1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" 5"PO-Revision-Date: 2023-05-28 19:52+0000\n" 6"Last-Translator: Oskar-Txoperena <o.txoperena@gogotik.com>\n" 7"Language-Team: Basque https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 8"webtrees/eu/>\n" 9"Language: eu\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " Baina xehetasunak ez dira ezagutzen" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ean " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38 62#, fuzzy, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$s KB deskargatu dira %2$s segundutan." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s ez da existitzen. %2$s erran nahi zenuen?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s-k ez du loturarik %2$s-ra itzultzeko." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s artxiboa %2$s segundutan atera da ." 90msgstr[1] "%1$s artxiboak %2$s segundutan atera dira ." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s %2$s da, baina %3$s beharrezkoa da." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, fuzzy, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, fuzzy, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, fuzzy, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s pixel" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 137#, fuzzy, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "%1$s: %2$s" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 143#, fuzzy, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, fuzzy, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s’s %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:604 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:242 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%Y %m %j" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, fuzzy, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BCE" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 169#: app/Services/MediaFileService.php:93 170#, fuzzy, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s eta bere arbasoak" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s eta bere arbasoak" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s eta erreferentzia egiten dioten gizabanakoak." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s eta seme-alabak" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s eta ondorengoak" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s erregistratutako erabiltzaile anonimoa" 206msgstr[1] "%s erregistratutako erabiltzaile anonimoak" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:21 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "haur %s" 217msgstr[1] "%s seme-alaba" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "%s eguna" 226msgstr[1] "%s egunak" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "%s ez dago." 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:25 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "%s familia" 241msgstr[1] "%s familiak" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s familia eguneratu egin da." 249msgstr[1] "%s familiak eguneratu egin dira." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:111 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "%s famili zuhaitza" 256msgstr[1] "%s famili zuhaitzak" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "%s biloba" 264msgstr[1] "%s bilobak" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 268#: resources/views/calendar-list.phtml:20 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "%s pertsona" 273msgstr[1] "%s pertsonak" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "%s gizabanakoa eguneratu da." 282msgstr[1] "%s gizabanakoak eguneratu dira." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "%s mezua" 289msgstr[1] "%s mezuak" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "%s hilabetea" 299msgstr[1] "%s hilabeteak" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "%s oharra eguneratu da." 306msgstr[1] "%s oharrak eguneratu dira." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "%s askotan gertatzen da." 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "%s behin ezabatuta gorantza" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "%s behin ezabatuta beherantza" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "%s gordailua eguneratu da." 331msgstr[1] "%s gordailuak eguneratu dira." 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "%sk mezu hau bidali dizu." 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s Erabitzaile izena" 345msgstr[1] "%s Erabitzaile izenak" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "%s iturria eguneratu da." 352msgstr[1] "%s iturriak eguneratu dira." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "%s hiru aldiz ezabatua eta gorantza" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "%s hiru aldiz ezabatua beherantz" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "%s bi aldiz ezabatua gorantz" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "%s bi aldiz ezabatua beherantz" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "hilabete %s" 383msgstr[1] "%s hilabete" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "urte %s" 395msgstr[1] "%s urte" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "%s urteurrena" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s. lehengusua" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "%s. lehengusina" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s. lehengusua" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s AEC" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s EC" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 435#, fuzzy, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "%s+" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s, bere arbasoak eta euren familiak" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s, bere gurasoak eta anai-arrebak" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "%s, bere ezkontideak eta seme-alabak" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s, bere ezkontideak eta ondorengoak" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s, bere arbasoak eta euren familak" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s, bere gurasoak eta anai-arrebak" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s, bere ezkontideak eta seme-alabak" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s, bere ezkontideak eta ondorengoak" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 482msgid "<select>" 483msgstr "<hautatzen du>" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:121 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "(%s hil ondotik)" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "(Adina %s)" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 499#: resources/views/fact-date.phtml:103 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(%stan)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 507#: resources/views/fact-date.phtml:99 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "(%stan)" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 516#: resources/views/fact-date.phtml:95 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "(%stan)" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "%s sarreratan filtratua denetara" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "(multimedia artxiboak barne)" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:117 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(bere heriotzaren eguna)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:315 539#, fuzzy 540msgid ", " 541msgstr ", " 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "10th" 546msgstr "10." 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "11th" 551msgstr "11." 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "12th" 556msgstr "12." 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "13th" 561msgstr "13." 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "14th" 566msgstr "14." 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "15th" 571msgstr "15." 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "16th" 576msgstr "16." 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "17th" 581msgstr "17." 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "18th" 586msgstr "18." 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "19th" 591msgstr "19." 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "1st" 596msgstr "1." 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "20th" 601msgstr "20." 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "21st" 606msgstr "21." 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "2nd" 611msgstr "2." 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "3rd" 616msgstr "3." 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "4th" 621msgstr "4." 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "5th" 626msgstr "5." 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "6th" 631msgstr "6." 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "7th" 636msgstr "7." 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "8th" 641msgstr "8." 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "9th" 646msgstr "9." 647 648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 650msgid "<default theme>" 651msgstr "<lehenetsitako itxura>" 652 653#: resources/views/register-page.phtml:28 654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 655msgstr "" 656"<p>Oharra: Formularioa bete eta bidaltzen duzunean hauxe onartzen duzu:</" 657"p><ul><li>gure aplikazioan agertzen diren pertsona bizien pribatutasuna " 658"babestea;</li><li>eta ondoko testu-koadroan, norekin dagoen erlazionatua " 659"azaltzeko edo gure web-ean agertu behar lukeen informazioa gure esku " 660"jartzeko.</li></ul>" 661 662#. I18N: URL = web address 663#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 664msgid "A URL" 665msgstr "URL" 666 667#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 668#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125 669msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 670msgstr "Bi gizabanakoren arteko erlazioak erakusten dituen grafikoa." 671 672#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 673#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 674msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 675msgstr "" 676"Gizabanako baten arbasoen eta ondorengoen grafikoa, familia-liburua bezala." 677 678#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 679#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 680msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 681msgstr "Gizabanako baten arbasoen grafikoa, zuhaitz trinkoa balitz bezala." 682 683#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 684#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 685msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 686msgstr "Gizabanako baten arbasoen grafikoa, zuhaitz gisa formateatua." 687 688#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 689#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 690msgid "A chart of an individual’s ancestors." 691msgstr "Gizabanako baten arbasoen grafikoa." 692 693#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 694#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 695msgid "A chart of an individual’s descendants." 696msgstr "Gizabanako baten ondorengoen grafikoa." 697 698#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 699#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 700msgid "A chart of individuals’ lifespans." 701msgstr "Gizabanakoen bizi-itxaropenaren grafikoa." 702 703#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 704msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 705msgstr "" 706"Haur batek guraso talde bat baino gehiago izan ditzake. Haurraren eta " 707"gurasoen arteko harremana biologikoa, legezkoa edo tokian tokiko kulturan " 708"eta tradizioan oinarritua izan daiteke. Erlazio zehazten ez bada, biologikoa " 709"sortuko da." 710 711#. I18N: Description of a “Data fix” module 712#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 713msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 714msgstr "" 715"Akats arrunta da erregistro berarekin lotura ugari izatea, adibidez, haur " 716"bera behin baino gehiagotan familia erregistro batean zerrendatzea." 717 718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 719#: app/Module/FanChartModule.php:150 720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 721msgstr "Gizabanako baten arbasoen jarraitzaile-taula." 722 723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 728msgid "A file on the server" 729msgstr "Zerbitzariko fitxategi bat" 730 731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 736msgid "A file on your computer" 737msgstr "Fitxategi bat zure ordenagailuan" 738 739#. I18N: Description of the “My page” module 740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 741msgid "A greeting message and useful links for a user." 742msgstr "Erabiltzaile batentzat baliagarriak diren agur-mezua eta estekak." 743 744#. I18N: Description of the “Home page” module 745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 746msgid "A greeting message for site visitors." 747msgstr "Agur mezu bat bisitariei." 748 749#. I18N: Description of the “Contact information” module 750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 751msgid "A link to the site contacts." 752msgstr "Lotura bat kontaktu-gunera." 753 754#. I18N: Description of the “webtrees” module 755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 756msgid "A link to the webtrees home page." 757msgstr "Zuhaitzen hasierako orrirako esteka." 758 759#. I18N: Description of the “Branches” module 760#: app/Module/BranchesListModule.php:112 761msgid "A list of branches of a family." 762msgstr "Familia bateko adarren zerrenda." 763 764#. I18N: Description of the “Pending changes” module 765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 767msgstr "" 768"Moderatzaile batek berrikusi beharreko aldaketen zerrenda, eta posta " 769"elektronikoaren jakinarazpenak." 770 771#. I18N: Description of the “Families” module 772#: app/Module/FamilyListModule.php:56 773msgid "A list of families." 774msgstr "Familien zerrenda." 775 776#. I18N: Description of the “FAQ” module 777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83 778msgid "A list of frequently asked questions and answers." 779msgstr "Ohiko galderen eta erantzunen zerrenda." 780 781#. I18N: Description of the “Individuals” module 782#: app/Module/IndividualListModule.php:99 783msgid "A list of individuals." 784msgstr "Gizabanakoen zerrenda." 785 786#. I18N: Description of the “Locations” module 787#: app/Module/LocationListModule.php:76 788msgid "A list of locations." 789msgstr "Lekuen zerrenda." 790 791#. I18N: Description of the “Media objects” module 792#: app/Module/MediaListModule.php:98 793msgid "A list of media objects." 794msgstr "Objektu mediatikoen zerrenda bat." 795 796#. I18N: Description of the “Recent changes” module 797#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 798msgid "A list of records that have been updated recently." 799msgstr "Berriki eguneratu diren erregistroen zerrenda." 800 801#. I18N: Description of the “Repositories” module 802#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 803msgid "A list of repositories." 804msgstr "Gordailuen zerrenda." 805 806#. I18N: Description of the “Shared notes” module 807#: app/Module/NoteListModule.php:73 808msgid "A list of shared notes." 809msgstr "Partekatutako oharren zerrenda." 810 811#. I18N: Description of the “Sources” module 812#: app/Module/SourceListModule.php:75 813msgid "A list of sources." 814msgstr "Iturrien zerrenda." 815 816#. I18N: Description of the “Submitters” module 817#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 818msgid "A list of submitters." 819msgstr "Bidaltzaileen zerrenda." 820 821#. I18N: Description of “Research tasks” module 822#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 823msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 824msgstr "Zuhaitz genealogikoari lotutako lan eta jardueren zerrenda." 825 826#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 827#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 828msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 829msgstr "" 830"Etorkizun hurbilean gertatuko diren hebrear heriotzen urteurrenen zerrenda." 831 832#. I18N: Description of the “On this day” module 833#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 834msgid "A list of the anniversaries that occur today." 835msgstr "Gaurko urteurrenen zerrenda." 836 837#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 838#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 839msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 840msgstr "Hurrengo egunetan gertatuko diren urteurrenen zerrenda." 841 842#. I18N: Description of the “Top given names” module 843#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 844msgid "A list of the most popular given names." 845msgstr "Izen erabilienen zerrenda." 846 847#. I18N: Description of the “Top surnames” module 848#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 849msgid "A list of the most popular surnames." 850msgstr "Abizen erabilienen zerrenda." 851 852#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 853#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 854msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 855msgstr "Gehien ikusi diren orrien zerrenda." 856 857#. I18N: Description of the “Who is online” module 858#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 859msgid "A list of users and visitors who are currently online." 860msgstr "Orain linean dauden erabiltzaileen eta bisitarien zerrenda." 861 862#: resources/views/help/media-object.phtml:10 863msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 864msgstr "" 865"Multimedia-objektu bat fitxategi multimedia bati buruzko informazioa duen " 866"zuhaitz genealogikoko erregistro bat da. Informazio horrek izenburu bat, " 867"egile-eskubideen ohar bat, transkripzio bat, pribatutasun-murrizketak eta " 868"abar izan ditzake. Multimedia-fitxategia, hala nola argazkia edo bideoa, " 869"lokalki (web zerbitzari honetan) edo urrunetik (beste web zerbitzari batean) " 870"gorde daiteke." 871 872#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 873#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 874#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 875#, php-format 876msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 877msgstr "" 878"(%1$s) erabiltzaile berriak (%2$s) kontua eskatu du eta (%3$s) helbide " 879"elektronikoa egiaztatu du." 880 881#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 882#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 884#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 885#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 886#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 887msgid "A new version of webtrees is available." 888msgstr "Webtrees-en bertsio berri bat eskuragarri dago." 889 890#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 891#, php-format 892msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 893msgstr "Pasahitza berrezartzeko esteka bat bidali da %s-ra." 894 895#. I18N: Description of the “Journal” module 896#: app/Module/UserJournalModule.php:66 897msgid "A private area to record notes or keep a journal." 898msgstr "Oharrak grabatzeko edo eguneko bat edukitzeko eremu pribatua." 899 900#. I18N: %s is a server name/URL 901#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 902#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 903#, php-format 904msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 905msgstr "Erabiltzaile bat %s-ra erregistratu da webtrees-ekin." 906 907#. I18N: Description of the “Pedigree” module 908#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 910msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 911msgstr "Gizabanako baten arbasoen txostena, zuhaitz gisa formateatua." 912 913#. I18N: Description of the “Ancestors” module 914#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 916msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 917msgstr "Gizabanako baten arbasoen txostena, narrazio-estilo batean." 918 919#. I18N: Description of the “Descendants” module 920#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 922msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 923msgstr "Gizabanako baten ondorengoen txostena, narrazio-estilo batean." 924 925#. I18N: Description of the “Individual” module 926#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 928msgid "A report of an individual’s details." 929msgstr "Pertsona baten xehetasunen txostena." 930 931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 932msgid "A report of facts which are supported by a given source." 933msgstr "Iturri jakin batek babestutako gertaeren txostena." 934 935#. I18N: Description of the “Family” module 936#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 938msgid "A report of family members and their details." 939msgstr "Senideen eta haien xehetasunen txostena." 940 941#. I18N: Description of the “Deaths” module 942#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 943msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 944msgstr "Une edo leku jakin batean hil ziren pertsonen txostena." 945 946#. I18N: Description of the “Occupations” module 947#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 949msgid "A report of individuals who had a given occupation." 950msgstr "Lan jakin bat zuten pertsonen txostena." 951 952#. I18N: Description of the “Births” module 953#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 954msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 955msgstr "Une edo toki jakin batean jaio ziren pertsonen txostena." 956 957#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 958#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 960msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 961msgstr "Leku jakin batean lurperatutako pertsonen txostena." 962 963#. I18N: Description of the “Marriages” module 964#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 965#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 966msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 967msgstr "Une edo toki jakin batean ezkondu diren pertsonen txostena." 968 969#. I18N: Description of the “Changes” module 970#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 971#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 972msgid "A report of recent and pending changes." 973msgstr "Egin berri diren eta egiteke dauden aldaketen txostena." 974 975#. I18N: Description of the “Related families” 976#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 978msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 979msgstr "Gizabanako batekin harreman estua duten familien kontakizuna." 980 981#. I18N: Description of the “Related individuals” module 982#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 984msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 985msgstr "Gizabanako batekin harreman estua duten banakoen kontakizuna." 986 987#. I18N: Description of the “Source” module 988#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 989msgid "A report of the information provided by a source." 990msgstr "Iturri batek emandako informazioari buruzko txostena." 991 992#. I18N: Description of the “Missing data” 993#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 995msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 996msgstr "" 997"Pertsona batetaz eta haren senideetaz falta den informazioari buruzko " 998"txostena." 999 1000#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 1001#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 1002#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 1003msgid "A report of vital records for a given date or place." 1004msgstr "Egun edo leku jakin baterako bizi-erregistroen txostena." 1005 1006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 1007msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1008msgstr "" 1009"Rola sarbide-eskubideen multzoa da, datuak, aldaketa-lehentasunak eta abar " 1010"ikusteko baimena ematen duena. Sarbide-eskubideak rolei esleitzen zaizkie " 1011"eta rolak erabiltzaileei. Familiako zuhaitz bakoitzak sarbide bat eslei " 1012"diezaioke funtzio bakoitzari, eta erabiltzaileek rol bat izan dezakete " 1013"familiako zuhaitz bakoitzean." 1014 1015#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1016#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1017msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1018msgstr "" 1019"Alboko barra bat, pertsona baten hurbileko familiak eta familiakoak " 1020"erakusten dituena." 1021 1022#. I18N: Description of the “Extra information” module 1023#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1024msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1025msgstr "" 1026"Gizabanako bati buruzko informazio ez-genealogikoa erakusten duen alboko " 1027"barra." 1028 1029#. I18N: Description of the “Descendants” module 1030#: app/Module/DescendancyModule.php:72 1031msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1032msgstr "Pertsona baten ondorengoak erakusten dituen alboko barra." 1033 1034#. I18N: Description of the “Families” module 1035#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1036msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1037msgstr "Gizabanako baten hurbileko ahaideak erakusten dituen fitxa." 1038 1039#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1041msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1042msgstr "Pertsona baten gertaerak erakusten dituen fitxa." 1043 1044#. I18N: Description of the “Media” module 1045#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1046msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1047msgstr "Gizabanako bati lotutako objektu mediatikoak erakusten dituen fitxa." 1048 1049#. I18N: Description of the “Notes” module 1050#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1051msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1052msgstr "Pertsona bati erantsitako oharrak erakusten dituen fitxa." 1053 1054#. I18N: Description of the “Sources” module 1055#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1056msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1057msgstr "Gizabanako bati lotutako iturriak erakusten dituen fitxa." 1058 1059#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1060#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1061msgid "A timeline displaying individual events." 1062msgstr "Banakako gertaerak erakusten dituen denbora-lerroa." 1063 1064#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1065msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1066msgstr "" 1067"Erabiltzaile bat ezin izago da sartu harik eta “egiaztatutako posta " 1068"elektronikoa” eta “administratzaileak onartutakoa” hautatu arte." 1069 1070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1071#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1072#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1073#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1074#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1075#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1080#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1081#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1083#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1085#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1086#, fuzzy 1087msgctxt "paper size" 1088msgid "A3" 1089msgstr "A3" 1090 1091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1093#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1094#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1095#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1096#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1104#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1107#, fuzzy 1108msgctxt "paper size" 1109msgid "A4" 1110msgstr "A4" 1111 1112#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1113#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1114#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1115#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1116#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1117msgid "API key" 1118msgstr "API giltza" 1119 1120#. I18N: Location of an LDS church temple 1121#: app/Elements/TempleCode.php:53 1122#, fuzzy 1123msgid "Aba, Nigeria" 1124msgstr "Aba, Nigeria" 1125 1126#: app/Date/JalaliDate.php:280 1127#, fuzzy 1128msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1129msgid "Aban" 1130msgstr "Aban" 1131 1132#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1133#: app/Date/JalaliDate.php:153 1134#, fuzzy 1135msgctxt "GENITIVE" 1136msgid "Aban" 1137msgstr "Aban" 1138 1139#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1140#: app/Date/JalaliDate.php:243 1141#, fuzzy 1142msgctxt "INSTRUMENTAL" 1143msgid "Aban" 1144msgstr "Aban" 1145 1146#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1147#: app/Date/JalaliDate.php:198 1148#, fuzzy 1149msgctxt "LOCATIVE" 1150msgid "Aban" 1151msgstr "Aban" 1152 1153#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1154#: app/Date/JalaliDate.php:108 1155#, fuzzy 1156msgctxt "NOMINATIVE" 1157msgid "Aban" 1158msgstr "Aban" 1159 1160#. I18N: A configuration setting 1161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1164msgid "Abbreviate place names" 1165msgstr "Lekuen izen laburrak" 1166 1167#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1168#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1169#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1170msgid "Abbreviation" 1171msgstr "Laburdura" 1172 1173#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1174#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1175msgid "Accept" 1176msgstr "Onartu" 1177 1178#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1179msgid "Accept all changes" 1180msgstr "Aldaketak onartu" 1181 1182#: resources/views/admin/components.phtml:43 1183#: resources/views/admin/components.phtml:106 1184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1185msgid "Access level" 1186msgstr "Sarbide maila" 1187 1188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1189msgid "Access to family trees" 1190msgstr "Zuhaitz genealogietarako sarbidea" 1191 1192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1193msgid "Account approval and email verification" 1194msgstr "Kontuaren onarpena eta helbide elektronikoaren egiaztapena" 1195 1196#. I18N: Location of an LDS church temple 1197#: app/Elements/TempleCode.php:54 1198#, fuzzy 1199msgid "Accra, Ghana" 1200msgstr "Accra, Ghana" 1201 1202#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1203msgid "Action" 1204msgstr "Ekintza" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:205 1208#, fuzzy 1209msgctxt "GENITIVE" 1210msgid "Adar" 1211msgstr "Adar" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:309 1215#, fuzzy 1216msgctxt "INSTRUMENTAL" 1217msgid "Adar" 1218msgstr "Adar" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:257 1222#, fuzzy 1223msgctxt "LOCATIVE" 1224msgid "Adar" 1225msgstr "Adar" 1226 1227#. I18N: a month in the Jewish calendar 1228#: app/Date/JewishDate.php:153 1229#, fuzzy 1230msgctxt "NOMINATIVE" 1231msgid "Adar" 1232msgstr "Adar" 1233 1234#. I18N: a month in the Jewish calendar 1235#: app/Date/JewishDate.php:203 1236#, fuzzy 1237msgctxt "GENITIVE" 1238msgid "Adar I" 1239msgstr "Adar I" 1240 1241#. I18N: a month in the Jewish calendar 1242#: app/Date/JewishDate.php:307 1243#, fuzzy 1244msgctxt "INSTRUMENTAL" 1245msgid "Adar I" 1246msgstr "Adar I" 1247 1248#. I18N: a month in the Jewish calendar 1249#: app/Date/JewishDate.php:255 1250#, fuzzy 1251msgctxt "LOCATIVE" 1252msgid "Adar I" 1253msgstr "Adar I" 1254 1255#. I18N: a month in the Jewish calendar 1256#: app/Date/JewishDate.php:151 1257#, fuzzy 1258msgctxt "NOMINATIVE" 1259msgid "Adar I" 1260msgstr "Adar I" 1261 1262#. I18N: a month in the Jewish calendar 1263#: app/Date/JewishDate.php:223 1264#, fuzzy 1265msgctxt "GENITIVE" 1266msgid "Adar II" 1267msgstr "Adar II" 1268 1269#. I18N: a month in the Jewish calendar 1270#: app/Date/JewishDate.php:327 1271#, fuzzy 1272msgctxt "INSTRUMENTAL" 1273msgid "Adar II" 1274msgstr "Adar II" 1275 1276#. I18N: a month in the Jewish calendar 1277#: app/Date/JewishDate.php:275 1278#, fuzzy 1279msgctxt "LOCATIVE" 1280msgid "Adar II" 1281msgstr "Adar II" 1282 1283#. I18N: a month in the Jewish calendar 1284#: app/Date/JewishDate.php:171 1285#, fuzzy 1286msgctxt "NOMINATIVE" 1287msgid "Adar II" 1288msgstr "Adar II" 1289 1290#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1291#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1292msgid "Add" 1293msgstr "Gehitu" 1294 1295#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1296#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1297#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1298#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1299#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1300#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1301#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1302#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1303#, php-format 1304msgid "Add %s to the clippings cart" 1305msgstr "%s saskira gehitu" 1306 1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1308msgid "Add a brother" 1309msgstr "Anaia gehitu" 1310 1311#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1314msgid "Add a child" 1315msgstr "Seme-alaba berri bat gehitu" 1316 1317#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1319msgid "Add a child to create a one-parent family" 1320msgstr "Seme-alaba bat gehitu, famili gurasobakarra sortuaz" 1321 1322#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1323#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1325msgid "Add a daughter" 1326msgstr "Alaba gehitu" 1327 1328#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1329#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1330#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1331msgid "Add a fact" 1332msgstr "Gertakizuna gehitu" 1333 1334#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1338msgid "Add a father" 1339msgstr "Aita berri bat gehitu" 1340 1341#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1342#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1343msgid "Add a favorite" 1344msgstr "Gogokoa gehitu" 1345 1346#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1348#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1349#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1350#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1351#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1352msgid "Add a husband" 1353msgstr "Senar berria gehitu" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1356#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1357msgid "Add a husband using an existing individual" 1358msgstr "Sartua dagoen gizabanakoa senar bezala gehitu" 1359 1360#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1361msgid "Add a journal entry" 1362msgstr "Sarrera berri bat sartu egunekoan" 1363 1364#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1365#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1366#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1367msgid "Add a media file" 1368msgstr "Multimedia artxiboa sartu" 1369 1370#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1371#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1372#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1373msgid "Add a media object" 1374msgstr "Multimedia artxibo berri bat sartu" 1375 1376#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1377#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1378#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1380msgid "Add a mother" 1381msgstr "Bertze ama bat sartu" 1382 1383#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1384msgid "Add a name" 1385msgstr "Izen berri bat gehitu" 1386 1387#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1388msgid "Add a news article" 1389msgstr "Berri-artikulu bat gehitu" 1390 1391#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1392msgid "Add a note" 1393msgstr "Ohar berria gehitu" 1394 1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1396msgid "Add a sibling" 1397msgstr "Anaia-arreba gehitu" 1398 1399#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1400msgid "Add a sister" 1401msgstr "Arreba/Ahizpa gehitu" 1402 1403#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1404#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1405#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1406msgid "Add a son" 1407msgstr "Semea gehitu" 1408 1409#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1410msgid "Add a source citation" 1411msgstr "jatorrizko aipamen bat gehitu" 1412 1413#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1414msgid "Add a spouse" 1415msgstr "Ezkontide bat gehitu" 1416 1417#: app/Module/StoriesModule.php:291 1418#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1419#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1420msgid "Add a story" 1421msgstr "Istorioa gehitu" 1422 1423#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 1425msgid "Add a user" 1426msgstr "Erabitzailea gehitu" 1427 1428#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1429#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1430#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1431#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1432#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1433#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1434msgid "Add a wife" 1435msgstr "Emazte berri bat gehitu" 1436 1437#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1438#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1439msgid "Add a wife using an existing individual" 1440msgstr "Sartua dagoen gizabanakoa emazte bezala aukeratu" 1441 1442#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1443#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1444#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1445msgid "Add an FAQ" 1446msgstr "Ohiko galdera bat gehitu" 1447 1448#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1449msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1450msgstr "Edukia gehitu elementu honen bukaeran <code><body></code>." 1451 1452#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1453msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1454msgstr "Edukia gehitu <code><head></code> elementuaren bukaeran." 1455 1456#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1457msgid "Add from clipboard" 1458msgstr "Arbeletik gehitu" 1459 1460#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1461msgid "Add historic events to an individual’s page." 1462msgstr "Istorioak gehitu gizabanako baten orriari." 1463 1464#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1465msgid "Add individuals" 1466msgstr "Pertsonak gehitu" 1467 1468#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1469msgid "Add marriage details" 1470msgstr "Ezkontzaren xehetasunak gehitu" 1471 1472#. I18N: Name of a module 1473#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1474msgid "Add missing death records" 1475msgstr "Gehitu falta diren heriotza-erregistroak" 1476 1477#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1478msgid "Add more blocks from the following list." 1479msgstr "Gehitu bloke gehiago hurrengo zerrendatik." 1480 1481#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1482msgid "Add more fields" 1483msgstr "Gehitu eremu gehiago" 1484 1485#. I18N: Description of the “Stories” module 1486#: app/Module/StoriesModule.php:76 1487msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1488msgstr "Gehitu istorioak gizabanakoen zuhaitz genealogikoetan." 1489 1490#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1491msgid "Add new, and update existing records" 1492msgstr "Gehitu erregistro berri bat eta lehengoak eguneratu" 1493 1494#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1495msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1496msgstr "Gehitu espazioak lerro luzeetan" 1497 1498#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1499#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1500msgid "Add styling and scripts to every page." 1501msgstr "Gehitu estilio eta \"scripts\" orri bakoitzari." 1502 1503#. I18N: A configuration setting 1504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1505msgid "Add to TITLE header tag" 1506msgstr "Gehitu TITULUA goiburuko etiketari" 1507 1508#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1509#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1510msgid "Add to the clippings cart" 1511msgstr "Gehitu errekorteen saskira" 1512 1513#. I18N: A configuration setting 1514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1515msgid "Add unique identifiers" 1516msgstr "Gehitu identifikatzaile esklusiboa" 1517 1518#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1519msgid "Add unlinked records" 1520msgstr "Gehitu loturarik gabeko erregistroak" 1521 1522#. I18N: Description of the “HTML” module 1523#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1524msgid "Add your own text and graphics." 1525msgstr "Gehitu zeure testoa eta grafikoak." 1526 1527#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1528msgid "Add/edit a journal/news entry" 1529msgstr "Gehitu/boletineko sarrerak editatu/berritasunak" 1530 1531#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1532#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400 1533#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851 1534#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1535#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1536#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1537msgid "Address" 1538msgstr "Helbidea" 1539 1540#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1541#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 1542#: app/Gedcom.php:852 1543msgid "Address line 1" 1544msgstr "Helbidea 1. lerroa" 1545 1546#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1547#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1548#: app/Gedcom.php:853 1549msgid "Address line 2" 1550msgstr "Helbidea 2. lerroa" 1551 1552#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 1553#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854 1554msgid "Address line 3" 1555msgstr "Helbidea 3. lerroa" 1556 1557#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1558msgid "Addresses" 1559msgstr "Helbideak" 1560 1561#. I18N: Location of an LDS church temple 1562#: app/Elements/TempleCode.php:55 1563#, fuzzy 1564msgid "Adelaide, Australia" 1565msgstr "Adelaide, Australia" 1566 1567#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1568msgid "Administrative ID" 1569msgstr "ID administratiboa" 1570 1571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1573msgid "Administrator" 1574msgstr "Administratzailea" 1575 1576#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1577msgid "Administrator account" 1578msgstr "Administratzaile kontua" 1579 1580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1581msgid "Administrator comments on user" 1582msgstr "Administratzailearen komentarioak erabiltzaileari buruz" 1583 1584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1585msgid "Administrators" 1586msgstr "Administatzaileak" 1587 1588#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1589msgctxt "Female pedigree" 1590msgid "Adopted" 1591msgstr "Adoptatua" 1592 1593#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1594msgctxt "Male pedigree" 1595msgid "Adopted" 1596msgstr "Adoptatua" 1597 1598#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1599msgctxt "Pedigree" 1600msgid "Adopted" 1601msgstr "Adoptatua" 1602 1603#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1604msgid "Adopted by both parents" 1605msgstr "Bi gurasoek adoptatua" 1606 1607#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1608#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1609msgid "Adopted by father" 1610msgstr "Aitak adoptatua" 1611 1612#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1613#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1614msgid "Adopted by mother" 1615msgstr "Amak adoptatua" 1616 1617#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1618#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1619msgid "Adopted name" 1620msgstr "Adoptatutako izena" 1621 1622#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1624msgid "Adoption" 1625msgstr "Adopzioa" 1626 1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1628msgid "Adoption of a brother" 1629msgstr "Anaia baten adopzioa" 1630 1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1632msgid "Adoption of a child" 1633msgstr "Seme-alaba baten adopzioa" 1634 1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1636msgid "Adoption of a daughter" 1637msgstr "Alaba baten adopzioa" 1638 1639#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1642msgid "Adoption of a grandchild" 1643msgstr "Biloba baten adopzioa (gizonezkoa)" 1644 1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1646msgid "Adoption of a granddaughter" 1647msgstr "Biloba baten adopzioa (emakumezkoa)" 1648 1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1650msgctxt "daughter’s daughter" 1651msgid "Adoption of a granddaughter" 1652msgstr "Biloba baten adopzioa (emakumezkoa)" 1653 1654#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1655msgctxt "son’s daughter" 1656msgid "Adoption of a granddaughter" 1657msgstr "Biloba baten adopzioa (emakumezkoa)" 1658 1659#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1660msgid "Adoption of a grandson" 1661msgstr "Biloba baten adopzioa (gizonezkoa)" 1662 1663#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1664msgctxt "daughter’s son" 1665msgid "Adoption of a grandson" 1666msgstr "Biloba baten adopzioa (gizonezkoa)" 1667 1668#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1669msgctxt "son’s son" 1670msgid "Adoption of a grandson" 1671msgstr "Biloba baten adopzioa (gizonezkoa)" 1672 1673#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1674msgid "Adoption of a half-brother" 1675msgstr "Erdi anaia baten adopzioa" 1676 1677#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1678msgid "Adoption of a half-sibling" 1679msgstr "Erdi anai-arreba baten adopzioa" 1680 1681#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1682msgid "Adoption of a half-sister" 1683msgstr "Erdi arreba/ahizpa baten adopzioa" 1684 1685#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1686msgid "Adoption of a sibling" 1687msgstr "Anai-arreba baten adopzioa" 1688 1689#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1690msgid "Adoption of a sister" 1691msgstr "Arreba/Ahizpa baten adopzioa" 1692 1693#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1694msgid "Adoption of a son" 1695msgstr "Seme baten adopzioa" 1696 1697#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1698msgid "Adoptive parents" 1699msgstr "Guraso adoptiboak" 1700 1701#: app/Gedcom.php:621 1702msgid "Adult christening" 1703msgstr "Bataioa adin helduan" 1704 1705#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1706#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1707msgid "Advanced search" 1708msgstr "Bilaketa berezia" 1709 1710#. I18N: Name of a country or state 1711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1712#, fuzzy 1713msgid "Afghanistan" 1714msgstr "Afghanistan" 1715 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1717#, fuzzy 1718msgid "Africa" 1719msgstr "Africa" 1720 1721#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1722msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1723msgstr "" 1724"Behin zuhaitz genealogikoa sortuta, GEDCOM artxibo bateko datuak " 1725"garraiatzeko aukera izanen duzu." 1726 1727#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1728#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1729#: resources/views/fact-date.phtml:138 1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1733#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1734msgid "Age" 1735msgstr "Adina" 1736 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1738msgid "Age at birth of child" 1739msgstr "Adina seme-alaba jaiotzerakoan" 1740 1741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1742msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1743msgstr "Pertsona bat hila izan behar duela pentsarazten digun adina" 1744 1745#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1746msgid "Age between husband and wife" 1747msgstr "Senar eta emaztearen arteko aldea adinean" 1748 1749#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1750msgid "Age between siblings" 1751msgstr "Anai-arreben arteko aldea adinean" 1752 1753#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1754msgid "Age between wife and husband" 1755msgstr "" 1756 1757#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1758msgid "Age difference" 1759msgstr "Aldea adinean" 1760 1761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1763msgid "Age in year of first marriage" 1764msgstr "Pertsonaren adina lehenbiziko ezkontzan" 1765 1766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1768#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1769msgid "Age in year of marriage" 1770msgstr "Pertsonaren adina ezkontzerakoan" 1771 1772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1775msgid "Age interval" 1776msgstr "Urte tartea" 1777 1778#. I18N: A configuration setting 1779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1780msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1781msgstr "Gurasoen adina erakutsi jaiotze-dataren ondoan" 1782 1783#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542 1784#: app/Gedcom.php:833 1785msgid "Agency" 1786msgstr "Agentzia" 1787 1788#. I18N: Name of a country or state 1789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1790#, fuzzy 1791msgid "Albania" 1792msgstr "Albania" 1793 1794#. I18N: Name of a module 1795#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1796msgid "Album" 1797msgstr "Albuma" 1798 1799#. I18N: Location of an LDS church temple 1800#: app/Elements/TempleCode.php:57 1801msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1802msgstr "Albuquerque, New Mexico, Estatu Batuak" 1803 1804#. I18N: Name of a country or state 1805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1806msgid "Algeria" 1807msgstr "Aljeria" 1808 1809#: app/Gedcom.php:580 1810msgid "Alias" 1811msgstr "Goitizena" 1812 1813#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1814msgid "Alive" 1815msgstr "Bizirik" 1816 1817#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1818#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1819#: app/Module/IndividualListModule.php:247 1820#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1821#: app/Module/IndividualListModule.php:325 1822#: app/Module/IndividualListModule.php:457 1823#: app/Module/IndividualListModule.php:459 1824#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1825#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1826#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1827#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1828#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1829#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1838#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1840msgid "All" 1841msgstr "Dena" 1842 1843#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1845msgid "All facts and events" 1846msgstr "Gertaera guztiak" 1847 1848#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257 1849msgid "All fields must be completed." 1850msgstr "Eremu guztiak bete behar dira." 1851 1852#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1853#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1854msgid "All individuals" 1855msgstr "Pertsona guztiak" 1856 1857#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1858#: resources/views/admin/components.phtml:30 1859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 1860msgid "All modules" 1861msgstr "Modulo guztiak" 1862 1863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1865msgid "All records" 1866msgstr "Erregistro guztiak" 1867 1868#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1869#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1870msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1871msgstr "" 1872"Testoa editatzeko HTML kodigoak erabili beharrean, “WYSIWYG” editorea " 1873"erabiltzeko gaitu bertze moduloak." 1874 1875#. I18N: A configuration setting 1876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1877msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1878msgstr "Erabiltzaileak baimendu GEDCOM erregistro primarioak ikusteko" 1879 1880#. I18N: A configuration setting 1881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1882msgid "Allow visitors to request a new user account" 1883msgstr "Bisitariak baimendu erabiltzaile kontuak eskatzeko" 1884 1885#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1886#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1887#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1888#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1889msgid "Also known as" 1890msgstr "Izen honekin ere ezagutua" 1891 1892#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1893msgid "Alternative spelling of surname" 1894msgstr "Abizenaren ortografia alternatiboa" 1895 1896#. I18N: Name of a country or state 1897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1898msgid "American Samoa" 1899msgstr "Samoa" 1900 1901#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1902#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1903msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1904msgstr "" 1905"FAQ - Ohiko galdera bat zuhaitz bakar batean erakuts daiteke, edo denetan." 1906 1907#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1908msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1909msgstr "" 1910"Administratzaileak erabiltzaile kontua berri bat onartu beharko du eta " 1911"sarbiderako bere maila aukeratu." 1912 1913#. I18N: Description of the “Album” module 1914#: app/Module/AlbumModule.php:53 1915msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1916msgstr "\"Multimedia\" fitxarako alternatiba eta erakusle hobea irudientazko." 1917 1918#. I18N: Description of the “Charts” module 1919#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1920msgid "An alternative way to display charts." 1921msgstr "Diagramak edo frafikoak erakusteko alternatiba." 1922 1923#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1924#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1925msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1926msgstr "Bertze modu bat transkripzioka sartzeko eta pertsonei lotzeko." 1927 1928#. I18N: Description of the “Theme change” module 1929#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1930msgid "An alternative way to select a new theme." 1931msgstr "Bertze modu bat gaia/itxura aukeratzeko." 1932 1933#. I18N: Description of the “Sign in” module 1934#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1935msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1936msgstr "Bertze modu bat saioa ireki eta ixteko." 1937 1938#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1939#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1940msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1941msgstr "" 1942"Pertsona baten arbasoak eta ondorengoak erakusteko \"harea-erloju\" moduzko " 1943"grafikoa." 1944 1945#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1946msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1947msgstr "" 1948"Pertsona batek modu ezberdinetako gurasoak izan ditzake (biologikoak, " 1949"harrekoak, adopziokoak...)." 1950 1951#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1952#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1953msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1954msgstr "Zuhaitz interaktiboa, pertsona baten arbasoak eta ondorengoak ikusteko." 1955 1956#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1957#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1958msgid "An unexpected database error occurred." 1959msgstr "Datu-basearen ustekageko akatsa." 1960 1961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1962msgid "An upgrade is available." 1963msgstr "Programa eguneratzeko aukera daukazu." 1964 1965#. I18N: Name of a module/report 1966#. I18N: Name of a module/chart 1967#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1968#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1970msgid "Ancestors" 1971msgstr "Arbasoak" 1972 1973#: app/Gedcom.php:581 1974msgid "Ancestors interest" 1975msgstr "Arbaso interesgarriak" 1976 1977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1978msgid "Ancestors of " 1979msgstr "Pertsona honen arbasoak: " 1980 1981#. I18N: %s is an individual’s name 1982#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1983#, php-format 1984msgid "Ancestors of %s" 1985msgstr "%s-ren arbasoak" 1986 1987#: app/Gedcom.php:579 1988msgid "Ancestral file number" 1989msgstr "ID zenbakia \"Ancestral File\"-n" 1990 1991#. I18N: GEDCOM tag _APID 1992#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1993#, fuzzy 1994msgid "Ancestry PID" 1995msgstr "Ancestry PID" 1996 1997#. I18N: GEDCOM tag _APID 1998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1999msgid "Ancestry.com source identifier" 2000msgstr "Ancestry.com iturriaren identifikatzailea" 2001 2002#. I18N: Location of an LDS church temple 2003#: app/Elements/TempleCode.php:58 2004msgid "Anchorage, Alaska, United States" 2005msgstr "Anchorage, Alaska, Estatu Batuak" 2006 2007#. I18N: Name of a country or state 2008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 2009#, fuzzy 2010msgid "Andorra" 2011msgstr "Andorra" 2012 2013#. I18N: Name of a country or state 2014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 2015#, fuzzy 2016msgid "Angola" 2017msgstr "Angola" 2018 2019#. I18N: Name of a country or state 2020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2021#, fuzzy 2022msgid "Anguilla" 2023msgstr "Anguilla" 2024 2025#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 2026#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 2027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 2028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 2029#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 2030#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 2031msgid "Anniversary" 2032msgstr "Urteurrena" 2033 2034#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 2035msgid "Anniversary calendar" 2036msgstr "Urteurrenen egutegia" 2037 2038#: app/Gedcom.php:444 2039msgid "Annulment" 2040msgstr "Deuseztatzea" 2041 2042#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 2043msgid "Answer" 2044msgstr "Erantzuna" 2045 2046#. I18N: Name of a country or state 2047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2048msgid "Antarctica" 2049msgstr "Antartida" 2050 2051#. I18N: Name of a country or state 2052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2053msgid "Antigua and Barbuda" 2054msgstr "Antigua eta Barbuda" 2055 2056#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2057msgid "Anyone with a user account can access this website." 2058msgstr "Erabiltzaile kontua daukan edozein sartzen ahal da orri honetan." 2059 2060#. I18N: Location of an LDS church temple 2061#: app/Elements/TempleCode.php:59 2062#, fuzzy 2063msgid "Apia, Samoa" 2064msgstr "Apia, Samoa" 2065 2066#: app/Gedcom.php:511 2067msgid "Application ID" 2068msgstr "Aplikazioaren identifikatzailea" 2069 2070#: app/Gedcom.php:528 2071msgid "Application name" 2072msgstr "Aplikazioaren izena" 2073 2074#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2075msgid "Apply privacy settings" 2076msgstr "Pribatutasun aukerak aplikatu" 2077 2078#. I18N: Label for checkbox 2079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2081msgid "Apply these preferences to all family trees" 2082msgstr "Lehentasun hauek zuhaitz guztiei aplikatu" 2083 2084#. I18N: Label for checkbox 2085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2087msgid "Apply these preferences to new family trees" 2088msgstr "Lehentasun hauek zuhaitz berriei aplikatu" 2089 2090#: resources/views/admin/users.phtml:37 2091msgid "Approved" 2092msgstr "Onartua" 2093 2094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2095msgid "Approved by administrator" 2096msgstr "Administratzaileak onartua" 2097 2098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2099msgctxt "Abbreviation for April" 2100msgid "Apr" 2101msgstr "Api" 2102 2103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2104msgctxt "GENITIVE" 2105msgid "April" 2106msgstr "Apirilaren" 2107 2108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2109msgctxt "INSTRUMENTAL" 2110msgid "April" 2111msgstr "Apirila" 2112 2113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2114msgctxt "LOCATIVE" 2115msgid "April" 2116msgstr "Apirileko" 2117 2118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2120#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2121msgctxt "NOMINATIVE" 2122msgid "April" 2123msgstr "Apirila" 2124 2125#. I18N: The name of a colour-scheme 2126#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2127msgid "Aqua Marine" 2128msgstr "Itsasoko ura" 2129 2130#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2131#, php-format 2132msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2133msgstr "Ziur zaude %s-rako lotura deuseztatu nahi duzula?" 2134 2135#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2136#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2137msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2138msgstr "Ziur zaude gertaera hau deuseztatu nahi duzula?" 2139 2140#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2141#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2142msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2143msgstr "" 2144"Ziur zaude mezu hau deuseztatu nahi duzula? Ez duzu berreskuratzeko modurik " 2145"izanen." 2146 2147#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2148#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2149#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2150#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2151#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2152#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2153#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2154#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2155#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2156#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2157#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2158#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2159#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2160#, php-format 2161msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2162msgstr "Ziur zaude %s deuseztatu nahi duzula?" 2163 2164#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2165msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2166msgstr "" 2167"Ziur zaude zuhaitz honi egindako aldaketak alde batera utzi nahi dituzula?" 2168 2169#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2170msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2171msgstr "Ziur zaude lotura hau lehenetsietatik deuseztatu nahi duzula?" 2172 2173#. I18N: Name of a country or state 2174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2175#, fuzzy 2176msgid "Argentina" 2177msgstr "Argentina" 2178 2179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2180#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2181#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2183#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2184#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2186#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2189#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2190#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2191#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2192#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2194#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2195#, fuzzy 2196msgctxt "font name" 2197msgid "Arial" 2198msgstr "Arial" 2199 2200#. I18N: Name of a country or state 2201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2202#, fuzzy 2203msgid "Armenia" 2204msgstr "Armenia" 2205 2206#. I18N: Name of a country or state 2207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2208#, fuzzy 2209msgid "Aruba" 2210msgstr "Aruba" 2211 2212#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2213msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2214msgstr "" 2215"HTML formatua aplikatzeko tresna-barra erabiltzeaz gain, automatikoki " 2216"eguneratzen diren datu-baseko eremuak txerta ditzakezu. Eremu berezi horiek " 2217"karaktere hauek dituzte: <b>#</b> . For example <b>#totalFamilies#</b> will " 2218"be replaced with the actual number of families in the database. Advanced " 2219"users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting " 2220"matches the currently selected theme." 2221 2222#. I18N: The name of a colour-scheme 2223#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2224msgid "Ash" 2225msgstr "Errauts kolorea" 2226 2227#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2228msgid "Asia" 2229msgstr "Asia" 2230 2231#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 2232#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 2233#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2234#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2235#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 2236#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2237#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2238msgid "Associate" 2239msgstr "Lotua" 2240 2241#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2242msgid "Associate events with this source" 2243msgstr "Iturri honekin lotutako gertaerak" 2244 2245#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2246msgid "Associated events" 2247msgstr "Gertaerak lotu" 2248 2249#. I18N: Location of an LDS church temple 2250#: app/Elements/TempleCode.php:61 2251msgid "Asunción, Paraguay" 2252msgstr "Asuncion, Paraguai" 2253 2254#. I18N: Name of a country or state 2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2256msgid "At sea" 2257msgstr "itsasoan" 2258 2259#. I18N: Location of an LDS church temple 2260#: app/Elements/TempleCode.php:62 2261msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2262msgstr "Atlanta, Georgia, Estatu Batuak" 2263 2264#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2265msgid "Attendant" 2266msgstr "Laguntzailea" 2267 2268#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2269msgctxt "FEMALE" 2270msgid "Attendant" 2271msgstr "Laguntzailea" 2272 2273#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2274msgctxt "MALE" 2275msgid "Attendant" 2276msgstr "Laguntzailea" 2277 2278#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2279msgid "Attending" 2280msgstr "Laguntzen" 2281 2282#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2283msgctxt "FEMALE" 2284msgid "Attending" 2285msgstr "Laguntzen" 2286 2287#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2288msgctxt "MALE" 2289msgid "Attending" 2290msgstr "Laguntzen" 2291 2292#. I18N: Type of media object 2293#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2294msgid "Audio" 2295msgstr "Audioa" 2296 2297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2298msgctxt "Abbreviation for August" 2299msgid "Aug" 2300msgstr "Abu" 2301 2302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2303msgctxt "GENITIVE" 2304msgid "August" 2305msgstr "Abuztuaren" 2306 2307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2308msgctxt "INSTRUMENTAL" 2309msgid "August" 2310msgstr "Abuztua" 2311 2312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2313msgctxt "LOCATIVE" 2314msgid "August" 2315msgstr "Abuztuko" 2316 2317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2319#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2320msgctxt "NOMINATIVE" 2321msgid "August" 2322msgstr "Abuztua" 2323 2324#. I18N: Name of a country or state 2325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2326msgid "Australia" 2327msgstr "Australia" 2328 2329#. I18N: Name of a country or state 2330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2331msgid "Austria" 2332msgstr "Austria" 2333 2334#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2335#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2336msgid "Author" 2337msgstr "Egilea" 2338 2339#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2340#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2341#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2342#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 2343#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 2344msgid "Author of last change" 2345msgstr "Azken aldaketaren egilea" 2346 2347#. I18N: Automatic suggestions when you type 2348#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 2350msgid "Autocomplete" 2351msgstr "Bere gisera osatua" 2352 2353#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2354msgid "Automatically accept changes made by this user" 2355msgstr "Automatikoki onartzen ditu erabiltzaile honek egindako aldaketak" 2356 2357#. I18N: A configuration setting 2358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2359msgid "Automatically expand notes" 2360msgstr "Oharrak automatikoki handitzea" 2361 2362#. I18N: A configuration setting 2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2364msgid "Automatically expand sources" 2365msgstr "Iturriak automatikoki handitzea" 2366 2367#. I18N: a month in the Jewish calendar 2368#: app/Date/JewishDate.php:215 2369#, fuzzy 2370msgctxt "GENITIVE" 2371msgid "Av" 2372msgstr "Av" 2373 2374#. I18N: a month in the Jewish calendar 2375#: app/Date/JewishDate.php:319 2376#, fuzzy 2377msgctxt "INSTRUMENTAL" 2378msgid "Av" 2379msgstr "Av" 2380 2381#. I18N: a month in the Jewish calendar 2382#: app/Date/JewishDate.php:267 2383#, fuzzy 2384msgctxt "LOCATIVE" 2385msgid "Av" 2386msgstr "Av" 2387 2388#. I18N: a month in the Jewish calendar 2389#: app/Date/JewishDate.php:163 2390#, fuzzy 2391msgctxt "NOMINATIVE" 2392msgid "Av" 2393msgstr "Av" 2394 2395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2397msgid "Average age" 2398msgstr "Batez besteko adina" 2399 2400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2402#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2403#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2404#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2406#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2407msgid "Average age at death" 2408msgstr "Heriotzeko batez besteko adina" 2409 2410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2411msgid "Average age at marriage" 2412msgstr "Ezkontzeko batez besteko adina" 2413 2414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2415msgid "Average age in century of marriage" 2416msgstr "Ezkontzeko batez besteko adina mendean" 2417 2418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2419msgid "Average age related to death century" 2420msgstr "Heriotzaren batez besteko adina mendean" 2421 2422#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2423msgid "Average number" 2424msgstr "Batez besteko zenbakia" 2425 2426#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2430#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2431msgid "Average number of children per family" 2432msgstr "Familia bakoitzeko batez besteko seme-alaba kopurua" 2433 2434#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2435#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2437msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2438msgstr "" 2439"Saihestu espazioak eta puntuazioa. Familiaren izena aukera ona izan liteke." 2440 2441#: app/Date/JalaliDate.php:281 2442#, fuzzy 2443msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2444msgid "Azar" 2445msgstr "Azar" 2446 2447#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2448#: app/Date/JalaliDate.php:155 2449#, fuzzy 2450msgctxt "GENITIVE" 2451msgid "Azar" 2452msgstr "Azar" 2453 2454#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2455#: app/Date/JalaliDate.php:245 2456#, fuzzy 2457msgctxt "INSTRUMENTAL" 2458msgid "Azar" 2459msgstr "Azar" 2460 2461#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2462#: app/Date/JalaliDate.php:200 2463#, fuzzy 2464msgctxt "LOCATIVE" 2465msgid "Azar" 2466msgstr "Azar" 2467 2468#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2469#: app/Date/JalaliDate.php:110 2470#, fuzzy 2471msgctxt "NOMINATIVE" 2472msgid "Azar" 2473msgstr "Azar" 2474 2475#. I18N: Name of a country or state 2476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2477#, fuzzy 2478msgid "Azerbaijan" 2479msgstr "Azerbaijan" 2480 2481#. I18N: Name of a country or state 2482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2483msgid "Azores" 2484msgstr "Azoreak" 2485 2486#: app/Date/JalaliDate.php:283 2487msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2488msgid "Bah" 2489msgstr "Bo!" 2490 2491#. I18N: Name of a country or state 2492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2493msgid "Bahamas" 2494msgstr "Bahamak" 2495 2496#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2497#: app/Date/JalaliDate.php:159 2498#, fuzzy 2499msgctxt "GENITIVE" 2500msgid "Bahman" 2501msgstr "Bahman" 2502 2503#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2504#: app/Date/JalaliDate.php:249 2505#, fuzzy 2506msgctxt "INSTRUMENTAL" 2507msgid "Bahman" 2508msgstr "Bahman" 2509 2510#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2511#: app/Date/JalaliDate.php:204 2512#, fuzzy 2513msgctxt "LOCATIVE" 2514msgid "Bahman" 2515msgstr "Bahman" 2516 2517#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2518#: app/Date/JalaliDate.php:114 2519#, fuzzy 2520msgctxt "NOMINATIVE" 2521msgid "Bahman" 2522msgstr "Bahman" 2523 2524#. I18N: Name of a country or state 2525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2526#, fuzzy 2527msgid "Bahrain" 2528msgstr "Bahrain" 2529 2530#. I18N: Name of a country or state 2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2532#, fuzzy 2533msgid "Bangladesh" 2534msgstr "Bangladesh" 2535 2536#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189 2537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2538msgid "Baptism" 2539msgstr "Bataioa" 2540 2541#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2542msgid "Baptism of a brother" 2543msgstr "Anai-arrebaren bataioa" 2544 2545#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2546msgid "Baptism of a child" 2547msgstr "Haur baten bataioa" 2548 2549#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2550msgid "Baptism of a daughter" 2551msgstr "Alabaren bataioa" 2552 2553#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2554#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2555#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2556#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2557#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2558msgid "Baptism of a grandchild" 2559msgstr "Biloba baten bataioa" 2560 2561#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2562msgid "Baptism of a granddaughter" 2563msgstr "Biloba baten bataioa" 2564 2565#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2566msgctxt "daughter’s daughter" 2567msgid "Baptism of a granddaughter" 2568msgstr "Biloba baten bataioa" 2569 2570#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2571msgctxt "son’s daughter" 2572msgid "Baptism of a granddaughter" 2573msgstr "Biloba baten bataioa" 2574 2575#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2576msgid "Baptism of a grandson" 2577msgstr "Biloba baten bataioa" 2578 2579#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2580msgctxt "daughter’s son" 2581msgid "Baptism of a grandson" 2582msgstr "Biloba baten bataioa" 2583 2584#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2585msgctxt "son’s son" 2586msgid "Baptism of a grandson" 2587msgstr "Biloba baten bataioa" 2588 2589#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2590msgid "Baptism of a half-brother" 2591msgstr "Anai-erdiaren bataioa" 2592 2593#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2594msgid "Baptism of a half-sibling" 2595msgstr "Anai-arreba erdiaren bataioa" 2596 2597#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2598msgid "Baptism of a half-sister" 2599msgstr "Anai-arreba erdiaren bataioa" 2600 2601#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2602msgid "Baptism of a sibling" 2603msgstr "Anaia baten bataioa" 2604 2605#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2606msgid "Baptism of a sister" 2607msgstr "Arreba/Ahizparen bataioa" 2608 2609#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2610msgid "Baptism of a son" 2611msgstr "Ume baten bataioa" 2612 2613#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2614msgid "Bar mitzvah" 2615msgstr "Bar mitzvah" 2616 2617#. I18N: Name of a country or state 2618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2619msgid "Barbados" 2620msgstr "Barbados" 2621 2622#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2623msgid "Base GEDCOM tag" 2624msgstr "GEDCOM oinarrizko etiketa" 2625 2626#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2627msgid "Bat mitzvah" 2628msgstr "Bat mitzvah" 2629 2630#. I18N: Location of an LDS church temple 2631#: app/Elements/TempleCode.php:73 2632msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2633msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Estatu Batuak" 2634 2635#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2636msgid "Begins with" 2637msgstr "Honela hasten da" 2638 2639#. I18N: Name of a country or state 2640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2641msgid "Belarus" 2642msgstr "Belarus" 2643 2644#. I18N: The name of a colour-scheme 2645#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2646msgid "Belgian Chocolate" 2647msgstr "Belgikako Txokolatea" 2648 2649#. I18N: Name of a country or state 2650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2651msgid "Belgium" 2652msgstr "Belgika" 2653 2654#. I18N: Name of a country or state 2655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2656msgid "Belize" 2657msgstr "Belize" 2658 2659#. I18N: Name of a country or state 2660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2661msgid "Benin" 2662msgstr "Benin" 2663 2664#. I18N: Name of a country or state 2665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2666msgid "Bermuda" 2667msgstr "Bermuda" 2668 2669#. I18N: Location of an LDS church temple 2670#: app/Elements/TempleCode.php:191 2671msgid "Bern, Switzerland" 2672msgstr "Bern, Suitza" 2673 2674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2675msgid "Best man" 2676msgstr "Gizonik onena" 2677 2678#. I18N: Name of a country or state 2679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2680#, fuzzy 2681msgid "Bhutan" 2682msgstr "Bhutan" 2683 2684#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2685msgid "Bibliography" 2686msgstr "Bibliografia" 2687 2688#. I18N: Location of an LDS church temple 2689#: app/Elements/TempleCode.php:64 2690msgid "Billings, Montana, United States" 2691msgstr "Billings, Montana, Estatu Batuak" 2692 2693#: app/Gedcom.php:780 2694msgid "Binary data object" 2695msgstr "Datu bitarren xedea" 2696 2697#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2698msgid "Bing™ maps" 2699msgstr "Bing™ mapak" 2700 2701#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2702msgid "Bing™ webmaster tools" 2703msgstr "Bing™ webmaster tresnak" 2704 2705#. I18N: Location of an LDS church temple 2706#: app/Elements/TempleCode.php:65 2707msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2708msgstr "Birmingham, Alabama, Estatu Batuak" 2709 2710#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2711#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2717#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2718#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2835msgid "Birth" 2836msgstr "Jaiotza" 2837 2838#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2839msgctxt "Female pedigree" 2840msgid "Birth" 2841msgstr "Jaiotza" 2842 2843#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2844msgctxt "Male pedigree" 2845msgid "Birth" 2846msgstr "Jaiotza" 2847 2848#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2849msgctxt "Pedigree" 2850msgid "Birth" 2851msgstr "Jaiotza" 2852 2853#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2854msgid "Birth by country" 2855msgstr "Jaiotza herrialdeka" 2856 2857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2859msgid "Birth date range end" 2860msgstr "Jaiotza data-tartea bukatzea" 2861 2862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2864msgid "Birth date range start" 2865msgstr "Jaiotza data tartea hasten da" 2866 2867#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2868msgid "Birth name" 2869msgstr "Jaiotza izena" 2870 2871#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2872msgid "Birth of a brother" 2873msgstr "Anaia baten jaiotza" 2874 2875#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2877msgid "Birth of a child" 2878msgstr "Seme baten jaiotza" 2879 2880#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2881msgid "Birth of a daughter" 2882msgstr "Alaba baten jaiotza" 2883 2884#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2885#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2886#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2888msgid "Birth of a grandchild" 2889msgstr "Bilobaren jaiotza" 2890 2891#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2892msgid "Birth of a granddaughter" 2893msgstr "Bilobaren jaiotza" 2894 2895#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2896msgctxt "daughter’s daughter" 2897msgid "Birth of a granddaughter" 2898msgstr "Bilobaren jaiotza" 2899 2900#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2901msgctxt "son’s daughter" 2902msgid "Birth of a granddaughter" 2903msgstr "Bilobaren jaiotza" 2904 2905#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2906msgid "Birth of a grandson" 2907msgstr "Biloba baten jaiotza" 2908 2909#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2910msgctxt "daughter’s son" 2911msgid "Birth of a grandson" 2912msgstr "Biloba baten jaiotza" 2913 2914#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2915msgctxt "son’s son" 2916msgid "Birth of a grandson" 2917msgstr "Biloba baten jaiotza" 2918 2919#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2920msgid "Birth of a half-brother" 2921msgstr "Erdi anaiaren jaiotza" 2922 2923#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2924msgid "Birth of a half-sibling" 2925msgstr "Erdi anai-arrebaren jaiotza" 2926 2927#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2928msgid "Birth of a half-sister" 2929msgstr "Erdi arreba/ahizparen jaiotza" 2930 2931#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2933msgid "Birth of a sibling" 2934msgstr "Erdi anai-arrebaren jaiotza" 2935 2936#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2937msgid "Birth of a sister" 2938msgstr "Arreba/Ahizparen jaiotza" 2939 2940#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2941msgid "Birth of a son" 2942msgstr "Semearen jaiotza" 2943 2944#: app/Gedcom.php:601 2945msgid "Birth parents" 2946msgstr "Guraso biologikoak" 2947 2948#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2949msgid "Birth places" 2950msgstr "Jaiotzen lekuak" 2951 2952#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2953msgid "Birthplace contains" 2954msgstr "Jaiotza-lekuak zera dakar:" 2955 2956#. I18N: Name of a module/report 2957#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2959#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2960#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2961msgid "Births" 2962msgstr "Jaiotzak" 2963 2964#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2965#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2966msgid "Births by century" 2967msgstr "Mendeko jaiotzak" 2968 2969#. I18N: Location of an LDS church temple 2970#: app/Elements/TempleCode.php:66 2971msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2972msgstr "Bismarck, North Dakota, Estatu Batuak" 2973 2974#: app/Gedcom.php:603 2975msgid "Blessing" 2976msgstr "Bedeinkapena" 2977 2978#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2979msgid "Block" 2980msgstr "Blokea" 2981 2982#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 2984#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2985#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2986msgid "Blocks" 2987msgstr "Blokeak" 2988 2989#. I18N: The name of a colour-scheme 2990#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2991msgid "Blue Lagoon" 2992msgstr "Lagoon urdina" 2993 2994#. I18N: The name of a colour-scheme 2995#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2996msgid "Blue Marine" 2997msgstr "Itsaso urdina" 2998 2999#. I18N: Location of an LDS church temple 3000#: app/Elements/TempleCode.php:67 3001msgid "Bogotá, Colombia" 3002msgstr "Bogotá, Kolonbia" 3003 3004#. I18N: Location of an LDS church temple 3005#: app/Elements/TempleCode.php:68 3006msgid "Boise, Idaho, United States" 3007msgstr "Boise, Idaho, Estatu Batuak" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 3011msgid "Bolivia" 3012msgstr "Bolivia" 3013 3014#. I18N: Type of media object 3015#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 3016msgid "Book" 3017msgstr "Liburua" 3018 3019#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3020#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 3021#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 3022msgid "Born in the covenant" 3023msgstr "Itunean jaioa" 3024 3025#. I18N: Name of a country or state 3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 3027msgid "Bosnia and Herzegovina" 3028msgstr "Bosnia eta Herzegovina" 3029 3030#. I18N: Location of an LDS church temple 3031#: app/Elements/TempleCode.php:69 3032msgid "Boston, Massachusetts, United States" 3033msgstr "Boston, Massachusetts, Estatu Batuak" 3034 3035#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 3036msgid "Both alive" 3037msgstr "Biak bizirik" 3038 3039#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 3040msgid "Both dead" 3041msgstr "Biak hilak" 3042 3043#. I18N: Name of a country or state 3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 3045msgid "Botswana" 3046msgstr "Botswana" 3047 3048#. I18N: Location of an LDS church temple 3049#: app/Elements/TempleCode.php:70 3050msgid "Bountiful, Utah, United States" 3051msgstr "Bountiful, Utah, Estatu Batuak" 3052 3053#. I18N: Name of a country or state 3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 3055msgid "Bouvet Island" 3056msgstr "Bouvet Uhartea" 3057 3058#. I18N: Name of a module/list 3059#. I18N: Branches of a family tree 3060#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 3061msgid "Branches" 3062msgstr "Adarrak" 3063 3064#. I18N: %s is a surname 3065#: app/Module/BranchesListModule.php:232 3066#, php-format 3067msgid "Branches of the %s family" 3068msgstr "%s familiaren adarrak" 3069 3070#. I18N: Name of a country or state 3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 3072msgid "Brazil" 3073msgstr "Brasil" 3074 3075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3076msgid "Bridesmaid" 3077msgstr "Ohorezko dama" 3078 3079#. I18N: Location of an LDS church temple 3080#: app/Elements/TempleCode.php:71 3081msgid "Brigham City, Utah, United States" 3082msgstr "Brigham City, Utah, Estatu Batuak" 3083 3084#. I18N: Location of an LDS church temple 3085#: app/Elements/TempleCode.php:72 3086msgid "Brisbane, Australia" 3087msgstr "Brisbane, Australia" 3088 3089#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3090#, fuzzy 3091msgid "Brit milah" 3092msgstr "Brit milah" 3093 3094#. I18N: Name of a country or state 3095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3096msgid "British Indian Ocean Territory" 3097msgstr "Indian Ocean Territory Britaniarra" 3098 3099#. I18N: Name of a country or state 3100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3101msgid "British Virgin Islands" 3102msgstr "Virgin Islands Britaniarra" 3103 3104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3106msgid "Brother" 3107msgstr "Anaia" 3108 3109#. I18N: a month in the French republican calendar 3110#: app/Date/FrenchDate.php:151 3111msgctxt "GENITIVE" 3112msgid "Brumaire" 3113msgstr "Brumairearen" 3114 3115#. I18N: a month in the French republican calendar 3116#: app/Date/FrenchDate.php:245 3117msgctxt "INSTRUMENTAL" 3118msgid "Brumaire" 3119msgstr "Brumaire" 3120 3121#. I18N: a month in the French republican calendar 3122#: app/Date/FrenchDate.php:198 3123msgctxt "LOCATIVE" 3124msgid "Brumaire" 3125msgstr "Brumairean" 3126 3127#. I18N: a month in the French republican calendar 3128#: app/Date/FrenchDate.php:103 3129msgctxt "NOMINATIVE" 3130msgid "Brumaire" 3131msgstr "Brumaire" 3132 3133#. I18N: Name of a country or state 3134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3135msgid "Brunei Darussalam" 3136msgstr "Brunei Darussalam" 3137 3138#. I18N: Location of an LDS church temple 3139#: app/Elements/TempleCode.php:63 3140msgid "Buenos Aires, Argentina" 3141msgstr "Buenos Aires, Argentina" 3142 3143#. I18N: Name of a country or state 3144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3145msgid "Bulgaria" 3146msgstr "Bulgaria" 3147 3148#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201 3149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3152#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3153msgid "Burial" 3154msgstr "Ehorzketa" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3157msgid "Burial of a brother" 3158msgstr "Anaiaren ehorzketa" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3161msgid "Burial of a child" 3162msgstr "Haur baten ehorzketa" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3165msgid "Burial of a daughter" 3166msgstr "Alaba baten ehorzketa" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3169msgid "Burial of a father" 3170msgstr "Aitaren ehorzketa" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3173#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3175msgid "Burial of a grandchild" 3176msgstr "Biloba baten ehorzketa" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3179msgid "Burial of a granddaughter" 3180msgstr "Biloba baten ehorzketa" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3183msgctxt "daughter’s daughter" 3184msgid "Burial of a granddaughter" 3185msgstr "Biloba baten ehorzketa" 3186 3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3188msgctxt "son’s daughter" 3189msgid "Burial of a granddaughter" 3190msgstr "Biloba baten ehorzketa" 3191 3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3193msgid "Burial of a grandfather" 3194msgstr "Aitonaren ehorzketa" 3195 3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3197msgid "Burial of a grandmother" 3198msgstr "Amonaren ehorzketa" 3199 3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3201#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3203msgid "Burial of a grandparent" 3204msgstr "Aitona baten ehorzketa" 3205 3206#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3207msgid "Burial of a grandson" 3208msgstr "Biloba baten ehorzketa" 3209 3210#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3211msgctxt "daughter’s son" 3212msgid "Burial of a grandson" 3213msgstr "Biloba baten ehorzketa" 3214 3215#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3216msgctxt "son’s son" 3217msgid "Burial of a grandson" 3218msgstr "Biloba baten ehorzketa" 3219 3220#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3221msgid "Burial of a half-brother" 3222msgstr "Anaia erdiaren ehorzketa" 3223 3224#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3225msgid "Burial of a half-sibling" 3226msgstr "Erdi anai-arrebaren ehorzketa" 3227 3228#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3229msgid "Burial of a half-sister" 3230msgstr "Erdi arreba/ahizparen ehorzketa" 3231 3232#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3233msgid "Burial of a husband" 3234msgstr "Senarraren ehorzketa" 3235 3236#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3237msgid "Burial of a maternal grandfather" 3238msgstr "Amaren aldeko aitonaren ehorzketa" 3239 3240#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3241msgid "Burial of a maternal grandmother" 3242msgstr "Amaren aldeko amonaren ehorzketa" 3243 3244#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3245msgid "Burial of a mother" 3246msgstr "Amaren ehorzketa" 3247 3248#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3249msgid "Burial of a parent" 3250msgstr "Guraso baten ehorzketa" 3251 3252#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3253msgid "Burial of a paternal grandfather" 3254msgstr "Aitaren aldeko aitonaren ehorzketa" 3255 3256#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3257msgid "Burial of a paternal grandmother" 3258msgstr "Aitaren aldeko amonaren ehorzketa" 3259 3260#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3261msgid "Burial of a sibling" 3262msgstr "Senide baten ehorzketa" 3263 3264#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3265msgid "Burial of a sister" 3266msgstr "Arreba/ahizpa baten ehorzketa" 3267 3268#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3269msgid "Burial of a son" 3270msgstr "Anaia baten ehorzketa" 3271 3272#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3273msgid "Burial of a spouse" 3274msgstr "Ezkontidearen ehorzketa" 3275 3276#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3277msgid "Burial of a wife" 3278msgstr "Emaztearen ehorzketa" 3279 3280#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3281msgid "Burial place contains" 3282msgstr "Ehorzketa-lekua" 3283 3284#. I18N: Name of a module/report 3285#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3286#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3287#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3288msgid "Burials" 3289msgstr "Ehorzketak" 3290 3291#. I18N: Name of a country or state 3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3293msgid "Burkina Faso" 3294msgstr "Burkina Faso" 3295 3296#. I18N: Name of a country or state 3297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3298msgid "Burundi" 3299msgstr "Burundi" 3300 3301#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3302msgid "Buyer" 3303msgstr "Eroslea" 3304 3305#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3306msgctxt "FEMALE" 3307msgid "Buyer" 3308msgstr "Eroslea" 3309 3310#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3311msgctxt "MALE" 3312msgid "Buyer" 3313msgstr "Eroslea" 3314 3315#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3316#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3317msgid "By default, SMTP works on port 25." 3318msgstr "Normalean, SMTP-ek 25. portuan egiten du lan." 3319 3320#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3321#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3322msgid "CKEditor™" 3323msgstr "CKEditor™" 3324 3325#. I18N: Name of a module. 3326#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3327msgid "CSS and JS" 3328msgstr "CSS eta JS" 3329 3330#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3331#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3332msgid "Calculating…" 3333msgstr "Kalkulatzen…" 3334 3335#. I18N: Name of a module 3336#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3337#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3338msgid "Calendar" 3339msgstr "Egutegia" 3340 3341#. I18N: A configuration setting 3342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3345msgid "Calendar conversion" 3346msgstr "Egutegiaren itzulketa" 3347 3348#. I18N: Location of an LDS church temple 3349#: app/Elements/TempleCode.php:74 3350msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3351msgstr "Calgary, Alberta, Kanada" 3352 3353#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3354msgid "Call number" 3355msgstr "Deiaren zenbakia" 3356 3357#. I18N: Name of a country or state 3358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3359msgid "Cambodia" 3360msgstr "Kanbodia" 3361 3362#. I18N: Name of a country or state 3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3364msgid "Cameroon" 3365msgstr "Kamerun" 3366 3367#. I18N: Location of an LDS church temple 3368#: app/Elements/TempleCode.php:75 3369msgid "Campinas, Brazil" 3370msgstr "Campinas, Brasil" 3371 3372#. I18N: Name of a country or state 3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3374msgid "Canada" 3375msgstr "Kanada" 3376 3377#. I18N: Name of a country or state 3378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3379msgid "Cape Verde" 3380msgstr "Cabo Verde" 3381 3382#. I18N: Location of an LDS church temple 3383#: app/Elements/TempleCode.php:76 3384msgid "Caracas, Venezuela" 3385msgstr "Caracas, Venezuela" 3386 3387#. I18N: Type of media object 3388#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3389msgid "Card" 3390msgstr "Txartela" 3391 3392#. I18N: Location of an LDS church temple 3393#: app/Elements/TempleCode.php:56 3394msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3395msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3396 3397#: app/Gedcom.php:609 3398msgid "Caste" 3399msgstr "Kasta" 3400 3401#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3402msgid "Categories" 3403msgstr "Kategoriak" 3404 3405#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3406#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3407msgid "Category" 3408msgstr "Kategoria" 3409 3410#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 3411msgid "Cause" 3412msgstr "Arrazoia" 3413 3414#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636 3415msgid "Cause of death" 3416msgstr "Heriotzaren arrazoia" 3417 3418#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3419#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3420#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3421msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3422msgstr "Kontuz! Lan honek luze iraunen dezake. Izan pazientzia pixka bat." 3423 3424#. I18N: Name of a country or state 3425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3426msgid "Cayman Islands" 3427msgstr "Cayman Uharteak" 3428 3429#. I18N: Location of an LDS church temple 3430#: app/Elements/TempleCode.php:77 3431msgid "Cebu City, Philippines" 3432msgstr "Cebu City, Filipinak" 3433 3434#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3435msgid "Cemetery" 3436msgstr "Kanposantua" 3437 3438#: app/Gedcom.php:610 3439msgid "Census" 3440msgstr "Errolda" 3441 3442#. I18N: Name of a module 3443#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3444msgid "Census assistant" 3445msgstr "Errolda-laguntzailea" 3446 3447#: app/Gedcom.php:611 3448#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3449msgid "Census date" 3450msgstr "Erroldaren data" 3451 3452#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3453msgid "Census date and place" 3454msgstr "Erroldaren data eta lekua" 3455 3456#: app/Gedcom.php:612 3457msgid "Census place" 3458msgstr "Erroldaren lekua" 3459 3460#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3461msgid "Census transcript" 3462msgstr "Erroldaren transkripzioa" 3463 3464#. I18N: Name of a country or state 3465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3466msgid "Central African Republic" 3467msgstr "Central African Errepublika" 3468 3469#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3470#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3471#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3472#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3473#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3474#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3475#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3476#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3477#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3478#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3479#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3480#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3481#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3482#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3483msgid "Century" 3484msgstr "Mendea" 3485 3486#. I18N: Type of media object 3487#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3488msgid "Certificate" 3489msgstr "Ziurtagiria" 3490 3491#. I18N: Name of a country or state 3492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3493msgid "Chad" 3494msgstr "Txad" 3495 3496#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3497#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3498msgid "Change family members" 3499msgstr "Familiko kideak aldatu" 3500 3501#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3502msgid "Change the “Home page” blocks" 3503msgstr "Hasierako orriaren blokeak aldatu" 3504 3505#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3506msgid "Change the “My page” blocks" 3507msgstr "Aldatu \"Nire orria\"-ren blokeak" 3508 3509#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3510#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3511#, php-format 3512msgid "Changed by %1$s" 3513msgstr "%1$s-(a)k aldatua" 3514 3515#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3517#, php-format 3518msgid "Changed on %1$s" 3519msgstr "%1$s-(e)an aldatua" 3520 3521#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3522#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3523#, php-format 3524msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3525msgstr "%2$s-(a)k aldatua %1$s-e(an)" 3526 3527#. I18N: Name of a module/report 3528#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3530#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3531#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3532#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3533#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3534msgid "Changes" 3535msgstr "Aldaketak" 3536 3537#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3538#, php-format 3539msgid "Changes in the last %s day" 3540msgid_plural "Changes in the last %s days" 3541msgstr[0] "Aldaketak azkeneko %s egunean" 3542msgstr[1] "Aldaketak azkeneko %s egunetan" 3543 3544#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3545#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3546msgid "Changes log" 3547msgstr "Aldaketen erregistroa" 3548 3549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3550#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3551msgid "Character encoding" 3552msgstr "Karaktereen kodifikazioa" 3553 3554#: app/Gedcom.php:497 3555msgid "Character set" 3556msgstr "Karaktereen sorta" 3557 3558#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3559#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3560msgid "Chart" 3561msgstr "Grafikoa" 3562 3563#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 3564msgid "Chart preferences" 3565msgstr "Grafikoen hobespenak" 3566 3567#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3571msgid "Chart type" 3572msgstr "Grafiko mota" 3573 3574#. I18N: Name of a module/block 3575#. I18N: Name of a module 3576#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3577#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3578#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 3580#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3581#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3583msgid "Charts" 3584msgstr "Grafikoak" 3585 3586#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3587#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3588msgid "Check for errors" 3589msgstr "Akatsak bilatu" 3590 3591#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3592msgid "Check for new version" 3593msgstr "Bertsio berria ote dagoen begiratu" 3594 3595#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3596msgid "Check for pending changes…" 3597msgstr "Gorde gabeko aldaketarik ote den begiratzen…" 3598 3599#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3600msgid "Checking server capacity" 3601msgstr "Zerbitzariaren edukia baieztatzen" 3602 3603#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3604msgid "Checking server configuration" 3605msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa begiratzen" 3606 3607#. I18N: Location of an LDS church temple 3608#: app/Elements/TempleCode.php:78 3609msgid "Chicago, Illinois, United States" 3610msgstr "Chicago, Illinois, Estatu Batuak" 3611 3612#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3613#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3614#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3615msgid "Child" 3616msgstr "Seme-alaba" 3617 3618#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3620msgid "Child of " 3621msgstr "Noren seme-alaba: " 3622 3623#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3624#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3625#, php-format 3626msgid "Child of %s" 3627msgstr "%s-ren seme-alaba" 3628 3629#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3630#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3633#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3635#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3636#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3638#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3639msgid "Children" 3640msgstr "Seme-alabak" 3641 3642#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3643msgid "Children in family" 3644msgstr "Seme-alabak familian" 3645 3646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3648msgid "Children of " 3649msgstr "Noren seme-alabak: " 3650 3651#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3652#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3653msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3654msgstr "Seme-alabek patrimonimikoa hartzen dute abizena hartu beharrean." 3655 3656#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3657#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3658msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3659msgstr "Seme-alabek aitaren abizen bat hartzen dute eta amaren abizen bat ere." 3660 3661#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3662#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3663msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3664msgstr "Seme-alabek amaren abizen bat hartzen dute eta aitaren abizen bat ere." 3665 3666#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3667#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3668#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3669#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3670#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3671msgid "Children take their father’s surname." 3672msgstr "Seme-alabek aitaren abizena hartzen dute." 3673 3674#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3675#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3676msgid "Children take their mother’s surname." 3677msgstr "Seme-alabek amaren abizena hartzen dute." 3678 3679#. I18N: Name of a country or state 3680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3681msgid "Chile" 3682msgstr "Txile" 3683 3684#. I18N: Name of a country or state 3685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3686msgid "China" 3687msgstr "Txina" 3688 3689#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3690msgid "Choose a report to run" 3691msgstr "Landu beharreko zerrenda aukeratu" 3692 3693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3695#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3696msgid "Choose relatives" 3697msgstr "Senideak aukeratu" 3698 3699#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3700msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3701msgstr "Harrera testoa aukeratu" 3702 3703#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3707msgid "Christening" 3708msgstr "Bataioa" 3709 3710#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3711msgid "Christening of a brother" 3712msgstr "Anaiaren bataioa" 3713 3714#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3715msgid "Christening of a child" 3716msgstr "Seme-alabaren bataioa" 3717 3718#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3719msgid "Christening of a daughter" 3720msgstr "Alabaren bataioa" 3721 3722#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3723#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3724#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3725msgid "Christening of a grandchild" 3726msgstr "Bilobaren bataioa" 3727 3728#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3729msgid "Christening of a granddaughter" 3730msgstr "Bilobaren bataioa (emakumezkoa)" 3731 3732#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3733msgctxt "daughter’s daughter" 3734msgid "Christening of a granddaughter" 3735msgstr "Bilobaren bataioa (alabaren alaba)" 3736 3737#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3738msgctxt "son’s daughter" 3739msgid "Christening of a granddaughter" 3740msgstr "Bilobaren bataioa (semearen alaba)" 3741 3742#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3743msgid "Christening of a grandson" 3744msgstr "Bilobaren bataioa (gizonezkoa)" 3745 3746#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3747msgctxt "daughter’s son" 3748msgid "Christening of a grandson" 3749msgstr "Bilobaren bataioa (alabaren semea)" 3750 3751#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3752msgctxt "son’s son" 3753msgid "Christening of a grandson" 3754msgstr "Bilobaren bataioa (semearen semea)" 3755 3756#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3757msgid "Christening of a half-brother" 3758msgstr "Erdi anaiaren bataioa" 3759 3760#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3761msgid "Christening of a half-sibling" 3762msgstr "Erdi anai-arrebaren bataioa" 3763 3764#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3765msgid "Christening of a half-sister" 3766msgstr "Erdi arreba/ahizpa-ren bataioa" 3767 3768#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3769msgid "Christening of a sibling" 3770msgstr "Anai-arrebaren bataioa" 3771 3772#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3773msgid "Christening of a sister" 3774msgstr "Arreba-ahizpa-ren bataioa" 3775 3776#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3777msgid "Christening of a son" 3778msgstr "Semearen bataioa" 3779 3780#. I18N: Name of a country or state 3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3782msgid "Christmas Island" 3783msgstr "Christmas Uharteak" 3784 3785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3786msgid "Circumciser" 3787msgstr "Zirkunzisioaren egilea" 3788 3789#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3790msgid "Circumcision" 3791msgstr "Zirkunzisioa" 3792 3793#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3794msgid "Citation" 3795msgstr "Zitazioa" 3796 3797#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3798#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3799#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 3800#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 3801#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3805msgid "Citation details" 3806msgstr "Zitazioaren xehetasunak" 3807 3808#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3809msgid "Citizenship" 3810msgstr "Herritartasuna" 3811 3812#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3813#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 3814#: app/Gedcom.php:855 3815msgid "City" 3816msgstr "Hiria/Herria" 3817 3818#. I18N: Location of an LDS church temple 3819#: app/Elements/TempleCode.php:79 3820msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3821msgstr "Ciudad Juárez, Mexiko" 3822 3823#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3824#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3825msgid "Civil marriage" 3826msgstr "Ezkontza zibila" 3827 3828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3829msgid "Civil registrar" 3830msgstr "Erregistratzaile zibila" 3831 3832#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3833msgctxt "FEMALE" 3834msgid "Civil registrar" 3835msgstr "Erregistratzaile zibila" 3836 3837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3838msgctxt "MALE" 3839msgid "Civil registrar" 3840msgstr "Erregistratzaile zibila" 3841 3842#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3844msgid "Clean up data folder" 3845msgstr "Datuen karpeta garbitu" 3846 3847#. I18N: Name of a module 3848#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3849msgid "Clippings cart" 3850msgstr "Eskaeren saskia" 3851 3852#. I18N: Type of media object 3853#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3854msgid "Coat of arms" 3855msgstr "Armarria" 3856 3857#. I18N: Location of an LDS church temple 3858#: app/Elements/TempleCode.php:80 3859msgid "Cochabamba, Bolivia" 3860msgstr "Cochabamba, Bolivia" 3861 3862#. I18N: Name of a country or state 3863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3864msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3865msgstr "Cocos (Keeling) Uharteak" 3866 3867#. I18N: The name of a colour-scheme 3868#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3869msgid "Coffee and Cream" 3870msgstr "Kafe krema" 3871 3872#. I18N: The name of a colour-scheme 3873#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3874msgid "Cold Day" 3875msgstr "Egun hotza" 3876 3877#. I18N: Name of a country or state 3878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3879msgid "Colombia" 3880msgstr "Kolonbia" 3881 3882#. I18N: Location of an LDS church temple 3883#: app/Elements/TempleCode.php:81 3884msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3885msgstr "Colonia Juárez, Mexiko" 3886 3887#. I18N: Location of an LDS church temple 3888#: app/Elements/TempleCode.php:86 3889msgid "Columbia River, Washington, United States" 3890msgstr "Columbia River, Washington, Estatu Batuak" 3891 3892#. I18N: Location of an LDS church temple 3893#: app/Elements/TempleCode.php:82 3894msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3895msgstr "Columbia, South Carolina, Estatu Batuak" 3896 3897#. I18N: Location of an LDS church temple 3898#: app/Elements/TempleCode.php:83 3899msgid "Columbus, Ohio, United States" 3900msgstr "Columbus, Ohio, Estatu Batuak" 3901 3902#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3903msgid "Comment" 3904msgstr "Komentarioa" 3905 3906#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3907#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3908#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3909#: resources/views/register-page.phtml:85 3910msgid "Comments" 3911msgstr "Komentarioak" 3912 3913#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3914msgid "Common law marriage" 3915msgstr "Izatezko ezkontza" 3916 3917#. I18N: Description of the “Messages” module 3918#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3919msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3920msgstr "Bertze erabiltzaileekin zuzenean komunikatu mezu pribatuak erabiliz." 3921 3922#. I18N: Name of a country or state 3923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3924msgid "Comoros" 3925msgstr "Comoros" 3926 3927#. I18N: Name of a module/chart 3928#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3929msgid "Compact tree" 3930msgstr "Zuhaitz trinkoa" 3931 3932#. I18N: %s is an individual’s name 3933#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3934#, php-format 3935msgid "Compact tree of %s" 3936msgstr "%s-ren zuhaitz trinkoa" 3937 3938#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3939msgid "Comparison" 3940msgstr "Aldaraketa" 3941 3942#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3943#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3944#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3945#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3946#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3947#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3948msgid "Completed before 1970; date not available" 3949msgstr "1970ean baino lehen osatua; ez dago ikusgai" 3950 3951#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3952#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3953#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3954#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3955#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3956msgid "Completed; date unknown" 3957msgstr "Osatua; data ez da ezagutzen" 3958 3959#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3960#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3961msgid "Completion date" 3962msgstr "Osaketaren data" 3963 3964#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3965msgid "Confirmation" 3966msgstr "Konfirmazioa" 3967 3968#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3969msgid "Connection to database server" 3970msgstr "Zerbitzariaren datu-basearekiko koneksioa" 3971 3972#. I18N: Name of a module 3973#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3975msgid "Contact information" 3976msgstr "Kontakturako informazioa" 3977 3978#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3979msgid "Contact method" 3980msgstr "Nola kontaktatu" 3981 3982#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3983msgid "Contains" 3984msgstr "Edukiak" 3985 3986#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3987#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3988#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3989msgid "Content" 3990msgstr "Edukia" 3991 3992#: app/Gedcom.php:765 3993msgid "Continuation" 3994msgstr "Jarraipena" 3995 3996#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3999#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 4000#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 4001#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 4002#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 4003#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 4004#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 4005#: resources/views/admin/components.phtml:30 4006#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4007#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 4008#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 4009#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 4010#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 4011#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 4012#: resources/views/admin/media.phtml:23 4013#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 4014#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 4015#: resources/views/admin/modules.phtml:37 4016#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 4017#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 4018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 4019#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 4020#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 4021#: resources/views/admin/tags.phtml:27 4022#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 4023#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 4024#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 4025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 4026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 4027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 4028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 4029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 4030#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 4031#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 4032#: resources/views/admin/trees.phtml:43 4033#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 4034#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 4035#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 4036#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 4037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 4038#: resources/views/admin/users.phtml:17 4039#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 4040#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 4041#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 4042#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 4043#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 4044#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 4045#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 4046#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 4047#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 4048#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 4049#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 4050#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 4051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 4052#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 4053msgid "Control panel" 4054msgstr "Kontrolerako panela" 4055 4056#. I18N: Name of a module 4057#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 4058#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 4059#, php-format 4060msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 4061msgstr "%s etiketak GEDCOM 5.5.1-era aldatu" 4062 4063#. I18N: Label for option 4064#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4065msgid "Convert to" 4066msgstr "Honetara aldatu:" 4067 4068#. I18N: Name of a country or state 4069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 4070msgid "Cook Islands" 4071msgstr "Cook Uharteak" 4072 4073#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 4074msgid "Cookies" 4075msgstr "Cookie-ak" 4076 4077#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 4078#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554 4079msgid "Coordinates" 4080msgstr "Koordenadak" 4081 4082#. I18N: Location of an LDS church temple 4083#: app/Elements/TempleCode.php:84 4084msgid "Copenhagen, Denmark" 4085msgstr "Copenhagen, Danimarka" 4086 4087#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4088#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4089#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4090#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4091#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4092msgid "Copy" 4093msgstr "Kopiatu" 4094 4095#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4096#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4097#, php-format 4098msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4099msgstr "%1$s familiaren datu guztiak %2$s-ra kopiatu." 4100 4101#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4102msgid "Copy files…" 4103msgstr "Artxiboak kopiatzen…" 4104 4105#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4106msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4107msgstr "Erregistroaren URL lotura arbelean kopiatu" 4108 4109#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 4110msgid "Copyright" 4111msgstr "Egilearen eskubiak (Copyright)" 4112 4113#. I18N: Location of an LDS church temple 4114#: app/Elements/TempleCode.php:85 4115msgid "Córdoba, Argentina" 4116msgstr "Córdoba, Argentina" 4117 4118#: app/Gedcom.php:512 4119msgid "Corporation" 4120msgstr "Korporazioa" 4121 4122#. I18N: Description of a “Data fix” module 4123#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4124msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4125msgstr "" 4126"Genealogia programa zaharrek sortutako “John/DOE/” edo “John /DOE” moduko " 4127"NAME erregistroak zuzendu." 4128 4129#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4130msgid "Correspondence" 4131msgstr "Gutunak" 4132 4133#. I18N: Name of a country or state 4134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4135msgid "Costa Rica" 4136msgstr "Costa Rica" 4137 4138#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4139msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4140msgstr "" 4141"Sartu duzun informazioa ezin izan da egiaztatu. Saia zaitez berriro edo " 4142"jarri harremanetan administratzailearekin." 4143 4144#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4145#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4146msgid "Count the visits to each page" 4147msgstr "Orri bakoitzak dituen bisitak kontatu" 4148 4149#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4150#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 4151#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4152msgid "Country" 4153msgstr "Herrialdea" 4154 4155#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4156msgid "Create" 4157msgstr "Sortu" 4158 4159#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4161msgid "Create a family tree" 4162msgstr "Zuhaitz genealogikoa sortu" 4163 4164#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4165#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4166msgid "Create a location" 4167msgstr "Kokapena sortu" 4168 4169#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4170#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4171#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4172msgid "Create a media object" 4173msgstr "Multimedia-objektu bat sortu" 4174 4175#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4176#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4177msgid "Create a repository" 4178msgstr "Gordailua sortu" 4179 4180#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4181#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4182msgid "Create a shared note" 4183msgstr "Ohar partekatu bat sortu" 4184 4185#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4186msgid "Create a shared note using the census assistant" 4187msgstr "Ohar partekatu bat sortu zentsuaren laguntzailea erabiliz" 4188 4189#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4190msgid "Create a source" 4191msgstr "Iturria berria sortu" 4192 4193#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4194#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4195msgid "Create a submission" 4196msgstr "Aurkezpena sortu" 4197 4198#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4199#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4200msgid "Create a submitter" 4201msgstr "Bidaltzaile bat sortu" 4202 4203#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4204msgid "Create a temporary folder…" 4205msgstr "Behin behineko artxiboa sortu…" 4206 4207#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4208msgid "Create a unique filename" 4209msgstr "Berdingabeko artxibo-izen bat sortu" 4210 4211#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4212msgid "Create an individual" 4213msgstr "Gizabanako bat sortu" 4214 4215#. I18N: %s is a link/URL 4216#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4217#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4218#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4219#, php-format 4220msgid "Create maps using %s." 4221msgstr "Mapa sortu %s erabiliz." 4222 4223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4224msgid "Create your own chart" 4225msgstr "Sortu zeure grafikoa" 4226 4227#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4228msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4229msgstr "" 4230"Datuen karpetako GEDCOM fitxategi bakoitzerako zuhaitz genealogiko bat " 4231"sortu, eguneratu eta ezabatu." 4232 4233#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4234#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 4235#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 4236#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149 4237#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166 4238msgid "Created at" 4239msgstr "Non sortua" 4240 4241#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4242#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4243#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4244#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4245#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4246msgid "Creation date" 4247msgstr "Sortu zeneko data" 4248 4249#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 4250#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 4251#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 4252#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 4253msgid "Creation time" 4254msgstr "Sortzeko denbora" 4255 4256#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4262msgid "Cremation" 4263msgstr "Errausketa" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4266msgid "Cremation of a brother" 4267msgstr "Anaiaren errausketa" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4270msgid "Cremation of a child" 4271msgstr "Seme-alabaren errausketa" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4274msgid "Cremation of a daughter" 4275msgstr "Alabaren errausketa" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4278msgid "Cremation of a father" 4279msgstr "Aitaren errausketa" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4282msgid "Cremation of a grandchild" 4283msgstr "Bilobaren errausketa" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4286msgid "Cremation of a granddaughter" 4287msgstr "Bilobaren errausketa (emakumezkoa)" 4288 4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4290msgctxt "daughter’s daughter" 4291msgid "Cremation of a granddaughter" 4292msgstr "Bilobaren errausketa (emakumezkoa)" 4293 4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4295msgctxt "son’s daughter" 4296msgid "Cremation of a granddaughter" 4297msgstr "Bilobaren errausketa (emakumezkoa)" 4298 4299#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4300msgid "Cremation of a grandfather" 4301msgstr "Aitonaren errausketa" 4302 4303#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4304msgid "Cremation of a grandmother" 4305msgstr "Amonaren errausketa" 4306 4307#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4308#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4310msgid "Cremation of a grandparent" 4311msgstr "Aiton-amonaren errausketa" 4312 4313#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4314msgid "Cremation of a grandson" 4315msgstr "Bilobaren errausketa" 4316 4317#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4318msgctxt "daughter’s son" 4319msgid "Cremation of a grandson" 4320msgstr "Bilobaren errausketa (alabaren semea)" 4321 4322#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4323msgctxt "son’s son" 4324msgid "Cremation of a grandson" 4325msgstr "Bilobaren errausketa (semearen semea)" 4326 4327#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4328msgid "Cremation of a half-brother" 4329msgstr "Erdi anaiaren errausketa" 4330 4331#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4332msgid "Cremation of a half-sibling" 4333msgstr "Erdi anai-arrebaren errausketa" 4334 4335#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4336msgid "Cremation of a half-sister" 4337msgstr "Erdi anaiaren errausketa" 4338 4339#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4340msgid "Cremation of a husband" 4341msgstr "Senarraren errausketa" 4342 4343#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4344msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4345msgstr "Amaren aldeko aitonaren errausketa" 4346 4347#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4348msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4349msgstr "Amaren aldeko amonaren errausketa" 4350 4351#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4352msgid "Cremation of a mother" 4353msgstr "Amaren errausketa" 4354 4355#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4356msgid "Cremation of a parent" 4357msgstr "Guraso baten errausketa" 4358 4359#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4360msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4361msgstr "Aitaren aldeko aitonaren errausketa" 4362 4363#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4364msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4365msgstr "Aitaren aldeko amonaren errausketa" 4366 4367#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4368msgid "Cremation of a sibling" 4369msgstr "Anai-arrebaren errausketa" 4370 4371#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4372msgid "Cremation of a sister" 4373msgstr "Arreba/ahizparen errausketa" 4374 4375#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4376msgid "Cremation of a son" 4377msgstr "Semearen errausketa" 4378 4379#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4380msgid "Cremation of a spouse" 4381msgstr "Ezkontidearen errausketa" 4382 4383#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4384msgid "Cremation of a wife" 4385msgstr "Emaztearen errausketa" 4386 4387#. I18N: Name of a country or state 4388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4389msgid "Croatia" 4390msgstr "Kroazia" 4391 4392#. I18N: Name of a country or state 4393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4394msgid "Cuba" 4395msgstr "Kuba" 4396 4397#. I18N: Name of a country or state 4398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4399msgid "Curaçao" 4400msgstr "Curaçao" 4401 4402#. I18N: Location of an LDS church temple 4403#: app/Elements/TempleCode.php:87 4404msgid "Curitiba, Brazil" 4405msgstr "Curitiba, Brasil" 4406 4407#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4408msgid "Custom" 4409msgstr "Pertsonalizatu" 4410 4411#: resources/views/admin/tags.phtml:1020 4412msgid "Custom GEDCOM tags" 4413msgstr "GEDCOM etiketak pertsonalizatu" 4414 4415#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4416msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4417msgstr "" 4418"GEDCOM etiketa pertsonalizatuak ez dira gomendatzen. Saiatu GEDCOM etiketa " 4419"estandarrak soilik erabiltzen." 4420 4421#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4422msgid "Custom event" 4423msgstr "Pertsonalizatutako gertakizuna" 4424 4425#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4426msgid "Custom module" 4427msgstr "Pertsonalizatutako moduloa" 4428 4429#. I18N: A configuration setting 4430#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4431msgid "Custom welcome text" 4432msgstr "Ongietorri-mezua pertsonalizatua" 4433 4434#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4435msgid "Customize this page" 4436msgstr "Orri hau pertsonalizatu" 4437 4438#. I18N: Name of a country or state 4439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4440msgid "Cyprus" 4441msgstr "Chipre" 4442 4443#. I18N: Name of a country or state 4444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4445msgid "Czech Republic" 4446msgstr "Txekia" 4447 4448#. I18N: Name of a country or state 4449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4450msgid "Côte d’Ivoire" 4451msgstr "Boli Kosta" 4452 4453#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4455msgid "DKIM digital signature" 4456msgstr "DKIM sinadura digitala" 4457 4458#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4459msgid "DNA markers" 4460msgstr "DNA markagailuak" 4461 4462#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4463#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4464#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4465msgid "Daitch-Mokotoff" 4466msgstr "Daitch-Mokotoff" 4467 4468#. I18N: Location of an LDS church temple 4469#: app/Elements/TempleCode.php:88 4470msgid "Dallas, Texas, United States" 4471msgstr "Dallas, Texas, Estatu Batuak" 4472 4473#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4475#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4476#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 4477#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 4478#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4479msgid "Data" 4480msgstr "Datuak" 4481 4482#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4483msgid "Data controller" 4484msgstr "Datuen arduraduna" 4485 4486#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4487#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4488#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4489#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4490msgid "Data fix" 4491msgstr "Datuak moldatu" 4492 4493#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4494#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4495#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 4498#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4499#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4500#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4501#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4502msgid "Data fixes" 4503msgstr "Datuen moldaketak" 4504 4505#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4506msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4507msgstr "" 4508"Datuen moldaketak kalkulu aunitz behar dituenez, ez dago moldatu beharreko " 4509"erregistroen zerrendarik egiterik." 4510 4511#. I18N: A configuration setting 4512#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4513msgid "Data folder" 4514msgstr "Datuen artxiboa" 4515 4516#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4517#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4519#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4520msgid "Database connection" 4521msgstr "Lotura datu-baseekin" 4522 4523#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4524#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4525#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4526#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4527#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4528msgid "Database name" 4529msgstr "Datu-basearen izena" 4530 4531#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4532#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4533#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4534#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4535msgid "Database password" 4536msgstr "Datu-basearen pasahitza" 4537 4538#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4539msgid "Database type" 4540msgstr "Datu-basearen mota" 4541 4542#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4543#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4544#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4545#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4546msgid "Database user account" 4547msgstr "Datu-basearen erabiltzailearen izena" 4548 4549#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4550#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4551#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4552#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4553#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4554#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4555#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4556#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4557#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410 4558#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4559#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4560#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4561#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4562#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4563#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4564#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4565#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4566#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4567#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4568#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4569#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4572#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4574msgid "Date" 4575msgstr "Data" 4576 4577#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4578msgid "Date differences" 4579msgstr "Adinen diferentziak" 4580 4581#: app/Gedcom.php:585 4582msgid "Date of LDS baptism" 4583msgstr "LDS bataioaren data" 4584 4585#: app/Gedcom.php:739 4586msgid "Date of LDS child sealing" 4587msgstr "Bataioaren LDS markaketaren data" 4588 4589#: app/Gedcom.php:627 4590msgid "Date of LDS confirmation" 4591msgstr "LDS konfirmazioaren data" 4592 4593#: app/Gedcom.php:647 4594msgid "Date of LDS endowment" 4595msgstr "LDS inbestiduraren data" 4596 4597#: app/Gedcom.php:479 4598msgid "Date of LDS spouse sealing" 4599msgstr "LDS markaketaren data ezkontiarekin" 4600 4601#: app/Gedcom.php:575 4602msgid "Date of adoption" 4603msgstr "Adopzioaren data" 4604 4605#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4606msgid "Date of baptism" 4607msgstr "Bataioaren data" 4608 4609#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4610msgid "Date of bar mitzvah" 4611msgstr "Bar mitzvah-aren data" 4612 4613#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4614msgid "Date of bat mitzvah" 4615msgstr "Bat mitzvah-aren data" 4616 4617#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4621msgid "Date of birth" 4622msgstr "Jaiotzaren data" 4623 4624#: app/Gedcom.php:604 4625msgid "Date of blessing" 4626msgstr "Bedeinkazioaren data" 4627 4628#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4629msgid "Date of brit milah" 4630msgstr "Brit milah-aren data" 4631 4632#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4633msgid "Date of burial" 4634msgstr "Ehozketaren data" 4635 4636#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4637msgid "Date of christening" 4638msgstr "Bataioaren data" 4639 4640#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4641msgid "Date of confirmation" 4642msgstr "Konfirmazioaren data" 4643 4644#: app/Gedcom.php:633 4645msgid "Date of cremation" 4646msgstr "Errausketaren data" 4647 4648#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4651msgid "Date of death" 4652msgstr "Heriotzaren data" 4653 4654#: app/Gedcom.php:452 4655msgid "Date of divorce" 4656msgstr "Dibortzioaren data" 4657 4658#: app/Gedcom.php:644 4659msgid "Date of emigration" 4660msgstr "Emigrazioaren data" 4661 4662#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4663msgid "Date of engagement" 4664msgstr "Hitzematearen data" 4665 4666#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4667#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4668#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 4669#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 4670#: app/Gedcom.php:918 4671msgid "Date of entry in original source" 4672msgstr "Iturria originalaren sarrera data" 4673 4674#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653 4675msgid "Date of event" 4676msgstr "Gertaeraren data" 4677 4678#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4679msgid "Date of first communion" 4680msgstr "Lehenbiziko komunioaren data" 4681 4682#: app/Gedcom.php:670 4683msgid "Date of immigration" 4684msgstr "Inmigrazioaren data" 4685 4686#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 4687#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 4688#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 4689msgid "Date of last change" 4690msgstr "Azken aldaketaren data" 4691 4692#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4694msgid "Date of marriage" 4695msgstr "Ezkontzaren data" 4696 4697#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4698msgid "Date of marriage banns" 4699msgstr "Amonestazioen data" 4700 4701#: app/Gedcom.php:712 4702msgid "Date of naturalization" 4703msgstr "Naturalizazioaren data" 4704 4705#: app/Gedcom.php:722 4706msgid "Date of ordination" 4707msgstr "Ordenazioaren data" 4708 4709#: app/Gedcom.php:730 4710msgid "Date of residence" 4711msgstr "Bizileku baimenaren data" 4712 4713#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 4714msgid "Date of status change" 4715msgstr "Egoera-aldaketaren data" 4716 4717#: resources/views/help/date.phtml:107 4718msgid "Date period" 4719msgstr "Daten arteko denbora-tartea" 4720 4721#: resources/views/help/date.phtml:100 4722msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4723msgstr "" 4724"Denbora-tarteak gertaera batek jarraitzen duela baieztatzeko erabiltzen dira." 4725 4726#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69 4727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4728msgid "Date range" 4729msgstr "Daten arteko data-rangoa" 4730 4731#: resources/views/help/date.phtml:62 4732msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4733msgstr "" 4734"Denbora-tarteak gertaera bat, bataio bat errate baterako, aurkitzeko balio " 4735"dute, data zehatzik ezagutzen ez dugunean." 4736 4737#: resources/views/admin/users.phtml:33 4738msgid "Date registered" 4739msgstr "Erregistroaren data" 4740 4741#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4742msgid "Date sent" 4743msgstr "Bidalketaren data" 4744 4745#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4747#, php-format 4748msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4749msgstr "" 4750"Datak egutegi motarako balio dutenean bakarrik itzultzen dira. Errate " 4751"baterako sistema frantziarrera %1$s eta %2$s-ren arteko datak itzuliko dira, " 4752"eta %3$s-aren ondoko datak itzuliko dira sistema Gregoriarrera." 4753 4754#: resources/views/help/date.phtml:24 4755msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4756msgstr "" 4757"Datak laburdurak eta gako-hitzak ingelesa erabiliz gordetzen dira. " 4758"Lasterbideak, laburdura eta gako-hitz horien ordezko gisa erabil daitezke." 4759 4760#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4764msgid "Daughter" 4765msgstr "Alaba" 4766 4767#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4768#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4769#, php-format 4770msgid "Daughter of %s" 4771msgstr "%s-ren alaba" 4772 4773#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4774msgid "Day" 4775msgstr "Eguna" 4776 4777#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4778msgid "Day not set" 4779msgstr "Zehaztu gabeko eguna" 4780 4781#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4782#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4783#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4784msgid "Day:" 4785msgstr "Eguna:" 4786 4787#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4788#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4789msgid "Dead" 4790msgstr "Hildakoak" 4791 4792#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4793#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4794#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4795#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4797#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4800#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4801#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4918msgid "Death" 4919msgstr "Heriotza" 4920 4921#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4922msgid "Death by country" 4923msgstr "Heriotzak herrialdeka" 4924 4925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4926#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4927msgid "Death date range end" 4928msgstr "Heriotzaren adin tartearen bukaera" 4929 4930#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4931#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4932msgid "Death date range start" 4933msgstr "Heriotzaren adin tartearen hasiera" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4936msgid "Death of a brother" 4937msgstr "Anaiaren heriotza" 4938 4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4941msgid "Death of a child" 4942msgstr "Semearen heriotza" 4943 4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4945msgid "Death of a daughter" 4946msgstr "Alabaren heriotza" 4947 4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4949#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4950msgid "Death of a father" 4951msgstr "Aitaren heriotza" 4952 4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4957msgid "Death of a grandchild" 4958msgstr "Bilobaren heriotza" 4959 4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4961msgid "Death of a granddaughter" 4962msgstr "Bilobaren heriotza (emakumezkoa)" 4963 4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4965msgctxt "daughter’s daughter" 4966msgid "Death of a granddaughter" 4967msgstr "Bilobaren heriotza (emakumezkoa)" 4968 4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4970msgctxt "son’s daughter" 4971msgid "Death of a granddaughter" 4972msgstr "Bilobaren heriotza (emakumezkoa)" 4973 4974#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4975msgid "Death of a grandfather" 4976msgstr "Aitonaren heriotza" 4977 4978#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4979msgid "Death of a grandmother" 4980msgstr "Amonaren heriotza" 4981 4982#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4983#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4984#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4986msgid "Death of a grandparent" 4987msgstr "Aiton-amonaren heriotza" 4988 4989#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4990msgid "Death of a grandson" 4991msgstr "Bilobaren heriotza" 4992 4993#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4994msgctxt "daughter’s son" 4995msgid "Death of a grandson" 4996msgstr "Bilobaren heriotza" 4997 4998#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4999msgctxt "son’s son" 5000msgid "Death of a grandson" 5001msgstr "Bilobaren heriotza" 5002 5003#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 5004msgid "Death of a half-brother" 5005msgstr "Erdi anaiaren heriotza" 5006 5007#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 5008msgid "Death of a half-sibling" 5009msgstr "Erdi anai-arrebaren heriotza" 5010 5011#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 5012msgid "Death of a half-sister" 5013msgstr "Erdi arreba/ahizpa-ren heriotza" 5014 5015#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 5016msgid "Death of a husband" 5017msgstr "Senarraren heriotza" 5018 5019#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 5020msgid "Death of a maternal grandfather" 5021msgstr "Amaren aldeko aitonaren heriotza" 5022 5023#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 5024msgid "Death of a maternal grandmother" 5025msgstr "Amaren aldeko amonaren heriotza" 5026 5027#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 5028#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 5029msgid "Death of a mother" 5030msgstr "Amaren heriotza" 5031 5032#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 5033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 5034#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 5035msgid "Death of a parent" 5036msgstr "Gurasoen heriotza" 5037 5038#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 5039msgid "Death of a paternal grandfather" 5040msgstr "Aitaren aldeko aitonaren heriotza" 5041 5042#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 5043msgid "Death of a paternal grandmother" 5044msgstr "Aitaren aldeko amonaren heriotza" 5045 5046#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 5047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 5048msgid "Death of a sibling" 5049msgstr "Anai-arreba baten heriotza" 5050 5051#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 5052msgid "Death of a sister" 5053msgstr "Arreba/Ahizparen heriotza" 5054 5055#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 5056msgid "Death of a son" 5057msgstr "Semearen heriotza" 5058 5059#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 5060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 5061msgid "Death of a spouse" 5062msgstr "Ezkontidearen heriotza" 5063 5064#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 5065msgid "Death of a wife" 5066msgstr "Emaztearen heriotza" 5067 5068#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 5069msgid "Death of one spouse" 5070msgstr "Ezkontide baten heriotza" 5071 5072#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5073msgid "Death place contains" 5074msgstr "Heriotzaren lekuak dauka" 5075 5076#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 5077msgid "Death places" 5078msgstr "Heriotzaren lekuak" 5079 5080#. I18N: Name of a module/report 5081#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5082#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5083#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5084#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5085msgid "Deaths" 5086msgstr "Heriotzak" 5087 5088#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5089#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5090msgid "Deaths by century" 5091msgstr "Heriotzak mendeka" 5092 5093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5094msgctxt "Abbreviation for December" 5095msgid "Dec" 5096msgstr "Abe" 5097 5098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5099msgctxt "GENITIVE" 5100msgid "December" 5101msgstr "Abenduaren" 5102 5103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5104msgctxt "INSTRUMENTAL" 5105msgid "December" 5106msgstr "Abendua" 5107 5108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5109msgctxt "LOCATIVE" 5110msgid "December" 5111msgstr "Abenduko" 5112 5113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5115#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5116msgctxt "NOMINATIVE" 5117msgid "December" 5118msgstr "Abendua" 5119 5120#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5121#: app/Date/FrenchDate.php:319 5122msgid "Decidi" 5123msgstr "Decidi" 5124 5125#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5126msgid "Default chart" 5127msgstr "Lehenetsitako grafikoa" 5128 5129#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5130msgid "Default family tree" 5131msgstr "Lehenetsitako famili zuhaitza" 5132 5133#. I18N: A configuration setting 5134#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5136#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5137msgid "Default individual" 5138msgstr "Lehenetsitako pertsona" 5139 5140#. I18N: A configuration setting 5141#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5142msgid "Default theme" 5143msgstr "Lehenetsitako itxura" 5144 5145#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5146#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5147#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5148msgid "Definition" 5149msgstr "Definizioa" 5150 5151#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5152msgid "Degree" 5153msgstr "Gradua" 5154 5155#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5157#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5159#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5160#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5162#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5166#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5167#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5168#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5170#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5171msgctxt "font name" 5172msgid "DejaVu" 5173msgstr "DejaVu" 5174 5175#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5176#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5177#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5178#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5179#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5180#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5181#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5182#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5183#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5184#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5185#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5186#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5187#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5188#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5189#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5190#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5191#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5192#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5193#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5194#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5195#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5196#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5197#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5198msgid "Delete" 5199msgstr "Ezabatu" 5200 5201#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544 5203msgid "Delete inactive users" 5204msgstr "Ezabatu erabiltzaile ez-aktiboak" 5205 5206#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5207msgid "Delete selected messages" 5208msgstr "Ezabatu aukeratutako mezuak" 5209 5210#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5211msgid "Delete the preferences for this module." 5212msgstr "Ezabatu modulu honetarako lehentasunak." 5213 5214#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5215#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5216msgid "Delete this name" 5217msgstr "Ezabatu izen hau" 5218 5219#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5220msgid "Delete unused locations" 5221msgstr "Ezabatu erabili gabeko lekuak" 5222 5223#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5224msgid "Delete your account" 5225msgstr "Ezabatu zure kontua" 5226 5227#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5228msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5229msgstr "" 5230"Familia ezabatzeak banakoak elkarrengandik bereiziko ditu, baina " 5231"gizabanakoak beren lekuan utziko ditu. Ziur zaude familia hau ezabatu nahi " 5232"duzula?" 5233 5234#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5235msgid "Deleting…" 5236msgstr "Deuseztatzen…" 5237 5238#. I18N: Name of a country or state 5239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5240msgid "Democratic Republic of the Congo" 5241msgstr "Kongo" 5242 5243#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5244msgid "Demographic data" 5245msgstr "Datu demografikoak" 5246 5247#. I18N: Name of a country or state 5248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5249msgid "Denmark" 5250msgstr "Danimarka" 5251 5252#. I18N: Location of an LDS church temple 5253#: app/Elements/TempleCode.php:89 5254msgid "Denver, Colorado, United States" 5255msgstr "Denver, Colorado, Estatu Batuak" 5256 5257#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5258msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5259msgstr "" 5260"Zerbitzariaren arabera, baliteke automatikoki eguneratzeko aukera izatea." 5261 5262#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5263msgid "Descendant generations" 5264msgstr "Ondorengoen belaunaldiak" 5265 5266#. I18N: Name of a module/chart 5267#. I18N: Name of a module/sidebar 5268#. I18N: Name of a module/report 5269#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5270#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5271#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5276#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5278msgid "Descendants" 5279msgstr "Ondorengoak" 5280 5281#: app/Gedcom.php:639 5282msgid "Descendants interest" 5283msgstr "Ondorengo interesgarriak" 5284 5285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5286msgid "Descendants of " 5287msgstr "Ondorengoak " 5288 5289#. I18N: %s is an individual’s name 5290#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5291#, php-format 5292msgid "Descendants of %s" 5293msgstr "%s-en ondorengoak" 5294 5295#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5296#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5297#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76 5298#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5299#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5300#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5301#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5302#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5303#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5304msgid "Description" 5305msgstr "Deskribapena" 5306 5307#. I18N: A configuration setting 5308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5309msgid "Description META tag" 5310msgstr "META etiketaren deskripzioa" 5311 5312#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502 5313msgid "Destination" 5314msgstr "Helmuga" 5315 5316#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5317#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5320#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5321msgid "Details" 5322msgstr "Xehetasunak" 5323 5324#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5325msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5326msgstr "" 5327"Erabiltzaile berriaren xehetasunak lehenetsitako kontaktoari bidaliko " 5328"zaizkio, dagokion zuhaitzerako." 5329 5330#. I18N: Location of an LDS church temple 5331#: app/Elements/TempleCode.php:90 5332msgid "Detroit, Michigan, United States" 5333msgstr "Detroit, Michigan, Estatu Batuak" 5334 5335#: app/Date/JalaliDate.php:282 5336msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5337msgid "Dey" 5338msgstr "Dey" 5339 5340#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5341#: app/Date/JalaliDate.php:157 5342msgctxt "GENITIVE" 5343msgid "Dey" 5344msgstr "Dey" 5345 5346#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5347#: app/Date/JalaliDate.php:247 5348msgctxt "INSTRUMENTAL" 5349msgid "Dey" 5350msgstr "Dey" 5351 5352#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5353#: app/Date/JalaliDate.php:202 5354msgctxt "LOCATIVE" 5355msgid "Dey" 5356msgstr "Dey" 5357 5358#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5359#: app/Date/JalaliDate.php:112 5360msgctxt "NOMINATIVE" 5361msgid "Dey" 5362msgstr "Dey" 5363 5364#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5365#: app/Date/HijriDate.php:164 5366msgctxt "GENITIVE" 5367msgid "Dhu al-Hijjah" 5368msgstr "Dhu al-Hijjah" 5369 5370#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5371#: app/Date/HijriDate.php:254 5372msgctxt "INSTRUMENTAL" 5373msgid "Dhu al-Hijjah" 5374msgstr "Dhu al-Hijjah" 5375 5376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5377#: app/Date/HijriDate.php:209 5378msgctxt "LOCATIVE" 5379msgid "Dhu al-Hijjah" 5380msgstr "Dhu al-Hijjah" 5381 5382#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5383#: app/Date/HijriDate.php:119 5384msgctxt "NOMINATIVE" 5385msgid "Dhu al-Hijjah" 5386msgstr "Dhu al-Hijjah" 5387 5388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5389#: app/Date/HijriDate.php:162 5390msgctxt "GENITIVE" 5391msgid "Dhu al-Qi’dah" 5392msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5393 5394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5395#: app/Date/HijriDate.php:252 5396msgctxt "INSTRUMENTAL" 5397msgid "Dhu al-Qi’dah" 5398msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5399 5400#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5401#: app/Date/HijriDate.php:207 5402msgctxt "LOCATIVE" 5403msgid "Dhu al-Qi’dah" 5404msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5405 5406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5407#: app/Date/HijriDate.php:117 5408msgctxt "NOMINATIVE" 5409msgid "Dhu al-Qi’dah" 5410msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5411 5412#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5413#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5414#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5415#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5416msgid "Died as a child: exempt" 5417msgstr "Txikitan hildakoa: salbuetsia" 5418 5419#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5420#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5421msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5422msgstr "Urte bat bete baino lehenago hila, ez da sellatu beharrik." 5423 5424#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5425msgid "Differences" 5426msgstr "Aldeak" 5427 5428#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5430msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5431msgstr "" 5432"Badira egutegi mota asko, munduko zonaldearen arabera, eta gehiago ere " 5433"erabili izan dira lehenago. Ahal bada, hasieratik erabili duzun egutegia " 5434"erabiliz sartu beharko zenituzke datak. Ondotik itzulpen bat egiteko aukera " 5435"izanen duzu, bertze egutegi bat erabiliz erakusteko. Normalean bi egutegi " 5436"erabiltzen badituzu, bi itzulpenak aukeratu eta hala erakutsiko dira " 5437"egutegian." 5438 5439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5442#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5444msgid "Direct line ancestors" 5445msgstr "Zuzeneko lerroko arbasoak" 5446 5447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5451#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5452msgid "Direct line ancestors and their families" 5453msgstr "Zuzeneko lerroko arbasoak eta euren familiak" 5454 5455#. I18N: %s is a number of records per page 5456#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5457#, php-format 5458msgid "Display %s" 5459msgstr "%s erakutsi" 5460 5461#. I18N: Description of the “Favorites” module 5462#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5463msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5464msgstr "Zuhaitz bateko gogoko orriak erakutsi eta administratu." 5465 5466#. I18N: Description of the “Favorites” module 5467#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5468msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5469msgstr "Erabiltzailearen gogoko orriak erakutsi eta administratu." 5470 5471#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195 5472#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5473msgid "Divorce" 5474msgstr "Dibortzioa" 5475 5476#: app/Gedcom.php:453 5477msgid "Divorce filed" 5478msgstr "Dibortzio eskaera" 5479 5480#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5481#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5482msgid "Divorces by century" 5483msgstr "Mende honetako dibortzioa" 5484 5485#. I18N: Name of a country or state 5486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5487msgid "Djibouti" 5488msgstr "Djibuti" 5489 5490#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5491#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5492#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5493msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5494msgstr "Ez seilatu, aitzinetik egindakoa deuseztatu da" 5495 5496#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5497#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5498#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5499msgid "Do not seal: unauthorized" 5500msgstr "Ez seilatu: ez dago baimendua" 5501 5502#. I18N: Type of media object 5503#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5504msgid "Document" 5505msgstr "Dokumentua" 5506 5507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5508msgid "Domain name" 5509msgstr "Domeinuaren izena" 5510 5511#. I18N: Name of a country or state 5512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5513msgid "Dominica" 5514msgstr "Dominika" 5515 5516#. I18N: Name of a country or state 5517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5518msgid "Dominican Republic" 5519msgstr "Dominikar Errepublika" 5520 5521#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5522#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5523#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5524msgid "Download" 5525msgstr "Deskargatu" 5526 5527#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5528#, php-format 5529msgid "Download %s…" 5530msgstr "%s deskargatu…" 5531 5532#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5533msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5534msgstr "Urteurren bat daukan .ICS artxibo bat deskargatu ezazu" 5535 5536#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5537msgid "Download file" 5538msgstr "Artxiboa deskargatu" 5539 5540#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5541msgid "Drag the blocks to change their position." 5542msgstr "Blokeak garraiatu euren posizio aldatzeko." 5543 5544#. I18N: Location of an LDS church temple 5545#: app/Elements/TempleCode.php:91 5546msgid "Draper, Utah, United States" 5547msgstr "Draper, Utah, Estatu Batuak" 5548 5549#. I18N: The second day in the French republican calendar 5550#: app/Date/FrenchDate.php:303 5551#, fuzzy 5552msgid "Duodi" 5553msgstr "Duodi" 5554 5555#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5556#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267 5557#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5558#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5559msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5560msgstr "Bada dagoeneko erabiltzaile bat helbide elektroniko horrekin." 5561 5562#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5563#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262 5564#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5565#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5566msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5567msgstr "" 5568"Bada erabiltzaile bat izen horrekin erregistratua, bertze bat aukeratu " 5569"beharko duzu." 5570 5571#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5572msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5573msgstr "" 5574"Iturri bakoitzak gertaera espezifikoak erregistratzen ditu, normalean data-" 5575"sorta jakin baterako eta leku-jurisdikzio baterako. Adibidez, errolda batek " 5576"errolda-gertaerak eta elizako erregistroak erregistratzen ditu, jaiotza, " 5577"ezkontza eta heriotza-gertaeren erregistroak.<br><br>Hautatu iturri honek " 5578"erregistratutako gertaerak hornitutako gertaeren zerrendatik. Data GEDCOM-en " 5579"denbora-tarte rangoko formatoan agertuko behar litzateke, errate baterako, " 5580"<i>FROM 1900 TO 1910</i>. Tokiaren jurisdikzioa jurisdikziorik baxuenaren " 5581"izena da, eta iturri horretan izendatutako behe-mailako leku guztiak hartzen " 5582"ditu. Adibidez, “Oneida, Idaho, AEB” jurisdikzio-leku iturri gisa erabiliko " 5583"litzateke Oneidako konderriko hirietan gertatzen diren ekitaldietarako. “" 5584"Idaho, AEB” izango litzateke jatorrizko jurisdikzio-lekua, erregistratutako " 5585"gertakariak Oneidako konderrian ez ezik, Idahoko beste konderri batzuetan " 5586"ere gertatuko balira." 5587 5588#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5589msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5590msgstr "" 5591"Erabiltzaile bakoitzak aukera dauka \"aldaketak automatikoki onartzeko\". " 5592"Aukera hori aktibatua baldin badago, egindako aldaketak momentuan gordeko " 5593"dira. Administratzaileek aukera hori euren kabuz bereizten dute." 5594 5595#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5596#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5597#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5598#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5599msgid "Earliest birth" 5600msgstr "Jaiotzarik goiztiarrena" 5601 5602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5603#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5605#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5606msgid "Earliest death" 5607msgstr "Heriotzarik goiztiarrena" 5608 5609#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5610msgid "Earliest divorce" 5611msgstr "Dibortziorik goiztiarrena" 5612 5613#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5614msgid "Earliest marriage" 5615msgstr "Ezkontzarik goiztiarrena" 5616 5617#. I18N: Name of a country or state 5618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5619msgid "Ecuador" 5620msgstr "Ekuador" 5621 5622#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5623#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5624#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5625#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5626#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5627#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5628#: resources/views/admin/users.phtml:26 5629#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5630#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5631#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5632#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5633#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5635#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5636#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5637#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5638#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5639#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5640#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5641#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5642#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5643#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5644msgid "Edit" 5645msgstr "Editatu" 5646 5647#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5648#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5649msgid "Edit a media file" 5650msgstr "Multimedia artxiboa editatu" 5651 5652#. I18N: Options for editing 5653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5654msgid "Edit preferences" 5655msgstr "Lehentasunak editatu" 5656 5657#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5658msgid "Edit the FAQ" 5659msgstr "Ohiko galdera editatu" 5660 5661#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5662#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5663#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5664#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5665msgid "Edit the gender" 5666msgstr "Generoa editatu" 5667 5668#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5669#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5670#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5671#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5672msgid "Edit the name" 5673msgstr "Izena editatu" 5674 5675#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5676#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5677#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5678#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5679#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5680#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5681msgid "Edit the raw GEDCOM" 5682msgstr "GEDCOM-a editatu" 5683 5684#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5685msgid "Edit the shared note" 5686msgstr "Partekatutako oharra editatu" 5687 5688#: app/Module/StoriesModule.php:301 5689#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5690msgid "Edit the story" 5691msgstr "Istorioa editatu" 5692 5693#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5694msgid "Edit the user" 5695msgstr "Erabitzailea editatu" 5696 5697#: app/Services/TreeService.php:227 5698msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5699msgstr "Gizabanakoa editatu eta nahi dituzun xehetasunak gehitu." 5700 5701#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5702#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5703msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5704msgstr "GEDCOM etiketa guziekin editatu" 5705 5706#. I18N: Listbox entry; name of a role 5707#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5709#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5710#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5711msgid "Editor" 5712msgstr "Editatzailea" 5713 5714#. I18N: Location of an LDS church temple 5715#: app/Elements/TempleCode.php:92 5716msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5717msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5718 5719#: app/Gedcom.php:641 5720msgid "Education" 5721msgstr "Hezkuntza" 5722 5723#. I18N: Name of a country or state 5724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5725msgid "Egypt" 5726msgstr "Egipto" 5727 5728#. I18N: Name of a country or state 5729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5730msgid "El Salvador" 5731msgstr "El Salvador" 5732 5733#. I18N: Type of media object 5734#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5735msgid "Electronic" 5736msgstr "Elektronikoa" 5737 5738#. I18N: a month in the Jewish calendar 5739#: app/Date/JewishDate.php:217 5740msgctxt "GENITIVE" 5741msgid "Elul" 5742msgstr "Elul" 5743 5744#. I18N: a month in the Jewish calendar 5745#: app/Date/JewishDate.php:321 5746msgctxt "INSTRUMENTAL" 5747msgid "Elul" 5748msgstr "Elul" 5749 5750#. I18N: a month in the Jewish calendar 5751#: app/Date/JewishDate.php:269 5752msgctxt "LOCATIVE" 5753msgid "Elul" 5754msgstr "Elul" 5755 5756#. I18N: a month in the Jewish calendar 5757#: app/Date/JewishDate.php:165 5758msgctxt "NOMINATIVE" 5759msgid "Elul" 5760msgstr "Elul" 5761 5762#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5763#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5764#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5765msgid "Email" 5766msgstr "Mezu elektronikoa" 5767 5768#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5769#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5770#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 5771#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5772#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5773#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5774#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5775#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5776#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5777#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5778#: resources/views/register-page.phtml:49 5779#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5780msgid "Email address" 5781msgstr "Helbide elektronikoa" 5782 5783#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5784msgid "Email verified" 5785msgstr "Egiaztatutako helbide elektronikoa" 5786 5787#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204 5788msgid "Emigration" 5789msgstr "Emigrazioa" 5790 5791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5792msgid "Employee" 5793msgstr "Langilea" 5794 5795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5796msgctxt "FEMALE" 5797msgid "Employee" 5798msgstr "Langilea" 5799 5800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5801msgctxt "MALE" 5802msgid "Employee" 5803msgstr "Langilea" 5804 5805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719 5806#: app/Gedcom.php:734 5807msgid "Employer" 5808msgstr "Enpresaburua" 5809 5810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5811msgctxt "FEMALE" 5812msgid "Employer" 5813msgstr "Enpresaburua" 5814 5815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5816msgctxt "MALE" 5817msgid "Employer" 5818msgstr "Enpresaburua" 5819 5820#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5821msgid "Empty the clipboard" 5822msgstr "Hustu zakarrontzia" 5823 5824#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5825msgid "Empty the clippings cart" 5826msgstr "Hustu karritoa" 5827 5828#: resources/views/admin/components.phtml:41 5829#: resources/views/admin/components.phtml:87 5830#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5831msgid "Enabled" 5832msgstr "Aktibatua" 5833 5834#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5836msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5837msgstr "" 5838"Aukera hau aktibatuz bisitari guztiak erregistratuta sartu beharko dute " 5839"orriko edozein datu ikusteko." 5840 5841#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5842msgid "End year" 5843msgstr "Azken urtea" 5844 5845#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5846msgid "Ending range of change dates" 5847msgstr "Aldaketa-daten azken denbora-tartea" 5848 5849#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5850#: app/Elements/TempleCode.php:93 5851msgid "Endowment House" 5852msgstr "Endowment Etxea" 5853 5854#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5855msgid "Engagement" 5856msgstr "Ezkongai-harremana" 5857 5858#. I18N: Name of a country or state 5859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5860msgid "England" 5861msgstr "Ingalaterra" 5862 5863#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5864msgid "Enter an optional note about this favorite" 5865msgstr "Nahi izanez gero sar ezazu ohar bat lehenetsitako honentzat" 5866 5867#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5868#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5869msgid "Enter fullscreen" 5870msgstr "Pantalla osoan ikusteko" 5871 5872#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5873msgid "Entire record" 5874msgstr "Erregistro osoa" 5875 5876#. I18N: Name of a country or state 5877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5878msgid "Equatorial Guinea" 5879msgstr "Ekuatore Ginea" 5880 5881#. I18N: Name of a country or state 5882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5883msgid "Eritrea" 5884msgstr "Eritrea" 5885 5886#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5887#, php-format 5888msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5889msgstr "" 5890"Akatsa!: GEDCOM artxiboen aldaketa %s-tik UTF-8-ra ez dago oraingoz onartua." 5891 5892#: app/Date/JalaliDate.php:284 5893msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5894msgid "Esf" 5895msgstr "Esf." 5896 5897#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5898#: app/Date/JalaliDate.php:161 5899msgctxt "GENITIVE" 5900msgid "Esfand" 5901msgstr "Esfand" 5902 5903#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5904#: app/Date/JalaliDate.php:251 5905msgctxt "INSTRUMENTAL" 5906msgid "Esfand" 5907msgstr "Esfand" 5908 5909#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5910#: app/Date/JalaliDate.php:206 5911msgctxt "LOCATIVE" 5912msgid "Esfand" 5913msgstr "Esfand" 5914 5915#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5916#: app/Date/JalaliDate.php:116 5917msgctxt "NOMINATIVE" 5918msgid "Esfand" 5919msgstr "Esfand" 5920 5921#. I18N: Name of a mapping organisation 5922#: app/Module/EsriMaps.php:38 5923msgid "Esri/ArcGIS" 5924msgstr "Esri/ArcGIS" 5925 5926#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5927msgid "Estate name" 5928msgstr "Izen komertziala" 5929 5930#. I18N: A configuration setting 5931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5932msgid "Estimated dates for birth and death" 5933msgstr "Jaiotza eta heriotzerako gutzi gora beherako datak" 5934 5935#. I18N: Name of a country or state 5936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5937msgid "Estonia" 5938msgstr "Estonia" 5939 5940#. I18N: Name of a country or state 5941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5942msgid "Ethiopia" 5943msgstr "Etiopia" 5944 5945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5946msgid "Europe" 5947msgstr "Europa" 5948 5949#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5950#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5951#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457 5952#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677 5953#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 5954#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5958msgid "Event" 5959msgstr "Gertaera" 5960 5961#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74 5962msgid "Event did not occur" 5963msgstr "Ez da gertaerarik izan" 5964 5965#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178 5966#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5967#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5968#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5969#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5970#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5971msgid "Events" 5972msgstr "Gertaera" 5973 5974#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5975msgid "Events in countries" 5976msgstr "Gertaerak herrialdeka" 5977 5978#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5979msgid "Events of close relatives" 5980msgstr "Hurbileko senideen gertaerak" 5981 5982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5983msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5984msgstr "" 5985"Denek dute zeregin hori, baita webguneko bisitariak eta bilaketa-motorrak " 5986"ere." 5987 5988#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5989msgid "Exact" 5990msgstr "Zehatz" 5991 5992#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5993msgid "Exact date" 5994msgstr "Data zehatza" 5995 5996#: app/Module/IndividualListModule.php:335 5997#, php-format 5998msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5999msgstr "%s ezkon-abizena daramaten emakumeak baztertu" 6000 6001#: resources/views/admin/media.phtml:73 6002msgid "Exclude subfolders" 6003msgstr "Azpikarpetak baztertu" 6004 6005#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 6006#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 6007#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 6008#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 6009#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 6010#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 6011msgid "Excluded from this submission" 6012msgstr "Aurkezpen honetatik baztertuak gelditzen dira" 6013 6014#: app/Services/LeafletJsService.php:76 6015#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 6016msgid "Exit fullscreen" 6017msgstr "Pantaila osoko modutik atera" 6018 6019#. I18N: placeholder text for registration-comments field 6020#: resources/views/register-page.phtml:89 6021msgid "Explain why you are requesting an account." 6022msgstr "Zehaztu faborez zertarako eskatzen duzun kontua." 6023 6024#: resources/views/admin/trees.phtml:282 6025msgid "Export" 6026msgstr "Esportatu" 6027 6028#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 6029msgid "Export a GEDCOM file" 6030msgstr "GEDCOM artxibo bat esportatu" 6031 6032#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 6033msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 6034msgstr "Zuhaitz genealogiko guztiak GEDCOM artxibo batera esportatu…" 6035 6036#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 6037#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 6038msgid "Export preferences" 6039msgstr "Lehentasunak/hobespenak esportatu" 6040 6041#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 6042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 6043msgid "Extend privacy to dead individuals" 6044msgstr "Pribatutasuna hildako pertsonei zabaldu" 6045 6046#. I18N: “External files” are stored on other computers 6047#: resources/views/admin/media.phtml:45 6048msgid "External files" 6049msgstr "Kanpoko artxiboak" 6050 6051#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 6052#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125 6053#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 6054#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 6055msgid "External identifier" 6056msgstr "Kanpoko identifikatzailea" 6057 6058#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 6059msgid "External link" 6060msgstr "Kanpoko lotura" 6061 6062#: resources/views/admin/media.phtml:77 6063msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6064msgstr "" 6065"Kanpoko multimedia artxiboak URL lotura daukate izen bat izan beharrean." 6066 6067#. I18N: Name of a module/sidebar 6068#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 6069msgid "Extra information" 6070msgstr "Aparteko informazioa" 6071 6072#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 6073msgid "Eye color" 6074msgstr "Begien kolorea" 6075 6076#. I18N: Name of a theme. 6077#: app/Module/FabTheme.php:39 6078msgid "F.A.B." 6079msgstr "F.A.B." 6080 6081#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6082#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72 6083msgid "FAQ" 6084msgstr "Ohiko galderak" 6085 6086#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6087#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 6088msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6089msgstr "" 6090"FAQ-ak galdera eta erantzunen zerrendak dira, bisitariei orriaren arauak " 6091"zein diren jakinaratzen dizkietenak. Galderak pribatutasunarekin " 6092"erlazionatuak daude gehienetan, eta egilearen eskubideekin, erabiltzaileen " 6093"kontuekin, eduki desegokiekin, etabar..." 6094 6095#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656 6096msgid "Fact" 6097msgstr "Gertaera" 6098 6099#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 6100#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 6101msgid "Fact 1" 6102msgstr "1. gertaera" 6103 6104#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 6105#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 6106msgid "Fact 10" 6107msgstr "10. gertaera" 6108 6109#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 6110#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 6111msgid "Fact 11" 6112msgstr "11. gertaera" 6113 6114#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 6115#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 6116msgid "Fact 12" 6117msgstr "12. gertaera" 6118 6119#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 6120#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 6121msgid "Fact 13" 6122msgstr "13. gertaera" 6123 6124#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 6125#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 6126msgid "Fact 2" 6127msgstr "2. gertaera" 6128 6129#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 6130#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 6131msgid "Fact 3" 6132msgstr "3. gertaera" 6133 6134#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6135#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6136#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6137msgid "Fact 4" 6138msgstr "4. gertaera" 6139 6140#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6141#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6142#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6143msgid "Fact 5" 6144msgstr "5. gertaera" 6145 6146#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6147#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6148#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6149msgid "Fact 6" 6150msgstr "6. gertaera" 6151 6152#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6153#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6154#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6155msgid "Fact 7" 6156msgstr "7. gertaera" 6157 6158#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6159#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6160#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6161msgid "Fact 8" 6162msgstr "8. gertaera" 6163 6164#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6165#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6166#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6167msgid "Fact 9" 6168msgstr "9. gertaera" 6169 6170#. I18N: A configuration setting 6171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6172msgid "Fact icons" 6173msgstr "Gertaeren ikonoak" 6174 6175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6176msgid "Fact or event" 6177msgstr "Gertaeren ikonoak" 6178 6179#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6181#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6182#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6183#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6184#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6186#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6187msgid "Facts and events" 6188msgstr "Gertaerak" 6189 6190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6191msgid "Facts for family records" 6192msgstr "Gertaeren erregistroak familika" 6193 6194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6195msgid "Facts for individual records" 6196msgstr "Gertaerak erregistro pertsonalentzat" 6197 6198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6199msgid "Facts for new families" 6200msgstr "Gertaerak famili berrientzat" 6201 6202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6203msgid "Facts for new individuals" 6204msgstr "Gertaerak pertsona berrientzat" 6205 6206#. I18N: Name of a country or state 6207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6208msgid "Falkland Islands" 6209msgstr "Falkland Uharteak" 6210 6211#. I18N: Name of a module/list 6212#. I18N: Name of a module 6213#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6214#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 6215#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6216#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6221#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6222#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6223#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6224#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6225#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6226#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6227#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6228#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6229#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6230#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6231#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6232#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6233#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6234#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6235#: resources/views/search-results.phtml:50 6236#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6237#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6238msgid "Families" 6239msgstr "Familiak" 6240 6241#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6242#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6243msgid "Families with sources" 6244msgstr "Familiak datu-iturriekin" 6245 6246#. I18N: Name of a module/report 6247#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399 6248#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6249#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6251#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6252#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6253#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6254#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6255#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6256#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6257#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6262msgid "Family" 6263msgstr "Familia" 6264 6265#: app/Gedcom.php:658 6266msgid "Family as a child" 6267msgstr "Familia seme-alaba bezala" 6268 6269#: app/Gedcom.php:661 6270msgid "Family as a spouse" 6271msgstr "Familia senar-emazte bezala" 6272 6273#. I18N: Name of a module/chart 6274#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6275msgid "Family book" 6276msgstr "Familiko liburua" 6277 6278#. I18N: %s is an individual’s name 6279#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6280#, php-format 6281msgid "Family book of %s" 6282msgstr "%s-ren genealogi-liburua" 6283 6284#: app/Gedcom.php:445 6285msgid "Family census" 6286msgstr "Familiaren zentsua" 6287 6288#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6289msgid "Family fact" 6290msgstr "Familiko gertaera" 6291 6292#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6293msgid "Family facts and events" 6294msgstr "Familiko gertaerak" 6295 6296#: app/Gedcom.php:880 6297msgid "Family file" 6298msgstr "Familiko artxiboa" 6299 6300#. I18N: Name of a module/sidebar 6301#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6302msgid "Family navigator" 6303msgstr "Familiko nabigatzailea" 6304 6305#. I18N: Description of the “News” module 6306#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6307msgid "Family news and site announcements." 6308msgstr "Familiaren berriak eta orrien iragarkiak." 6309 6310#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6311#, php-format 6312msgid "Family of %s" 6313msgstr "%s-ren familia" 6314 6315#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475 6316msgid "Family residence" 6317msgstr "Familiaren egoitza" 6318 6319#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6320msgid "Family status" 6321msgstr "Familiaren egoera" 6322 6323#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6324#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6325#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6327#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6328#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6329#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6330#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6332#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6333#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6334#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6335#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6336msgid "Family tree" 6337msgstr "Familiaren zuhaitz genealogikoa" 6338 6339#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6340#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6341msgid "Family tree clippings cart" 6342msgstr "Familiaren saski genealogikoa" 6343 6344#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6346msgid "Family tree title" 6347msgstr "Familiko zuhaitzaren izena" 6348 6349#. I18N: Name of a module 6350#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6353#: resources/views/search-trees.phtml:19 6354msgid "Family trees" 6355msgstr "Familiko zuhaitzak" 6356 6357#. I18N: %s is the spouse name 6358#: app/Individual.php:923 6359#, php-format 6360msgid "Family with %s" 6361msgstr "%s-rekin familia" 6362 6363#: app/Individual.php:853 6364msgid "Family with adoptive parents" 6365msgstr "Familia adopziozko gurasoekin" 6366 6367#: app/Individual.php:854 6368msgid "Family with foster parents" 6369msgstr "Familia harrera gurasoekin" 6370 6371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6373msgid "Family with husband" 6374msgstr "Senarrarekin familia" 6375 6376#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6379msgid "Family with parents" 6380msgstr "Familia gurasoekin" 6381 6382#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6383#: app/Individual.php:858 6384msgid "Family with rada parents" 6385msgstr "Familia <i>radá>/i> gurasoekin" 6386 6387#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6388#: app/Individual.php:856 6389msgid "Family with sealing parents" 6390msgstr "Familia sealing gurasoekin" 6391 6392#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6393msgid "Family with spouse" 6394msgstr "Familia ezkontidearekin" 6395 6396#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6397#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6398#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6399msgid "Family with the most children" 6400msgstr "Seme-alaba gehien duen familia" 6401 6402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6404msgid "Family with wife" 6405msgstr "Familia emaztearekin" 6406 6407#. I18N: familysearch.org 6408#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6409msgid "FamilySearch ID" 6410msgstr "FamilySearch Identifikatzailea" 6411 6412#. I18N: Name of a module/chart 6413#: app/Module/FanChartModule.php:139 6414msgid "Fan chart" 6415msgstr "Abaniko-grafikoa" 6416 6417#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6418#: app/Module/FanChartModule.php:185 6419#, php-format 6420msgid "Fan chart of %s" 6421msgstr "%s-ren abaniko-grafikoa" 6422 6423#: app/Date/JalaliDate.php:273 6424msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6425msgid "Far" 6426msgstr "Far" 6427 6428#. I18N: Name of a country or state 6429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6430msgid "Faroe Islands" 6431msgstr "Faroe Uharteak" 6432 6433#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6434#: app/Date/JalaliDate.php:139 6435msgctxt "GENITIVE" 6436msgid "Farvardin" 6437msgstr "Farvardin" 6438 6439#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6440#: app/Date/JalaliDate.php:229 6441msgctxt "INSTRUMENTAL" 6442msgid "Farvardin" 6443msgstr "Farvardin" 6444 6445#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6446#: app/Date/JalaliDate.php:184 6447msgctxt "LOCATIVE" 6448msgid "Farvardin" 6449msgstr "Farvardin" 6450 6451#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6452#: app/Date/JalaliDate.php:94 6453msgctxt "NOMINATIVE" 6454msgid "Farvardin" 6455msgstr "Farvardin" 6456 6457#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6462#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6463#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6464msgid "Father" 6465msgstr "Aita" 6466 6467#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6468#, php-format 6469msgid "Father: %s" 6470msgstr "Aita: %s" 6471 6472#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6473msgid "Father’s age" 6474msgstr "Aitaren adina" 6475 6476#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6477#: app/Individual.php:884 6478#, php-format 6479msgid "Father’s family with %s" 6480msgstr "Aitaren familia %s-rekin" 6481 6482#. I18N: A step-family. 6483#: app/Individual.php:888 6484msgid "Father’s family with an unknown individual" 6485msgstr "Aitaren familia pertsona ezezagun batekin" 6486 6487#. I18N: Name of a module 6488#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6489#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6490msgid "Favorites" 6491msgstr "Gustukoenak" 6492 6493#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6494#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412 6495#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864 6496msgid "Fax" 6497msgstr "Faxa" 6498 6499#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6500msgctxt "Abbreviation for February" 6501msgid "Feb" 6502msgstr "Ots" 6503 6504#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6505msgctxt "GENITIVE" 6506msgid "February" 6507msgstr "Otsailaren" 6508 6509#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6510msgctxt "INSTRUMENTAL" 6511msgid "February" 6512msgstr "Otsaila" 6513 6514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6515msgctxt "LOCATIVE" 6516msgid "February" 6517msgstr "Otsaileko" 6518 6519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6520#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6521#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6522msgctxt "NOMINATIVE" 6523msgid "February" 6524msgstr "Otsaila" 6525 6526#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6527msgid "Female" 6528msgstr "Emakumezkoa" 6529 6530#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6531#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6532#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6533#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6537#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6538#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6539#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6540#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6541msgid "Females" 6542msgstr "Emakumezkoak" 6543 6544#. I18N: Data entry field 6545#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6546msgid "Field" 6547msgstr "Eremua" 6548 6549#. I18N: Data entry field 6550#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6551#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6552msgid "Field name" 6553msgstr "Eremuaren izena" 6554 6555#. I18N: Data entry field 6556#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6557#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6558msgid "Field value" 6559msgstr "Eremuaren balorea" 6560 6561#. I18N: Name of a country or state 6562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6563msgid "Fiji" 6564msgstr "Fiji" 6565 6566#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6567#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6568msgid "File size" 6569msgstr "Artxiboaren tamaina" 6570 6571#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6572msgid "File successfully uploaded" 6573msgstr "Ongi igotako artxiboa" 6574 6575#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6576#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6577#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6578#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6579#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6580msgid "Filename" 6581msgstr "Artxiboaren izena" 6582 6583#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6584#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6585msgid "Filename on server" 6586msgstr "Arxtiboaren izena zerbitzarian" 6587 6588#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6589#, php-format 6590msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6591msgstr "Artxiboen izenek ezin dute eduki “%s” karakterea." 6592 6593#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6594#, php-format 6595msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6596msgstr "Artxiboen izenek ezin dute “%s” estensio izan." 6597 6598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867 6599msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6600msgstr "" 6601"Webtrees-en bertsio zahar baten artxiboak aurkitu dira eta arriskutsuak izan " 6602"daitezke. Deuseztatu beharko zenituzke." 6603 6604#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6605#, php-format 6606msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6607msgstr "" 6608"%s-ekin markatutako artxiboak nahitaezkoak funtzionamendurako eta ezin dira " 6609"kendu." 6610 6611#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6612#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6613msgid "Filter" 6614msgstr "Filtroa" 6615 6616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6617msgid "Find a source" 6618msgstr "Datu-iturria bilatu" 6619 6620#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6621#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6622#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6623#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6624msgid "Find a special character" 6625msgstr "Karaktere bereiza bilatu" 6626 6627#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736 6628msgid "Find all possible relationships" 6629msgstr "Edozein harremanetan bilatu" 6630 6631#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6632msgid "Find any relationship" 6633msgstr "Edozein harreman bilatu" 6634 6635#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6636#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6637msgid "Find duplicates" 6638msgstr "Duplikatuak bilatu" 6639 6640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738 6641msgid "Find other relationships" 6642msgstr "Bertze harremanak bilatu" 6643 6644#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465 6645#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6646msgid "Find relationships via ancestors" 6647msgstr "Bilatu harremanak arbasoetan" 6648 6649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6650#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6651msgid "Find the closest relationships" 6652msgstr "Harreman hurbilenekoak bilatu" 6653 6654#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6655#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6656msgid "Find unrelated individuals" 6657msgstr "Harremanik ez duten pertsonak bilatu" 6658 6659#. I18N: Name of a country or state 6660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6661msgid "Finland" 6662msgstr "Finlandia" 6663 6664#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6665msgid "First communion" 6666msgstr "Lehenbiziko jaunartzea" 6667 6668#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6669msgid "First event" 6670msgstr "Lehenbiziko gertaera" 6671 6672#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6673msgid "First record" 6674msgstr "Lehenbiziko erregistroa" 6675 6676#. I18N: Name of a module 6677#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6678msgid "Fix name slashes and spaces" 6679msgstr "Barrak « / » eta espazioak dituzten izenak moldatu" 6680 6681#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6682msgid "Flag" 6683msgstr "Bandera" 6684 6685#. I18N: Name of a country or state 6686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6687msgid "Flanders" 6688msgstr "Flandria" 6689 6690#. I18N: a month in the French republican calendar 6691#: app/Date/FrenchDate.php:163 6692msgctxt "GENITIVE" 6693msgid "Floreal" 6694msgstr "Floreal" 6695 6696#. I18N: a month in the French republican calendar 6697#: app/Date/FrenchDate.php:257 6698msgctxt "INSTRUMENTAL" 6699msgid "Floreal" 6700msgstr "Floreal" 6701 6702#. I18N: a month in the French republican calendar 6703#: app/Date/FrenchDate.php:210 6704msgctxt "LOCATIVE" 6705msgid "Floreal" 6706msgstr "Floreal" 6707 6708#. I18N: a month in the French republican calendar 6709#: app/Date/FrenchDate.php:116 6710msgctxt "NOMINATIVE" 6711msgid "Floreal" 6712msgstr "Floreal" 6713 6714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6715#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6716msgid "Folder" 6717msgstr "Karpeta" 6718 6719#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6720msgid "Folder name on server" 6721msgstr "Karpetaren izena zerbitzarian" 6722 6723#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6724#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6725msgid "Follow this link to verify your email address." 6726msgstr "Klikatu lotura honetan zure helbide elektronikoa egiaztatzeko." 6727 6728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6730#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6731#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6732#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6733#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6740#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6741#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6744msgid "Font" 6745msgstr "Letra mota" 6746 6747#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6748#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6749msgid "Footer" 6750msgstr "Azpiko blokea" 6751 6752#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 6754#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6755#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6756msgid "Footers" 6757msgstr "Azpiko blokeak" 6758 6759#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6760#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6761#, php-format 6762msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6763msgstr "" 6764"Errate baterako, GEDCOM artxiboak %1$s baldin badauka eta multimedia " 6765"artxiboen karpetan webtrees-ek %2$s aurkitzea espero badu, %3$s deuseztatu " 6766"beharko zenuke." 6767 6768#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6769msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6770msgstr "" 6771"Errate baterako, 2-ko luzaera aukeratzen baldin baduzu, zure biloba ikusiko " 6772"duzu (semea, alaba), zure izeba (aita, anai-arreba), zure alabaordea (" 6773"ezkontidea, semea), baina zure lehengusua ez." 6774 6775#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6776msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6777msgstr "" 6778"Errate baterako, segiduan aurkituko ditugu heriotz-gertaerarik ez duten " 6779"pertsonak, baina zailagoa da kalkulatzea pertsona hori hila den edo ez." 6780 6781#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6782#, php-format 6783msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6784msgstr "Genealogiari buruzko zalantzetan laguntzeko galdetu %s-ri." 6785 6786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6787#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6788#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6789#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6790#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6791#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6792#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6793#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6794#, php-format 6795msgid "For more information, see %s." 6796msgstr "Informazio gehiagorako, begiratu %s." 6797 6798#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6799#, php-format 6800msgid "For technical support and information contact %s." 6801msgstr "Laguntza teknikoa behar baduzu %s-eki kontaktatu." 6802 6803#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6804#, php-format 6805msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6806msgstr "Laguntza teknikoa edo genealogikoa behar baduzu %s-ekin kontaktatu." 6807 6808#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6809#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6810msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6811msgstr "" 6812"Zuhaitz genealogiko bat baino gehiago dituen orrietan, aukera honek " 6813"zuhaitzen zerrenda erakutsiko dizu menu nagusian, bilaketa orriak, etabar." 6814 6815#: resources/views/login-page.phtml:61 6816#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6817msgid "Forgot password?" 6818msgstr "Pasahitza atzendu zaizu?" 6819 6820#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6821#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6822#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6823#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6824#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6825#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6826msgid "Format" 6827msgstr "Formatoa" 6828 6829#. I18N: A configuration setting 6830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6831msgid "Format text and notes" 6832msgstr "Testo eta oharrei formatoa eman" 6833 6834#. I18N: Location of an LDS church temple 6835#: app/Elements/TempleCode.php:94 6836msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6837msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Estatu Batuak" 6838 6839#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6840msgctxt "Female pedigree" 6841msgid "Foster" 6842msgstr "Adoptatua" 6843 6844#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6845msgctxt "Male pedigree" 6846msgid "Foster" 6847msgstr "Famili-harreran hartua" 6848 6849#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6850msgctxt "Pedigree" 6851msgid "Foster" 6852msgstr "Famili-harreran hartua" 6853 6854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6855msgid "Foster child" 6856msgstr "Harrera umea" 6857 6858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6859msgid "Foster father" 6860msgstr "Harrera aita" 6861 6862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6863msgid "Foster mother" 6864msgstr "Harrera ama" 6865 6866#. I18N: Name of a country or state 6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6868msgid "France" 6869msgstr "Frantzia" 6870 6871#. I18N: Location of an LDS church temple 6872#: app/Elements/TempleCode.php:95 6873msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6874msgstr "Frankfurt am Main, Alemania" 6875 6876#. I18N: Location of an LDS church temple 6877#: app/Elements/TempleCode.php:96 6878msgid "Freiburg, Germany" 6879msgstr "Freiburg, Alemania" 6880 6881#. I18N: The French calendar 6882#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6883#: resources/views/help/date.phtml:219 6884msgid "French" 6885msgstr "Frantziarra" 6886 6887#. I18N: Name of a country or state 6888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6889msgid "French Guiana" 6890msgstr "Frantziar Guaiana" 6891 6892#. I18N: Name of a country or state 6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6894msgid "French Polynesia" 6895msgstr "Frantziar Polinesia" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6899msgid "French Southern Territories" 6900msgstr "Hegoaldeko Frantziar lurraldeak" 6901 6902#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160 6903#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6904#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6905#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6906msgid "Frequently asked questions" 6907msgstr "Maiz egindako galderak" 6908 6909#. I18N: Location of an LDS church temple 6910#: app/Elements/TempleCode.php:97 6911msgid "Fresno, California, United States" 6912msgstr "Fresno, California, Estatu Batuak" 6913 6914#. I18N: abbreviation for Friday 6915#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6916#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6917msgid "Fri" 6918msgstr "Or." 6919 6920#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6921msgid "Friday" 6922msgstr "Or." 6923 6924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6925msgid "Friend" 6926msgstr "Laguna" 6927 6928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6929msgctxt "FEMALE" 6930msgid "Friend" 6931msgstr "Laguna" 6932 6933#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6934msgctxt "MALE" 6935msgid "Friend" 6936msgstr "Laguna" 6937 6938#. I18N: a month in the French republican calendar 6939#: app/Date/FrenchDate.php:153 6940msgctxt "GENITIVE" 6941msgid "Frimaire" 6942msgstr "Frimaire" 6943 6944#. I18N: a month in the French republican calendar 6945#: app/Date/FrenchDate.php:247 6946msgctxt "INSTRUMENTAL" 6947msgid "Frimaire" 6948msgstr "Frimaire" 6949 6950#. I18N: a month in the French republican calendar 6951#: app/Date/FrenchDate.php:200 6952msgctxt "LOCATIVE" 6953msgid "Frimaire" 6954msgstr "Frimaire" 6955 6956#. I18N: a month in the French republican calendar 6957#: app/Date/FrenchDate.php:105 6958msgctxt "NOMINATIVE" 6959msgid "Frimaire" 6960msgstr "Frimaire" 6961 6962#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6963#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6964#: resources/views/message-page.phtml:29 6965msgctxt "Email sender" 6966msgid "From" 6967msgstr "Nork bidalia" 6968 6969#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6970#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6971msgctxt "Start of date range" 6972msgid "From" 6973msgstr "Noiztik hasita" 6974 6975#. I18N: a month in the French republican calendar 6976#: app/Date/FrenchDate.php:171 6977msgctxt "GENITIVE" 6978msgid "Fructidor" 6979msgstr "Fructidor" 6980 6981#. I18N: a month in the French republican calendar 6982#: app/Date/FrenchDate.php:265 6983msgctxt "INSTRUMENTAL" 6984msgid "Fructidor" 6985msgstr "Fructidor" 6986 6987#. I18N: a month in the French republican calendar 6988#: app/Date/FrenchDate.php:218 6989msgctxt "LOCATIVE" 6990msgid "Fructidor" 6991msgstr "Fructidor" 6992 6993#. I18N: a month in the French republican calendar 6994#: app/Date/FrenchDate.php:124 6995msgctxt "NOMINATIVE" 6996msgid "Fructidor" 6997msgstr "Fructidor" 6998 6999#. I18N: Location of an LDS church temple 7000#: app/Elements/TempleCode.php:98 7001msgid "Fukuoka, Japan" 7002msgstr "Fukuoka, Japon" 7003 7004#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 7005msgid "Funeral" 7006msgstr "Hileta" 7007 7008#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 7009msgid "GEDCOM" 7010msgstr "GEDCOM" 7011 7012#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7013msgid "GEDCOM 7" 7014msgstr "GEDCOM 7" 7015 7016#. I18N: A configuration setting 7017#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 7018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 7019msgid "GEDCOM errors" 7020msgstr "GEDCOM akatsak" 7021 7022#: resources/views/admin/trees.phtml:275 7023msgid "GEDCOM file" 7024msgstr "GEDCOM artxiboa" 7025 7026#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7027#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7028#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7029#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7030#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7031msgid "GEDCOM tag" 7032msgstr "GEDCOM etiketa" 7033 7034#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 7035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 7036msgid "GEDCOM tags" 7037msgstr "GEDCOM etiketak" 7038 7039#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 7040#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 7041msgid "GEDCOM-L" 7042msgstr "GEDCOM-L" 7043 7044#. I18N: GEDZIP = file format 7045#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 7046msgid "GEDZIP" 7047msgstr "GEDZIP" 7048 7049#. I18N: https://gov.genealogy.net 7050#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 7051#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 7052msgid "GOV identifier" 7053msgstr "GOV identifikatzailea" 7054 7055#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 7056msgid "GOV identifier type" 7057msgstr "GOV identifikatzaile mota" 7058 7059#. I18N: Name of a country or state 7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 7061msgid "Gabon" 7062msgstr "Gabon" 7063 7064#. I18N: Name of a country or state 7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7066msgid "Gambia" 7067msgstr "Gambia" 7068 7069#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737 7070#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 7071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 7072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 7073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 7074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 7075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 7076msgid "Gender" 7077msgstr "Generoa" 7078 7079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 7080msgid "Genealogy" 7081msgstr "Genealogia" 7082 7083#. I18N: A configuration setting 7084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 7085msgid "Genealogy contact" 7086msgstr "Genealogiarako kontaktoa" 7087 7088#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 7089#: resources/views/admin/trees.phtml:162 7090msgid "Genealogy data" 7091msgstr "Datu genealogikoak" 7092 7093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 7094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 7095msgid "General" 7096msgstr "Aukera orokorrak" 7097 7098#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 7099#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7100msgid "General search" 7101msgstr "Bilaketa orokorrak" 7102 7103#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7104#: app/Module/SiteMapModule.php:110 7105msgid "Generate sitemap files for search engines." 7106msgstr "Orriaren mapa-artxiboak sortu bilatzaileentzat." 7107 7108#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7109#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 7110#, php-format 7111msgid "Generated by %s" 7112msgstr "%s-k sortua" 7113 7114#: app/Module/BranchesListModule.php:515 7115msgid "Generation" 7116msgstr "Belaunaldia" 7117 7118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7120msgid "Generation " 7121msgstr "Belaunaldia " 7122 7123#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7124#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7125#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 7126#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7127#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7128#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7129#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7133#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7134msgid "Generations" 7135msgstr "Belaunaldiak" 7136 7137#: app/Gedcom.php:874 7138msgid "Generations of ancestors" 7139msgstr "Arbasoen belaunaldiak" 7140 7141#: app/Gedcom.php:879 7142msgid "Generations of descendants" 7143msgstr "Ondorengoen belaunaldiak" 7144 7145#. I18N: https://www.geonames.org 7146#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7147#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7148msgid "GeoNames" 7149msgstr "GeoNames" 7150 7151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7153msgid "Geographic area" 7154msgstr "Eremu geografikoa" 7155 7156#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7157#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7158#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 7160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848 7161#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7162msgid "Geographic data" 7163msgstr "Datu geografikoak" 7164 7165#. I18N: find latitude/longitude for a place 7166#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 7168msgid "Geolocation" 7169msgstr "Geolokalizazioa" 7170 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7173msgid "Georgia" 7174msgstr "Georgia" 7175 7176#. I18N: Name of a country or state 7177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7178msgid "Germany" 7179msgstr "Alemania" 7180 7181#. I18N: a month in the French republican calendar 7182#: app/Date/FrenchDate.php:161 7183msgctxt "GENITIVE" 7184msgid "Germinal" 7185msgstr "Germinal" 7186 7187#. I18N: a month in the French republican calendar 7188#: app/Date/FrenchDate.php:255 7189msgctxt "INSTRUMENTAL" 7190msgid "Germinal" 7191msgstr "Germinal" 7192 7193#. I18N: a month in the French republican calendar 7194#: app/Date/FrenchDate.php:208 7195msgctxt "LOCATIVE" 7196msgid "Germinal" 7197msgstr "Germinal" 7198 7199#. I18N: a month in the French republican calendar 7200#. I18N: a month in the French republican calendar 7201#: app/Date/FrenchDate.php:114 7202msgctxt "NOMINATIVE" 7203msgid "Germinal" 7204msgstr "Germinal" 7205 7206#. I18N: Name of a country or state 7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7208msgid "Ghana" 7209msgstr "Ghana" 7210 7211#. I18N: Name of a country or state 7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7213msgid "Gibraltar" 7214msgstr "Gibraltar" 7215 7216#. I18N: Location of an LDS church temple 7217#: app/Elements/TempleCode.php:99 7218msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7219msgstr "Gila Valley, Arizona, Estatu Batuak" 7220 7221#. I18N: Location of an LDS church temple 7222#: app/Elements/TempleCode.php:100 7223msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7224msgstr "Gilbert, Arizona, Estatu Batuak" 7225 7226#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7227#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7228msgid "Given name" 7229msgstr "Izena" 7230 7231#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698 7232#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7233#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7234#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7236msgid "Given names" 7237msgstr "Izenak" 7238 7239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7240msgid "Godchild" 7241msgstr "Besoetakoa" 7242 7243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7245msgid "Goddaughter" 7246msgstr "Alaba besoetakoa" 7247 7248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7249#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7250msgid "Godfather" 7251msgstr "Aitabitxia" 7252 7253#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7254#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7255msgid "Godmother" 7256msgstr "Amabitxia" 7257 7258#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7259msgid "Godparent" 7260msgstr "Aitabitxi/Amabitxia" 7261 7262#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7263#: app/Gedcom.php:619 7264msgid "Godparents" 7265msgstr "Aitabitxi/Amabitxiak" 7266 7267#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7268#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7269msgid "Godson" 7270msgstr "Besoetakoa (gizonezkoa)" 7271 7272#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7273msgid "Google™ analytics" 7274msgstr "Google™ analytics" 7275 7276#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7277msgid "Google™ maps" 7278msgstr "Google™ maps" 7279 7280#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7281msgid "Google™ webmaster tools" 7282msgstr "Google™ webmaster tresnak" 7283 7284#: app/Gedcom.php:665 7285msgid "Graduation" 7286msgstr "Graduazioa" 7287 7288#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7289msgid "Greatest age at death" 7290msgstr "Heldua hiltzerakoan" 7291 7292#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7293msgid "Greatest age between siblings" 7294msgstr "Anai-arreben arteko adin handiena" 7295 7296#. I18N: Name of a country or state 7297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7298msgid "Greece" 7299msgstr "Grezia" 7300 7301#. I18N: The name of a colour-scheme 7302#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7303msgid "Green Beam" 7304msgstr "Beam berdea" 7305 7306#. I18N: Name of a country or state 7307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7308msgid "Greenland" 7309msgstr "Groenlandia" 7310 7311#. I18N: The gregorian calendar 7312#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7313msgid "Gregorian" 7314msgstr "Gregorianoa" 7315 7316#. I18N: Name of a country or state 7317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7318msgid "Grenada" 7319msgstr "Granada" 7320 7321#. I18N: Location of an LDS church temple 7322#: app/Elements/TempleCode.php:101 7323msgid "Guadalajara, Mexico" 7324msgstr "Guadalajara, Mexiko" 7325 7326#. I18N: Name of a country or state 7327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7328msgid "Guadeloupe" 7329msgstr "Guadalupe" 7330 7331#. I18N: Name of a country or state 7332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7333msgid "Guam" 7334msgstr "Guam" 7335 7336#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7337msgid "Guardian" 7338msgstr "Tutorea" 7339 7340#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7341msgctxt "FEMALE" 7342msgid "Guardian" 7343msgstr "Tutorea" 7344 7345#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7346msgctxt "MALE" 7347msgid "Guardian" 7348msgstr "Tutorea" 7349 7350#. I18N: Name of a country or state 7351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7352msgid "Guatemala" 7353msgstr "Guatemala" 7354 7355#. I18N: Location of an LDS church temple 7356#: app/Elements/TempleCode.php:102 7357msgid "Guatemala City, Guatemala" 7358msgstr "Guatemala Hiria, Guatemala" 7359 7360#. I18N: Location of an LDS church temple 7361#: app/Elements/TempleCode.php:103 7362msgid "Guayaquil, Ecuador" 7363msgstr "Guayaquil, Ekuador" 7364 7365#. I18N: Name of a country or state 7366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7367msgid "Guernsey" 7368msgstr "Guernsey" 7369 7370#. I18N: Name of a country or state 7371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7372msgid "Guinea" 7373msgstr "Ginea" 7374 7375#. I18N: Name of a country or state 7376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7377msgid "Guinea-Bissau" 7378msgstr "Ginea Bissau" 7379 7380#. I18N: Name of a country or state 7381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7382msgid "Guyana" 7383msgstr "Guyana" 7384 7385#. I18N: Name of a module 7386#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7387msgid "HTML" 7388msgstr "HTML" 7389 7390#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7391msgid "Hair color" 7392msgstr "Ile kolorea" 7393 7394#. I18N: Name of a country or state 7395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7396msgid "Haiti" 7397msgstr "Haiti" 7398 7399#. I18N: Location of an LDS church temple 7400#: app/Elements/TempleCode.php:105 7401msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7402msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7403 7404#. I18N: Location of an LDS church temple 7405#: app/Elements/TempleCode.php:147 7406msgid "Hamilton, New Zealand" 7407msgstr "Hamilton, Zelanda Berria" 7408 7409#. I18N: Location of an LDS church temple 7410#: app/Elements/TempleCode.php:106 7411msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7412msgstr "Hartford, Connecticut, Estatu Batuak" 7413 7414#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7415msgid "He " 7416msgstr "Berak " 7417 7418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7419msgid "He died" 7420msgstr "Hil zen" 7421 7422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7423#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7424msgid "He married" 7425msgstr "Ezkondu zen" 7426 7427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7428msgid "He resided at" 7429msgstr "Bere bizilekua" 7430 7431#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7432msgid "He was born" 7433msgstr "Jaio zen" 7434 7435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7436msgid "He was buried" 7437msgstr "Lurperatu zuten" 7438 7439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7440msgid "He was christened" 7441msgstr "Bataiatu zuten" 7442 7443#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7444msgid "He was cremated" 7445msgstr "Erraustu zuten" 7446 7447#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7448#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7449msgid "Header" 7450msgstr "Goiburua" 7451 7452#. I18N: Name of a country or state 7453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7454msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7455msgstr "Heard Uhartea eta McDonald Uharteak" 7456 7457#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7458msgid "Hebrew" 7459msgstr "Hebrearra" 7460 7461#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7462msgid "Hebrew name" 7463msgstr "Hebrear izena" 7464 7465#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7466msgid "Height" 7467msgstr "Altuera" 7468 7469#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7470#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7471#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7472#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7473#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7474#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7475#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7476#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7477#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7478#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7479#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7480#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7481#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7482#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7483#, php-format 7484msgid "Hello %s…" 7485msgstr "Kaixo %s…" 7486 7487#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7488#, php-format 7489msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7490msgstr "Kaixo %s…<br>Eskerrik asko erregistratzeagatik." 7491 7492#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7493#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7494#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7495#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7496msgid "Hello administrator…" 7497msgstr "Kaixo administratzailea…" 7498 7499#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7500#: resources/views/help/link.phtml:15 7501msgid "Help" 7502msgstr "Lagundu" 7503 7504#. I18N: Location of an LDS church temple 7505#: app/Elements/TempleCode.php:108 7506msgid "Helsinki, Finland" 7507msgstr "Helsinki, Finlandia" 7508 7509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7513#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7514#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7515#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7520#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7523#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7524#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7525msgctxt "font name" 7526msgid "Helvetica" 7527msgstr "Helvetica" 7528 7529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7530msgid "Her occupation was" 7531msgstr "Hauxe zen bere lanbidea" 7532 7533#. I18N: https://wego.here.com 7534#: app/Module/HereMaps.php:96 7535msgid "Here maps" 7536msgstr "Here mapak" 7537 7538#. I18N: Location of an LDS church temple 7539#: app/Elements/TempleCode.php:109 7540msgid "Hermosillo, Mexico" 7541msgstr "Hermosillo, Mexiko" 7542 7543#. I18N: a month in the Jewish calendar 7544#: app/Date/JewishDate.php:195 7545msgctxt "GENITIVE" 7546msgid "Heshvan" 7547msgstr "Heshvan" 7548 7549#. I18N: a month in the Jewish calendar 7550#: app/Date/JewishDate.php:299 7551msgctxt "INSTRUMENTAL" 7552msgid "Heshvan" 7553msgstr "Heshvan" 7554 7555#. I18N: a month in the Jewish calendar 7556#: app/Date/JewishDate.php:247 7557msgctxt "LOCATIVE" 7558msgid "Heshvan" 7559msgstr "Heshvan" 7560 7561#. I18N: a month in the Jewish calendar 7562#: app/Date/JewishDate.php:143 7563msgctxt "NOMINATIVE" 7564msgid "Heshvan" 7565msgstr "Heshvan" 7566 7567#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7568#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7569#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7570#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7571#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7572msgid "Hide GEDCOM tags" 7573msgstr "GEDCOM etiketak ezkutatu" 7574 7575#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609 7576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7577#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7579msgid "Hide from everyone" 7580msgstr "Ezkutatu guztiontzat" 7581 7582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7583#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7585#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7586#: resources/views/login-page.phtml:47 7587#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7588#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7589#: resources/views/register-page.phtml:76 7590#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7591#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7592#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7593#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7594msgid "Hide password" 7595msgstr "Pasahitza ezkutatu" 7596 7597#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7598#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7599#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7600msgid "Hide these errors" 7601msgstr "Ezkutatu akats hauek" 7602 7603#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7604msgid "Hide unused locations" 7605msgstr "Erabili gabeko lekuak ezkutatu" 7606 7607#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7608msgid "Hierarchical relationship" 7609msgstr "Harreman hierarkikoa" 7610 7611#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7612#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7615msgid "Highlighted image" 7616msgstr "Nabarmendutako irudia" 7617 7618#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7619#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7620#: resources/views/help/date.phtml:187 7621msgid "Hijri" 7622msgstr "Hijri" 7623 7624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7625msgid "His occupation was" 7626msgstr "Hauxe zen bere lanbidea" 7627 7628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743 7630#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7631#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7632#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7633#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7634#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7635msgid "Historic events" 7636msgstr "Gertaera historikoak" 7637 7638#. I18N: Name of a module 7639#. I18N: A configuration setting 7640#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7642msgid "Hit counters" 7643msgstr "Bisiten kontagailua" 7644 7645#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7646msgid "Holocaust" 7647msgstr "Holokaustoa" 7648 7649#. I18N: Name of a module 7650#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7652#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7653#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7654msgid "Home page" 7655msgstr "Harrera orria" 7656 7657#. I18N: Name of a country or state 7658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7659msgid "Honduras" 7660msgstr "Honduras" 7661 7662#. I18N: Location of an LDS church temple 7663#. I18N: Name of a country or state 7664#: app/Elements/TempleCode.php:110 7665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7666msgid "Hong Kong" 7667msgstr "Hong Kong" 7668 7669#. I18N: Name of a module/chart 7670#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7671#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7672msgid "Hourglass chart" 7673msgstr "Harea-erloju grafikoa" 7674 7675#. I18N: %s is an individual’s name 7676#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7677#, php-format 7678msgid "Hourglass chart of %s" 7679msgstr "%s-ren harea-erloju grafikoa" 7680 7681#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7682msgid "Household" 7683msgstr "Etxea" 7684 7685#. I18N: Location of an LDS church temple 7686#: app/Elements/TempleCode.php:111 7687msgid "Houston, Texas, United States" 7688msgstr "Houston, Texas, Estatu Batuak" 7689 7690#. I18N: Configuration option 7691#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7692msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7693msgstr "Zenbateko errekurtsioa erabili harremanen bilaketak egiterakoan" 7694 7695#. I18N: Name of a country or state 7696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7697msgid "Hungary" 7698msgstr "Hungaria" 7699 7700#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459 7701#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7702#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7703#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7704#: resources/views/fact-date.phtml:139 7705#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7706#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7715#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7716msgid "Husband" 7717msgstr "Senarra" 7718 7719#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7720msgid "Husband’s age" 7721msgstr "Senarraren adina" 7722 7723#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7724#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7725msgid "IP address" 7726msgstr "IP helbidea" 7727 7728#. I18N: Name of a country or state 7729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7730msgid "Iceland" 7731msgstr "Islandia" 7732 7733#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7734msgctxt "Surname tradition" 7735msgid "Icelandic" 7736msgstr "Islandiarra" 7737 7738#. I18N: Location of an LDS church temple 7739#: app/Elements/TempleCode.php:112 7740msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7741msgstr "Idaho Falls, Idaho, Estatu Batuak" 7742 7743#: app/Gedcom.php:667 7744msgid "Identification number" 7745msgstr "Identifikazio zenbakia" 7746 7747#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7748msgid "Identifiers" 7749msgstr "Identifikatzaileak" 7750 7751#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7752msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7753msgstr "" 7754"Multimedia objektu bat pertsona bati binkulatua baldin badago eta gertaera " 7755"bati binkulatua egon behar balu, behar den lekura mugitzen ahal duzu." 7756 7757#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7758#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7759msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7760msgstr "" 7761"Orriaren bisitari batek ez badu nabigatzailean lehenetsitako hizkuntza " 7762"aukeratu, edo zerrendan ez dagoen bat aukeratu baldin badu, hizkuntza hau " 7763"erabiliko da. Hau da bilatzaileen erabiltzen den hizkuntza." 7764 7765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7766msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7767msgstr "" 7768"Administratzaile batek erabiltzaile kontua sortzen badu, berifikazio mezua " 7769"ez da ateratzen eta bere helbide elektronikoa eskuz onartzen da." 7770 7771#: resources/views/help/name.phtml:24 7772#, php-format 7773msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7774msgstr "" 7775"Pertsona batek ez badu abizenik, barrak ez dira behar: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7776 7777#: resources/views/help/name.phtml:21 7778#, php-format 7779msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7780msgstr "" 7781"Bi abizen izanez gero, bakoitza barren artean joan beharko luke: <%s>José " 7782"Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7783 7784#: resources/views/help/name.phtml:30 7785#, php-format 7786msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7787msgstr "" 7788"Pertsona bat bere izenaren barrenean ez dagoen goitizenez baldin bada " 7789"ezaguna, komatxoen artean sartu beharko genuke: <%s>John "Nobby" /" 7790"Clark/<%s>." 7791 7792#: resources/views/help/name.phtml:27 7793#, php-format 7794msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7795msgstr "" 7796"Pertsona bat ez bada bere lehenbiziko izenez ezagutzen, aukeratutako izena " 7797"asterisko batez adierazi beharko da: <%s>Jon Ander* /Mitxelena/<%s>" 7798 7799#: resources/views/help/name.phtml:18 7800#, php-format 7801msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7802msgstr "" 7803"Abizena ezezaguna baldin bada, bi barratxo hutsez adieraziko dugu: <%s>" 7804"Joanes//<%s>" 7805 7806#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7807msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7808msgstr "" 7809"Miniatura pertsonalizatua baldin bago, multimedia objektuari gehitu beharko " 7810"zaio." 7811 7812#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7813msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7814msgstr "" 7815"Miniatura irudi originala bezalakoa baldin bada, ez duzu gehiago beharko eta " 7816"deusestatzen ahal duzu." 7817 7818#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7820msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7821msgstr "" 7822"Pertsona batek hemen aipatzen diren azken urte kopuruan gertaera hauetako " 7823"bat izan badu (heriotza, ehorzketa edo errausketa), bizirik egonen balitz " 7824"bezala tratatuko zaio. Helburu honekin seme-alaben jaiotzen datak ere " 7825"erabiltzen dira." 7826 7827#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7829msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7830msgstr "" 7831"Familiako bi zuhaitzek multimedia-karpeta bera erabiltzen badute, multimedia-" 7832"fitxategiak partekatu ahal izango dituzte. Hainbat baliabide-karpeta " 7833"erabiltzen badituzte, multimedia-fitxategiak bereizita gordeko dira." 7834 7835#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7837msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7838msgstr "" 7839"Erabiltzaileek irudi desegokiak kargatu ahal izateak kezkatzen bazaitu, " 7840"bitartekoen kargak administratzaileei bakarrik murritz diezazkiekezu." 7841 7842#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7843msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7844msgstr "Web gunearen administratzailea bazara, hau egiaztatu behar duzu:" 7845 7846#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7847msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7848msgstr "" 7849"Arazoa ezin baduzu zuk zeuk konpondu, laguntza eska dezakezu foro hauetan: " 7850"<a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7851 7852#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7853msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7854msgstr "" 7855"UNIX entxufe bat erabiliz datu-basera konektatzen bazara, sartu hemen bidea " 7856"eta utzi ataka-zenbakia hutsik." 7857 7858#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7859msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7860msgstr "" 7861"GEDCOM fitxategi hau sortu baduzu lerro luzeak zatitzean hutsuneak beteko " 7862"dituen software genealogikoa erabiliz, hautatu aukera hau falta diren " 7863"espazioak berriro txertatzeko." 7864 7865#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7866#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7867msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7868msgstr "Pasahitz berririk ez baduzu eskatu, mesedez, ez izan kontuan mezu hau." 7869 7870#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7871#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7872msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7873msgstr "Konturik eskatu ez baduzu, mezu hau bakarrik ezaba dezakezu." 7874 7875#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7876msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7877msgstr "" 7878"Multimedia-fitxategi asko badituzu, karpetetan eta azpikarpetetan antola " 7879"ditzakezu." 7880 7881#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7882msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7883msgstr "" 7884"Multimedia-objektuak webtree-n sortu badituzu eta gero GEDCOM fitxategi hau " 7885"editatu baduzu multimedia-objektuak ezabatzen dituen genealogia softwarea " 7886"erabiliz, hautatu aukera hau uneko multimedia-objektuak GEDCOM fitxategi " 7887"berriarekin bateratzeko." 7888 7889#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7890#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7891msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7892msgstr "" 7893"Fitxategiaren izena aldatzen baduzu, fitxategiaren izena ere aldatu behar " 7894"duzu." 7895 7896#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7897msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7898msgstr "" 7899"Beste karpeta bat hautatzen baduzu, karpetatik karpeta berrira mugitu behar " 7900"dituzu fitxategi guztiak (config.index.php, index.php eta .htaccess izan " 7901"ezik)." 7902 7903#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7905msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7906msgstr "" 7907"Beste karpeta bat hautatzen baduzu, karpetako edozein multimedia-fitxategi " 7908"karpeta berrira mugitu behar duzu." 7909 7910#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7912msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7913msgstr "" 7914"Bisitariei gizabanako biziak erakusten badizkiezu, gainerako pribatutasun-" 7915"murrizketak ez dira kontuan hartuko. Zure zuhaitzaren datu guztiak publikoak " 7916"badira bakarrik egin hori." 7917 7918#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7919msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7920msgstr "" 7921"Muga horiek gainditzen saiatzen bazara, zerbitzari-geldialdiak eta orri " 7922"zuriak izan ditzakezu." 7923 7924#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7925msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7926msgstr "" 7927"Segimendu eta analisi-zerbitzu hauetako bat erabiltzen baduzu, webtrees-ek " 7928"automatikoki erants ditzake segimendu-kodeak." 7929 7930#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7931msgid "Image dimensions" 7932msgstr "Irudiaren neurriak" 7933 7934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7935msgid "Images without watermarks" 7936msgstr "Ur-markarik gabeko irudiak" 7937 7938#: app/Gedcom.php:669 7939msgid "Immigration" 7940msgstr "Inmigrazioa" 7941 7942#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7943#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7944msgid "Import" 7945msgstr "Garraiatu" 7946 7947#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7948msgid "Import a GEDCOM file" 7949msgstr "GEDCOM artxiboa garraiatu" 7950 7951#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7953msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7954msgstr "1. bertsioko webtree-ko miniatura pertsonalizatuak inportatzea" 7955 7956#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7957msgid "Import geographic data" 7958msgstr "Datu geografikoak garraiatu" 7959 7960#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7961msgid "Import preferences" 7962msgstr "Aukerak garraiatu" 7963 7964#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7965#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7966msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7967msgstr "" 7968"Zuhaitz genealogiko batean, erregistro bakoitzak barneko erreferentzia-" 7969"zenbaki bat du (“XREF” izenekoa), hala nola “1x23” edo “R14”." 7970 7971#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7972msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7973msgstr "" 7974"Kultura askotan, ohikoa da izen tradizional bat izatea, karaktere " 7975"tradizionaletan letraz letratua, baita izenaren bertsio errumaniar bat ere, " 7976"alfabeto latinoan oinarritutako hizkuntzetan, hala nola ingelesez, " 7977"deletreatua edo ahoskatua. Nahiago baduzu alfabeto latindarra erabili, hala " 7978"nola hebrearra, grekoa, errusiarra, txinera edo arabiera, orduan, izen " 7979"estandarra erabil dezakezu.zenaren bi bertsioak zerrendetan eta grafikoetan " 7980"agertuko dira." 7981 7982#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7983msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7984msgstr "" 7985"Kultura askotan, ohikoa da izen tradizional bat izatea, eta, era berean, " 7986"izen horren bertsio erromanizatua, latinezko alfabetoan oinarritutako " 7987"hizkuntzetan hala nola ingelesez deletreatua edo ahoskatua. Latinezko " 7988"alfabetoa erabiltzea nahiago baduzu izen estandarren eremuetan izena " 7989"sartzeko, eremu hori erabil dezakezu alfabeto ez-latinoan edo grekoan izen " 7990"bera sartzeko." 7991 7992#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7994msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7995msgstr "" 7996"Egutegi batzuetan, gauerdian hasten dira egunak. Beste egutegi batzuetan, " 7997"ilunabarrean hasten dira egunak. Bihurtze-prozesuak ez du denbora kontuan " 7998"hartzen; beraz, eguzkia sartu eta gauerditik gauerdira bitartean gertatzen " 7999"den edozein gertaeratarako, egutegi mota horien arteko bihurketa egun " 8000"batekoa izango da." 8001 8002#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 8003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 8004msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 8005msgstr "" 8006"Herrialde batzuetan, pribatutasun-legeak ez zaizkie soilik indibiduo biziei " 8007"aplikatzen, baita berriki hil direnei ere. Aukera honi esker, pertsona " 8008"bizien pribatutasun-arauak urte kopuru jakin batean jaio edo hil zirenen " 8009"pribatutasun-arauetara zabaldu ahal izango dituzu. Utzi balio horiek hutsik " 8010"funtzio hau desaktibatzeko." 8011 8012#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 8013msgid "In this month…" 8014msgstr "Hilabete honetan…" 8015 8016#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 8017msgid "In this year…" 8018msgstr "Aurten…" 8019 8020#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 8021#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 8022msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 8023msgstr "" 8024"Webtrees-en 1. bertsioan, miniatura pertsonalizatuak gehitzen ahal dizkiezu " 8025"multimedia-objektuei, “erpuru”-en karpetetan fitxategiak sortuz." 8026 8027#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 8028msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 8029msgstr "" 8030"2. bertsioan, miniatura pertsonalizatuak bigarren multimedia-fitxategi gisa " 8031"gordetzen dira objektu mediatiko berean." 8032 8033#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 8034msgid "Include aliases" 8035msgstr "Goitizenak barne" 8036 8037#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 8038msgid "Include associates" 8039msgstr "Bazkideak barne" 8040 8041#: app/Module/IndividualListModule.php:341 8042#, php-format 8043msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 8044msgstr "%s duten pertsonak ezkon-izena hartzen dute" 8045 8046#. I18N: Label for check-box 8047#: resources/views/admin/media.phtml:68 8048#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 8049msgid "Include subfolders" 8050msgstr "Azpikarpetak barne" 8051 8052#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 8053msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 8054msgstr "<code><, ><, ></code> etiketak barne." 8055 8056#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 8057msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 8058msgstr "<code><, ><, ></code> etiketak barne." 8059 8060#. I18N: Label for a configuration option 8061#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 8062msgid "Include the individual’s immediate family" 8063msgstr "Gizabanakoaren hurbileko familia barne" 8064 8065#. I18N: Name of a country or state 8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8067msgid "India" 8068msgstr "India" 8069 8070#. I18N: Location of an LDS church temple 8071#: app/Elements/TempleCode.php:113 8072msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 8073msgstr "Indianapolis, Indiana, Estatu Batuak" 8074 8075#. I18N: Name of a module/report 8076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532 8077#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 8078#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 8079#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 8080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 8081#: resources/views/admin/trees.phtml:226 8082#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 8083#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 8084#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 8085#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 8086#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 8087#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 8088#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 8089#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 8090#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 8091#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 8092#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 8093#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 8094#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 8095#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 8096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 8097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 8098#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 8099#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 8100#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 8101#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 8102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 8103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 8104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 8105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 8106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 8107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 8108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 8109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 8110#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 8111msgid "Individual" 8112msgstr "Gizabanakoa" 8113 8114#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 8115msgid "Individual 1" 8116msgstr "1 gizabanakoa" 8117 8118#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 8119msgid "Individual 2" 8120msgstr "2 gizabanakoa" 8121 8122#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 8123msgid "Individual distribution chart" 8124msgstr "Gizabanakoen banaketa taula" 8125 8126#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 8127msgid "Individual facts and events" 8128msgstr "Banakakoen gertaera eta ebentoak" 8129 8130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 8131msgid "Individual page" 8132msgstr "Banakako orria" 8133 8134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 8135msgid "Individual pages" 8136msgstr "Banakako orriak" 8137 8138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 8139#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 8140msgid "Individual record" 8141msgstr "Banakako erregistroa" 8142 8143#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 8144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 8145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 8146msgid "Individual who lived the longest" 8147msgstr "Gehien bizi izan den pertsona" 8148 8149#. I18N: Name of a module/list 8150#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 8151#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 8152#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 8153#: app/Module/IndividualListModule.php:88 8154#: app/Module/IndividualListModule.php:304 8155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 8156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 8157#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 8158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 8159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 8160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 8161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 8162#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 8163#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 8164#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8165#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8166#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8167#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8168#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8169#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40 8170#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 8171#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 8172#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 8173#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 8174#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 8175#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 8176#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 8177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8179#: resources/views/record-page-links.phtml:42 8180#: resources/views/search-general-page.phtml:68 8181#: resources/views/search-results.phtml:39 8182#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8183#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8184msgid "Individuals" 8185msgstr "Banakakoak" 8186 8187#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 8188#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 8189msgid "Individuals with sources" 8190msgstr "Banakakoak iturriekin" 8191 8192#: app/Module/IndividualListModule.php:435 8193#, php-format 8194msgid "Individuals with surname %s" 8195msgstr "%s abizena duten banakakoak" 8196 8197#. I18N: Name of a country or state 8198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 8199msgid "Indonesia" 8200msgstr "Indonesia" 8201 8202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8203msgid "Informant" 8204msgstr "Informatzailea" 8205 8206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8207msgctxt "FEMALE" 8208msgid "Informant" 8209msgstr "Informatzailea" 8210 8211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8212msgctxt "MALE" 8213msgid "Informant" 8214msgstr "Informatzailea" 8215 8216#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 8217msgid "Inline-source records are discouraged." 8218msgstr "Iturburu barneko erregistroak gomendatzen dira." 8219 8220#. I18N: Name of a module 8221#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 8222#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8223msgid "Interactive tree" 8224msgstr "Zuhaitz interaktiboa" 8225 8226#. I18N: %s is an individual’s name 8227#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 8228#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 8229#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8230#, php-format 8231msgid "Interactive tree of %s" 8232msgstr "%s-ren zuhaitz interaktiboa" 8233 8234#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8235msgid "Interment" 8236msgstr "Arrotza" 8237 8238#: app/Services/MessageService.php:231 8239msgid "Internal messaging" 8240msgstr "Barne-mezularitza" 8241 8242#: app/Services/MessageService.php:232 8243msgid "Internal messaging with emails" 8244msgstr "Barne-mezularitza mezu elektronikoekin" 8245 8246#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8247msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8248msgstr "" 8249"GEDCOM fitxategia ez da baliozkoa - ez da goiburuko erregistrorik aurkitu." 8250 8251#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8252msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8253msgstr "" 8254"GEDCOM fitxategia ez da baliozkoa - ez da atoiaren erregistrorik aurkitu." 8255 8256#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8257msgid "Invalid GEDCOM level number." 8258msgstr "Ez du balio GEDCOM mota horrek." 8259 8260#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8261msgid "Invalid GEDCOM record" 8262msgstr "GEDCOM erregistroa ez da baliozkoa" 8263 8264#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8265msgid "Invalid GEDCOM record." 8266msgstr "GEDCOM erregistroa ez da baliozkoa." 8267 8268#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8269msgid "Invalid GEDCOM tag." 8270msgstr "GEDCOM etiketak ez du balio." 8271 8272#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8273msgid "Invalid GEDCOM value." 8274msgstr "GEDCOM balorea ez da baliozkoa." 8275 8276#: app/Date.php:224 8277msgid "Invalid date" 8278msgstr "Datak ez du balio" 8279 8280#. I18N: Name of a country or state 8281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8282msgid "Iran" 8283msgstr "Iran" 8284 8285#. I18N: Name of a country or state 8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8287msgid "Iraq" 8288msgstr "Iraq" 8289 8290#. I18N: Name of a country or state 8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8292msgid "Ireland" 8293msgstr "Irlanda" 8294 8295#. I18N: Name of a country or state 8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8297msgid "Isle of Man" 8298msgstr "Man Uhartea" 8299 8300#. I18N: Name of a country or state 8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8302msgid "Israel" 8303msgstr "Israel" 8304 8305#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8306msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8307msgstr "" 8308"Zenbait minutu joan daitezke eguneratzea deskargatzeko eta instalatzeko. " 8309"Izan pazientzia." 8310 8311#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8312msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8313msgstr "" 8314"Ez da gomendatzen GEDCOM etiketa pertsonalizatuak erabiltzea. Datu horiek " 8315"galdu egin daitezke beste aplikazio batzuetara transferitzen direnean." 8316 8317#. I18N: Name of a country or state 8318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8319msgid "Italy" 8320msgstr "Italia" 8321 8322#. I18N: a month in the Jewish calendar 8323#: app/Date/JewishDate.php:209 8324msgctxt "GENITIVE" 8325msgid "Iyar" 8326msgstr "Iyar" 8327 8328#. I18N: a month in the Jewish calendar 8329#: app/Date/JewishDate.php:313 8330msgctxt "INSTRUMENTAL" 8331msgid "Iyar" 8332msgstr "Iyar" 8333 8334#. I18N: a month in the Jewish calendar 8335#: app/Date/JewishDate.php:261 8336msgctxt "LOCATIVE" 8337msgid "Iyar" 8338msgstr "Iyar" 8339 8340#. I18N: a month in the Jewish calendar 8341#: app/Date/JewishDate.php:157 8342msgctxt "NOMINATIVE" 8343msgid "Iyar" 8344msgstr "Iyar" 8345 8346#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8347#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8348#: resources/views/help/date.phtml:203 8349msgid "Jalali" 8350msgstr "Jalali" 8351 8352#. I18N: Name of a country or state 8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8354msgid "Jamaica" 8355msgstr "Jamaika" 8356 8357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8358msgctxt "Abbreviation for January" 8359msgid "Jan" 8360msgstr "Urt" 8361 8362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8363msgctxt "GENITIVE" 8364msgid "January" 8365msgstr "Urtarrilean" 8366 8367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8368msgctxt "INSTRUMENTAL" 8369msgid "January" 8370msgstr "Urtarrila" 8371 8372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8373msgctxt "LOCATIVE" 8374msgid "January" 8375msgstr "Urtarrileko" 8376 8377#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8380msgctxt "NOMINATIVE" 8381msgid "January" 8382msgstr "Urtarrila" 8383 8384#. I18N: Name of a country or state 8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8386msgid "Japan" 8387msgstr "Japon" 8388 8389#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8390#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8391#: resources/views/help/date.phtml:171 8392msgid "Jewish" 8393msgstr "Jewish" 8394 8395#. I18N: Location of an LDS church temple 8396#: app/Elements/TempleCode.php:114 8397msgid "Johannesburg, South Africa" 8398msgstr "Johannesburg, Hego Africa" 8399 8400#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8401#: app/Services/TreeService.php:226 8402msgid "John /DOE/" 8403msgstr "John /DOE/" 8404 8405#. I18N: Name of a country or state 8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8407msgid "Jordan" 8408msgstr "Jordan" 8409 8410#. I18N: Location of an LDS church temple 8411#: app/Elements/TempleCode.php:115 8412msgid "Jordan River, Utah, United States" 8413msgstr "Jordan River, Utah, Estatu Batuak" 8414 8415#. I18N: Name of a module 8416#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8417msgid "Journal" 8418msgstr "Aldizkaria" 8419 8420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8421msgctxt "Abbreviation for July" 8422msgid "Jul" 8423msgstr "Uzt" 8424 8425#. I18N: The julian calendar 8426#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8427#: resources/views/help/date.phtml:155 8428msgid "Julian" 8429msgstr "Julian" 8430 8431#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8432msgctxt "GENITIVE" 8433msgid "July" 8434msgstr "Uztailaren" 8435 8436#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8437msgctxt "INSTRUMENTAL" 8438msgid "July" 8439msgstr "Uztaila" 8440 8441#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8442msgctxt "LOCATIVE" 8443msgid "July" 8444msgstr "Uztaileko" 8445 8446#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8447#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8448#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8449msgctxt "NOMINATIVE" 8450msgid "July" 8451msgstr "Uztaila" 8452 8453#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8454#: app/Date/HijriDate.php:150 8455msgctxt "GENITIVE" 8456msgid "Jumada al-awwal" 8457msgstr "Jumada al-awwal" 8458 8459#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8460#: app/Date/HijriDate.php:240 8461msgctxt "INSTRUMENTAL" 8462msgid "Jumada al-awwal" 8463msgstr "Jumada al-awwal" 8464 8465#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8466#: app/Date/HijriDate.php:195 8467msgctxt "LOCATIVE" 8468msgid "Jumada al-awwal" 8469msgstr "Jumada al-awwal" 8470 8471#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8472#: app/Date/HijriDate.php:105 8473msgctxt "NOMINATIVE" 8474msgid "Jumada al-awwal" 8475msgstr "Jumada al-awwal" 8476 8477#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8478#: app/Date/HijriDate.php:152 8479msgctxt "GENITIVE" 8480msgid "Jumada al-thani" 8481msgstr "Jumada al-thani" 8482 8483#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8484#: app/Date/HijriDate.php:242 8485msgctxt "INSTRUMENTAL" 8486msgid "Jumada al-thani" 8487msgstr "Jumada al-thani" 8488 8489#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8490#: app/Date/HijriDate.php:197 8491msgctxt "LOCATIVE" 8492msgid "Jumada al-thani" 8493msgstr "Jumada al-thani" 8494 8495#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8496#: app/Date/HijriDate.php:107 8497msgctxt "NOMINATIVE" 8498msgid "Jumada al-thani" 8499msgstr "Jumada al-thani" 8500 8501#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8502msgctxt "Abbreviation for June" 8503msgid "Jun" 8504msgstr "Eka" 8505 8506#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8507msgctxt "GENITIVE" 8508msgid "June" 8509msgstr "Ekainaren" 8510 8511#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8512msgctxt "INSTRUMENTAL" 8513msgid "June" 8514msgstr "Ekaina" 8515 8516#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8517msgctxt "LOCATIVE" 8518msgid "June" 8519msgstr "Ekaineko" 8520 8521#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8522#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8523#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8524msgctxt "NOMINATIVE" 8525msgid "June" 8526msgstr "Ekaina" 8527 8528#. I18N: Location of an LDS church temple 8529#: app/Elements/TempleCode.php:116 8530msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8531msgstr "Kansas City, Missouri, Estatu Batuak" 8532 8533#. I18N: Name of a country or state 8534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8535msgid "Kazakhstan" 8536msgstr "Kazakhstan" 8537 8538#. I18N: A configuration setting 8539#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8540msgid "Keep media objects" 8541msgstr "Media objektuak gorde" 8542 8543#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8544msgid "Keep open" 8545msgstr "Irekia mantendu" 8546 8547#. I18N: A configuration setting 8548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8549#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8550#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8551msgid "Keep the existing “last change” information" 8552msgstr "Dagoen \"azken aldaketa\" informazioa mantendu" 8553 8554#. I18N: Name of a country or state 8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8556msgid "Kenya" 8557msgstr "Kenya" 8558 8559#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8560msgid "Keyword examples" 8561msgstr "Hitz klabeen adibideak" 8562 8563#: app/Date/JalaliDate.php:275 8564msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8565msgid "Khor" 8566msgstr "Khor" 8567 8568#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8569#: app/Date/JalaliDate.php:143 8570msgctxt "GENITIVE" 8571msgid "Khordad" 8572msgstr "Khordad" 8573 8574#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8575#: app/Date/JalaliDate.php:233 8576msgctxt "INSTRUMENTAL" 8577msgid "Khordad" 8578msgstr "Khordad" 8579 8580#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8581#: app/Date/JalaliDate.php:188 8582msgctxt "LOCATIVE" 8583msgid "Khordad" 8584msgstr "Khordad" 8585 8586#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8587#: app/Date/JalaliDate.php:98 8588msgctxt "NOMINATIVE" 8589msgid "Khordad" 8590msgstr "Khordad" 8591 8592#. I18N: Name of a country or state 8593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8594msgid "Kiribati" 8595msgstr "Kiribati" 8596 8597#. I18N: a month in the Jewish calendar 8598#: app/Date/JewishDate.php:197 8599msgctxt "GENITIVE" 8600msgid "Kislev" 8601msgstr "Kislev" 8602 8603#. I18N: a month in the Jewish calendar 8604#: app/Date/JewishDate.php:301 8605msgctxt "INSTRUMENTAL" 8606msgid "Kislev" 8607msgstr "Kislev" 8608 8609#. I18N: a month in the Jewish calendar 8610#: app/Date/JewishDate.php:249 8611msgctxt "LOCATIVE" 8612msgid "Kislev" 8613msgstr "Kislev" 8614 8615#. I18N: a month in the Jewish calendar 8616#: app/Date/JewishDate.php:145 8617msgctxt "NOMINATIVE" 8618msgid "Kislev" 8619msgstr "Kislev" 8620 8621#. I18N: Location of an LDS church temple 8622#: app/Elements/TempleCode.php:117 8623msgid "Kona, Hawaii, United States" 8624msgstr "Kona, Hawaii, Estatu Batuak" 8625 8626#. I18N: Name of a country or state 8627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8628msgid "Korea" 8629msgstr "Korea" 8630 8631#. I18N: Name of a country or state 8632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8633msgid "Kuwait" 8634msgstr "Kuwait" 8635 8636#. I18N: Location of an LDS church temple 8637#: app/Elements/TempleCode.php:118 8638msgid "Kyiv, Ukraine" 8639msgstr "Kyiv, Ukraina" 8640 8641#. I18N: Name of a country or state 8642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8643msgid "Kyrgyzstan" 8644msgstr "Kirgizistan" 8645 8646#: app/Gedcom.php:584 8647msgid "LDS baptism" 8648msgstr "LDS bataioa" 8649 8650#: app/Gedcom.php:738 8651msgid "LDS child sealing" 8652msgstr "Semearen zigilatze mormoia" 8653 8654#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8655msgid "LDS church" 8656msgstr "Eliza Mormoia" 8657 8658#: app/Gedcom.php:626 8659msgid "LDS confirmation" 8660msgstr "Konfirmazio mormoia" 8661 8662#: app/Gedcom.php:646 8663msgid "LDS endowment" 8664msgstr "Mormoi inbestidura" 8665 8666#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8667#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 8668msgid "LDS initiatory" 8669msgstr "Mormoi iniziazioa" 8670 8671#: app/Gedcom.php:478 8672msgid "LDS spouse sealing" 8673msgstr "Mormoi zigilatzea ezkontidearekin" 8674 8675#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8676#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8677msgid "Label" 8678msgstr "Etiketa" 8679 8680#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8681msgid "Label for husband" 8682msgstr "Etiketa senarrarentzat" 8683 8684#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8685msgid "Label for wife" 8686msgstr "Etiketa emaztearentzat" 8687 8688#. I18N: Location of an LDS church temple 8689#: app/Elements/TempleCode.php:107 8690msgid "Laie, Hawaii, United States" 8691msgstr "Laie, Hawaii, Estatu Batuak" 8692 8693#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8694#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8695msgid "Land purchase" 8696msgstr "Lursail erosketa" 8697 8698#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8699#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8700msgid "Land sale" 8701msgstr "Lursail salmenta" 8702 8703#. I18N: page orientation 8704#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8705#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8707msgid "Landscape" 8708msgstr "Paisaia" 8709 8710#. I18N: A configuration setting 8711#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865 8712#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8713#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8714#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8715#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8717#: resources/views/admin/users.phtml:31 8718#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8719#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8720#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8721msgid "Language" 8722msgstr "Hizkuntza" 8723 8724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8726#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8727#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8728msgid "Languages" 8729msgstr "Hizkuntzak" 8730 8731#. I18N: Name of a country or state 8732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8733msgid "Laos" 8734msgstr "Laos" 8735 8736#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8737msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8738msgstr "Sistema handiak (50.000 pertsona): 64-128 MB, 40-80 segundo" 8739 8740#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8741#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8742msgid "Largest families" 8743msgstr "Familia ugarienak" 8744 8745#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8746msgid "Largest number of grandchildren" 8747msgstr "Biloba gehien duena" 8748 8749#. I18N: Location of an LDS church temple 8750#: app/Elements/TempleCode.php:125 8751msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8752msgstr "Las Vegas, Nevada, Estatu Batuak" 8753 8754#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613 8755#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828 8756#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875 8757#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8759#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8760#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8761#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8762#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8763#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8764#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8765#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8766#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8767#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8768#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8769msgid "Last change" 8770msgstr "Azken aldaketa" 8771 8772#. I18N: Last checked X hours ago. 8773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8775#, php-format 8776msgid "Last checked %s." 8777msgstr "Azken egiaztatuak %s." 8778 8779#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8780msgid "Last email reminder was sent " 8781msgstr "Korreoz bidalitako azken oroigarria bidali zen " 8782 8783#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8784msgid "Last event" 8785msgstr "Azken gertaera" 8786 8787#: resources/views/admin/users.phtml:35 8788msgid "Last signed in" 8789msgstr "Azken sarrera" 8790 8791#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8792#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8793#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8794#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8795msgid "Latest birth" 8796msgstr "Jaiotza berantiarrena" 8797 8798#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8799#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8800#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8801#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8802msgid "Latest death" 8803msgstr "Heriotza berantiarrena" 8804 8805#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8806msgid "Latest divorce" 8807msgstr "Dibortzio berantiarrena" 8808 8809#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8810msgid "Latest marriage" 8811msgstr "Ezkontza berantiarrena" 8812 8813#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8814#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 8815#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 8816#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8817#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8818#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8819#: resources/views/fact-place.phtml:35 8820#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8821msgid "Latitude" 8822msgstr "Latitudea" 8823 8824#. I18N: Name of a country or state 8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8826msgid "Latvia" 8827msgstr "Letonia" 8828 8829#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8830#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8831#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8832#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8833#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8834#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8835#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8836#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8837#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8838#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8839#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8840msgid "Layout" 8841msgstr "Aurkezpena" 8842 8843#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8844msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8845msgstr "Utzi pasahitza bete gabe lehengoa erabili nahi baduzu." 8846 8847#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8848msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8849msgstr "" 8850"Sarrera hau bete gabe utzi lehendik artxiboak duen izena ez baduzu aldatu " 8851"nahi" 8852 8853#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8854#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8855msgid "Leaves" 8856msgstr "Orriak" 8857 8858#. I18N: Name of a country or state 8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8860msgid "Lebanon" 8861msgstr "Lebanon" 8862 8863#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8864#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8865msgid "Legacy URLs" 8866msgstr "Heredatutako URL-ak" 8867 8868#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8869msgid "Legatee" 8870msgstr "Herentzia" 8871 8872#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8873msgid "Length" 8874msgstr "Luzaera" 8875 8876#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8877msgid "Length of marriage" 8878msgstr "Ezkontzaren iraupena" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8882msgid "Lesotho" 8883msgstr "Leshoto" 8884 8885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8888#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8889#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8890#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8896#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8900#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8901msgctxt "paper size" 8902msgid "Letter" 8903msgstr "Gutuna" 8904 8905#. I18N: Name of a country or state 8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8907msgid "Liberia" 8908msgstr "Liberia" 8909 8910#. I18N: Name of a country or state 8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8912msgid "Libya" 8913msgstr "Libia" 8914 8915#. I18N: Name of a country or state 8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8917msgid "Liechtenstein" 8918msgstr "Liechtenstein" 8919 8920#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8921msgid "Lifespan" 8922msgstr "Bizi-itxaropena" 8923 8924#. I18N: Name of a module/chart 8925#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8926msgid "Lifespans" 8927msgstr "Bizi-itxaropenak" 8928 8929#. I18N: Location of an LDS church temple 8930#: app/Elements/TempleCode.php:120 8931msgid "Lima, Peru" 8932msgstr "Lima, Peru" 8933 8934#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8935msgid "Line endings" 8936msgstr "Lerroen bukaerak" 8937 8938#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8939msgid "Line number" 8940msgstr "Lerroaren zenbakia" 8941 8942#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821 8944msgid "Link media objects to facts and events" 8945msgstr "Multimedia objektuak gertaerei binkulatu" 8946 8947#. I18N: You need to: 8948#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8949#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8950msgid "Link the user account to an individual." 8951msgstr "Erabiltzaile kontua pertsona bati binkulatu." 8952 8953#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8954#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8955msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8956msgstr "" 8957"Pertsona bat orrian dagoen familia bati binkulatu, seme edo alaba bezala" 8958 8959#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8960#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8961msgid "Link this media object to a family" 8962msgstr "Multimedia objektua familia bati binkulatu" 8963 8964#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8965#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8966msgid "Link this media object to a source" 8967msgstr "Multimedia objektua informazio-iturri bati binkulatu" 8968 8969#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8970#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8971msgid "Link this media object to an individual" 8972msgstr "Multimedia objektua pertsona bati binkulatu" 8973 8974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8975msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8976msgstr "Erabiltzaile hau zuhaitzean dagoen pertsona bati binkulatu." 8977 8978#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8979#: resources/views/chart-box.phtml:126 8980msgid "Links" 8981msgstr "Loturak" 8982 8983#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8984#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8985msgid "List" 8986msgstr "Zerrenda" 8987 8988#. I18N: Name of a module 8989#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8990#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 8992#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8993#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8995msgid "Lists" 8996msgstr "Zerrendak" 8997 8998#. I18N: Name of a country or state 8999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 9000msgid "Lithuania" 9001msgstr "Lituania" 9002 9003#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 9004msgctxt "Surname tradition" 9005msgid "Lithuanian" 9006msgstr "Lituano" 9007 9008#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 9009msgid "Living" 9010msgstr "Bizirik" 9011 9012#: resources/views/calendar-page.phtml:127 9013msgid "Living individuals" 9014msgstr "Bizirik dauden pertsonak" 9015 9016#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 9017msgid "Loading…" 9018msgstr "Kargatzen…" 9019 9020#. I18N: “Local files” are stored on this computer 9021#: resources/views/admin/media.phtml:40 9022msgid "Local files" 9023msgstr "Bertako artxiboak" 9024 9025#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 9026#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 9027#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 9028#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 9029#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 9030msgid "Location" 9031msgstr "Ubikazioa" 9032 9033#. I18N: Name of a module/list 9034#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65 9035#: app/Module/LocationListModule.php:144 9036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 9037#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 9038#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 9039#: resources/views/record-page-links.phtml:105 9040#: resources/views/search-general-page.phtml:115 9041#: resources/views/search-results.phtml:94 9042msgid "Locations" 9043msgstr "Ubikazioak" 9044 9045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 9046msgid "Lodger" 9047msgstr "Maizterra" 9048 9049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 9050msgctxt "FEMALE" 9051msgid "Lodger" 9052msgstr "Maizterra" 9053 9054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 9055msgctxt "MALE" 9056msgid "Lodger" 9057msgstr "Maizterra" 9058 9059#. I18N: Location of an LDS church temple 9060#: app/Elements/TempleCode.php:121 9061msgid "Logan, Utah, United States" 9062msgstr "Logan, Utah, Estatu Batuak" 9063 9064#. I18N: Location of an LDS church temple 9065#: app/Elements/TempleCode.php:122 9066msgid "London, England" 9067msgstr "London, Ingalaterra" 9068 9069#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 9070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 9071msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 9072msgstr "" 9073"Abizen bera duten pertsonen zerrenda luzeak azpizerrenda txikiagoetan " 9074"zatitzen ahal dira, pertsonen izenaren arabera. <br><br>Aukera honek " 9075"ahalbidetuko du azpizerrenda horien sorrera. Azpizerrendak alde batera " 9076"uzteko \"0\" paratu aukera honetan." 9077 9078#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 9079msgid "Longest marriage" 9080msgstr "Gehien iraun duen ezkontza" 9081 9082#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 9083#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 9084#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 9085#: resources/views/admin/locations.phtml:46 9086#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 9087#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 9088#: resources/views/fact-place.phtml:36 9089#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 9090msgid "Longitude" 9091msgstr "Longitudea" 9092 9093#. I18N: Location of an LDS church temple 9094#: app/Elements/TempleCode.php:119 9095msgid "Los Angeles, California, United States" 9096msgstr "Los Angeles, California, Estatu Batuak" 9097 9098#. I18N: Location of an LDS church temple 9099#: app/Elements/TempleCode.php:123 9100msgid "Louisville, Kentucky, United States" 9101msgstr "Louisville, Kentucky, Estatu Batuak" 9102 9103#. I18N: Location of an LDS church temple 9104#: app/Elements/TempleCode.php:124 9105msgid "Lubbock, Texas, United States" 9106msgstr "Lubbock, Texas, Estatu Batuak" 9107 9108#. I18N: Name of a country or state 9109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 9110msgid "Luxembourg" 9111msgstr "Luxenburgo" 9112 9113#. I18N: Name of a country or state 9114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 9115msgid "Macau" 9116msgstr "Macau" 9117 9118#. I18N: Name of a country or state 9119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 9120msgid "Macedonia" 9121msgstr "Mazedonia" 9122 9123#. I18N: Name of a country or state 9124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9125msgid "Madagascar" 9126msgstr "Madagaskar" 9127 9128#. I18N: Location of an LDS church temple 9129#: app/Elements/TempleCode.php:126 9130msgid "Madrid, Spain" 9131msgstr "Madrid, Espainia" 9132 9133#. I18N: Type of media object 9134#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 9135msgid "Magazine" 9136msgstr "Aldizkaria" 9137 9138#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 9139#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 9140#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 9141msgid "Maidenhead location code" 9142msgstr "Maidenhead-en ubikazio kodea" 9143 9144#: app/Services/MessageService.php:234 9145msgid "Mailto link" 9146msgstr "Mezu elektronikorako lotura" 9147 9148#. I18N: Name of a country or state 9149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 9150msgid "Malawi" 9151msgstr "Malawi" 9152 9153#. I18N: Name of a country or state 9154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9155msgid "Malaysia" 9156msgstr "Malaysia" 9157 9158#. I18N: Name of a country or state 9159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9160msgid "Maldives" 9161msgstr "Maldivak" 9162 9163#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 9164msgid "Male" 9165msgstr "Gizonezkoa" 9166 9167#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 9168#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 9169#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 9170#: resources/views/calendar-page.phtml:150 9171#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 9172#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 9173#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 9174#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 9175#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 9176#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 9177#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 9178msgid "Males" 9179msgstr "Gizonezkoak" 9180 9181#. I18N: Name of a country or state 9182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9183msgid "Mali" 9184msgstr "Mali" 9185 9186#. I18N: Name of a country or state 9187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9188msgid "Malta" 9189msgstr "Malta" 9190 9191#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 9192#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 9193#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 9194#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 9195#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 9196#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 9197#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 9198#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 9199#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 9200#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 9201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 9202#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 9203#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 9204#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 9205msgid "Manage family trees" 9206msgstr "Zuhaitz genealogikoak administratu" 9207 9208#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 9209#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 9210#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9211msgid "Manage media" 9212msgstr "Multimedia administratu" 9213 9214#. I18N: Listbox entry; name of a role 9215#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 9216#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9217#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 9219msgid "Manager" 9220msgstr "Gainbegiralea" 9221 9222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9223msgid "Managers" 9224msgstr "Gainbegiraleak" 9225 9226#. I18N: Location of an LDS church temple 9227#: app/Elements/TempleCode.php:127 9228msgid "Manaus, Brazil" 9229msgstr "Manaus, Brasil" 9230 9231#. I18N: Location of an LDS church temple 9232#: app/Elements/TempleCode.php:128 9233msgid "Manhattan, New York, United States" 9234msgstr "Manhattan, New York, Estatu Batuak" 9235 9236#. I18N: Location of an LDS church temple 9237#: app/Elements/TempleCode.php:129 9238msgid "Manila, Philippines" 9239msgstr "Manila, Filipinak" 9240 9241#. I18N: Location of an LDS church temple 9242#: app/Elements/TempleCode.php:130 9243msgid "Manti, Utah, United States" 9244msgstr "Manti, Utah, Estatu Batuak" 9245 9246#. I18N: Type of media object 9247#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9248msgid "Manuscript" 9249msgstr "Eskuizkribua" 9250 9251#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 9252msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9253msgstr "" 9254"Genealogiarako aplikazio anitzek euren GEDCOM etiketak sortzen dituzte eta " 9255"Webtrees gehienak erakusteko gai da." 9256 9257#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 9259msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9260msgstr "" 9261"Genealogiarako aplikazio anitzek euren GEDCOM etiketak sortzen dituzte eta " 9262"Webtrees gehienak erakusteko gai da. Halere, etiketa ezezagunak agertzen " 9263"badira, aukera hau baliatzen ahal duzu kasurik ez egiteko edo ohartarazpen " 9264"bat irekitzeko." 9265 9266#. I18N: Type of media object 9267#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838 9269#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9270msgid "Map" 9271msgstr "Mapa" 9272 9273#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9274msgid "Map link" 9275msgstr "Maparen lotura" 9276 9277#. I18N: Links to maps 9278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9280msgid "Map links" 9281msgstr "Maparen loturak" 9282 9283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9284#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 9286msgid "Map providers" 9287msgstr "Mapa hornitzailea" 9288 9289#. I18N: mapbox.com 9290#: app/Module/MapBox.php:96 9291msgid "Mapbox" 9292msgstr "Mapbox" 9293 9294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9295msgctxt "Abbreviation for March" 9296msgid "Mar" 9297msgstr "Mar" 9298 9299#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9300msgctxt "GENITIVE" 9301msgid "March" 9302msgstr "Martxoaren" 9303 9304#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9305msgctxt "INSTRUMENTAL" 9306msgid "March" 9307msgstr "Martxoa" 9308 9309#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9310msgctxt "LOCATIVE" 9311msgid "March" 9312msgstr "Martxoko" 9313 9314#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9316#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9317msgctxt "NOMINATIVE" 9318msgid "March" 9319msgstr "Martxoa" 9320 9321#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9323msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9324msgstr "" 9325"Formato sistema xinplea da Markdown, Wikipedian erabilitakoa errate " 9326"baterako. Puntuazio-karaktere diskretoak erabiltzen ditu titulu eta " 9327"azpitituluak sortzeko, letra lodia edo kurtsiboa, zerrendak, taulak, etabar." 9328 9329#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465 9330#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9331#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9332#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9333#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9334#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9336#: resources/views/selects/family.phtml:15 9337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9338#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9339#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9340#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9341#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9342#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9343#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9344#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9345#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9346#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9347#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9348#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9349#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9350#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9351#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9352#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9353#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9354#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9355#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9356#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9357#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9358#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9359#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9360#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9361#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9362#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9363#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9364#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9365#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9366#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9367#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9368#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9369#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9370#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9371#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9372#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9373#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9376#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9377#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9378#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9379#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9381#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9383#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9384#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9385#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9386msgid "Marriage" 9387msgstr "Ezkontza" 9388 9389#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9390msgid "Marriage banns" 9391msgstr "Amonestazioak" 9392 9393#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9394msgid "Marriage beginning status" 9395msgstr "Matrimonioaren hasierako egoera" 9396 9397#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9398msgid "Marriage bond" 9399msgstr "Ezkontza konpromisoa" 9400 9401#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9402msgid "Marriage by country" 9403msgstr "Ezkontzak herrialdeka" 9404 9405#: app/Gedcom.php:463 9406msgid "Marriage contract" 9407msgstr "Ezkontza kontratua" 9408 9409#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9410msgid "Marriage date range end" 9411msgstr "Ezkontzaren adin-rangoaren bukaera" 9412 9413#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9414msgid "Marriage date range start" 9415msgstr "Ezkontzaren adin-rangoaren hasiera" 9416 9417#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9418msgid "Marriage ending status" 9419msgstr "Matrimonioaren bukaerako egoera" 9420 9421#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9422msgid "Marriage intention" 9423msgstr "Ezkontza proposamena" 9424 9425#: app/Gedcom.php:464 9426msgid "Marriage license" 9427msgstr "Ezkontzarako baimena" 9428 9429#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9430msgid "Marriage of a brother" 9431msgstr "Anaiaren ezkontza" 9432 9433#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9435msgid "Marriage of a child" 9436msgstr "Seme-alabaren ezkontza" 9437 9438#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9439msgid "Marriage of a daughter" 9440msgstr "Alabaren ezkontza" 9441 9442#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9443msgid "Marriage of a father" 9444msgstr "Aitaren ezkontza" 9445 9446#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9447#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9448#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9450msgid "Marriage of a grandchild" 9451msgstr "Bilobaren ezkontza" 9452 9453#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9454msgid "Marriage of a granddaughter" 9455msgstr "Bilobaren ezkontza (emakumezkoa)" 9456 9457#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9458msgctxt "daughter’s daughter" 9459msgid "Marriage of a granddaughter" 9460msgstr "Bilobaren ezkontza (alabaren alaba)" 9461 9462#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9463msgctxt "son’s daughter" 9464msgid "Marriage of a granddaughter" 9465msgstr "Bilobaren ezkontza (semearen alaba)" 9466 9467#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9468msgid "Marriage of a grandson" 9469msgstr "Bilobaren ezkontza (gizonezkoa)" 9470 9471#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9472msgctxt "daughter’s son" 9473msgid "Marriage of a grandson" 9474msgstr "Bilobaren ezkontza (alabaren semea)" 9475 9476#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9477msgctxt "son’s son" 9478msgid "Marriage of a grandson" 9479msgstr "Bilobaren ezkontza (semearen semea)" 9480 9481#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9482msgid "Marriage of a half-brother" 9483msgstr "Erdi anaiaren ezkontza" 9484 9485#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9486msgid "Marriage of a half-sibling" 9487msgstr "Erdi anai-arrebaren ezkontza" 9488 9489#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9490msgid "Marriage of a half-sister" 9491msgstr "Erdi arreba/ahizpa-ren ezkontza" 9492 9493#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9494msgid "Marriage of a mother" 9495msgstr "Amaren ezkontza" 9496 9497#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9499msgid "Marriage of a parent" 9500msgstr "Gurasoetako baten ezkontza" 9501 9502#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9504msgid "Marriage of a sibling" 9505msgstr "Anai-arrebaren ezkontza" 9506 9507#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9508msgid "Marriage of a sister" 9509msgstr "Arreba-ahizpa-ren ezkontza" 9510 9511#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9512msgid "Marriage of a son" 9513msgstr "Semearen ezkontza" 9514 9515#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9516msgid "Marriage of parents" 9517msgstr "Gurasoen ezkontza" 9518 9519#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9520msgid "Marriage place contains" 9521msgstr "Ezkontzaren lekuak dauka" 9522 9523#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9524msgid "Marriage places" 9525msgstr "Ezkontzen lekuak" 9526 9527#: app/Gedcom.php:469 9528msgid "Marriage settlement" 9529msgstr "Ezkontzaren zigilatzea" 9530 9531#. I18N: Name of a module/report 9532#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9533#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9534#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9535#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9536msgid "Marriages" 9537msgstr "Ezkontzak" 9538 9539#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9540#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9541msgid "Marriages by century" 9542msgstr "Ezkontzak mendeka" 9543 9544#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9545#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9546#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9548#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9549#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9550msgid "Married name" 9551msgstr "Ezkondutako izena" 9552 9553#. I18N: Name of a country or state 9554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9555msgid "Marshall Islands" 9556msgstr "Marshall Uharteak" 9557 9558#. I18N: Name of a country or state 9559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9560msgid "Martinique" 9561msgstr "Martinika" 9562 9563#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9564msgid "Masquerade as this user" 9565msgstr "Erabiltzaile honen lekua hartu nahirik" 9566 9567#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9568msgid "Match both upper and lower case letters." 9569msgstr "Maiuskulak eta minuskulak dauden bezala paratu behar dira." 9570 9571#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9572msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9573msgstr "Testoa zehatz-mehatz berdina izan behar du, hitzen erdian ere." 9574 9575#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9576msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9577msgstr "Testoa zehatz-mehatz berdina izan behar du, hitzen erdian ez bada." 9578 9579#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9580msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9581msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9582 9583#. I18N: Name of a country or state 9584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9585msgid "Mauritania" 9586msgstr "Mauritania" 9587 9588#. I18N: Name of a country or state 9589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9590msgid "Mauritius" 9591msgstr "Maurizio" 9592 9593#. I18N: A configuration setting 9594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9595msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9596msgstr "Abizenen gehienezko kopurua perstsonen zerrendetan" 9597 9598#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9599#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9600msgid "Maximum upload size: " 9601msgstr "Kargatzeko gehienezko tamaina " 9602 9603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9604msgctxt "Abbreviation for May" 9605msgid "May" 9606msgstr "Mai" 9607 9608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9609msgctxt "GENITIVE" 9610msgid "May" 9611msgstr "Maiatzaren" 9612 9613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9614msgctxt "INSTRUMENTAL" 9615msgid "May" 9616msgstr "Maiatza" 9617 9618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9619msgctxt "LOCATIVE" 9620msgid "May" 9621msgstr "Maiatzeko" 9622 9623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9625#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9626msgctxt "NOMINATIVE" 9627msgid "May" 9628msgstr "Maiatza" 9629 9630#. I18N: Name of a country or state 9631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9632msgid "Mayotte" 9633msgstr "Mayotte" 9634 9635#. I18N: Location of an LDS church temple 9636#: app/Elements/TempleCode.php:131 9637msgid "Medford, Oregon, United States" 9638msgstr "Medford, Oregon, Estatu Batuak" 9639 9640#. I18N: Name of a module 9641#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9642#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 9645#: resources/views/admin/media.phtml:104 9646#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9647#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9648msgid "Media" 9649msgstr "Multimedia" 9650 9651#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9652#: resources/views/admin/media.phtml:100 9653#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9654#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9655#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9657msgid "Media file" 9658msgstr "Multimedia artxiboa" 9659 9660#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9661msgid "Media file to upload" 9662msgstr "Kargatu beharreko multimedia artxiboa" 9663 9664#: resources/views/admin/media.phtml:31 9665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9666msgid "Media files" 9667msgstr "Multimedia artxiboak" 9668 9669#. I18N: A configuration setting 9670#: resources/views/admin/media.phtml:61 9671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9672msgid "Media folder" 9673msgstr "Multimedia karpeta" 9674 9675#: resources/views/admin/media.phtml:32 9676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9677msgid "Media folders" 9678msgstr "Multimedia karpetak" 9679 9680#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9681#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9682#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437 9683#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 9684#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 9685#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868 9686#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923 9687#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9688#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9689#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9690#: resources/views/admin/media.phtml:108 9691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9692#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9693#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9694#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9695msgid "Media object" 9696msgstr "Multimedia objektua" 9697 9698#. I18N: Name of a module/list 9699#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9700#: app/Services/AdminService.php:186 9701#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9702#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9703#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9704#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9705#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9706#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9707#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9708#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9709#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9710#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9711#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9712#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9713msgid "Media objects" 9714msgstr "Multimedia objektuak" 9715 9716#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9717msgid "Media objects found" 9718msgstr "Multimedia objektuak" 9719 9720#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9721msgid "Media objects per page" 9722msgstr "Multimedia objektuak orriko" 9723 9724#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845 9725#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9727msgid "Media type" 9728msgstr "Multimedia mota" 9729 9730#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9731#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9732msgid "Medical" 9733msgstr "Medikua" 9734 9735#. I18N: The name of a colour-scheme 9736#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9737msgid "Mediterranio" 9738msgstr "Mediterraneo" 9739 9740#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9741msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9742msgstr "Sistema ertainak (5.000 pertsona): 32-64 MB, 20-40 segundo" 9743 9744#: app/Date/JalaliDate.php:279 9745msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9746msgid "Mehr" 9747msgstr "Mehr" 9748 9749#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9750#: app/Date/JalaliDate.php:151 9751msgctxt "GENITIVE" 9752msgid "Mehr" 9753msgstr "Mehr" 9754 9755#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9756#: app/Date/JalaliDate.php:241 9757msgctxt "INSTRUMENTAL" 9758msgid "Mehr" 9759msgstr "Mehr" 9760 9761#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9762#: app/Date/JalaliDate.php:196 9763msgctxt "LOCATIVE" 9764msgid "Mehr" 9765msgstr "Mehr" 9766 9767#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9768#: app/Date/JalaliDate.php:106 9769msgctxt "NOMINATIVE" 9770msgid "Mehr" 9771msgstr "Mehr" 9772 9773#. I18N: Location of an LDS church temple 9774#: app/Elements/TempleCode.php:132 9775msgid "Melbourne, Australia" 9776msgstr "Melbourne, Australia" 9777 9778#. I18N: Listbox entry; name of a role 9779#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9780#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9781#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9782#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9783#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9784msgid "Member" 9785msgstr "Kidea" 9786 9787#. I18N: Location of an LDS church temple 9788#: app/Elements/TempleCode.php:133 9789msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9790msgstr "Memphis, Tennessee, Estatu Batuak" 9791 9792#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9793#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9794msgid "Menu" 9795msgstr "Menua" 9796 9797#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 9799#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9800#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9801msgid "Menus" 9802msgstr "Menuak" 9803 9804#. I18N: The name of a colour-scheme 9805#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9806msgid "Mercury" 9807msgstr "Merkurio" 9808 9809#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9810msgid "Merge" 9811msgstr "Elkartu" 9812 9813#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9815msgid "Merge family trees" 9816msgstr "Famili zuhaitzak elkartu" 9817 9818#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9819#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9820#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9821msgid "Merge records" 9822msgstr "Erregistroak elkartu" 9823 9824#. I18N: Location of an LDS church temple 9825#: app/Elements/TempleCode.php:134 9826msgid "Merida, Mexico" 9827msgstr "Merida, Mexiko" 9828 9829#. I18N: Location of an LDS church temple 9830#: app/Elements/TempleCode.php:60 9831msgid "Mesa, Arizona, United States" 9832msgstr "Mesa, Arizona, Estatu Batuak" 9833 9834#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9835#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9836#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9837#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9838#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9839msgid "Message" 9840msgstr "Mezua" 9841 9842#. I18N: Name of a module 9843#. I18N: A configuration setting 9844#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9846msgid "Messages" 9847msgstr "Mezuak" 9848 9849#. I18N: a month in the French republican calendar 9850#: app/Date/FrenchDate.php:167 9851msgctxt "GENITIVE" 9852msgid "Messidor" 9853msgstr "Messidor" 9854 9855#. I18N: a month in the French republican calendar 9856#: app/Date/FrenchDate.php:261 9857msgctxt "INSTRUMENTAL" 9858msgid "Messidor" 9859msgstr "Messidor" 9860 9861#. I18N: a month in the French republican calendar 9862#: app/Date/FrenchDate.php:214 9863msgctxt "LOCATIVE" 9864msgid "Messidor" 9865msgstr "Messidor" 9866 9867#. I18N: a month in the French republican calendar 9868#: app/Date/FrenchDate.php:120 9869msgctxt "NOMINATIVE" 9870msgid "Messidor" 9871msgstr "Messidor" 9872 9873#. I18N: Name of a country or state 9874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9875msgid "Mexico" 9876msgstr "Mexiko" 9877 9878#. I18N: Location of an LDS church temple 9879#: app/Elements/TempleCode.php:135 9880msgid "Mexico City, Mexico" 9881msgstr "Mexico Hiria, Mexiko" 9882 9883#. I18N: Type of media object 9884#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9885msgid "Microfiche" 9886msgstr "Mikrofitxa" 9887 9888#. I18N: Type of media object 9889#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9890msgid "Microfilm" 9891msgstr "Mikrofilma" 9892 9893#. I18N: Name of a country or state 9894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9895msgid "Micronesia" 9896msgstr "Mikronesia" 9897 9898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9899msgid "Middle East" 9900msgstr "Ekialde Hurbila" 9901 9902#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9903msgid "Military" 9904msgstr "Militarra" 9905 9906#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9907msgid "Military service" 9908msgstr "Soldaduxka" 9909 9910#. I18N: Name of a module/report 9911#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9913#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9914msgid "Missing data" 9915msgstr "Falta diren datuak" 9916 9917#. I18N: Listbox entry; name of a role 9918#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9920msgid "Moderator" 9921msgstr "Moderatzailea" 9922 9923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9924msgid "Moderators" 9925msgstr "Moderatzaileak" 9926 9927#: resources/views/admin/components.phtml:40 9928#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9929msgid "Module" 9930msgstr "Moduloa" 9931 9932#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9933msgid "Module administration" 9934msgstr "Moduluaren administratzailea" 9935 9936#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 9938#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9939#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9940#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9941#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9942#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9943#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9944#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9945#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9946#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9947#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9948#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9949#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9950msgid "Modules" 9951msgstr "Moduluak" 9952 9953#. I18N: Name of a country or state 9954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9955msgid "Moldova" 9956msgstr "Moldavia" 9957 9958#. I18N: abbreviation for Monday 9959#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9960#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9961msgid "Mon" 9962msgstr "Al." 9963 9964#. I18N: Name of a country or state 9965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9966msgid "Monaco" 9967msgstr "Monako" 9968 9969#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9970msgid "Monday" 9971msgstr "Astelehena" 9972 9973#. I18N: Name of a country or state 9974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9975msgid "Mongolia" 9976msgstr "Mongolia" 9977 9978#. I18N: Name of a country or state 9979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9980msgid "Montenegro" 9981msgstr "Montenegro" 9982 9983#. I18N: Location of an LDS church temple 9984#: app/Elements/TempleCode.php:137 9985msgid "Monterrey, Mexico" 9986msgstr "Monterrey, Mexiko" 9987 9988#. I18N: Location of an LDS church temple 9989#: app/Elements/TempleCode.php:136 9990msgid "Montevideo, Uruguay" 9991msgstr "Montevideo, Uruguai" 9992 9993#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9998#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9999#: resources/views/calendar-page.phtml:59 10000msgid "Month" 10001msgstr "Hilabetea" 10002 10003#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 10004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 10005msgid "Month of birth" 10006msgstr "Jaiotzaren hiabetea" 10007 10008#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 10009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 10010msgid "Month of birth of first child in a relation" 10011msgstr "Erlazioaren lehenbiziko semearen jaiotzaren hilabetea" 10012 10013#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 10014#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 10015msgid "Month of death" 10016msgstr "Heriotzaren hilabetea" 10017 10018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 10019#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 10020msgid "Month of first marriage" 10021msgstr "Lehenbiziko ezkontzaren hilabetea" 10022 10023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 10024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10025msgid "Month of marriage" 10026msgstr "Ezkontzaren hilabetea" 10027 10028#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 10029#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 10030#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 10031msgid "Month:" 10032msgstr "Hilabetea:" 10033 10034#. I18N: Location of an LDS church temple 10035#: app/Elements/TempleCode.php:138 10036msgid "Monticello, Utah, United States" 10037msgstr "Monticello, Utah, Estatu Batuak" 10038 10039#. I18N: Location of an LDS church temple 10040#: app/Elements/TempleCode.php:139 10041msgid "Montreal, Quebec, Canada" 10042msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" 10043 10044#. I18N: Name of a country or state 10045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 10046msgid "Montserrat" 10047msgstr "Montserrat" 10048 10049#: app/Date/JalaliDate.php:277 10050msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 10051msgid "Mor" 10052msgstr "Mor" 10053 10054#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 10055#: app/Date/JalaliDate.php:147 10056msgctxt "GENITIVE" 10057msgid "Mordad" 10058msgstr "Mordad" 10059 10060#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 10061#: app/Date/JalaliDate.php:237 10062msgctxt "INSTRUMENTAL" 10063msgid "Mordad" 10064msgstr "Mordad" 10065 10066#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 10067#: app/Date/JalaliDate.php:192 10068msgctxt "LOCATIVE" 10069msgid "Mordad" 10070msgstr "Mordad" 10071 10072#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 10073#: app/Date/JalaliDate.php:102 10074msgctxt "NOMINATIVE" 10075msgid "Mordad" 10076msgstr "Mordad" 10077 10078#. I18N: Name of a country or state 10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 10080msgid "Morocco" 10081msgstr "Maroko" 10082 10083#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 10084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 10085msgid "Most SMTP servers require a password." 10086msgstr "SMTP zerbitzari gehienek pasahitza eskatzen dute." 10087 10088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 10089#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 10090#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 10091msgid "Most common surnames" 10092msgstr "Gehien erabilitako abizenak" 10093 10094#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 10095msgid "Most mail servers require a valid domain name." 10096msgstr "Korreo-zerbitzari anitzek baliozko domeinu baten izena eskatzen dute." 10097 10098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 10099msgid "Most mail servers require a valid email address." 10100msgstr "Korreo-zerbitzari anitzek baiozko helbide elektroniko eskatzen dute." 10101 10102#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 10103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 10104msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 10105msgstr "" 10106"Korreo-zerbitzari anitzek zerbitzari-bidaltzailearen identifikazio zuzena " 10107"eskatzen dute, domeinu zuzena erabiliz." 10108 10109#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 10110#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 10111msgid "Most servers do not use secure connections." 10112msgstr "Zerbitzari gehienek ez dituzte konexio seguruak erbiltzen." 10113 10114#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 10115#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 10116#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 10117msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 10118msgstr "" 10119"Orri gehienak localhost erabiltzeko konfiguratuak daude, eta horrek erran " 10120"nahi du ordenagailuan bertan edo web-zerbitzarian exekutatu daitezkeela." 10121 10122#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 10123msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 10124msgstr "" 10125"Orri gehienak aurrez zehaztutako 1433 balorea erabiltzeko konfiguratuak " 10126"daude." 10127 10128#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 10129msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 10130msgstr "" 10131"Orri gehienak aurrez zehaztutako 3306 balorea erabiltzeko konfiguratuak " 10132"daude." 10133 10134#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 10135msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 10136msgstr "" 10137"Orri gehienak aurrez zehaztutako 5432 balorea erabiltzeko konfiguratuak " 10138"daude." 10139 10140#. I18N: Name of a module 10141#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 10142msgid "Most viewed pages" 10143msgstr "Gehien ikusitako orriak" 10144 10145#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 10146#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 10147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 10148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 10149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 10150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 10151#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 10152msgid "Mother" 10153msgstr "Ama" 10154 10155#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 10156#, php-format 10157msgid "Mother: %s" 10158msgstr "Ama: %s" 10159 10160#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 10161msgid "Mother’s age" 10162msgstr "Amaren adina" 10163 10164#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 10165#: app/Individual.php:894 10166#, php-format 10167msgid "Mother’s family with %s" 10168msgstr "Amaren familia %s-rekin" 10169 10170#. I18N: A step-family. 10171#: app/Individual.php:898 10172msgid "Mother’s family with an unknown individual" 10173msgstr "Pertsona ezezagun baten amaren familia" 10174 10175#. I18N: Location of an LDS church temple 10176#: app/Elements/TempleCode.php:140 10177msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10178msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Estatu Batuak" 10179 10180#: resources/views/admin/components.phtml:47 10181#: resources/views/admin/components.phtml:154 10182#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 10183msgid "Move down" 10184msgstr "Beherantz mugitu" 10185 10186#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 10187msgid "Move the media object?" 10188msgstr "Multimedia objektua mugitu?" 10189 10190#: resources/views/admin/components.phtml:46 10191#: resources/views/admin/components.phtml:148 10192#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 10193msgid "Move up" 10194msgstr "Gorantz mugitu" 10195 10196#. I18N: Name of a country or state 10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 10198msgid "Mozambique" 10199msgstr "Mozambike" 10200 10201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10202#: app/Date/HijriDate.php:142 10203msgctxt "GENITIVE" 10204msgid "Muharram" 10205msgstr "Muharram" 10206 10207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10208#: app/Date/HijriDate.php:232 10209msgctxt "INSTRUMENTAL" 10210msgid "Muharram" 10211msgstr "Muharram" 10212 10213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10214#: app/Date/HijriDate.php:187 10215msgctxt "LOCATIVE" 10216msgid "Muharram" 10217msgstr "Muharram" 10218 10219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10220#: app/Date/HijriDate.php:97 10221msgctxt "NOMINATIVE" 10222msgid "Muharram" 10223msgstr "Muharram" 10224 10225#. I18N: twin, triplet, etc. 10226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10227msgid "Multiple birth" 10228msgstr "Jaiotza anitza" 10229 10230#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 10231msgid "Multiple marriages" 10232msgstr "Ezkontza anitza" 10233 10234#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 10235#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 10236msgid "My account" 10237msgstr "Nere kontua" 10238 10239#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 10240msgid "My family tree" 10241msgstr "Nere zuhaitz genealokikoa" 10242 10243#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 10244msgid "My individual record" 10245msgstr "Nere erregistro pertsonala" 10246 10247#. I18N: Name of a module 10248#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 10249#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 10250#: resources/views/admin/modules.phtml:200 10251#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 10252msgid "My page" 10253msgstr "Nere orria" 10254 10255#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 10256msgid "My pages" 10257msgstr "Nere orriak" 10258 10259#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 10260msgid "My pedigree" 10261msgstr "Nere arbasoen haria" 10262 10263#. I18N: Name of a country or state 10264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10265msgid "Myanmar" 10266msgstr "Myanmar/Birmania" 10267 10268#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866 10269#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 10270#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10271#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10272#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 10273#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10274#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10275#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10276#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10279#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10280#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10281#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10282#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10283#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10284#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10285#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10286#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10287#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10288#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10289#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10290#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10291#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10293#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10294#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10295msgid "Name" 10296msgstr "Izena" 10297 10298#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10299msgctxt "Repository" 10300msgid "Name" 10301msgstr "Izena" 10302 10303#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10304msgid "Name in Hebrew" 10305msgstr "Izena hebreeraz" 10306 10307#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10308#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10309#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10310#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10311msgid "Name of addressee" 10312msgstr "Jasotazilearen izena" 10313 10314#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701 10315msgid "Name prefix" 10316msgstr "Izenaren aurrizkia" 10317 10318#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10319msgid "Name suffix" 10320msgstr "Izenaren atzizkia" 10321 10322#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10323#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10324#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10325#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10326#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10327msgid "Names" 10328msgstr "Izenak" 10329 10330#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10331msgid "Namesake" 10332msgstr "Homonimoa" 10333 10334#. I18N: Name of a country or state 10335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10336msgid "Namibia" 10337msgstr "Namibia" 10338 10339#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10340msgid "Nanny" 10341msgstr "Umezaina" 10342 10343#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10344msgid "Narrative description" 10345msgstr "Deskribapen narratiboa" 10346 10347#. I18N: Location of an LDS church temple 10348#: app/Elements/TempleCode.php:141 10349msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10350msgstr "Nashville, Tennessee, Estatu Batuak" 10351 10352#: app/Gedcom.php:710 10353msgid "Nationality" 10354msgstr "Nazionalitatea" 10355 10356#: app/Gedcom.php:711 10357msgid "Naturalization" 10358msgstr "Naturalizazioa" 10359 10360#. I18N: Name of a country or state 10361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10362msgid "Nauru" 10363msgstr "Nauru" 10364 10365#. I18N: Location of an LDS church temple 10366#: app/Elements/TempleCode.php:142 10367msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10368msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Estatu Batuak" 10369 10370#. I18N: Location of an LDS church temple 10371#: app/Elements/TempleCode.php:143 10372msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10373msgstr "Nauvoo (original), Illinois, Estatu Batuak" 10374 10375#. I18N: Name of a country or state 10376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10377msgid "Nepal" 10378msgstr "Nepal" 10379 10380#. I18N: Name of a country or state 10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10382msgid "Netherlands" 10383msgstr "Herbehereak" 10384 10385#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10386#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10387msgid "Never" 10388msgstr "Inoiz" 10389 10390#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10391msgid "Never married" 10392msgstr "Inoiz ezkondu gabea" 10393 10394#. I18N: Name of a country or state 10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10396msgid "New Caledonia" 10397msgstr "Caledonia Berria" 10398 10399#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10400#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10401#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10402msgid "New GEDCOM tag" 10403msgstr "GEDCOM etiketa berria" 10404 10405#. I18N: Location of an LDS church temple 10406#: app/Elements/TempleCode.php:146 10407msgid "New York, New York, United States" 10408msgstr "New York, New York, Estatu Batuak" 10409 10410#. I18N: Name of a country or state 10411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10412msgid "New Zealand" 10413msgstr "Zelanda Berria" 10414 10415#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10416msgid "New data" 10417msgstr "Datu berriak" 10418 10419#. I18N: %s is a server name/URL 10420#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10421#, php-format 10422msgid "New registration at %s" 10423msgstr "%s-en erregistro berria" 10424 10425#. I18N: %s is a server name/URL 10426#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10427#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10428#, php-format 10429msgid "New user at %s" 10430msgstr "Erabiltzaile berria %s-n" 10431 10432#. I18N: Location of an LDS church temple 10433#: app/Elements/TempleCode.php:144 10434msgid "Newport Beach, California, United States" 10435msgstr "Newport Beach, California, Estatu Batuak" 10436 10437#. I18N: Name of a module 10438#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10439msgid "News" 10440msgstr "Berriak" 10441 10442#. I18N: Type of media object 10443#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10444msgid "Newspaper" 10445msgstr "Egunkaria" 10446 10447#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10448msgid "Next email reminder will be sent after " 10449msgstr "Hurrengo gogorarazlea korreoz bidaliko da honen ondotik " 10450 10451#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10452#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10453msgid "Next image" 10454msgstr "Hurrengo irudia" 10455 10456#. I18N: Name of a country or state 10457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10458msgid "Nicaragua" 10459msgstr "Nikaragua" 10460 10461#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 10462msgid "Nickname" 10463msgstr "Goitizena" 10464 10465#. I18N: Name of a country or state 10466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10467msgid "Niger" 10468msgstr "Niger" 10469 10470#. I18N: Name of a country or state 10471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10472msgid "Nigeria" 10473msgstr "Nigeria" 10474 10475#. I18N: a month in the Jewish calendar 10476#: app/Date/JewishDate.php:207 10477msgctxt "GENITIVE" 10478msgid "Nissan" 10479msgstr "Nissan" 10480 10481#. I18N: a month in the Jewish calendar 10482#: app/Date/JewishDate.php:311 10483msgctxt "INSTRUMENTAL" 10484msgid "Nissan" 10485msgstr "Nissan" 10486 10487#. I18N: a month in the Jewish calendar 10488#: app/Date/JewishDate.php:259 10489msgctxt "LOCATIVE" 10490msgid "Nissan" 10491msgstr "Nissan" 10492 10493#. I18N: a month in the Jewish calendar 10494#: app/Date/JewishDate.php:155 10495msgctxt "NOMINATIVE" 10496msgid "Nissan" 10497msgstr "Nissan" 10498 10499#. I18N: Name of a country or state 10500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10501msgid "Niue" 10502msgstr "Niue" 10503 10504#. I18N: a month in the French republican calendar 10505#: app/Date/FrenchDate.php:155 10506msgctxt "GENITIVE" 10507msgid "Nivose" 10508msgstr "Nivose" 10509 10510#. I18N: a month in the French republican calendar 10511#: app/Date/FrenchDate.php:249 10512msgctxt "INSTRUMENTAL" 10513msgid "Nivose" 10514msgstr "Nivose" 10515 10516#. I18N: a month in the French republican calendar 10517#: app/Date/FrenchDate.php:202 10518msgctxt "LOCATIVE" 10519msgid "Nivose" 10520msgstr "Nivose" 10521 10522#. I18N: a month in the French republican calendar 10523#: app/Date/FrenchDate.php:107 10524msgctxt "NOMINATIVE" 10525msgid "Nivose" 10526msgstr "Nivose" 10527 10528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10529msgid "No" 10530msgstr "Ez" 10531 10532#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10533#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10534msgid "No GEDCOM file was received." 10535msgstr "Ez da GEDCOM artxiborik hartu." 10536 10537#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10538msgid "No GEDCOM files found." 10539msgstr "Ez da GEDCOM artxiborik aurkitu." 10540 10541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10543msgid "No calendar conversion" 10544msgstr "Egutegia ez da konbertitu" 10545 10546#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10547#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10548msgid "No children" 10549msgstr "Seme-alabarik ez" 10550 10551#: app/Services/MessageService.php:235 10552msgid "No contact" 10553msgstr "Ez dago kontaktatzerik" 10554 10555#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10556msgid "No duplicates have been found." 10557msgstr "Ez da duplikaturik aurkitu." 10558 10559#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10560msgid "No errors have been found." 10561msgstr "Ez da akatsik aurkitu." 10562 10563#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10564#, php-format 10565msgid "No events exist for the next %s day." 10566msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10567msgstr[0] "Ez da gertaerarik hurrengo %s egunerako." 10568msgstr[1] "Ez da gertaerarik hurrengo %s egunetarako." 10569 10570#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10571msgid "No events exist for today." 10572msgstr "Ez da gertaerarik gaurko." 10573 10574#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10575msgid "No events exist for tomorrow." 10576msgstr "Ez da gertaerarik biharko." 10577 10578#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10579msgid "No events for living individuals exist for today." 10580msgstr "Ez da gertaerarik bizirik dauden pertsonentzat." 10581 10582#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10583msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10584msgstr "Ez da gertaerarik bizirik dauden pertsonentzat biharko." 10585 10586#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10587#, php-format 10588msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10589msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10590msgstr[0] "Ez da gertaerarik bizirik dauden pertsonentzat %s egunerako." 10591msgstr[1] "Ez da gertaerarik bizirik dauden pertsonentzat %s egunetarako." 10592 10593#: resources/views/family-page.phtml:41 10594msgid "No facts exist for this family." 10595msgstr "Ez da gertaerarik famili honentzat." 10596 10597#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10598#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10599msgid "No file was received." 10600msgstr "Ez da artxiborik hartu." 10601 10602#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10603#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10604#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10605msgid "No file was received. Please try again." 10606msgstr "Artxiboa ez da hartu. Bidali berriz mesedez." 10607 10608#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 10609msgid "No link between the two individuals could be found." 10610msgstr "Ez da bi pertsona hauen arteko harremanik aurkitu." 10611 10612#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10613#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10614#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10615msgid "No matching facts found" 10616msgstr "Ez da gertaera berdinik aurkitu" 10617 10618#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10619#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10620msgid "No news articles have been submitted." 10621msgstr "Ez da artikulurik bidali \"Berriak\" sailera." 10622 10623#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10624msgid "No predefined text" 10625msgstr "Ez dago aurretik aukeratutako testurik" 10626 10627#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10628#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10629msgid "No records to display" 10630msgstr "Ez dago erregistrorik erakusteko" 10631 10632#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10633#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10634#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10635#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10636#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10637msgid "No results found." 10638msgstr "Ez da emaitzik aurkitu." 10639 10640#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10641msgid "No signed-in and no anonymous users" 10642msgstr "Ez da identifikatutako adminitratzailerik ezta anonimorik ere" 10643 10644#: app/Module/IndividualListModule.php:263 10645#: app/Module/IndividualListModule.php:286 10646#: app/Module/IndividualListModule.php:524 10647#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34 10648#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27 10649#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57 10650#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69 10651#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34 10652msgid "No surname" 10653msgstr "Abizenik gabe" 10654 10655#: app/Elements/TempleCode.php:211 10656msgid "No temple - living ordinance" 10657msgstr "Ez bortxatu bizitakoen ordenantza" 10658 10659#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10661#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10662msgid "No upgrade information is available." 10663msgstr "Ez dago eguneratzeko informaziorik eskura." 10664 10665#. I18N: The name of a colour-scheme 10666#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10667msgid "Nocturnal" 10668msgstr "Gauekoa" 10669 10670#. I18N: https://nominatim.org 10671#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10672msgid "Nominatim" 10673msgstr "Nominatim" 10674 10675#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10676#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10677#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10680msgid "None" 10681msgstr "Bakar bat ere" 10682 10683#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10684#: app/Date/FrenchDate.php:317 10685msgid "Nonidi" 10686msgstr "Nonidi" 10687 10688#. I18N: Name of a country or state 10689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10690msgid "Norfolk Island" 10691msgstr "Norfolk Uhartea" 10692 10693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10694msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10695msgstr "" 10696"Normalki moderatzaile batek onartu behar izaten ditu zuhaitzean egindako " 10697"aldaketak. Aukera honekin erabiltzaileek aldaketak egin ahal izanen ditu " 10698"moderatzailerik gabe." 10699 10700#. I18N: Name of a country or state 10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10702msgid "North Korea" 10703msgstr "Ipar Korea" 10704 10705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10706msgid "Northern America" 10707msgstr "Ipar Amerika" 10708 10709#. I18N: Name of a country or state 10710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10711msgid "Northern Ireland" 10712msgstr "Ipar Irlanda" 10713 10714#. I18N: Name of a country or state 10715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10716msgid "Northern Mariana Islands" 10717msgstr "Iparraldeko Mariana Uharteak" 10718 10719#. I18N: Name of a country or state 10720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10721msgid "Norway" 10722msgstr "Norvegia" 10723 10724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10725msgid "Not approved by an administrator" 10726msgstr "Administradoreak begiaztatu gabekoak" 10727 10728#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10729msgid "Not living" 10730msgstr "Hila" 10731 10732#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10733#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10734#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10735msgid "Not married" 10736msgstr "Ezkondu gabeak" 10737 10738#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10739#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10740#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10741msgid "Not recorded" 10742msgstr "Erregistratu gabea" 10743 10744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10745msgid "Not verified by the user" 10746msgstr "Erabiltzaileak egiaztatu gabeak" 10747 10748#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10749#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10750#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10751#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471 10752#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764 10753#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881 10754#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10755#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10757#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10758#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10759#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10760#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10761#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10762#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10763#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10767#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10768msgid "Note" 10769msgstr "Oharra" 10770 10771#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10772#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 10773msgid "Note on association" 10774msgstr "Asoziazioari buruzko oharra" 10775 10776#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 10777#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 10778#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 10779msgid "Note on last change" 10780msgstr "Azkeneko aldaketari buruzko oharra" 10781 10782#: app/Gedcom.php:686 10783msgid "Note on phonetic name" 10784msgstr "Izen fonetikoari buruzko oharra" 10785 10786#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 10787msgid "Note on place" 10788msgstr "Oharra lekuaz" 10789 10790#: app/Gedcom.php:846 10791msgid "Note on repository reference" 10792msgstr "Gordailuari buruzko erreferentziaren oharra" 10793 10794#: app/Gedcom.php:700 10795msgid "Note on romanized name" 10796msgstr "Erromanizatutako izenari buruzko oharra" 10797 10798#: app/Gedcom.php:838 10799msgid "Note on source" 10800msgstr "Iturriari buruzko oharra" 10801 10802#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10803#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10804#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 10805#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 10806#: app/Gedcom.php:922 10807msgid "Note on source citation" 10808msgstr "Iturriaren aipamenari buruzko oharra" 10809 10810#: app/Gedcom.php:837 10811msgid "Note on source data" 10812msgstr "Datuen iturriari buruzko oharra" 10813 10814#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10815msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10816msgstr "" 10817"Kontuan izan erabiltzaile bat erregistro bati elkartua baldin badago, " 10818"erregistro hori ikusi ahal izanen duela." 10819 10820#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10821msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10822msgstr "" 10823"Oharra: Kalkulu luzeak denbora anitz behar dute egiteko. Ondorioz orria " 10824"mantsotu eginen da erabiltzaile hauentzako." 10825 10826#. I18N: Name of a module 10827#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141 10828#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10830#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10831#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10832#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10833#: resources/views/search-results.phtml:83 10834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10836msgid "Notes" 10837msgstr "Oharrak" 10838 10839#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10840msgid "Nothing found to cleanup" 10841msgstr "Ez da garbitzeko beharrik izan" 10842 10843#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 10844msgid "Nothing found." 10845msgstr "Ez da deus aurkitu." 10846 10847#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10848#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10849msgid "Nothing to show" 10850msgstr "Ez da erakustekorik" 10851 10852#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10853msgctxt "Abbreviation for November" 10854msgid "Nov" 10855msgstr "Aza" 10856 10857#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10858msgctxt "GENITIVE" 10859msgid "November" 10860msgstr "Azaroaren" 10861 10862#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10863msgctxt "INSTRUMENTAL" 10864msgid "November" 10865msgstr "Azaroa" 10866 10867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10868msgctxt "LOCATIVE" 10869msgid "November" 10870msgstr "Azaroko" 10871 10872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10874#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10875msgctxt "NOMINATIVE" 10876msgid "November" 10877msgstr "Azaroa" 10878 10879#. I18N: Location of an LDS church temple 10880#: app/Elements/TempleCode.php:145 10881msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10882msgstr "Nuku’Alofa, Tonga" 10883 10884#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 10885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10886#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10887#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10889msgid "Number of children" 10890msgstr "Seme-alaben kopurua" 10891 10892#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10893#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10894#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10895msgid "Number of days to show" 10896msgstr "Egun kopurua erakusteko" 10897 10898#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10899#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10900msgid "Number of families without children" 10901msgstr "Zenbat familia seme-alabarik gabe" 10902 10903#. I18N: ... to show in a list 10904#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10905msgid "Number of given names" 10906msgstr "Izen kopurua" 10907 10908#: app/Gedcom.php:715 10909msgid "Number of marriages" 10910msgstr "Ezkontzen kopurua" 10911 10912#. I18N: ... to show in a list 10913#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10914msgid "Number of pages" 10915msgstr "Orri kopurua" 10916 10917#. I18N: ... to show in a list 10918#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10919#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10920msgid "Number of surnames" 10921msgstr "Abizenen kopurua" 10922 10923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10924msgid "Nurse" 10925msgstr "Erizaina" 10926 10927#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10928msgctxt "FEMALE" 10929msgid "Nurse" 10930msgstr "Erizaina" 10931 10932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10933msgctxt "MALE" 10934msgid "Nurse" 10935msgstr "Erizaina" 10936 10937#. I18N: Location of an LDS church temple 10938#: app/Elements/TempleCode.php:148 10939msgid "Oakland, California, United States" 10940msgstr "Oakland, California, Estatu Batuak" 10941 10942#. I18N: Location of an LDS church temple 10943#: app/Elements/TempleCode.php:149 10944msgid "Oaxaca, Mexico" 10945msgstr "Oaxaca, Mexiko" 10946 10947#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718 10948#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10949#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10950msgid "Occupation" 10951msgstr "Lanbidea" 10952 10953#. I18N: Name of a report 10954#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10955#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10956#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10957msgid "Occupations" 10958msgstr "Lanbideak" 10959 10960#. I18N: Name of a country or state 10961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10962msgid "Occupied Palestinian Territory" 10963msgstr "Okupatutako Palestina Lurraldea" 10964 10965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10966msgctxt "Abbreviation for October" 10967msgid "Oct" 10968msgstr "Urr" 10969 10970#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10971#: app/Date/FrenchDate.php:315 10972msgid "Octidi" 10973msgstr "Octidi" 10974 10975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10976msgctxt "GENITIVE" 10977msgid "October" 10978msgstr "Urriaren" 10979 10980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10981msgctxt "INSTRUMENTAL" 10982msgid "October" 10983msgstr "Urria" 10984 10985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10986msgctxt "LOCATIVE" 10987msgid "October" 10988msgstr "Urriko" 10989 10990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10992#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10993msgctxt "NOMINATIVE" 10994msgid "October" 10995msgstr "Urria" 10996 10997#. I18N: Location of an LDS church temple 10998#: app/Elements/TempleCode.php:150 10999msgid "Ogden, Utah, United States" 11000msgstr "Ogden, Utah, Estatu Batuak" 11001 11002#. I18N: Location of an LDS church temple 11003#: app/Elements/TempleCode.php:151 11004msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 11005msgstr "" 11006 11007#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 11008msgid "Old data" 11009msgstr "" 11010 11011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862 11012msgid "Old files found" 11013msgstr "" 11014 11015#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 11016msgid "Oldest father" 11017msgstr "" 11018 11019#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 11020msgid "Oldest female" 11021msgstr "" 11022 11023#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 11024msgid "Oldest living individuals" 11025msgstr "" 11026 11027#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 11028msgid "Oldest male" 11029msgstr "" 11030 11031#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 11032msgid "Oldest mother" 11033msgstr "" 11034 11035#. I18N: The name of a colour-scheme 11036#: app/Module/ColorsTheme.php:172 11037msgid "Olivia" 11038msgstr "" 11039 11040#. I18N: Name of a country or state 11041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 11042msgid "Oman" 11043msgstr "" 11044 11045#. I18N: Name of a module 11046#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 11047msgid "On this day" 11048msgstr "" 11049 11050#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 11051msgid "On this day…" 11052msgstr "" 11053 11054#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 11055msgid "Only add new records" 11056msgstr "" 11057 11058#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 11059#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 11060msgid "Only managers can edit" 11061msgstr "" 11062 11063#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 11064msgid "Only update existing records" 11065msgstr "" 11066 11067#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 11068msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 11069msgstr "" 11070 11071#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 11072msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 11073msgstr "" 11074 11075#. I18N: https://openrouteservice.org 11076#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 11077#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 11078msgid "OpenRouteService" 11079msgstr "" 11080 11081#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 11082msgid "OpenStreetMap™" 11083msgstr "" 11084 11085#. I18N: Location of an LDS church temple 11086#: app/Elements/TempleCode.php:152 11087msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 11088msgstr "" 11089 11090#: app/Date/JalaliDate.php:274 11091msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 11092msgid "Ord" 11093msgstr "" 11094 11095#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 11096#: app/Date/JalaliDate.php:141 11097msgctxt "GENITIVE" 11098msgid "Ordibehesht" 11099msgstr "" 11100 11101#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 11102#: app/Date/JalaliDate.php:231 11103msgctxt "INSTRUMENTAL" 11104msgid "Ordibehesht" 11105msgstr "" 11106 11107#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 11108#: app/Date/JalaliDate.php:186 11109msgctxt "LOCATIVE" 11110msgid "Ordibehesht" 11111msgstr "" 11112 11113#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 11114#: app/Date/JalaliDate.php:96 11115msgctxt "NOMINATIVE" 11116msgid "Ordibehesht" 11117msgstr "" 11118 11119#: app/Gedcom.php:882 11120msgid "Ordinance" 11121msgstr "" 11122 11123#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720 11124msgid "Ordination" 11125msgstr "" 11126 11127#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11129msgid "Orientation" 11130msgstr "" 11131 11132#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 11133msgid "Origin" 11134msgstr "" 11135 11136#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 11137#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 11138msgid "Original text" 11139msgstr "" 11140 11141#. I18N: Location of an LDS church temple 11142#: app/Elements/TempleCode.php:153 11143msgid "Orlando, Florida, United States" 11144msgstr "" 11145 11146#. I18N: Type of media object 11147#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 11148#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 11149#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 11150#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 11151#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 11152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760 11153msgid "Other" 11154msgstr "" 11155 11156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 11157msgid "Other facts to show in charts" 11158msgstr "" 11159 11160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 11161msgid "Other preferences" 11162msgstr "" 11163 11164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11165msgid "Owner" 11166msgstr "" 11167 11168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 11169msgctxt "FEMALE" 11170msgid "Owner" 11171msgstr "" 11172 11173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 11174msgctxt "MALE" 11175msgid "Owner" 11176msgstr "" 11177 11178#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11179#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 11180msgid "PHP blocked the file because of its extension." 11181msgstr "" 11182 11183#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11184#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 11185msgid "PHP failed to write to disk." 11186msgstr "" 11187 11188#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 11189msgid "PHP information" 11190msgstr "" 11191 11192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 11193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 11194#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 11195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 11196#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 11197#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 11198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 11199#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 11200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 11201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 11202#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 11203#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 11204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 11205#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 11206#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 11207msgid "Page" 11208msgstr "" 11209 11210#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 11211#, php-format 11212msgid "Page %s of %s" 11213msgstr "" 11214 11215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 11216#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 11217#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 11218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 11219#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11220#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11222#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11228#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11229#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11230#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11231msgid "Page size" 11232msgstr "" 11233 11234#. I18N: Type of media object 11235#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 11236msgid "Painting" 11237msgstr "" 11238 11239#. I18N: Name of a country or state 11240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11241msgid "Pakistan" 11242msgstr "" 11243 11244#. I18N: Name of a country or state 11245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11246msgid "Palau" 11247msgstr "" 11248 11249#. I18N: A colour scheme 11250#: app/Module/ColorsTheme.php:121 11251msgid "Palette" 11252msgstr "" 11253 11254#. I18N: Location of an LDS church temple 11255#: app/Elements/TempleCode.php:155 11256msgid "Palmyra, New York, United States" 11257msgstr "" 11258 11259#. I18N: Name of a country or state 11260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11261msgid "Panama" 11262msgstr "" 11263 11264#. I18N: Location of an LDS church temple 11265#: app/Elements/TempleCode.php:156 11266msgid "Panama City, Panama" 11267msgstr "" 11268 11269#. I18N: Location of an LDS church temple 11270#: app/Elements/TempleCode.php:157 11271msgid "Papeete, Tahiti" 11272msgstr "" 11273 11274#. I18N: Name of a country or state 11275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11276msgid "Papua New Guinea" 11277msgstr "" 11278 11279#. I18N: Name of a country or state 11280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 11281msgid "Paraguay" 11282msgstr "" 11283 11284#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11285msgid "Parent location" 11286msgstr "" 11287 11288#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11289#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11290#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11291#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 11292msgid "Parents" 11293msgstr "" 11294 11295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11300msgid "Parents and siblings" 11301msgstr "" 11302 11303#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11304msgid "Parent’s age" 11305msgstr "" 11306 11307#. I18N: A configuration setting 11308#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11309#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11311#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11312#: resources/views/login-page.phtml:44 11313#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11314#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11315#: resources/views/register-page.phtml:73 11316#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11317msgid "Password" 11318msgstr "" 11319 11320#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11321#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11322#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11323#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11324#: resources/views/register-page.phtml:78 11325msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11326msgstr "" 11327 11328#. I18N: Location of an LDS church temple 11329#: app/Elements/TempleCode.php:158 11330msgid "Payson, Utah, United States" 11331msgstr "" 11332 11333#. I18N: Name of a module/chart 11334#. I18N: Name of a report 11335#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11336#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11337#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11338#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11339#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11340msgid "Pedigree" 11341msgstr "" 11342 11343#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11344msgid "Pedigree chart" 11345msgstr "" 11346 11347#. I18N: Name of a module 11348#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11349msgid "Pedigree map" 11350msgstr "" 11351 11352#. I18N: %s is an individual’s name 11353#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11354#, php-format 11355msgid "Pedigree map of %s" 11356msgstr "" 11357 11358#. I18N: %s is an individual’s name 11359#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11360#, php-format 11361msgid "Pedigree tree of %s" 11362msgstr "" 11363 11364#. I18N: Name of a module 11365#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11366#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11367#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11368#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11371#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11372#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11373msgid "Pending changes" 11374msgstr "" 11375 11376#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11377msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11378msgstr "" 11379 11380#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11381msgid "Permanent number" 11382msgstr "" 11383 11384#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11385#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11386msgid "Permanently delete these records?" 11387msgstr "" 11388 11389#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11390msgid "Personal data" 11391msgstr "" 11392 11393#. I18N: Location of an LDS church temple 11394#: app/Elements/TempleCode.php:159 11395msgid "Perth, Australia" 11396msgstr "" 11397 11398#. I18N: Name of a country or state 11399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11400msgid "Peru" 11401msgstr "" 11402 11403#. I18N: Name of a country or state 11404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11405msgid "Philippines" 11406msgstr "" 11407 11408#. I18N: Location of an LDS church temple 11409#: app/Elements/TempleCode.php:160 11410msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11411msgstr "" 11412 11413#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11414#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417 11415#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869 11416#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11417msgid "Phone" 11418msgstr "" 11419 11420#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11421msgid "Phonetic algorithm" 11422msgstr "" 11423 11424#: app/Gedcom.php:683 11425msgid "Phonetic name" 11426msgstr "" 11427 11428#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 11429msgid "Phonetic place" 11430msgstr "" 11431 11432#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11433#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11434#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11435msgid "Phonetic search" 11436msgstr "" 11437 11438#: app/Gedcom.php:692 11439msgid "Phonetic type" 11440msgstr "" 11441 11442#. I18N: Type of media object 11443#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11444msgid "Photo" 11445msgstr "" 11446 11447#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11448msgid "Photograph" 11449msgstr "" 11450 11451#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78 11452#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 11453#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 11454#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 11455#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11456#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11457msgid "Phrase" 11458msgstr "" 11459 11460#. I18N: The name of a colour-scheme 11461#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11462msgid "Pink Plastic" 11463msgstr "" 11464 11465#. I18N: Name of a country or state 11466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11467msgid "Pitcairn" 11468msgstr "" 11469 11470#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11471#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11472#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836 11473#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11474#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 11475#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 11476#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11477#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11479#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11480#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11481#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11482#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11484#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11488#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11489#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11492msgid "Place" 11493msgstr "" 11494 11495#. I18N: Name of a module/list 11496#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11497#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11498#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11499msgid "Place hierarchy" 11500msgstr "" 11501 11502#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11503msgid "Place in Hebrew" 11504msgstr "" 11505 11506#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11507msgid "Place list" 11508msgstr "" 11509 11510#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11512msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11513msgstr "" 11514 11515#: resources/views/help/place.phtml:14 11516msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11517msgstr "" 11518 11519#: resources/views/help/place.phtml:10 11520msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11521msgstr "" 11522 11523#: app/Gedcom.php:586 11524msgid "Place of LDS baptism" 11525msgstr "" 11526 11527#: app/Gedcom.php:741 11528msgid "Place of LDS child sealing" 11529msgstr "" 11530 11531#: app/Gedcom.php:628 11532msgid "Place of LDS confirmation" 11533msgstr "" 11534 11535#: app/Gedcom.php:648 11536msgid "Place of LDS endowment" 11537msgstr "" 11538 11539#: app/Gedcom.php:480 11540msgid "Place of LDS spouse sealing" 11541msgstr "" 11542 11543#: app/Gedcom.php:578 11544msgid "Place of adoption" 11545msgstr "" 11546 11547#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11548msgid "Place of baptism" 11549msgstr "" 11550 11551#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11552msgid "Place of bar mitzvah" 11553msgstr "" 11554 11555#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11556msgid "Place of bat mitzvah" 11557msgstr "" 11558 11559#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11561msgid "Place of birth" 11562msgstr "" 11563 11564#: app/Gedcom.php:605 11565msgid "Place of blessing" 11566msgstr "" 11567 11568#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11569msgid "Place of brit milah" 11570msgstr "" 11571 11572#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11573msgid "Place of burial" 11574msgstr "" 11575 11576#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622 11577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11578msgid "Place of christening" 11579msgstr "" 11580 11581#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11582msgid "Place of confirmation" 11583msgstr "" 11584 11585#: app/Gedcom.php:634 11586msgid "Place of cremation" 11587msgstr "" 11588 11589#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11591msgid "Place of death" 11592msgstr "" 11593 11594#: app/Gedcom.php:645 11595msgid "Place of emigration" 11596msgstr "" 11597 11598#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11599msgid "Place of engagement" 11600msgstr "" 11601 11602#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654 11603msgid "Place of event" 11604msgstr "" 11605 11606#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11607msgid "Place of first communion" 11608msgstr "" 11609 11610#: app/Gedcom.php:671 11611msgid "Place of immigration" 11612msgstr "" 11613 11614#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11616msgid "Place of marriage" 11617msgstr "" 11618 11619#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11620msgid "Place of marriage banns" 11621msgstr "" 11622 11623#: app/Gedcom.php:713 11624msgid "Place of naturalization" 11625msgstr "" 11626 11627#: app/Gedcom.php:723 11628msgid "Place of ordination" 11629msgstr "" 11630 11631#: app/Gedcom.php:731 11632msgid "Place of residence" 11633msgstr "" 11634 11635#. I18N: Name of a module 11636#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172 11637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11638#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11639#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11640msgid "Places" 11641msgstr "" 11642 11643#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11644#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11645#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11646msgid "Play" 11647msgstr "" 11648 11649#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11650msgid "Please enter a valid email address." 11651msgstr "" 11652 11653#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11654#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11655#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11656#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11657msgid "Please try again." 11658msgstr "" 11659 11660#. I18N: a month in the French republican calendar 11661#: app/Date/FrenchDate.php:157 11662msgctxt "GENITIVE" 11663msgid "Pluviose" 11664msgstr "" 11665 11666#. I18N: a month in the French republican calendar 11667#: app/Date/FrenchDate.php:251 11668msgctxt "INSTRUMENTAL" 11669msgid "Pluviose" 11670msgstr "" 11671 11672#. I18N: a month in the French republican calendar 11673#: app/Date/FrenchDate.php:204 11674msgctxt "LOCATIVE" 11675msgid "Pluviose" 11676msgstr "" 11677 11678#. I18N: a month in the French republican calendar 11679#: app/Date/FrenchDate.php:109 11680msgctxt "NOMINATIVE" 11681msgid "Pluviose" 11682msgstr "" 11683 11684#. I18N: Name of a country or state 11685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11686msgid "Poland" 11687msgstr "" 11688 11689#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11690msgctxt "Surname tradition" 11691msgid "Polish" 11692msgstr "" 11693 11694#. I18N: A configuration setting 11695#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11696#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11697#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11698#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11699msgid "Port number" 11700msgstr "" 11701 11702#. I18N: Location of an LDS church temple 11703#: app/Elements/TempleCode.php:162 11704msgid "Portland, Oregon, United States" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: Location of an LDS church temple 11708#: app/Elements/TempleCode.php:154 11709msgid "Porto Alegre, Brazil" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: page orientation 11713#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11714#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11716msgid "Portrait" 11717msgstr "" 11718 11719#. I18N: Name of a country or state 11720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11721msgid "Portugal" 11722msgstr "" 11723 11724#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11725msgctxt "Surname tradition" 11726msgid "Portuguese" 11727msgstr "" 11728 11729#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11730#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11731#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11732#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 11733#: app/Gedcom.php:857 11734msgid "Postal code" 11735msgstr "" 11736 11737#. I18N: Name of a module 11738#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11739msgid "Powered by webtrees™" 11740msgstr "" 11741 11742#. I18N: a month in the French republican calendar 11743#: app/Date/FrenchDate.php:165 11744msgctxt "GENITIVE" 11745msgid "Prairial" 11746msgstr "" 11747 11748#. I18N: a month in the French republican calendar 11749#: app/Date/FrenchDate.php:259 11750msgctxt "INSTRUMENTAL" 11751msgid "Prairial" 11752msgstr "" 11753 11754#. I18N: a month in the French republican calendar 11755#: app/Date/FrenchDate.php:212 11756msgctxt "LOCATIVE" 11757msgid "Prairial" 11758msgstr "" 11759 11760#. I18N: a month in the French republican calendar 11761#: app/Date/FrenchDate.php:118 11762msgctxt "NOMINATIVE" 11763msgid "Prairial" 11764msgstr "" 11765 11766#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11767msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11768msgstr "" 11769 11770#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11771msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11772msgstr "" 11773 11774#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11775msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11776msgstr "" 11777 11778#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11779#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11780#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11781#: resources/views/admin/components.phtml:62 11782#: resources/views/admin/components.phtml:65 11783#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11784#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11785#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11786#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11787#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11788#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11789#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11790#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11791msgid "Preferences" 11792msgstr "" 11793 11794#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11795#, php-format 11796msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11797msgstr "" 11798 11799#. I18N: A configuration setting 11800#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11801msgid "Preferred contact method" 11802msgstr "" 11803 11804#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11805#: app/Elements/TempleCode.php:161 11806msgid "President’s Office" 11807msgstr "" 11808 11809#. I18N: Location of an LDS church temple 11810#: app/Elements/TempleCode.php:163 11811msgid "Preston, England" 11812msgstr "" 11813 11814#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11815#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11816#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11817msgid "Preview" 11818msgstr "" 11819 11820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11821msgid "Priest" 11822msgstr "" 11823 11824#. I18N: The first day in the French republican calendar 11825#: app/Date/FrenchDate.php:301 11826msgid "Primidi" 11827msgstr "" 11828 11829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11830msgid "Print basic events when blank" 11831msgstr "" 11832 11833#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11834#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11835msgid "Priority" 11836msgstr "" 11837 11838#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11839#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11840msgid "Privacy" 11841msgstr "" 11842 11843#. I18N: Name of a module 11844#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11845#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11846msgid "Privacy policy" 11847msgstr "" 11848 11849#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11850#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11851msgid "Privacy restrictions" 11852msgstr "" 11853 11854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11855msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11856msgstr "" 11857 11858#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11859#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11860#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11861#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11862#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11863msgid "Private" 11864msgstr "" 11865 11866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11867msgid "Private key" 11868msgstr "" 11869 11870#: app/Gedcom.php:724 11871msgid "Probate" 11872msgstr "" 11873 11874#: app/Gedcom.php:725 11875msgid "Property" 11876msgstr "" 11877 11878#. I18N: Location of an LDS church temple 11879#: app/Elements/TempleCode.php:164 11880msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11881msgstr "" 11882 11883#. I18N: Location of an LDS church temple 11884#: app/Elements/TempleCode.php:165 11885msgid "Provo, Utah, United States" 11886msgstr "" 11887 11888#. I18N: An individual that represents another 11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11890msgid "Proxy" 11891msgstr "" 11892 11893#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11894#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11895msgid "Publication" 11896msgstr "" 11897 11898#. I18N: Name of a country or state 11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11900msgid "Puerto Rico" 11901msgstr "" 11902 11903#. I18N: Name of a country or state 11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11905msgid "Qatar" 11906msgstr "" 11907 11908#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11909#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11910#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 11911#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 11912#: app/Gedcom.php:925 11913msgid "Quality of data" 11914msgstr "" 11915 11916#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11917#: app/Date/FrenchDate.php:307 11918msgid "Quartidi" 11919msgstr "" 11920 11921#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11922#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11923msgid "Question" 11924msgstr "" 11925 11926#. I18N: Location of an LDS church temple 11927#: app/Elements/TempleCode.php:166 11928msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11929msgstr "" 11930 11931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11932msgid "Quick family facts" 11933msgstr "" 11934 11935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11936msgid "Quick individual facts" 11937msgstr "" 11938 11939#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11940#: app/Date/FrenchDate.php:309 11941msgid "Quintidi" 11942msgstr "" 11943 11944#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11945#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11946#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11947msgid "RE: " 11948msgstr "" 11949 11950#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11951msgid "Rabbi" 11952msgstr "" 11953 11954#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11955#: app/Date/HijriDate.php:146 11956msgctxt "GENITIVE" 11957msgid "Rabi’ al-awwal" 11958msgstr "" 11959 11960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11961#: app/Date/HijriDate.php:236 11962msgctxt "INSTRUMENTAL" 11963msgid "Rabi’ al-awwal" 11964msgstr "" 11965 11966#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11967#: app/Date/HijriDate.php:191 11968msgctxt "LOCATIVE" 11969msgid "Rabi’ al-awwal" 11970msgstr "" 11971 11972#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11973#: app/Date/HijriDate.php:101 11974msgctxt "NOMINATIVE" 11975msgid "Rabi’ al-awwal" 11976msgstr "" 11977 11978#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11979#: app/Date/HijriDate.php:148 11980msgctxt "GENITIVE" 11981msgid "Rabi’ al-thani" 11982msgstr "" 11983 11984#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11985#: app/Date/HijriDate.php:238 11986msgctxt "INSTRUMENTAL" 11987msgid "Rabi’ al-thani" 11988msgstr "" 11989 11990#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11991#: app/Date/HijriDate.php:193 11992msgctxt "LOCATIVE" 11993msgid "Rabi’ al-thani" 11994msgstr "" 11995 11996#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11997#: app/Date/HijriDate.php:103 11998msgctxt "NOMINATIVE" 11999msgid "Rabi’ al-thani" 12000msgstr "" 12001 12002#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 12003#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 12004msgctxt "Female pedigree" 12005msgid "Rada" 12006msgstr "" 12007 12008#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 12009#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 12010msgctxt "Male pedigree" 12011msgid "Rada" 12012msgstr "" 12013 12014#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 12015#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 12016msgctxt "Pedigree" 12017msgid "Rada" 12018msgstr "" 12019 12020#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 12021#: app/Date/HijriDate.php:154 12022msgctxt "GENITIVE" 12023msgid "Rajab" 12024msgstr "" 12025 12026#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 12027#: app/Date/HijriDate.php:244 12028msgctxt "INSTRUMENTAL" 12029msgid "Rajab" 12030msgstr "" 12031 12032#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 12033#: app/Date/HijriDate.php:199 12034msgctxt "LOCATIVE" 12035msgid "Rajab" 12036msgstr "" 12037 12038#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 12039#: app/Date/HijriDate.php:109 12040msgctxt "NOMINATIVE" 12041msgid "Rajab" 12042msgstr "" 12043 12044#. I18N: Location of an LDS church temple 12045#: app/Elements/TempleCode.php:167 12046msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 12047msgstr "" 12048 12049#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 12050#: app/Date/HijriDate.php:158 12051msgctxt "GENITIVE" 12052msgid "Ramadan" 12053msgstr "" 12054 12055#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 12056#: app/Date/HijriDate.php:248 12057msgctxt "INSTRUMENTAL" 12058msgid "Ramadan" 12059msgstr "" 12060 12061#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 12062#: app/Date/HijriDate.php:203 12063msgctxt "LOCATIVE" 12064msgid "Ramadan" 12065msgstr "" 12066 12067#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 12068#: app/Date/HijriDate.php:113 12069msgctxt "NOMINATIVE" 12070msgid "Ramadan" 12071msgstr "" 12072 12073#. I18N: Description of the “Slide show” module 12074#: app/Module/SlideShowModule.php:76 12075msgid "Random images from the current family tree." 12076msgstr "" 12077 12078#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 12079#: resources/views/family-page-children.phtml:52 12080#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 12081#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 12082msgid "Re-order children" 12083msgstr "" 12084 12085#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 12086#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 12087#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 12088#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 12089msgid "Re-order families" 12090msgstr "" 12091 12092#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 12093#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 12094#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 12095#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 12096#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 12097#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 12098msgid "Re-order media" 12099msgstr "" 12100 12101#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 12102msgid "Re-order media files" 12103msgstr "" 12104 12105#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 12106#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 12107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 12108msgid "Re-order names" 12109msgstr "" 12110 12111#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 12112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 12113#: resources/views/admin/users.phtml:29 12114#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 12115#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 12116#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 12117#: resources/views/register-page.phtml:37 12118msgid "Real name" 12119msgstr "" 12120 12121#. I18N: Name of a module 12122#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 12123#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 12124msgid "Recent changes" 12125msgstr "" 12126 12127#: resources/views/calendar-page.phtml:130 12128msgid "Recent years (< 100 yrs)" 12129msgstr "" 12130 12131#. I18N: Location of an LDS church temple 12132#: app/Elements/TempleCode.php:168 12133msgid "Recife, Brazil" 12134msgstr "" 12135 12136#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 12137#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 12138#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 12139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 12140#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 12141#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 12142#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 12143#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 12144msgid "Record" 12145msgstr "" 12146 12147#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 12148#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 12149#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736 12150#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847 12151#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883 12152msgid "Record ID number" 12153msgstr "" 12154 12155#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870 12156msgid "Record file number" 12157msgstr "" 12158 12159#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 12160#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 12161#: resources/views/search-general-page.phtml:61 12162msgid "Records" 12163msgstr "" 12164 12165#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 12166#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 12167msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 12168msgstr "" 12169 12170#. I18N: Location of an LDS church temple 12171#: app/Elements/TempleCode.php:169 12172msgid "Redlands, California, United States" 12173msgstr "" 12174 12175#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 12176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 12177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 12178#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 12179#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726 12180#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841 12181msgid "Reference number" 12182msgstr "" 12183 12184#. I18N: Location of an LDS church temple 12185#: app/Elements/TempleCode.php:170 12186msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12187msgstr "" 12188 12189#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 12190#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12191msgid "Registered partnership" 12192msgstr "" 12193 12194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12195msgid "Registry officer" 12196msgstr "" 12197 12198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 12199msgctxt "FEMALE" 12200msgid "Registry officer" 12201msgstr "" 12202 12203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 12204msgctxt "MALE" 12205msgid "Registry officer" 12206msgstr "" 12207 12208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12209#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12210msgid "Regular expression" 12211msgstr "" 12212 12213#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12214msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12215msgstr "" 12216 12217#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 12218#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 12219msgid "Reject" 12220msgstr "" 12221 12222#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 12223msgid "Reject all changes" 12224msgstr "" 12225 12226#. I18N: Name of a module/report 12227#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12229msgid "Related families" 12230msgstr "" 12231 12232#. I18N: Name of a report 12233#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12234#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12235msgid "Related individuals" 12236msgstr "" 12237 12238#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12239#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12240#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 12241#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 12242#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 12243msgid "Relationship" 12244msgstr "" 12245 12246#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12247#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12248msgid "Relationship to father" 12249msgstr "" 12250 12251#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156 12252msgid "Relationship to me" 12253msgstr "" 12254 12255#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12256#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12257msgid "Relationship to mother" 12258msgstr "" 12259 12260#: app/Gedcom.php:659 12261msgid "Relationship to parents" 12262msgstr "" 12263 12264#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334 12265#, php-format 12266msgid "Relationship: %s" 12267msgstr "" 12268 12269#. I18N: Name of a module/chart 12270#. I18N: Configuration option 12271#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190 12272#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267 12273#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12274#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12275msgid "Relationships" 12276msgstr "" 12277 12278#. I18N: %s are individual’s names 12279#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 12280#, php-format 12281msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12282msgstr "" 12283 12284#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12285#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 12286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12288msgid "Religion" 12289msgstr "" 12290 12291#: app/Gedcom.php:721 12292msgid "Religious institution" 12293msgstr "" 12294 12295#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12296#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12297msgid "Religious marriage" 12298msgstr "" 12299 12300#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12301msgid "Reload map" 12302msgstr "" 12303 12304#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12305#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12306msgid "Reminder date" 12307msgstr "" 12308 12309#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12310msgid "Reminder email frequency (days)" 12311msgstr "" 12312 12313#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12314msgid "Remote server" 12315msgstr "" 12316 12317#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12318#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12319#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12320#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12321#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12322msgid "Remove" 12323msgstr "" 12324 12325#. I18N: Name of a module 12326#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12327msgid "Remove duplicate links" 12328msgstr "" 12329 12330#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12331msgid "Remove individual" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12335#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12336msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12337msgstr "" 12338 12339#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12340msgid "Remove this location?" 12341msgstr "" 12342 12343#. I18N: Location of an LDS church temple 12344#: app/Elements/TempleCode.php:171 12345msgid "Reno, Nevada, United States" 12346msgstr "" 12347 12348#. I18N: Renumber the records in a family tree 12349#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12350#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12351#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12352#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12353msgid "Renumber XREFs" 12354msgstr "" 12355 12356#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12357msgid "Replace" 12358msgstr "" 12359 12360#. I18N: Description of a “Data fix” module 12361#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12362msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12363msgstr "" 12364 12365#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12366msgid "Replace with" 12367msgstr "" 12368 12369#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12370msgid "Replacement text" 12371msgstr "" 12372 12373#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12374#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12375msgid "Reply" 12376msgstr "" 12377 12378#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12379#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12380#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12381#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12382msgid "Report" 12383msgstr "" 12384 12385#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12386#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12387msgid "Report phrase" 12388msgstr "" 12389 12390#. I18N: Name of a module 12391#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12392#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 12394#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12395#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12396msgid "Reports" 12397msgstr "" 12398 12399#. I18N: Name of a module/list 12400#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12401#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12402#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182 12403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12404#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12405#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12406#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12407#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12408#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12409#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12410#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12411#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12412#: resources/views/search-results.phtml:72 12413msgid "Repositories" 12414msgstr "" 12415 12416#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12417#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843 12418#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12420#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12421#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12422#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12423#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12424msgid "Repository" 12425msgstr "" 12426 12427#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12428msgid "Repository name" 12429msgstr "" 12430 12431#. I18N: Name of a country or state 12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12433msgid "Republic of the Congo" 12434msgstr "" 12435 12436#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12437#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12439msgid "Request a new password" 12440msgstr "" 12441 12442#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12443#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12444#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12445#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12446msgid "Request a new user account" 12447msgstr "" 12448 12449#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12450msgid "Research" 12451msgstr "" 12452 12453#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12454#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12455#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12456#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12457#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12458msgid "Research task" 12459msgstr "" 12460 12461#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12462#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12463msgid "Research tasks" 12464msgstr "" 12465 12466#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12467msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12468msgstr "" 12469 12470#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12471msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12472msgstr "" 12473 12474#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729 12475#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12476msgid "Residence" 12477msgstr "" 12478 12479#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12480#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12481msgid "Restore the default block layout" 12482msgstr "" 12483 12484#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12486msgid "Restrict to immediate family" 12487msgstr "" 12488 12489#. I18N: a restriction on viewing data 12490#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12491#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732 12492#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 12493#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 12494#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12495#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12496msgid "Restriction" 12497msgstr "" 12498 12499#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12500msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12504msgid "Results" 12505msgstr "" 12506 12507#: app/Gedcom.php:733 12508msgid "Retirement" 12509msgstr "" 12510 12511#. I18N: Location of an LDS church temple 12512#: app/Elements/TempleCode.php:172 12513msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12514msgstr "" 12515 12516#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 12517#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 12518#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12519#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12520#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 12521#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 12522#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12523msgid "Role" 12524msgstr "" 12525 12526#. I18N: Name of a country or state 12527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12528msgid "Romania" 12529msgstr "" 12530 12531#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12532msgid "Romanized" 12533msgstr "" 12534 12535#: app/Gedcom.php:697 12536msgid "Romanized name" 12537msgstr "" 12538 12539#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 12540msgid "Romanized place" 12541msgstr "" 12542 12543#: app/Gedcom.php:706 12544msgid "Romanized type" 12545msgstr "" 12546 12547#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12549msgid "Roots" 12550msgstr "" 12551 12552#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12553msgid "Rufname" 12554msgstr "" 12555 12556#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12557#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12558#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12559msgid "Russell" 12560msgstr "" 12561 12562#. I18N: Name of a country or state 12563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12564msgid "Russia" 12565msgstr "" 12566 12567#. I18N: Name of a country or state 12568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12569msgid "Rwanda" 12570msgstr "" 12571 12572#. I18N: Name of a country or state 12573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12574msgid "Réunion" 12575msgstr "" 12576 12577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12578msgid "SMTP mail server" 12579msgstr "" 12580 12581#: app/Services/ServerCheckService.php:322 12582msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12583msgstr "" 12584 12585#: app/Services/ServerCheckService.php:212 12586#, php-format 12587msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12588msgstr "" 12589 12590#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12591#: app/Services/EmailService.php:209 12592msgid "SSL/TLS" 12593msgstr "" 12594 12595#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12596#: app/Services/EmailService.php:211 12597msgid "STARTTLS" 12598msgstr "" 12599 12600#. I18N: Location of an LDS church temple 12601#: app/Elements/TempleCode.php:173 12602msgid "Sacramento, California, United States" 12603msgstr "" 12604 12605#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12606#: app/Date/HijriDate.php:144 12607msgctxt "GENITIVE" 12608msgid "Safar" 12609msgstr "" 12610 12611#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12612#: app/Date/HijriDate.php:234 12613msgctxt "INSTRUMENTAL" 12614msgid "Safar" 12615msgstr "" 12616 12617#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12618#: app/Date/HijriDate.php:189 12619msgctxt "LOCATIVE" 12620msgid "Safar" 12621msgstr "" 12622 12623#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12624#: app/Date/HijriDate.php:99 12625msgctxt "NOMINATIVE" 12626msgid "Safar" 12627msgstr "" 12628 12629#. I18N: The name of a colour-scheme 12630#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12631msgid "Sage" 12632msgstr "" 12633 12634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12635msgid "Saint Barthélemy" 12636msgstr "" 12637 12638#. I18N: Name of a country or state 12639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12640msgid "Saint Helena" 12641msgstr "" 12642 12643#. I18N: Name of a country or state 12644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12645msgid "Saint Kitts and Nevis" 12646msgstr "" 12647 12648#. I18N: Name of a country or state 12649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12650msgid "Saint Lucia" 12651msgstr "" 12652 12653#. I18N: Name of a country or state 12654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12655msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12656msgstr "" 12657 12658#. I18N: Name of a country or state 12659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12660msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12661msgstr "" 12662 12663#. I18N: Location of an LDS church temple 12664#: app/Elements/TempleCode.php:183 12665msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12666msgstr "" 12667 12668#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12669msgid "Same as uploaded file" 12670msgstr "" 12671 12672#. I18N: Name of a country or state 12673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12674msgid "Samoa" 12675msgstr "" 12676 12677#. I18N: Location of an LDS church temple 12678#: app/Elements/TempleCode.php:176 12679msgid "San Antonio, Texas, United States" 12680msgstr "" 12681 12682#. I18N: Location of an LDS church temple 12683#: app/Elements/TempleCode.php:177 12684msgid "San Diego, California, United States" 12685msgstr "" 12686 12687#. I18N: Location of an LDS church temple 12688#: app/Elements/TempleCode.php:182 12689msgid "San José, Costa Rica" 12690msgstr "" 12691 12692#. I18N: Name of a country or state 12693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12694msgid "San Marino" 12695msgstr "" 12696 12697#. I18N: Location of an LDS church temple 12698#: app/Elements/TempleCode.php:174 12699msgid "San Salvador, El Salvador" 12700msgstr "" 12701 12702#. I18N: Location of an LDS church temple 12703#: app/Elements/TempleCode.php:175 12704msgid "Santiago, Chile" 12705msgstr "" 12706 12707#. I18N: Location of an LDS church temple 12708#: app/Elements/TempleCode.php:178 12709msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12710msgstr "" 12711 12712#. I18N: Location of an LDS church temple 12713#: app/Elements/TempleCode.php:186 12714msgid "São Paulo, Brazil" 12715msgstr "" 12716 12717#. I18N: Name of a country or state 12718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12719msgid "Sao Tome and Principe" 12720msgstr "" 12721 12722#. I18N: abbreviation for Saturday 12723#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12724#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12725msgid "Sat" 12726msgstr "" 12727 12728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12729msgid "Saturday" 12730msgstr "" 12731 12732#. I18N: Name of a country or state 12733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12734msgid "Saudi Arabia" 12735msgstr "" 12736 12737#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12738msgid "Schema" 12739msgstr "" 12740 12741#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666 12742msgid "School or college" 12743msgstr "" 12744 12745#. I18N: Name of a country or state 12746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12747msgid "Scotland" 12748msgstr "" 12749 12750#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12751msgid "Scrapbook" 12752msgstr "" 12753 12754#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12756msgctxt "Female pedigree" 12757msgid "Sealing" 12758msgstr "" 12759 12760#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12762msgctxt "Male pedigree" 12763msgid "Sealing" 12764msgstr "" 12765 12766#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12767#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12768msgctxt "Pedigree" 12769msgid "Sealing" 12770msgstr "" 12771 12772#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12773#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12774#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12775msgid "Sealing canceled (divorce)" 12776msgstr "" 12777 12778#. I18N: Name of a module 12779#. I18N: A button label. 12780#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12781#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12782#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 12783#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168 12784#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12785#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12786#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12787#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12788#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12789#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12790#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12791msgid "Search" 12792msgstr "" 12793 12794#. I18N: Name of a module 12795#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12796#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12797msgid "Search and replace" 12798msgstr "" 12799 12800#. I18N: Description of a “Data fix” module 12801#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12802msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12803msgstr "" 12804 12805#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12807msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12808msgstr "" 12809 12810#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12811msgid "Search filters" 12812msgstr "" 12813 12814#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12815#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12816msgid "Search for" 12817msgstr "" 12818 12819#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12820msgid "Search for locations in an external database." 12821msgstr "" 12822 12823#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12824msgid "Search for place names in an external database." 12825msgstr "" 12826 12827#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12828#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12829#, php-format 12830msgid "Search for place names using %s." 12831msgstr "" 12832 12833#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12834msgid "Search method" 12835msgstr "" 12836 12837#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12838msgid "Search text/pattern" 12839msgstr "" 12840 12841#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12842msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12843msgstr "" 12844 12845#. I18N: Location of an LDS church temple 12846#: app/Elements/TempleCode.php:179 12847msgid "Seattle, Washington, United States" 12848msgstr "" 12849 12850#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12851msgid "Second record" 12852msgstr "" 12853 12854#. I18N: A configuration setting 12855#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12856msgid "Secure connection" 12857msgstr "" 12858 12859#. I18N: A configuration setting 12860#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12861msgid "Security code" 12862msgstr "" 12863 12864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12865#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12866#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12867#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12868#, php-format 12869msgid "See %s for more information." 12870msgstr "" 12871 12872#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12873#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12874#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12875msgid "Select" 12876msgstr "" 12877 12878#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12879msgid "Select a GEDCOM file to import" 12880msgstr "" 12881 12882#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12883#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12884msgid "Select a date" 12885msgstr "" 12886 12887#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12888msgid "Select individuals by place or date" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12892#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12893msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12894msgstr "" 12895 12896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12897msgid "Select the desired age interval" 12898msgstr "" 12899 12900#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12901msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12902msgstr "" 12903 12904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12905msgid "Select two records to merge." 12906msgstr "" 12907 12908#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12909msgid "Selector" 12910msgstr "" 12911 12912#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12913msgid "Seller" 12914msgstr "Saltzailea" 12915 12916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12917msgctxt "FEMALE" 12918msgid "Seller" 12919msgstr "Saltzailea" 12920 12921#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12922msgctxt "MALE" 12923msgid "Seller" 12924msgstr "Saltzailea" 12925 12926#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12927#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12928#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12929#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12930msgid "Send" 12931msgstr "Bidali" 12932 12933#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12934#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12935#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12936#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12937#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12938msgid "Send a message" 12939msgstr "Mezua bidali" 12940 12941#: app/Services/MessageService.php:217 12942msgid "Send a message to all users" 12943msgstr "Mezua erabiltzaile guztiei bidali" 12944 12945#: app/Services/MessageService.php:218 12946msgid "Send a message to users who have never signed in" 12947msgstr "" 12948 12949#: app/Services/MessageService.php:219 12950msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12951msgstr "" 12952 12953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12954msgid "Send a test email using these settings" 12955msgstr "" 12956 12957#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12958msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12959msgstr "" 12960 12961#. I18N: Label for a configuration option 12962#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12963msgid "Send out reminder emails" 12964msgstr "" 12965 12966#. I18N: A configuration setting 12967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12968msgid "Sender email" 12969msgstr "" 12970 12971#. I18N: A configuration setting 12972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12973msgid "Sender name" 12974msgstr "" 12975 12976#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12978msgid "Sending email" 12979msgstr "" 12980 12981#. I18N: A configuration setting 12982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12983msgid "Sending server name" 12984msgstr "" 12985 12986#. I18N: Name of a country or state 12987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12988msgid "Senegal" 12989msgstr "" 12990 12991#. I18N: Location of an LDS church temple 12992#: app/Elements/TempleCode.php:180 12993msgid "Seoul, Korea" 12994msgstr "" 12995 12996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12997msgctxt "Abbreviation for September" 12998msgid "Sep" 12999msgstr "" 13000 13001#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 13002msgid "Separated" 13003msgstr "" 13004 13005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 13006msgid "Separation" 13007msgstr "" 13008 13009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 13010msgctxt "GENITIVE" 13011msgid "September" 13012msgstr "" 13013 13014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 13015msgctxt "INSTRUMENTAL" 13016msgid "September" 13017msgstr "" 13018 13019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 13020msgctxt "LOCATIVE" 13021msgid "September" 13022msgstr "" 13023 13024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 13025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 13026#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 13027msgctxt "NOMINATIVE" 13028msgid "September" 13029msgstr "" 13030 13031#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 13032#: app/Date/FrenchDate.php:313 13033msgid "Septidi" 13034msgstr "" 13035 13036#. I18N: Name of a country or state 13037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13038msgid "Serbia" 13039msgstr "" 13040 13041#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13042msgid "Servant" 13043msgstr "" 13044 13045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 13046msgctxt "FEMALE" 13047msgid "Servant" 13048msgstr "" 13049 13050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 13051msgctxt "MALE" 13052msgid "Servant" 13053msgstr "" 13054 13055#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 13056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 13057msgid "Server information" 13058msgstr "" 13059 13060#. I18N: A configuration setting 13061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 13062#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 13063#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 13064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 13065msgid "Server name" 13066msgstr "" 13067 13068#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 13069msgid "Set a new password" 13070msgstr "" 13071 13072#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 13073msgid "Set as default" 13074msgstr "" 13075 13076#. I18N: You need to: 13077#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 13078#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 13079msgid "Set the access level for each tree." 13080msgstr "" 13081 13082#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 13083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13084msgid "Set the default blocks for new family trees" 13085msgstr "" 13086 13087#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 13088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 13089msgid "Set the default blocks for new users" 13090msgstr "" 13091 13092#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 13093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 13094msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 13095msgstr "" 13096 13097#. I18N: You need to: 13098#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 13099#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 13100msgid "Set the status to “approved”." 13101msgstr "" 13102 13103#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 13104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 13105msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 13106msgstr "" 13107 13108#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 13109#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 13110msgid "Setup wizard for webtrees" 13111msgstr "" 13112 13113#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 13114#: app/Date/FrenchDate.php:311 13115msgid "Sextidi" 13116msgstr "" 13117 13118#. I18N: Name of a country or state 13119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13120msgid "Seychelles" 13121msgstr "" 13122 13123#: app/Date/JalaliDate.php:278 13124msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 13125msgid "Shah" 13126msgstr "" 13127 13128#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13129#: app/Date/JalaliDate.php:149 13130msgctxt "GENITIVE" 13131msgid "Shahrivar" 13132msgstr "" 13133 13134#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13135#: app/Date/JalaliDate.php:239 13136msgctxt "INSTRUMENTAL" 13137msgid "Shahrivar" 13138msgstr "" 13139 13140#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13141#: app/Date/JalaliDate.php:194 13142msgctxt "LOCATIVE" 13143msgid "Shahrivar" 13144msgstr "" 13145 13146#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13147#: app/Date/JalaliDate.php:104 13148msgctxt "NOMINATIVE" 13149msgid "Shahrivar" 13150msgstr "" 13151 13152#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 13153#: resources/views/individual-page.phtml:68 13154msgid "Share" 13155msgstr "" 13156 13157#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 13158msgid "Share the URL" 13159msgstr "" 13160 13161#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 13162msgid "Share the anniversary of an event" 13163msgstr "" 13164 13165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 13166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 13167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147 13168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 13169#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759 13170#: resources/views/admin/trees.phtml:259 13171#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 13172#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 13173#: resources/views/note-page-details.phtml:24 13174msgid "Shared note" 13175msgstr "" 13176 13177#. I18N: Name of a module/list 13178#: app/Module/NoteListModule.php:62 13179#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 13180#: resources/views/search-general-page.phtml:105 13181msgid "Shared notes" 13182msgstr "" 13183 13184#. I18N: plural noun - things that can be shared 13185#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 13186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 13187msgid "Shares" 13188msgstr "" 13189 13190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13191#: app/Date/HijriDate.php:160 13192msgctxt "GENITIVE" 13193msgid "Shawwal" 13194msgstr "" 13195 13196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13197#: app/Date/HijriDate.php:250 13198msgctxt "INSTRUMENTAL" 13199msgid "Shawwal" 13200msgstr "" 13201 13202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13203#: app/Date/HijriDate.php:205 13204msgctxt "LOCATIVE" 13205msgid "Shawwal" 13206msgstr "" 13207 13208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13209#: app/Date/HijriDate.php:115 13210msgctxt "NOMINATIVE" 13211msgid "Shawwal" 13212msgstr "" 13213 13214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13215#: app/Date/HijriDate.php:156 13216msgctxt "GENITIVE" 13217msgid "Sha’aban" 13218msgstr "" 13219 13220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13221#: app/Date/HijriDate.php:246 13222msgctxt "INSTRUMENTAL" 13223msgid "Sha’aban" 13224msgstr "" 13225 13226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13227#: app/Date/HijriDate.php:201 13228msgctxt "LOCATIVE" 13229msgid "Sha’aban" 13230msgstr "" 13231 13232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13233#: app/Date/HijriDate.php:111 13234msgctxt "NOMINATIVE" 13235msgid "Sha’aban" 13236msgstr "" 13237 13238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13239msgid "She " 13240msgstr "" 13241 13242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13243msgid "She died" 13244msgstr "" 13245 13246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13248msgid "She married" 13249msgstr "" 13250 13251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13252msgid "She resided at" 13253msgstr "" 13254 13255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13256msgid "She was born" 13257msgstr "" 13258 13259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13260msgid "She was buried" 13261msgstr "" 13262 13263#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13264msgid "She was christened" 13265msgstr "" 13266 13267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13268msgid "She was cremated" 13269msgstr "" 13270 13271#. I18N: a month in the Jewish calendar 13272#: app/Date/JewishDate.php:201 13273msgctxt "GENITIVE" 13274msgid "Shevat" 13275msgstr "" 13276 13277#. I18N: a month in the Jewish calendar 13278#: app/Date/JewishDate.php:305 13279msgctxt "INSTRUMENTAL" 13280msgid "Shevat" 13281msgstr "" 13282 13283#. I18N: a month in the Jewish calendar 13284#: app/Date/JewishDate.php:253 13285msgctxt "LOCATIVE" 13286msgid "Shevat" 13287msgstr "" 13288 13289#. I18N: a month in the Jewish calendar 13290#: app/Date/JewishDate.php:149 13291msgctxt "NOMINATIVE" 13292msgid "Shevat" 13293msgstr "" 13294 13295#. I18N: The name of a colour-scheme 13296#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13297msgid "Shiny Tomato" 13298msgstr "" 13299 13300#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13301#: resources/views/help/date.phtml:113 13302msgid "Shortcut" 13303msgstr "" 13304 13305#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13306msgid "Shortest marriage" 13307msgstr "" 13308 13309#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13310msgid "Show" 13311msgstr "" 13312 13313#. I18N: A configuration setting 13314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13315msgid "Show a download link in the media viewer" 13316msgstr "" 13317 13318#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13319#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13320msgid "Show a privacy policy." 13321msgstr "" 13322 13323#. I18N: A configuration setting 13324#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13325msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13326msgstr "" 13327 13328#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13329msgid "Show all media" 13330msgstr "" 13331 13332#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13333msgid "Show all notes" 13334msgstr "" 13335 13336#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13337msgid "Show all places in a list" 13338msgstr "" 13339 13340#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13341msgid "Show all sources" 13342msgstr "" 13343 13344#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13345#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13346msgid "Show an age cursor" 13347msgstr "" 13348 13349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13350msgid "Show children of ancestors" 13351msgstr "" 13352 13353#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13354msgid "Show couples where either partner married more than once." 13355msgstr "" 13356 13357#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13358msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13359msgstr "" 13360 13361#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13362msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13363msgstr "" 13364 13365#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13366msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13367msgstr "" 13368 13369#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13370msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13371msgstr "" 13372 13373#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13374msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13375msgstr "" 13376 13377#. I18N: label for yes/no option 13378#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13379msgid "Show date of last update" 13380msgstr "" 13381 13382#. I18N: A configuration setting 13383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13384msgid "Show dead individuals" 13385msgstr "" 13386 13387#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13388msgid "Show divorced couples." 13389msgstr "" 13390 13391#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13392msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13393msgstr "" 13394 13395#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13396msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13397msgstr "" 13398 13399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13400msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13401msgstr "" 13402 13403#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13405msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13406msgstr "" 13407 13408#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13409msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13410msgstr "" 13411 13412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13413msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13414msgstr "" 13415 13416#. I18N: A configuration setting 13417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13418msgid "Show list of family trees" 13419msgstr "" 13420 13421#. I18N: A configuration setting 13422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13423msgid "Show living individuals" 13424msgstr "" 13425 13426#. I18N: A configuration setting 13427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13428msgid "Show names of private individuals" 13429msgstr "" 13430 13431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13435msgid "Show notes" 13436msgstr "" 13437 13438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13439msgid "Show occupations" 13440msgstr "" 13441 13442#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13443#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13444msgid "Show only events of living individuals" 13445msgstr "" 13446 13447#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13448msgid "Show only females." 13449msgstr "" 13450 13451#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13452msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13453msgstr "" 13454 13455#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13456msgid "Show only individuals, events, or all" 13457msgstr "" 13458 13459#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13460msgid "Show only males." 13461msgstr "" 13462 13463#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13464#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13465msgid "Show parents" 13466msgstr "" 13467 13468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13469#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13471#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13472#: resources/views/login-page.phtml:47 13473#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13474#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13475#: resources/views/register-page.phtml:76 13476#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13477#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13479#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13480msgid "Show password" 13481msgstr "" 13482 13483#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13484msgid "Show pending changes" 13485msgstr "" 13486 13487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13489#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13490msgid "Show photos" 13491msgstr "" 13492 13493#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13494msgid "Show place hierarchy" 13495msgstr "" 13496 13497#. I18N: A configuration setting 13498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13499msgid "Show private relationships" 13500msgstr "" 13501 13502#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13503msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13504msgstr "" 13505 13506#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13507msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13508msgstr "" 13509 13510#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13511msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13512msgstr "" 13513 13514#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13515msgid "Show residences" 13516msgstr "" 13517 13518#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13519msgid "Show slide show controls" 13520msgstr "" 13521 13522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13523#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13527msgid "Show sources" 13528msgstr "" 13529 13530#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13531#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13532#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13533msgid "Show spouses" 13534msgstr "" 13535 13536#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13538#, php-format 13539msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13540msgstr "" 13541 13542#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13543#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13544msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: label for a yes/no option 13548#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13549msgid "Show the date and time" 13550msgstr "" 13551 13552#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13553msgid "Show the date and time of update" 13554msgstr "" 13555 13556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13557msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13558msgstr "" 13559 13560#. I18N: A configuration setting 13561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13562msgid "Show the family tree" 13563msgstr "" 13564 13565#: app/Module/IndividualListModule.php:350 13566msgid "Show the list of individuals" 13567msgstr "" 13568 13569#: app/Module/IndividualListModule.php:356 13570msgid "Show the list of surnames" 13571msgstr "" 13572 13573#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13574#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13575msgid "Show the location of an event on an external map." 13576msgstr "" 13577 13578#. I18N: Description of the “Places” module 13579#: app/Module/PlacesModule.php:96 13580msgid "Show the location of events on a map." 13581msgstr "" 13582 13583#. I18N: label for a yes/no option 13584#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13585msgid "Show the user who made the change" 13586msgstr "" 13587 13588#. I18N: Label for a configuration option 13589#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13590#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13591#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13592msgid "Show this block for which languages" 13593msgstr "" 13594 13595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13596msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13597msgstr "" 13598 13599#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13600#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13601#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13602#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13603msgid "Show to managers" 13604msgstr "" 13605 13606#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13607#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13608#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13610#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13611#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13612msgid "Show to members" 13613msgstr "" 13614 13615#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13616#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13620#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13621msgid "Show to visitors" 13622msgstr "" 13623 13624#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13626msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13627msgstr "" 13628 13629#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13631msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13632msgstr "" 13633 13634#. I18N: %s are placeholders for numbers 13635#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13636#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13637#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13638#, php-format 13639msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13640msgstr "" 13641 13642#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13643msgid "Sibling" 13644msgstr "" 13645 13646#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13647msgid "Siblings" 13648msgstr "" 13649 13650#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13651#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13652msgid "Sidebar" 13653msgstr "" 13654 13655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 13657#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13658#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13659msgid "Sidebars" 13660msgstr "" 13661 13662#. I18N: Name of a country or state 13663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13664msgid "Sierra Leone" 13665msgstr "" 13666 13667#. I18N: Name of a module 13668#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13669#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13670msgid "Sign in" 13671msgstr "" 13672 13673#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13674#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13675msgid "Sign out" 13676msgstr "" 13677 13678#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13680msgid "Sign-in and registration" 13681msgstr "" 13682 13683#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13684msgid "Signature" 13685msgstr "" 13686 13687#: resources/views/help/date.phtml:138 13688msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13689msgstr "" 13690 13691#. I18N: Name of a country or state 13692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13693msgid "Singapore" 13694msgstr "" 13695 13696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13698msgid "Sister" 13699msgstr "" 13700 13701#. I18N: A configuration setting 13702#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13703#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13704#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13705#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13706msgid "Site identification code" 13707msgstr "" 13708 13709#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13711#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13712msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13713msgstr "" 13714 13715#. I18N: A configuration setting 13716#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13717#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13718msgid "Site verification code" 13719msgstr "" 13720 13721#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13722#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13723msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13724msgstr "" 13725 13726#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13727#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13728msgid "Sitemaps" 13729msgstr "" 13730 13731#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13732#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13733msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13734msgstr "" 13735 13736#. I18N: a month in the Jewish calendar 13737#: app/Date/JewishDate.php:211 13738msgctxt "GENITIVE" 13739msgid "Sivan" 13740msgstr "" 13741 13742#. I18N: a month in the Jewish calendar 13743#: app/Date/JewishDate.php:315 13744msgctxt "INSTRUMENTAL" 13745msgid "Sivan" 13746msgstr "" 13747 13748#. I18N: a month in the Jewish calendar 13749#: app/Date/JewishDate.php:263 13750msgctxt "LOCATIVE" 13751msgid "Sivan" 13752msgstr "" 13753 13754#. I18N: a month in the Jewish calendar 13755#: app/Date/JewishDate.php:159 13756msgctxt "NOMINATIVE" 13757msgid "Sivan" 13758msgstr "" 13759 13760#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13761#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13762#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13763msgid "Skip to content" 13764msgstr "" 13765 13766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13767msgid "Slave" 13768msgstr "" 13769 13770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13771msgctxt "FEMALE" 13772msgid "Slave" 13773msgstr "" 13774 13775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13776msgctxt "MALE" 13777msgid "Slave" 13778msgstr "" 13779 13780#. I18N: Name of a module 13781#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13782msgid "Slide show" 13783msgstr "" 13784 13785#. I18N: Name of a country or state 13786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13787msgid "Slovakia" 13788msgstr "" 13789 13790#. I18N: Name of a country or state 13791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13792msgid "Slovenia" 13793msgstr "" 13794 13795#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13796msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13797msgstr "" 13798 13799#. I18N: Location of an LDS church temple 13800#: app/Elements/TempleCode.php:185 13801msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13802msgstr "" 13803 13804#: app/Gedcom.php:755 13805msgid "Social security number" 13806msgstr "" 13807 13808#. I18N: Name of a country or state 13809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13810msgid "Solomon Islands" 13811msgstr "" 13812 13813#. I18N: Name of a country or state 13814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13815msgid "Somalia" 13816msgstr "" 13817 13818#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13819#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13820msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13821msgstr "" 13822 13823#. I18N: Description of a “Data fix” module 13824#: app/Module/FixNameTags.php:95 13825msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13826msgstr "" 13827 13828#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13829msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13830msgstr "" 13831 13832#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13834msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13835msgstr "" 13836 13837#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13839msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13840msgstr "" 13841 13842#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13846msgid "Son" 13847msgstr "" 13848 13849#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13850#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13851#, php-format 13852msgid "Son of %s" 13853msgstr "" 13854 13855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 13856#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13857msgid "Sort date" 13858msgstr "" 13859 13860#. I18N: Label for a configuration option 13861#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13862#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13863#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13864#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13865#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13868#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13869#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13870#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13873#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13874#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13876msgid "Sort order" 13877msgstr "" 13878 13879#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 13880msgid "Sort time" 13881msgstr "" 13882 13883#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13885msgid "Sosa" 13886msgstr "" 13887 13888#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13889msgid "Sosa-Stradonitz number" 13890msgstr "" 13891 13892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13893msgid "Sounds like" 13894msgstr "" 13895 13896#. I18N: Name of a module/report 13897#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13898#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13899#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13900#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825 13901#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13902#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13904#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13905#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13906#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13907#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13908#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13909#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13910#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13911#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13912#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13913#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13914#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13915#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13918#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13919#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13922#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13923#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13925#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13927#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13929#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13931msgid "Source" 13932msgstr "" 13933 13934#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13935#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484 13936#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703 13937#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902 13938#: app/Gedcom.php:916 13939msgid "Source citation" 13940msgstr "" 13941 13942#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13943msgid "Source citations" 13944msgstr "" 13945 13946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13947msgid "Source type" 13948msgstr "" 13949 13950#. I18N: Name of a module/list 13951#. I18N: Name of a module 13952#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64 13953#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13954#: app/Services/AdminService.php:183 13955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13956#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13957#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13958#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13959#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13960#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13961#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13962#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13963#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13964#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13965#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13966#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13967#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13968#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13969#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13970#: resources/views/search-results.phtml:61 13971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13975#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13976msgid "Sources" 13977msgstr "" 13978 13979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13980msgid "Sources to the events" 13981msgstr "" 13982 13983#. I18N: Name of a country or state 13984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13985msgid "South Africa" 13986msgstr "" 13987 13988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13989msgid "South America" 13990msgstr "" 13991 13992#. I18N: Name of a country or state 13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13994msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13995msgstr "" 13996 13997#. I18N: Name of a country or state 13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13999msgid "South Sudan" 14000msgstr "" 14001 14002#. I18N: Name of a country or state 14003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 14004msgid "Spain" 14005msgstr "" 14006 14007#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 14008msgctxt "Surname tradition" 14009msgid "Spanish" 14010msgstr "" 14011 14012#. I18N: Location of an LDS church temple 14013#: app/Elements/TempleCode.php:188 14014msgid "Spokane, Washington, United States" 14015msgstr "" 14016 14017#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 14018#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 14019#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 14020#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 14021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 14022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 14023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 14024msgid "Spouse" 14025msgstr "" 14026 14027#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 14028#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38 14029#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 14030#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 14031msgid "Spouses" 14032msgstr "" 14033 14034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 14035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 14036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 14037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 14038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 14039msgid "Spouses and children" 14040msgstr "" 14041 14042#. I18N: Name of a country or state 14043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 14044msgid "Sri Lanka" 14045msgstr "" 14046 14047#. I18N: Location of an LDS church temple 14048#: app/Elements/TempleCode.php:181 14049msgid "St. George, Utah, United States" 14050msgstr "" 14051 14052#. I18N: Location of an LDS church temple 14053#: app/Elements/TempleCode.php:184 14054msgid "St. Louis, Missouri, United States" 14055msgstr "" 14056 14057#. I18N: Location of an LDS church temple 14058#: app/Elements/TempleCode.php:187 14059msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 14060msgstr "" 14061 14062#: resources/views/admin/tags.phtml:32 14063msgid "Standard GEDCOM tags" 14064msgstr "" 14065 14066#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 14067msgid "Start slide show on page load" 14068msgstr "" 14069 14070#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 14071msgid "Start year" 14072msgstr "" 14073 14074#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 14075msgid "Starting range of change dates" 14076msgstr "" 14077 14078#: app/Module/StatcounterModule.php:41 14079msgid "Statcounter™" 14080msgstr "" 14081 14082#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 14083#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 14084#: app/Gedcom.php:858 14085msgid "State" 14086msgstr "" 14087 14088#. I18N: Name of a module 14089#. I18N: Name of a module/chart 14090#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70 14091#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 14092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 14093#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 14094#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 14095msgid "Statistics" 14096msgstr "" 14097 14098#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142 14099#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 14100#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 14101#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742 14102#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 14103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 14104msgid "Status" 14105msgstr "" 14106 14107#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 14108#: app/Gedcom.php:743 14109msgid "Status change date" 14110msgstr "" 14111 14112#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14113#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 14114#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 14115#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 14116#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 14117msgid "Stillborn: exempt" 14118msgstr "" 14119 14120#. I18N: Location of an LDS church temple 14121#: app/Elements/TempleCode.php:189 14122msgid "Stockholm, Sweden" 14123msgstr "" 14124 14125#: resources/views/layouts/default.phtml:160 14126#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 14127#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 14128msgid "Stop" 14129msgstr "" 14130 14131#. I18N: Name of a module 14132#: app/Module/StoriesModule.php:206 14133#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 14134#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 14135msgid "Stories" 14136msgstr "" 14137 14138#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 14139msgid "Story" 14140msgstr "" 14141 14142#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 14143#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 14144#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 14145msgid "Story title" 14146msgstr "" 14147 14148#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 14149#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 14150#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 14151#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 14152msgid "Subject" 14153msgstr "" 14154 14155#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873 14156#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 14157#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 14158msgid "Submission" 14159msgstr "" 14160 14161#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14162#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14163#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14164#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14165#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 14166#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 14167msgid "Submitted but not yet cleared" 14168msgstr "" 14169 14170#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850 14171#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 14172#: resources/views/admin/trees.phtml:267 14173#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 14174#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 14175msgid "Submitter" 14176msgstr "" 14177 14178#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 14179msgid "Submitter name" 14180msgstr "" 14181 14182#. I18N: Name of a module/list 14183#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65 14184#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 14185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 14186#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 14187#: resources/views/admin/tags.phtml:882 14188#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 14189#: resources/views/record-page-links.phtml:96 14190msgid "Submitters" 14191msgstr "" 14192 14193#. I18N: Name of a country or state 14194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 14195msgid "Sudan" 14196msgstr "" 14197 14198#. I18N: abbreviation for Sunday 14199#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 14200#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 14201msgid "Sun" 14202msgstr "" 14203 14204#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 14205msgid "Sunday" 14206msgstr "" 14207 14208#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14209#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 14210#, php-format 14211msgid "Support and documentation can be found at %s." 14212msgstr "" 14213 14214#: app/Services/ServerCheckService.php:327 14215msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14216msgstr "" 14217 14218#: app/Services/ServerCheckService.php:332 14219msgid "Support for SQL Server is experimental." 14220msgstr "" 14221 14222#. I18N: Name of a country or state 14223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 14224msgid "Suriname" 14225msgstr "" 14226 14227#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 14228#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 14229#: resources/views/branches-page.phtml:27 14230#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 14231#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 14232#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 14233#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34 14234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14235#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14236msgid "Surname" 14237msgstr "" 14238 14239#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14240msgid "Surname distribution chart" 14241msgstr "" 14242 14243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14244msgid "Surname list style" 14245msgstr "" 14246 14247#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14248msgid "Surname option" 14249msgstr "" 14250 14251#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707 14252msgid "Surname prefix" 14253msgstr "" 14254 14255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 14256msgid "Surname tradition" 14257msgstr "" 14258 14259#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 14260#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14261#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14263msgid "Surnames" 14264msgstr "" 14265 14266#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14267msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14268msgstr "" 14269 14270#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14271msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14272msgstr "" 14273 14274#. I18N: Location of an LDS church temple 14275#: app/Elements/TempleCode.php:190 14276msgid "Suva, Fiji" 14277msgstr "" 14278 14279#. I18N: Name of a country or state 14280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 14281msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14282msgstr "" 14283 14284#. I18N: Reverse the order of two individuals 14285#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14286msgid "Swap individuals" 14287msgstr "" 14288 14289#. I18N: Name of a country or state 14290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14291msgid "Swaziland" 14292msgstr "" 14293 14294#. I18N: Name of a country or state 14295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14296msgid "Sweden" 14297msgstr "" 14298 14299#. I18N: Name of a country or state 14300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14301msgid "Switzerland" 14302msgstr "" 14303 14304#. I18N: Location of an LDS church temple 14305#: app/Elements/TempleCode.php:192 14306#, fuzzy 14307msgid "Sydney, Australia" 14308msgstr "Sydney, Australia" 14309 14310#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14311msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14312msgstr "Familiko zuhaitzak GEDCOM artxiboekin sinkronizatu" 14313 14314#. I18N: Name of a country or state 14315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14316msgid "Syria" 14317msgstr "Siria" 14318 14319#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14320#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14321msgid "Tab" 14322msgstr "" 14323 14324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14326#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14328msgid "Table prefix" 14329msgstr "" 14330 14331#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14332#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14333#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14334#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14335#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14337#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14338#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14340#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14341#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14343#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14344#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14345#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14346msgctxt "paper size" 14347msgid "Tabloid" 14348msgstr "" 14349 14350#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 14352#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14353#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14354msgid "Tabs" 14355msgstr "" 14356 14357#. I18N: Location of an LDS church temple 14358#: app/Elements/TempleCode.php:193 14359msgid "Taipei, Taiwan" 14360msgstr "" 14361 14362#. I18N: Name of a country or state 14363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14364msgid "Taiwan" 14365msgstr "" 14366 14367#. I18N: Name of a country or state 14368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14369msgid "Tajikistan" 14370msgstr "" 14371 14372#. I18N: Location of an LDS church temple 14373#: app/Elements/TempleCode.php:194 14374msgid "Tampico, Mexico" 14375msgstr "" 14376 14377#. I18N: a month in the Jewish calendar 14378#: app/Date/JewishDate.php:213 14379msgctxt "GENITIVE" 14380msgid "Tamuz" 14381msgstr "" 14382 14383#. I18N: a month in the Jewish calendar 14384#: app/Date/JewishDate.php:317 14385msgctxt "INSTRUMENTAL" 14386msgid "Tamuz" 14387msgstr "" 14388 14389#. I18N: a month in the Jewish calendar 14390#: app/Date/JewishDate.php:265 14391msgctxt "LOCATIVE" 14392msgid "Tamuz" 14393msgstr "" 14394 14395#. I18N: a month in the Jewish calendar 14396#: app/Date/JewishDate.php:161 14397msgctxt "NOMINATIVE" 14398msgid "Tamuz" 14399msgstr "" 14400 14401#. I18N: Name of a country or state 14402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14403msgid "Tanzania" 14404msgstr "" 14405 14406#. I18N: The name of a colour-scheme 14407#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14408msgid "Teal Top" 14409msgstr "" 14410 14411#. I18N: A configuration setting 14412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14413msgid "Technical help contact" 14414msgstr "" 14415 14416#. I18N: Location of an LDS church temple 14417#: app/Elements/TempleCode.php:195 14418msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14419msgstr "" 14420 14421#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14422msgid "Template" 14423msgstr "" 14424 14425#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14426msgid "Templates" 14427msgstr "" 14428 14429#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14430#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14431#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885 14432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14433msgid "Temple" 14434msgstr "" 14435 14436#. I18N: a month in the Jewish calendar 14437#: app/Date/JewishDate.php:199 14438msgctxt "GENITIVE" 14439msgid "Tevet" 14440msgstr "" 14441 14442#. I18N: a month in the Jewish calendar 14443#: app/Date/JewishDate.php:303 14444msgctxt "INSTRUMENTAL" 14445msgid "Tevet" 14446msgstr "" 14447 14448#. I18N: a month in the Jewish calendar 14449#: app/Date/JewishDate.php:251 14450msgctxt "LOCATIVE" 14451msgid "Tevet" 14452msgstr "" 14453 14454#. I18N: a month in the Jewish calendar 14455#: app/Date/JewishDate.php:147 14456msgctxt "NOMINATIVE" 14457msgid "Tevet" 14458msgstr "" 14459 14460#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14461#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14462#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 14463#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 14464#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 14465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14466#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14467msgid "Text" 14468msgstr "" 14469 14470#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14471msgid "Text direction" 14472msgstr "" 14473 14474#. I18N: Name of a country or state 14475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14476msgid "Thailand" 14477msgstr "" 14478 14479#: resources/views/help/name.phtml:10 14480msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14481msgstr "" 14482 14483#: resources/views/help/surname.phtml:10 14484msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14485msgstr "" 14486 14487#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14488#, php-format 14489msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14490msgstr "" 14491 14492#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14493msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14494msgstr "" 14495 14496#. I18N: Location of an LDS church temple 14497#: app/Elements/TempleCode.php:104 14498msgid "The Hague, Netherlands" 14499msgstr "" 14500 14501#: app/Services/ServerCheckService.php:123 14502#, php-format 14503msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14504msgstr "" 14505 14506#: app/Services/ServerCheckService.php:179 14507#, php-format 14508msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14509msgstr "" 14510 14511#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14512#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14513msgid "The PHP temporary folder is missing." 14514msgstr "" 14515 14516#: app/Services/ServerCheckService.php:142 14517#, php-format 14518msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Services/ServerCheckService.php:146 14522#, php-format 14523msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14524msgstr "" 14525 14526#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14527msgid "The URL was copied to the clipboard" 14528msgstr "" 14529 14530#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14531#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14532#, php-format 14533msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14534msgstr "" 14535 14536#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14537msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14538msgstr "" 14539 14540#. I18N: Description of the “Calendar” module 14541#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14542msgid "The calendar menu." 14543msgstr "" 14544 14545#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14546#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14547#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14548#, php-format 14549msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14550msgstr "" 14551 14552#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14553#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14554#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14555#, php-format 14556msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14557msgstr "" 14558 14559#. I18N: Description of the “Charts” module 14560#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14561msgid "The charts menu." 14562msgstr "" 14563 14564#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14565msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14566msgstr "" 14567 14568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14569msgid "The date and time of the last update" 14570msgstr "" 14571 14572#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14573#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14574#, php-format 14575msgid "The details for “%s” have been updated." 14576msgstr "" 14577 14578#. I18N: %s is a filename 14579#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14580#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14581#, php-format 14582msgid "The family tree has been exported to %s." 14583msgstr "" 14584 14585#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14586#, php-format 14587msgid "The family tree “%s” already exists." 14588msgstr "" 14589 14590#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14591#, php-format 14592msgid "The family tree “%s” has been created." 14593msgstr "" 14594 14595#. I18N: %s is the name of a family tree 14596#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14597#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14598#, php-format 14599msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14600msgstr "" 14601 14602#. I18N: %s is the name of a family tree 14603#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14604#, php-format 14605msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14606msgstr "" 14607 14608#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14609msgid "The family trees have been merged successfully." 14610msgstr "" 14611 14612#. I18N: Description of the “Family trees” module 14613#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14614msgid "The family trees menu." 14615msgstr "" 14616 14617#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14618#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14619#, php-format 14620msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14621msgstr "" 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14624#, php-format 14625msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14626msgstr "" 14627 14628#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14629#, php-format 14630msgid "The file %s could not be created." 14631msgstr "" 14632 14633#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14634#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14635#, php-format 14636msgid "The file %s could not be deleted." 14637msgstr "" 14638 14639#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14640#, php-format 14641msgid "The file %s has been deleted." 14642msgstr "" 14643 14644#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14645#, php-format 14646msgid "The file %s has been uploaded." 14647msgstr "" 14648 14649#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14650#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14651msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14652msgstr "" 14653 14654#. I18N: %s is a filename 14655#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14656#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14657#, php-format 14658msgid "The file “%s” does not exist." 14659msgstr "" 14660 14661#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14662msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14663msgstr "" 14664 14665#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14666#, php-format 14667msgid "The folder %s could not be deleted." 14668msgstr "" 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14671#, php-format 14672msgid "The folder %s has been created." 14673msgstr "" 14674 14675#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14676#, php-format 14677msgid "The folder %s has been deleted." 14678msgstr "" 14679 14680#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14681msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14682msgstr "" 14683 14684#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14685#, php-format 14686msgid "The folder “%s” does not exist." 14687msgstr "" 14688 14689#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14690msgid "The following facts and events were found in both records." 14691msgstr "" 14692 14693#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14694#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14695#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14696#, php-format 14697msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14698msgstr "" 14699 14700#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14701msgid "The following list shows typical requirements." 14702msgstr "" 14703 14704#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14705msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14706msgstr "" 14707 14708#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14709msgid "The help text has not been written for this item." 14710msgstr "" 14711 14712#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14714msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14715msgstr "" 14716 14717#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14719msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14720msgstr "" 14721 14722#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14723#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14724#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14725#, php-format 14726msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14727msgstr "" 14728 14729#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14730#, php-format 14731msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14732msgstr "" 14733 14734#. I18N: Description of the “Lists” module 14735#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14736msgid "The lists menu." 14737msgstr "" 14738 14739#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14740#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14741msgid "The location has been created" 14742msgstr "" 14743 14744#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14745msgid "The location of this place is not known." 14746msgstr "" 14747 14748#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134 14749#, php-format 14750msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14751msgstr "" 14752 14753#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131 14754#, php-format 14755msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14756msgstr "" 14757 14758#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98 14759msgid "The media object has been created" 14760msgstr "" 14761 14762#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14763msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14764msgstr "" 14765 14766#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14767#, php-format 14768msgid "The message was not sent to %s." 14769msgstr "" 14770 14771#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14772#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14773#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14774msgid "The message was not sent." 14775msgstr "" 14776 14777#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14778#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14779#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14780#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14781#, php-format 14782msgid "The message was successfully sent to %s." 14783msgstr "" 14784 14785#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79 14786#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14787#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14788#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14789#, php-format 14790msgid "The module “%s” has been disabled." 14791msgstr "" 14792 14793#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77 14794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14795#, php-format 14796msgid "The module “%s” has been enabled." 14797msgstr "" 14798 14799#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14801msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14802msgstr "" 14803 14804#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14806msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14807msgstr "" 14808 14809#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14810msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14811msgstr "" 14812 14813#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14814msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14815msgstr "" 14816 14817#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14818msgid "The note has been created" 14819msgstr "" 14820 14821#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314 14822#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374 14823#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406 14824#, php-format 14825msgid "The parameter “%s” is missing." 14826msgstr "" 14827 14828#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14829msgid "The password needs to be at least six characters long." 14830msgstr "" 14831 14832#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14834msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14835msgstr "" 14836 14837#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14838#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14839msgid "The password reset link has expired." 14840msgstr "" 14841 14842#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14843#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14844msgid "The place hierarchy." 14845msgstr "" 14846 14847#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170 14848#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14849msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14850msgstr "" 14851 14852#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174 14853#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14854msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14855msgstr "" 14856 14857#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163 14858#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14859#, php-format 14860msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14861msgstr "" 14862 14863#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14864#, php-format 14865msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14866msgstr "" 14867 14868#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14869#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14870#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14871#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14872#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14873#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14874#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171 14875#, php-format 14876msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14877msgstr "" 14878 14879#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14880#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14881#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14882#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14883msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14884msgstr "" 14885 14886#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14887#, php-format 14888msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14889msgstr "" 14890 14891#. I18N: Description of the “Reports” module 14892#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14893msgid "The reports menu." 14894msgstr "" 14895 14896#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14897msgid "The repository has been created" 14898msgstr "" 14899 14900#. I18N: Description of the “Search” module 14901#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14902msgid "The search menu." 14903msgstr "" 14904 14905#: app/Services/SearchService.php:1178 14906msgid "The search returned too many results." 14907msgstr "" 14908 14909#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14910msgid "The server configuration is OK." 14911msgstr "" 14912 14913#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14914msgid "The server could not understand this request." 14915msgstr "" 14916 14917#: app/Services/ServerCheckService.php:244 14918msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14919msgstr "" 14920 14921#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14922#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14923#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14924msgid "The server’s time limit has been reached." 14925msgstr "" 14926 14927#. I18N: Description of “Statistics” module 14928#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81 14929msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14930msgstr "" 14931 14932#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14933msgid "The solution" 14934msgstr "" 14935 14936#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14937msgid "The source has been created" 14938msgstr "" 14939 14940#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14941msgid "The submission has been created" 14942msgstr "" 14943 14944#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14945msgid "The submitter has been created" 14946msgstr "" 14947 14948#: resources/views/help/name.phtml:15 14949#, php-format 14950msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14951msgstr "" 14952 14953#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14955#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14956msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14957msgstr "" 14958 14959#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14960#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14961#, php-format 14962msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14963msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14964msgstr[0] "" 14965msgstr[1] "" 14966 14967#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14968msgid "The upgrade is complete." 14969msgstr "" 14970 14971#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14972#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14973msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14974msgstr "" 14975 14976#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14977#, php-format 14978msgid "The user %s has been deleted." 14979msgstr "" 14980 14981#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14982#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14983msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14984msgstr "" 14985 14986#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14987#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14988msgid "The username or password is incorrect." 14989msgstr "" 14990 14991#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14993msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14994msgstr "" 14995 14996#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14997#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14998#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 15000#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 15001#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 15002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 15003#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 15004#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 15005#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 15006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 15007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 15008#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 15009#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 15010#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 15011#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 15012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 15013#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 15014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 15015#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 15016#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 15017#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 15018msgid "The website preferences have been updated." 15019msgstr "" 15020 15021#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 15022#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 15023msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 15024msgstr "" 15025 15026#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 15027#: resources/views/admin/modules.phtml:272 15028#: resources/views/admin/modules.phtml:275 15029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 15030msgid "Theme" 15031msgstr "" 15032 15033#. I18N: Name of a module 15034#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 15035msgid "Theme change" 15036msgstr "" 15037 15038#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 15039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 15040#: resources/views/admin/modules.phtml:126 15041#: resources/views/admin/modules.phtml:128 15042msgid "Themes" 15043msgstr "" 15044 15045#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 15046msgid "There are no facts for this individual." 15047msgstr "" 15048 15049#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 15050msgid "There are no links to this media object." 15051msgstr "" 15052 15053#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 15054msgid "There are no media objects for this individual." 15055msgstr "" 15056 15057#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 15058msgid "There are no notes for this individual." 15059msgstr "" 15060 15061#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 15062#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 15063msgid "There are no pending changes." 15064msgstr "" 15065 15066#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 15067msgid "There are no research tasks in this family tree." 15068msgstr "" 15069 15070#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 15071msgid "There are no source citations for this individual." 15072msgstr "" 15073 15074#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 15075#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 15076#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 15077msgid "There are pending changes for you to moderate." 15078msgstr "" 15079 15080#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 15081#, php-format 15082msgid "There have been no changes within the last %s day." 15083msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 15084msgstr[0] "" 15085msgstr[1] "" 15086 15087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 15088msgid "There was an error checking for a new version." 15089msgstr "" 15090 15091#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 15092#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78 15093#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78 15094#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 15095#: app/Services/MediaFileService.php:222 15096msgid "There was an error uploading your file." 15097msgstr "" 15098 15099#. I18N: a month in the French republican calendar 15100#: app/Date/FrenchDate.php:169 15101msgctxt "GENITIVE" 15102msgid "Thermidor" 15103msgstr "" 15104 15105#. I18N: a month in the French republican calendar 15106#: app/Date/FrenchDate.php:263 15107msgctxt "INSTRUMENTAL" 15108msgid "Thermidor" 15109msgstr "" 15110 15111#. I18N: a month in the French republican calendar 15112#: app/Date/FrenchDate.php:216 15113msgctxt "LOCATIVE" 15114msgid "Thermidor" 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: a month in the French republican calendar 15118#: app/Date/FrenchDate.php:122 15119msgctxt "NOMINATIVE" 15120msgid "Thermidor" 15121msgstr "" 15122 15123#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 15124msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 15125msgstr "" 15126 15127#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 15128#, php-format 15129msgid "These groups of individuals are not related to %s." 15130msgstr "" 15131 15132#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 15133msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 15134msgstr "" 15135 15136#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 15137msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 15138msgstr "" 15139 15140#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 15141msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 15142msgstr "" 15143 15144#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 15145msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 15146msgstr "" 15147 15148#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 15149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 15150#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 15151#: resources/views/register-page.phtml:54 15152#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 15153msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15154msgstr "" 15155 15156#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 15157msgid "This event occurred, but the details are unknown." 15158msgstr "" 15159 15160#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 15161msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 15162msgstr "" 15163 15164#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 15165msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15166msgstr "" 15167 15168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15169#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 15170#, php-format 15171msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15172msgstr "" 15173 15174#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 15175msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15176msgstr "" 15177 15178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15179#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15180#, php-format 15181msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15182msgstr "" 15183 15184#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 15185#, php-format 15186msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15187msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15188msgstr[0] "" 15189msgstr[1] "" 15190 15191#: app/Module/SlideShowModule.php:181 15192msgid "This family tree has no images to display." 15193msgstr "" 15194 15195#. I18N: do not translate the #keywords# 15196#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 15197msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15198msgstr "" 15199 15200#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15201#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 15202#, php-format 15203msgid "This family tree was last updated on %s." 15204msgstr "" 15205 15206#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 15207msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 15208msgstr "" 15209 15210#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15211#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 15212msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15213msgstr "" 15214 15215#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 15217msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15218msgstr "" 15219 15220#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15221msgid "This form has expired. Try again." 15222msgstr "" 15223 15224#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 15225msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15226msgstr "" 15227 15228#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 15229msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15230msgstr "" 15231 15232#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15233#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 15234#, php-format 15235msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15236msgstr "" 15237 15238#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 15239msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15240msgstr "" 15241 15242#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15243#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 15244#, php-format 15245msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15246msgstr "" 15247 15248#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15250#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15251msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15252msgstr "" 15253 15254#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 15255#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 15256#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 15257#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15258#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15259#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 15260#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834 15261#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859 15262#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15263#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15264#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15265#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15266#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15267#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15268#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15269#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15270#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15271#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15272#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15273#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15274msgid "This information is not available." 15275msgstr "" 15276 15277#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 15278#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15279#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 15280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15282#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 15284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 15285#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 15286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 15287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 15288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 15289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 15290#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 15291msgid "This information is private and cannot be shown." 15292msgstr "" 15293 15294#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15295msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15296msgstr "" 15297 15298#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 15299#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 15300#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15301#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15302#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15303#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15304msgid "This is case sensitive." 15305msgstr "" 15306 15307#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15309#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15310msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15311msgstr "" 15312 15313#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15314#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15315msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15316msgstr "" 15317 15318#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15320#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15321#: resources/views/register-page.phtml:42 15322#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15323msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15324msgstr "" 15325 15326#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15327msgid "This link is valid for one hour." 15328msgstr "" 15329 15330#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15331msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15332msgstr "" 15333 15334#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15335msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15336msgstr "" 15337 15338#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15339msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15340msgstr "" 15341 15342#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15343#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15344#, php-format 15345msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15346msgstr "" 15347 15348#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15349msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15350msgstr "" 15351 15352#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15353#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15354#, php-format 15355msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15356msgstr "" 15357 15358#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15359#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15360#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15361#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15362msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15363msgstr "" 15364 15365#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15366msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15367msgstr "" 15368 15369#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15370#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15371#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15372msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15373msgstr "" 15374 15375#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409 15376#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15377msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15378msgstr "" 15379 15380#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15381msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15382msgstr "" 15383 15384#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15385#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15386#, php-format 15387msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15388msgstr "" 15389 15390#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15391msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15392msgstr "" 15393 15394#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15395#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15396#, php-format 15397msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15398msgstr "" 15399 15400#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15402msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15403msgstr "" 15404 15405#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15407msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15408msgstr "" 15409 15410#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15412msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15413msgstr "" 15414 15415#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15417msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15418msgstr "" 15419 15420#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15422msgid "This option will make it easier for users to download images." 15423msgstr "" 15424 15425#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15426#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15427msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15428msgstr "" 15429 15430#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15432msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15433msgstr "" 15434 15435#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15436#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15437msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15438msgstr "" 15439 15440#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15441#, php-format 15442msgid "This page has been viewed %s time." 15443msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15444msgstr[0] "" 15445msgstr[1] "" 15446 15447#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15448msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15449msgstr "" 15450 15451#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525 15452#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15453msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15454msgstr "" 15455 15456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15457msgid "This record does not exist." 15458msgstr "" 15459 15460#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15461msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15462msgstr "" 15463 15464#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15465#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15466#, php-format 15467msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15468msgstr "" 15469 15470#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15471msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15472msgstr "" 15473 15474#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15475#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15476#, php-format 15477msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15478msgstr "" 15479 15480#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15481msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15482msgstr "" 15483 15484#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15485msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15486msgstr "" 15487 15488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15489msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15490msgstr "" 15491 15492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15493msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15494msgstr "" 15495 15496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15497msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15498msgstr "" 15499 15500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15501msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15502msgstr "" 15503 15504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15505msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15506msgstr "" 15507 15508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15509#, php-format 15510msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15511msgstr "" 15512 15513#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15514#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15515msgid "This service requires an API key." 15516msgstr "" 15517 15518#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15519msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15520msgstr "" 15521 15522#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15524msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15525msgstr "" 15526 15527#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15528msgid "This user account does not have access to any tree." 15529msgstr "" 15530 15531#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15532msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15533msgstr "" 15534 15535#: app/Services/UpgradeService.php:314 15536msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15537msgstr "" 15538 15539#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15540msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15541msgstr "" 15542 15543#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15544msgid "This website is operated by the following individuals." 15545msgstr "" 15546 15547#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15548#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15549#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15550msgid "This website is temporarily unavailable" 15551msgstr "" 15552 15553#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15554msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15555msgstr "" 15556 15557#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15558msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15559msgstr "" 15560 15561#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15562msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15563msgstr "" 15564 15565#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15566msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15567msgstr "" 15568 15569#. I18N: %s is the name of a family tree 15570#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15571#, php-format 15572msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15573msgstr "" 15574 15575#. I18N: abbreviation for Thursday 15576#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15577#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15578msgid "Thu" 15579msgstr "" 15580 15581#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15582#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15583msgid "Thumbnail image" 15584msgstr "" 15585 15586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15588msgid "Thumbnail images" 15589msgstr "" 15590 15591#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15592msgid "Thursday" 15593msgstr "" 15594 15595#. I18N: Location of an LDS church temple 15596#: app/Elements/TempleCode.php:197 15597msgid "Tijuana, Mexico" 15598msgstr "" 15599 15600#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 15601#: app/Gedcom.php:501 15602msgid "Time" 15603msgstr "" 15604 15605#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15606#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15607msgid "Time of birth" 15608msgstr "" 15609 15610#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15611msgid "Time of birth and time of death" 15612msgstr "" 15613 15614#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15615#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15616msgid "Time of death" 15617msgstr "" 15618 15619#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 15620#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 15621#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 15622msgid "Time of last change" 15623msgstr "" 15624 15625#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 15626msgid "Time of status change" 15627msgstr "" 15628 15629#. I18N: A configuration setting 15630#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15631#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15633#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15634msgid "Time zone" 15635msgstr "" 15636 15637#. I18N: Name of a module/chart 15638#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15639msgid "Timeline" 15640msgstr "" 15641 15642#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15643#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15644msgid "Timestamp" 15645msgstr "" 15646 15647#. I18N: Name of a country or state 15648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15649msgid "Timor-Leste" 15650msgstr "" 15651 15652#: app/Date/JalaliDate.php:276 15653msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15654msgid "Tir" 15655msgstr "" 15656 15657#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15658#: app/Date/JalaliDate.php:145 15659msgctxt "GENITIVE" 15660msgid "Tir" 15661msgstr "" 15662 15663#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15664#: app/Date/JalaliDate.php:235 15665msgctxt "INSTRUMENTAL" 15666msgid "Tir" 15667msgstr "" 15668 15669#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15670#: app/Date/JalaliDate.php:190 15671msgctxt "LOCATIVE" 15672msgid "Tir" 15673msgstr "" 15674 15675#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15676#: app/Date/JalaliDate.php:100 15677msgctxt "NOMINATIVE" 15678msgid "Tir" 15679msgstr "" 15680 15681#. I18N: a month in the Jewish calendar 15682#: app/Date/JewishDate.php:193 15683msgctxt "GENITIVE" 15684msgid "Tishrei" 15685msgstr "" 15686 15687#. I18N: a month in the Jewish calendar 15688#: app/Date/JewishDate.php:297 15689msgctxt "INSTRUMENTAL" 15690msgid "Tishrei" 15691msgstr "" 15692 15693#. I18N: a month in the Jewish calendar 15694#: app/Date/JewishDate.php:245 15695msgctxt "LOCATIVE" 15696msgid "Tishrei" 15697msgstr "" 15698 15699#. I18N: a month in the Jewish calendar 15700#: app/Date/JewishDate.php:141 15701msgctxt "NOMINATIVE" 15702msgid "Tishrei" 15703msgstr "" 15704 15705#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788 15706#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15707#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15708#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15709#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15710#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15712#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15713#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15714#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15715#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15716#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15717#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15718#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15719msgid "Title" 15720msgstr "" 15721 15722#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15723#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15724#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15725msgctxt "Email recipient" 15726msgid "To" 15727msgstr "" 15728 15729#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15730#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15731msgctxt "End of date range" 15732msgid "To" 15733msgstr "" 15734 15735#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15736msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15737msgstr "" 15738 15739#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15740msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15741msgstr "" 15742 15743#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15744msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15745msgstr "" 15746 15747#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15748msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15749msgstr "" 15750 15751#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15753msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15754msgstr "" 15755 15756#. I18N: “Apache” is a software program. 15757#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15758msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15759msgstr "" 15760 15761#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15762#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15763msgid "To set a new password, follow this link." 15764msgstr "" 15765 15766#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15767#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15768msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15769msgstr "" 15770 15771#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15772msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15773msgstr "" 15774 15775#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15776#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15777#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15778#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15779#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15780msgid "To use this service, you need an API key." 15781msgstr "" 15782 15783#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15784msgid "To use this service, you need an account." 15785msgstr "" 15786 15787#. I18N: Name of a country or state 15788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15789msgid "Togo" 15790msgstr "" 15791 15792#. I18N: Name of a country or state 15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15794msgid "Tokelau" 15795msgstr "" 15796 15797#. I18N: Location of an LDS church temple 15798#: app/Elements/TempleCode.php:198 15799msgid "Tokyo, Japan" 15800msgstr "" 15801 15802#. I18N: Type of media object 15803#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15804msgid "Tombstone" 15805msgstr "" 15806 15807#. I18N: Name of a country or state 15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15809msgid "Tonga" 15810msgstr "" 15811 15812#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15813msgid "Too many requests. Try again later." 15814msgstr "" 15815 15816#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15818#, php-format 15819msgid "Top %s given name" 15820msgid_plural "Top %s given names" 15821msgstr[0] "" 15822msgstr[1] "" 15823 15824#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15825#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194 15826#, php-format 15827msgid "Top %s surname" 15828msgid_plural "Top %s surnames" 15829msgstr[0] "" 15830msgstr[1] "" 15831 15832#. I18N: i.e. most popular given name. 15833#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15834msgid "Top given name" 15835msgstr "" 15836 15837#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15838#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15839#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15840msgid "Top given names" 15841msgstr "" 15842 15843#. I18N: i.e. most popular surname. 15844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15845msgid "Top surname" 15846msgstr "" 15847 15848#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15849#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15850#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15851msgid "Top surnames" 15852msgstr "" 15853 15854#. I18N: Location of an LDS church temple 15855#: app/Elements/TempleCode.php:199 15856msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15857msgstr "" 15858 15859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15860#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15861#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15862#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15863#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15864#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15865#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15866#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15867#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15868#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15869#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15870#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15871#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15872#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15873#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15875msgid "Total" 15876msgstr "" 15877 15878#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15879msgid "Total accepted changes: " 15880msgstr "" 15881 15882#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15883msgid "Total births" 15884msgstr "" 15885 15886#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15887msgid "Total dead" 15888msgstr "" 15889 15890#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15891msgid "Total deaths" 15892msgstr "" 15893 15894#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15895msgid "Total divorces" 15896msgstr "" 15897 15898#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15899#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15901msgid "Total events" 15902msgstr "" 15903 15904#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15905#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15910#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15911msgid "Total families" 15912msgstr "" 15913 15914#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15915msgid "Total females" 15916msgstr "" 15917 15918#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15919msgid "Total given names" 15920msgstr "" 15921 15922#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15923#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15924#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15925#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15926#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15932#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15934msgid "Total individuals" 15935msgstr "" 15936 15937#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15938msgid "Total living" 15939msgstr "" 15940 15941#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15942msgid "Total males" 15943msgstr "" 15944 15945#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15946msgid "Total marriages" 15947msgstr "" 15948 15949#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15950msgid "Total pending changes: " 15951msgstr "" 15952 15953#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15954#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15955#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15956msgid "Total surnames" 15957msgstr "" 15958 15959#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15960msgid "Total users" 15961msgstr "" 15962 15963#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15964#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15965#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 15967#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15968#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15969#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15970#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15971#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15972msgid "Tracking and analytics" 15973msgstr "" 15974 15975#: app/Gedcom.php:886 15976msgid "Trailer" 15977msgstr "" 15978 15979#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15980#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15981#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15982#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15983msgid "Tree" 15984msgstr "" 15985 15986#. I18N: The third day in the French republican calendar 15987#: app/Date/FrenchDate.php:305 15988msgid "Tridi" 15989msgstr "" 15990 15991#. I18N: Name of a country or state 15992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15993msgid "Trinidad and Tobago" 15994msgstr "" 15995 15996#. I18N: Location of an LDS church temple 15997#: app/Elements/TempleCode.php:200 15998msgid "Trujillo, Peru" 15999msgstr "" 16000 16001#. I18N: abbreviation for Tuesday 16002#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 16003#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 16004msgid "Tue" 16005msgstr "" 16006 16007#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 16008msgid "Tuesday" 16009msgstr "" 16010 16011#. I18N: Name of a country or state 16012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 16013msgid "Tunisia" 16014msgstr "" 16015 16016#. I18N: Name of a country or state 16017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 16018msgid "Turkey" 16019msgstr "" 16020 16021#. I18N: Name of a country or state 16022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 16023msgid "Turkmenistan" 16024msgstr "" 16025 16026#. I18N: Name of a country or state 16027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 16028msgid "Turks and Caicos Islands" 16029msgstr "" 16030 16031#. I18N: Name of a country or state 16032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 16033msgid "Tuvalu" 16034msgstr "" 16035 16036#. I18N: Location of an LDS church temple 16037#: app/Elements/TempleCode.php:196 16038msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 16039msgstr "" 16040 16041#. I18N: Location of an LDS church temple 16042#: app/Elements/TempleCode.php:201 16043msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 16044msgstr "" 16045 16046#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95 16047#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 16048#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 16049#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 16050#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 16051#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 16052#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 16053#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 16054#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 16055#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552 16056#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 16057#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 16058#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 16059#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 16060#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 16061#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 16062#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 16063#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 16064#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 16065#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 16066#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 16067msgid "Type" 16068msgstr "" 16069 16070#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 16071msgid "Type of abbreviation" 16072msgstr "" 16073 16074#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 16075msgid "Type of administrative ID" 16076msgstr "" 16077 16078#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 16079msgid "Type of demographic data" 16080msgstr "" 16081 16082#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655 16083msgid "Type of event" 16084msgstr "" 16085 16086#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657 16087msgid "Type of fact" 16088msgstr "" 16089 16090#: app/Gedcom.php:668 16091msgid "Type of identification number" 16092msgstr "" 16093 16094#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 16095msgid "Type of location" 16096msgstr "" 16097 16098#: app/Gedcom.php:468 16099msgid "Type of marriage" 16100msgstr "" 16101 16102#: app/Gedcom.php:709 16103msgid "Type of name" 16104msgstr "" 16105 16106#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 16107#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 16108msgid "Type of reference number" 16109msgstr "" 16110 16111#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 16112msgid "Type of research task" 16113msgstr "" 16114 16115#. I18N: A configuration setting 16116#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 16117#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 16118#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 16119#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 16120#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824 16121#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 16122#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 16123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 16124#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 16125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 16126#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 16127#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 16128#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 16129#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 16130#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 16131msgid "URL" 16132msgstr "" 16133 16134#. I18N: Name of a country or state 16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16136msgid "US Minor Outlying Islands" 16137msgstr "" 16138 16139#. I18N: Name of a country or state 16140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16141msgid "US Virgin Islands" 16142msgstr "" 16143 16144#. I18N: Name of a country or state 16145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 16146msgid "Uganda" 16147msgstr "" 16148 16149#. I18N: Name of a country or state 16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 16151msgid "Ukraine" 16152msgstr "" 16153 16154#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 16155#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 16156#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 16157#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 16158#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 16159#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 16160msgid "Uncleared: insufficient data" 16161msgstr "" 16162 16163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101 16164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 16165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 16166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174 16167#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 16168#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 16169#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 16170#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 16171#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 16172#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 16173#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 16174#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 16175#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 16176#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 16177#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 16178#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 16179#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 16180#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 16181#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 16182#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 16183#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 16184#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 16185#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 16186msgid "Unique identifier" 16187msgstr "" 16188 16189#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 16191msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16192msgstr "" 16193 16194#. I18N: Name of a country or state 16195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16196msgid "United Arab Emirates" 16197msgstr "" 16198 16199#. I18N: Name of a country or state 16200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 16201msgid "United Kingdom" 16202msgstr "" 16203 16204#. I18N: Name of a country or state 16205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16206msgid "United States" 16207msgstr "" 16208 16209#. I18N: Name of a country or state 16210#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 16211#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 16212#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16214msgid "Unknown" 16215msgstr "" 16216 16217#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16218msgctxt "unknown century" 16219msgid "Unknown" 16220msgstr "" 16221 16222#: app/Elements/SexValue.php:87 16223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16227#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16228msgctxt "unknown gender" 16229msgid "Unknown" 16230msgstr "" 16231 16232#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 16233msgctxt "unknown people" 16234msgid "Unknown" 16235msgstr "" 16236 16237#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16238#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 16239msgid "Unlink" 16240msgstr "" 16241 16242#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16243msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16244msgstr "" 16245 16246#: resources/views/admin/media.phtml:50 16247msgid "Unused files" 16248msgstr "" 16249 16250#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 16251#, php-format 16252msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16253msgstr "" 16254 16255#. I18N: Name of a module 16256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16257msgid "Upcoming events" 16258msgstr "" 16259 16260#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16261msgid "Update" 16262msgstr "" 16263 16264#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16265msgid "Update all" 16266msgstr "" 16267 16268#. I18N: Name of a module 16269#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16270msgid "Update place names" 16271msgstr "" 16272 16273#. I18N: Description of a “Data fix” module 16274#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16275msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16276msgstr "" 16277 16278#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16279#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16280msgid "Updated at" 16281msgstr "" 16282 16283#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16284#. I18N: %s is a version number 16285#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16286#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 16287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16288#, php-format 16289msgid "Upgrade to webtrees %s." 16290msgstr "" 16291 16292#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 16293#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 16294msgid "Upgrade wizard" 16295msgstr "" 16296 16297#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 16299msgid "Upload media files" 16300msgstr "" 16301 16302#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16303msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16304msgstr "" 16305 16306#. I18N: Name of a country or state 16307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16308msgid "Uruguay" 16309msgstr "" 16310 16311#: app/Services/EmailService.php:225 16312msgid "Use SMTP to send messages" 16313msgstr "" 16314 16315#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16316msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16317msgstr "" 16318 16319#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16320msgid "Use an external service to find locations." 16321msgstr "" 16322 16323#. I18N: placeholder text for new-password field 16324#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16326#: resources/views/register-page.phtml:76 16327#, php-format 16328msgid "Use at least %s character." 16329msgid_plural "Use at least %s characters." 16330msgstr[0] "" 16331msgstr[1] "" 16332 16333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16336msgid "Use colors" 16337msgstr "" 16338 16339#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16340msgid "Use compact layout" 16341msgstr "" 16342 16343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16344#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16348msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16349msgstr "" 16350 16351#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16352msgid "Use maps in webtrees." 16353msgstr "" 16354 16355#. I18N: A configuration setting 16356#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16357msgid "Use password" 16358msgstr "" 16359 16360#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16361#: app/Services/EmailService.php:224 16362msgid "Use sendmail to send messages" 16363msgstr "" 16364 16365#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16367msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16368msgstr "" 16369 16370#. I18N: A configuration setting 16371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16372msgid "Use silhouettes" 16373msgstr "" 16374 16375#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16376msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16377msgstr "" 16378 16379#: resources/views/register-page.phtml:91 16380msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16381msgstr "" 16382 16383#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16384#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16385#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16386#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16387#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16388msgid "User" 16389msgstr "" 16390 16391#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532 16393#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16394#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16395#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16397msgid "User administration" 16398msgstr "" 16399 16400#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16401msgid "User didn’t verify within 7 days." 16402msgstr "" 16403 16404#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16405msgid "User not verified by administrator." 16406msgstr "" 16407 16408#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16409msgid "User verification" 16410msgstr "" 16411 16412#. I18N: A configuration setting 16413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16414#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16416#: resources/views/admin/users.phtml:28 16417#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16418#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16419#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16420#: resources/views/login-page.phtml:35 16421#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16422#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16423#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16424#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16425#: resources/views/register-page.phtml:61 16426#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16427msgid "Username" 16428msgstr "" 16429 16430#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16431#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16432msgid "Username or email address" 16433msgstr "" 16434 16435#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16437#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16438#: resources/views/register-page.phtml:66 16439msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16440msgstr "" 16441 16442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16443#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16444#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16445msgid "Users" 16446msgstr "" 16447 16448#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16449msgid "User’s account has been inactive too long: " 16450msgstr "" 16451 16452#. I18N: Name of a country or state 16453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16454msgid "Uzbekistan" 16455msgstr "" 16456 16457#. I18N: Location of an LDS church temple 16458#: app/Elements/TempleCode.php:202 16459msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16460msgstr "" 16461 16462#. I18N: Name of a country or state 16463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16464msgid "Vanuatu" 16465msgstr "" 16466 16467#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16468#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16469msgid "Various statistics charts." 16470msgstr "" 16471 16472#. I18N: Name of a country or state 16473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16474msgid "Vatican City" 16475msgstr "" 16476 16477#. I18N: a month in the French republican calendar 16478#: app/Date/FrenchDate.php:149 16479msgctxt "GENITIVE" 16480msgid "Vendemiaire" 16481msgstr "" 16482 16483#. I18N: a month in the French republican calendar 16484#: app/Date/FrenchDate.php:243 16485msgctxt "INSTRUMENTAL" 16486msgid "Vendemiaire" 16487msgstr "" 16488 16489#. I18N: a month in the French republican calendar 16490#: app/Date/FrenchDate.php:196 16491msgctxt "LOCATIVE" 16492msgid "Vendemiaire" 16493msgstr "" 16494 16495#. I18N: a month in the French republican calendar 16496#: app/Date/FrenchDate.php:101 16497msgctxt "NOMINATIVE" 16498msgid "Vendemiaire" 16499msgstr "" 16500 16501#. I18N: Name of a country or state 16502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16503msgid "Venezuela" 16504msgstr "" 16505 16506#. I18N: a month in the French republican calendar 16507#: app/Date/FrenchDate.php:159 16508msgctxt "GENITIVE" 16509msgid "Ventose" 16510msgstr "" 16511 16512#. I18N: a month in the French republican calendar 16513#: app/Date/FrenchDate.php:253 16514msgctxt "INSTRUMENTAL" 16515msgid "Ventose" 16516msgstr "" 16517 16518#. I18N: a month in the French republican calendar 16519#: app/Date/FrenchDate.php:206 16520msgctxt "LOCATIVE" 16521msgid "Ventose" 16522msgstr "" 16523 16524#. I18N: a month in the French republican calendar 16525#: app/Date/FrenchDate.php:111 16526msgctxt "NOMINATIVE" 16527msgid "Ventose" 16528msgstr "" 16529 16530#. I18N: Location of an LDS church temple 16531#: app/Elements/TempleCode.php:203 16532msgid "Veracruz, Mexico" 16533msgstr "" 16534 16535#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16536#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16537#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16538msgid "Verified" 16539msgstr "" 16540 16541#. I18N: Location of an LDS church temple 16542#: app/Elements/TempleCode.php:204 16543msgid "Vernal, Utah, United States" 16544msgstr "" 16545 16546#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 16547#: app/Gedcom.php:529 16548msgid "Version" 16549msgstr "" 16550 16551#. I18N: Type of media object 16552#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16553msgid "Video" 16554msgstr "" 16555 16556#. I18N: Name of a country or state 16557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16558msgid "Vietnam" 16559msgstr "" 16560 16561#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16562#, php-format 16563msgid "View table of events occurring in %s" 16564msgstr "" 16565 16566#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16567msgid "View this day" 16568msgstr "" 16569 16570#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16571#: resources/views/fact.phtml:110 16572#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16573#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16574msgid "View this family" 16575msgstr "Familia ikusi nahi?" 16576 16577#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16578#, php-format 16579msgid "View this location using %s" 16580msgstr "" 16581 16582#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16583msgid "View this month" 16584msgstr "" 16585 16586#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16587msgid "View this year" 16588msgstr "" 16589 16590#. I18N: Location of an LDS church temple 16591#: app/Elements/TempleCode.php:205 16592msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16593msgstr "" 16594 16595#. I18N: A configuration setting 16596#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16597#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16598msgid "Visible online" 16599msgstr "" 16600 16601#. I18N: A configuration setting 16602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16603#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16604msgid "Visible to other users when online" 16605msgstr "" 16606 16607#. I18N: Listbox entry; name of a role 16608#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16609#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16610#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16611#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16613msgid "Visitor" 16614msgstr "" 16615 16616#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16617#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16618#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16621msgid "Vital records" 16622msgstr "" 16623 16624#. I18N: Name of a country or state 16625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16626msgid "Wales" 16627msgstr "" 16628 16629#. I18N: Name of a country or state 16630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16631msgid "Wallis and Futuna" 16632msgstr "" 16633 16634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16635msgid "Ward" 16636msgstr "" 16637 16638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16639msgctxt "FEMALE" 16640msgid "Ward" 16641msgstr "" 16642 16643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16644msgctxt "MALE" 16645msgid "Ward" 16646msgstr "" 16647 16648#. I18N: Location of an LDS church temple 16649#: app/Elements/TempleCode.php:206 16650msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16651msgstr "" 16652 16653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16654msgid "Watermarks" 16655msgstr "" 16656 16657#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16659msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16660msgstr "" 16661 16662#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16663#, php-format 16664msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16665msgstr "" 16666 16667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 16669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16670msgid "Website" 16671msgstr "" 16672 16673#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16675msgid "Website logs" 16676msgstr "" 16677 16678#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16680msgid "Website preferences" 16681msgstr "" 16682 16683#. I18N: abbreviation for Wednesday 16684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16686msgid "Wed" 16687msgstr "" 16688 16689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16690msgid "Wednesday" 16691msgstr "" 16692 16693#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16694msgid "Weight" 16695msgstr "" 16696 16697#. I18N: A %s is the user’s name 16698#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16699#, php-format 16700msgid "Welcome %s" 16701msgstr "" 16702 16703#. I18N: A configuration setting 16704#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16705msgid "Welcome text on sign-in page" 16706msgstr "" 16707 16708#: resources/views/login-page.phtml:23 16709msgid "Welcome to this genealogy website" 16710msgstr "" 16711 16712#. I18N: Name of a country or state 16713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16714msgid "Western Sahara" 16715msgstr "" 16716 16717#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16719msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16720msgstr "" 16721 16722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16723msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16724msgstr "" 16725 16726#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16727msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16728msgstr "" 16729 16730#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16732msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16733msgstr "" 16734 16735#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16736msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16737msgstr "" 16738 16739#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16740msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16741msgstr "" 16742 16743#. I18N: Label for a configuration option 16744#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16745msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16746msgstr "" 16747 16748#. I18N: A configuration setting 16749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16750msgid "Who can upload new media files" 16751msgstr "" 16752 16753#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16754#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16755msgid "Who is online" 16756msgstr "" 16757 16758#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16759msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16760msgstr "" 16761 16762#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16763msgid "Widow" 16764msgstr "" 16765 16766#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16767msgid "Widower" 16768msgstr "" 16769 16770#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 16771#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16772#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16773#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16774#: resources/views/fact-date.phtml:140 16775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16784msgid "Wife" 16785msgstr "" 16786 16787#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16788msgid "Wife’s age" 16789msgstr "" 16790 16791#: app/Gedcom.php:758 16792msgid "Will" 16793msgstr "" 16794 16795#. I18N: Location of an LDS church temple 16796#: app/Elements/TempleCode.php:207 16797msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16798msgstr "" 16799 16800#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16801#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16802msgid "With sources" 16803msgstr "" 16804 16805#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16806#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16807msgid "Without sources" 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16811msgid "Witness" 16812msgstr "" 16813 16814#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16815msgid "Witnesses" 16816msgstr "" 16817 16818#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16819#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16820#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16821msgid "Wives take their husband’s surname." 16822msgstr "" 16823 16824#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16825#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16826#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16827#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16828msgid "World" 16829msgstr "" 16830 16831#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16832#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16833msgid "Yahrzeit" 16834msgstr "" 16835 16836#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16837#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16838msgid "Yahrzeiten" 16839msgstr "" 16840 16841#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16842msgid "Year" 16843msgstr "" 16844 16845#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16846#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16847msgid "Year:" 16848msgstr "" 16849 16850#. I18N: Name of a country or state 16851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16852msgid "Yemen" 16853msgstr "" 16854 16855#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16856#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16857#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16858#, php-format 16859msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16860msgstr "" 16861 16862#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16863#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16864msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16865msgstr "" 16866 16867#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16868#, php-format 16869msgid "You are signed in as %s." 16870msgstr "" 16871 16872#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16873msgid "You can apply for an account using the link below." 16874msgstr "" 16875 16876#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16877#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16878msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16879msgstr "" 16880 16881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16882#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16883msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16884msgstr "" 16885 16886#. I18N: %s is a URL 16887#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16888#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16889#, php-format 16890msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16891msgstr "" 16892 16893#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16894msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16895msgstr "" 16896 16897#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16898msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16899msgstr "" 16900 16901#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16902msgid "You can renumber this family tree." 16903msgstr "" 16904 16905#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16907msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16908msgstr "" 16909 16910#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16911msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16912msgstr "" 16913 16914#. I18N: Description of a “Data fix” module 16915#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16916msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16920msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16921msgstr "" 16922 16923#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16924#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16925msgid "You do not have permission to view this page." 16926msgstr "" 16927 16928#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16929msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16930msgstr "" 16931 16932#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16933msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16934msgstr "" 16935 16936#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16937msgid "You have signed out." 16938msgstr "" 16939 16940#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16941msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16942msgstr "" 16943 16944#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16945msgid "You must enter all the administrator account fields." 16946msgstr "" 16947 16948#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16949msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16950msgstr "" 16951 16952#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16953msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16954msgstr "" 16955 16956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16957msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16961msgid "You need to be a family member to access this website." 16962msgstr "" 16963 16964#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16965msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16966msgstr "" 16967 16968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16969#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16970msgid "You need to create a family tree." 16971msgstr "" 16972 16973#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16974#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16975msgid "You need to review the account details." 16976msgstr "" 16977 16978#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16979msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16980msgstr "" 16981 16982#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16983#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16984msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16985msgstr "" 16986 16987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16988msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16989msgstr "" 16990 16991#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16992#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16993#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16994#, php-format 16995msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16996msgstr "" 16997 16998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16999msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 17000msgstr "" 17001 17002#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 17003#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 17004msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 17005msgstr "" 17006 17007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 17008msgid "You will use this to sign in to webtrees." 17009msgstr "" 17010 17011#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 17012msgid "Youngest father" 17013msgstr "" 17014 17015#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 17016msgid "Youngest female" 17017msgstr "" 17018 17019#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 17020msgid "Youngest male" 17021msgstr "" 17022 17023#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 17024msgid "Youngest mother" 17025msgstr "" 17026 17027#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 17028msgid "Your clippings cart is empty." 17029msgstr "" 17030 17031#: resources/views/contact-page.phtml:43 17032#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 17033msgid "Your name" 17034msgstr "" 17035 17036#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 17037msgid "Your password has been updated." 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 17041#, php-format 17042msgid "Your registration at %s" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Services/ServerCheckService.php:194 17046#, php-format 17047msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 17048msgstr "" 17049 17050#. I18N: ZIP = file format 17051#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 17052#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 17053msgid "ZIP" 17054msgstr "" 17055 17056#. I18N: Name of a country or state 17057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 17058msgid "Zambia" 17059msgstr "" 17060 17061#. I18N: Name of a country or state 17062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 17063msgid "Zimbabwe" 17064msgstr "" 17065 17066#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 17067msgid "Zoom" 17068msgstr "" 17069 17070#: app/Services/LeafletJsService.php:81 17071#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 17072msgid "Zoom in" 17073msgstr "" 17074 17075#: app/Services/LeafletJsService.php:82 17076#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 17077msgid "Zoom out" 17078msgstr "" 17079 17080#. I18N: Description of a “Data fix” module 17081#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 17082msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 17083msgstr "" 17084 17085#. I18N: Gedcom ABT dates 17086#: app/Date.php:185 17087#, php-format 17088msgid "about %s" 17089msgstr "" 17090 17091#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17092#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 17093#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 17094#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 17095#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 17096#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 17097msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 17098msgid "accept" 17099msgstr "" 17100 17101#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17102#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 17103#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 17104#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 17105#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 17106#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 17107msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 17108msgid "accept" 17109msgstr "" 17110 17111#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 17112#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 17113msgid "accepted" 17114msgstr "" 17115 17116#. I18N: A button label. 17117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 17118#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 17119#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 17120#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 17121#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 17122#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 17123msgid "add" 17124msgstr "" 17125 17126#. I18N: A button label. 17127#: resources/views/admin/locations.phtml:147 17128msgid "add place" 17129msgstr "" 17130 17131#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17132#: app/Elements/NameType.php:71 17133msgid "adopted name" 17134msgstr "" 17135 17136#. I18N: Gedcom AFT dates 17137#: app/Date.php:205 17138#, php-format 17139msgid "after %s" 17140msgstr "" 17141 17142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 17143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 17144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 17145msgid "age" 17146msgstr "" 17147 17148#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17149#: app/Elements/NameType.php:73 17150msgid "also known as" 17151msgstr "" 17152 17153#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 17154#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 17155#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17156#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17164msgid "and" 17165msgstr "" 17166 17167#: app/Services/RelationshipService.php:781 17168msgctxt "father’s brother’s wife" 17169msgid "aunt" 17170msgstr "" 17171 17172#: app/Services/RelationshipService.php:539 17173msgctxt "father’s sister" 17174msgid "aunt" 17175msgstr "" 17176 17177#: app/Services/RelationshipService.php:861 17178msgctxt "mother’s brother’s wife" 17179msgid "aunt" 17180msgstr "" 17181 17182#: app/Services/RelationshipService.php:577 17183msgctxt "mother’s sister" 17184msgid "aunt" 17185msgstr "" 17186 17187#: app/Services/RelationshipService.php:913 17188msgctxt "parent’s brother’s wife" 17189msgid "aunt" 17190msgstr "" 17191 17192#: app/Services/RelationshipService.php:595 17193msgctxt "parent’s sister" 17194msgid "aunt" 17195msgstr "" 17196 17197#: app/Services/RelationshipService.php:537 17198msgctxt "father’s sibling" 17199msgid "aunt/uncle" 17200msgstr "" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:575 17203msgctxt "mother’s sibling" 17204msgid "aunt/uncle" 17205msgstr "" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:593 17208msgctxt "parent’s sibling" 17209msgid "aunt/uncle" 17210msgstr "" 17211 17212#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 17213msgid "automatic" 17214msgstr "" 17215 17216#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 17217msgid "back to top" 17218msgstr "" 17219 17220#. I18N: Gedcom BEF dates 17221#: app/Date.php:201 17222#, php-format 17223msgid "before %s" 17224msgstr "" 17225 17226#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17227#: app/Date.php:217 17228#, php-format 17229msgid "between %s and %s" 17230msgstr "" 17231 17232#. I18N: The name given to an individual at their birth 17233#: app/Elements/NameType.php:75 17234msgid "birth name" 17235msgstr "" 17236 17237#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17239#, php-format 17240msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17241msgstr "" 17242 17243#: app/Services/RelationshipService.php:451 17244msgid "brother" 17245msgstr "" 17246 17247#: app/Services/RelationshipService.php:719 17248msgctxt "brother’s wife’s brother" 17249msgid "brother-in-law" 17250msgstr "" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:545 17253msgctxt "husband’s brother" 17254msgid "brother-in-law" 17255msgstr "" 17256 17257#: app/Services/RelationshipService.php:835 17258msgctxt "husband’s sister’s husband" 17259msgid "brother-in-law" 17260msgstr "" 17261 17262#: app/Services/RelationshipService.php:613 17263msgctxt "sister’s husband" 17264msgid "brother-in-law" 17265msgstr "" 17266 17267#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17268msgctxt "sister’s husband’s brother" 17269msgid "brother-in-law" 17270msgstr "" 17271 17272#: app/Services/RelationshipService.php:625 17273msgctxt "spouse’s brother" 17274msgid "brother-in-law" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Services/RelationshipService.php:643 17278msgctxt "wife’s brother" 17279msgid "brother-in-law" 17280msgstr "" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17283msgctxt "wife’s sister’s husband" 17284msgid "brother-in-law" 17285msgstr "" 17286 17287#: app/Services/RelationshipService.php:721 17288msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17289msgid "brother/sister-in-law" 17290msgstr "" 17291 17292#: app/Services/RelationshipService.php:555 17293msgctxt "husband’s sibling" 17294msgid "brother/sister-in-law" 17295msgstr "" 17296 17297#: app/Services/RelationshipService.php:607 17298msgctxt "sibling’s spouse" 17299msgid "brother/sister-in-law" 17300msgstr "" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17303msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17304msgid "brother/sister-in-law" 17305msgstr "" 17306 17307#: app/Services/RelationshipService.php:641 17308msgctxt "spouse’s sibling" 17309msgid "brother/sister-in-law" 17310msgstr "" 17311 17312#: app/Services/RelationshipService.php:653 17313msgctxt "wife’s sibling" 17314msgid "brother/sister-in-law" 17315msgstr "" 17316 17317#. I18N: An option in a list-box 17318#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273 17319msgid "bullet list" 17320msgstr "" 17321 17322#. I18N: Gedcom CAL dates 17323#: app/Date.php:189 17324#, php-format 17325msgid "calculated %s" 17326msgstr "" 17327 17328#. I18N: A button label. 17329#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17330#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17331#: resources/views/admin/components.phtml:171 17332#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17333#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 17334#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17335#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17336#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17337#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17338#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17340#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17341#: resources/views/contact-page.phtml:83 17342#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17343#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17344#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17345#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17346#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17347#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17348#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17349#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17350#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17351#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17352#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17353#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17354#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17355#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17356#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17357#: resources/views/message-page.phtml:71 17358#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17359#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17360#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17361#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17362#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17363#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17364#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17365#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17366#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17367#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17368#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17369#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17370#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17371#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17372#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17373#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17374msgid "cancel" 17375msgstr "" 17376 17377#. I18N: Status of child-parent link 17378#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17379msgid "challenged" 17380msgstr "" 17381 17382#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17383#: app/Elements/NameType.php:77 17384msgid "change of name" 17385msgstr "" 17386 17387#. I18N: button label 17388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17390msgid "check now" 17391msgstr "" 17392 17393#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17394#: app/Services/RelationshipService.php:430 17395msgid "child" 17396msgstr "" 17397 17398#. I18N: Type of demographic data 17399#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17400msgid "citizen" 17401msgstr "" 17402 17403#: resources/views/admin/components.phtml:108 17404#: resources/views/admin/components.phtml:129 17405#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17406#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17407#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17408#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17409#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17410#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17411#: resources/views/modals/header.phtml:17 17412#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17413#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17414msgid "close" 17415msgstr "" 17416 17417#. I18N: Name of a theme. 17418#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17419msgid "clouds" 17420msgstr "" 17421 17422#. I18N: Name of a theme. 17423#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17424msgid "colors" 17425msgstr "" 17426 17427#. I18N: An option in a list-box 17428#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17429msgid "compact list" 17430msgstr "" 17431 17432#. I18N: A button label. 17433#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17434#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17435#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17436#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17437#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17439#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17440#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17441#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17442#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17443#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17444#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17445#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17446#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17448#: resources/views/register-page.phtml:101 17449#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17450msgid "continue" 17451msgstr "" 17452 17453#. I18N: A button label. 17454#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17455msgid "create" 17456msgstr "" 17457 17458#. I18N: Type of location hierarchy 17459#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17460msgid "cultural" 17461msgstr "" 17462 17463#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17464msgid "date periods" 17465msgstr "" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:428 17468msgid "daughter" 17469msgstr "" 17470 17471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17472msgid "daughter of" 17473msgstr "" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:515 17476msgctxt "child’s wife" 17477msgid "daughter-in-law" 17478msgstr "" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:623 17481msgctxt "son’s wife" 17482msgid "daughter-in-law" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17486msgctxt "son’s wife’s father" 17487msgid "daughter-in-law’s father" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17491msgctxt "son’s wife’s mother" 17492msgid "daughter-in-law’s mother" 17493msgstr "" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17496msgctxt "son’s wife’s parent" 17497msgid "daughter-in-law’s parent" 17498msgstr "" 17499 17500#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17501#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 17502msgid "degrees" 17503msgstr "" 17504 17505#. I18N: A button label. 17506#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17507#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17508#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17509#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17510#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17511#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17512msgid "delete" 17513msgstr "" 17514 17515#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17517msgctxt "FEMALE" 17518msgid "died" 17519msgstr "" 17520 17521#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17522#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17523msgctxt "MALE" 17524msgid "died" 17525msgstr "" 17526 17527#. I18N: Status of child-parent link 17528#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17529msgid "disproven" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17533#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17534#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17535msgid "down" 17536msgstr "" 17537 17538#. I18N: A button label. 17539#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17540#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17541#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17542#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17543#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17544#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17545msgid "download" 17546msgstr "" 17547 17548#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17549msgid "d’Aboville number" 17550msgstr "" 17551 17552#: resources/views/admin/components.phtml:141 17553#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17555#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17556#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17557msgid "edit" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17561msgid "eighth cousin" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17565msgctxt "FEMALE" 17566msgid "eighth cousin" 17567msgstr "" 17568 17569#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17570#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17571msgctxt "MALE" 17572msgid "eighth cousin" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:446 17576msgid "elder brother" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:488 17580msgid "elder sibling" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:467 17584msgid "elder sister" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17588msgid "eleventh cousin" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17592msgctxt "FEMALE" 17593msgid "eleventh cousin" 17594msgstr "" 17595 17596#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17597#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17598msgctxt "MALE" 17599msgid "eleventh cousin" 17600msgstr "" 17601 17602#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17603#: app/Elements/NameType.php:79 17604msgid "estate name" 17605msgstr "" 17606 17607#. I18N: Gedcom EST dates 17608#: app/Date.php:193 17609#, php-format 17610msgid "estimated %s" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:365 17614msgid "ex-husband" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:412 17618msgid "ex-spouse" 17619msgstr "" 17620 17621#: app/Services/RelationshipService.php:389 17622msgid "ex-wife" 17623msgstr "" 17624 17625#. I18N: A button label. 17626#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17627msgid "export file" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17632msgid "facts" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17636msgid "father" 17637msgstr "" 17638 17639#: app/Services/RelationshipService.php:551 17640msgctxt "husband’s father" 17641msgid "father-in-law" 17642msgstr "" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:631 17645msgctxt "spouse’s father" 17646msgid "father-in-law" 17647msgstr "" 17648 17649#: app/Services/RelationshipService.php:649 17650msgctxt "wife’s father" 17651msgid "father-in-law" 17652msgstr "" 17653 17654#: app/Services/RelationshipService.php:369 17655msgid "fiancé" 17656msgstr "" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:416 17659msgid "fiancé(e)" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:393 17663msgid "fiancée" 17664msgstr "" 17665 17666#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17667msgid "fifteenth cousin" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17671msgctxt "FEMALE" 17672msgid "fifteenth cousin" 17673msgstr "" 17674 17675#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17676#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17677msgctxt "MALE" 17678msgid "fifteenth cousin" 17679msgstr "" 17680 17681#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17682#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17683#, php-format 17684msgid "fifth %s" 17685msgstr "" 17686 17687#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17688#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17689#, php-format 17690msgctxt "FEMALE" 17691msgid "fifth %s" 17692msgstr "" 17693 17694#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17695#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17696#, php-format 17697msgctxt "MALE" 17698msgid "fifth %s" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17702msgid "fifth cousin" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17706msgctxt "FEMALE" 17707msgid "fifth cousin" 17708msgstr "" 17709 17710#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17711#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17712msgctxt "MALE" 17713msgid "fifth cousin" 17714msgstr "" 17715 17716#. I18N: A button label, first page 17717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17718#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17719#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17720#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17721msgid "first" 17722msgstr "" 17723 17724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17725msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17726msgid "first" 17727msgstr "" 17728 17729#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17730#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17731#, php-format 17732msgid "first %s" 17733msgstr "" 17734 17735#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17736#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17737#, php-format 17738msgctxt "FEMALE" 17739msgid "first %s" 17740msgstr "" 17741 17742#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17743#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17744#, php-format 17745msgctxt "MALE" 17746msgid "first %s" 17747msgstr "" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17750msgid "first cousin" 17751msgstr "" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17754msgctxt "FEMALE" 17755msgid "first cousin" 17756msgstr "" 17757 17758#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17759#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17760msgctxt "MALE" 17761msgid "first cousin" 17762msgstr "" 17763 17764#: app/Services/RelationshipService.php:775 17765msgctxt "father’s brother’s child" 17766msgid "first cousin" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:777 17770msgctxt "father’s brother’s daughter" 17771msgid "first cousin" 17772msgstr "" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:779 17775msgctxt "father’s brother’s son" 17776msgid "first cousin" 17777msgstr "" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:819 17780msgctxt "father’s sister’s child" 17781msgid "first cousin" 17782msgstr "" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:821 17785msgctxt "father’s sister’s daughter" 17786msgid "first cousin" 17787msgstr "" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:825 17790msgctxt "father’s sister’s son" 17791msgid "first cousin" 17792msgstr "" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:855 17795msgctxt "mother’s brother’s child" 17796msgid "first cousin" 17797msgstr "" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:857 17800msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17801msgid "first cousin" 17802msgstr "" 17803 17804#: app/Services/RelationshipService.php:859 17805msgctxt "mother’s brother’s son" 17806msgid "first cousin" 17807msgstr "" 17808 17809#: app/Services/RelationshipService.php:905 17810msgctxt "mother’s sister’s child" 17811msgid "first cousin" 17812msgstr "" 17813 17814#: app/Services/RelationshipService.php:907 17815msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17816msgid "first cousin" 17817msgstr "" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:911 17820msgctxt "mother’s sister’s son" 17821msgid "first cousin" 17822msgstr "" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17825msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17826msgid "first cousin once removed ascending" 17827msgstr "" 17828 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17830msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17831msgid "first cousin once removed ascending" 17832msgstr "" 17833 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17835msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17836msgid "first cousin once removed ascending" 17837msgstr "" 17838 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17840msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17841msgid "first cousin once removed ascending" 17842msgstr "" 17843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17845msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17846msgid "first cousin once removed ascending" 17847msgstr "" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17850msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17851msgid "first cousin once removed ascending" 17852msgstr "" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17855msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17856msgid "first cousin once removed ascending" 17857msgstr "" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17860msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17861msgid "first cousin once removed ascending" 17862msgstr "" 17863 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17865msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17866msgid "first cousin once removed ascending" 17867msgstr "" 17868 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17870msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17871msgid "first cousin once removed ascending" 17872msgstr "" 17873 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17875msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17876msgid "first cousin once removed ascending" 17877msgstr "" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17880msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17881msgid "first cousin once removed ascending" 17882msgstr "" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17885msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17886msgid "first cousin once removed ascending" 17887msgstr "" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17890msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17891msgid "first cousin once removed ascending" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17895msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17896msgid "first cousin once removed ascending" 17897msgstr "" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17900msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17901msgid "first cousin once removed ascending" 17902msgstr "" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17905msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17906msgid "first cousin once removed ascending" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17910msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17911msgid "first cousin once removed ascending" 17912msgstr "" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17915msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17916msgid "first cousin once removed ascending" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17920msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17921msgid "first cousin once removed ascending" 17922msgstr "" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17925msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17926msgid "first cousin once removed ascending" 17927msgstr "" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17930msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17931msgid "first cousin once removed ascending" 17932msgstr "" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17935msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17936msgid "first cousin once removed ascending" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17940msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17941msgid "first cousin once removed ascending" 17942msgstr "" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17945msgid "fourteenth cousin" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17949msgctxt "FEMALE" 17950msgid "fourteenth cousin" 17951msgstr "" 17952 17953#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17954#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17955msgctxt "MALE" 17956msgid "fourteenth cousin" 17957msgstr "" 17958 17959#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17960#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17961#, php-format 17962msgid "fourth %s" 17963msgstr "" 17964 17965#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17966#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17967#, php-format 17968msgctxt "FEMALE" 17969msgid "fourth %s" 17970msgstr "" 17971 17972#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17973#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17974#, php-format 17975msgctxt "MALE" 17976msgid "fourth %s" 17977msgstr "" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17980msgid "fourth cousin" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17984msgctxt "FEMALE" 17985msgid "fourth cousin" 17986msgstr "" 17987 17988#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17989#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17990msgctxt "MALE" 17991msgid "fourth cousin" 17992msgstr "" 17993 17994#. I18N: from 1700 interval 50 years 17995#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17997#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17998#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17999#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 18000#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 18001#, php-format 18002msgid "from %1$s interval %2$s year" 18003msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 18004msgstr[0] "" 18005msgstr[1] "" 18006 18007#. I18N: Gedcom FROM dates 18008#: app/Date.php:209 18009#, php-format 18010msgid "from %s" 18011msgstr "" 18012 18013#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 18014#: app/Date.php:221 18015#, php-format 18016msgid "from %s to %s" 18017msgstr "" 18018 18019#. I18N: layout option for the fan chart 18020#: app/Module/FanChartModule.php:521 18021msgid "full circle" 18022msgstr "" 18023 18024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 18025msgid "gender" 18026msgstr "" 18027 18028#. I18N: Type of location hierarchy 18029#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 18030msgid "geographic" 18031msgstr "" 18032 18033#. I18N: A button label. 18034#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 18035msgid "go to new individual" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:505 18039msgctxt "child’s child" 18040msgid "grandchild" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:517 18044msgctxt "daughter’s child" 18045msgid "grandchild" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:617 18049msgctxt "son’s child" 18050msgid "grandchild" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:507 18054msgctxt "child’s daughter" 18055msgid "granddaughter" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:519 18059msgctxt "daughter’s daughter" 18060msgid "granddaughter" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:619 18064msgctxt "son’s daughter" 18065msgid "granddaughter" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:735 18069msgctxt "child’s daughter’s husband" 18070msgid "granddaughter’s husband" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:757 18074msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 18075msgid "granddaughter’s husband" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1055 18079msgctxt "son’s daughter’s husband" 18080msgid "granddaughter’s husband" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:587 18084msgctxt "parent’s father" 18085msgid "grandfather" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:589 18089msgctxt "parent’s mother" 18090msgid "grandmother" 18091msgstr "" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:591 18094msgctxt "parent’s parent" 18095msgid "grandparent" 18096msgstr "" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:511 18099msgctxt "child’s son" 18100msgid "grandson" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:523 18104msgctxt "daughter’s son" 18105msgid "grandson" 18106msgstr "" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:621 18109msgctxt "son’s son" 18110msgid "grandson" 18111msgstr "" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:745 18114msgctxt "child’s son’s wife" 18115msgid "grandson’s wife" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:773 18119msgctxt "daughter’s son’s wife" 18120msgid "grandson’s wife" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1065 18124msgctxt "son’s son’s wife" 18125msgid "grandson’s wife" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1441 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1460 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1472 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1484 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1495 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18134#, php-format 18135msgid "great ×%s aunt" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1444 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1463 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1475 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1487 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1498 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1514 18144#, php-format 18145msgid "great ×%s aunt/uncle" 18146msgstr "" 18147 18148#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18149#: app/Services/RelationshipService.php:2055 18150#: app/Services/RelationshipService.php:2066 18151#: app/Services/RelationshipService.php:2077 18152#: app/Services/RelationshipService.php:2098 18153#, php-format 18154msgid "great ×%s grandchild" 18155msgstr "" 18156 18157#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18158#: app/Services/RelationshipService.php:2052 18159#: app/Services/RelationshipService.php:2063 18160#: app/Services/RelationshipService.php:2074 18161#: app/Services/RelationshipService.php:2094 18162#, php-format 18163msgid "great ×%s granddaughter" 18164msgstr "" 18165 18166#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1889 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1903 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1915 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1926 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1955 18173#, php-format 18174msgid "great ×%s grandfather" 18175msgstr "" 18176 18177#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1893 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1907 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1919 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1930 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1944 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1960 18184#, php-format 18185msgid "great ×%s grandmother" 18186msgstr "" 18187 18188#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1896 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1910 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1922 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1933 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1948 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18195#, php-format 18196msgid "great ×%s grandparent" 18197msgstr "" 18198 18199#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18200#: app/Services/RelationshipService.php:2048 18201#: app/Services/RelationshipService.php:2059 18202#: app/Services/RelationshipService.php:2071 18203#: app/Services/RelationshipService.php:2089 18204#, php-format 18205msgid "great ×%s grandson" 18206msgstr "" 18207 18208#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1772 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1784 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18212#, php-format 18213msgid "great ×%s nephew" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1672 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1707 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1743 18219#, php-format 18220msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18221msgid "great ×%s nephew" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1711 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1746 18227#, php-format 18228msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18229msgid "great ×%s nephew" 18230msgstr "" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1679 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1714 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1749 18235#, php-format 18236msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18237msgid "great ×%s nephew" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18243#, php-format 18244msgid "great ×%s nephew/niece" 18245msgstr "" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18250#, php-format 18251msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18252msgid "great ×%s nephew/niece" 18253msgstr "" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18258#, php-format 18259msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18260msgid "great ×%s nephew/niece" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18265#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18266#, php-format 18267msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18268msgid "great ×%s nephew/niece" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18274#, php-format 18275msgid "great ×%s niece" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18281#, php-format 18282msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18283msgid "great ×%s niece" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18289#, php-format 18290msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18291msgid "great ×%s niece" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18297#, php-format 18298msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18299msgid "great ×%s niece" 18300msgstr "" 18301 18302#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18308#, php-format 18309msgid "great ×%s uncle" 18310msgstr "" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18313#, php-format 18314msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18315msgid "great ×%s uncle" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18319#, php-format 18320msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18321msgid "great ×%s uncle" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18325#, php-format 18326msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18327msgid "great ×%s uncle" 18328msgstr "" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18331msgid "great ×4 aunt" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18335msgid "great ×4 aunt/uncle" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18339msgid "great ×4 grandchild" 18340msgstr "" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18343msgid "great ×4 granddaughter" 18344msgstr "" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18347msgid "great ×4 grandfather" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18351msgid "great ×4 grandmother" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18355msgid "great ×4 grandparent" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18359msgid "great ×4 grandson" 18360msgstr "" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18363msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18364msgid "great ×4 nephew" 18365msgstr "" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18368msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18369msgid "great ×4 nephew" 18370msgstr "" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18373msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18374msgid "great ×4 nephew" 18375msgstr "" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18378msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18379msgid "great ×4 nephew/niece" 18380msgstr "" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18383msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18384msgid "great ×4 nephew/niece" 18385msgstr "" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18388msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18389msgid "great ×4 nephew/niece" 18390msgstr "" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18393msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18394msgid "great ×4 niece" 18395msgstr "" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18398msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18399msgid "great ×4 niece" 18400msgstr "" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18403msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18404msgid "great ×4 niece" 18405msgstr "" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18408msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18409msgid "great ×4 uncle" 18410msgstr "" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18413msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18414msgid "great ×4 uncle" 18415msgstr "" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18418msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18419msgid "great ×4 uncle" 18420msgstr "" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18423msgid "great ×5 aunt" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18427msgid "great ×5 aunt/uncle" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18431msgid "great ×5 grandchild" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18435msgid "great ×5 granddaughter" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18439msgid "great ×5 grandfather" 18440msgstr "" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18443msgid "great ×5 grandmother" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18447msgid "great ×5 grandparent" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18451msgid "great ×5 grandson" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18455msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18456msgid "great ×5 nephew" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18460msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18461msgid "great ×5 nephew" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18465msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18466msgid "great ×5 nephew" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18470msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18471msgid "great ×5 nephew/niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18475msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18476msgid "great ×5 nephew/niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18480msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18481msgid "great ×5 nephew/niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18485msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18486msgid "great ×5 niece" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18490msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18491msgid "great ×5 niece" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18495msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18496msgid "great ×5 niece" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18500msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18501msgid "great ×5 uncle" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18505msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18506msgid "great ×5 uncle" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18510msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18511msgid "great ×5 uncle" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18515msgid "great ×6 aunt" 18516msgstr "" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18519msgid "great ×6 aunt/uncle" 18520msgstr "" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18523msgid "great ×6 grandchild" 18524msgstr "" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18527msgid "great ×6 granddaughter" 18528msgstr "" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18531msgid "great ×6 grandfather" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18535msgid "great ×6 grandmother" 18536msgstr "" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18539msgid "great ×6 grandparent" 18540msgstr "" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18543msgid "great ×6 grandson" 18544msgstr "" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18547msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18548msgid "great ×6 uncle" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18552msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18553msgid "great ×6 uncle" 18554msgstr "" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18557msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18558msgid "great ×6 uncle" 18559msgstr "" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18562msgid "great ×7 aunt" 18563msgstr "" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18566msgid "great ×7 aunt/uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18570msgid "great ×7 grandchild" 18571msgstr "" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18574msgid "great ×7 granddaughter" 18575msgstr "" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18578msgid "great ×7 grandfather" 18579msgstr "" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18582msgid "great ×7 grandmother" 18583msgstr "" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18586msgid "great ×7 grandparent" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18590msgid "great ×7 grandson" 18591msgstr "" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18594msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18595msgid "great ×7 uncle" 18596msgstr "" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18599msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18600msgid "great ×7 uncle" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18604msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18605msgid "great ×7 uncle" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18609msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18610msgid "great-aunt" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:793 18614msgctxt "father’s father’s sister" 18615msgid "great-aunt" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18619msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18620msgid "great-aunt" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:805 18624msgctxt "father’s mother’s sister" 18625msgid "great-aunt" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18629msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18630msgid "great-aunt" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:817 18634msgctxt "father’s parent’s sister" 18635msgid "great-aunt" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18639msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18640msgid "great-aunt" 18641msgstr "" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:873 18644msgctxt "mother’s father’s sister" 18645msgid "great-aunt" 18646msgstr "" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18649msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18650msgid "great-aunt" 18651msgstr "" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:891 18654msgctxt "mother’s mother’s sister" 18655msgid "great-aunt" 18656msgstr "" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18659msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18660msgid "great-aunt" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:903 18664msgctxt "mother’s parent’s sister" 18665msgid "great-aunt" 18666msgstr "" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18669msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18670msgid "great-aunt" 18671msgstr "" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:925 18674msgctxt "parent’s father’s sister" 18675msgid "great-aunt" 18676msgstr "" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18679msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18680msgid "great-aunt" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:937 18684msgctxt "parent’s mother’s sister" 18685msgid "great-aunt" 18686msgstr "" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18689msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18690msgid "great-aunt" 18691msgstr "" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:949 18694msgctxt "parent’s parent’s sister" 18695msgid "great-aunt" 18696msgstr "" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:791 18699msgctxt "father’s father’s sibling" 18700msgid "great-aunt/uncle" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18704msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18705msgid "great-aunt/uncle" 18706msgstr "" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:803 18709msgctxt "father’s mother’s sibling" 18710msgid "great-aunt/uncle" 18711msgstr "" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18714msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18715msgid "great-aunt/uncle" 18716msgstr "" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:815 18719msgctxt "father’s parent’s sibling" 18720msgid "great-aunt/uncle" 18721msgstr "" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18724msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18725msgid "great-aunt/uncle" 18726msgstr "" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:871 18729msgctxt "mother’s father’s sibling" 18730msgid "great-aunt/uncle" 18731msgstr "" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18734msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18735msgid "great-aunt/uncle" 18736msgstr "" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:889 18739msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18740msgid "great-aunt/uncle" 18741msgstr "" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18744msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18745msgid "great-aunt/uncle" 18746msgstr "" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:901 18749msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18750msgid "great-aunt/uncle" 18751msgstr "" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18754msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18755msgid "great-aunt/uncle" 18756msgstr "" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:923 18759msgctxt "parent’s father’s sibling" 18760msgid "great-aunt/uncle" 18761msgstr "" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18764msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18765msgid "great-aunt/uncle" 18766msgstr "" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:935 18769msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18770msgid "great-aunt/uncle" 18771msgstr "" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18774msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18775msgid "great-aunt/uncle" 18776msgstr "" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:947 18779msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18780msgid "great-aunt/uncle" 18781msgstr "" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18784msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18785msgid "great-aunt/uncle" 18786msgstr "" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:725 18789msgctxt "child’s child’s child" 18790msgid "great-grandchild" 18791msgstr "" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:731 18794msgctxt "child’s daughter’s child" 18795msgid "great-grandchild" 18796msgstr "" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:739 18799msgctxt "child’s son’s child" 18800msgid "great-grandchild" 18801msgstr "" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:747 18804msgctxt "daughter’s child’s child" 18805msgid "great-grandchild" 18806msgstr "" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:753 18809msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18810msgid "great-grandchild" 18811msgstr "" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:767 18814msgctxt "daughter’s son’s child" 18815msgid "great-grandchild" 18816msgstr "" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18819msgctxt "son’s child’s child" 18820msgid "great-grandchild" 18821msgstr "" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18824msgctxt "son’s daughter’s child" 18825msgid "great-grandchild" 18826msgstr "" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18829msgctxt "son’s son’s child" 18830msgid "great-grandchild" 18831msgstr "" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:727 18834msgctxt "child’s child’s daughter" 18835msgid "great-granddaughter" 18836msgstr "" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:733 18839msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18840msgid "great-granddaughter" 18841msgstr "" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:741 18844msgctxt "child’s son’s daughter" 18845msgid "great-granddaughter" 18846msgstr "" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:749 18849msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18850msgid "great-granddaughter" 18851msgstr "" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:755 18854msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18855msgid "great-granddaughter" 18856msgstr "" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:769 18859msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18860msgid "great-granddaughter" 18861msgstr "" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18864msgctxt "son’s child’s daughter" 18865msgid "great-granddaughter" 18866msgstr "" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18869msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18870msgid "great-granddaughter" 18871msgstr "" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18874msgctxt "son’s son’s daughter" 18875msgid "great-granddaughter" 18876msgstr "" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:785 18879msgctxt "father’s father’s father" 18880msgid "great-grandfather" 18881msgstr "" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:797 18884msgctxt "father’s mother’s father" 18885msgid "great-grandfather" 18886msgstr "" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:809 18889msgctxt "father’s parent’s father" 18890msgid "great-grandfather" 18891msgstr "" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:865 18894msgctxt "mother’s father’s father" 18895msgid "great-grandfather" 18896msgstr "" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:883 18899msgctxt "mother’s mother’s father" 18900msgid "great-grandfather" 18901msgstr "" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:895 18904msgctxt "mother’s parent’s father" 18905msgid "great-grandfather" 18906msgstr "" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:917 18909msgctxt "parent’s father’s father" 18910msgid "great-grandfather" 18911msgstr "" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:929 18914msgctxt "parent’s mother’s father" 18915msgid "great-grandfather" 18916msgstr "" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:941 18919msgctxt "parent’s parent’s father" 18920msgid "great-grandfather" 18921msgstr "" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:787 18924msgctxt "father’s father’s mother" 18925msgid "great-grandmother" 18926msgstr "" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:799 18929msgctxt "father’s mother’s mother" 18930msgid "great-grandmother" 18931msgstr "" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:811 18934msgctxt "father’s parent’s mother" 18935msgid "great-grandmother" 18936msgstr "" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:867 18939msgctxt "mother’s father’s mother" 18940msgid "great-grandmother" 18941msgstr "" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:885 18944msgctxt "mother’s mother’s mother" 18945msgid "great-grandmother" 18946msgstr "" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:897 18949msgctxt "mother’s parent’s mother" 18950msgid "great-grandmother" 18951msgstr "" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:919 18954msgctxt "parent’s father’s mother" 18955msgid "great-grandmother" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:931 18959msgctxt "parent’s mother’s mother" 18960msgid "great-grandmother" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:943 18964msgctxt "parent’s parent’s mother" 18965msgid "great-grandmother" 18966msgstr "" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:789 18969msgctxt "father’s father’s parent" 18970msgid "great-grandparent" 18971msgstr "" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:801 18974msgctxt "father’s mother’s parent" 18975msgid "great-grandparent" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:813 18979msgctxt "father’s parent’s parent" 18980msgid "great-grandparent" 18981msgstr "" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:869 18984msgctxt "mother’s father’s parent" 18985msgid "great-grandparent" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:887 18989msgctxt "mother’s mother’s parent" 18990msgid "great-grandparent" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:899 18994msgctxt "mother’s parent’s parent" 18995msgid "great-grandparent" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:921 18999msgctxt "parent’s father’s parent" 19000msgid "great-grandparent" 19001msgstr "" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:933 19004msgctxt "parent’s mother’s parent" 19005msgid "great-grandparent" 19006msgstr "" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:945 19009msgctxt "parent’s parent’s parent" 19010msgid "great-grandparent" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:729 19014msgctxt "child’s child’s son" 19015msgid "great-grandson" 19016msgstr "" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:737 19019msgctxt "child’s daughter’s son" 19020msgid "great-grandson" 19021msgstr "" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:743 19024msgctxt "child’s son’s son" 19025msgid "great-grandson" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:751 19029msgctxt "daughter’s child’s son" 19030msgid "great-grandson" 19031msgstr "" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:759 19034msgctxt "daughter’s daughter’s son" 19035msgid "great-grandson" 19036msgstr "" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:771 19039msgctxt "daughter’s son’s son" 19040msgid "great-grandson" 19041msgstr "" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:1049 19044msgctxt "son’s child’s son" 19045msgid "great-grandson" 19046msgstr "" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:1057 19049msgctxt "son’s daughter’s son" 19050msgid "great-grandson" 19051msgstr "" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:1063 19054msgctxt "son’s son’s son" 19055msgid "great-grandson" 19056msgstr "" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:1329 19059msgid "great-great-aunt" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:1332 19063msgid "great-great-aunt/uncle" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:1981 19067msgid "great-great-grandchild" 19068msgstr "" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:1978 19071msgid "great-great-granddaughter" 19072msgstr "" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:1817 19075msgid "great-great-grandfather" 19076msgstr "" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:1821 19079msgid "great-great-grandmother" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:1824 19083msgid "great-great-grandparent" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1974 19087msgid "great-great-grandson" 19088msgstr "" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:1348 19091msgid "great-great-great-aunt" 19092msgstr "" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:1351 19095msgid "great-great-great-aunt/uncle" 19096msgstr "" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:1992 19099msgid "great-great-great-grandchild" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1989 19103msgid "great-great-great-granddaughter" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:1828 19107msgid "great-great-great-grandfather" 19108msgstr "" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:1832 19111msgid "great-great-great-grandmother" 19112msgstr "" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:1835 19115msgid "great-great-great-grandparent" 19116msgstr "" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:1985 19119msgid "great-great-great-grandson" 19120msgstr "" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:1561 19123msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 19124msgid "great-great-great-nephew" 19125msgstr "" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:1565 19128msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 19129msgid "great-great-great-nephew" 19130msgstr "" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:1568 19133msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 19134msgid "great-great-great-nephew" 19135msgstr "" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:1584 19138msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 19139msgid "great-great-great-nephew/niece" 19140msgstr "" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:1588 19143msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 19144msgid "great-great-great-nephew/niece" 19145msgstr "" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:1591 19148msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19149msgid "great-great-great-nephew/niece" 19150msgstr "" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:1573 19153msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19154msgid "great-great-great-niece" 19155msgstr "" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:1577 19158msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19159msgid "great-great-great-niece" 19160msgstr "" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:1580 19163msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19164msgid "great-great-great-niece" 19165msgstr "" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:1337 19168msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19169msgid "great-great-great-uncle" 19170msgstr "" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:1341 19173msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19174msgid "great-great-great-uncle" 19175msgstr "" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:1344 19178msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19179msgid "great-great-great-uncle" 19180msgstr "" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:1526 19183msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19184msgid "great-great-nephew" 19185msgstr "" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:1530 19188msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19189msgid "great-great-nephew" 19190msgstr "" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:1533 19193msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19194msgid "great-great-nephew" 19195msgstr "" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:1549 19198msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19199msgid "great-great-nephew/niece" 19200msgstr "" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:1553 19203msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19204msgid "great-great-nephew/niece" 19205msgstr "" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:1556 19208msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19209msgid "great-great-nephew/niece" 19210msgstr "" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19213msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19214msgid "great-great-niece" 19215msgstr "" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:1542 19218msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19219msgid "great-great-niece" 19220msgstr "" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:1545 19223msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19224msgid "great-great-niece" 19225msgstr "" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:1318 19228msgctxt "great-grandfather’s brother" 19229msgid "great-great-uncle" 19230msgstr "" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19233msgctxt "great-grandmother’s brother" 19234msgid "great-great-uncle" 19235msgstr "" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19238msgctxt "great-grandparent’s brother" 19239msgid "great-great-uncle" 19240msgstr "" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:674 19243msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19244msgid "great-nephew" 19245msgstr "" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:694 19248msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19249msgid "great-nephew" 19250msgstr "" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:712 19253msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19254msgid "great-nephew" 19255msgstr "" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:994 19258msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19259msgid "great-nephew" 19260msgstr "" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19263msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19264msgid "great-nephew" 19265msgstr "" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19268msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19269msgid "great-nephew" 19270msgstr "" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:677 19273msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19274msgid "great-nephew" 19275msgstr "" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:697 19278msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19279msgid "great-nephew" 19280msgstr "" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:715 19283msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19284msgid "great-nephew" 19285msgstr "" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:997 19288msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19289msgid "great-nephew" 19290msgstr "" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19293msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19294msgid "great-nephew" 19295msgstr "" 19296 19297#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19298msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19299msgid "great-nephew" 19300msgstr "" 19301 19302#: app/Services/RelationshipService.php:963 19303msgctxt "sibling’s child’s son" 19304msgid "great-nephew" 19305msgstr "" 19306 19307#: app/Services/RelationshipService.php:971 19308msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19309msgid "great-nephew" 19310msgstr "" 19311 19312#: app/Services/RelationshipService.php:977 19313msgctxt "sibling’s son’s son" 19314msgid "great-nephew" 19315msgstr "" 19316 19317#: app/Services/RelationshipService.php:662 19318msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19319msgid "great-nephew/niece" 19320msgstr "" 19321 19322#: app/Services/RelationshipService.php:680 19323msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19324msgid "great-nephew/niece" 19325msgstr "" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:700 19328msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19329msgid "great-nephew/niece" 19330msgstr "" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:982 19333msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19334msgid "great-nephew/niece" 19335msgstr "" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19338msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19339msgid "great-nephew/niece" 19340msgstr "" 19341 19342#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19343msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19344msgid "great-nephew/niece" 19345msgstr "" 19346 19347#: app/Services/RelationshipService.php:665 19348msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19349msgid "great-nephew/niece" 19350msgstr "" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:683 19353msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19354msgid "great-nephew/niece" 19355msgstr "" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:703 19358msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19359msgid "great-nephew/niece" 19360msgstr "" 19361 19362#: app/Services/RelationshipService.php:985 19363msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19364msgid "great-nephew/niece" 19365msgstr "" 19366 19367#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19368msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19369msgid "great-nephew/niece" 19370msgstr "" 19371 19372#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19373msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19374msgid "great-nephew/niece" 19375msgstr "" 19376 19377#: app/Services/RelationshipService.php:959 19378msgctxt "sibling’s child’s child" 19379msgid "great-nephew/niece" 19380msgstr "" 19381 19382#: app/Services/RelationshipService.php:965 19383msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19384msgid "great-nephew/niece" 19385msgstr "" 19386 19387#: app/Services/RelationshipService.php:973 19388msgctxt "sibling’s son’s child" 19389msgid "great-nephew/niece" 19390msgstr "" 19391 19392#: app/Services/RelationshipService.php:668 19393msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19394msgid "great-niece" 19395msgstr "" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:686 19398msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19399msgid "great-niece" 19400msgstr "" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:706 19403msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19404msgid "great-niece" 19405msgstr "" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:988 19408msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19409msgid "great-niece" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19413msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19414msgid "great-niece" 19415msgstr "" 19416 19417#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19418msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19419msgid "great-niece" 19420msgstr "" 19421 19422#: app/Services/RelationshipService.php:671 19423msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19424msgid "great-niece" 19425msgstr "" 19426 19427#: app/Services/RelationshipService.php:689 19428msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19429msgid "great-niece" 19430msgstr "" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:709 19433msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19434msgid "great-niece" 19435msgstr "" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:991 19438msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19439msgid "great-niece" 19440msgstr "" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19443msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19444msgid "great-niece" 19445msgstr "" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19448msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19449msgid "great-niece" 19450msgstr "" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:961 19453msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19454msgid "great-niece" 19455msgstr "" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:967 19458msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19459msgid "great-niece" 19460msgstr "" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:975 19463msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19464msgid "great-niece" 19465msgstr "" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:783 19468msgctxt "father’s father’s brother" 19469msgid "great-uncle" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19473msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19474msgid "great-uncle" 19475msgstr "" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:795 19478msgctxt "father’s mother’s brother" 19479msgid "great-uncle" 19480msgstr "" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19483msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19484msgid "great-uncle" 19485msgstr "" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:807 19488msgctxt "father’s parent’s brother" 19489msgid "great-uncle" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19493msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19494msgid "great-uncle" 19495msgstr "" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:863 19498msgctxt "mother’s father’s brother" 19499msgid "great-uncle" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19503msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19504msgid "great-uncle" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:881 19508msgctxt "mother’s mother’s brother" 19509msgid "great-uncle" 19510msgstr "" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19513msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19514msgid "great-uncle" 19515msgstr "" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:893 19518msgctxt "mother’s parent’s brother" 19519msgid "great-uncle" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19523msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19524msgid "great-uncle" 19525msgstr "" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:915 19528msgctxt "parent’s father’s brother" 19529msgid "great-uncle" 19530msgstr "" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19533msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19534msgid "great-uncle" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:927 19538msgctxt "parent’s mother’s brother" 19539msgid "great-uncle" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19543msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19544msgid "great-uncle" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:939 19548msgctxt "parent’s parent’s brother" 19549msgid "great-uncle" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19553msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19554msgid "great-uncle" 19555msgstr "" 19556 19557#. I18N: layout option for the fan chart 19558#: app/Module/FanChartModule.php:517 19559msgid "half circle" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:541 19563msgctxt "father’s son" 19564msgid "half-brother" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:579 19568msgctxt "mother’s son" 19569msgid "half-brother" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:597 19573msgctxt "parent’s son" 19574msgid "half-brother" 19575msgstr "" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:527 19578msgctxt "father’s child" 19579msgid "half-sibling" 19580msgstr "" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:563 19583msgctxt "mother’s child" 19584msgid "half-sibling" 19585msgstr "" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:583 19588msgctxt "parent’s child" 19589msgid "half-sibling" 19590msgstr "" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:529 19593msgctxt "father’s daughter" 19594msgid "half-sister" 19595msgstr "" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:565 19598msgctxt "mother’s daughter" 19599msgid "half-sister" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:585 19603msgctxt "parent’s daughter" 19604msgid "half-sister" 19605msgstr "" 19606 19607#. I18N: reflexive pronoun 19608#: app/Services/RelationshipService.php:244 19609msgid "herself" 19610msgstr "" 19611 19612#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19613#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19614#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19615#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19616#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19617#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19618#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19619#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19620#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19621#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19622#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19623#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19624#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19625#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19626#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19627#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19628#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19629#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19630#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19631#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19632#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19633#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19634#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19635#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19636#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19644#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19646#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19647#: resources/views/login-page.phtml:47 19648#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19649#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19650#: resources/views/register-page.phtml:76 19651#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19652#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19653#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19654#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19655msgid "hide" 19656msgstr "" 19657 19658#. I18N: reflexive pronoun 19659#: app/Services/RelationshipService.php:241 19660msgid "himself" 19661msgstr "" 19662 19663#. I18N: Type of demographic data 19664#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19665msgid "household" 19666msgstr "" 19667 19668#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19669msgid "husband" 19670msgstr "" 19671 19672#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19673#: app/Elements/NameType.php:81 19674msgid "immigration name" 19675msgstr "" 19676 19677#. I18N: A button label. 19678#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19679msgid "import file" 19680msgstr "" 19681 19682#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19683msgid "infant" 19684msgstr "" 19685 19686#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19687msgid "inline note" 19688msgstr "" 19689 19690#. I18N: Gedcom INT dates 19691#: app/Date.php:197 19692#, php-format 19693msgid "interpreted %s (%s)" 19694msgstr "" 19695 19696#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19697#: resources/views/search-trees.phtml:54 19698msgid "invert selection" 19699msgstr "" 19700 19701#. I18N: a month in the French republican calendar 19702#: app/Date/FrenchDate.php:173 19703msgctxt "GENITIVE" 19704msgid "jours complementaires" 19705msgstr "" 19706 19707#. I18N: a month in the French republican calendar 19708#: app/Date/FrenchDate.php:267 19709msgctxt "INSTRUMENTAL" 19710msgid "jours complementaires" 19711msgstr "" 19712 19713#. I18N: a month in the French republican calendar 19714#: app/Date/FrenchDate.php:220 19715msgctxt "LOCATIVE" 19716msgid "jours complementaires" 19717msgstr "" 19718 19719#. I18N: a month in the French republican calendar 19720#: app/Date/FrenchDate.php:126 19721msgctxt "NOMINATIVE" 19722msgid "jours complementaires" 19723msgstr "" 19724 19725#. I18N: A button label, last page 19726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19727#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19728#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19729#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19730msgid "last" 19731msgstr "" 19732 19733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19734msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19735msgid "last" 19736msgstr "" 19737 19738#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19739#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19740msgid "left" 19741msgstr "" 19742 19743#. I18N: Layout option for lists of names 19744#. I18N: An option in a list-box 19745#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19746#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19747#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19748#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19749#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19750msgid "list" 19751msgstr "" 19752 19753#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19754#, php-format 19755msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19756msgstr "" 19757 19758#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19759#: app/Elements/NameType.php:83 19760msgid "maiden name" 19761msgstr "" 19762 19763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19764msgid "managers" 19765msgstr "" 19766 19767#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19768#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19769msgid "markdown" 19770msgstr "" 19771 19772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19773msgctxt "FEMALE" 19774msgid "married" 19775msgstr "" 19776 19777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19778msgctxt "MALE" 19779msgid "married" 19780msgstr "" 19781 19782#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19783#: app/Elements/NameType.php:85 19784msgid "married name" 19785msgstr "" 19786 19787#: app/Services/RelationshipService.php:567 19788msgctxt "mother’s father" 19789msgid "maternal grandfather" 19790msgstr "" 19791 19792#: app/Services/RelationshipService.php:571 19793msgctxt "mother’s mother" 19794msgid "maternal grandmother" 19795msgstr "" 19796 19797#: app/Services/RelationshipService.php:573 19798msgctxt "mother’s parent" 19799msgid "maternal grandparent" 19800msgstr "" 19801 19802#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19803#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19804msgid "matrilineal" 19805msgstr "" 19806 19807#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19808#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19809#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19810#, php-format 19811msgid "maximum %s day" 19812msgid_plural "maximum %s days" 19813msgstr[0] "" 19814msgstr[1] "" 19815 19816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19821msgid "members" 19822msgstr "" 19823 19824#. I18N: Name of a theme. 19825#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19826msgid "minimal" 19827msgstr "" 19828 19829#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19830msgid "mother" 19831msgstr "" 19832 19833#: app/Services/RelationshipService.php:553 19834msgctxt "husband’s mother" 19835msgid "mother-in-law" 19836msgstr "" 19837 19838#: app/Services/RelationshipService.php:633 19839msgctxt "spouse’s mother" 19840msgid "mother-in-law" 19841msgstr "" 19842 19843#: app/Services/RelationshipService.php:651 19844msgctxt "wife’s mother" 19845msgid "mother-in-law" 19846msgstr "" 19847 19848#: app/Services/RelationshipService.php:639 19849msgctxt "spouse’s parent" 19850msgid "mother/father-in-law" 19851msgstr "" 19852 19853#: app/Services/RelationshipService.php:501 19854msgctxt "brother’s son" 19855msgid "nephew" 19856msgstr "" 19857 19858#: app/Services/RelationshipService.php:853 19859msgctxt "husband’s brother’s son" 19860msgid "nephew" 19861msgstr "" 19862 19863#: app/Services/RelationshipService.php:849 19864msgctxt "husband’s sibling’s son" 19865msgid "nephew" 19866msgstr "" 19867 19868#: app/Services/RelationshipService.php:851 19869msgctxt "husband’s sister’s son" 19870msgid "nephew" 19871msgstr "" 19872 19873#: app/Services/RelationshipService.php:605 19874msgctxt "sibling’s son" 19875msgid "nephew" 19876msgstr "" 19877 19878#: app/Services/RelationshipService.php:615 19879msgctxt "sister’s son" 19880msgid "nephew" 19881msgstr "" 19882 19883#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19884msgctxt "wife’s brother’s son" 19885msgid "nephew" 19886msgstr "" 19887 19888#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19889msgctxt "wife’s sibling’s son" 19890msgid "nephew" 19891msgstr "" 19892 19893#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19894msgctxt "wife’s sister’s son" 19895msgid "nephew" 19896msgstr "" 19897 19898#: app/Services/RelationshipService.php:691 19899msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19900msgid "nephew-in-law" 19901msgstr "" 19902 19903#: app/Services/RelationshipService.php:969 19904msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19905msgid "nephew-in-law" 19906msgstr "" 19907 19908#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19909msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19910msgid "nephew-in-law" 19911msgstr "" 19912 19913#: app/Services/RelationshipService.php:497 19914msgctxt "brother’s child" 19915msgid "nephew/niece" 19916msgstr "" 19917 19918#: app/Services/RelationshipService.php:841 19919msgctxt "husband’s brother’s child" 19920msgid "nephew/niece" 19921msgstr "" 19922 19923#: app/Services/RelationshipService.php:837 19924msgctxt "husband’s sibling’s child" 19925msgid "nephew/niece" 19926msgstr "" 19927 19928#: app/Services/RelationshipService.php:839 19929msgctxt "husband’s sister’s child" 19930msgid "nephew/niece" 19931msgstr "" 19932 19933#: app/Services/RelationshipService.php:601 19934msgctxt "sibling’s child" 19935msgid "nephew/niece" 19936msgstr "" 19937 19938#: app/Services/RelationshipService.php:609 19939msgctxt "sister’s child" 19940msgid "nephew/niece" 19941msgstr "" 19942 19943#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19944msgctxt "wife’s brother’s child" 19945msgid "nephew/niece" 19946msgstr "" 19947 19948#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19949msgctxt "wife’s sibling’s child" 19950msgid "nephew/niece" 19951msgstr "" 19952 19953#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19954msgctxt "wife’s sister’s child" 19955msgid "nephew/niece" 19956msgstr "" 19957 19958#. I18N: A button label, next page 19959#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19960#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19961#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19962#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19963#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19964#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19965#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19966#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19967#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19968#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19969#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19970#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19971#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19972msgid "next" 19973msgstr "" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:499 19976msgctxt "brother’s daughter" 19977msgid "niece" 19978msgstr "" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:847 19981msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19982msgid "niece" 19983msgstr "" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:843 19986msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19987msgid "niece" 19988msgstr "" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:845 19991msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19992msgid "niece" 19993msgstr "" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:603 19996msgctxt "sibling’s daughter" 19997msgid "niece" 19998msgstr "" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:611 20001msgctxt "sister’s daughter" 20002msgid "niece" 20003msgstr "" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:1087 20006msgctxt "wife’s brother’s daughter" 20007msgid "niece" 20008msgstr "" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:1083 20011msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 20012msgid "niece" 20013msgstr "" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:1085 20016msgctxt "wife’s sister’s daughter" 20017msgid "niece" 20018msgstr "" 20019 20020#: app/Services/RelationshipService.php:717 20021msgctxt "brother’s son’s wife" 20022msgid "niece-in-law" 20023msgstr "" 20024 20025#: app/Services/RelationshipService.php:979 20026msgctxt "sibling’s son’s wife" 20027msgid "niece-in-law" 20028msgstr "" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1043 20031msgctxt "sisters’s son’s wife" 20032msgid "niece-in-law" 20033msgstr "" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:2340 20036msgid "ninth cousin" 20037msgstr "" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:2304 20040msgctxt "FEMALE" 20041msgid "ninth cousin" 20042msgstr "" 20043 20044#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20045#: app/Services/RelationshipService.php:2260 20046msgctxt "MALE" 20047msgid "ninth cousin" 20048msgstr "" 20049 20050#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 20051#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20052#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20053#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20054#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20055#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20056#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20057#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20064#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 20065#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20066#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20067#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20068#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20069#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20070#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20071#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20072#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20073#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20074#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20075#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20076#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20077#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 20079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 20080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 20081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 20082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 20083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 20084msgid "no" 20085msgstr "" 20086 20087#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 20088#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477 20089#: app/Services/EmailService.php:207 20090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 20091msgid "none" 20092msgstr "" 20093 20094#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 20095msgctxt "Surname tradition" 20096msgid "none" 20097msgstr "" 20098 20099#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 20100msgid "numbers" 20101msgstr "" 20102 20103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 20104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 20105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 20106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 20107#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 20108#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 20109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 20110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 20111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 20112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 20113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 20114#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 20115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 20116msgid "of" 20117msgstr "" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:353 20120msgid "parent" 20121msgstr "" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:423 20124msgid "partner" 20125msgstr "" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:400 20128msgctxt "FEMALE" 20129msgid "partner" 20130msgstr "" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:376 20133msgctxt "MALE" 20134msgid "partner" 20135msgstr "" 20136 20137#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 20138msgctxt "Surname tradition" 20139msgid "paternal" 20140msgstr "" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:531 20143msgctxt "father’s father" 20144msgid "paternal grandfather" 20145msgstr "" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:533 20148msgctxt "father’s mother" 20149msgid "paternal grandmother" 20150msgstr "" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:535 20153msgctxt "father’s parent" 20154msgid "paternal grandparent" 20155msgstr "" 20156 20157#. I18N: A system where children take their father’s surname 20158#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 20159msgid "patrilineal" 20160msgstr "" 20161 20162#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20163#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 20164msgid "pending" 20165msgstr "" 20166 20167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20168msgid "percentage" 20169msgstr "" 20170 20171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 20172#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 20173msgid "plain text" 20174msgstr "" 20175 20176#. I18N: Type of location hierarchy 20177#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20178msgid "political" 20179msgstr "" 20180 20181#. I18N: A button label, previous page 20182#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 20183#: resources/views/layouts/default.phtml:157 20184#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 20185#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 20186#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 20187#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 20188#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 20189#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 20190#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 20191#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 20192#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 20193msgid "previous" 20194msgstr "" 20195 20196#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20197#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20198msgid "primary evidence" 20199msgstr "" 20200 20201#. I18N: Status of child-parent link 20202#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 20203msgid "proven" 20204msgstr "" 20205 20206#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20207#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20208msgid "questionable evidence" 20209msgstr "" 20210 20211#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20212#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20213msgid "records" 20214msgstr "" 20215 20216#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 20217#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 20218#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 20219#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 20220#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 20221msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20222msgid "reject" 20223msgstr "" 20224 20225#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 20226#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 20227#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 20228#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 20229#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 20230msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20231msgid "reject" 20232msgstr "" 20233 20234#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20235#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 20236msgid "rejected" 20237msgstr "" 20238 20239#. I18N: Type of location hierarchy 20240#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20241msgid "religious" 20242msgstr "" 20243 20244#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20245#: app/Elements/NameType.php:87 20246msgid "religious name" 20247msgstr "" 20248 20249#. I18N: A button label. 20250#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20251msgid "replace" 20252msgstr "" 20253 20254#. I18N: A button label. 20255#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20256#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20257#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20258#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20259#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20260msgid "reset" 20261msgstr "" 20262 20263#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20264#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20265msgid "right" 20266msgstr "" 20267 20268#. I18N: A button label. 20269#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20270#: resources/views/admin/components.phtml:166 20271#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 20272#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20273#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20275#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 20276#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20277#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20278#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 20280#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20281#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20283#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20284#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20285#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20286#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20287#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20288#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20289#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20290#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20291#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20292#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20293#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20294#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20295#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20296#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20297#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20298#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20299#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20300#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20301#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20302#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20303#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20304#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20306#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20307#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20308#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20309#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20310#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20311#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20312#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20313#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20314#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20315#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20316msgid "save" 20317msgstr "" 20318 20319#. I18N: A button label. 20320#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20321#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20322#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20323#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20324#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20325#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20326msgid "search" 20327msgstr "" 20328 20329#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20330#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20331#, php-format 20332msgid "second %s" 20333msgstr "" 20334 20335#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20336#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20337#, php-format 20338msgctxt "FEMALE" 20339msgid "second %s" 20340msgstr "" 20341 20342#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20343#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20344#, php-format 20345msgctxt "MALE" 20346msgid "second %s" 20347msgstr "" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20350msgid "second cousin" 20351msgstr "" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20354msgctxt "FEMALE" 20355msgid "second cousin" 20356msgstr "" 20357 20358#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20359#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20360msgctxt "MALE" 20361msgid "second cousin" 20362msgstr "" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20365msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20366msgid "second cousin" 20367msgstr "" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20370msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20371msgid "second cousin" 20372msgstr "" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20375msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20376msgid "second cousin" 20377msgstr "" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20380msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20381msgid "second cousin" 20382msgstr "" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20385msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20386msgid "second cousin" 20387msgstr "" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20390msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20391msgid "second cousin" 20392msgstr "" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20395msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20396msgid "second cousin" 20397msgstr "" 20398 20399#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20400msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20401msgid "second cousin" 20402msgstr "" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20405msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20406msgid "second cousin" 20407msgstr "" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20410msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20411msgid "second cousin" 20412msgstr "" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20415msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20416msgid "second cousin" 20417msgstr "" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20420msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20421msgid "second cousin" 20422msgstr "" 20423 20424#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20425msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20426msgid "second cousin" 20427msgstr "" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20430msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20431msgid "second cousin" 20432msgstr "" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20435msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20436msgid "second cousin" 20437msgstr "" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20440msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20441msgid "second cousin" 20442msgstr "" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20445msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20446msgid "second cousin" 20447msgstr "" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20450msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20451msgid "second cousin" 20452msgstr "" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20455msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20456msgid "second cousin" 20457msgstr "" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20460msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20461msgid "second cousin" 20462msgstr "" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20465msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20466msgid "second cousin" 20467msgstr "" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20470msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20471msgid "second cousin" 20472msgstr "" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20475msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20476msgid "second cousin" 20477msgstr "" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20480msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20481msgid "second cousin" 20482msgstr "" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20485msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20486msgid "second cousin" 20487msgstr "" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20490msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20491msgid "second cousin" 20492msgstr "" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20495msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20496msgid "second cousin" 20497msgstr "" 20498 20499#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20500#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20501msgid "secondary evidence" 20502msgstr "" 20503 20504#. I18N: select all (of a list of options) 20505#: resources/views/search-trees.phtml:47 20506msgid "select all" 20507msgstr "" 20508 20509#. I18N: select none (of a list of options) 20510#: resources/views/search-trees.phtml:50 20511msgid "select none" 20512msgstr "" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:346 20515msgid "self" 20516msgstr "" 20517 20518#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20519msgid "seventh cousin" 20520msgstr "" 20521 20522#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20523msgctxt "FEMALE" 20524msgid "seventh cousin" 20525msgstr "" 20526 20527#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20528#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20529msgctxt "MALE" 20530msgid "seventh cousin" 20531msgstr "" 20532 20533#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20534msgid "shared note" 20535msgstr "" 20536 20537#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20538#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20539#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20540#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20548#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20550#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20551#: resources/views/login-page.phtml:47 20552#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20553#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20554#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20555#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20556#: resources/views/register-page.phtml:76 20557#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20558#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20559#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20560#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20561msgid "show" 20562msgstr "" 20563 20564#. I18N: An option in a list-box 20565#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20566msgid "show changes made in webtrees" 20567msgstr "" 20568 20569#. I18N: An option in a list-box 20570#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20571msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20572msgstr "" 20573 20574#. I18N: button label 20575#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20576#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20577#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20578#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20579#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20580#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20581msgid "show more" 20582msgstr "" 20583 20584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20585msgid "show the chart" 20586msgstr "" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:493 20589msgid "sibling" 20590msgstr "" 20591 20592#. I18N: A button label. 20593#: resources/views/login-page.phtml:57 20594#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20595msgid "sign in" 20596msgstr "" 20597 20598#. I18N: A button label. 20599#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20600msgid "sign out" 20601msgstr "" 20602 20603#: app/Services/RelationshipService.php:472 20604msgid "sister" 20605msgstr "" 20606 20607#: app/Services/RelationshipService.php:503 20608msgctxt "brother’s wife" 20609msgid "sister-in-law" 20610msgstr "" 20611 20612#: app/Services/RelationshipService.php:723 20613msgctxt "brother’s wife’s sister" 20614msgid "sister-in-law" 20615msgstr "" 20616 20617#: app/Services/RelationshipService.php:833 20618msgctxt "husband’s brother’s wife" 20619msgid "sister-in-law" 20620msgstr "" 20621 20622#: app/Services/RelationshipService.php:557 20623msgctxt "husband’s sister" 20624msgid "sister-in-law" 20625msgstr "" 20626 20627#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20628msgctxt "sister’s husband’s sister" 20629msgid "sister-in-law" 20630msgstr "" 20631 20632#: app/Services/RelationshipService.php:635 20633msgctxt "spouse’s sister" 20634msgid "sister-in-law" 20635msgstr "" 20636 20637#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20638msgctxt "wife’s brother’s wife" 20639msgid "sister-in-law" 20640msgstr "" 20641 20642#: app/Services/RelationshipService.php:655 20643msgctxt "wife’s sister" 20644msgid "sister-in-law" 20645msgstr "" 20646 20647#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20648msgid "sixth cousin" 20649msgstr "" 20650 20651#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20652msgctxt "FEMALE" 20653msgid "sixth cousin" 20654msgstr "" 20655 20656#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20657#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20658msgctxt "MALE" 20659msgid "sixth cousin" 20660msgstr "" 20661 20662#: app/Services/RelationshipService.php:426 20663msgid "son" 20664msgstr "" 20665 20666#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20667msgid "son of" 20668msgstr "" 20669 20670#: app/Services/RelationshipService.php:509 20671msgctxt "child’s husband" 20672msgid "son-in-law" 20673msgstr "" 20674 20675#: app/Services/RelationshipService.php:521 20676msgctxt "daughter’s husband" 20677msgid "son-in-law" 20678msgstr "" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:761 20681msgctxt "daughter’s husband’s father" 20682msgid "son-in-law’s father" 20683msgstr "" 20684 20685#: app/Services/RelationshipService.php:763 20686msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20687msgid "son-in-law’s mother" 20688msgstr "" 20689 20690#: app/Services/RelationshipService.php:765 20691msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20692msgid "son-in-law’s parent" 20693msgstr "" 20694 20695#: app/Services/RelationshipService.php:513 20696msgctxt "child’s spouse" 20697msgid "son/daughter-in-law" 20698msgstr "" 20699 20700#. I18N: An option in a list-box 20701#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20702#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20703msgid "sort by date" 20704msgstr "" 20705 20706#. I18N: A button label. 20707#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20709#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20710#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20713#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20714#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20715msgid "sort by date of birth" 20716msgstr "" 20717 20718#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20719#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20720#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20721#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20722msgid "sort by date of death" 20723msgstr "" 20724 20725#. I18N: A button label. 20726#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20727#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20728msgid "sort by date of marriage" 20729msgstr "" 20730 20731#. I18N: An option in a list-box 20732#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20733msgid "sort by date, newest first" 20734msgstr "" 20735 20736#. I18N: An option in a list-box 20737#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20738msgid "sort by date, oldest first" 20739msgstr "" 20740 20741#. I18N: An option in a list-box 20742#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20743#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20745#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20746#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20747#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20748#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20751#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20752#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20754msgid "sort by name" 20755msgstr "" 20756 20757#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20758msgid "spouse" 20759msgstr "" 20760 20761#: app/Services/RelationshipService.php:831 20762msgctxt "father’s wife’s son" 20763msgid "step-brother" 20764msgstr "" 20765 20766#: app/Services/RelationshipService.php:879 20767msgctxt "mother’s husband’s son" 20768msgid "step-brother" 20769msgstr "" 20770 20771#: app/Services/RelationshipService.php:957 20772msgctxt "parent’s spouse’s son" 20773msgid "step-brother" 20774msgstr "" 20775 20776#: app/Services/RelationshipService.php:547 20777msgctxt "husband’s child" 20778msgid "step-child" 20779msgstr "" 20780 20781#: app/Services/RelationshipService.php:627 20782msgctxt "spouse’s child" 20783msgid "step-child" 20784msgstr "" 20785 20786#: app/Services/RelationshipService.php:645 20787msgctxt "wife’s child" 20788msgid "step-child" 20789msgstr "" 20790 20791#: app/Services/RelationshipService.php:549 20792msgctxt "husband’s daughter" 20793msgid "step-daughter" 20794msgstr "" 20795 20796#: app/Services/RelationshipService.php:629 20797msgctxt "spouse’s daughter" 20798msgid "step-daughter" 20799msgstr "" 20800 20801#: app/Services/RelationshipService.php:647 20802msgctxt "wife’s daughter" 20803msgid "step-daughter" 20804msgstr "" 20805 20806#: app/Services/RelationshipService.php:569 20807msgctxt "mother’s husband" 20808msgid "step-father" 20809msgstr "" 20810 20811#: app/Services/RelationshipService.php:543 20812msgctxt "father’s wife" 20813msgid "step-mother" 20814msgstr "" 20815 20816#: app/Services/RelationshipService.php:599 20817msgctxt "parent’s spouse" 20818msgid "step-parent" 20819msgstr "" 20820 20821#: app/Services/RelationshipService.php:827 20822msgctxt "father’s wife’s child" 20823msgid "step-sibling" 20824msgstr "" 20825 20826#: app/Services/RelationshipService.php:875 20827msgctxt "mother’s husband’s child" 20828msgid "step-sibling" 20829msgstr "" 20830 20831#: app/Services/RelationshipService.php:953 20832msgctxt "parent’s spouse’s child" 20833msgid "step-sibling" 20834msgstr "" 20835 20836#: app/Services/RelationshipService.php:829 20837msgctxt "father’s wife’s daughter" 20838msgid "step-sister" 20839msgstr "" 20840 20841#: app/Services/RelationshipService.php:877 20842msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20843msgid "step-sister" 20844msgstr "" 20845 20846#: app/Services/RelationshipService.php:955 20847msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20848msgid "step-sister" 20849msgstr "" 20850 20851#: app/Services/RelationshipService.php:559 20852msgctxt "husband’s son" 20853msgid "step-son" 20854msgstr "" 20855 20856#: app/Services/RelationshipService.php:637 20857msgctxt "spouse’s son" 20858msgid "step-son" 20859msgstr "" 20860 20861#: app/Services/RelationshipService.php:657 20862msgctxt "wife’s son" 20863msgid "step-son" 20864msgstr "" 20865 20866#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20867msgid "stillborn" 20868msgstr "" 20869 20870#. I18N: Layout option for lists of names 20871#. I18N: An option in a list-box 20872#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20873#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20874#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277 20875#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20876#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20877msgid "table" 20878msgstr "" 20879 20880#. I18N: Layout option for lists of names 20881#. I18N: An option in a list-box 20882#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20883#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20884msgid "tag cloud" 20885msgstr "" 20886 20887#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20888msgid "tenth cousin" 20889msgstr "" 20890 20891#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20892msgctxt "FEMALE" 20893msgid "tenth cousin" 20894msgstr "" 20895 20896#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20897#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20898msgctxt "MALE" 20899msgid "tenth cousin" 20900msgstr "" 20901 20902#. I18N: [you should check that:] ... 20903#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20904msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20905msgstr "" 20906 20907#. I18N: [you should check that:] ... 20908#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20909msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20910msgstr "" 20911 20912#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20913#: app/Services/RelationshipService.php:247 20914msgid "themself" 20915msgstr "" 20916 20917#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20918#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20919#, php-format 20920msgid "third %s" 20921msgstr "" 20922 20923#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20924#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20925#, php-format 20926msgctxt "FEMALE" 20927msgid "third %s" 20928msgstr "" 20929 20930#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20931#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20932#, php-format 20933msgctxt "MALE" 20934msgid "third %s" 20935msgstr "" 20936 20937#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20938msgid "third cousin" 20939msgstr "" 20940 20941#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20942msgctxt "FEMALE" 20943msgid "third cousin" 20944msgstr "" 20945 20946#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20947#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20948msgctxt "MALE" 20949msgid "third cousin" 20950msgstr "" 20951 20952#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20953msgid "thirteenth cousin" 20954msgstr "" 20955 20956#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20957msgctxt "FEMALE" 20958msgid "thirteenth cousin" 20959msgstr "" 20960 20961#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20962#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20963msgctxt "MALE" 20964msgid "thirteenth cousin" 20965msgstr "" 20966 20967#. I18N: layout option for the fan chart 20968#: app/Module/FanChartModule.php:519 20969msgid "three-quarter circle" 20970msgstr "" 20971 20972#. I18N: Gedcom TO dates 20973#: app/Date.php:213 20974#, php-format 20975msgid "to %s" 20976msgstr "" 20977 20978#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20979msgid "twelfth cousin" 20980msgstr "" 20981 20982#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20983msgctxt "FEMALE" 20984msgid "twelfth cousin" 20985msgstr "" 20986 20987#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20988#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20989msgctxt "MALE" 20990msgid "twelfth cousin" 20991msgstr "" 20992 20993#: app/Services/RelationshipService.php:438 20994msgid "twin brother" 20995msgstr "" 20996 20997#: app/Services/RelationshipService.php:480 20998msgid "twin sibling" 20999msgstr "" 21000 21001#: app/Services/RelationshipService.php:459 21002msgid "twin sister" 21003msgstr "" 21004 21005#: app/Services/RelationshipService.php:525 21006msgctxt "father’s brother" 21007msgid "uncle" 21008msgstr "" 21009 21010#: app/Services/RelationshipService.php:823 21011msgctxt "father’s sister’s husband" 21012msgid "uncle" 21013msgstr "" 21014 21015#: app/Services/RelationshipService.php:561 21016msgctxt "mother’s brother" 21017msgid "uncle" 21018msgstr "" 21019 21020#: app/Services/RelationshipService.php:909 21021msgctxt "mother’s sister’s husband" 21022msgid "uncle" 21023msgstr "" 21024 21025#: app/Services/RelationshipService.php:581 21026msgctxt "parent’s brother" 21027msgid "uncle" 21028msgstr "" 21029 21030#: app/Services/RelationshipService.php:951 21031msgctxt "parent’s sister’s husband" 21032msgid "uncle" 21033msgstr "" 21034 21035#: app/Place.php:248 21036msgid "unknown" 21037msgstr "" 21038 21039#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 21040msgctxt "unknown family" 21041msgid "unknown" 21042msgstr "ezezaguna" 21043 21044#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 21045msgid "unlimited" 21046msgstr "mugagabea" 21047 21048#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 21049#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 21050msgid "unreliable evidence" 21051msgstr "froga ez fidagarria" 21052 21053#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 21054#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 21055#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 21056msgid "up" 21057msgstr "goian" 21058 21059#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 21060msgid "update" 21061msgstr "eguneratu" 21062 21063#. I18N: A button label. 21064#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 21065msgid "upload" 21066msgstr "kargatu" 21067 21068#. I18N: A button label. 21069#: resources/views/branches-page.phtml:51 21070#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 21071#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 21072#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 21073#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 21074#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 21075#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 21076#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 21077#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 21078#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 21079#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 21080#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 21081#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 21082msgid "view" 21083msgstr "ikusi" 21084 21085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 21086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 21087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 21088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 21089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 21090msgid "visitors" 21091msgstr "bisitariak" 21092 21093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 21094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 21095msgctxt "FEMALE" 21096msgid "was born" 21097msgstr "jaioa" 21098 21099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 21100#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 21101msgctxt "MALE" 21102msgid "was born" 21103msgstr "jaioa" 21104 21105#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 21106msgid "webtrees" 21107msgstr "webtrees" 21108 21109#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 21110msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 21111msgstr "webtrees-ek ezin du miniaturarik sortu fitxategi-formatu honetarako." 21112 21113#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 21114msgid "webtrees does not recognise this file format." 21115msgstr "webtrees-ek ez du fitxategi-formatu hori ezagutzen." 21116 21117#: app/Services/MessageService.php:136 21118msgid "webtrees message" 21119msgstr "webtrees-en mezua" 21120 21121#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 21122msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 21123msgstr "webtrees-ek datu-base bat behar du bere datu genealogikoak gordetzeko." 21124 21125#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 21126#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 21127msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 21128msgstr "" 21129"webtrees-ek mezu elektronikoak bidali behar ditu, hala nola pasahitz-" 21130"gogorarazleak eta web guneen jakinarazpenak." 21131 21132#: app/Services/MessageService.php:233 21133msgid "webtrees sends emails with no storage" 21134msgstr "webtrees-ek artxibatu gabeko mezu elektronikoak bidaltzen ditu" 21135 21136#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 21137msgid "wife" 21138msgstr "emaztea" 21139 21140#. I18N: Name of a theme. 21141#: app/Module/XeneaTheme.php:39 21142msgid "xenea" 21143msgstr "xenea" 21144 21145#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 21146msgid "years" 21147msgstr "urte" 21148 21149#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 21150#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 21151#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 21152#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 21153#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 21154#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 21155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 21156#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 21157#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 21158#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 21159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 21160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 21161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 21162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 21163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 21164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 21165#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 21166#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21167#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 21168#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21169#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21170#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 21171#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 21172#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 21173#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 21174#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 21175#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 21176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 21177#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 21178#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21180#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21183#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21184#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21185msgid "yes" 21186msgstr "bai" 21187 21188#. I18N: [you should check that:] ... 21189#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 21190msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21191msgstr "" 21192"beste aplikazio batzuk erabiliz konekta zaitezke datu-basera, phpmyadmin " 21193"adibidez" 21194 21195#: app/Services/RelationshipService.php:442 21196msgid "younger brother" 21197msgstr "anaia gazteena" 21198 21199#: app/Services/RelationshipService.php:484 21200msgid "younger sibling" 21201msgstr "anai-arreba gazteena" 21202 21203#: app/Services/RelationshipService.php:463 21204msgid "younger sister" 21205msgstr "Arreba/ahizpa gazteena" 21206 21207#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 21208#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 21209#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 21210#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 21211#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 21212#, php-format 21213msgid "±%s year" 21214msgid_plural "±%s years" 21215msgstr[0] "±%s urte" 21216msgstr[1] "±%s urte" 21217 21218#. I18N: Name of a country or state 21219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 21220msgid "Åland Islands" 21221msgstr "Åland Uharteak" 21222 21223#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21224#, php-format 21225msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21226msgstr "" 21227 21228#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 21229#, php-format 21230msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21231msgstr "“%s“ arbelera kopiatu da." 21232 21233#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21234#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 21235#: app/Services/MapDataService.php:199 21236#, php-format 21237msgid "“%s” has been deleted." 21238msgstr "“%s” ezabatu da." 21239 21240#. I18N: Description of a “Data fix” module 21241#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21242msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21243msgstr "" 21244"“Irudi aukeratua” (_PRIM) etiketak aplikazio genealogiko batzuek erabiltzen " 21245"dituzte, gizabanako batentzako irudi gogokoena adierazteko. Aukera bat " 21246"irudiak berriro ordenatzea da, gustukoena lehenengoa izan dadin zerrendan." 21247 21248#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 21249#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 21250msgid "…" 21251msgstr "…" 21252 21253#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21254#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 21255#: app/Module/IndividualListModule.php:272 21256#: app/Module/IndividualListModule.php:504 21257msgctxt "Unknown given name" 21258msgid "…" 21259msgstr "…" 21260 21261#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21262#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 21263#: app/Module/IndividualListModule.php:257 21264#: app/Module/IndividualListModule.php:280 21265#: app/Module/IndividualListModule.php:520 21266#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 21267#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21268#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54 21269#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66 21270msgctxt "Unknown surname" 21271msgid "…" 21272msgstr "…" 21273