22667 22668#~ msgid "The version of %s is too new." 22669#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi." 22670 22671#~ msgid "The version of %s is too old." 22672#~ msgstr "%s versio on liian vanha." 22673 22674#~ msgid "The website access rule has been created." 22675#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu." 22676 22677#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22678#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu." 22679 22680#~ msgid "The website access rule has been updated." 22681#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu." 22682 22683#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 22684#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus." 22685 22686#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22687#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin." 22688 22689#~ msgid "Theme menu" 22690#~ msgstr "Teema-valikko" 22691 22692#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 22693#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla." 22694 22695#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22696#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole." 22697 22698#, php-format 22699#~ msgid "There is no user account with the email “%s”." 22700#~ msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä." 22701 22702#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22703#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut." 22704 22705#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22706#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s." 22707 22708#, php-format 22709#~ msgid "This could be caused by an error at %s" 22710#~ msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa" 22711 22712#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22713#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa." 22714 22715#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22716#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen." 22717 22718#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22719#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään." 22720 22721#~ msgid "This family remained childless" 22722#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi" 22723 22724#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22725#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu." 22726 22727#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 22728#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>" 22729 22730#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 22731#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa." 22732 22733#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 22734#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa." 22735 22736#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 22737#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa." 22738 22739#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 22740#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa." 22741 22742#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 22743#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin." 22744 22745#~ msgid "This is case sensitive." 22746#~ msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet." 22747 22748#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22749#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen." 22750 22751#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 22752#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”." 22753 22754#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22755#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa." 22756 22757#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22758#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa." 22759 22760#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22761#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa." 22762 22763#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22764#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa." 22765 22766#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22767#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa." 22768 22769#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22770#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa." 22771 22772#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22773#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa." 22774 22775#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22776#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa." 22777 22778#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22779#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla." 22780 22781#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22782#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100." 22783 22784#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22785#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi." 22786 22787#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22788#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia." 22789 22790#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22791#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia." 22792 22793#~ msgid "This media file does not exist." 22794#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa." 22795 22796#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22797#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää." 22798 22799#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22800#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa." 22801 22802#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22803#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen." 22804 22805#~ msgid "This message will be sent to %s" 22806#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s" 22807 22808#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." 22809#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta." 22810 22811#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22812#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>." 22813 22814#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22815#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä." 22816 22817#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22818#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna." 22819 22820#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22821#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa." 22822 22823#~ msgid "This place has no coordinates" 22824#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja" 22825 22826#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22827#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22828 22829#, php-format 22830#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22831#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22832 22833#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22834#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22835 22836#, php-format 22837#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22838#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22839 22840#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22841#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää." 22842 22843#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 22844#~ msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”." 22845 22846#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22847#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja." 22848 22849#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22850#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen." 22851 22852#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22853#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22854 22855#, php-format 22856#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22857#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22858 22859#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22860#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22861 22862#, php-format 22863#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22864#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22865 22866#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22867#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa." 22868 22869#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22870#~ msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu." 22871 22872#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22873#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on." 22874 22875#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22876#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia." 22877 22878#~ msgid "Thumbnail to upload" 22879#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva" 22880 22881#~ msgid "Title in Hebrew" 22882#~ msgstr "Otsikko hepreaksi" 22883 22884#~ msgid "To" 22885#~ msgstr "Päivään" 22886 22887#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22888#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin." 22889 22890#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22891#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille." 22892 22893#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link." 22894#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>." 22895 22896#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22897#~ msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä." 22898 22899#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22900#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon." 22901 22902#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22903#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]" 22904 22905#~ msgid "Top level" 22906#~ msgstr "Ylin taso" 22907 22908#, php-format 22909#~ msgid "Total families: %s" 22910#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s" 22911 22912#, php-format 22913#~ msgid "Total individuals: %s" 22914#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s" 22915 22916#~ msgid "Total number of users" 22917#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 22918 22919#~ msgid "Total places: %s" 22920#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s" 22921 22922#~ msgid "Total sources: %s" 22923#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s" 22924 22925#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22926#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin." 22927 22928#~ msgid "Transylvania" 22929#~ msgstr "Transilvania" 22930 22931#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22932#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi" 22933 22934#~ msgid "Type the password again." 22935#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen." 22936 22937#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22938#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein." 22939 22940#~ msgid "Types of error" 22941#~ msgstr "Virhetyypit" 22942 22943#~ msgid "USA" 22944#~ msgstr "Yhdysvallat" 22945 22946#~ msgid "USSR" 22947#~ msgstr "Neuvostoliitto" 22948 22949#~ msgid "UTC" 22950#~ msgstr "Yleisaika UTC" 22951 22952#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22953#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen." 22954 22955#~ msgid "Unable to find record with ID" 22956#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella" 22957 22958#~ msgid "Unique family facts" 22959#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat" 22960 22961#~ msgid "Unique individual facts" 22962#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat" 22963 22964#~ msgid "Unique repository facts" 22965#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat" 22966 22967#~ msgid "Unique source facts" 22968#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat" 22969 22970#~ msgid "Unlink the media object" 22971#~ msgstr "Poista yhteys mediaan" 22972 22973#~ msgid "Up" 22974#~ msgstr "Ylhällä" 22975 22976#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22977#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet" 22978 22979#~ msgid "Upgrade anyway" 22980#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa" 22981 22982#~ msgid "Upload" 22983#~ msgstr "Lataa palvelimelle" 22984 22985#~ msgid "Upload geographic data" 22986#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle" 22987 22988#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22989#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan" 22990 22991#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22992#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen" 22993 22994#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22995#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan" 22996 22997#~ msgid "Use full source citations" 22998#~ msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet" 22999 23000#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 23001#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa" 23002 23003#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 23004#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla." 23005 23006#~ msgid "Use this value" 23007#~ msgstr "Käytä tätä arvoa" 23008 23009#~ msgid "User preferences" 23010#~ msgstr "Käyttäjäasetukset" 23011 23012#~ msgid "User-agent string" 23013#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot" 23014 23015#~ msgid "Users who are signed in" 23016#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät" 23017 23018#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 23019#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle." 23020 23021#~ msgid "Verification code" 23022#~ msgstr "Vahvistuskoodi" 23023 23024#~ msgid "View" 23025#~ msgstr "Näytä" 23026 23027#~ msgid "View all records found in this place" 23028#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot" 23029 23030#~ msgid "View the archive" 23031#~ msgstr "Näytä arkisto" 23032 23033#~ msgid "View the details" 23034#~ msgstr "Näytä tiedot" 23035 23036#~ msgid "View the notes" 23037#~ msgstr "Näytä lisätiedot" 23038 23039#~ msgid "View the statistics as graphs" 23040#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina" 23041 23042#~ msgid "View this individual" 23043#~ msgstr "Katso tätä henkilöä" 23044 23045#~ msgid "View this source" 23046#~ msgstr "Näytä tämä lähde" 23047 23048#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 23049#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle." 23050 23051#~ msgid "Website URL" 23052#~ msgstr "Kotisivun URL" 23053 23054#~ msgid "Website access rules" 23055#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt" 23056 23057#~ msgid "Website and META tag settings" 23058#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset" 23059 23060#~ msgid "West Africa" 23061#~ msgstr "Länsi-Afrikka" 23062 23063#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 23064#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä." 23065 23066#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 23067#~ msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti." 23068 23069#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 23070#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen." 23071 23072#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 23073#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen." 23074 23075#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 23076#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?" 23077 23078#~ msgid "Whole words only" 23079#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat" 23080 23081#~ msgid "Width" 23082#~ msgstr "Leveys" 23083 23084#~ msgid "Width of generated thumbnails" 23085#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys" 23086 23087#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 23088#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi" 23089 23090#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 23091#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä" 23092 23093#~ msgid "Wildcards" 23094#~ msgstr "Jokerimerkit" 23095 23096#~ msgid "XREF prefixes" 23097#~ msgstr "Viiteetuliitteet" 23098 23099#~ msgid "Year input box" 23100#~ msgstr "Vuosi" 23101 23102#~ msgid "Yes" 23103#~ msgstr "Kyllä" 23104 23105#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 23106#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan." 23107 23108#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 23109#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi." 23110 23111#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 23112#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen." 23113 23114#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 23115#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen." 23116 23117#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 23118#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi." 23119 23120#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 23121#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa." 23122 23123#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 23124#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita." 23125 23126#~ msgid "You have not created any journal items." 23127#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä." 23128 23129#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 23130#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”." 23131 23132#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 23133#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi." 23134 23135#~ msgid "You must change this before you can continue." 23136#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa." 23137 23138#~ msgid "You must enter a name" 23139#~ msgstr "Kirjoita nimi" 23140 23141#~ msgid "You must enter a real name." 23142#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi." 23143 23144#~ msgid "You must enter a username." 23145#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus." 23146 23147#~ msgid "You must provide a repository name." 23148#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi." 23149 23150#~ msgid "You must provide a source title" 23151#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon" 23152 23153#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 23154#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa." 23155 23156#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 23157#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa." 23158 23159#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 23160#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:" 23161 23162#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 23163#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 23164 23165#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 23166#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 23167 23168#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 23169#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot." 23170 23171#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 23172#~ msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja." 23173 23174#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 23175#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 23176 23177#~ msgid "Yugoslavia" 23178#~ msgstr "Jugoslavia" 23179 23180#~ msgid "Zaire" 23181#~ msgstr "Zaire" 23182 23183#~ msgid "Zip file(s)" 23184#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)" 23185 23186#~ msgid "Zoom in here" 23187#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne" 23188 23189#~ msgid "Zoom in/out on this box." 23190#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa." 23191 23192#~ msgid "Zoom level" 23193#~ msgstr "Zoomauskerroin" 23194 23195#~ msgid "Zoom level of map" 23196#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin" 23197 23198#~ msgid "Zoom out here" 23199#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä" 23200 23201#~ msgid "Zoom=" 23202#~ msgstr "Zoomaus=" 23203 23204#~ msgid "a URL" 23205#~ msgstr "URL" 23206 23207#~ msgid "a file on the server" 23208#~ msgstr "tidosto palvelimella" 23209 23210#~ msgid "a file on your computer" 23211#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi" 23212 23213#~ msgid "a.m." 23214#~ msgstr "ennen keskipäivää" 23215 23216#~ msgctxt "FEMALE" 23217#~ msgid "adopted name" 23218#~ msgstr "adoptionimi" 23219 23220#~ msgctxt "MALE" 23221#~ msgid "adopted name" 23222#~ msgstr "adoptionimi" 23223 23224#~ msgid "adoption" 23225#~ msgstr "adoptio" 23226 23227#~ msgid "after death" 23228#~ msgstr "kuoleman jälkeen" 23229 23230#~ msgid "allow" 23231#~ msgstr "salli" 23232 23233#~ msgctxt "FEMALE" 23234#~ msgid "also known as" 23235#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 23236 23237#~ msgctxt "MALE" 23238#~ msgid "also known as" 23239#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 23240 23241#~ msgid "always" 23242#~ msgstr "aina" 23243 23244#~ msgid "birth" 23245#~ msgstr "syntymä" 23246 23247#~ msgctxt "FEMALE" 23248#~ msgid "birth name" 23249#~ msgstr "syntymänimi" 23250 23251#~ msgctxt "MALE" 23252#~ msgid "birth name" 23253#~ msgstr "syntymänimi" 23254 23255#~ msgid "burial" 23256#~ msgstr "hautaus" 23257 23258#~ msgid "by" 23259#~ msgstr "muuttaja" 23260 23261#~ msgid "census added" 23262#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty" 23263 23264#~ msgid "century" 23265#~ msgstr "vuosisata" 23266 23267#~ msgctxt "FEMALE" 23268#~ msgid "change of name" 23269#~ msgstr "nimenmuutos" 23270 23271#~ msgctxt "MALE" 23272#~ msgid "change of name" 23273#~ msgstr "nimenmuutos" 23274 23275#~ msgid "children" 23276#~ msgstr "lapsia" 23277 23278#~ msgid "creating thumbnails of images" 23279#~ msgstr "pienoiskuvien luonti" 23280 23281#~ msgid "death" 23282#~ msgstr "kuolema" 23283 23284#~ msgid "deny" 23285#~ msgstr "estä" 23286 23287#~ msgid "east" 23288#~ msgstr "itä" 23289 23290#~ msgctxt "FEMALE" 23291#~ msgid "estate name" 23292#~ msgstr "maatilan nimi" 23293 23294#~ msgctxt "MALE" 23295#~ msgid "estate name" 23296#~ msgstr "maatilan nimi" 23297 23298#~ msgid "ex-partner" 23299#~ msgstr "entinen kumppani" 23300 23301#~ msgctxt "FEMALE" 23302#~ msgid "ex-partner" 23303#~ msgstr "entinen kumppani" 23304 23305#~ msgctxt "MALE" 23306#~ msgid "ex-partner" 23307#~ msgstr "entinen kumppani" 23308 23309#~ msgid "file upload capability" 23310#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet" 23311 23312#~ msgid "half-year after marriage" 23313#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen" 23314 23315#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 23316#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss" 23317 23318#~ msgctxt "FEMALE" 23319#~ msgid "immigration name" 23320#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 23321 23322#~ msgctxt "MALE" 23323#~ msgid "immigration name" 23324#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 23325 23326#~ msgid "import" 23327#~ msgstr "tuo" 23328 23329#~ msgid "interval %s year" 23330#~ msgid_plural "interval %s years" 23331#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi" 23332#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta" 23333 23334#~ msgid "interval one child" 23335#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi" 23336 23337#~ msgid "interval two children" 23338#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta" 23339 23340#~ msgid "less than" 23341#~ msgstr "alle" 23342 23343#~ msgid "link" 23344#~ msgstr "liitä" 23345 23346#~ msgid "marriage" 23347#~ msgstr "avioliitto" 23348 23349#~ msgctxt "FEMALE" 23350#~ msgid "married name" 23351#~ msgstr "avionimi" 23352 23353#~ msgctxt "MALE" 23354#~ msgid "married name" 23355#~ msgstr "avionimi" 23356 23357#~ msgid "maximum" 23358#~ msgstr "enintään" 23359 23360#~ msgid "midnight" 23361#~ msgstr "tasan keskiyö" 23362 23363#~ msgid "minimum" 23364#~ msgstr "vähintään" 23365 23366#~ msgid "month" 23367#~ msgstr "kuukausi" 23368 23369#~ msgid "months after marriage" 23370#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen" 23371 23372#~ msgid "months before and after marriage" 23373#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen" 23374 23375#~ msgid "never" 23376#~ msgstr "ei koskaan" 23377 23378#~ msgid "noon" 23379#~ msgstr "tasan keskipäivä" 23380 23381#~ msgid "north" 23382#~ msgstr "pohjoinen" 23383 23384#~ msgid "over" 23385#~ msgstr "yli" 23386 23387#~ msgid "overall" 23388#~ msgstr "kaikkiaan" 23389 23390#~ msgid "p.m." 23391#~ msgstr "iltapäivällä" 23392 23393#~ msgid "pixels" 23394#~ msgstr "kuvapistettä" 23395 23396#~ msgid "preview" 23397#~ msgstr "esikatsele" 23398 23399#~ msgid "quarters after marriage" 23400#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen" 23401 23402#~ msgctxt "FEMALE" 23403#~ msgid "religious name" 23404#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 23405 23406#~ msgctxt "MALE" 23407#~ msgid "religious name" 23408#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 23409 23410#~ msgid "reporting" 23411#~ msgstr "raportointi" 23412 23413#~ msgid "robot" 23414#~ msgstr "hakukone" 23415 23416#~ msgid "sort by filename" 23417#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan" 23418 23419#~ msgid "sort by title" 23420#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan" 23421 23422#~ msgid "south" 23423#~ msgstr "etelä" 23424 23425#~ msgid "ssl" 23426#~ msgstr "ssl" 23427 23428#~ msgid "this record does not exist" 23429#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa" 23430 23431#~ msgid "tls" 23432#~ msgstr "tls" 23433 23434#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23435#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea." 23436 23437#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23438#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota." 23439 23440#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23441#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot." 23442 23443#~ msgid "webtrees reply address" 23444#~ msgstr "webtrees vastausosoite" 23445 23446#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 23447#~ msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla." 23448 23449#~ msgid "webtrees wiki" 23450#~ msgstr "webtrees wiki" 23451 23452#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23453#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella" 23454 23455#~ msgid "west" 23456#~ msgstr "länsi" 23457 23458#, php-format 23459#~ msgid "“%s”" 23460#~ msgstr "”%s”" 23461 23462#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23463#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi." 23464