xref: /webtrees/resources/lang/eu/messages.po (revision bf0653eb551c57f7e9421d13b91631181ddbc063)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n"
5"PO-Revision-Date: 2023-05-28 19:52+0000\n"
6"Last-Translator: Oskar-Txoperena <o.txoperena@gogotik.com>\n"
7"Language-Team: Basque https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
8"webtrees/eu/>\n"
9"Language: eu\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " Baina xehetasunak ez dira ezagutzen"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ean "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38
62#, fuzzy, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$s KB deskargatu dira %2$s segundutan."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s ez da existitzen. %2$s erran nahi zenuen?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s-k ez du loturarik %2$s-ra itzultzeko."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s artxiboa %2$s segundutan atera da ."
90msgstr[1] "%1$s artxiboak %2$s segundutan atera dira ."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s %2$s da, baina %3$s beharrezkoa da."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, fuzzy, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, fuzzy, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, fuzzy, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s pixel"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
137#, fuzzy, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr "%1$s: %2$s"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
143#, fuzzy, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, fuzzy, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s’s %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:604
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:242
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%Y %m %j"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, fuzzy, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BCE"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
169#: app/Services/MediaFileService.php:93
170#, fuzzy, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s eta bere arbasoak"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s eta bere arbasoak"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s eta erreferentzia egiten dioten gizabanakoak."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s eta seme-alabak"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s eta ondorengoak"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s erregistratutako erabiltzaile anonimoa"
206msgstr[1] "%s erregistratutako erabiltzaile anonimoak"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:21
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "haur %s"
217msgstr[1] "%s seme-alaba"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "%s eguna"
226msgstr[1] "%s egunak"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr "%s ez dago."
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:25
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] "%s familia"
241msgstr[1] "%s familiak"
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s familia eguneratu egin da."
249msgstr[1] "%s familiak eguneratu egin dira."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:111
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "%s famili zuhaitza"
256msgstr[1] "%s famili zuhaitzak"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "%s biloba"
264msgstr[1] "%s bilobak"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
268#: resources/views/calendar-list.phtml:20
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "%s pertsona"
273msgstr[1] "%s pertsonak"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "%s gizabanakoa eguneratu da."
282msgstr[1] "%s gizabanakoak eguneratu dira."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s mezua"
289msgstr[1] "%s mezuak"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "%s hilabetea"
299msgstr[1] "%s hilabeteak"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "%s oharra eguneratu da."
306msgstr[1] "%s oharrak eguneratu dira."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr "%s askotan gertatzen da."
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr "%s behin ezabatuta gorantza"
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr "%s behin ezabatuta beherantza"
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] "%s gordailua eguneratu da."
331msgstr[1] "%s gordailuak eguneratu dira."
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr "%sk mezu hau bidali dizu."
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s Erabitzaile izena"
345msgstr[1] "%s Erabitzaile izenak"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "%s iturria eguneratu da."
352msgstr[1] "%s iturriak eguneratu dira."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr "%s hiru aldiz ezabatua eta gorantza"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr "%s hiru aldiz ezabatua beherantz"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr "%s bi aldiz ezabatua gorantz"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr "%s bi aldiz ezabatua beherantz"
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "hilabete %s"
383msgstr[1] "%s hilabete"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "urte %s"
395msgstr[1] "%s urte"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s urteurrena"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s. lehengusua"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "%s. lehengusina"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s. lehengusua"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;AEC"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;EC"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
435#, fuzzy, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr "%s+"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, bere arbasoak eta euren familiak"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, bere gurasoak eta anai-arrebak"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "%s, bere ezkontideak eta seme-alabak"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, bere ezkontideak eta ondorengoak"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, bere arbasoak eta euren familak"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, bere gurasoak eta anai-arrebak"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, bere ezkontideak eta seme-alabak"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, bere ezkontideak eta ondorengoak"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;hautatzen du&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:121
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr "(%s hil ondotik)"
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr "(Adina %s)"
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
499#: resources/views/fact-date.phtml:103
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(%stan)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
507#: resources/views/fact-date.phtml:99
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr "(%stan)"
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
516#: resources/views/fact-date.phtml:95
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr "(%stan)"
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "%s sarreratan filtratua denetara"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
530msgid "(includes media files)"
531msgstr "(multimedia artxiboak barne)"
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:117
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(bere heriotzaren eguna)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:315
539#, fuzzy
540msgid ", "
541msgstr ", "
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "10th"
546msgstr "10."
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "11th"
551msgstr "11."
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "12th"
556msgstr "12."
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "13th"
561msgstr "13."
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "14th"
566msgstr "14."
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "15th"
571msgstr "15."
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "16th"
576msgstr "16."
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "17th"
581msgstr "17."
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "18th"
586msgstr "18."
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "19th"
591msgstr "19."
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "1st"
596msgstr "1."
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "20th"
601msgstr "20."
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "21st"
606msgstr "21."
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "2nd"
611msgstr "2."
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "3rd"
616msgstr "3."
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "4th"
621msgstr "4."
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "5th"
626msgstr "5."
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "6th"
631msgstr "6."
632
633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "7th"
636msgstr "7."
637
638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
639msgctxt "CENTURY"
640msgid "8th"
641msgstr "8."
642
643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
644msgctxt "CENTURY"
645msgid "9th"
646msgstr "9."
647
648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
650msgid "<default theme>"
651msgstr "<lehenetsitako itxura>"
652
653#: resources/views/register-page.phtml:28
654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
655msgstr ""
656"<p>Oharra: Formularioa bete eta bidaltzen duzunean hauxe onartzen duzu:</"
657"p><ul><li>gure aplikazioan agertzen diren pertsona bizien pribatutasuna "
658"babestea;</li><li>eta ondoko testu-koadroan, norekin dagoen erlazionatua "
659"azaltzeko edo gure web-ean agertu behar lukeen informazioa gure esku "
660"jartzeko.</li></ul>"
661
662#. I18N: URL = web address
663#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
664msgid "A URL"
665msgstr "URL"
666
667#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
668#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125
669msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
670msgstr "Bi gizabanakoren arteko erlazioak erakusten dituen grafikoa."
671
672#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
673#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
674msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
675msgstr ""
676"Gizabanako baten arbasoen eta ondorengoen grafikoa, familia-liburua bezala."
677
678#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
679#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
680msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
681msgstr "Gizabanako baten arbasoen grafikoa, zuhaitz trinkoa balitz bezala."
682
683#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
684#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
685msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
686msgstr "Gizabanako baten arbasoen grafikoa, zuhaitz gisa formateatua."
687
688#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
689#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
690msgid "A chart of an individual’s ancestors."
691msgstr "Gizabanako baten arbasoen grafikoa."
692
693#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
694#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
695msgid "A chart of an individual’s descendants."
696msgstr "Gizabanako baten ondorengoen grafikoa."
697
698#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
699#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
700msgid "A chart of individuals’ lifespans."
701msgstr "Gizabanakoen bizi-itxaropenaren grafikoa."
702
703#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
704msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
705msgstr ""
706"Haur batek guraso talde bat baino gehiago izan ditzake. Haurraren eta "
707"gurasoen arteko harremana biologikoa, legezkoa edo tokian tokiko kulturan "
708"eta tradizioan oinarritua izan daiteke. Erlazio zehazten ez bada, biologikoa "
709"sortuko da."
710
711#. I18N: Description of a “Data fix” module
712#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
713msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
714msgstr ""
715"Akats arrunta da erregistro berarekin lotura ugari izatea, adibidez, haur "
716"bera behin baino gehiagotan familia erregistro batean zerrendatzea."
717
718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
719#: app/Module/FanChartModule.php:150
720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
721msgstr "Gizabanako baten arbasoen jarraitzaile-taula."
722
723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
728msgid "A file on the server"
729msgstr "Zerbitzariko fitxategi bat"
730
731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
736msgid "A file on your computer"
737msgstr "Fitxategi bat zure ordenagailuan"
738
739#. I18N: Description of the “My page” module
740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
741msgid "A greeting message and useful links for a user."
742msgstr "Erabiltzaile batentzat baliagarriak diren agur-mezua eta estekak."
743
744#. I18N: Description of the “Home page” module
745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
746msgid "A greeting message for site visitors."
747msgstr "Agur mezu bat bisitariei."
748
749#. I18N: Description of the “Contact information” module
750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
751msgid "A link to the site contacts."
752msgstr "Lotura bat kontaktu-gunera."
753
754#. I18N: Description of the “webtrees” module
755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
756msgid "A link to the webtrees home page."
757msgstr "Zuhaitzen hasierako orrirako esteka."
758
759#. I18N: Description of the “Branches” module
760#: app/Module/BranchesListModule.php:112
761msgid "A list of branches of a family."
762msgstr "Familia bateko adarren zerrenda."
763
764#. I18N: Description of the “Pending changes” module
765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
767msgstr ""
768"Moderatzaile batek berrikusi beharreko aldaketen zerrenda, eta posta "
769"elektronikoaren jakinarazpenak."
770
771#. I18N: Description of the “Families” module
772#: app/Module/FamilyListModule.php:56
773msgid "A list of families."
774msgstr "Familien zerrenda."
775
776#. I18N: Description of the “FAQ” module
777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83
778msgid "A list of frequently asked questions and answers."
779msgstr "Ohiko galderen eta erantzunen zerrenda."
780
781#. I18N: Description of the “Individuals” module
782#: app/Module/IndividualListModule.php:99
783msgid "A list of individuals."
784msgstr "Gizabanakoen zerrenda."
785
786#. I18N: Description of the “Locations” module
787#: app/Module/LocationListModule.php:76
788msgid "A list of locations."
789msgstr "Lekuen zerrenda."
790
791#. I18N: Description of the “Media objects” module
792#: app/Module/MediaListModule.php:98
793msgid "A list of media objects."
794msgstr "Objektu mediatikoen zerrenda bat."
795
796#. I18N: Description of the “Recent changes” module
797#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
798msgid "A list of records that have been updated recently."
799msgstr "Berriki eguneratu diren erregistroen zerrenda."
800
801#. I18N: Description of the “Repositories” module
802#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
803msgid "A list of repositories."
804msgstr "Gordailuen zerrenda."
805
806#. I18N: Description of the “Shared notes” module
807#: app/Module/NoteListModule.php:73
808msgid "A list of shared notes."
809msgstr "Partekatutako oharren zerrenda."
810
811#. I18N: Description of the “Sources” module
812#: app/Module/SourceListModule.php:75
813msgid "A list of sources."
814msgstr "Iturrien zerrenda."
815
816#. I18N: Description of the “Submitters” module
817#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
818msgid "A list of submitters."
819msgstr "Bidaltzaileen zerrenda."
820
821#. I18N: Description of “Research tasks” module
822#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
823msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
824msgstr "Zuhaitz genealogikoari lotutako lan eta jardueren zerrenda."
825
826#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
827#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
828msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
829msgstr ""
830"Etorkizun hurbilean gertatuko diren hebrear heriotzen urteurrenen zerrenda."
831
832#. I18N: Description of the “On this day” module
833#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
834msgid "A list of the anniversaries that occur today."
835msgstr "Gaurko urteurrenen zerrenda."
836
837#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
838#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
839msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
840msgstr "Hurrengo egunetan gertatuko diren urteurrenen zerrenda."
841
842#. I18N: Description of the “Top given names” module
843#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
844msgid "A list of the most popular given names."
845msgstr "Izen erabilienen zerrenda."
846
847#. I18N: Description of the “Top surnames” module
848#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
849msgid "A list of the most popular surnames."
850msgstr "Abizen erabilienen zerrenda."
851
852#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
853#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
854msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
855msgstr "Gehien ikusi diren orrien zerrenda."
856
857#. I18N: Description of the “Who is online” module
858#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
859msgid "A list of users and visitors who are currently online."
860msgstr "Orain linean dauden erabiltzaileen eta bisitarien zerrenda."
861
862#: resources/views/help/media-object.phtml:10
863msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
864msgstr ""
865"Multimedia-objektu bat fitxategi multimedia bati buruzko informazioa duen "
866"zuhaitz genealogikoko erregistro bat da. Informazio horrek izenburu bat, "
867"egile-eskubideen ohar bat, transkripzio bat, pribatutasun-murrizketak eta "
868"abar izan ditzake. Multimedia-fitxategia, hala nola argazkia edo bideoa, "
869"lokalki (web zerbitzari honetan) edo urrunetik (beste web zerbitzari batean) "
870"gorde daiteke."
871
872#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
873#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
874#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
875#, php-format
876msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
877msgstr ""
878"(%1$s) erabiltzaile berriak (%2$s) kontua eskatu du eta (%3$s) helbide "
879"elektronikoa egiaztatu du."
880
881#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
882#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
884#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
885#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
886#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
887msgid "A new version of webtrees is available."
888msgstr "Webtrees-en bertsio berri bat eskuragarri dago."
889
890#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
891#, php-format
892msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
893msgstr "Pasahitza berrezartzeko esteka bat bidali da %s-ra."
894
895#. I18N: Description of the “Journal” module
896#: app/Module/UserJournalModule.php:66
897msgid "A private area to record notes or keep a journal."
898msgstr "Oharrak grabatzeko edo eguneko bat edukitzeko eremu pribatua."
899
900#. I18N: %s is a server name/URL
901#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
902#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
903#, php-format
904msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
905msgstr "Erabiltzaile bat %s-ra erregistratu da webtrees-ekin."
906
907#. I18N: Description of the “Pedigree” module
908#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
910msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
911msgstr "Gizabanako baten arbasoen txostena, zuhaitz gisa formateatua."
912
913#. I18N: Description of the “Ancestors” module
914#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
916msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
917msgstr "Gizabanako baten arbasoen txostena, narrazio-estilo batean."
918
919#. I18N: Description of the “Descendants” module
920#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
922msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
923msgstr "Gizabanako baten ondorengoen txostena, narrazio-estilo batean."
924
925#. I18N: Description of the “Individual” module
926#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
928msgid "A report of an individual’s details."
929msgstr "Pertsona baten xehetasunen txostena."
930
931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
932msgid "A report of facts which are supported by a given source."
933msgstr "Iturri jakin batek babestutako gertaeren txostena."
934
935#. I18N: Description of the “Family” module
936#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
938msgid "A report of family members and their details."
939msgstr "Senideen eta haien xehetasunen txostena."
940
941#. I18N: Description of the “Deaths” module
942#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
943msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
944msgstr "Une edo leku jakin batean hil ziren pertsonen txostena."
945
946#. I18N: Description of the “Occupations” module
947#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
949msgid "A report of individuals who had a given occupation."
950msgstr "Lan jakin bat zuten pertsonen txostena."
951
952#. I18N: Description of the “Births” module
953#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
954msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
955msgstr "Une edo toki jakin batean jaio ziren pertsonen txostena."
956
957#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
958#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
960msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
961msgstr "Leku jakin batean lurperatutako pertsonen txostena."
962
963#. I18N: Description of the “Marriages” module
964#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
965#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
966msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
967msgstr "Une edo toki jakin batean ezkondu diren pertsonen txostena."
968
969#. I18N: Description of the “Changes” module
970#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
971#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
972msgid "A report of recent and pending changes."
973msgstr "Egin berri diren eta egiteke dauden aldaketen txostena."
974
975#. I18N: Description of the “Related families”
976#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
978msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
979msgstr "Gizabanako batekin harreman estua duten familien kontakizuna."
980
981#. I18N: Description of the “Related individuals” module
982#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
984msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
985msgstr "Gizabanako batekin harreman estua duten banakoen kontakizuna."
986
987#. I18N: Description of the “Source” module
988#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
989msgid "A report of the information provided by a source."
990msgstr "Iturri batek emandako informazioari buruzko txostena."
991
992#. I18N: Description of the “Missing data”
993#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
995msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
996msgstr ""
997"Pertsona batetaz eta haren senideetaz falta den informazioari buruzko "
998"txostena."
999
1000#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
1001#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
1002#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
1003msgid "A report of vital records for a given date or place."
1004msgstr "Egun edo leku jakin baterako bizi-erregistroen txostena."
1005
1006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
1007msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1008msgstr ""
1009"Rola sarbide-eskubideen multzoa da, datuak, aldaketa-lehentasunak eta abar "
1010"ikusteko baimena ematen duena. Sarbide-eskubideak rolei esleitzen zaizkie "
1011"eta rolak erabiltzaileei. Familiako zuhaitz bakoitzak sarbide bat eslei "
1012"diezaioke funtzio bakoitzari, eta erabiltzaileek rol bat izan dezakete "
1013"familiako zuhaitz bakoitzean."
1014
1015#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1016#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1017msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1018msgstr ""
1019"Alboko barra bat, pertsona baten hurbileko familiak eta familiakoak "
1020"erakusten dituena."
1021
1022#. I18N: Description of the “Extra information” module
1023#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1024msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1025msgstr ""
1026"Gizabanako bati buruzko informazio ez-genealogikoa erakusten duen alboko "
1027"barra."
1028
1029#. I18N: Description of the “Descendants” module
1030#: app/Module/DescendancyModule.php:72
1031msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1032msgstr "Pertsona baten ondorengoak erakusten dituen alboko barra."
1033
1034#. I18N: Description of the “Families” module
1035#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1036msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1037msgstr "Gizabanako baten hurbileko ahaideak erakusten dituen fitxa."
1038
1039#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1041msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1042msgstr "Pertsona baten gertaerak erakusten dituen fitxa."
1043
1044#. I18N: Description of the “Media” module
1045#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1046msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1047msgstr "Gizabanako bati lotutako objektu mediatikoak erakusten dituen fitxa."
1048
1049#. I18N: Description of the “Notes” module
1050#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1051msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1052msgstr "Pertsona bati erantsitako oharrak erakusten dituen fitxa."
1053
1054#. I18N: Description of the “Sources” module
1055#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1056msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1057msgstr "Gizabanako bati lotutako iturriak erakusten dituen fitxa."
1058
1059#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1060#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1061msgid "A timeline displaying individual events."
1062msgstr "Banakako gertaerak erakusten dituen denbora-lerroa."
1063
1064#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1065msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1066msgstr ""
1067"Erabiltzaile bat ezin izago da sartu harik eta “egiaztatutako posta "
1068"elektronikoa” eta “administratzaileak onartutakoa” hautatu arte."
1069
1070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1071#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1072#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1073#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1074#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1075#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1080#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1081#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1083#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1085#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1086#, fuzzy
1087msgctxt "paper size"
1088msgid "A3"
1089msgstr "A3"
1090
1091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1093#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1094#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1095#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1096#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1104#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1107#, fuzzy
1108msgctxt "paper size"
1109msgid "A4"
1110msgstr "A4"
1111
1112#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1113#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1114#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1115#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1116#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1117msgid "API key"
1118msgstr "API giltza"
1119
1120#. I18N: Location of an LDS church temple
1121#: app/Elements/TempleCode.php:53
1122#, fuzzy
1123msgid "Aba, Nigeria"
1124msgstr "Aba, Nigeria"
1125
1126#: app/Date/JalaliDate.php:280
1127#, fuzzy
1128msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1129msgid "Aban"
1130msgstr "Aban"
1131
1132#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1133#: app/Date/JalaliDate.php:153
1134#, fuzzy
1135msgctxt "GENITIVE"
1136msgid "Aban"
1137msgstr "Aban"
1138
1139#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1140#: app/Date/JalaliDate.php:243
1141#, fuzzy
1142msgctxt "INSTRUMENTAL"
1143msgid "Aban"
1144msgstr "Aban"
1145
1146#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1147#: app/Date/JalaliDate.php:198
1148#, fuzzy
1149msgctxt "LOCATIVE"
1150msgid "Aban"
1151msgstr "Aban"
1152
1153#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1154#: app/Date/JalaliDate.php:108
1155#, fuzzy
1156msgctxt "NOMINATIVE"
1157msgid "Aban"
1158msgstr "Aban"
1159
1160#. I18N: A configuration setting
1161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1164msgid "Abbreviate place names"
1165msgstr "Lekuen izen laburrak"
1166
1167#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1168#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1169#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1170msgid "Abbreviation"
1171msgstr "Laburdura"
1172
1173#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1174#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1175msgid "Accept"
1176msgstr "Onartu"
1177
1178#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1179msgid "Accept all changes"
1180msgstr "Aldaketak onartu"
1181
1182#: resources/views/admin/components.phtml:43
1183#: resources/views/admin/components.phtml:106
1184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1185msgid "Access level"
1186msgstr "Sarbide maila"
1187
1188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1189msgid "Access to family trees"
1190msgstr "Zuhaitz genealogietarako sarbidea"
1191
1192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1193msgid "Account approval and email verification"
1194msgstr "Kontuaren onarpena eta helbide elektronikoaren egiaztapena"
1195
1196#. I18N: Location of an LDS church temple
1197#: app/Elements/TempleCode.php:54
1198#, fuzzy
1199msgid "Accra, Ghana"
1200msgstr "Accra, Ghana"
1201
1202#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1203msgid "Action"
1204msgstr "Ekintza"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:205
1208#, fuzzy
1209msgctxt "GENITIVE"
1210msgid "Adar"
1211msgstr "Adar"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:309
1215#, fuzzy
1216msgctxt "INSTRUMENTAL"
1217msgid "Adar"
1218msgstr "Adar"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:257
1222#, fuzzy
1223msgctxt "LOCATIVE"
1224msgid "Adar"
1225msgstr "Adar"
1226
1227#. I18N: a month in the Jewish calendar
1228#: app/Date/JewishDate.php:153
1229#, fuzzy
1230msgctxt "NOMINATIVE"
1231msgid "Adar"
1232msgstr "Adar"
1233
1234#. I18N: a month in the Jewish calendar
1235#: app/Date/JewishDate.php:203
1236#, fuzzy
1237msgctxt "GENITIVE"
1238msgid "Adar I"
1239msgstr "Adar I"
1240
1241#. I18N: a month in the Jewish calendar
1242#: app/Date/JewishDate.php:307
1243#, fuzzy
1244msgctxt "INSTRUMENTAL"
1245msgid "Adar I"
1246msgstr "Adar I"
1247
1248#. I18N: a month in the Jewish calendar
1249#: app/Date/JewishDate.php:255
1250#, fuzzy
1251msgctxt "LOCATIVE"
1252msgid "Adar I"
1253msgstr "Adar I"
1254
1255#. I18N: a month in the Jewish calendar
1256#: app/Date/JewishDate.php:151
1257#, fuzzy
1258msgctxt "NOMINATIVE"
1259msgid "Adar I"
1260msgstr "Adar I"
1261
1262#. I18N: a month in the Jewish calendar
1263#: app/Date/JewishDate.php:223
1264#, fuzzy
1265msgctxt "GENITIVE"
1266msgid "Adar II"
1267msgstr "Adar II"
1268
1269#. I18N: a month in the Jewish calendar
1270#: app/Date/JewishDate.php:327
1271#, fuzzy
1272msgctxt "INSTRUMENTAL"
1273msgid "Adar II"
1274msgstr "Adar II"
1275
1276#. I18N: a month in the Jewish calendar
1277#: app/Date/JewishDate.php:275
1278#, fuzzy
1279msgctxt "LOCATIVE"
1280msgid "Adar II"
1281msgstr "Adar II"
1282
1283#. I18N: a month in the Jewish calendar
1284#: app/Date/JewishDate.php:171
1285#, fuzzy
1286msgctxt "NOMINATIVE"
1287msgid "Adar II"
1288msgstr "Adar II"
1289
1290#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1291#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1292msgid "Add"
1293msgstr "Gehitu"
1294
1295#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1296#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1297#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1298#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1299#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1300#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1301#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1302#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1303#, php-format
1304msgid "Add %s to the clippings cart"
1305msgstr "%s saskira gehitu"
1306
1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1308msgid "Add a brother"
1309msgstr "Anaia gehitu"
1310
1311#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1314msgid "Add a child"
1315msgstr "Seme-alaba berri bat gehitu"
1316
1317#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1319msgid "Add a child to create a one-parent family"
1320msgstr "Seme-alaba bat gehitu, famili gurasobakarra sortuaz"
1321
1322#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1323#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1325msgid "Add a daughter"
1326msgstr "Alaba gehitu"
1327
1328#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1329#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1330#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1331msgid "Add a fact"
1332msgstr "Gertakizuna gehitu"
1333
1334#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1338msgid "Add a father"
1339msgstr "Aita berri bat gehitu"
1340
1341#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1342#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1343msgid "Add a favorite"
1344msgstr "Gogokoa gehitu"
1345
1346#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1348#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1349#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1350#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1351#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1352msgid "Add a husband"
1353msgstr "Senar berria gehitu"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1356#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1357msgid "Add a husband using an existing individual"
1358msgstr "Sartua dagoen gizabanakoa senar bezala gehitu"
1359
1360#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1361msgid "Add a journal entry"
1362msgstr "Sarrera berri bat sartu egunekoan"
1363
1364#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1365#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1366#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1367msgid "Add a media file"
1368msgstr "Multimedia artxiboa sartu"
1369
1370#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1371#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1372#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1373msgid "Add a media object"
1374msgstr "Multimedia artxibo berri bat sartu"
1375
1376#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1377#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1378#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1380msgid "Add a mother"
1381msgstr "Bertze ama bat sartu"
1382
1383#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1384msgid "Add a name"
1385msgstr "Izen berri bat gehitu"
1386
1387#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1388msgid "Add a news article"
1389msgstr "Berri-artikulu bat gehitu"
1390
1391#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1392msgid "Add a note"
1393msgstr "Ohar berria gehitu"
1394
1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1396msgid "Add a sibling"
1397msgstr "Anaia-arreba gehitu"
1398
1399#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1400msgid "Add a sister"
1401msgstr "Arreba/Ahizpa gehitu"
1402
1403#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1404#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1405#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1406msgid "Add a son"
1407msgstr "Semea gehitu"
1408
1409#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1410msgid "Add a source citation"
1411msgstr "jatorrizko aipamen bat gehitu"
1412
1413#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1414msgid "Add a spouse"
1415msgstr "Ezkontide bat gehitu"
1416
1417#: app/Module/StoriesModule.php:291
1418#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1419#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1420msgid "Add a story"
1421msgstr "Istorioa gehitu"
1422
1423#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
1425msgid "Add a user"
1426msgstr "Erabitzailea gehitu"
1427
1428#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1429#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1430#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1431#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1432#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1433#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1434msgid "Add a wife"
1435msgstr "Emazte berri bat gehitu"
1436
1437#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1438#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1439msgid "Add a wife using an existing individual"
1440msgstr "Sartua dagoen gizabanakoa emazte bezala aukeratu"
1441
1442#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1443#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1444#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1445msgid "Add an FAQ"
1446msgstr "Ohiko galdera bat gehitu"
1447
1448#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1449msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1450msgstr "Edukia gehitu elementu honen bukaeran <code>&lt;body&gt;</code>."
1451
1452#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1453msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1454msgstr "Edukia gehitu <code>&lt;head&gt;</code> elementuaren bukaeran."
1455
1456#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1457msgid "Add from clipboard"
1458msgstr "Arbeletik gehitu"
1459
1460#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1461msgid "Add historic events to an individual’s page."
1462msgstr "Istorioak gehitu gizabanako baten orriari."
1463
1464#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1465msgid "Add individuals"
1466msgstr "Pertsonak gehitu"
1467
1468#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1469msgid "Add marriage details"
1470msgstr "Ezkontzaren xehetasunak gehitu"
1471
1472#. I18N: Name of a module
1473#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1474msgid "Add missing death records"
1475msgstr "Gehitu falta diren heriotza-erregistroak"
1476
1477#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1478msgid "Add more blocks from the following list."
1479msgstr "Gehitu bloke gehiago hurrengo zerrendatik."
1480
1481#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1482msgid "Add more fields"
1483msgstr "Gehitu eremu gehiago"
1484
1485#. I18N: Description of the “Stories” module
1486#: app/Module/StoriesModule.php:76
1487msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1488msgstr "Gehitu istorioak gizabanakoen zuhaitz genealogikoetan."
1489
1490#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1491msgid "Add new, and update existing records"
1492msgstr "Gehitu erregistro berri bat eta lehengoak eguneratu"
1493
1494#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1495msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1496msgstr "Gehitu espazioak lerro luzeetan"
1497
1498#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1499#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1500msgid "Add styling and scripts to every page."
1501msgstr "Gehitu estilio eta \"scripts\" orri bakoitzari."
1502
1503#. I18N: A configuration setting
1504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1505msgid "Add to TITLE header tag"
1506msgstr "Gehitu TITULUA goiburuko etiketari"
1507
1508#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1509#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1510msgid "Add to the clippings cart"
1511msgstr "Gehitu errekorteen saskira"
1512
1513#. I18N: A configuration setting
1514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1515msgid "Add unique identifiers"
1516msgstr "Gehitu identifikatzaile esklusiboa"
1517
1518#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1519msgid "Add unlinked records"
1520msgstr "Gehitu loturarik gabeko erregistroak"
1521
1522#. I18N: Description of the “HTML” module
1523#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1524msgid "Add your own text and graphics."
1525msgstr "Gehitu zeure testoa eta grafikoak."
1526
1527#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1528msgid "Add/edit a journal/news entry"
1529msgstr "Gehitu/boletineko sarrerak editatu/berritasunak"
1530
1531#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1532#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400
1533#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851
1534#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1535#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1536#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1537msgid "Address"
1538msgstr "Helbidea"
1539
1540#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1541#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805
1542#: app/Gedcom.php:852
1543msgid "Address line 1"
1544msgstr "Helbidea 1. lerroa"
1545
1546#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1547#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1548#: app/Gedcom.php:853
1549msgid "Address line 2"
1550msgstr "Helbidea 2. lerroa"
1551
1552#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516
1553#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854
1554msgid "Address line 3"
1555msgstr "Helbidea 3. lerroa"
1556
1557#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1558msgid "Addresses"
1559msgstr "Helbideak"
1560
1561#. I18N: Location of an LDS church temple
1562#: app/Elements/TempleCode.php:55
1563#, fuzzy
1564msgid "Adelaide, Australia"
1565msgstr "Adelaide, Australia"
1566
1567#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1568msgid "Administrative ID"
1569msgstr "ID administratiboa"
1570
1571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1573msgid "Administrator"
1574msgstr "Administratzailea"
1575
1576#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1577msgid "Administrator account"
1578msgstr "Administratzaile kontua"
1579
1580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1581msgid "Administrator comments on user"
1582msgstr "Administratzailearen komentarioak erabiltzaileari buruz"
1583
1584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1585msgid "Administrators"
1586msgstr "Administatzaileak"
1587
1588#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1589msgctxt "Female pedigree"
1590msgid "Adopted"
1591msgstr "Adoptatua"
1592
1593#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1594msgctxt "Male pedigree"
1595msgid "Adopted"
1596msgstr "Adoptatua"
1597
1598#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1599msgctxt "Pedigree"
1600msgid "Adopted"
1601msgstr "Adoptatua"
1602
1603#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1604msgid "Adopted by both parents"
1605msgstr "Bi gurasoek adoptatua"
1606
1607#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1608#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1609msgid "Adopted by father"
1610msgstr "Aitak adoptatua"
1611
1612#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1613#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1614msgid "Adopted by mother"
1615msgstr "Amak adoptatua"
1616
1617#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1618#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1619msgid "Adopted name"
1620msgstr "Adoptatutako izena"
1621
1622#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1624msgid "Adoption"
1625msgstr "Adopzioa"
1626
1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1628msgid "Adoption of a brother"
1629msgstr "Anaia baten adopzioa"
1630
1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1632msgid "Adoption of a child"
1633msgstr "Seme-alaba baten adopzioa"
1634
1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1636msgid "Adoption of a daughter"
1637msgstr "Alaba baten adopzioa"
1638
1639#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1642msgid "Adoption of a grandchild"
1643msgstr "Biloba baten adopzioa (gizonezkoa)"
1644
1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1646msgid "Adoption of a granddaughter"
1647msgstr "Biloba baten adopzioa (emakumezkoa)"
1648
1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1650msgctxt "daughter’s daughter"
1651msgid "Adoption of a granddaughter"
1652msgstr "Biloba baten adopzioa (emakumezkoa)"
1653
1654#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1655msgctxt "son’s daughter"
1656msgid "Adoption of a granddaughter"
1657msgstr "Biloba baten adopzioa (emakumezkoa)"
1658
1659#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1660msgid "Adoption of a grandson"
1661msgstr "Biloba baten adopzioa (gizonezkoa)"
1662
1663#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1664msgctxt "daughter’s son"
1665msgid "Adoption of a grandson"
1666msgstr "Biloba baten adopzioa (gizonezkoa)"
1667
1668#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1669msgctxt "son’s son"
1670msgid "Adoption of a grandson"
1671msgstr "Biloba baten adopzioa (gizonezkoa)"
1672
1673#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1674msgid "Adoption of a half-brother"
1675msgstr "Erdi anaia baten adopzioa"
1676
1677#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1678msgid "Adoption of a half-sibling"
1679msgstr "Erdi anai-arreba baten adopzioa"
1680
1681#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1682msgid "Adoption of a half-sister"
1683msgstr "Erdi arreba/ahizpa baten adopzioa"
1684
1685#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1686msgid "Adoption of a sibling"
1687msgstr "Anai-arreba baten adopzioa"
1688
1689#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1690msgid "Adoption of a sister"
1691msgstr "Arreba/Ahizpa baten adopzioa"
1692
1693#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1694msgid "Adoption of a son"
1695msgstr "Seme baten adopzioa"
1696
1697#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1698msgid "Adoptive parents"
1699msgstr "Guraso adoptiboak"
1700
1701#: app/Gedcom.php:621
1702msgid "Adult christening"
1703msgstr "Bataioa adin helduan"
1704
1705#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1706#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1707msgid "Advanced search"
1708msgstr "Bilaketa berezia"
1709
1710#. I18N: Name of a country or state
1711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1712#, fuzzy
1713msgid "Afghanistan"
1714msgstr "Afghanistan"
1715
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1717#, fuzzy
1718msgid "Africa"
1719msgstr "Africa"
1720
1721#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1722msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1723msgstr ""
1724"Behin zuhaitz genealogikoa sortuta, GEDCOM artxibo bateko datuak "
1725"garraiatzeko aukera izanen duzu."
1726
1727#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1728#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1729#: resources/views/fact-date.phtml:138
1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1733#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1734msgid "Age"
1735msgstr "Adina"
1736
1737#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1738msgid "Age at birth of child"
1739msgstr "Adina seme-alaba jaiotzerakoan"
1740
1741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1742msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1743msgstr "Pertsona bat hila izan behar duela pentsarazten digun adina"
1744
1745#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1746msgid "Age between husband and wife"
1747msgstr "Senar eta emaztearen arteko aldea adinean"
1748
1749#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1750msgid "Age between siblings"
1751msgstr "Anai-arreben arteko aldea adinean"
1752
1753#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1754msgid "Age between wife and husband"
1755msgstr ""
1756
1757#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1758msgid "Age difference"
1759msgstr "Aldea adinean"
1760
1761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1763msgid "Age in year of first marriage"
1764msgstr "Pertsonaren adina lehenbiziko ezkontzan"
1765
1766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1768#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1769msgid "Age in year of marriage"
1770msgstr "Pertsonaren adina ezkontzerakoan"
1771
1772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1775msgid "Age interval"
1776msgstr "Urte tartea"
1777
1778#. I18N: A configuration setting
1779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1780msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1781msgstr "Gurasoen adina erakutsi jaiotze-dataren ondoan"
1782
1783#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542
1784#: app/Gedcom.php:833
1785msgid "Agency"
1786msgstr "Agentzia"
1787
1788#. I18N: Name of a country or state
1789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1790#, fuzzy
1791msgid "Albania"
1792msgstr "Albania"
1793
1794#. I18N: Name of a module
1795#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1796msgid "Album"
1797msgstr "Albuma"
1798
1799#. I18N: Location of an LDS church temple
1800#: app/Elements/TempleCode.php:57
1801msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1802msgstr "Albuquerque, New Mexico, Estatu Batuak"
1803
1804#. I18N: Name of a country or state
1805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1806msgid "Algeria"
1807msgstr "Aljeria"
1808
1809#: app/Gedcom.php:580
1810msgid "Alias"
1811msgstr "Goitizena"
1812
1813#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1814msgid "Alive"
1815msgstr "Bizirik"
1816
1817#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1818#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1819#: app/Module/IndividualListModule.php:247
1820#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1821#: app/Module/IndividualListModule.php:325
1822#: app/Module/IndividualListModule.php:457
1823#: app/Module/IndividualListModule.php:459
1824#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1825#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1826#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1827#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1828#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1829#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1838#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1840msgid "All"
1841msgstr "Dena"
1842
1843#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1845msgid "All facts and events"
1846msgstr "Gertaera guztiak"
1847
1848#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257
1849msgid "All fields must be completed."
1850msgstr "Eremu guztiak bete behar dira."
1851
1852#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1853#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1854msgid "All individuals"
1855msgstr "Pertsona guztiak"
1856
1857#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1858#: resources/views/admin/components.phtml:30
1859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
1860msgid "All modules"
1861msgstr "Modulo guztiak"
1862
1863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1865msgid "All records"
1866msgstr "Erregistro guztiak"
1867
1868#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1869#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1870msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1871msgstr ""
1872"Testoa editatzeko HTML kodigoak erabili beharrean, “WYSIWYG” editorea "
1873"erabiltzeko gaitu bertze moduloak."
1874
1875#. I18N: A configuration setting
1876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1877msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1878msgstr "Erabiltzaileak baimendu GEDCOM erregistro primarioak ikusteko"
1879
1880#. I18N: A configuration setting
1881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1882msgid "Allow visitors to request a new user account"
1883msgstr "Bisitariak baimendu erabiltzaile kontuak eskatzeko"
1884
1885#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1886#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1887#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1888#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1889msgid "Also known as"
1890msgstr "Izen honekin ere ezagutua"
1891
1892#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1893msgid "Alternative spelling of surname"
1894msgstr "Abizenaren ortografia alternatiboa"
1895
1896#. I18N: Name of a country or state
1897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1898msgid "American Samoa"
1899msgstr "Samoa"
1900
1901#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1902#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1903msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1904msgstr ""
1905"FAQ - Ohiko galdera bat zuhaitz bakar batean erakuts daiteke, edo denetan."
1906
1907#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1908msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1909msgstr ""
1910"Administratzaileak erabiltzaile kontua berri bat onartu beharko du eta "
1911"sarbiderako bere maila aukeratu."
1912
1913#. I18N: Description of the “Album” module
1914#: app/Module/AlbumModule.php:53
1915msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1916msgstr "\"Multimedia\" fitxarako alternatiba eta erakusle hobea irudientazko."
1917
1918#. I18N: Description of the “Charts” module
1919#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1920msgid "An alternative way to display charts."
1921msgstr "Diagramak edo frafikoak erakusteko alternatiba."
1922
1923#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1924#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1925msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1926msgstr "Bertze modu bat transkripzioka sartzeko eta pertsonei lotzeko."
1927
1928#. I18N: Description of the “Theme change” module
1929#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1930msgid "An alternative way to select a new theme."
1931msgstr "Bertze modu bat gaia/itxura aukeratzeko."
1932
1933#. I18N: Description of the “Sign in” module
1934#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1935msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1936msgstr "Bertze modu bat saioa ireki eta ixteko."
1937
1938#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1939#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1940msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1941msgstr ""
1942"Pertsona baten arbasoak eta ondorengoak erakusteko \"harea-erloju\" moduzko "
1943"grafikoa."
1944
1945#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1946msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1947msgstr ""
1948"Pertsona batek modu ezberdinetako gurasoak izan ditzake (biologikoak, "
1949"harrekoak, adopziokoak...)."
1950
1951#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1952#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1953msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1954msgstr "Zuhaitz interaktiboa, pertsona baten arbasoak eta ondorengoak ikusteko."
1955
1956#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1957#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1958msgid "An unexpected database error occurred."
1959msgstr "Datu-basearen ustekageko akatsa."
1960
1961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1962msgid "An upgrade is available."
1963msgstr "Programa eguneratzeko aukera daukazu."
1964
1965#. I18N: Name of a module/report
1966#. I18N: Name of a module/chart
1967#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1968#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1970msgid "Ancestors"
1971msgstr "Arbasoak"
1972
1973#: app/Gedcom.php:581
1974msgid "Ancestors interest"
1975msgstr "Arbaso interesgarriak"
1976
1977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1978msgid "Ancestors of "
1979msgstr "Pertsona honen arbasoak: "
1980
1981#. I18N: %s is an individual’s name
1982#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1983#, php-format
1984msgid "Ancestors of %s"
1985msgstr "%s-ren arbasoak"
1986
1987#: app/Gedcom.php:579
1988msgid "Ancestral file number"
1989msgstr "ID zenbakia \"Ancestral File\"-n"
1990
1991#. I18N: GEDCOM tag _APID
1992#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1993#, fuzzy
1994msgid "Ancestry PID"
1995msgstr "Ancestry PID"
1996
1997#. I18N: GEDCOM tag _APID
1998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1999msgid "Ancestry.com source identifier"
2000msgstr "Ancestry.com iturriaren identifikatzailea"
2001
2002#. I18N: Location of an LDS church temple
2003#: app/Elements/TempleCode.php:58
2004msgid "Anchorage, Alaska, United States"
2005msgstr "Anchorage, Alaska, Estatu Batuak"
2006
2007#. I18N: Name of a country or state
2008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
2009#, fuzzy
2010msgid "Andorra"
2011msgstr "Andorra"
2012
2013#. I18N: Name of a country or state
2014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
2015#, fuzzy
2016msgid "Angola"
2017msgstr "Angola"
2018
2019#. I18N: Name of a country or state
2020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2021#, fuzzy
2022msgid "Anguilla"
2023msgstr "Anguilla"
2024
2025#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
2026#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
2027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
2028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
2029#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
2030#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
2031msgid "Anniversary"
2032msgstr "Urteurrena"
2033
2034#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
2035msgid "Anniversary calendar"
2036msgstr "Urteurrenen egutegia"
2037
2038#: app/Gedcom.php:444
2039msgid "Annulment"
2040msgstr "Deuseztatzea"
2041
2042#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
2043msgid "Answer"
2044msgstr "Erantzuna"
2045
2046#. I18N: Name of a country or state
2047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2048msgid "Antarctica"
2049msgstr "Antartida"
2050
2051#. I18N: Name of a country or state
2052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2053msgid "Antigua and Barbuda"
2054msgstr "Antigua eta Barbuda"
2055
2056#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2057msgid "Anyone with a user account can access this website."
2058msgstr "Erabiltzaile kontua daukan edozein sartzen ahal da orri honetan."
2059
2060#. I18N: Location of an LDS church temple
2061#: app/Elements/TempleCode.php:59
2062#, fuzzy
2063msgid "Apia, Samoa"
2064msgstr "Apia, Samoa"
2065
2066#: app/Gedcom.php:511
2067msgid "Application ID"
2068msgstr "Aplikazioaren identifikatzailea"
2069
2070#: app/Gedcom.php:528
2071msgid "Application name"
2072msgstr "Aplikazioaren izena"
2073
2074#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2075msgid "Apply privacy settings"
2076msgstr "Pribatutasun aukerak aplikatu"
2077
2078#. I18N: Label for checkbox
2079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2081msgid "Apply these preferences to all family trees"
2082msgstr "Lehentasun hauek zuhaitz guztiei aplikatu"
2083
2084#. I18N: Label for checkbox
2085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2087msgid "Apply these preferences to new family trees"
2088msgstr "Lehentasun hauek zuhaitz berriei aplikatu"
2089
2090#: resources/views/admin/users.phtml:37
2091msgid "Approved"
2092msgstr "Onartua"
2093
2094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2095msgid "Approved by administrator"
2096msgstr "Administratzaileak onartua"
2097
2098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2099msgctxt "Abbreviation for April"
2100msgid "Apr"
2101msgstr "Api"
2102
2103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2104msgctxt "GENITIVE"
2105msgid "April"
2106msgstr "Apirilaren"
2107
2108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2109msgctxt "INSTRUMENTAL"
2110msgid "April"
2111msgstr "Apirila"
2112
2113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2114msgctxt "LOCATIVE"
2115msgid "April"
2116msgstr "Apirileko"
2117
2118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2120#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2121msgctxt "NOMINATIVE"
2122msgid "April"
2123msgstr "Apirila"
2124
2125#. I18N: The name of a colour-scheme
2126#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2127msgid "Aqua Marine"
2128msgstr "Itsasoko ura"
2129
2130#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2131#, php-format
2132msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2133msgstr "Ziur zaude %s-rako lotura deuseztatu nahi duzula?"
2134
2135#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2136#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2137msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2138msgstr "Ziur zaude gertaera hau deuseztatu nahi duzula?"
2139
2140#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2141#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2142msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2143msgstr ""
2144"Ziur zaude mezu hau deuseztatu nahi duzula? Ez duzu berreskuratzeko modurik "
2145"izanen."
2146
2147#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2148#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2149#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2150#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2151#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2152#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2153#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2154#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2155#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2156#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2157#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2158#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2159#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2160#, php-format
2161msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2162msgstr "Ziur zaude %s deuseztatu nahi duzula?"
2163
2164#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2165msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2166msgstr ""
2167"Ziur zaude zuhaitz honi egindako aldaketak alde batera utzi nahi dituzula?"
2168
2169#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2170msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2171msgstr "Ziur zaude lotura hau lehenetsietatik deuseztatu nahi duzula?"
2172
2173#. I18N: Name of a country or state
2174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2175#, fuzzy
2176msgid "Argentina"
2177msgstr "Argentina"
2178
2179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2180#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2181#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2183#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2184#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2186#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2189#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2190#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2191#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2192#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2194#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2195#, fuzzy
2196msgctxt "font name"
2197msgid "Arial"
2198msgstr "Arial"
2199
2200#. I18N: Name of a country or state
2201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2202#, fuzzy
2203msgid "Armenia"
2204msgstr "Armenia"
2205
2206#. I18N: Name of a country or state
2207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2208#, fuzzy
2209msgid "Aruba"
2210msgstr "Aruba"
2211
2212#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2213msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2214msgstr ""
2215"HTML formatua aplikatzeko tresna-barra erabiltzeaz gain, automatikoki "
2216"eguneratzen diren datu-baseko eremuak txerta ditzakezu. Eremu berezi horiek "
2217"karaktere hauek dituzte: <b>#</b> . For example <b>#totalFamilies#</b> will "
2218"be replaced with the actual number of families in the database. Advanced "
2219"users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting "
2220"matches the currently selected theme."
2221
2222#. I18N: The name of a colour-scheme
2223#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2224msgid "Ash"
2225msgstr "Errauts kolorea"
2226
2227#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2228msgid "Asia"
2229msgstr "Asia"
2230
2231#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
2232#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
2233#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2234#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2235#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913
2236#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2237#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2238msgid "Associate"
2239msgstr "Lotua"
2240
2241#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2242msgid "Associate events with this source"
2243msgstr "Iturri honekin lotutako gertaerak"
2244
2245#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2246msgid "Associated events"
2247msgstr "Gertaerak lotu"
2248
2249#. I18N: Location of an LDS church temple
2250#: app/Elements/TempleCode.php:61
2251msgid "Asunción, Paraguay"
2252msgstr "Asuncion, Paraguai"
2253
2254#. I18N: Name of a country or state
2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2256msgid "At sea"
2257msgstr "itsasoan"
2258
2259#. I18N: Location of an LDS church temple
2260#: app/Elements/TempleCode.php:62
2261msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2262msgstr "Atlanta, Georgia, Estatu Batuak"
2263
2264#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2265msgid "Attendant"
2266msgstr "Laguntzailea"
2267
2268#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2269msgctxt "FEMALE"
2270msgid "Attendant"
2271msgstr "Laguntzailea"
2272
2273#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2274msgctxt "MALE"
2275msgid "Attendant"
2276msgstr "Laguntzailea"
2277
2278#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2279msgid "Attending"
2280msgstr "Laguntzen"
2281
2282#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2283msgctxt "FEMALE"
2284msgid "Attending"
2285msgstr "Laguntzen"
2286
2287#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2288msgctxt "MALE"
2289msgid "Attending"
2290msgstr "Laguntzen"
2291
2292#. I18N: Type of media object
2293#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2294msgid "Audio"
2295msgstr "Audioa"
2296
2297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2298msgctxt "Abbreviation for August"
2299msgid "Aug"
2300msgstr "Abu"
2301
2302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2303msgctxt "GENITIVE"
2304msgid "August"
2305msgstr "Abuztuaren"
2306
2307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2308msgctxt "INSTRUMENTAL"
2309msgid "August"
2310msgstr "Abuztua"
2311
2312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2313msgctxt "LOCATIVE"
2314msgid "August"
2315msgstr "Abuztuko"
2316
2317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2319#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2320msgctxt "NOMINATIVE"
2321msgid "August"
2322msgstr "Abuztua"
2323
2324#. I18N: Name of a country or state
2325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2326msgid "Australia"
2327msgstr "Australia"
2328
2329#. I18N: Name of a country or state
2330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2331msgid "Austria"
2332msgstr "Austria"
2333
2334#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2335#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2336msgid "Author"
2337msgstr "Egilea"
2338
2339#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2340#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2341#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2342#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
2343#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936
2344msgid "Author of last change"
2345msgstr "Azken aldaketaren egilea"
2346
2347#. I18N: Automatic suggestions when you type
2348#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
2350msgid "Autocomplete"
2351msgstr "Bere gisera osatua"
2352
2353#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2354msgid "Automatically accept changes made by this user"
2355msgstr "Automatikoki onartzen ditu erabiltzaile honek egindako aldaketak"
2356
2357#. I18N: A configuration setting
2358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2359msgid "Automatically expand notes"
2360msgstr "Oharrak automatikoki handitzea"
2361
2362#. I18N: A configuration setting
2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2364msgid "Automatically expand sources"
2365msgstr "Iturriak automatikoki handitzea"
2366
2367#. I18N: a month in the Jewish calendar
2368#: app/Date/JewishDate.php:215
2369#, fuzzy
2370msgctxt "GENITIVE"
2371msgid "Av"
2372msgstr "Av"
2373
2374#. I18N: a month in the Jewish calendar
2375#: app/Date/JewishDate.php:319
2376#, fuzzy
2377msgctxt "INSTRUMENTAL"
2378msgid "Av"
2379msgstr "Av"
2380
2381#. I18N: a month in the Jewish calendar
2382#: app/Date/JewishDate.php:267
2383#, fuzzy
2384msgctxt "LOCATIVE"
2385msgid "Av"
2386msgstr "Av"
2387
2388#. I18N: a month in the Jewish calendar
2389#: app/Date/JewishDate.php:163
2390#, fuzzy
2391msgctxt "NOMINATIVE"
2392msgid "Av"
2393msgstr "Av"
2394
2395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2397msgid "Average age"
2398msgstr "Batez besteko adina"
2399
2400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2402#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2403#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2404#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2406#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2407msgid "Average age at death"
2408msgstr "Heriotzeko batez besteko adina"
2409
2410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2411msgid "Average age at marriage"
2412msgstr "Ezkontzeko batez besteko adina"
2413
2414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2415msgid "Average age in century of marriage"
2416msgstr "Ezkontzeko batez besteko adina mendean"
2417
2418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2419msgid "Average age related to death century"
2420msgstr "Heriotzaren batez besteko adina mendean"
2421
2422#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2423msgid "Average number"
2424msgstr "Batez besteko zenbakia"
2425
2426#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2430#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2431msgid "Average number of children per family"
2432msgstr "Familia bakoitzeko batez besteko seme-alaba kopurua"
2433
2434#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2435#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2437msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2438msgstr ""
2439"Saihestu espazioak eta puntuazioa. Familiaren izena aukera ona izan liteke."
2440
2441#: app/Date/JalaliDate.php:281
2442#, fuzzy
2443msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2444msgid "Azar"
2445msgstr "Azar"
2446
2447#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2448#: app/Date/JalaliDate.php:155
2449#, fuzzy
2450msgctxt "GENITIVE"
2451msgid "Azar"
2452msgstr "Azar"
2453
2454#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2455#: app/Date/JalaliDate.php:245
2456#, fuzzy
2457msgctxt "INSTRUMENTAL"
2458msgid "Azar"
2459msgstr "Azar"
2460
2461#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2462#: app/Date/JalaliDate.php:200
2463#, fuzzy
2464msgctxt "LOCATIVE"
2465msgid "Azar"
2466msgstr "Azar"
2467
2468#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2469#: app/Date/JalaliDate.php:110
2470#, fuzzy
2471msgctxt "NOMINATIVE"
2472msgid "Azar"
2473msgstr "Azar"
2474
2475#. I18N: Name of a country or state
2476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2477#, fuzzy
2478msgid "Azerbaijan"
2479msgstr "Azerbaijan"
2480
2481#. I18N: Name of a country or state
2482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2483msgid "Azores"
2484msgstr "Azoreak"
2485
2486#: app/Date/JalaliDate.php:283
2487msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2488msgid "Bah"
2489msgstr "Bo!"
2490
2491#. I18N: Name of a country or state
2492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2493msgid "Bahamas"
2494msgstr "Bahamak"
2495
2496#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2497#: app/Date/JalaliDate.php:159
2498#, fuzzy
2499msgctxt "GENITIVE"
2500msgid "Bahman"
2501msgstr "Bahman"
2502
2503#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2504#: app/Date/JalaliDate.php:249
2505#, fuzzy
2506msgctxt "INSTRUMENTAL"
2507msgid "Bahman"
2508msgstr "Bahman"
2509
2510#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2511#: app/Date/JalaliDate.php:204
2512#, fuzzy
2513msgctxt "LOCATIVE"
2514msgid "Bahman"
2515msgstr "Bahman"
2516
2517#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2518#: app/Date/JalaliDate.php:114
2519#, fuzzy
2520msgctxt "NOMINATIVE"
2521msgid "Bahman"
2522msgstr "Bahman"
2523
2524#. I18N: Name of a country or state
2525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2526#, fuzzy
2527msgid "Bahrain"
2528msgstr "Bahrain"
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2532#, fuzzy
2533msgid "Bangladesh"
2534msgstr "Bangladesh"
2535
2536#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189
2537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2538msgid "Baptism"
2539msgstr "Bataioa"
2540
2541#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2542msgid "Baptism of a brother"
2543msgstr "Anai-arrebaren bataioa"
2544
2545#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2546msgid "Baptism of a child"
2547msgstr "Haur baten bataioa"
2548
2549#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2550msgid "Baptism of a daughter"
2551msgstr "Alabaren bataioa"
2552
2553#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2554#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2555#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2556#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2557#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2558msgid "Baptism of a grandchild"
2559msgstr "Biloba baten bataioa"
2560
2561#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2562msgid "Baptism of a granddaughter"
2563msgstr "Biloba baten bataioa"
2564
2565#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2566msgctxt "daughter’s daughter"
2567msgid "Baptism of a granddaughter"
2568msgstr "Biloba baten bataioa"
2569
2570#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2571msgctxt "son’s daughter"
2572msgid "Baptism of a granddaughter"
2573msgstr "Biloba baten bataioa"
2574
2575#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2576msgid "Baptism of a grandson"
2577msgstr "Biloba baten bataioa"
2578
2579#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2580msgctxt "daughter’s son"
2581msgid "Baptism of a grandson"
2582msgstr "Biloba baten bataioa"
2583
2584#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2585msgctxt "son’s son"
2586msgid "Baptism of a grandson"
2587msgstr "Biloba baten bataioa"
2588
2589#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2590msgid "Baptism of a half-brother"
2591msgstr "Anai-erdiaren bataioa"
2592
2593#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2594msgid "Baptism of a half-sibling"
2595msgstr "Anai-arreba erdiaren bataioa"
2596
2597#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2598msgid "Baptism of a half-sister"
2599msgstr "Anai-arreba erdiaren bataioa"
2600
2601#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2602msgid "Baptism of a sibling"
2603msgstr "Anaia baten bataioa"
2604
2605#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2606msgid "Baptism of a sister"
2607msgstr "Arreba/Ahizparen bataioa"
2608
2609#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2610msgid "Baptism of a son"
2611msgstr "Ume baten bataioa"
2612
2613#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2614msgid "Bar mitzvah"
2615msgstr "Bar mitzvah"
2616
2617#. I18N: Name of a country or state
2618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2619msgid "Barbados"
2620msgstr "Barbados"
2621
2622#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2623msgid "Base GEDCOM tag"
2624msgstr "GEDCOM oinarrizko etiketa"
2625
2626#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2627msgid "Bat mitzvah"
2628msgstr "Bat mitzvah"
2629
2630#. I18N: Location of an LDS church temple
2631#: app/Elements/TempleCode.php:73
2632msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2633msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Estatu Batuak"
2634
2635#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2636msgid "Begins with"
2637msgstr "Honela hasten da"
2638
2639#. I18N: Name of a country or state
2640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2641msgid "Belarus"
2642msgstr "Belarus"
2643
2644#. I18N: The name of a colour-scheme
2645#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2646msgid "Belgian Chocolate"
2647msgstr "Belgikako Txokolatea"
2648
2649#. I18N: Name of a country or state
2650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2651msgid "Belgium"
2652msgstr "Belgika"
2653
2654#. I18N: Name of a country or state
2655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2656msgid "Belize"
2657msgstr "Belize"
2658
2659#. I18N: Name of a country or state
2660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2661msgid "Benin"
2662msgstr "Benin"
2663
2664#. I18N: Name of a country or state
2665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2666msgid "Bermuda"
2667msgstr "Bermuda"
2668
2669#. I18N: Location of an LDS church temple
2670#: app/Elements/TempleCode.php:191
2671msgid "Bern, Switzerland"
2672msgstr "Bern, Suitza"
2673
2674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2675msgid "Best man"
2676msgstr "Gizonik onena"
2677
2678#. I18N: Name of a country or state
2679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2680#, fuzzy
2681msgid "Bhutan"
2682msgstr "Bhutan"
2683
2684#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2685msgid "Bibliography"
2686msgstr "Bibliografia"
2687
2688#. I18N: Location of an LDS church temple
2689#: app/Elements/TempleCode.php:64
2690msgid "Billings, Montana, United States"
2691msgstr "Billings, Montana, Estatu Batuak"
2692
2693#: app/Gedcom.php:780
2694msgid "Binary data object"
2695msgstr "Datu bitarren xedea"
2696
2697#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2698msgid "Bing™ maps"
2699msgstr "Bing™ mapak"
2700
2701#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2702msgid "Bing™ webmaster tools"
2703msgstr "Bing™ webmaster tresnak"
2704
2705#. I18N: Location of an LDS church temple
2706#: app/Elements/TempleCode.php:65
2707msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2708msgstr "Birmingham, Alabama, Estatu Batuak"
2709
2710#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2711#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2717#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2718#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2835msgid "Birth"
2836msgstr "Jaiotza"
2837
2838#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2839msgctxt "Female pedigree"
2840msgid "Birth"
2841msgstr "Jaiotza"
2842
2843#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2844msgctxt "Male pedigree"
2845msgid "Birth"
2846msgstr "Jaiotza"
2847
2848#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2849msgctxt "Pedigree"
2850msgid "Birth"
2851msgstr "Jaiotza"
2852
2853#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2854msgid "Birth by country"
2855msgstr "Jaiotza herrialdeka"
2856
2857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2859msgid "Birth date range end"
2860msgstr "Jaiotza data-tartea bukatzea"
2861
2862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2864msgid "Birth date range start"
2865msgstr "Jaiotza data tartea hasten da"
2866
2867#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2868msgid "Birth name"
2869msgstr "Jaiotza izena"
2870
2871#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2872msgid "Birth of a brother"
2873msgstr "Anaia baten jaiotza"
2874
2875#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2877msgid "Birth of a child"
2878msgstr "Seme baten jaiotza"
2879
2880#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2881msgid "Birth of a daughter"
2882msgstr "Alaba baten jaiotza"
2883
2884#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2885#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2886#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2888msgid "Birth of a grandchild"
2889msgstr "Bilobaren jaiotza"
2890
2891#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2892msgid "Birth of a granddaughter"
2893msgstr "Bilobaren jaiotza"
2894
2895#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2896msgctxt "daughter’s daughter"
2897msgid "Birth of a granddaughter"
2898msgstr "Bilobaren jaiotza"
2899
2900#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2901msgctxt "son’s daughter"
2902msgid "Birth of a granddaughter"
2903msgstr "Bilobaren jaiotza"
2904
2905#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2906msgid "Birth of a grandson"
2907msgstr "Biloba baten jaiotza"
2908
2909#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2910msgctxt "daughter’s son"
2911msgid "Birth of a grandson"
2912msgstr "Biloba baten jaiotza"
2913
2914#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2915msgctxt "son’s son"
2916msgid "Birth of a grandson"
2917msgstr "Biloba baten jaiotza"
2918
2919#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2920msgid "Birth of a half-brother"
2921msgstr "Erdi anaiaren jaiotza"
2922
2923#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2924msgid "Birth of a half-sibling"
2925msgstr "Erdi anai-arrebaren jaiotza"
2926
2927#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2928msgid "Birth of a half-sister"
2929msgstr "Erdi arreba/ahizparen jaiotza"
2930
2931#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2933msgid "Birth of a sibling"
2934msgstr "Erdi anai-arrebaren jaiotza"
2935
2936#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2937msgid "Birth of a sister"
2938msgstr "Arreba/Ahizparen jaiotza"
2939
2940#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2941msgid "Birth of a son"
2942msgstr "Semearen jaiotza"
2943
2944#: app/Gedcom.php:601
2945msgid "Birth parents"
2946msgstr "Guraso biologikoak"
2947
2948#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2949msgid "Birth places"
2950msgstr "Jaiotzen lekuak"
2951
2952#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2953msgid "Birthplace contains"
2954msgstr "Jaiotza-lekuak zera dakar:"
2955
2956#. I18N: Name of a module/report
2957#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2959#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2960#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2961msgid "Births"
2962msgstr "Jaiotzak"
2963
2964#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2965#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2966msgid "Births by century"
2967msgstr "Mendeko jaiotzak"
2968
2969#. I18N: Location of an LDS church temple
2970#: app/Elements/TempleCode.php:66
2971msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2972msgstr "Bismarck, North Dakota, Estatu Batuak"
2973
2974#: app/Gedcom.php:603
2975msgid "Blessing"
2976msgstr "Bedeinkapena"
2977
2978#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2979msgid "Block"
2980msgstr "Blokea"
2981
2982#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
2984#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2985#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2986msgid "Blocks"
2987msgstr "Blokeak"
2988
2989#. I18N: The name of a colour-scheme
2990#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2991msgid "Blue Lagoon"
2992msgstr "Lagoon urdina"
2993
2994#. I18N: The name of a colour-scheme
2995#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2996msgid "Blue Marine"
2997msgstr "Itsaso urdina"
2998
2999#. I18N: Location of an LDS church temple
3000#: app/Elements/TempleCode.php:67
3001msgid "Bogotá, Colombia"
3002msgstr "Bogotá, Kolonbia"
3003
3004#. I18N: Location of an LDS church temple
3005#: app/Elements/TempleCode.php:68
3006msgid "Boise, Idaho, United States"
3007msgstr "Boise, Idaho, Estatu Batuak"
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
3011msgid "Bolivia"
3012msgstr "Bolivia"
3013
3014#. I18N: Type of media object
3015#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
3016msgid "Book"
3017msgstr "Liburua"
3018
3019#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3020#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
3021#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
3022msgid "Born in the covenant"
3023msgstr "Itunean jaioa"
3024
3025#. I18N: Name of a country or state
3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
3027msgid "Bosnia and Herzegovina"
3028msgstr "Bosnia eta Herzegovina"
3029
3030#. I18N: Location of an LDS church temple
3031#: app/Elements/TempleCode.php:69
3032msgid "Boston, Massachusetts, United States"
3033msgstr "Boston, Massachusetts, Estatu Batuak"
3034
3035#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
3036msgid "Both alive"
3037msgstr "Biak bizirik"
3038
3039#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
3040msgid "Both dead"
3041msgstr "Biak hilak"
3042
3043#. I18N: Name of a country or state
3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
3045msgid "Botswana"
3046msgstr "Botswana"
3047
3048#. I18N: Location of an LDS church temple
3049#: app/Elements/TempleCode.php:70
3050msgid "Bountiful, Utah, United States"
3051msgstr "Bountiful, Utah, Estatu Batuak"
3052
3053#. I18N: Name of a country or state
3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
3055msgid "Bouvet Island"
3056msgstr "Bouvet Uhartea"
3057
3058#. I18N: Name of a module/list
3059#. I18N: Branches of a family tree
3060#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
3061msgid "Branches"
3062msgstr "Adarrak"
3063
3064#. I18N: %s is a surname
3065#: app/Module/BranchesListModule.php:232
3066#, php-format
3067msgid "Branches of the %s family"
3068msgstr "%s familiaren adarrak"
3069
3070#. I18N: Name of a country or state
3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
3072msgid "Brazil"
3073msgstr "Brasil"
3074
3075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3076msgid "Bridesmaid"
3077msgstr "Ohorezko dama"
3078
3079#. I18N: Location of an LDS church temple
3080#: app/Elements/TempleCode.php:71
3081msgid "Brigham City, Utah, United States"
3082msgstr "Brigham City, Utah, Estatu Batuak"
3083
3084#. I18N: Location of an LDS church temple
3085#: app/Elements/TempleCode.php:72
3086msgid "Brisbane, Australia"
3087msgstr "Brisbane, Australia"
3088
3089#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3090#, fuzzy
3091msgid "Brit milah"
3092msgstr "Brit milah"
3093
3094#. I18N: Name of a country or state
3095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3096msgid "British Indian Ocean Territory"
3097msgstr "Indian Ocean Territory Britaniarra"
3098
3099#. I18N: Name of a country or state
3100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3101msgid "British Virgin Islands"
3102msgstr "Virgin Islands Britaniarra"
3103
3104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3106msgid "Brother"
3107msgstr "Anaia"
3108
3109#. I18N: a month in the French republican calendar
3110#: app/Date/FrenchDate.php:151
3111msgctxt "GENITIVE"
3112msgid "Brumaire"
3113msgstr "Brumairearen"
3114
3115#. I18N: a month in the French republican calendar
3116#: app/Date/FrenchDate.php:245
3117msgctxt "INSTRUMENTAL"
3118msgid "Brumaire"
3119msgstr "Brumaire"
3120
3121#. I18N: a month in the French republican calendar
3122#: app/Date/FrenchDate.php:198
3123msgctxt "LOCATIVE"
3124msgid "Brumaire"
3125msgstr "Brumairean"
3126
3127#. I18N: a month in the French republican calendar
3128#: app/Date/FrenchDate.php:103
3129msgctxt "NOMINATIVE"
3130msgid "Brumaire"
3131msgstr "Brumaire"
3132
3133#. I18N: Name of a country or state
3134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3135msgid "Brunei Darussalam"
3136msgstr "Brunei Darussalam"
3137
3138#. I18N: Location of an LDS church temple
3139#: app/Elements/TempleCode.php:63
3140msgid "Buenos Aires, Argentina"
3141msgstr "Buenos Aires, Argentina"
3142
3143#. I18N: Name of a country or state
3144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3145msgid "Bulgaria"
3146msgstr "Bulgaria"
3147
3148#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201
3149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3152#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3153msgid "Burial"
3154msgstr "Ehorzketa"
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3157msgid "Burial of a brother"
3158msgstr "Anaiaren ehorzketa"
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3161msgid "Burial of a child"
3162msgstr "Haur baten ehorzketa"
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3165msgid "Burial of a daughter"
3166msgstr "Alaba baten ehorzketa"
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3169msgid "Burial of a father"
3170msgstr "Aitaren ehorzketa"
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3173#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3175msgid "Burial of a grandchild"
3176msgstr "Biloba baten ehorzketa"
3177
3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3179msgid "Burial of a granddaughter"
3180msgstr "Biloba baten ehorzketa"
3181
3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3183msgctxt "daughter’s daughter"
3184msgid "Burial of a granddaughter"
3185msgstr "Biloba baten ehorzketa"
3186
3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3188msgctxt "son’s daughter"
3189msgid "Burial of a granddaughter"
3190msgstr "Biloba baten ehorzketa"
3191
3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3193msgid "Burial of a grandfather"
3194msgstr "Aitonaren ehorzketa"
3195
3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3197msgid "Burial of a grandmother"
3198msgstr "Amonaren ehorzketa"
3199
3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3201#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3203msgid "Burial of a grandparent"
3204msgstr "Aitona baten ehorzketa"
3205
3206#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3207msgid "Burial of a grandson"
3208msgstr "Biloba baten ehorzketa"
3209
3210#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3211msgctxt "daughter’s son"
3212msgid "Burial of a grandson"
3213msgstr "Biloba baten ehorzketa"
3214
3215#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3216msgctxt "son’s son"
3217msgid "Burial of a grandson"
3218msgstr "Biloba baten ehorzketa"
3219
3220#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3221msgid "Burial of a half-brother"
3222msgstr "Anaia erdiaren ehorzketa"
3223
3224#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3225msgid "Burial of a half-sibling"
3226msgstr "Erdi anai-arrebaren ehorzketa"
3227
3228#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3229msgid "Burial of a half-sister"
3230msgstr "Erdi arreba/ahizparen ehorzketa"
3231
3232#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3233msgid "Burial of a husband"
3234msgstr "Senarraren ehorzketa"
3235
3236#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3237msgid "Burial of a maternal grandfather"
3238msgstr "Amaren aldeko aitonaren ehorzketa"
3239
3240#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3241msgid "Burial of a maternal grandmother"
3242msgstr "Amaren aldeko amonaren ehorzketa"
3243
3244#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3245msgid "Burial of a mother"
3246msgstr "Amaren ehorzketa"
3247
3248#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3249msgid "Burial of a parent"
3250msgstr "Guraso baten ehorzketa"
3251
3252#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3253msgid "Burial of a paternal grandfather"
3254msgstr "Aitaren aldeko aitonaren ehorzketa"
3255
3256#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3257msgid "Burial of a paternal grandmother"
3258msgstr "Aitaren aldeko amonaren ehorzketa"
3259
3260#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3261msgid "Burial of a sibling"
3262msgstr "Senide baten ehorzketa"
3263
3264#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3265msgid "Burial of a sister"
3266msgstr "Arreba/ahizpa baten ehorzketa"
3267
3268#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3269msgid "Burial of a son"
3270msgstr "Anaia baten ehorzketa"
3271
3272#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3273msgid "Burial of a spouse"
3274msgstr "Ezkontidearen ehorzketa"
3275
3276#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3277msgid "Burial of a wife"
3278msgstr "Emaztearen ehorzketa"
3279
3280#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3281msgid "Burial place contains"
3282msgstr "Ehorzketa-lekua"
3283
3284#. I18N: Name of a module/report
3285#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3286#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3287#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3288msgid "Burials"
3289msgstr "Ehorzketak"
3290
3291#. I18N: Name of a country or state
3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3293msgid "Burkina Faso"
3294msgstr "Burkina Faso"
3295
3296#. I18N: Name of a country or state
3297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3298msgid "Burundi"
3299msgstr "Burundi"
3300
3301#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3302msgid "Buyer"
3303msgstr "Eroslea"
3304
3305#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3306msgctxt "FEMALE"
3307msgid "Buyer"
3308msgstr "Eroslea"
3309
3310#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3311msgctxt "MALE"
3312msgid "Buyer"
3313msgstr "Eroslea"
3314
3315#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3316#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3317msgid "By default, SMTP works on port 25."
3318msgstr "Normalean, SMTP-ek 25. portuan egiten du lan."
3319
3320#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3321#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3322msgid "CKEditor™"
3323msgstr "CKEditor™"
3324
3325#. I18N: Name of a module.
3326#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3327msgid "CSS and JS"
3328msgstr "CSS eta JS"
3329
3330#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3331#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3332msgid "Calculating…"
3333msgstr "Kalkulatzen…"
3334
3335#. I18N: Name of a module
3336#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3337#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3338msgid "Calendar"
3339msgstr "Egutegia"
3340
3341#. I18N: A configuration setting
3342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3345msgid "Calendar conversion"
3346msgstr "Egutegiaren itzulketa"
3347
3348#. I18N: Location of an LDS church temple
3349#: app/Elements/TempleCode.php:74
3350msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3351msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
3352
3353#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3354msgid "Call number"
3355msgstr "Deiaren zenbakia"
3356
3357#. I18N: Name of a country or state
3358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3359msgid "Cambodia"
3360msgstr "Kanbodia"
3361
3362#. I18N: Name of a country or state
3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3364msgid "Cameroon"
3365msgstr "Kamerun"
3366
3367#. I18N: Location of an LDS church temple
3368#: app/Elements/TempleCode.php:75
3369msgid "Campinas, Brazil"
3370msgstr "Campinas, Brasil"
3371
3372#. I18N: Name of a country or state
3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3374msgid "Canada"
3375msgstr "Kanada"
3376
3377#. I18N: Name of a country or state
3378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3379msgid "Cape Verde"
3380msgstr "Cabo Verde"
3381
3382#. I18N: Location of an LDS church temple
3383#: app/Elements/TempleCode.php:76
3384msgid "Caracas, Venezuela"
3385msgstr "Caracas, Venezuela"
3386
3387#. I18N: Type of media object
3388#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3389msgid "Card"
3390msgstr "Txartela"
3391
3392#. I18N: Location of an LDS church temple
3393#: app/Elements/TempleCode.php:56
3394msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3395msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3396
3397#: app/Gedcom.php:609
3398msgid "Caste"
3399msgstr "Kasta"
3400
3401#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3402msgid "Categories"
3403msgstr "Kategoriak"
3404
3405#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3406#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3407msgid "Category"
3408msgstr "Kategoria"
3409
3410#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
3411msgid "Cause"
3412msgstr "Arrazoia"
3413
3414#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636
3415msgid "Cause of death"
3416msgstr "Heriotzaren arrazoia"
3417
3418#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3419#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3420#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3421msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3422msgstr "Kontuz! Lan honek luze iraunen dezake. Izan pazientzia pixka bat."
3423
3424#. I18N: Name of a country or state
3425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3426msgid "Cayman Islands"
3427msgstr "Cayman Uharteak"
3428
3429#. I18N: Location of an LDS church temple
3430#: app/Elements/TempleCode.php:77
3431msgid "Cebu City, Philippines"
3432msgstr "Cebu City, Filipinak"
3433
3434#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3435msgid "Cemetery"
3436msgstr "Kanposantua"
3437
3438#: app/Gedcom.php:610
3439msgid "Census"
3440msgstr "Errolda"
3441
3442#. I18N: Name of a module
3443#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3444msgid "Census assistant"
3445msgstr "Errolda-laguntzailea"
3446
3447#: app/Gedcom.php:611
3448#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3449msgid "Census date"
3450msgstr "Erroldaren data"
3451
3452#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3453msgid "Census date and place"
3454msgstr "Erroldaren data eta lekua"
3455
3456#: app/Gedcom.php:612
3457msgid "Census place"
3458msgstr "Erroldaren lekua"
3459
3460#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3461msgid "Census transcript"
3462msgstr "Erroldaren transkripzioa"
3463
3464#. I18N: Name of a country or state
3465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3466msgid "Central African Republic"
3467msgstr "Central African Errepublika"
3468
3469#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3470#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3471#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3472#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3473#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3474#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3475#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3476#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3477#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3478#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3479#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3480#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3481#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3482#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3483msgid "Century"
3484msgstr "Mendea"
3485
3486#. I18N: Type of media object
3487#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3488msgid "Certificate"
3489msgstr "Ziurtagiria"
3490
3491#. I18N: Name of a country or state
3492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3493msgid "Chad"
3494msgstr "Txad"
3495
3496#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3497#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3498msgid "Change family members"
3499msgstr "Familiko kideak aldatu"
3500
3501#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3502msgid "Change the “Home page” blocks"
3503msgstr "Hasierako orriaren blokeak aldatu"
3504
3505#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3506msgid "Change the “My page” blocks"
3507msgstr "Aldatu \"Nire orria\"-ren blokeak"
3508
3509#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3510#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3511#, php-format
3512msgid "Changed by %1$s"
3513msgstr "%1$s-(a)k aldatua"
3514
3515#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3517#, php-format
3518msgid "Changed on %1$s"
3519msgstr "%1$s-(e)an aldatua"
3520
3521#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3522#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3523#, php-format
3524msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3525msgstr "%2$s-(a)k aldatua %1$s-e(an)"
3526
3527#. I18N: Name of a module/report
3528#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3530#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3531#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3532#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3533#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3534msgid "Changes"
3535msgstr "Aldaketak"
3536
3537#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3538#, php-format
3539msgid "Changes in the last %s day"
3540msgid_plural "Changes in the last %s days"
3541msgstr[0] "Aldaketak azkeneko %s egunean"
3542msgstr[1] "Aldaketak azkeneko %s egunetan"
3543
3544#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3545#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3546msgid "Changes log"
3547msgstr "Aldaketen erregistroa"
3548
3549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3550#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3551msgid "Character encoding"
3552msgstr "Karaktereen kodifikazioa"
3553
3554#: app/Gedcom.php:497
3555msgid "Character set"
3556msgstr "Karaktereen sorta"
3557
3558#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3559#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3560msgid "Chart"
3561msgstr "Grafikoa"
3562
3563#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
3564msgid "Chart preferences"
3565msgstr "Grafikoen hobespenak"
3566
3567#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3571msgid "Chart type"
3572msgstr "Grafiko mota"
3573
3574#. I18N: Name of a module/block
3575#. I18N: Name of a module
3576#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3577#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3578#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
3580#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3581#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3583msgid "Charts"
3584msgstr "Grafikoak"
3585
3586#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3587#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3588msgid "Check for errors"
3589msgstr "Akatsak bilatu"
3590
3591#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3592msgid "Check for new version"
3593msgstr "Bertsio berria ote dagoen begiratu"
3594
3595#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3596msgid "Check for pending changes…"
3597msgstr "Gorde gabeko aldaketarik ote den begiratzen…"
3598
3599#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3600msgid "Checking server capacity"
3601msgstr "Zerbitzariaren edukia baieztatzen"
3602
3603#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3604msgid "Checking server configuration"
3605msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa begiratzen"
3606
3607#. I18N: Location of an LDS church temple
3608#: app/Elements/TempleCode.php:78
3609msgid "Chicago, Illinois, United States"
3610msgstr "Chicago, Illinois, Estatu Batuak"
3611
3612#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3613#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3614#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3615msgid "Child"
3616msgstr "Seme-alaba"
3617
3618#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3620msgid "Child of "
3621msgstr "Noren seme-alaba: "
3622
3623#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3624#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3625#, php-format
3626msgid "Child of %s"
3627msgstr "%s-ren seme-alaba"
3628
3629#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3630#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3633#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3635#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3636#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3638#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3639msgid "Children"
3640msgstr "Seme-alabak"
3641
3642#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3643msgid "Children in family"
3644msgstr "Seme-alabak familian"
3645
3646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3648msgid "Children of "
3649msgstr "Noren seme-alabak: "
3650
3651#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3652#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3653msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3654msgstr "Seme-alabek patrimonimikoa hartzen dute abizena hartu beharrean."
3655
3656#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3657#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3658msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3659msgstr "Seme-alabek aitaren abizen bat hartzen dute eta amaren abizen bat ere."
3660
3661#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3662#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3663msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3664msgstr "Seme-alabek amaren abizen bat hartzen dute eta aitaren abizen bat ere."
3665
3666#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3667#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3668#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3669#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3670#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3671msgid "Children take their father’s surname."
3672msgstr "Seme-alabek aitaren abizena hartzen dute."
3673
3674#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3675#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3676msgid "Children take their mother’s surname."
3677msgstr "Seme-alabek amaren abizena hartzen dute."
3678
3679#. I18N: Name of a country or state
3680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3681msgid "Chile"
3682msgstr "Txile"
3683
3684#. I18N: Name of a country or state
3685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3686msgid "China"
3687msgstr "Txina"
3688
3689#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3690msgid "Choose a report to run"
3691msgstr "Landu beharreko zerrenda aukeratu"
3692
3693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3695#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3696msgid "Choose relatives"
3697msgstr "Senideak aukeratu"
3698
3699#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3700msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3701msgstr "Harrera testoa aukeratu"
3702
3703#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3707msgid "Christening"
3708msgstr "Bataioa"
3709
3710#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3711msgid "Christening of a brother"
3712msgstr "Anaiaren bataioa"
3713
3714#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3715msgid "Christening of a child"
3716msgstr "Seme-alabaren bataioa"
3717
3718#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3719msgid "Christening of a daughter"
3720msgstr "Alabaren bataioa"
3721
3722#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3723#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3724#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3725msgid "Christening of a grandchild"
3726msgstr "Bilobaren bataioa"
3727
3728#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3729msgid "Christening of a granddaughter"
3730msgstr "Bilobaren bataioa (emakumezkoa)"
3731
3732#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3733msgctxt "daughter’s daughter"
3734msgid "Christening of a granddaughter"
3735msgstr "Bilobaren bataioa (alabaren alaba)"
3736
3737#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3738msgctxt "son’s daughter"
3739msgid "Christening of a granddaughter"
3740msgstr "Bilobaren bataioa (semearen alaba)"
3741
3742#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3743msgid "Christening of a grandson"
3744msgstr "Bilobaren bataioa (gizonezkoa)"
3745
3746#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3747msgctxt "daughter’s son"
3748msgid "Christening of a grandson"
3749msgstr "Bilobaren bataioa (alabaren semea)"
3750
3751#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3752msgctxt "son’s son"
3753msgid "Christening of a grandson"
3754msgstr "Bilobaren bataioa (semearen semea)"
3755
3756#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3757msgid "Christening of a half-brother"
3758msgstr "Erdi anaiaren bataioa"
3759
3760#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3761msgid "Christening of a half-sibling"
3762msgstr "Erdi anai-arrebaren bataioa"
3763
3764#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3765msgid "Christening of a half-sister"
3766msgstr "Erdi arreba/ahizpa-ren bataioa"
3767
3768#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3769msgid "Christening of a sibling"
3770msgstr "Anai-arrebaren bataioa"
3771
3772#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3773msgid "Christening of a sister"
3774msgstr "Arreba-ahizpa-ren bataioa"
3775
3776#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3777msgid "Christening of a son"
3778msgstr "Semearen bataioa"
3779
3780#. I18N: Name of a country or state
3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3782msgid "Christmas Island"
3783msgstr "Christmas Uharteak"
3784
3785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3786msgid "Circumciser"
3787msgstr "Zirkunzisioaren egilea"
3788
3789#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3790msgid "Circumcision"
3791msgstr "Zirkunzisioa"
3792
3793#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3794msgid "Citation"
3795msgstr "Zitazioa"
3796
3797#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3798#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3799#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
3800#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
3801#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3805msgid "Citation details"
3806msgstr "Zitazioaren xehetasunak"
3807
3808#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3809msgid "Citizenship"
3810msgstr "Herritartasuna"
3811
3812#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3813#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
3814#: app/Gedcom.php:855
3815msgid "City"
3816msgstr "Hiria/Herria"
3817
3818#. I18N: Location of an LDS church temple
3819#: app/Elements/TempleCode.php:79
3820msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3821msgstr "Ciudad Juárez, Mexiko"
3822
3823#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3824#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3825msgid "Civil marriage"
3826msgstr "Ezkontza zibila"
3827
3828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3829msgid "Civil registrar"
3830msgstr "Erregistratzaile zibila"
3831
3832#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3833msgctxt "FEMALE"
3834msgid "Civil registrar"
3835msgstr "Erregistratzaile zibila"
3836
3837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3838msgctxt "MALE"
3839msgid "Civil registrar"
3840msgstr "Erregistratzaile zibila"
3841
3842#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3844msgid "Clean up data folder"
3845msgstr "Datuen karpeta garbitu"
3846
3847#. I18N: Name of a module
3848#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3849msgid "Clippings cart"
3850msgstr "Eskaeren saskia"
3851
3852#. I18N: Type of media object
3853#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3854msgid "Coat of arms"
3855msgstr "Armarria"
3856
3857#. I18N: Location of an LDS church temple
3858#: app/Elements/TempleCode.php:80
3859msgid "Cochabamba, Bolivia"
3860msgstr "Cochabamba, Bolivia"
3861
3862#. I18N: Name of a country or state
3863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3864msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3865msgstr "Cocos (Keeling) Uharteak"
3866
3867#. I18N: The name of a colour-scheme
3868#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3869msgid "Coffee and Cream"
3870msgstr "Kafe krema"
3871
3872#. I18N: The name of a colour-scheme
3873#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3874msgid "Cold Day"
3875msgstr "Egun hotza"
3876
3877#. I18N: Name of a country or state
3878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3879msgid "Colombia"
3880msgstr "Kolonbia"
3881
3882#. I18N: Location of an LDS church temple
3883#: app/Elements/TempleCode.php:81
3884msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3885msgstr "Colonia Juárez, Mexiko"
3886
3887#. I18N: Location of an LDS church temple
3888#: app/Elements/TempleCode.php:86
3889msgid "Columbia River, Washington, United States"
3890msgstr "Columbia River, Washington, Estatu Batuak"
3891
3892#. I18N: Location of an LDS church temple
3893#: app/Elements/TempleCode.php:82
3894msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3895msgstr "Columbia, South Carolina, Estatu Batuak"
3896
3897#. I18N: Location of an LDS church temple
3898#: app/Elements/TempleCode.php:83
3899msgid "Columbus, Ohio, United States"
3900msgstr "Columbus, Ohio, Estatu Batuak"
3901
3902#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3903msgid "Comment"
3904msgstr "Komentarioa"
3905
3906#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3907#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3908#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3909#: resources/views/register-page.phtml:85
3910msgid "Comments"
3911msgstr "Komentarioak"
3912
3913#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3914msgid "Common law marriage"
3915msgstr "Izatezko ezkontza"
3916
3917#. I18N: Description of the “Messages” module
3918#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3919msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3920msgstr "Bertze erabiltzaileekin zuzenean komunikatu mezu pribatuak erabiliz."
3921
3922#. I18N: Name of a country or state
3923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3924msgid "Comoros"
3925msgstr "Comoros"
3926
3927#. I18N: Name of a module/chart
3928#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3929msgid "Compact tree"
3930msgstr "Zuhaitz trinkoa"
3931
3932#. I18N: %s is an individual’s name
3933#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3934#, php-format
3935msgid "Compact tree of %s"
3936msgstr "%s-ren zuhaitz trinkoa"
3937
3938#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3939msgid "Comparison"
3940msgstr "Aldaraketa"
3941
3942#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3943#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3944#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3945#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3946#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3947#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3948msgid "Completed before 1970; date not available"
3949msgstr "1970ean baino lehen osatua; ez dago ikusgai"
3950
3951#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3952#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3953#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3954#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3955#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3956msgid "Completed; date unknown"
3957msgstr "Osatua; data ez da ezagutzen"
3958
3959#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3960#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3961msgid "Completion date"
3962msgstr "Osaketaren data"
3963
3964#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3965msgid "Confirmation"
3966msgstr "Konfirmazioa"
3967
3968#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3969msgid "Connection to database server"
3970msgstr "Zerbitzariaren datu-basearekiko koneksioa"
3971
3972#. I18N: Name of a module
3973#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3975msgid "Contact information"
3976msgstr "Kontakturako informazioa"
3977
3978#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3979msgid "Contact method"
3980msgstr "Nola kontaktatu"
3981
3982#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3983msgid "Contains"
3984msgstr "Edukiak"
3985
3986#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3987#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3988#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3989msgid "Content"
3990msgstr "Edukia"
3991
3992#: app/Gedcom.php:765
3993msgid "Continuation"
3994msgstr "Jarraipena"
3995
3996#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3999#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
4000#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
4001#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
4002#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
4003#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
4004#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
4005#: resources/views/admin/components.phtml:30
4006#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4007#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
4008#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
4009#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
4010#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
4011#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
4012#: resources/views/admin/media.phtml:23
4013#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
4014#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
4015#: resources/views/admin/modules.phtml:37
4016#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
4017#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
4018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
4019#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
4020#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
4021#: resources/views/admin/tags.phtml:27
4022#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
4023#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
4024#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
4025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
4026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
4027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
4028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
4029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
4030#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
4031#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
4032#: resources/views/admin/trees.phtml:43
4033#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
4034#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
4035#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
4036#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
4037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
4038#: resources/views/admin/users.phtml:17
4039#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
4040#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
4041#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
4042#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
4043#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
4044#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
4045#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
4046#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
4047#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
4048#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
4049#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
4050#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
4051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
4052#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
4053msgid "Control panel"
4054msgstr "Kontrolerako panela"
4055
4056#. I18N: Name of a module
4057#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
4058#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
4059#, php-format
4060msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
4061msgstr "%s etiketak GEDCOM 5.5.1-era aldatu"
4062
4063#. I18N: Label for option
4064#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4065msgid "Convert to"
4066msgstr "Honetara aldatu:"
4067
4068#. I18N: Name of a country or state
4069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
4070msgid "Cook Islands"
4071msgstr "Cook Uharteak"
4072
4073#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
4074msgid "Cookies"
4075msgstr "Cookie-ak"
4076
4077#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
4078#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554
4079msgid "Coordinates"
4080msgstr "Koordenadak"
4081
4082#. I18N: Location of an LDS church temple
4083#: app/Elements/TempleCode.php:84
4084msgid "Copenhagen, Denmark"
4085msgstr "Copenhagen, Danimarka"
4086
4087#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4088#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4089#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4090#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4091#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4092msgid "Copy"
4093msgstr "Kopiatu"
4094
4095#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4096#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4097#, php-format
4098msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4099msgstr "%1$s familiaren datu guztiak %2$s-ra kopiatu."
4100
4101#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4102msgid "Copy files…"
4103msgstr "Artxiboak kopiatzen…"
4104
4105#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4106msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4107msgstr "Erregistroaren URL lotura arbelean kopiatu"
4108
4109#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
4110msgid "Copyright"
4111msgstr "Egilearen eskubiak (Copyright)"
4112
4113#. I18N: Location of an LDS church temple
4114#: app/Elements/TempleCode.php:85
4115msgid "Córdoba, Argentina"
4116msgstr "Córdoba, Argentina"
4117
4118#: app/Gedcom.php:512
4119msgid "Corporation"
4120msgstr "Korporazioa"
4121
4122#. I18N: Description of a “Data fix” module
4123#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4124msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4125msgstr ""
4126"Genealogia programa zaharrek sortutako “John/DOE/” edo “John /DOE” moduko "
4127"NAME erregistroak zuzendu."
4128
4129#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4130msgid "Correspondence"
4131msgstr "Gutunak"
4132
4133#. I18N: Name of a country or state
4134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4135msgid "Costa Rica"
4136msgstr "Costa Rica"
4137
4138#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4139msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4140msgstr ""
4141"Sartu duzun informazioa ezin izan da egiaztatu. Saia zaitez berriro edo "
4142"jarri harremanetan administratzailearekin."
4143
4144#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4145#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4146msgid "Count the visits to each page"
4147msgstr "Orri bakoitzak dituen bisitak kontatu"
4148
4149#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4150#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
4151#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4152msgid "Country"
4153msgstr "Herrialdea"
4154
4155#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4156msgid "Create"
4157msgstr "Sortu"
4158
4159#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4161msgid "Create a family tree"
4162msgstr "Zuhaitz genealogikoa sortu"
4163
4164#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4165#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4166msgid "Create a location"
4167msgstr "Kokapena sortu"
4168
4169#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4170#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4171#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4172msgid "Create a media object"
4173msgstr "Multimedia-objektu bat sortu"
4174
4175#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4176#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4177msgid "Create a repository"
4178msgstr "Gordailua sortu"
4179
4180#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4181#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4182msgid "Create a shared note"
4183msgstr "Ohar partekatu bat sortu"
4184
4185#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4186msgid "Create a shared note using the census assistant"
4187msgstr "Ohar partekatu bat sortu zentsuaren laguntzailea erabiliz"
4188
4189#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4190msgid "Create a source"
4191msgstr "Iturria berria sortu"
4192
4193#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4194#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4195msgid "Create a submission"
4196msgstr "Aurkezpena sortu"
4197
4198#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4199#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4200msgid "Create a submitter"
4201msgstr "Bidaltzaile bat sortu"
4202
4203#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4204msgid "Create a temporary folder…"
4205msgstr "Behin behineko artxiboa sortu…"
4206
4207#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4208msgid "Create a unique filename"
4209msgstr "Berdingabeko artxibo-izen bat sortu"
4210
4211#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4212msgid "Create an individual"
4213msgstr "Gizabanako bat sortu"
4214
4215#. I18N: %s is a link/URL
4216#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4217#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4218#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4219#, php-format
4220msgid "Create maps using %s."
4221msgstr "Mapa sortu %s erabiliz."
4222
4223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4224msgid "Create your own chart"
4225msgstr "Sortu zeure grafikoa"
4226
4227#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4228msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4229msgstr ""
4230"Datuen karpetako GEDCOM fitxategi bakoitzerako zuhaitz genealogiko bat "
4231"sortu, eguneratu eta ezabatu."
4232
4233#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4234#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
4235#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
4236#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149
4237#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166
4238msgid "Created at"
4239msgstr "Non sortua"
4240
4241#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4242#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4243#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4244#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4245#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4246msgid "Creation date"
4247msgstr "Sortu zeneko data"
4248
4249#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
4250#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
4251#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
4252#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168
4253msgid "Creation time"
4254msgstr "Sortzeko denbora"
4255
4256#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4262msgid "Cremation"
4263msgstr "Errausketa"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4266msgid "Cremation of a brother"
4267msgstr "Anaiaren errausketa"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4270msgid "Cremation of a child"
4271msgstr "Seme-alabaren errausketa"
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4274msgid "Cremation of a daughter"
4275msgstr "Alabaren errausketa"
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4278msgid "Cremation of a father"
4279msgstr "Aitaren errausketa"
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4282msgid "Cremation of a grandchild"
4283msgstr "Bilobaren errausketa"
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4286msgid "Cremation of a granddaughter"
4287msgstr "Bilobaren errausketa (emakumezkoa)"
4288
4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4290msgctxt "daughter’s daughter"
4291msgid "Cremation of a granddaughter"
4292msgstr "Bilobaren errausketa (emakumezkoa)"
4293
4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4295msgctxt "son’s daughter"
4296msgid "Cremation of a granddaughter"
4297msgstr "Bilobaren errausketa (emakumezkoa)"
4298
4299#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4300msgid "Cremation of a grandfather"
4301msgstr "Aitonaren errausketa"
4302
4303#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4304msgid "Cremation of a grandmother"
4305msgstr "Amonaren errausketa"
4306
4307#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4308#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4310msgid "Cremation of a grandparent"
4311msgstr "Aiton-amonaren errausketa"
4312
4313#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4314msgid "Cremation of a grandson"
4315msgstr "Bilobaren errausketa"
4316
4317#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4318msgctxt "daughter’s son"
4319msgid "Cremation of a grandson"
4320msgstr "Bilobaren errausketa (alabaren semea)"
4321
4322#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4323msgctxt "son’s son"
4324msgid "Cremation of a grandson"
4325msgstr "Bilobaren errausketa (semearen semea)"
4326
4327#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4328msgid "Cremation of a half-brother"
4329msgstr "Erdi anaiaren errausketa"
4330
4331#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4332msgid "Cremation of a half-sibling"
4333msgstr "Erdi anai-arrebaren errausketa"
4334
4335#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4336msgid "Cremation of a half-sister"
4337msgstr "Erdi anaiaren errausketa"
4338
4339#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4340msgid "Cremation of a husband"
4341msgstr "Senarraren errausketa"
4342
4343#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4344msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4345msgstr "Amaren aldeko aitonaren errausketa"
4346
4347#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4348msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4349msgstr "Amaren aldeko amonaren errausketa"
4350
4351#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4352msgid "Cremation of a mother"
4353msgstr "Amaren errausketa"
4354
4355#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4356msgid "Cremation of a parent"
4357msgstr "Guraso baten errausketa"
4358
4359#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4360msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4361msgstr "Aitaren aldeko aitonaren errausketa"
4362
4363#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4364msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4365msgstr "Aitaren aldeko amonaren errausketa"
4366
4367#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4368msgid "Cremation of a sibling"
4369msgstr "Anai-arrebaren errausketa"
4370
4371#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4372msgid "Cremation of a sister"
4373msgstr "Arreba/ahizparen errausketa"
4374
4375#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4376msgid "Cremation of a son"
4377msgstr "Semearen errausketa"
4378
4379#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4380msgid "Cremation of a spouse"
4381msgstr "Ezkontidearen errausketa"
4382
4383#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4384msgid "Cremation of a wife"
4385msgstr "Emaztearen errausketa"
4386
4387#. I18N: Name of a country or state
4388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4389msgid "Croatia"
4390msgstr "Kroazia"
4391
4392#. I18N: Name of a country or state
4393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4394msgid "Cuba"
4395msgstr "Kuba"
4396
4397#. I18N: Name of a country or state
4398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4399msgid "Curaçao"
4400msgstr "Curaçao"
4401
4402#. I18N: Location of an LDS church temple
4403#: app/Elements/TempleCode.php:87
4404msgid "Curitiba, Brazil"
4405msgstr "Curitiba, Brasil"
4406
4407#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4408msgid "Custom"
4409msgstr "Pertsonalizatu"
4410
4411#: resources/views/admin/tags.phtml:1020
4412msgid "Custom GEDCOM tags"
4413msgstr "GEDCOM etiketak pertsonalizatu"
4414
4415#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4416msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4417msgstr ""
4418"GEDCOM etiketa pertsonalizatuak ez dira gomendatzen. Saiatu GEDCOM etiketa "
4419"estandarrak soilik erabiltzen."
4420
4421#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4422msgid "Custom event"
4423msgstr "Pertsonalizatutako gertakizuna"
4424
4425#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4426msgid "Custom module"
4427msgstr "Pertsonalizatutako moduloa"
4428
4429#. I18N: A configuration setting
4430#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4431msgid "Custom welcome text"
4432msgstr "Ongietorri-mezua pertsonalizatua"
4433
4434#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4435msgid "Customize this page"
4436msgstr "Orri hau pertsonalizatu"
4437
4438#. I18N: Name of a country or state
4439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4440msgid "Cyprus"
4441msgstr "Chipre"
4442
4443#. I18N: Name of a country or state
4444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4445msgid "Czech Republic"
4446msgstr "Txekia"
4447
4448#. I18N: Name of a country or state
4449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4450msgid "Côte d’Ivoire"
4451msgstr "Boli Kosta"
4452
4453#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4455msgid "DKIM digital signature"
4456msgstr "DKIM sinadura digitala"
4457
4458#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4459msgid "DNA markers"
4460msgstr "DNA markagailuak"
4461
4462#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4463#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4464#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4465msgid "Daitch-Mokotoff"
4466msgstr "Daitch-Mokotoff"
4467
4468#. I18N: Location of an LDS church temple
4469#: app/Elements/TempleCode.php:88
4470msgid "Dallas, Texas, United States"
4471msgstr "Dallas, Texas, Estatu Batuak"
4472
4473#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4475#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4476#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794
4477#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
4478#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4479msgid "Data"
4480msgstr "Datuak"
4481
4482#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4483msgid "Data controller"
4484msgstr "Datuen arduraduna"
4485
4486#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4487#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4488#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4489#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4490msgid "Data fix"
4491msgstr "Datuak moldatu"
4492
4493#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4494#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4495#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
4498#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4499#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4500#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4501#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4502msgid "Data fixes"
4503msgstr "Datuen moldaketak"
4504
4505#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4506msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4507msgstr ""
4508"Datuen moldaketak kalkulu aunitz behar dituenez, ez dago moldatu beharreko "
4509"erregistroen zerrendarik egiterik."
4510
4511#. I18N: A configuration setting
4512#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4513msgid "Data folder"
4514msgstr "Datuen artxiboa"
4515
4516#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4517#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4519#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4520msgid "Database connection"
4521msgstr "Lotura datu-baseekin"
4522
4523#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4524#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4525#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4526#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4527#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4528msgid "Database name"
4529msgstr "Datu-basearen izena"
4530
4531#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4532#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4533#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4534#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4535msgid "Database password"
4536msgstr "Datu-basearen pasahitza"
4537
4538#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4539msgid "Database type"
4540msgstr "Datu-basearen mota"
4541
4542#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4543#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4544#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4545#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4546msgid "Database user account"
4547msgstr "Datu-basearen erabiltzailearen izena"
4548
4549#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4550#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4551#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4552#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4553#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4554#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4555#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4556#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4557#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410
4558#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4559#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4560#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4561#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4562#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4563#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4564#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4565#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4566#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4567#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4568#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4569#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4572#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4574msgid "Date"
4575msgstr "Data"
4576
4577#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4578msgid "Date differences"
4579msgstr "Adinen diferentziak"
4580
4581#: app/Gedcom.php:585
4582msgid "Date of LDS baptism"
4583msgstr "LDS bataioaren data"
4584
4585#: app/Gedcom.php:739
4586msgid "Date of LDS child sealing"
4587msgstr "Bataioaren LDS markaketaren data"
4588
4589#: app/Gedcom.php:627
4590msgid "Date of LDS confirmation"
4591msgstr "LDS konfirmazioaren data"
4592
4593#: app/Gedcom.php:647
4594msgid "Date of LDS endowment"
4595msgstr "LDS inbestiduraren data"
4596
4597#: app/Gedcom.php:479
4598msgid "Date of LDS spouse sealing"
4599msgstr "LDS markaketaren data ezkontiarekin"
4600
4601#: app/Gedcom.php:575
4602msgid "Date of adoption"
4603msgstr "Adopzioaren data"
4604
4605#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4606msgid "Date of baptism"
4607msgstr "Bataioaren data"
4608
4609#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4610msgid "Date of bar mitzvah"
4611msgstr "Bar mitzvah-aren data"
4612
4613#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4614msgid "Date of bat mitzvah"
4615msgstr "Bat mitzvah-aren data"
4616
4617#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4621msgid "Date of birth"
4622msgstr "Jaiotzaren data"
4623
4624#: app/Gedcom.php:604
4625msgid "Date of blessing"
4626msgstr "Bedeinkazioaren data"
4627
4628#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4629msgid "Date of brit milah"
4630msgstr "Brit milah-aren data"
4631
4632#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4633msgid "Date of burial"
4634msgstr "Ehozketaren data"
4635
4636#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4637msgid "Date of christening"
4638msgstr "Bataioaren data"
4639
4640#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4641msgid "Date of confirmation"
4642msgstr "Konfirmazioaren data"
4643
4644#: app/Gedcom.php:633
4645msgid "Date of cremation"
4646msgstr "Errausketaren data"
4647
4648#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4651msgid "Date of death"
4652msgstr "Heriotzaren data"
4653
4654#: app/Gedcom.php:452
4655msgid "Date of divorce"
4656msgstr "Dibortzioaren data"
4657
4658#: app/Gedcom.php:644
4659msgid "Date of emigration"
4660msgstr "Emigrazioaren data"
4661
4662#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4663msgid "Date of engagement"
4664msgstr "Hitzematearen data"
4665
4666#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4667#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4668#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675
4669#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
4670#: app/Gedcom.php:918
4671msgid "Date of entry in original source"
4672msgstr "Iturria originalaren sarrera data"
4673
4674#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653
4675msgid "Date of event"
4676msgstr "Gertaeraren data"
4677
4678#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4679msgid "Date of first communion"
4680msgstr "Lehenbiziko komunioaren data"
4681
4682#: app/Gedcom.php:670
4683msgid "Date of immigration"
4684msgstr "Inmigrazioaren data"
4685
4686#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
4687#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
4688#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
4689msgid "Date of last change"
4690msgstr "Azken aldaketaren data"
4691
4692#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4694msgid "Date of marriage"
4695msgstr "Ezkontzaren data"
4696
4697#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4698msgid "Date of marriage banns"
4699msgstr "Amonestazioen data"
4700
4701#: app/Gedcom.php:712
4702msgid "Date of naturalization"
4703msgstr "Naturalizazioaren data"
4704
4705#: app/Gedcom.php:722
4706msgid "Date of ordination"
4707msgstr "Ordenazioaren data"
4708
4709#: app/Gedcom.php:730
4710msgid "Date of residence"
4711msgstr "Bizileku baimenaren data"
4712
4713#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
4714msgid "Date of status change"
4715msgstr "Egoera-aldaketaren data"
4716
4717#: resources/views/help/date.phtml:107
4718msgid "Date period"
4719msgstr "Daten arteko denbora-tartea"
4720
4721#: resources/views/help/date.phtml:100
4722msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4723msgstr ""
4724"Denbora-tarteak gertaera batek jarraitzen duela baieztatzeko erabiltzen dira."
4725
4726#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69
4727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4728msgid "Date range"
4729msgstr "Daten arteko data-rangoa"
4730
4731#: resources/views/help/date.phtml:62
4732msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4733msgstr ""
4734"Denbora-tarteak gertaera bat, bataio bat errate baterako, aurkitzeko balio "
4735"dute, data zehatzik ezagutzen ez dugunean."
4736
4737#: resources/views/admin/users.phtml:33
4738msgid "Date registered"
4739msgstr "Erregistroaren data"
4740
4741#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4742msgid "Date sent"
4743msgstr "Bidalketaren data"
4744
4745#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4747#, php-format
4748msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4749msgstr ""
4750"Datak egutegi motarako balio dutenean bakarrik itzultzen dira. Errate "
4751"baterako sistema frantziarrera %1$s eta %2$s-ren arteko datak itzuliko dira, "
4752"eta %3$s-aren ondoko datak itzuliko dira sistema Gregoriarrera."
4753
4754#: resources/views/help/date.phtml:24
4755msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4756msgstr ""
4757"Datak laburdurak eta gako-hitzak ingelesa erabiliz gordetzen dira. "
4758"Lasterbideak, laburdura eta gako-hitz horien ordezko gisa erabil daitezke."
4759
4760#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4764msgid "Daughter"
4765msgstr "Alaba"
4766
4767#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4768#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4769#, php-format
4770msgid "Daughter of %s"
4771msgstr "%s-ren alaba"
4772
4773#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4774msgid "Day"
4775msgstr "Eguna"
4776
4777#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4778msgid "Day not set"
4779msgstr "Zehaztu gabeko eguna"
4780
4781#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4782#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4783#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4784msgid "Day:"
4785msgstr "Eguna:"
4786
4787#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4788#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4789msgid "Dead"
4790msgstr "Hildakoak"
4791
4792#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4793#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4794#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4795#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4797#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4800#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4801#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4918msgid "Death"
4919msgstr "Heriotza"
4920
4921#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4922msgid "Death by country"
4923msgstr "Heriotzak herrialdeka"
4924
4925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4926#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4927msgid "Death date range end"
4928msgstr "Heriotzaren adin tartearen bukaera"
4929
4930#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4931#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4932msgid "Death date range start"
4933msgstr "Heriotzaren adin tartearen hasiera"
4934
4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4936msgid "Death of a brother"
4937msgstr "Anaiaren heriotza"
4938
4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4941msgid "Death of a child"
4942msgstr "Semearen heriotza"
4943
4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4945msgid "Death of a daughter"
4946msgstr "Alabaren heriotza"
4947
4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4949#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4950msgid "Death of a father"
4951msgstr "Aitaren heriotza"
4952
4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4957msgid "Death of a grandchild"
4958msgstr "Bilobaren heriotza"
4959
4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4961msgid "Death of a granddaughter"
4962msgstr "Bilobaren heriotza (emakumezkoa)"
4963
4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4965msgctxt "daughter’s daughter"
4966msgid "Death of a granddaughter"
4967msgstr "Bilobaren heriotza (emakumezkoa)"
4968
4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4970msgctxt "son’s daughter"
4971msgid "Death of a granddaughter"
4972msgstr "Bilobaren heriotza (emakumezkoa)"
4973
4974#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4975msgid "Death of a grandfather"
4976msgstr "Aitonaren heriotza"
4977
4978#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4979msgid "Death of a grandmother"
4980msgstr "Amonaren heriotza"
4981
4982#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4983#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4984#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4986msgid "Death of a grandparent"
4987msgstr "Aiton-amonaren heriotza"
4988
4989#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4990msgid "Death of a grandson"
4991msgstr "Bilobaren heriotza"
4992
4993#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4994msgctxt "daughter’s son"
4995msgid "Death of a grandson"
4996msgstr "Bilobaren heriotza"
4997
4998#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4999msgctxt "son’s son"
5000msgid "Death of a grandson"
5001msgstr "Bilobaren heriotza"
5002
5003#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
5004msgid "Death of a half-brother"
5005msgstr "Erdi anaiaren heriotza"
5006
5007#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
5008msgid "Death of a half-sibling"
5009msgstr "Erdi anai-arrebaren heriotza"
5010
5011#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
5012msgid "Death of a half-sister"
5013msgstr "Erdi arreba/ahizpa-ren heriotza"
5014
5015#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
5016msgid "Death of a husband"
5017msgstr "Senarraren heriotza"
5018
5019#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
5020msgid "Death of a maternal grandfather"
5021msgstr "Amaren aldeko aitonaren heriotza"
5022
5023#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
5024msgid "Death of a maternal grandmother"
5025msgstr "Amaren aldeko amonaren heriotza"
5026
5027#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
5028#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
5029msgid "Death of a mother"
5030msgstr "Amaren heriotza"
5031
5032#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
5033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
5034#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
5035msgid "Death of a parent"
5036msgstr "Gurasoen heriotza"
5037
5038#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
5039msgid "Death of a paternal grandfather"
5040msgstr "Aitaren aldeko aitonaren heriotza"
5041
5042#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
5043msgid "Death of a paternal grandmother"
5044msgstr "Aitaren aldeko amonaren heriotza"
5045
5046#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
5047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
5048msgid "Death of a sibling"
5049msgstr "Anai-arreba baten heriotza"
5050
5051#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
5052msgid "Death of a sister"
5053msgstr "Arreba/Ahizparen heriotza"
5054
5055#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
5056msgid "Death of a son"
5057msgstr "Semearen heriotza"
5058
5059#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
5060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
5061msgid "Death of a spouse"
5062msgstr "Ezkontidearen heriotza"
5063
5064#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
5065msgid "Death of a wife"
5066msgstr "Emaztearen heriotza"
5067
5068#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
5069msgid "Death of one spouse"
5070msgstr "Ezkontide baten heriotza"
5071
5072#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5073msgid "Death place contains"
5074msgstr "Heriotzaren lekuak dauka"
5075
5076#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
5077msgid "Death places"
5078msgstr "Heriotzaren lekuak"
5079
5080#. I18N: Name of a module/report
5081#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5082#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5083#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5084#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5085msgid "Deaths"
5086msgstr "Heriotzak"
5087
5088#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5089#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5090msgid "Deaths by century"
5091msgstr "Heriotzak mendeka"
5092
5093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5094msgctxt "Abbreviation for December"
5095msgid "Dec"
5096msgstr "Abe"
5097
5098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5099msgctxt "GENITIVE"
5100msgid "December"
5101msgstr "Abenduaren"
5102
5103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5104msgctxt "INSTRUMENTAL"
5105msgid "December"
5106msgstr "Abendua"
5107
5108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5109msgctxt "LOCATIVE"
5110msgid "December"
5111msgstr "Abenduko"
5112
5113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5115#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5116msgctxt "NOMINATIVE"
5117msgid "December"
5118msgstr "Abendua"
5119
5120#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5121#: app/Date/FrenchDate.php:319
5122msgid "Decidi"
5123msgstr "Decidi"
5124
5125#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5126msgid "Default chart"
5127msgstr "Lehenetsitako grafikoa"
5128
5129#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5130msgid "Default family tree"
5131msgstr "Lehenetsitako famili zuhaitza"
5132
5133#. I18N: A configuration setting
5134#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5136#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5137msgid "Default individual"
5138msgstr "Lehenetsitako pertsona"
5139
5140#. I18N: A configuration setting
5141#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5142msgid "Default theme"
5143msgstr "Lehenetsitako itxura"
5144
5145#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5146#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5147#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5148msgid "Definition"
5149msgstr "Definizioa"
5150
5151#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5152msgid "Degree"
5153msgstr "Gradua"
5154
5155#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5157#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5159#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5160#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5162#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5166#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5167#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5168#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5170#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5171msgctxt "font name"
5172msgid "DejaVu"
5173msgstr "DejaVu"
5174
5175#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5176#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5177#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5178#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5179#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5180#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5181#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5182#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5183#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5184#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5185#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5186#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5187#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5188#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5189#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5190#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5191#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5192#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5193#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5194#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5195#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5196#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5197#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5198msgid "Delete"
5199msgstr "Ezabatu"
5200
5201#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544
5203msgid "Delete inactive users"
5204msgstr "Ezabatu erabiltzaile ez-aktiboak"
5205
5206#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5207msgid "Delete selected messages"
5208msgstr "Ezabatu aukeratutako mezuak"
5209
5210#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5211msgid "Delete the preferences for this module."
5212msgstr "Ezabatu modulu honetarako lehentasunak."
5213
5214#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5215#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5216msgid "Delete this name"
5217msgstr "Ezabatu izen hau"
5218
5219#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5220msgid "Delete unused locations"
5221msgstr "Ezabatu erabili gabeko lekuak"
5222
5223#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5224msgid "Delete your account"
5225msgstr "Ezabatu zure kontua"
5226
5227#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5228msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5229msgstr ""
5230"Familia ezabatzeak banakoak elkarrengandik bereiziko ditu, baina "
5231"gizabanakoak beren lekuan utziko ditu. Ziur zaude familia hau ezabatu nahi "
5232"duzula?"
5233
5234#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5235msgid "Deleting…"
5236msgstr "Deuseztatzen…"
5237
5238#. I18N: Name of a country or state
5239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5240msgid "Democratic Republic of the Congo"
5241msgstr "Kongo"
5242
5243#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5244msgid "Demographic data"
5245msgstr "Datu demografikoak"
5246
5247#. I18N: Name of a country or state
5248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5249msgid "Denmark"
5250msgstr "Danimarka"
5251
5252#. I18N: Location of an LDS church temple
5253#: app/Elements/TempleCode.php:89
5254msgid "Denver, Colorado, United States"
5255msgstr "Denver, Colorado, Estatu Batuak"
5256
5257#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5258msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5259msgstr ""
5260"Zerbitzariaren arabera, baliteke automatikoki eguneratzeko aukera izatea."
5261
5262#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5263msgid "Descendant generations"
5264msgstr "Ondorengoen belaunaldiak"
5265
5266#. I18N: Name of a module/chart
5267#. I18N: Name of a module/sidebar
5268#. I18N: Name of a module/report
5269#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5270#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5271#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5276#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5278msgid "Descendants"
5279msgstr "Ondorengoak"
5280
5281#: app/Gedcom.php:639
5282msgid "Descendants interest"
5283msgstr "Ondorengo interesgarriak"
5284
5285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5286msgid "Descendants of "
5287msgstr "Ondorengoak "
5288
5289#. I18N: %s is an individual’s name
5290#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5291#, php-format
5292msgid "Descendants of %s"
5293msgstr "%s-en ondorengoak"
5294
5295#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5296#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5297#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76
5298#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5299#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5300#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5301#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5302#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5303#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5304msgid "Description"
5305msgstr "Deskribapena"
5306
5307#. I18N: A configuration setting
5308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5309msgid "Description META tag"
5310msgstr "META etiketaren deskripzioa"
5311
5312#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502
5313msgid "Destination"
5314msgstr "Helmuga"
5315
5316#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5317#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5320#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5321msgid "Details"
5322msgstr "Xehetasunak"
5323
5324#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5325msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5326msgstr ""
5327"Erabiltzaile berriaren xehetasunak lehenetsitako kontaktoari bidaliko "
5328"zaizkio, dagokion zuhaitzerako."
5329
5330#. I18N: Location of an LDS church temple
5331#: app/Elements/TempleCode.php:90
5332msgid "Detroit, Michigan, United States"
5333msgstr "Detroit, Michigan, Estatu Batuak"
5334
5335#: app/Date/JalaliDate.php:282
5336msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5337msgid "Dey"
5338msgstr "Dey"
5339
5340#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5341#: app/Date/JalaliDate.php:157
5342msgctxt "GENITIVE"
5343msgid "Dey"
5344msgstr "Dey"
5345
5346#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5347#: app/Date/JalaliDate.php:247
5348msgctxt "INSTRUMENTAL"
5349msgid "Dey"
5350msgstr "Dey"
5351
5352#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5353#: app/Date/JalaliDate.php:202
5354msgctxt "LOCATIVE"
5355msgid "Dey"
5356msgstr "Dey"
5357
5358#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5359#: app/Date/JalaliDate.php:112
5360msgctxt "NOMINATIVE"
5361msgid "Dey"
5362msgstr "Dey"
5363
5364#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5365#: app/Date/HijriDate.php:164
5366msgctxt "GENITIVE"
5367msgid "Dhu al-Hijjah"
5368msgstr "Dhu al-Hijjah"
5369
5370#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5371#: app/Date/HijriDate.php:254
5372msgctxt "INSTRUMENTAL"
5373msgid "Dhu al-Hijjah"
5374msgstr "Dhu al-Hijjah"
5375
5376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5377#: app/Date/HijriDate.php:209
5378msgctxt "LOCATIVE"
5379msgid "Dhu al-Hijjah"
5380msgstr "Dhu al-Hijjah"
5381
5382#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5383#: app/Date/HijriDate.php:119
5384msgctxt "NOMINATIVE"
5385msgid "Dhu al-Hijjah"
5386msgstr "Dhu al-Hijjah"
5387
5388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5389#: app/Date/HijriDate.php:162
5390msgctxt "GENITIVE"
5391msgid "Dhu al-Qi’dah"
5392msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5393
5394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5395#: app/Date/HijriDate.php:252
5396msgctxt "INSTRUMENTAL"
5397msgid "Dhu al-Qi’dah"
5398msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5399
5400#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5401#: app/Date/HijriDate.php:207
5402msgctxt "LOCATIVE"
5403msgid "Dhu al-Qi’dah"
5404msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5405
5406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5407#: app/Date/HijriDate.php:117
5408msgctxt "NOMINATIVE"
5409msgid "Dhu al-Qi’dah"
5410msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5411
5412#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5413#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5414#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5415#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5416msgid "Died as a child: exempt"
5417msgstr "Txikitan hildakoa: salbuetsia"
5418
5419#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5420#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5421msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5422msgstr "Urte bat bete baino lehenago hila, ez da sellatu beharrik."
5423
5424#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5425msgid "Differences"
5426msgstr "Aldeak"
5427
5428#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5430msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5431msgstr ""
5432"Badira egutegi mota asko, munduko zonaldearen arabera, eta gehiago ere "
5433"erabili izan dira lehenago. Ahal bada, hasieratik erabili duzun egutegia "
5434"erabiliz sartu beharko zenituzke datak. Ondotik itzulpen bat egiteko aukera "
5435"izanen duzu, bertze egutegi bat erabiliz erakusteko. Normalean bi egutegi "
5436"erabiltzen badituzu, bi itzulpenak aukeratu eta hala erakutsiko dira "
5437"egutegian."
5438
5439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5442#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5444msgid "Direct line ancestors"
5445msgstr "Zuzeneko lerroko arbasoak"
5446
5447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5451#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5452msgid "Direct line ancestors and their families"
5453msgstr "Zuzeneko lerroko arbasoak eta euren familiak"
5454
5455#. I18N: %s is a number of records per page
5456#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5457#, php-format
5458msgid "Display %s"
5459msgstr "%s erakutsi"
5460
5461#. I18N: Description of the “Favorites” module
5462#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5463msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5464msgstr "Zuhaitz bateko gogoko orriak erakutsi eta administratu."
5465
5466#. I18N: Description of the “Favorites” module
5467#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5468msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5469msgstr "Erabiltzailearen gogoko orriak erakutsi eta administratu."
5470
5471#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195
5472#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5473msgid "Divorce"
5474msgstr "Dibortzioa"
5475
5476#: app/Gedcom.php:453
5477msgid "Divorce filed"
5478msgstr "Dibortzio eskaera"
5479
5480#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5481#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5482msgid "Divorces by century"
5483msgstr "Mende honetako dibortzioa"
5484
5485#. I18N: Name of a country or state
5486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5487msgid "Djibouti"
5488msgstr "Djibuti"
5489
5490#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5491#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5492#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5493msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5494msgstr "Ez seilatu, aitzinetik egindakoa deuseztatu da"
5495
5496#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5497#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5498#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5499msgid "Do not seal: unauthorized"
5500msgstr "Ez seilatu: ez dago baimendua"
5501
5502#. I18N: Type of media object
5503#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5504msgid "Document"
5505msgstr "Dokumentua"
5506
5507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5508msgid "Domain name"
5509msgstr "Domeinuaren izena"
5510
5511#. I18N: Name of a country or state
5512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5513msgid "Dominica"
5514msgstr "Dominika"
5515
5516#. I18N: Name of a country or state
5517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5518msgid "Dominican Republic"
5519msgstr "Dominikar Errepublika"
5520
5521#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5522#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5523#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5524msgid "Download"
5525msgstr "Deskargatu"
5526
5527#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5528#, php-format
5529msgid "Download %s…"
5530msgstr "%s deskargatu…"
5531
5532#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5533msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5534msgstr "Urteurren bat daukan .ICS artxibo bat deskargatu ezazu"
5535
5536#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5537msgid "Download file"
5538msgstr "Artxiboa deskargatu"
5539
5540#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5541msgid "Drag the blocks to change their position."
5542msgstr "Blokeak garraiatu euren posizio aldatzeko."
5543
5544#. I18N: Location of an LDS church temple
5545#: app/Elements/TempleCode.php:91
5546msgid "Draper, Utah, United States"
5547msgstr "Draper, Utah, Estatu Batuak"
5548
5549#. I18N: The second day in the French republican calendar
5550#: app/Date/FrenchDate.php:303
5551#, fuzzy
5552msgid "Duodi"
5553msgstr "Duodi"
5554
5555#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5556#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267
5557#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5558#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5559msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5560msgstr "Bada dagoeneko erabiltzaile bat helbide elektroniko horrekin."
5561
5562#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5563#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262
5564#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5565#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5566msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5567msgstr ""
5568"Bada erabiltzaile bat izen horrekin erregistratua, bertze bat aukeratu "
5569"beharko duzu."
5570
5571#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5572msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5573msgstr ""
5574"Iturri bakoitzak gertaera espezifikoak erregistratzen ditu, normalean data-"
5575"sorta jakin baterako eta leku-jurisdikzio baterako. Adibidez, errolda batek "
5576"errolda-gertaerak eta elizako erregistroak erregistratzen ditu, jaiotza, "
5577"ezkontza eta heriotza-gertaeren erregistroak.<br><br>Hautatu iturri honek "
5578"erregistratutako gertaerak hornitutako gertaeren zerrendatik. Data GEDCOM-en "
5579"denbora-tarte rangoko formatoan agertuko behar litzateke, errate baterako, "
5580"<i>FROM 1900 TO 1910</i>. Tokiaren jurisdikzioa jurisdikziorik baxuenaren "
5581"izena da, eta iturri horretan izendatutako behe-mailako leku guztiak hartzen "
5582"ditu. Adibidez, “Oneida, Idaho, AEB” jurisdikzio-leku iturri gisa erabiliko "
5583"litzateke Oneidako konderriko hirietan gertatzen diren ekitaldietarako. “"
5584"Idaho, AEB” izango litzateke jatorrizko jurisdikzio-lekua, erregistratutako "
5585"gertakariak Oneidako konderrian ez ezik, Idahoko beste konderri batzuetan "
5586"ere gertatuko balira."
5587
5588#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5589msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5590msgstr ""
5591"Erabiltzaile bakoitzak aukera dauka \"aldaketak automatikoki onartzeko\". "
5592"Aukera hori aktibatua baldin badago, egindako aldaketak momentuan gordeko "
5593"dira. Administratzaileek aukera hori euren kabuz bereizten dute."
5594
5595#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5596#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5597#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5598#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5599msgid "Earliest birth"
5600msgstr "Jaiotzarik goiztiarrena"
5601
5602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5603#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5605#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5606msgid "Earliest death"
5607msgstr "Heriotzarik goiztiarrena"
5608
5609#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5610msgid "Earliest divorce"
5611msgstr "Dibortziorik goiztiarrena"
5612
5613#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5614msgid "Earliest marriage"
5615msgstr "Ezkontzarik goiztiarrena"
5616
5617#. I18N: Name of a country or state
5618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5619msgid "Ecuador"
5620msgstr "Ekuador"
5621
5622#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5623#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5624#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5625#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5626#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5627#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5628#: resources/views/admin/users.phtml:26
5629#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5630#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5631#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5632#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5633#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5635#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5636#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5637#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5638#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5639#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5640#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5641#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5642#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5643#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5644msgid "Edit"
5645msgstr "Editatu"
5646
5647#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5648#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5649msgid "Edit a media file"
5650msgstr "Multimedia artxiboa editatu"
5651
5652#. I18N: Options for editing
5653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5654msgid "Edit preferences"
5655msgstr "Lehentasunak editatu"
5656
5657#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5658msgid "Edit the FAQ"
5659msgstr "Ohiko galdera editatu"
5660
5661#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5662#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5663#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5664#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5665msgid "Edit the gender"
5666msgstr "Generoa editatu"
5667
5668#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5669#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5670#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5671#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5672msgid "Edit the name"
5673msgstr "Izena editatu"
5674
5675#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5676#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5677#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5678#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5679#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5680#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5681msgid "Edit the raw GEDCOM"
5682msgstr "GEDCOM-a editatu"
5683
5684#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5685msgid "Edit the shared note"
5686msgstr "Partekatutako oharra editatu"
5687
5688#: app/Module/StoriesModule.php:301
5689#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5690msgid "Edit the story"
5691msgstr "Istorioa editatu"
5692
5693#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5694msgid "Edit the user"
5695msgstr "Erabitzailea editatu"
5696
5697#: app/Services/TreeService.php:227
5698msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5699msgstr "Gizabanakoa editatu eta nahi dituzun xehetasunak gehitu."
5700
5701#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5702#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5703msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5704msgstr "GEDCOM etiketa guziekin editatu"
5705
5706#. I18N: Listbox entry; name of a role
5707#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5709#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5710#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5711msgid "Editor"
5712msgstr "Editatzailea"
5713
5714#. I18N: Location of an LDS church temple
5715#: app/Elements/TempleCode.php:92
5716msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5717msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5718
5719#: app/Gedcom.php:641
5720msgid "Education"
5721msgstr "Hezkuntza"
5722
5723#. I18N: Name of a country or state
5724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5725msgid "Egypt"
5726msgstr "Egipto"
5727
5728#. I18N: Name of a country or state
5729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5730msgid "El Salvador"
5731msgstr "El Salvador"
5732
5733#. I18N: Type of media object
5734#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5735msgid "Electronic"
5736msgstr "Elektronikoa"
5737
5738#. I18N: a month in the Jewish calendar
5739#: app/Date/JewishDate.php:217
5740msgctxt "GENITIVE"
5741msgid "Elul"
5742msgstr "Elul"
5743
5744#. I18N: a month in the Jewish calendar
5745#: app/Date/JewishDate.php:321
5746msgctxt "INSTRUMENTAL"
5747msgid "Elul"
5748msgstr "Elul"
5749
5750#. I18N: a month in the Jewish calendar
5751#: app/Date/JewishDate.php:269
5752msgctxt "LOCATIVE"
5753msgid "Elul"
5754msgstr "Elul"
5755
5756#. I18N: a month in the Jewish calendar
5757#: app/Date/JewishDate.php:165
5758msgctxt "NOMINATIVE"
5759msgid "Elul"
5760msgstr "Elul"
5761
5762#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5763#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5764#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5765msgid "Email"
5766msgstr "Mezu elektronikoa"
5767
5768#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5769#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5770#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
5771#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5772#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5773#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5774#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5775#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5776#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5777#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5778#: resources/views/register-page.phtml:49
5779#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5780msgid "Email address"
5781msgstr "Helbide elektronikoa"
5782
5783#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5784msgid "Email verified"
5785msgstr "Egiaztatutako helbide elektronikoa"
5786
5787#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204
5788msgid "Emigration"
5789msgstr "Emigrazioa"
5790
5791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5792msgid "Employee"
5793msgstr "Langilea"
5794
5795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5796msgctxt "FEMALE"
5797msgid "Employee"
5798msgstr "Langilea"
5799
5800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5801msgctxt "MALE"
5802msgid "Employee"
5803msgstr "Langilea"
5804
5805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719
5806#: app/Gedcom.php:734
5807msgid "Employer"
5808msgstr "Enpresaburua"
5809
5810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5811msgctxt "FEMALE"
5812msgid "Employer"
5813msgstr "Enpresaburua"
5814
5815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5816msgctxt "MALE"
5817msgid "Employer"
5818msgstr "Enpresaburua"
5819
5820#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5821msgid "Empty the clipboard"
5822msgstr "Hustu zakarrontzia"
5823
5824#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5825msgid "Empty the clippings cart"
5826msgstr "Hustu karritoa"
5827
5828#: resources/views/admin/components.phtml:41
5829#: resources/views/admin/components.phtml:87
5830#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5831msgid "Enabled"
5832msgstr "Aktibatua"
5833
5834#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5836msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5837msgstr ""
5838"Aukera hau aktibatuz bisitari guztiak erregistratuta sartu beharko dute "
5839"orriko edozein datu ikusteko."
5840
5841#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5842msgid "End year"
5843msgstr "Azken urtea"
5844
5845#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5846msgid "Ending range of change dates"
5847msgstr "Aldaketa-daten azken denbora-tartea"
5848
5849#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5850#: app/Elements/TempleCode.php:93
5851msgid "Endowment House"
5852msgstr "Endowment Etxea"
5853
5854#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5855msgid "Engagement"
5856msgstr "Ezkongai-harremana"
5857
5858#. I18N: Name of a country or state
5859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5860msgid "England"
5861msgstr "Ingalaterra"
5862
5863#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5864msgid "Enter an optional note about this favorite"
5865msgstr "Nahi izanez gero sar ezazu ohar bat lehenetsitako honentzat"
5866
5867#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5868#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5869msgid "Enter fullscreen"
5870msgstr "Pantalla osoan ikusteko"
5871
5872#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5873msgid "Entire record"
5874msgstr "Erregistro osoa"
5875
5876#. I18N: Name of a country or state
5877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5878msgid "Equatorial Guinea"
5879msgstr "Ekuatore Ginea"
5880
5881#. I18N: Name of a country or state
5882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5883msgid "Eritrea"
5884msgstr "Eritrea"
5885
5886#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5887#, php-format
5888msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5889msgstr ""
5890"Akatsa!: GEDCOM artxiboen aldaketa %s-tik UTF-8-ra ez dago oraingoz onartua."
5891
5892#: app/Date/JalaliDate.php:284
5893msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5894msgid "Esf"
5895msgstr "Esf."
5896
5897#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5898#: app/Date/JalaliDate.php:161
5899msgctxt "GENITIVE"
5900msgid "Esfand"
5901msgstr "Esfand"
5902
5903#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5904#: app/Date/JalaliDate.php:251
5905msgctxt "INSTRUMENTAL"
5906msgid "Esfand"
5907msgstr "Esfand"
5908
5909#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5910#: app/Date/JalaliDate.php:206
5911msgctxt "LOCATIVE"
5912msgid "Esfand"
5913msgstr "Esfand"
5914
5915#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5916#: app/Date/JalaliDate.php:116
5917msgctxt "NOMINATIVE"
5918msgid "Esfand"
5919msgstr "Esfand"
5920
5921#. I18N: Name of a mapping organisation
5922#: app/Module/EsriMaps.php:38
5923msgid "Esri/ArcGIS"
5924msgstr "Esri/ArcGIS"
5925
5926#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5927msgid "Estate name"
5928msgstr "Izen komertziala"
5929
5930#. I18N: A configuration setting
5931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5932msgid "Estimated dates for birth and death"
5933msgstr "Jaiotza eta heriotzerako gutzi gora beherako datak"
5934
5935#. I18N: Name of a country or state
5936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5937msgid "Estonia"
5938msgstr "Estonia"
5939
5940#. I18N: Name of a country or state
5941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5942msgid "Ethiopia"
5943msgstr "Etiopia"
5944
5945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5946msgid "Europe"
5947msgstr "Europa"
5948
5949#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5950#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5951#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457
5952#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677
5953#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
5954#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5958msgid "Event"
5959msgstr "Gertaera"
5960
5961#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74
5962msgid "Event did not occur"
5963msgstr "Ez da gertaerarik izan"
5964
5965#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178
5966#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5967#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5968#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5969#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5970#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5971msgid "Events"
5972msgstr "Gertaera"
5973
5974#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5975msgid "Events in countries"
5976msgstr "Gertaerak herrialdeka"
5977
5978#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5979msgid "Events of close relatives"
5980msgstr "Hurbileko senideen gertaerak"
5981
5982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5983msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5984msgstr ""
5985"Denek dute zeregin hori, baita webguneko bisitariak eta bilaketa-motorrak "
5986"ere."
5987
5988#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5989msgid "Exact"
5990msgstr "Zehatz"
5991
5992#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5993msgid "Exact date"
5994msgstr "Data zehatza"
5995
5996#: app/Module/IndividualListModule.php:335
5997#, php-format
5998msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5999msgstr "%s ezkon-abizena daramaten emakumeak baztertu"
6000
6001#: resources/views/admin/media.phtml:73
6002msgid "Exclude subfolders"
6003msgstr "Azpikarpetak baztertu"
6004
6005#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
6006#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
6007#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
6008#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
6009#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
6010#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
6011msgid "Excluded from this submission"
6012msgstr "Aurkezpen honetatik baztertuak gelditzen dira"
6013
6014#: app/Services/LeafletJsService.php:76
6015#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
6016msgid "Exit fullscreen"
6017msgstr "Pantaila osoko modutik atera"
6018
6019#. I18N: placeholder text for registration-comments field
6020#: resources/views/register-page.phtml:89
6021msgid "Explain why you are requesting an account."
6022msgstr "Zehaztu faborez zertarako eskatzen duzun kontua."
6023
6024#: resources/views/admin/trees.phtml:282
6025msgid "Export"
6026msgstr "Esportatu"
6027
6028#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
6029msgid "Export a GEDCOM file"
6030msgstr "GEDCOM artxibo bat esportatu"
6031
6032#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
6033msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
6034msgstr "Zuhaitz genealogiko guztiak GEDCOM artxibo batera esportatu…"
6035
6036#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
6037#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
6038msgid "Export preferences"
6039msgstr "Lehentasunak/hobespenak esportatu"
6040
6041#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
6042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
6043msgid "Extend privacy to dead individuals"
6044msgstr "Pribatutasuna hildako pertsonei zabaldu"
6045
6046#. I18N: “External files” are stored on other computers
6047#: resources/views/admin/media.phtml:45
6048msgid "External files"
6049msgstr "Kanpoko artxiboak"
6050
6051#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
6052#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125
6053#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
6054#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
6055msgid "External identifier"
6056msgstr "Kanpoko identifikatzailea"
6057
6058#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
6059msgid "External link"
6060msgstr "Kanpoko lotura"
6061
6062#: resources/views/admin/media.phtml:77
6063msgid "External media files have a URL instead of a filename."
6064msgstr ""
6065"Kanpoko multimedia artxiboak URL lotura daukate izen bat izan beharrean."
6066
6067#. I18N: Name of a module/sidebar
6068#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
6069msgid "Extra information"
6070msgstr "Aparteko informazioa"
6071
6072#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
6073msgid "Eye color"
6074msgstr "Begien kolorea"
6075
6076#. I18N: Name of a theme.
6077#: app/Module/FabTheme.php:39
6078msgid "F.A.B."
6079msgstr "F.A.B."
6080
6081#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6082#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72
6083msgid "FAQ"
6084msgstr "Ohiko galderak"
6085
6086#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6087#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
6088msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6089msgstr ""
6090"FAQ-ak galdera eta erantzunen zerrendak dira, bisitariei orriaren arauak "
6091"zein diren jakinaratzen dizkietenak. Galderak pribatutasunarekin "
6092"erlazionatuak daude gehienetan, eta egilearen eskubideekin, erabiltzaileen "
6093"kontuekin, eduki desegokiekin, etabar..."
6094
6095#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656
6096msgid "Fact"
6097msgstr "Gertaera"
6098
6099#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
6100#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
6101msgid "Fact 1"
6102msgstr "1. gertaera"
6103
6104#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
6105#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
6106msgid "Fact 10"
6107msgstr "10. gertaera"
6108
6109#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
6110#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
6111msgid "Fact 11"
6112msgstr "11. gertaera"
6113
6114#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
6115#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
6116msgid "Fact 12"
6117msgstr "12. gertaera"
6118
6119#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
6120#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
6121msgid "Fact 13"
6122msgstr "13. gertaera"
6123
6124#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
6125#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
6126msgid "Fact 2"
6127msgstr "2. gertaera"
6128
6129#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
6130#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
6131msgid "Fact 3"
6132msgstr "3. gertaera"
6133
6134#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6135#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6136#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6137msgid "Fact 4"
6138msgstr "4. gertaera"
6139
6140#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6141#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6142#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6143msgid "Fact 5"
6144msgstr "5. gertaera"
6145
6146#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6147#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6148#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6149msgid "Fact 6"
6150msgstr "6. gertaera"
6151
6152#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6153#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6154#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6155msgid "Fact 7"
6156msgstr "7. gertaera"
6157
6158#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6159#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6160#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6161msgid "Fact 8"
6162msgstr "8. gertaera"
6163
6164#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6165#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6166#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6167msgid "Fact 9"
6168msgstr "9. gertaera"
6169
6170#. I18N: A configuration setting
6171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6172msgid "Fact icons"
6173msgstr "Gertaeren ikonoak"
6174
6175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6176msgid "Fact or event"
6177msgstr "Gertaeren ikonoak"
6178
6179#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6181#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6182#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6183#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6184#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6186#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6187msgid "Facts and events"
6188msgstr "Gertaerak"
6189
6190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6191msgid "Facts for family records"
6192msgstr "Gertaeren erregistroak familika"
6193
6194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6195msgid "Facts for individual records"
6196msgstr "Gertaerak erregistro pertsonalentzat"
6197
6198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6199msgid "Facts for new families"
6200msgstr "Gertaerak famili berrientzat"
6201
6202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6203msgid "Facts for new individuals"
6204msgstr "Gertaerak pertsona berrientzat"
6205
6206#. I18N: Name of a country or state
6207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6208msgid "Falkland Islands"
6209msgstr "Falkland Uharteak"
6210
6211#. I18N: Name of a module/list
6212#. I18N: Name of a module
6213#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6214#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
6215#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6216#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6221#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6222#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6223#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6224#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6225#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6226#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6227#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6228#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6229#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6230#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6231#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6232#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6233#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6234#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6235#: resources/views/search-results.phtml:50
6236#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6237#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6238msgid "Families"
6239msgstr "Familiak"
6240
6241#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6242#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6243msgid "Families with sources"
6244msgstr "Familiak datu-iturriekin"
6245
6246#. I18N: Name of a module/report
6247#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399
6248#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6249#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6251#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6252#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6253#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6254#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6255#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6256#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6257#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6262msgid "Family"
6263msgstr "Familia"
6264
6265#: app/Gedcom.php:658
6266msgid "Family as a child"
6267msgstr "Familia seme-alaba bezala"
6268
6269#: app/Gedcom.php:661
6270msgid "Family as a spouse"
6271msgstr "Familia senar-emazte bezala"
6272
6273#. I18N: Name of a module/chart
6274#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6275msgid "Family book"
6276msgstr "Familiko liburua"
6277
6278#. I18N: %s is an individual’s name
6279#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6280#, php-format
6281msgid "Family book of %s"
6282msgstr "%s-ren genealogi-liburua"
6283
6284#: app/Gedcom.php:445
6285msgid "Family census"
6286msgstr "Familiaren zentsua"
6287
6288#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6289msgid "Family fact"
6290msgstr "Familiko gertaera"
6291
6292#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6293msgid "Family facts and events"
6294msgstr "Familiko gertaerak"
6295
6296#: app/Gedcom.php:880
6297msgid "Family file"
6298msgstr "Familiko artxiboa"
6299
6300#. I18N: Name of a module/sidebar
6301#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6302msgid "Family navigator"
6303msgstr "Familiko nabigatzailea"
6304
6305#. I18N: Description of the “News” module
6306#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6307msgid "Family news and site announcements."
6308msgstr "Familiaren berriak eta orrien iragarkiak."
6309
6310#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6311#, php-format
6312msgid "Family of %s"
6313msgstr "%s-ren familia"
6314
6315#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475
6316msgid "Family residence"
6317msgstr "Familiaren egoitza"
6318
6319#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6320msgid "Family status"
6321msgstr "Familiaren egoera"
6322
6323#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6324#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6325#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6327#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6328#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6329#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6330#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6332#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6333#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6334#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6335#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6336msgid "Family tree"
6337msgstr "Familiaren zuhaitz genealogikoa"
6338
6339#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6340#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6341msgid "Family tree clippings cart"
6342msgstr "Familiaren saski genealogikoa"
6343
6344#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6346msgid "Family tree title"
6347msgstr "Familiko zuhaitzaren izena"
6348
6349#. I18N: Name of a module
6350#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6353#: resources/views/search-trees.phtml:19
6354msgid "Family trees"
6355msgstr "Familiko zuhaitzak"
6356
6357#. I18N: %s is the spouse name
6358#: app/Individual.php:923
6359#, php-format
6360msgid "Family with %s"
6361msgstr "%s-rekin familia"
6362
6363#: app/Individual.php:853
6364msgid "Family with adoptive parents"
6365msgstr "Familia adopziozko gurasoekin"
6366
6367#: app/Individual.php:854
6368msgid "Family with foster parents"
6369msgstr "Familia harrera gurasoekin"
6370
6371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6373msgid "Family with husband"
6374msgstr "Senarrarekin familia"
6375
6376#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6379msgid "Family with parents"
6380msgstr "Familia gurasoekin"
6381
6382#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6383#: app/Individual.php:858
6384msgid "Family with rada parents"
6385msgstr "Familia <i>radá>/i> gurasoekin"
6386
6387#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6388#: app/Individual.php:856
6389msgid "Family with sealing parents"
6390msgstr "Familia sealing gurasoekin"
6391
6392#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6393msgid "Family with spouse"
6394msgstr "Familia ezkontidearekin"
6395
6396#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6397#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6398#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6399msgid "Family with the most children"
6400msgstr "Seme-alaba gehien duen familia"
6401
6402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6404msgid "Family with wife"
6405msgstr "Familia emaztearekin"
6406
6407#. I18N: familysearch.org
6408#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6409msgid "FamilySearch ID"
6410msgstr "FamilySearch Identifikatzailea"
6411
6412#. I18N: Name of a module/chart
6413#: app/Module/FanChartModule.php:139
6414msgid "Fan chart"
6415msgstr "Abaniko-grafikoa"
6416
6417#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6418#: app/Module/FanChartModule.php:185
6419#, php-format
6420msgid "Fan chart of %s"
6421msgstr "%s-ren abaniko-grafikoa"
6422
6423#: app/Date/JalaliDate.php:273
6424msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6425msgid "Far"
6426msgstr "Far"
6427
6428#. I18N: Name of a country or state
6429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6430msgid "Faroe Islands"
6431msgstr "Faroe Uharteak"
6432
6433#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6434#: app/Date/JalaliDate.php:139
6435msgctxt "GENITIVE"
6436msgid "Farvardin"
6437msgstr "Farvardin"
6438
6439#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6440#: app/Date/JalaliDate.php:229
6441msgctxt "INSTRUMENTAL"
6442msgid "Farvardin"
6443msgstr "Farvardin"
6444
6445#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6446#: app/Date/JalaliDate.php:184
6447msgctxt "LOCATIVE"
6448msgid "Farvardin"
6449msgstr "Farvardin"
6450
6451#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6452#: app/Date/JalaliDate.php:94
6453msgctxt "NOMINATIVE"
6454msgid "Farvardin"
6455msgstr "Farvardin"
6456
6457#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6462#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6463#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6464msgid "Father"
6465msgstr "Aita"
6466
6467#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6468#, php-format
6469msgid "Father: %s"
6470msgstr "Aita: %s"
6471
6472#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6473msgid "Father’s age"
6474msgstr "Aitaren adina"
6475
6476#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6477#: app/Individual.php:884
6478#, php-format
6479msgid "Father’s family with %s"
6480msgstr "Aitaren familia %s-rekin"
6481
6482#. I18N: A step-family.
6483#: app/Individual.php:888
6484msgid "Father’s family with an unknown individual"
6485msgstr "Aitaren familia pertsona ezezagun batekin"
6486
6487#. I18N: Name of a module
6488#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6489#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6490msgid "Favorites"
6491msgstr "Gustukoenak"
6492
6493#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6494#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412
6495#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864
6496msgid "Fax"
6497msgstr "Faxa"
6498
6499#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6500msgctxt "Abbreviation for February"
6501msgid "Feb"
6502msgstr "Ots"
6503
6504#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6505msgctxt "GENITIVE"
6506msgid "February"
6507msgstr "Otsailaren"
6508
6509#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6510msgctxt "INSTRUMENTAL"
6511msgid "February"
6512msgstr "Otsaila"
6513
6514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6515msgctxt "LOCATIVE"
6516msgid "February"
6517msgstr "Otsaileko"
6518
6519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6520#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6521#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6522msgctxt "NOMINATIVE"
6523msgid "February"
6524msgstr "Otsaila"
6525
6526#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6527msgid "Female"
6528msgstr "Emakumezkoa"
6529
6530#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6531#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6532#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6533#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6537#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6538#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6539#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6540#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6541msgid "Females"
6542msgstr "Emakumezkoak"
6543
6544#. I18N: Data entry field
6545#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6546msgid "Field"
6547msgstr "Eremua"
6548
6549#. I18N: Data entry field
6550#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6551#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6552msgid "Field name"
6553msgstr "Eremuaren izena"
6554
6555#. I18N: Data entry field
6556#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6557#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6558msgid "Field value"
6559msgstr "Eremuaren balorea"
6560
6561#. I18N: Name of a country or state
6562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6563msgid "Fiji"
6564msgstr "Fiji"
6565
6566#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6567#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6568msgid "File size"
6569msgstr "Artxiboaren tamaina"
6570
6571#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6572msgid "File successfully uploaded"
6573msgstr "Ongi igotako artxiboa"
6574
6575#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6576#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6577#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6578#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6579#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6580msgid "Filename"
6581msgstr "Artxiboaren izena"
6582
6583#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6584#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6585msgid "Filename on server"
6586msgstr "Arxtiboaren izena zerbitzarian"
6587
6588#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6589#, php-format
6590msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6591msgstr "Artxiboen izenek ezin dute eduki “%s” karakterea."
6592
6593#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6594#, php-format
6595msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6596msgstr "Artxiboen izenek ezin dute “%s” estensio izan."
6597
6598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867
6599msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6600msgstr ""
6601"Webtrees-en bertsio zahar baten artxiboak aurkitu dira eta arriskutsuak izan "
6602"daitezke. Deuseztatu beharko zenituzke."
6603
6604#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6605#, php-format
6606msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6607msgstr ""
6608"%s-ekin markatutako artxiboak nahitaezkoak funtzionamendurako eta ezin dira "
6609"kendu."
6610
6611#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6612#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6613msgid "Filter"
6614msgstr "Filtroa"
6615
6616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6617msgid "Find a source"
6618msgstr "Datu-iturria bilatu"
6619
6620#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6621#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6622#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6623#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6624msgid "Find a special character"
6625msgstr "Karaktere bereiza bilatu"
6626
6627#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736
6628msgid "Find all possible relationships"
6629msgstr "Edozein harremanetan bilatu"
6630
6631#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6632msgid "Find any relationship"
6633msgstr "Edozein harreman bilatu"
6634
6635#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6636#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6637msgid "Find duplicates"
6638msgstr "Duplikatuak bilatu"
6639
6640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738
6641msgid "Find other relationships"
6642msgstr "Bertze harremanak bilatu"
6643
6644#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465
6645#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6646msgid "Find relationships via ancestors"
6647msgstr "Bilatu harremanak arbasoetan"
6648
6649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6650#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6651msgid "Find the closest relationships"
6652msgstr "Harreman hurbilenekoak bilatu"
6653
6654#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6655#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6656msgid "Find unrelated individuals"
6657msgstr "Harremanik ez duten pertsonak bilatu"
6658
6659#. I18N: Name of a country or state
6660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6661msgid "Finland"
6662msgstr "Finlandia"
6663
6664#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6665msgid "First communion"
6666msgstr "Lehenbiziko jaunartzea"
6667
6668#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6669msgid "First event"
6670msgstr "Lehenbiziko gertaera"
6671
6672#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6673msgid "First record"
6674msgstr "Lehenbiziko erregistroa"
6675
6676#. I18N: Name of a module
6677#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6678msgid "Fix name slashes and spaces"
6679msgstr "Barrak « / » eta espazioak dituzten izenak moldatu"
6680
6681#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6682msgid "Flag"
6683msgstr "Bandera"
6684
6685#. I18N: Name of a country or state
6686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6687msgid "Flanders"
6688msgstr "Flandria"
6689
6690#. I18N: a month in the French republican calendar
6691#: app/Date/FrenchDate.php:163
6692msgctxt "GENITIVE"
6693msgid "Floreal"
6694msgstr "Floreal"
6695
6696#. I18N: a month in the French republican calendar
6697#: app/Date/FrenchDate.php:257
6698msgctxt "INSTRUMENTAL"
6699msgid "Floreal"
6700msgstr "Floreal"
6701
6702#. I18N: a month in the French republican calendar
6703#: app/Date/FrenchDate.php:210
6704msgctxt "LOCATIVE"
6705msgid "Floreal"
6706msgstr "Floreal"
6707
6708#. I18N: a month in the French republican calendar
6709#: app/Date/FrenchDate.php:116
6710msgctxt "NOMINATIVE"
6711msgid "Floreal"
6712msgstr "Floreal"
6713
6714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6715#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6716msgid "Folder"
6717msgstr "Karpeta"
6718
6719#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6720msgid "Folder name on server"
6721msgstr "Karpetaren izena zerbitzarian"
6722
6723#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6724#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6725msgid "Follow this link to verify your email address."
6726msgstr "Klikatu lotura honetan zure helbide elektronikoa egiaztatzeko."
6727
6728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6730#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6731#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6732#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6733#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6740#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6741#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6744msgid "Font"
6745msgstr "Letra mota"
6746
6747#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6748#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6749msgid "Footer"
6750msgstr "Azpiko blokea"
6751
6752#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
6754#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6755#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6756msgid "Footers"
6757msgstr "Azpiko blokeak"
6758
6759#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6760#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6761#, php-format
6762msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6763msgstr ""
6764"Errate baterako, GEDCOM artxiboak %1$s baldin badauka eta multimedia "
6765"artxiboen karpetan webtrees-ek %2$s aurkitzea espero badu, %3$s deuseztatu "
6766"beharko zenuke."
6767
6768#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6769msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6770msgstr ""
6771"Errate baterako, 2-ko luzaera aukeratzen baldin baduzu, zure biloba ikusiko "
6772"duzu (semea, alaba), zure izeba (aita, anai-arreba), zure alabaordea ("
6773"ezkontidea, semea), baina zure lehengusua ez."
6774
6775#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6776msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6777msgstr ""
6778"Errate baterako, segiduan aurkituko ditugu heriotz-gertaerarik ez duten "
6779"pertsonak, baina zailagoa da kalkulatzea pertsona hori hila den edo ez."
6780
6781#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6782#, php-format
6783msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6784msgstr "Genealogiari buruzko zalantzetan laguntzeko galdetu %s-ri."
6785
6786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6787#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6788#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6789#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6790#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6791#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6792#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6793#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6794#, php-format
6795msgid "For more information, see %s."
6796msgstr "Informazio gehiagorako, begiratu %s."
6797
6798#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6799#, php-format
6800msgid "For technical support and information contact %s."
6801msgstr "Laguntza teknikoa behar baduzu %s-eki kontaktatu."
6802
6803#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6804#, php-format
6805msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6806msgstr "Laguntza teknikoa edo genealogikoa behar baduzu %s-ekin kontaktatu."
6807
6808#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6809#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6810msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6811msgstr ""
6812"Zuhaitz genealogiko bat baino gehiago dituen orrietan, aukera honek "
6813"zuhaitzen zerrenda erakutsiko dizu menu nagusian, bilaketa orriak, etabar."
6814
6815#: resources/views/login-page.phtml:61
6816#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6817msgid "Forgot password?"
6818msgstr "Pasahitza atzendu zaizu?"
6819
6820#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6821#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6822#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6823#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6824#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6825#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6826msgid "Format"
6827msgstr "Formatoa"
6828
6829#. I18N: A configuration setting
6830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6831msgid "Format text and notes"
6832msgstr "Testo eta oharrei formatoa eman"
6833
6834#. I18N: Location of an LDS church temple
6835#: app/Elements/TempleCode.php:94
6836msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6837msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Estatu Batuak"
6838
6839#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6840msgctxt "Female pedigree"
6841msgid "Foster"
6842msgstr "Adoptatua"
6843
6844#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6845msgctxt "Male pedigree"
6846msgid "Foster"
6847msgstr "Famili-harreran hartua"
6848
6849#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6850msgctxt "Pedigree"
6851msgid "Foster"
6852msgstr "Famili-harreran hartua"
6853
6854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6855msgid "Foster child"
6856msgstr "Harrera umea"
6857
6858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6859msgid "Foster father"
6860msgstr "Harrera aita"
6861
6862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6863msgid "Foster mother"
6864msgstr "Harrera ama"
6865
6866#. I18N: Name of a country or state
6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6868msgid "France"
6869msgstr "Frantzia"
6870
6871#. I18N: Location of an LDS church temple
6872#: app/Elements/TempleCode.php:95
6873msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6874msgstr "Frankfurt am Main, Alemania"
6875
6876#. I18N: Location of an LDS church temple
6877#: app/Elements/TempleCode.php:96
6878msgid "Freiburg, Germany"
6879msgstr "Freiburg, Alemania"
6880
6881#. I18N: The French calendar
6882#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6883#: resources/views/help/date.phtml:219
6884msgid "French"
6885msgstr "Frantziarra"
6886
6887#. I18N: Name of a country or state
6888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6889msgid "French Guiana"
6890msgstr "Frantziar Guaiana"
6891
6892#. I18N: Name of a country or state
6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6894msgid "French Polynesia"
6895msgstr "Frantziar Polinesia"
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6899msgid "French Southern Territories"
6900msgstr "Hegoaldeko Frantziar lurraldeak"
6901
6902#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160
6903#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6904#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6905#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6906msgid "Frequently asked questions"
6907msgstr "Maiz egindako galderak"
6908
6909#. I18N: Location of an LDS church temple
6910#: app/Elements/TempleCode.php:97
6911msgid "Fresno, California, United States"
6912msgstr "Fresno, California, Estatu Batuak"
6913
6914#. I18N: abbreviation for Friday
6915#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6916#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6917msgid "Fri"
6918msgstr "Or."
6919
6920#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6921msgid "Friday"
6922msgstr "Or."
6923
6924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6925msgid "Friend"
6926msgstr "Laguna"
6927
6928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6929msgctxt "FEMALE"
6930msgid "Friend"
6931msgstr "Laguna"
6932
6933#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6934msgctxt "MALE"
6935msgid "Friend"
6936msgstr "Laguna"
6937
6938#. I18N: a month in the French republican calendar
6939#: app/Date/FrenchDate.php:153
6940msgctxt "GENITIVE"
6941msgid "Frimaire"
6942msgstr "Frimaire"
6943
6944#. I18N: a month in the French republican calendar
6945#: app/Date/FrenchDate.php:247
6946msgctxt "INSTRUMENTAL"
6947msgid "Frimaire"
6948msgstr "Frimaire"
6949
6950#. I18N: a month in the French republican calendar
6951#: app/Date/FrenchDate.php:200
6952msgctxt "LOCATIVE"
6953msgid "Frimaire"
6954msgstr "Frimaire"
6955
6956#. I18N: a month in the French republican calendar
6957#: app/Date/FrenchDate.php:105
6958msgctxt "NOMINATIVE"
6959msgid "Frimaire"
6960msgstr "Frimaire"
6961
6962#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6963#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6964#: resources/views/message-page.phtml:29
6965msgctxt "Email sender"
6966msgid "From"
6967msgstr "Nork bidalia"
6968
6969#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6970#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6971msgctxt "Start of date range"
6972msgid "From"
6973msgstr "Noiztik hasita"
6974
6975#. I18N: a month in the French republican calendar
6976#: app/Date/FrenchDate.php:171
6977msgctxt "GENITIVE"
6978msgid "Fructidor"
6979msgstr "Fructidor"
6980
6981#. I18N: a month in the French republican calendar
6982#: app/Date/FrenchDate.php:265
6983msgctxt "INSTRUMENTAL"
6984msgid "Fructidor"
6985msgstr "Fructidor"
6986
6987#. I18N: a month in the French republican calendar
6988#: app/Date/FrenchDate.php:218
6989msgctxt "LOCATIVE"
6990msgid "Fructidor"
6991msgstr "Fructidor"
6992
6993#. I18N: a month in the French republican calendar
6994#: app/Date/FrenchDate.php:124
6995msgctxt "NOMINATIVE"
6996msgid "Fructidor"
6997msgstr "Fructidor"
6998
6999#. I18N: Location of an LDS church temple
7000#: app/Elements/TempleCode.php:98
7001msgid "Fukuoka, Japan"
7002msgstr "Fukuoka, Japon"
7003
7004#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
7005msgid "Funeral"
7006msgstr "Hileta"
7007
7008#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
7009msgid "GEDCOM"
7010msgstr "GEDCOM"
7011
7012#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7013msgid "GEDCOM 7"
7014msgstr "GEDCOM 7"
7015
7016#. I18N: A configuration setting
7017#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
7018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
7019msgid "GEDCOM errors"
7020msgstr "GEDCOM akatsak"
7021
7022#: resources/views/admin/trees.phtml:275
7023msgid "GEDCOM file"
7024msgstr "GEDCOM artxiboa"
7025
7026#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7027#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7028#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7029#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7030#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7031msgid "GEDCOM tag"
7032msgstr "GEDCOM etiketa"
7033
7034#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
7035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
7036msgid "GEDCOM tags"
7037msgstr "GEDCOM etiketak"
7038
7039#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
7040#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
7041msgid "GEDCOM-L"
7042msgstr "GEDCOM-L"
7043
7044#. I18N: GEDZIP = file format
7045#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
7046msgid "GEDZIP"
7047msgstr "GEDZIP"
7048
7049#. I18N: https://gov.genealogy.net
7050#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
7051#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
7052msgid "GOV identifier"
7053msgstr "GOV identifikatzailea"
7054
7055#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
7056msgid "GOV identifier type"
7057msgstr "GOV identifikatzaile mota"
7058
7059#. I18N: Name of a country or state
7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
7061msgid "Gabon"
7062msgstr "Gabon"
7063
7064#. I18N: Name of a country or state
7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7066msgid "Gambia"
7067msgstr "Gambia"
7068
7069#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737
7070#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
7071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
7072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
7073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
7074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
7075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
7076msgid "Gender"
7077msgstr "Generoa"
7078
7079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
7080msgid "Genealogy"
7081msgstr "Genealogia"
7082
7083#. I18N: A configuration setting
7084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
7085msgid "Genealogy contact"
7086msgstr "Genealogiarako kontaktoa"
7087
7088#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
7089#: resources/views/admin/trees.phtml:162
7090msgid "Genealogy data"
7091msgstr "Datu genealogikoak"
7092
7093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
7094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
7095msgid "General"
7096msgstr "Aukera orokorrak"
7097
7098#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
7099#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7100msgid "General search"
7101msgstr "Bilaketa orokorrak"
7102
7103#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7104#: app/Module/SiteMapModule.php:110
7105msgid "Generate sitemap files for search engines."
7106msgstr "Orriaren mapa-artxiboak sortu bilatzaileentzat."
7107
7108#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7109#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
7110#, php-format
7111msgid "Generated by %s"
7112msgstr "%s-k sortua"
7113
7114#: app/Module/BranchesListModule.php:515
7115msgid "Generation"
7116msgstr "Belaunaldia"
7117
7118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7120msgid "Generation "
7121msgstr "Belaunaldia "
7122
7123#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7124#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7125#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
7126#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7127#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7128#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7129#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7133#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7134msgid "Generations"
7135msgstr "Belaunaldiak"
7136
7137#: app/Gedcom.php:874
7138msgid "Generations of ancestors"
7139msgstr "Arbasoen belaunaldiak"
7140
7141#: app/Gedcom.php:879
7142msgid "Generations of descendants"
7143msgstr "Ondorengoen belaunaldiak"
7144
7145#. I18N: https://www.geonames.org
7146#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7147#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7148msgid "GeoNames"
7149msgstr "GeoNames"
7150
7151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7153msgid "Geographic area"
7154msgstr "Eremu geografikoa"
7155
7156#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7157#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7158#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
7160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848
7161#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7162msgid "Geographic data"
7163msgstr "Datu geografikoak"
7164
7165#. I18N: find latitude/longitude for a place
7166#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
7168msgid "Geolocation"
7169msgstr "Geolokalizazioa"
7170
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7173msgid "Georgia"
7174msgstr "Georgia"
7175
7176#. I18N: Name of a country or state
7177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7178msgid "Germany"
7179msgstr "Alemania"
7180
7181#. I18N: a month in the French republican calendar
7182#: app/Date/FrenchDate.php:161
7183msgctxt "GENITIVE"
7184msgid "Germinal"
7185msgstr "Germinal"
7186
7187#. I18N: a month in the French republican calendar
7188#: app/Date/FrenchDate.php:255
7189msgctxt "INSTRUMENTAL"
7190msgid "Germinal"
7191msgstr "Germinal"
7192
7193#. I18N: a month in the French republican calendar
7194#: app/Date/FrenchDate.php:208
7195msgctxt "LOCATIVE"
7196msgid "Germinal"
7197msgstr "Germinal"
7198
7199#. I18N: a month in the French republican calendar
7200#. I18N: a month in the French republican calendar
7201#: app/Date/FrenchDate.php:114
7202msgctxt "NOMINATIVE"
7203msgid "Germinal"
7204msgstr "Germinal"
7205
7206#. I18N: Name of a country or state
7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7208msgid "Ghana"
7209msgstr "Ghana"
7210
7211#. I18N: Name of a country or state
7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7213msgid "Gibraltar"
7214msgstr "Gibraltar"
7215
7216#. I18N: Location of an LDS church temple
7217#: app/Elements/TempleCode.php:99
7218msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7219msgstr "Gila Valley, Arizona, Estatu Batuak"
7220
7221#. I18N: Location of an LDS church temple
7222#: app/Elements/TempleCode.php:100
7223msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7224msgstr "Gilbert, Arizona, Estatu Batuak"
7225
7226#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7227#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7228msgid "Given name"
7229msgstr "Izena"
7230
7231#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698
7232#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7233#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7234#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7236msgid "Given names"
7237msgstr "Izenak"
7238
7239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7240msgid "Godchild"
7241msgstr "Besoetakoa"
7242
7243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7245msgid "Goddaughter"
7246msgstr "Alaba besoetakoa"
7247
7248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7249#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7250msgid "Godfather"
7251msgstr "Aitabitxia"
7252
7253#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7254#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7255msgid "Godmother"
7256msgstr "Amabitxia"
7257
7258#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7259msgid "Godparent"
7260msgstr "Aitabitxi/Amabitxia"
7261
7262#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7263#: app/Gedcom.php:619
7264msgid "Godparents"
7265msgstr "Aitabitxi/Amabitxiak"
7266
7267#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7268#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7269msgid "Godson"
7270msgstr "Besoetakoa (gizonezkoa)"
7271
7272#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7273msgid "Google™ analytics"
7274msgstr "Google™ analytics"
7275
7276#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7277msgid "Google™ maps"
7278msgstr "Google™ maps"
7279
7280#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7281msgid "Google™ webmaster tools"
7282msgstr "Google™ webmaster tresnak"
7283
7284#: app/Gedcom.php:665
7285msgid "Graduation"
7286msgstr "Graduazioa"
7287
7288#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7289msgid "Greatest age at death"
7290msgstr "Heldua hiltzerakoan"
7291
7292#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7293msgid "Greatest age between siblings"
7294msgstr "Anai-arreben arteko adin handiena"
7295
7296#. I18N: Name of a country or state
7297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7298msgid "Greece"
7299msgstr "Grezia"
7300
7301#. I18N: The name of a colour-scheme
7302#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7303msgid "Green Beam"
7304msgstr "Beam berdea"
7305
7306#. I18N: Name of a country or state
7307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7308msgid "Greenland"
7309msgstr "Groenlandia"
7310
7311#. I18N: The gregorian calendar
7312#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7313msgid "Gregorian"
7314msgstr "Gregorianoa"
7315
7316#. I18N: Name of a country or state
7317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7318msgid "Grenada"
7319msgstr "Granada"
7320
7321#. I18N: Location of an LDS church temple
7322#: app/Elements/TempleCode.php:101
7323msgid "Guadalajara, Mexico"
7324msgstr "Guadalajara, Mexiko"
7325
7326#. I18N: Name of a country or state
7327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7328msgid "Guadeloupe"
7329msgstr "Guadalupe"
7330
7331#. I18N: Name of a country or state
7332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7333msgid "Guam"
7334msgstr "Guam"
7335
7336#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7337msgid "Guardian"
7338msgstr "Tutorea"
7339
7340#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7341msgctxt "FEMALE"
7342msgid "Guardian"
7343msgstr "Tutorea"
7344
7345#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7346msgctxt "MALE"
7347msgid "Guardian"
7348msgstr "Tutorea"
7349
7350#. I18N: Name of a country or state
7351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7352msgid "Guatemala"
7353msgstr "Guatemala"
7354
7355#. I18N: Location of an LDS church temple
7356#: app/Elements/TempleCode.php:102
7357msgid "Guatemala City, Guatemala"
7358msgstr "Guatemala Hiria, Guatemala"
7359
7360#. I18N: Location of an LDS church temple
7361#: app/Elements/TempleCode.php:103
7362msgid "Guayaquil, Ecuador"
7363msgstr "Guayaquil, Ekuador"
7364
7365#. I18N: Name of a country or state
7366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7367msgid "Guernsey"
7368msgstr "Guernsey"
7369
7370#. I18N: Name of a country or state
7371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7372msgid "Guinea"
7373msgstr "Ginea"
7374
7375#. I18N: Name of a country or state
7376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7377msgid "Guinea-Bissau"
7378msgstr "Ginea Bissau"
7379
7380#. I18N: Name of a country or state
7381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7382msgid "Guyana"
7383msgstr "Guyana"
7384
7385#. I18N: Name of a module
7386#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7387msgid "HTML"
7388msgstr "HTML"
7389
7390#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7391msgid "Hair color"
7392msgstr "Ile kolorea"
7393
7394#. I18N: Name of a country or state
7395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7396msgid "Haiti"
7397msgstr "Haiti"
7398
7399#. I18N: Location of an LDS church temple
7400#: app/Elements/TempleCode.php:105
7401msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7402msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7403
7404#. I18N: Location of an LDS church temple
7405#: app/Elements/TempleCode.php:147
7406msgid "Hamilton, New Zealand"
7407msgstr "Hamilton, Zelanda Berria"
7408
7409#. I18N: Location of an LDS church temple
7410#: app/Elements/TempleCode.php:106
7411msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7412msgstr "Hartford, Connecticut, Estatu Batuak"
7413
7414#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7415msgid "He "
7416msgstr "Berak "
7417
7418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7419msgid "He died"
7420msgstr "Hil zen"
7421
7422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7423#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7424msgid "He married"
7425msgstr "Ezkondu zen"
7426
7427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7428msgid "He resided at"
7429msgstr "Bere bizilekua"
7430
7431#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7432msgid "He was born"
7433msgstr "Jaio zen"
7434
7435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7436msgid "He was buried"
7437msgstr "Lurperatu zuten"
7438
7439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7440msgid "He was christened"
7441msgstr "Bataiatu zuten"
7442
7443#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7444msgid "He was cremated"
7445msgstr "Erraustu zuten"
7446
7447#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7448#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7449msgid "Header"
7450msgstr "Goiburua"
7451
7452#. I18N: Name of a country or state
7453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7454msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7455msgstr "Heard Uhartea eta McDonald Uharteak"
7456
7457#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7458msgid "Hebrew"
7459msgstr "Hebrearra"
7460
7461#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7462msgid "Hebrew name"
7463msgstr "Hebrear izena"
7464
7465#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7466msgid "Height"
7467msgstr "Altuera"
7468
7469#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7470#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7471#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7472#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7473#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7474#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7475#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7476#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7477#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7478#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7479#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7480#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7481#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7482#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7483#, php-format
7484msgid "Hello %s…"
7485msgstr "Kaixo %s…"
7486
7487#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7488#, php-format
7489msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7490msgstr "Kaixo %s…<br>Eskerrik asko erregistratzeagatik."
7491
7492#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7493#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7494#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7495#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7496msgid "Hello administrator…"
7497msgstr "Kaixo administratzailea…"
7498
7499#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7500#: resources/views/help/link.phtml:15
7501msgid "Help"
7502msgstr "Lagundu"
7503
7504#. I18N: Location of an LDS church temple
7505#: app/Elements/TempleCode.php:108
7506msgid "Helsinki, Finland"
7507msgstr "Helsinki, Finlandia"
7508
7509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7513#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7514#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7515#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7520#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7523#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7524#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7525msgctxt "font name"
7526msgid "Helvetica"
7527msgstr "Helvetica"
7528
7529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7530msgid "Her occupation was"
7531msgstr "Hauxe zen bere lanbidea"
7532
7533#. I18N: https://wego.here.com
7534#: app/Module/HereMaps.php:96
7535msgid "Here maps"
7536msgstr "Here mapak"
7537
7538#. I18N: Location of an LDS church temple
7539#: app/Elements/TempleCode.php:109
7540msgid "Hermosillo, Mexico"
7541msgstr "Hermosillo, Mexiko"
7542
7543#. I18N: a month in the Jewish calendar
7544#: app/Date/JewishDate.php:195
7545msgctxt "GENITIVE"
7546msgid "Heshvan"
7547msgstr "Heshvan"
7548
7549#. I18N: a month in the Jewish calendar
7550#: app/Date/JewishDate.php:299
7551msgctxt "INSTRUMENTAL"
7552msgid "Heshvan"
7553msgstr "Heshvan"
7554
7555#. I18N: a month in the Jewish calendar
7556#: app/Date/JewishDate.php:247
7557msgctxt "LOCATIVE"
7558msgid "Heshvan"
7559msgstr "Heshvan"
7560
7561#. I18N: a month in the Jewish calendar
7562#: app/Date/JewishDate.php:143
7563msgctxt "NOMINATIVE"
7564msgid "Heshvan"
7565msgstr "Heshvan"
7566
7567#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7568#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7569#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7570#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7571#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7572msgid "Hide GEDCOM tags"
7573msgstr "GEDCOM etiketak ezkutatu"
7574
7575#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609
7576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7577#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7579msgid "Hide from everyone"
7580msgstr "Ezkutatu guztiontzat"
7581
7582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7583#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7585#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7586#: resources/views/login-page.phtml:47
7587#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7588#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7589#: resources/views/register-page.phtml:76
7590#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7591#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7592#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7593#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7594msgid "Hide password"
7595msgstr "Pasahitza ezkutatu"
7596
7597#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7598#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7599#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7600msgid "Hide these errors"
7601msgstr "Ezkutatu akats hauek"
7602
7603#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7604msgid "Hide unused locations"
7605msgstr "Erabili gabeko lekuak ezkutatu"
7606
7607#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7608msgid "Hierarchical relationship"
7609msgstr "Harreman hierarkikoa"
7610
7611#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7612#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7615msgid "Highlighted image"
7616msgstr "Nabarmendutako irudia"
7617
7618#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7619#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7620#: resources/views/help/date.phtml:187
7621msgid "Hijri"
7622msgstr "Hijri"
7623
7624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7625msgid "His occupation was"
7626msgstr "Hauxe zen bere lanbidea"
7627
7628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743
7630#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7631#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7632#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7633#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7634#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7635msgid "Historic events"
7636msgstr "Gertaera historikoak"
7637
7638#. I18N: Name of a module
7639#. I18N: A configuration setting
7640#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7642msgid "Hit counters"
7643msgstr "Bisiten kontagailua"
7644
7645#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7646msgid "Holocaust"
7647msgstr "Holokaustoa"
7648
7649#. I18N: Name of a module
7650#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7652#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7653#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7654msgid "Home page"
7655msgstr "Harrera orria"
7656
7657#. I18N: Name of a country or state
7658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7659msgid "Honduras"
7660msgstr "Honduras"
7661
7662#. I18N: Location of an LDS church temple
7663#. I18N: Name of a country or state
7664#: app/Elements/TempleCode.php:110
7665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7666msgid "Hong Kong"
7667msgstr "Hong Kong"
7668
7669#. I18N: Name of a module/chart
7670#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7671#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7672msgid "Hourglass chart"
7673msgstr "Harea-erloju grafikoa"
7674
7675#. I18N: %s is an individual’s name
7676#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7677#, php-format
7678msgid "Hourglass chart of %s"
7679msgstr "%s-ren harea-erloju grafikoa"
7680
7681#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7682msgid "Household"
7683msgstr "Etxea"
7684
7685#. I18N: Location of an LDS church temple
7686#: app/Elements/TempleCode.php:111
7687msgid "Houston, Texas, United States"
7688msgstr "Houston, Texas, Estatu Batuak"
7689
7690#. I18N: Configuration option
7691#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7692msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7693msgstr "Zenbateko errekurtsioa erabili harremanen bilaketak egiterakoan"
7694
7695#. I18N: Name of a country or state
7696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7697msgid "Hungary"
7698msgstr "Hungaria"
7699
7700#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459
7701#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7702#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7703#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7704#: resources/views/fact-date.phtml:139
7705#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7706#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7715#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7716msgid "Husband"
7717msgstr "Senarra"
7718
7719#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7720msgid "Husband’s age"
7721msgstr "Senarraren adina"
7722
7723#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7724#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7725msgid "IP address"
7726msgstr "IP helbidea"
7727
7728#. I18N: Name of a country or state
7729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7730msgid "Iceland"
7731msgstr "Islandia"
7732
7733#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7734msgctxt "Surname tradition"
7735msgid "Icelandic"
7736msgstr "Islandiarra"
7737
7738#. I18N: Location of an LDS church temple
7739#: app/Elements/TempleCode.php:112
7740msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7741msgstr "Idaho Falls, Idaho, Estatu Batuak"
7742
7743#: app/Gedcom.php:667
7744msgid "Identification number"
7745msgstr "Identifikazio zenbakia"
7746
7747#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7748msgid "Identifiers"
7749msgstr "Identifikatzaileak"
7750
7751#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7752msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7753msgstr ""
7754"Multimedia objektu bat pertsona bati binkulatua baldin badago eta gertaera "
7755"bati binkulatua egon behar balu, behar den lekura mugitzen ahal duzu."
7756
7757#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7758#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7759msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7760msgstr ""
7761"Orriaren bisitari batek ez badu nabigatzailean lehenetsitako hizkuntza "
7762"aukeratu, edo zerrendan ez dagoen bat aukeratu baldin badu, hizkuntza hau "
7763"erabiliko da. Hau da bilatzaileen erabiltzen den hizkuntza."
7764
7765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7766msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7767msgstr ""
7768"Administratzaile batek erabiltzaile kontua sortzen badu, berifikazio mezua "
7769"ez da ateratzen eta bere helbide elektronikoa eskuz onartzen da."
7770
7771#: resources/views/help/name.phtml:24
7772#, php-format
7773msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7774msgstr ""
7775"Pertsona batek ez badu abizenik, barrak ez dira behar: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7776
7777#: resources/views/help/name.phtml:21
7778#, php-format
7779msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7780msgstr ""
7781"Bi abizen izanez gero, bakoitza barren artean joan beharko luke: <%s>José "
7782"Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7783
7784#: resources/views/help/name.phtml:30
7785#, php-format
7786msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7787msgstr ""
7788"Pertsona bat bere izenaren barrenean ez dagoen goitizenez baldin bada "
7789"ezaguna, komatxoen artean sartu beharko genuke: <%s>John &quot;Nobby&quot; /"
7790"Clark/<%s>."
7791
7792#: resources/views/help/name.phtml:27
7793#, php-format
7794msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7795msgstr ""
7796"Pertsona bat ez bada bere lehenbiziko izenez ezagutzen, aukeratutako izena "
7797"asterisko batez adierazi beharko da: <%s>Jon Ander* /Mitxelena/<%s>"
7798
7799#: resources/views/help/name.phtml:18
7800#, php-format
7801msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7802msgstr ""
7803"Abizena ezezaguna baldin bada, bi barratxo hutsez adieraziko dugu: <%s>"
7804"Joanes//<%s>"
7805
7806#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7807msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7808msgstr ""
7809"Miniatura pertsonalizatua baldin bago, multimedia objektuari gehitu beharko "
7810"zaio."
7811
7812#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7813msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7814msgstr ""
7815"Miniatura irudi originala bezalakoa baldin bada, ez duzu gehiago beharko eta "
7816"deusestatzen ahal duzu."
7817
7818#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7820msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7821msgstr ""
7822"Pertsona batek hemen aipatzen diren azken urte kopuruan gertaera hauetako "
7823"bat izan badu (heriotza, ehorzketa edo errausketa), bizirik egonen balitz "
7824"bezala tratatuko zaio. Helburu honekin seme-alaben jaiotzen datak ere "
7825"erabiltzen dira."
7826
7827#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7829msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7830msgstr ""
7831"Familiako bi zuhaitzek multimedia-karpeta bera erabiltzen badute, multimedia-"
7832"fitxategiak partekatu ahal izango dituzte. Hainbat baliabide-karpeta "
7833"erabiltzen badituzte, multimedia-fitxategiak bereizita gordeko dira."
7834
7835#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7837msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7838msgstr ""
7839"Erabiltzaileek irudi desegokiak kargatu ahal izateak kezkatzen bazaitu, "
7840"bitartekoen kargak administratzaileei bakarrik murritz diezazkiekezu."
7841
7842#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7843msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7844msgstr "Web gunearen administratzailea bazara, hau egiaztatu behar duzu:"
7845
7846#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7847msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7848msgstr ""
7849"Arazoa ezin baduzu zuk zeuk konpondu, laguntza eska dezakezu foro hauetan: "
7850"<a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7851
7852#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7853msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7854msgstr ""
7855"UNIX entxufe bat erabiliz datu-basera konektatzen bazara, sartu hemen bidea "
7856"eta utzi ataka-zenbakia hutsik."
7857
7858#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7859msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7860msgstr ""
7861"GEDCOM fitxategi hau sortu baduzu lerro luzeak zatitzean hutsuneak beteko "
7862"dituen software genealogikoa erabiliz, hautatu aukera hau falta diren "
7863"espazioak berriro txertatzeko."
7864
7865#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7866#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7867msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7868msgstr "Pasahitz berririk ez baduzu eskatu, mesedez, ez izan kontuan mezu hau."
7869
7870#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7871#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7872msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7873msgstr "Konturik eskatu ez baduzu, mezu hau bakarrik ezaba dezakezu."
7874
7875#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7876msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7877msgstr ""
7878"Multimedia-fitxategi asko badituzu, karpetetan eta azpikarpetetan antola "
7879"ditzakezu."
7880
7881#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7882msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7883msgstr ""
7884"Multimedia-objektuak webtree-n sortu badituzu eta gero GEDCOM fitxategi hau "
7885"editatu baduzu multimedia-objektuak ezabatzen dituen genealogia softwarea "
7886"erabiliz, hautatu aukera hau uneko multimedia-objektuak GEDCOM fitxategi "
7887"berriarekin bateratzeko."
7888
7889#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7890#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7891msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7892msgstr ""
7893"Fitxategiaren izena aldatzen baduzu, fitxategiaren izena ere aldatu behar "
7894"duzu."
7895
7896#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7897msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7898msgstr ""
7899"Beste karpeta bat hautatzen baduzu, karpetatik karpeta berrira mugitu behar "
7900"dituzu fitxategi guztiak (config.index.php, index.php eta .htaccess izan "
7901"ezik)."
7902
7903#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7905msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7906msgstr ""
7907"Beste karpeta bat hautatzen baduzu, karpetako edozein multimedia-fitxategi "
7908"karpeta berrira mugitu behar duzu."
7909
7910#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7912msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7913msgstr ""
7914"Bisitariei gizabanako biziak erakusten badizkiezu, gainerako pribatutasun-"
7915"murrizketak ez dira kontuan hartuko. Zure zuhaitzaren datu guztiak publikoak "
7916"badira bakarrik egin hori."
7917
7918#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7919msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7920msgstr ""
7921"Muga horiek gainditzen saiatzen bazara, zerbitzari-geldialdiak eta orri "
7922"zuriak izan ditzakezu."
7923
7924#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7925msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7926msgstr ""
7927"Segimendu eta analisi-zerbitzu hauetako bat erabiltzen baduzu, webtrees-ek "
7928"automatikoki erants ditzake segimendu-kodeak."
7929
7930#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7931msgid "Image dimensions"
7932msgstr "Irudiaren neurriak"
7933
7934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7935msgid "Images without watermarks"
7936msgstr "Ur-markarik gabeko irudiak"
7937
7938#: app/Gedcom.php:669
7939msgid "Immigration"
7940msgstr "Inmigrazioa"
7941
7942#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7943#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7944msgid "Import"
7945msgstr "Garraiatu"
7946
7947#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7948msgid "Import a GEDCOM file"
7949msgstr "GEDCOM artxiboa garraiatu"
7950
7951#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7953msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7954msgstr "1. bertsioko webtree-ko miniatura pertsonalizatuak inportatzea"
7955
7956#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7957msgid "Import geographic data"
7958msgstr "Datu geografikoak garraiatu"
7959
7960#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7961msgid "Import preferences"
7962msgstr "Aukerak garraiatu"
7963
7964#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7965#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7966msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7967msgstr ""
7968"Zuhaitz genealogiko batean, erregistro bakoitzak barneko erreferentzia-"
7969"zenbaki bat du (“XREF” izenekoa), hala nola “1x23” edo “R14”."
7970
7971#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7972msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7973msgstr ""
7974"Kultura askotan, ohikoa da izen tradizional bat izatea, karaktere "
7975"tradizionaletan letraz letratua, baita izenaren bertsio errumaniar bat ere, "
7976"alfabeto latinoan oinarritutako hizkuntzetan, hala nola ingelesez, "
7977"deletreatua edo ahoskatua. Nahiago baduzu alfabeto latindarra erabili, hala "
7978"nola hebrearra, grekoa, errusiarra, txinera edo arabiera, orduan, izen "
7979"estandarra erabil dezakezu.zenaren bi bertsioak zerrendetan eta grafikoetan "
7980"agertuko dira."
7981
7982#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7983msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7984msgstr ""
7985"Kultura askotan, ohikoa da izen tradizional bat izatea, eta, era berean, "
7986"izen horren bertsio erromanizatua, latinezko alfabetoan oinarritutako "
7987"hizkuntzetan hala nola ingelesez deletreatua edo ahoskatua. Latinezko "
7988"alfabetoa erabiltzea nahiago baduzu izen estandarren eremuetan izena "
7989"sartzeko, eremu hori erabil dezakezu alfabeto ez-latinoan edo grekoan izen "
7990"bera sartzeko."
7991
7992#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7994msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7995msgstr ""
7996"Egutegi batzuetan, gauerdian hasten dira egunak. Beste egutegi batzuetan, "
7997"ilunabarrean hasten dira egunak. Bihurtze-prozesuak ez du denbora kontuan "
7998"hartzen; beraz, eguzkia sartu eta gauerditik gauerdira bitartean gertatzen "
7999"den edozein gertaeratarako, egutegi mota horien arteko bihurketa egun "
8000"batekoa izango da."
8001
8002#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
8003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
8004msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
8005msgstr ""
8006"Herrialde batzuetan, pribatutasun-legeak ez zaizkie soilik indibiduo biziei "
8007"aplikatzen, baita berriki hil direnei ere. Aukera honi esker, pertsona "
8008"bizien pribatutasun-arauak urte kopuru jakin batean jaio edo hil zirenen "
8009"pribatutasun-arauetara zabaldu ahal izango dituzu. Utzi balio horiek hutsik "
8010"funtzio hau desaktibatzeko."
8011
8012#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
8013msgid "In this month…"
8014msgstr "Hilabete honetan…"
8015
8016#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
8017msgid "In this year…"
8018msgstr "Aurten…"
8019
8020#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
8021#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
8022msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
8023msgstr ""
8024"Webtrees-en 1. bertsioan, miniatura pertsonalizatuak gehitzen ahal dizkiezu "
8025"multimedia-objektuei, “erpuru”-en karpetetan fitxategiak sortuz."
8026
8027#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
8028msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
8029msgstr ""
8030"2. bertsioan, miniatura pertsonalizatuak bigarren multimedia-fitxategi gisa "
8031"gordetzen dira objektu mediatiko berean."
8032
8033#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
8034msgid "Include aliases"
8035msgstr "Goitizenak barne"
8036
8037#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
8038msgid "Include associates"
8039msgstr "Bazkideak barne"
8040
8041#: app/Module/IndividualListModule.php:341
8042#, php-format
8043msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
8044msgstr "%s duten pertsonak ezkon-izena hartzen dute"
8045
8046#. I18N: Label for check-box
8047#: resources/views/admin/media.phtml:68
8048#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
8049msgid "Include subfolders"
8050msgstr "Azpikarpetak barne"
8051
8052#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
8053msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
8054msgstr "<code>&lt;, &gt;&lt;, &gt;</code> etiketak barne."
8055
8056#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
8057msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
8058msgstr "<code>&lt;, &gt;&lt;, &gt;</code> etiketak barne."
8059
8060#. I18N: Label for a configuration option
8061#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
8062msgid "Include the individual’s immediate family"
8063msgstr "Gizabanakoaren hurbileko familia barne"
8064
8065#. I18N: Name of a country or state
8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8067msgid "India"
8068msgstr "India"
8069
8070#. I18N: Location of an LDS church temple
8071#: app/Elements/TempleCode.php:113
8072msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
8073msgstr "Indianapolis, Indiana, Estatu Batuak"
8074
8075#. I18N: Name of a module/report
8076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532
8077#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
8078#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
8079#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
8080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
8081#: resources/views/admin/trees.phtml:226
8082#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
8083#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
8084#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
8085#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
8086#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
8087#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
8088#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
8089#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
8090#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
8091#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
8092#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
8093#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
8094#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
8095#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
8096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
8097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
8098#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
8099#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
8100#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
8101#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
8102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
8103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
8104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
8105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
8106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
8107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
8108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
8109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
8110#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
8111msgid "Individual"
8112msgstr "Gizabanakoa"
8113
8114#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
8115msgid "Individual 1"
8116msgstr "1 gizabanakoa"
8117
8118#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
8119msgid "Individual 2"
8120msgstr "2 gizabanakoa"
8121
8122#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
8123msgid "Individual distribution chart"
8124msgstr "Gizabanakoen banaketa taula"
8125
8126#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
8127msgid "Individual facts and events"
8128msgstr "Banakakoen gertaera eta ebentoak"
8129
8130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
8131msgid "Individual page"
8132msgstr "Banakako orria"
8133
8134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
8135msgid "Individual pages"
8136msgstr "Banakako orriak"
8137
8138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
8139#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
8140msgid "Individual record"
8141msgstr "Banakako erregistroa"
8142
8143#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
8144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
8145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
8146msgid "Individual who lived the longest"
8147msgstr "Gehien bizi izan den pertsona"
8148
8149#. I18N: Name of a module/list
8150#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
8151#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
8152#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
8153#: app/Module/IndividualListModule.php:88
8154#: app/Module/IndividualListModule.php:304
8155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
8156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
8157#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
8158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
8159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
8160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
8161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
8162#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
8163#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
8164#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8165#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8166#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8167#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8168#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8169#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40
8170#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
8171#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
8172#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
8173#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
8174#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
8175#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
8176#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
8177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8179#: resources/views/record-page-links.phtml:42
8180#: resources/views/search-general-page.phtml:68
8181#: resources/views/search-results.phtml:39
8182#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8183#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8184msgid "Individuals"
8185msgstr "Banakakoak"
8186
8187#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
8188#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
8189msgid "Individuals with sources"
8190msgstr "Banakakoak iturriekin"
8191
8192#: app/Module/IndividualListModule.php:435
8193#, php-format
8194msgid "Individuals with surname %s"
8195msgstr "%s abizena duten banakakoak"
8196
8197#. I18N: Name of a country or state
8198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
8199msgid "Indonesia"
8200msgstr "Indonesia"
8201
8202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8203msgid "Informant"
8204msgstr "Informatzailea"
8205
8206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8207msgctxt "FEMALE"
8208msgid "Informant"
8209msgstr "Informatzailea"
8210
8211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8212msgctxt "MALE"
8213msgid "Informant"
8214msgstr "Informatzailea"
8215
8216#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
8217msgid "Inline-source records are discouraged."
8218msgstr "Iturburu barneko erregistroak gomendatzen dira."
8219
8220#. I18N: Name of a module
8221#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
8222#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8223msgid "Interactive tree"
8224msgstr "Zuhaitz interaktiboa"
8225
8226#. I18N: %s is an individual’s name
8227#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
8228#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
8229#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8230#, php-format
8231msgid "Interactive tree of %s"
8232msgstr "%s-ren zuhaitz interaktiboa"
8233
8234#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8235msgid "Interment"
8236msgstr "Arrotza"
8237
8238#: app/Services/MessageService.php:231
8239msgid "Internal messaging"
8240msgstr "Barne-mezularitza"
8241
8242#: app/Services/MessageService.php:232
8243msgid "Internal messaging with emails"
8244msgstr "Barne-mezularitza mezu elektronikoekin"
8245
8246#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8247msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8248msgstr ""
8249"GEDCOM fitxategia ez da baliozkoa - ez da goiburuko erregistrorik aurkitu."
8250
8251#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8252msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8253msgstr ""
8254"GEDCOM fitxategia ez da baliozkoa - ez da atoiaren erregistrorik aurkitu."
8255
8256#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8257msgid "Invalid GEDCOM level number."
8258msgstr "Ez du balio GEDCOM mota horrek."
8259
8260#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8261msgid "Invalid GEDCOM record"
8262msgstr "GEDCOM erregistroa ez da baliozkoa"
8263
8264#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8265msgid "Invalid GEDCOM record."
8266msgstr "GEDCOM erregistroa ez da baliozkoa."
8267
8268#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8269msgid "Invalid GEDCOM tag."
8270msgstr "GEDCOM etiketak ez du balio."
8271
8272#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8273msgid "Invalid GEDCOM value."
8274msgstr "GEDCOM balorea ez da baliozkoa."
8275
8276#: app/Date.php:224
8277msgid "Invalid date"
8278msgstr "Datak ez du balio"
8279
8280#. I18N: Name of a country or state
8281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8282msgid "Iran"
8283msgstr "Iran"
8284
8285#. I18N: Name of a country or state
8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8287msgid "Iraq"
8288msgstr "Iraq"
8289
8290#. I18N: Name of a country or state
8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8292msgid "Ireland"
8293msgstr "Irlanda"
8294
8295#. I18N: Name of a country or state
8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8297msgid "Isle of Man"
8298msgstr "Man Uhartea"
8299
8300#. I18N: Name of a country or state
8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8302msgid "Israel"
8303msgstr "Israel"
8304
8305#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8306msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8307msgstr ""
8308"Zenbait minutu joan daitezke eguneratzea deskargatzeko eta instalatzeko. "
8309"Izan pazientzia."
8310
8311#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8312msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8313msgstr ""
8314"Ez da gomendatzen GEDCOM etiketa pertsonalizatuak erabiltzea. Datu horiek "
8315"galdu egin daitezke beste aplikazio batzuetara transferitzen direnean."
8316
8317#. I18N: Name of a country or state
8318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8319msgid "Italy"
8320msgstr "Italia"
8321
8322#. I18N: a month in the Jewish calendar
8323#: app/Date/JewishDate.php:209
8324msgctxt "GENITIVE"
8325msgid "Iyar"
8326msgstr "Iyar"
8327
8328#. I18N: a month in the Jewish calendar
8329#: app/Date/JewishDate.php:313
8330msgctxt "INSTRUMENTAL"
8331msgid "Iyar"
8332msgstr "Iyar"
8333
8334#. I18N: a month in the Jewish calendar
8335#: app/Date/JewishDate.php:261
8336msgctxt "LOCATIVE"
8337msgid "Iyar"
8338msgstr "Iyar"
8339
8340#. I18N: a month in the Jewish calendar
8341#: app/Date/JewishDate.php:157
8342msgctxt "NOMINATIVE"
8343msgid "Iyar"
8344msgstr "Iyar"
8345
8346#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8347#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8348#: resources/views/help/date.phtml:203
8349msgid "Jalali"
8350msgstr "Jalali"
8351
8352#. I18N: Name of a country or state
8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8354msgid "Jamaica"
8355msgstr "Jamaika"
8356
8357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8358msgctxt "Abbreviation for January"
8359msgid "Jan"
8360msgstr "Urt"
8361
8362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8363msgctxt "GENITIVE"
8364msgid "January"
8365msgstr "Urtarrilean"
8366
8367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8368msgctxt "INSTRUMENTAL"
8369msgid "January"
8370msgstr "Urtarrila"
8371
8372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8373msgctxt "LOCATIVE"
8374msgid "January"
8375msgstr "Urtarrileko"
8376
8377#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8380msgctxt "NOMINATIVE"
8381msgid "January"
8382msgstr "Urtarrila"
8383
8384#. I18N: Name of a country or state
8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8386msgid "Japan"
8387msgstr "Japon"
8388
8389#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8390#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8391#: resources/views/help/date.phtml:171
8392msgid "Jewish"
8393msgstr "Jewish"
8394
8395#. I18N: Location of an LDS church temple
8396#: app/Elements/TempleCode.php:114
8397msgid "Johannesburg, South Africa"
8398msgstr "Johannesburg, Hego Africa"
8399
8400#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8401#: app/Services/TreeService.php:226
8402msgid "John /DOE/"
8403msgstr "John /DOE/"
8404
8405#. I18N: Name of a country or state
8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8407msgid "Jordan"
8408msgstr "Jordan"
8409
8410#. I18N: Location of an LDS church temple
8411#: app/Elements/TempleCode.php:115
8412msgid "Jordan River, Utah, United States"
8413msgstr "Jordan River, Utah, Estatu Batuak"
8414
8415#. I18N: Name of a module
8416#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8417msgid "Journal"
8418msgstr "Aldizkaria"
8419
8420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8421msgctxt "Abbreviation for July"
8422msgid "Jul"
8423msgstr "Uzt"
8424
8425#. I18N: The julian calendar
8426#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8427#: resources/views/help/date.phtml:155
8428msgid "Julian"
8429msgstr "Julian"
8430
8431#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8432msgctxt "GENITIVE"
8433msgid "July"
8434msgstr "Uztailaren"
8435
8436#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8437msgctxt "INSTRUMENTAL"
8438msgid "July"
8439msgstr "Uztaila"
8440
8441#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8442msgctxt "LOCATIVE"
8443msgid "July"
8444msgstr "Uztaileko"
8445
8446#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8447#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8448#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8449msgctxt "NOMINATIVE"
8450msgid "July"
8451msgstr "Uztaila"
8452
8453#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8454#: app/Date/HijriDate.php:150
8455msgctxt "GENITIVE"
8456msgid "Jumada al-awwal"
8457msgstr "Jumada al-awwal"
8458
8459#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8460#: app/Date/HijriDate.php:240
8461msgctxt "INSTRUMENTAL"
8462msgid "Jumada al-awwal"
8463msgstr "Jumada al-awwal"
8464
8465#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8466#: app/Date/HijriDate.php:195
8467msgctxt "LOCATIVE"
8468msgid "Jumada al-awwal"
8469msgstr "Jumada al-awwal"
8470
8471#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8472#: app/Date/HijriDate.php:105
8473msgctxt "NOMINATIVE"
8474msgid "Jumada al-awwal"
8475msgstr "Jumada al-awwal"
8476
8477#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8478#: app/Date/HijriDate.php:152
8479msgctxt "GENITIVE"
8480msgid "Jumada al-thani"
8481msgstr "Jumada al-thani"
8482
8483#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8484#: app/Date/HijriDate.php:242
8485msgctxt "INSTRUMENTAL"
8486msgid "Jumada al-thani"
8487msgstr "Jumada al-thani"
8488
8489#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8490#: app/Date/HijriDate.php:197
8491msgctxt "LOCATIVE"
8492msgid "Jumada al-thani"
8493msgstr "Jumada al-thani"
8494
8495#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8496#: app/Date/HijriDate.php:107
8497msgctxt "NOMINATIVE"
8498msgid "Jumada al-thani"
8499msgstr "Jumada al-thani"
8500
8501#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8502msgctxt "Abbreviation for June"
8503msgid "Jun"
8504msgstr "Eka"
8505
8506#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8507msgctxt "GENITIVE"
8508msgid "June"
8509msgstr "Ekainaren"
8510
8511#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8512msgctxt "INSTRUMENTAL"
8513msgid "June"
8514msgstr "Ekaina"
8515
8516#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8517msgctxt "LOCATIVE"
8518msgid "June"
8519msgstr "Ekaineko"
8520
8521#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8522#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8523#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8524msgctxt "NOMINATIVE"
8525msgid "June"
8526msgstr "Ekaina"
8527
8528#. I18N: Location of an LDS church temple
8529#: app/Elements/TempleCode.php:116
8530msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8531msgstr "Kansas City, Missouri, Estatu Batuak"
8532
8533#. I18N: Name of a country or state
8534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8535msgid "Kazakhstan"
8536msgstr "Kazakhstan"
8537
8538#. I18N: A configuration setting
8539#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8540msgid "Keep media objects"
8541msgstr "Media objektuak gorde"
8542
8543#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8544msgid "Keep open"
8545msgstr "Irekia mantendu"
8546
8547#. I18N: A configuration setting
8548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8549#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8550#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8551msgid "Keep the existing “last change” information"
8552msgstr "Dagoen \"azken aldaketa\" informazioa mantendu"
8553
8554#. I18N: Name of a country or state
8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8556msgid "Kenya"
8557msgstr "Kenya"
8558
8559#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8560msgid "Keyword examples"
8561msgstr "Hitz klabeen adibideak"
8562
8563#: app/Date/JalaliDate.php:275
8564msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8565msgid "Khor"
8566msgstr "Khor"
8567
8568#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8569#: app/Date/JalaliDate.php:143
8570msgctxt "GENITIVE"
8571msgid "Khordad"
8572msgstr "Khordad"
8573
8574#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8575#: app/Date/JalaliDate.php:233
8576msgctxt "INSTRUMENTAL"
8577msgid "Khordad"
8578msgstr "Khordad"
8579
8580#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8581#: app/Date/JalaliDate.php:188
8582msgctxt "LOCATIVE"
8583msgid "Khordad"
8584msgstr "Khordad"
8585
8586#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8587#: app/Date/JalaliDate.php:98
8588msgctxt "NOMINATIVE"
8589msgid "Khordad"
8590msgstr "Khordad"
8591
8592#. I18N: Name of a country or state
8593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8594msgid "Kiribati"
8595msgstr "Kiribati"
8596
8597#. I18N: a month in the Jewish calendar
8598#: app/Date/JewishDate.php:197
8599msgctxt "GENITIVE"
8600msgid "Kislev"
8601msgstr "Kislev"
8602
8603#. I18N: a month in the Jewish calendar
8604#: app/Date/JewishDate.php:301
8605msgctxt "INSTRUMENTAL"
8606msgid "Kislev"
8607msgstr "Kislev"
8608
8609#. I18N: a month in the Jewish calendar
8610#: app/Date/JewishDate.php:249
8611msgctxt "LOCATIVE"
8612msgid "Kislev"
8613msgstr "Kislev"
8614
8615#. I18N: a month in the Jewish calendar
8616#: app/Date/JewishDate.php:145
8617msgctxt "NOMINATIVE"
8618msgid "Kislev"
8619msgstr "Kislev"
8620
8621#. I18N: Location of an LDS church temple
8622#: app/Elements/TempleCode.php:117
8623msgid "Kona, Hawaii, United States"
8624msgstr "Kona, Hawaii, Estatu Batuak"
8625
8626#. I18N: Name of a country or state
8627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8628msgid "Korea"
8629msgstr "Korea"
8630
8631#. I18N: Name of a country or state
8632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8633msgid "Kuwait"
8634msgstr "Kuwait"
8635
8636#. I18N: Location of an LDS church temple
8637#: app/Elements/TempleCode.php:118
8638msgid "Kyiv, Ukraine"
8639msgstr "Kyiv, Ukraina"
8640
8641#. I18N: Name of a country or state
8642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8643msgid "Kyrgyzstan"
8644msgstr "Kirgizistan"
8645
8646#: app/Gedcom.php:584
8647msgid "LDS baptism"
8648msgstr "LDS bataioa"
8649
8650#: app/Gedcom.php:738
8651msgid "LDS child sealing"
8652msgstr "Semearen zigilatze mormoia"
8653
8654#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8655msgid "LDS church"
8656msgstr "Eliza Mormoia"
8657
8658#: app/Gedcom.php:626
8659msgid "LDS confirmation"
8660msgstr "Konfirmazio mormoia"
8661
8662#: app/Gedcom.php:646
8663msgid "LDS endowment"
8664msgstr "Mormoi inbestidura"
8665
8666#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8667#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
8668msgid "LDS initiatory"
8669msgstr "Mormoi iniziazioa"
8670
8671#: app/Gedcom.php:478
8672msgid "LDS spouse sealing"
8673msgstr "Mormoi zigilatzea ezkontidearekin"
8674
8675#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8676#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8677msgid "Label"
8678msgstr "Etiketa"
8679
8680#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8681msgid "Label for husband"
8682msgstr "Etiketa senarrarentzat"
8683
8684#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8685msgid "Label for wife"
8686msgstr "Etiketa emaztearentzat"
8687
8688#. I18N: Location of an LDS church temple
8689#: app/Elements/TempleCode.php:107
8690msgid "Laie, Hawaii, United States"
8691msgstr "Laie, Hawaii, Estatu Batuak"
8692
8693#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8694#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8695msgid "Land purchase"
8696msgstr "Lursail erosketa"
8697
8698#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8699#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8700msgid "Land sale"
8701msgstr "Lursail salmenta"
8702
8703#. I18N: page orientation
8704#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8705#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8707msgid "Landscape"
8708msgstr "Paisaia"
8709
8710#. I18N: A configuration setting
8711#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865
8712#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8713#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8714#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8715#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8717#: resources/views/admin/users.phtml:31
8718#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8719#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8720#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8721msgid "Language"
8722msgstr "Hizkuntza"
8723
8724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8726#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8727#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8728msgid "Languages"
8729msgstr "Hizkuntzak"
8730
8731#. I18N: Name of a country or state
8732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8733msgid "Laos"
8734msgstr "Laos"
8735
8736#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8737msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8738msgstr "Sistema handiak (50.000 pertsona): 64-128 MB, 40-80 segundo"
8739
8740#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8741#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8742msgid "Largest families"
8743msgstr "Familia ugarienak"
8744
8745#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8746msgid "Largest number of grandchildren"
8747msgstr "Biloba gehien duena"
8748
8749#. I18N: Location of an LDS church temple
8750#: app/Elements/TempleCode.php:125
8751msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8752msgstr "Las Vegas, Nevada, Estatu Batuak"
8753
8754#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613
8755#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828
8756#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875
8757#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8759#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8760#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8761#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8762#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8763#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8764#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8765#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8766#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8767#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8768#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8769msgid "Last change"
8770msgstr "Azken aldaketa"
8771
8772#. I18N: Last checked X hours ago.
8773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8775#, php-format
8776msgid "Last checked %s."
8777msgstr "Azken egiaztatuak %s."
8778
8779#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8780msgid "Last email reminder was sent "
8781msgstr "Korreoz bidalitako azken oroigarria bidali zen "
8782
8783#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8784msgid "Last event"
8785msgstr "Azken gertaera"
8786
8787#: resources/views/admin/users.phtml:35
8788msgid "Last signed in"
8789msgstr "Azken sarrera"
8790
8791#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8792#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8793#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8794#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8795msgid "Latest birth"
8796msgstr "Jaiotza berantiarrena"
8797
8798#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8799#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8800#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8801#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8802msgid "Latest death"
8803msgstr "Heriotza berantiarrena"
8804
8805#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8806msgid "Latest divorce"
8807msgstr "Dibortzio berantiarrena"
8808
8809#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8810msgid "Latest marriage"
8811msgstr "Ezkontza berantiarrena"
8812
8813#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8814#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
8815#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
8816#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8817#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8818#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8819#: resources/views/fact-place.phtml:35
8820#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8821msgid "Latitude"
8822msgstr "Latitudea"
8823
8824#. I18N: Name of a country or state
8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8826msgid "Latvia"
8827msgstr "Letonia"
8828
8829#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8830#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8831#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8832#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8833#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8834#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8835#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8836#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8837#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8838#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8839#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8840msgid "Layout"
8841msgstr "Aurkezpena"
8842
8843#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8844msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8845msgstr "Utzi pasahitza bete gabe lehengoa erabili nahi baduzu."
8846
8847#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8848msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8849msgstr ""
8850"Sarrera hau bete gabe utzi lehendik artxiboak duen izena ez baduzu aldatu "
8851"nahi"
8852
8853#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8854#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8855msgid "Leaves"
8856msgstr "Orriak"
8857
8858#. I18N: Name of a country or state
8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8860msgid "Lebanon"
8861msgstr "Lebanon"
8862
8863#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8864#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8865msgid "Legacy URLs"
8866msgstr "Heredatutako URL-ak"
8867
8868#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8869msgid "Legatee"
8870msgstr "Herentzia"
8871
8872#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8873msgid "Length"
8874msgstr "Luzaera"
8875
8876#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8877msgid "Length of marriage"
8878msgstr "Ezkontzaren iraupena"
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8882msgid "Lesotho"
8883msgstr "Leshoto"
8884
8885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8888#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8889#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8890#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8896#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8900#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8901msgctxt "paper size"
8902msgid "Letter"
8903msgstr "Gutuna"
8904
8905#. I18N: Name of a country or state
8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8907msgid "Liberia"
8908msgstr "Liberia"
8909
8910#. I18N: Name of a country or state
8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8912msgid "Libya"
8913msgstr "Libia"
8914
8915#. I18N: Name of a country or state
8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8917msgid "Liechtenstein"
8918msgstr "Liechtenstein"
8919
8920#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8921msgid "Lifespan"
8922msgstr "Bizi-itxaropena"
8923
8924#. I18N: Name of a module/chart
8925#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8926msgid "Lifespans"
8927msgstr "Bizi-itxaropenak"
8928
8929#. I18N: Location of an LDS church temple
8930#: app/Elements/TempleCode.php:120
8931msgid "Lima, Peru"
8932msgstr "Lima, Peru"
8933
8934#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8935msgid "Line endings"
8936msgstr "Lerroen bukaerak"
8937
8938#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8939msgid "Line number"
8940msgstr "Lerroaren zenbakia"
8941
8942#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821
8944msgid "Link media objects to facts and events"
8945msgstr "Multimedia objektuak gertaerei binkulatu"
8946
8947#. I18N: You need to:
8948#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8949#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8950msgid "Link the user account to an individual."
8951msgstr "Erabiltzaile kontua pertsona bati binkulatu."
8952
8953#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8954#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8955msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8956msgstr ""
8957"Pertsona bat orrian dagoen familia bati binkulatu, seme edo alaba bezala"
8958
8959#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8960#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8961msgid "Link this media object to a family"
8962msgstr "Multimedia objektua familia bati binkulatu"
8963
8964#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8965#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8966msgid "Link this media object to a source"
8967msgstr "Multimedia objektua informazio-iturri bati binkulatu"
8968
8969#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8970#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8971msgid "Link this media object to an individual"
8972msgstr "Multimedia objektua pertsona bati binkulatu"
8973
8974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8975msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8976msgstr "Erabiltzaile hau zuhaitzean dagoen pertsona bati binkulatu."
8977
8978#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8979#: resources/views/chart-box.phtml:126
8980msgid "Links"
8981msgstr "Loturak"
8982
8983#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8984#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8985msgid "List"
8986msgstr "Zerrenda"
8987
8988#. I18N: Name of a module
8989#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8990#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
8992#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8993#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8995msgid "Lists"
8996msgstr "Zerrendak"
8997
8998#. I18N: Name of a country or state
8999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
9000msgid "Lithuania"
9001msgstr "Lituania"
9002
9003#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
9004msgctxt "Surname tradition"
9005msgid "Lithuanian"
9006msgstr "Lituano"
9007
9008#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
9009msgid "Living"
9010msgstr "Bizirik"
9011
9012#: resources/views/calendar-page.phtml:127
9013msgid "Living individuals"
9014msgstr "Bizirik dauden pertsonak"
9015
9016#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
9017msgid "Loading…"
9018msgstr "Kargatzen…"
9019
9020#. I18N: “Local files” are stored on this computer
9021#: resources/views/admin/media.phtml:40
9022msgid "Local files"
9023msgstr "Bertako artxiboak"
9024
9025#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
9026#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
9027#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
9028#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
9029#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
9030msgid "Location"
9031msgstr "Ubikazioa"
9032
9033#. I18N: Name of a module/list
9034#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65
9035#: app/Module/LocationListModule.php:144
9036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
9037#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
9038#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
9039#: resources/views/record-page-links.phtml:105
9040#: resources/views/search-general-page.phtml:115
9041#: resources/views/search-results.phtml:94
9042msgid "Locations"
9043msgstr "Ubikazioak"
9044
9045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
9046msgid "Lodger"
9047msgstr "Maizterra"
9048
9049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
9050msgctxt "FEMALE"
9051msgid "Lodger"
9052msgstr "Maizterra"
9053
9054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
9055msgctxt "MALE"
9056msgid "Lodger"
9057msgstr "Maizterra"
9058
9059#. I18N: Location of an LDS church temple
9060#: app/Elements/TempleCode.php:121
9061msgid "Logan, Utah, United States"
9062msgstr "Logan, Utah, Estatu Batuak"
9063
9064#. I18N: Location of an LDS church temple
9065#: app/Elements/TempleCode.php:122
9066msgid "London, England"
9067msgstr "London, Ingalaterra"
9068
9069#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
9070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
9071msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
9072msgstr ""
9073"Abizen bera duten pertsonen zerrenda luzeak azpizerrenda txikiagoetan "
9074"zatitzen ahal dira, pertsonen izenaren arabera. <br><br>Aukera honek "
9075"ahalbidetuko du azpizerrenda horien sorrera. Azpizerrendak alde batera "
9076"uzteko \"0\" paratu aukera honetan."
9077
9078#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
9079msgid "Longest marriage"
9080msgstr "Gehien iraun duen ezkontza"
9081
9082#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
9083#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
9084#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
9085#: resources/views/admin/locations.phtml:46
9086#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
9087#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
9088#: resources/views/fact-place.phtml:36
9089#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
9090msgid "Longitude"
9091msgstr "Longitudea"
9092
9093#. I18N: Location of an LDS church temple
9094#: app/Elements/TempleCode.php:119
9095msgid "Los Angeles, California, United States"
9096msgstr "Los Angeles, California, Estatu Batuak"
9097
9098#. I18N: Location of an LDS church temple
9099#: app/Elements/TempleCode.php:123
9100msgid "Louisville, Kentucky, United States"
9101msgstr "Louisville, Kentucky, Estatu Batuak"
9102
9103#. I18N: Location of an LDS church temple
9104#: app/Elements/TempleCode.php:124
9105msgid "Lubbock, Texas, United States"
9106msgstr "Lubbock, Texas, Estatu Batuak"
9107
9108#. I18N: Name of a country or state
9109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
9110msgid "Luxembourg"
9111msgstr "Luxenburgo"
9112
9113#. I18N: Name of a country or state
9114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
9115msgid "Macau"
9116msgstr "Macau"
9117
9118#. I18N: Name of a country or state
9119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
9120msgid "Macedonia"
9121msgstr "Mazedonia"
9122
9123#. I18N: Name of a country or state
9124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9125msgid "Madagascar"
9126msgstr "Madagaskar"
9127
9128#. I18N: Location of an LDS church temple
9129#: app/Elements/TempleCode.php:126
9130msgid "Madrid, Spain"
9131msgstr "Madrid, Espainia"
9132
9133#. I18N: Type of media object
9134#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
9135msgid "Magazine"
9136msgstr "Aldizkaria"
9137
9138#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
9139#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
9140#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
9141msgid "Maidenhead location code"
9142msgstr "Maidenhead-en ubikazio kodea"
9143
9144#: app/Services/MessageService.php:234
9145msgid "Mailto link"
9146msgstr "Mezu elektronikorako lotura"
9147
9148#. I18N: Name of a country or state
9149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
9150msgid "Malawi"
9151msgstr "Malawi"
9152
9153#. I18N: Name of a country or state
9154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9155msgid "Malaysia"
9156msgstr "Malaysia"
9157
9158#. I18N: Name of a country or state
9159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9160msgid "Maldives"
9161msgstr "Maldivak"
9162
9163#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
9164msgid "Male"
9165msgstr "Gizonezkoa"
9166
9167#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
9168#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
9169#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
9170#: resources/views/calendar-page.phtml:150
9171#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
9172#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
9173#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
9174#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
9175#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
9176#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
9177#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
9178msgid "Males"
9179msgstr "Gizonezkoak"
9180
9181#. I18N: Name of a country or state
9182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9183msgid "Mali"
9184msgstr "Mali"
9185
9186#. I18N: Name of a country or state
9187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9188msgid "Malta"
9189msgstr "Malta"
9190
9191#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
9192#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
9193#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
9194#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
9195#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
9196#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
9197#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
9198#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
9199#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
9200#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
9201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
9202#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
9203#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
9204#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
9205msgid "Manage family trees"
9206msgstr "Zuhaitz genealogikoak administratu"
9207
9208#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
9209#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
9210#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9211msgid "Manage media"
9212msgstr "Multimedia administratu"
9213
9214#. I18N: Listbox entry; name of a role
9215#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
9216#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9217#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
9219msgid "Manager"
9220msgstr "Gainbegiralea"
9221
9222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9223msgid "Managers"
9224msgstr "Gainbegiraleak"
9225
9226#. I18N: Location of an LDS church temple
9227#: app/Elements/TempleCode.php:127
9228msgid "Manaus, Brazil"
9229msgstr "Manaus, Brasil"
9230
9231#. I18N: Location of an LDS church temple
9232#: app/Elements/TempleCode.php:128
9233msgid "Manhattan, New York, United States"
9234msgstr "Manhattan, New York, Estatu Batuak"
9235
9236#. I18N: Location of an LDS church temple
9237#: app/Elements/TempleCode.php:129
9238msgid "Manila, Philippines"
9239msgstr "Manila, Filipinak"
9240
9241#. I18N: Location of an LDS church temple
9242#: app/Elements/TempleCode.php:130
9243msgid "Manti, Utah, United States"
9244msgstr "Manti, Utah, Estatu Batuak"
9245
9246#. I18N: Type of media object
9247#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9248msgid "Manuscript"
9249msgstr "Eskuizkribua"
9250
9251#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
9252msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9253msgstr ""
9254"Genealogiarako aplikazio anitzek euren GEDCOM etiketak sortzen dituzte eta "
9255"Webtrees gehienak erakusteko gai da."
9256
9257#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
9259msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9260msgstr ""
9261"Genealogiarako aplikazio anitzek euren GEDCOM etiketak sortzen dituzte eta "
9262"Webtrees gehienak erakusteko gai da. Halere, etiketa ezezagunak agertzen "
9263"badira, aukera hau baliatzen ahal duzu kasurik ez egiteko edo ohartarazpen "
9264"bat irekitzeko."
9265
9266#. I18N: Type of media object
9267#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838
9269#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9270msgid "Map"
9271msgstr "Mapa"
9272
9273#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9274msgid "Map link"
9275msgstr "Maparen lotura"
9276
9277#. I18N: Links to maps
9278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9280msgid "Map links"
9281msgstr "Maparen loturak"
9282
9283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9284#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
9286msgid "Map providers"
9287msgstr "Mapa hornitzailea"
9288
9289#. I18N: mapbox.com
9290#: app/Module/MapBox.php:96
9291msgid "Mapbox"
9292msgstr "Mapbox"
9293
9294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9295msgctxt "Abbreviation for March"
9296msgid "Mar"
9297msgstr "Mar"
9298
9299#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9300msgctxt "GENITIVE"
9301msgid "March"
9302msgstr "Martxoaren"
9303
9304#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9305msgctxt "INSTRUMENTAL"
9306msgid "March"
9307msgstr "Martxoa"
9308
9309#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9310msgctxt "LOCATIVE"
9311msgid "March"
9312msgstr "Martxoko"
9313
9314#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9316#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9317msgctxt "NOMINATIVE"
9318msgid "March"
9319msgstr "Martxoa"
9320
9321#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9323msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9324msgstr ""
9325"Formato sistema xinplea da Markdown, Wikipedian erabilitakoa errate "
9326"baterako. Puntuazio-karaktere diskretoak erabiltzen ditu titulu eta "
9327"azpitituluak sortzeko, letra lodia edo kurtsiboa, zerrendak, taulak, etabar."
9328
9329#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465
9330#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9331#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9332#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9333#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9334#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9336#: resources/views/selects/family.phtml:15
9337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9338#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9339#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9340#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9341#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9342#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9343#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9344#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9345#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9346#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9347#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9348#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9349#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9350#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9351#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9352#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9353#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9354#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9355#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9356#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9357#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9358#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9359#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9360#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9361#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9362#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9363#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9364#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9365#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9366#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9367#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9368#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9369#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9370#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9371#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9372#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9373#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9376#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9377#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9378#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9379#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9381#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9383#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9384#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9385#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9386msgid "Marriage"
9387msgstr "Ezkontza"
9388
9389#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9390msgid "Marriage banns"
9391msgstr "Amonestazioak"
9392
9393#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9394msgid "Marriage beginning status"
9395msgstr "Matrimonioaren hasierako egoera"
9396
9397#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9398msgid "Marriage bond"
9399msgstr "Ezkontza konpromisoa"
9400
9401#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9402msgid "Marriage by country"
9403msgstr "Ezkontzak herrialdeka"
9404
9405#: app/Gedcom.php:463
9406msgid "Marriage contract"
9407msgstr "Ezkontza kontratua"
9408
9409#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9410msgid "Marriage date range end"
9411msgstr "Ezkontzaren adin-rangoaren bukaera"
9412
9413#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9414msgid "Marriage date range start"
9415msgstr "Ezkontzaren adin-rangoaren hasiera"
9416
9417#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9418msgid "Marriage ending status"
9419msgstr "Matrimonioaren bukaerako egoera"
9420
9421#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9422msgid "Marriage intention"
9423msgstr "Ezkontza proposamena"
9424
9425#: app/Gedcom.php:464
9426msgid "Marriage license"
9427msgstr "Ezkontzarako baimena"
9428
9429#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9430msgid "Marriage of a brother"
9431msgstr "Anaiaren ezkontza"
9432
9433#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9435msgid "Marriage of a child"
9436msgstr "Seme-alabaren ezkontza"
9437
9438#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9439msgid "Marriage of a daughter"
9440msgstr "Alabaren ezkontza"
9441
9442#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9443msgid "Marriage of a father"
9444msgstr "Aitaren ezkontza"
9445
9446#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9447#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9448#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9450msgid "Marriage of a grandchild"
9451msgstr "Bilobaren ezkontza"
9452
9453#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9454msgid "Marriage of a granddaughter"
9455msgstr "Bilobaren ezkontza (emakumezkoa)"
9456
9457#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9458msgctxt "daughter’s daughter"
9459msgid "Marriage of a granddaughter"
9460msgstr "Bilobaren ezkontza (alabaren alaba)"
9461
9462#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9463msgctxt "son’s daughter"
9464msgid "Marriage of a granddaughter"
9465msgstr "Bilobaren ezkontza (semearen alaba)"
9466
9467#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9468msgid "Marriage of a grandson"
9469msgstr "Bilobaren ezkontza (gizonezkoa)"
9470
9471#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9472msgctxt "daughter’s son"
9473msgid "Marriage of a grandson"
9474msgstr "Bilobaren ezkontza (alabaren semea)"
9475
9476#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9477msgctxt "son’s son"
9478msgid "Marriage of a grandson"
9479msgstr "Bilobaren ezkontza (semearen semea)"
9480
9481#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9482msgid "Marriage of a half-brother"
9483msgstr "Erdi anaiaren ezkontza"
9484
9485#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9486msgid "Marriage of a half-sibling"
9487msgstr "Erdi anai-arrebaren ezkontza"
9488
9489#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9490msgid "Marriage of a half-sister"
9491msgstr "Erdi arreba/ahizpa-ren ezkontza"
9492
9493#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9494msgid "Marriage of a mother"
9495msgstr "Amaren ezkontza"
9496
9497#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9499msgid "Marriage of a parent"
9500msgstr "Gurasoetako baten ezkontza"
9501
9502#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9504msgid "Marriage of a sibling"
9505msgstr "Anai-arrebaren ezkontza"
9506
9507#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9508msgid "Marriage of a sister"
9509msgstr "Arreba-ahizpa-ren ezkontza"
9510
9511#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9512msgid "Marriage of a son"
9513msgstr "Semearen ezkontza"
9514
9515#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9516msgid "Marriage of parents"
9517msgstr "Gurasoen ezkontza"
9518
9519#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9520msgid "Marriage place contains"
9521msgstr "Ezkontzaren lekuak dauka"
9522
9523#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9524msgid "Marriage places"
9525msgstr "Ezkontzen lekuak"
9526
9527#: app/Gedcom.php:469
9528msgid "Marriage settlement"
9529msgstr "Ezkontzaren zigilatzea"
9530
9531#. I18N: Name of a module/report
9532#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9533#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9534#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9535#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9536msgid "Marriages"
9537msgstr "Ezkontzak"
9538
9539#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9540#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9541msgid "Marriages by century"
9542msgstr "Ezkontzak mendeka"
9543
9544#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9545#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9546#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9548#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9549#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9550msgid "Married name"
9551msgstr "Ezkondutako izena"
9552
9553#. I18N: Name of a country or state
9554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9555msgid "Marshall Islands"
9556msgstr "Marshall Uharteak"
9557
9558#. I18N: Name of a country or state
9559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9560msgid "Martinique"
9561msgstr "Martinika"
9562
9563#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9564msgid "Masquerade as this user"
9565msgstr "Erabiltzaile honen lekua hartu nahirik"
9566
9567#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9568msgid "Match both upper and lower case letters."
9569msgstr "Maiuskulak eta minuskulak dauden bezala paratu behar dira."
9570
9571#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9572msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9573msgstr "Testoa zehatz-mehatz berdina izan behar du, hitzen erdian ere."
9574
9575#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9576msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9577msgstr "Testoa zehatz-mehatz berdina izan behar du, hitzen erdian ez bada."
9578
9579#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9580msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9581msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9582
9583#. I18N: Name of a country or state
9584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9585msgid "Mauritania"
9586msgstr "Mauritania"
9587
9588#. I18N: Name of a country or state
9589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9590msgid "Mauritius"
9591msgstr "Maurizio"
9592
9593#. I18N: A configuration setting
9594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9595msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9596msgstr "Abizenen gehienezko kopurua perstsonen zerrendetan"
9597
9598#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9599#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9600msgid "Maximum upload size: "
9601msgstr "Kargatzeko gehienezko tamaina "
9602
9603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9604msgctxt "Abbreviation for May"
9605msgid "May"
9606msgstr "Mai"
9607
9608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9609msgctxt "GENITIVE"
9610msgid "May"
9611msgstr "Maiatzaren"
9612
9613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9614msgctxt "INSTRUMENTAL"
9615msgid "May"
9616msgstr "Maiatza"
9617
9618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9619msgctxt "LOCATIVE"
9620msgid "May"
9621msgstr "Maiatzeko"
9622
9623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9625#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9626msgctxt "NOMINATIVE"
9627msgid "May"
9628msgstr "Maiatza"
9629
9630#. I18N: Name of a country or state
9631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9632msgid "Mayotte"
9633msgstr "Mayotte"
9634
9635#. I18N: Location of an LDS church temple
9636#: app/Elements/TempleCode.php:131
9637msgid "Medford, Oregon, United States"
9638msgstr "Medford, Oregon, Estatu Batuak"
9639
9640#. I18N: Name of a module
9641#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9642#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
9645#: resources/views/admin/media.phtml:104
9646#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9647#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9648msgid "Media"
9649msgstr "Multimedia"
9650
9651#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9652#: resources/views/admin/media.phtml:100
9653#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9654#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9655#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9657msgid "Media file"
9658msgstr "Multimedia artxiboa"
9659
9660#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9661msgid "Media file to upload"
9662msgstr "Kargatu beharreko multimedia artxiboa"
9663
9664#: resources/views/admin/media.phtml:31
9665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9666msgid "Media files"
9667msgstr "Multimedia artxiboak"
9668
9669#. I18N: A configuration setting
9670#: resources/views/admin/media.phtml:61
9671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9672msgid "Media folder"
9673msgstr "Multimedia karpeta"
9674
9675#: resources/views/admin/media.phtml:32
9676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9677msgid "Media folders"
9678msgstr "Multimedia karpetak"
9679
9680#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9681#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9682#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437
9683#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569
9684#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
9685#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868
9686#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923
9687#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9688#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9689#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9690#: resources/views/admin/media.phtml:108
9691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9692#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9693#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9694#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9695msgid "Media object"
9696msgstr "Multimedia objektua"
9697
9698#. I18N: Name of a module/list
9699#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9700#: app/Services/AdminService.php:186
9701#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9702#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9703#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9704#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9705#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9706#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9707#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9708#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9709#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9710#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9711#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9712#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9713msgid "Media objects"
9714msgstr "Multimedia objektuak"
9715
9716#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9717msgid "Media objects found"
9718msgstr "Multimedia objektuak"
9719
9720#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9721msgid "Media objects per page"
9722msgstr "Multimedia objektuak orriko"
9723
9724#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845
9725#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9727msgid "Media type"
9728msgstr "Multimedia mota"
9729
9730#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9731#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9732msgid "Medical"
9733msgstr "Medikua"
9734
9735#. I18N: The name of a colour-scheme
9736#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9737msgid "Mediterranio"
9738msgstr "Mediterraneo"
9739
9740#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9741msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9742msgstr "Sistema ertainak (5.000 pertsona): 32-64 MB, 20-40 segundo"
9743
9744#: app/Date/JalaliDate.php:279
9745msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9746msgid "Mehr"
9747msgstr "Mehr"
9748
9749#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9750#: app/Date/JalaliDate.php:151
9751msgctxt "GENITIVE"
9752msgid "Mehr"
9753msgstr "Mehr"
9754
9755#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9756#: app/Date/JalaliDate.php:241
9757msgctxt "INSTRUMENTAL"
9758msgid "Mehr"
9759msgstr "Mehr"
9760
9761#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9762#: app/Date/JalaliDate.php:196
9763msgctxt "LOCATIVE"
9764msgid "Mehr"
9765msgstr "Mehr"
9766
9767#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9768#: app/Date/JalaliDate.php:106
9769msgctxt "NOMINATIVE"
9770msgid "Mehr"
9771msgstr "Mehr"
9772
9773#. I18N: Location of an LDS church temple
9774#: app/Elements/TempleCode.php:132
9775msgid "Melbourne, Australia"
9776msgstr "Melbourne, Australia"
9777
9778#. I18N: Listbox entry; name of a role
9779#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9780#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9781#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9782#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9783#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9784msgid "Member"
9785msgstr "Kidea"
9786
9787#. I18N: Location of an LDS church temple
9788#: app/Elements/TempleCode.php:133
9789msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9790msgstr "Memphis, Tennessee, Estatu Batuak"
9791
9792#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9793#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9794msgid "Menu"
9795msgstr "Menua"
9796
9797#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
9799#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9800#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9801msgid "Menus"
9802msgstr "Menuak"
9803
9804#. I18N: The name of a colour-scheme
9805#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9806msgid "Mercury"
9807msgstr "Merkurio"
9808
9809#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9810msgid "Merge"
9811msgstr "Elkartu"
9812
9813#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9815msgid "Merge family trees"
9816msgstr "Famili zuhaitzak elkartu"
9817
9818#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9819#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9820#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9821msgid "Merge records"
9822msgstr "Erregistroak elkartu"
9823
9824#. I18N: Location of an LDS church temple
9825#: app/Elements/TempleCode.php:134
9826msgid "Merida, Mexico"
9827msgstr "Merida, Mexiko"
9828
9829#. I18N: Location of an LDS church temple
9830#: app/Elements/TempleCode.php:60
9831msgid "Mesa, Arizona, United States"
9832msgstr "Mesa, Arizona, Estatu Batuak"
9833
9834#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9835#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9836#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9837#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9838#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9839msgid "Message"
9840msgstr "Mezua"
9841
9842#. I18N: Name of a module
9843#. I18N: A configuration setting
9844#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9846msgid "Messages"
9847msgstr "Mezuak"
9848
9849#. I18N: a month in the French republican calendar
9850#: app/Date/FrenchDate.php:167
9851msgctxt "GENITIVE"
9852msgid "Messidor"
9853msgstr "Messidor"
9854
9855#. I18N: a month in the French republican calendar
9856#: app/Date/FrenchDate.php:261
9857msgctxt "INSTRUMENTAL"
9858msgid "Messidor"
9859msgstr "Messidor"
9860
9861#. I18N: a month in the French republican calendar
9862#: app/Date/FrenchDate.php:214
9863msgctxt "LOCATIVE"
9864msgid "Messidor"
9865msgstr "Messidor"
9866
9867#. I18N: a month in the French republican calendar
9868#: app/Date/FrenchDate.php:120
9869msgctxt "NOMINATIVE"
9870msgid "Messidor"
9871msgstr "Messidor"
9872
9873#. I18N: Name of a country or state
9874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9875msgid "Mexico"
9876msgstr "Mexiko"
9877
9878#. I18N: Location of an LDS church temple
9879#: app/Elements/TempleCode.php:135
9880msgid "Mexico City, Mexico"
9881msgstr "Mexico Hiria, Mexiko"
9882
9883#. I18N: Type of media object
9884#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9885msgid "Microfiche"
9886msgstr "Mikrofitxa"
9887
9888#. I18N: Type of media object
9889#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9890msgid "Microfilm"
9891msgstr "Mikrofilma"
9892
9893#. I18N: Name of a country or state
9894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9895msgid "Micronesia"
9896msgstr "Mikronesia"
9897
9898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9899msgid "Middle East"
9900msgstr "Ekialde Hurbila"
9901
9902#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9903msgid "Military"
9904msgstr "Militarra"
9905
9906#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9907msgid "Military service"
9908msgstr "Soldaduxka"
9909
9910#. I18N: Name of a module/report
9911#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9913#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9914msgid "Missing data"
9915msgstr "Falta diren datuak"
9916
9917#. I18N: Listbox entry; name of a role
9918#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9920msgid "Moderator"
9921msgstr "Moderatzailea"
9922
9923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9924msgid "Moderators"
9925msgstr "Moderatzaileak"
9926
9927#: resources/views/admin/components.phtml:40
9928#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9929msgid "Module"
9930msgstr "Moduloa"
9931
9932#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9933msgid "Module administration"
9934msgstr "Moduluaren administratzailea"
9935
9936#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
9938#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9939#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9940#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9941#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9942#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9943#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9944#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9945#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9946#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9947#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9948#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9949#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9950msgid "Modules"
9951msgstr "Moduluak"
9952
9953#. I18N: Name of a country or state
9954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9955msgid "Moldova"
9956msgstr "Moldavia"
9957
9958#. I18N: abbreviation for Monday
9959#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9960#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9961msgid "Mon"
9962msgstr "Al."
9963
9964#. I18N: Name of a country or state
9965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9966msgid "Monaco"
9967msgstr "Monako"
9968
9969#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9970msgid "Monday"
9971msgstr "Astelehena"
9972
9973#. I18N: Name of a country or state
9974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9975msgid "Mongolia"
9976msgstr "Mongolia"
9977
9978#. I18N: Name of a country or state
9979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9980msgid "Montenegro"
9981msgstr "Montenegro"
9982
9983#. I18N: Location of an LDS church temple
9984#: app/Elements/TempleCode.php:137
9985msgid "Monterrey, Mexico"
9986msgstr "Monterrey, Mexiko"
9987
9988#. I18N: Location of an LDS church temple
9989#: app/Elements/TempleCode.php:136
9990msgid "Montevideo, Uruguay"
9991msgstr "Montevideo, Uruguai"
9992
9993#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9998#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9999#: resources/views/calendar-page.phtml:59
10000msgid "Month"
10001msgstr "Hilabetea"
10002
10003#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
10004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
10005msgid "Month of birth"
10006msgstr "Jaiotzaren hiabetea"
10007
10008#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
10009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
10010msgid "Month of birth of first child in a relation"
10011msgstr "Erlazioaren lehenbiziko semearen jaiotzaren hilabetea"
10012
10013#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
10014#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
10015msgid "Month of death"
10016msgstr "Heriotzaren hilabetea"
10017
10018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
10019#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
10020msgid "Month of first marriage"
10021msgstr "Lehenbiziko ezkontzaren hilabetea"
10022
10023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
10024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10025msgid "Month of marriage"
10026msgstr "Ezkontzaren hilabetea"
10027
10028#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
10029#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
10030#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
10031msgid "Month:"
10032msgstr "Hilabetea:"
10033
10034#. I18N: Location of an LDS church temple
10035#: app/Elements/TempleCode.php:138
10036msgid "Monticello, Utah, United States"
10037msgstr "Monticello, Utah, Estatu Batuak"
10038
10039#. I18N: Location of an LDS church temple
10040#: app/Elements/TempleCode.php:139
10041msgid "Montreal, Quebec, Canada"
10042msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
10043
10044#. I18N: Name of a country or state
10045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
10046msgid "Montserrat"
10047msgstr "Montserrat"
10048
10049#: app/Date/JalaliDate.php:277
10050msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
10051msgid "Mor"
10052msgstr "Mor"
10053
10054#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
10055#: app/Date/JalaliDate.php:147
10056msgctxt "GENITIVE"
10057msgid "Mordad"
10058msgstr "Mordad"
10059
10060#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
10061#: app/Date/JalaliDate.php:237
10062msgctxt "INSTRUMENTAL"
10063msgid "Mordad"
10064msgstr "Mordad"
10065
10066#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
10067#: app/Date/JalaliDate.php:192
10068msgctxt "LOCATIVE"
10069msgid "Mordad"
10070msgstr "Mordad"
10071
10072#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
10073#: app/Date/JalaliDate.php:102
10074msgctxt "NOMINATIVE"
10075msgid "Mordad"
10076msgstr "Mordad"
10077
10078#. I18N: Name of a country or state
10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
10080msgid "Morocco"
10081msgstr "Maroko"
10082
10083#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
10084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
10085msgid "Most SMTP servers require a password."
10086msgstr "SMTP zerbitzari gehienek pasahitza eskatzen dute."
10087
10088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
10089#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
10090#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
10091msgid "Most common surnames"
10092msgstr "Gehien erabilitako abizenak"
10093
10094#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
10095msgid "Most mail servers require a valid domain name."
10096msgstr "Korreo-zerbitzari anitzek baliozko domeinu baten izena eskatzen dute."
10097
10098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
10099msgid "Most mail servers require a valid email address."
10100msgstr "Korreo-zerbitzari anitzek baiozko helbide elektroniko eskatzen dute."
10101
10102#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
10103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
10104msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
10105msgstr ""
10106"Korreo-zerbitzari anitzek zerbitzari-bidaltzailearen identifikazio zuzena "
10107"eskatzen dute, domeinu zuzena erabiliz."
10108
10109#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
10110#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
10111msgid "Most servers do not use secure connections."
10112msgstr "Zerbitzari gehienek ez dituzte konexio seguruak erbiltzen."
10113
10114#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
10115#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
10116#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
10117msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
10118msgstr ""
10119"Orri gehienak localhost erabiltzeko konfiguratuak daude, eta horrek erran "
10120"nahi du ordenagailuan bertan edo web-zerbitzarian exekutatu daitezkeela."
10121
10122#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
10123msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
10124msgstr ""
10125"Orri gehienak aurrez zehaztutako 1433 balorea erabiltzeko konfiguratuak "
10126"daude."
10127
10128#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
10129msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
10130msgstr ""
10131"Orri gehienak aurrez zehaztutako 3306 balorea erabiltzeko konfiguratuak "
10132"daude."
10133
10134#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
10135msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
10136msgstr ""
10137"Orri gehienak aurrez zehaztutako 5432 balorea erabiltzeko konfiguratuak "
10138"daude."
10139
10140#. I18N: Name of a module
10141#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
10142msgid "Most viewed pages"
10143msgstr "Gehien ikusitako orriak"
10144
10145#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
10146#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
10147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
10148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
10149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
10150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
10151#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
10152msgid "Mother"
10153msgstr "Ama"
10154
10155#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
10156#, php-format
10157msgid "Mother: %s"
10158msgstr "Ama: %s"
10159
10160#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
10161msgid "Mother’s age"
10162msgstr "Amaren adina"
10163
10164#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
10165#: app/Individual.php:894
10166#, php-format
10167msgid "Mother’s family with %s"
10168msgstr "Amaren familia %s-rekin"
10169
10170#. I18N: A step-family.
10171#: app/Individual.php:898
10172msgid "Mother’s family with an unknown individual"
10173msgstr "Pertsona ezezagun baten amaren familia"
10174
10175#. I18N: Location of an LDS church temple
10176#: app/Elements/TempleCode.php:140
10177msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10178msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Estatu Batuak"
10179
10180#: resources/views/admin/components.phtml:47
10181#: resources/views/admin/components.phtml:154
10182#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
10183msgid "Move down"
10184msgstr "Beherantz mugitu"
10185
10186#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
10187msgid "Move the media object?"
10188msgstr "Multimedia objektua mugitu?"
10189
10190#: resources/views/admin/components.phtml:46
10191#: resources/views/admin/components.phtml:148
10192#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
10193msgid "Move up"
10194msgstr "Gorantz mugitu"
10195
10196#. I18N: Name of a country or state
10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
10198msgid "Mozambique"
10199msgstr "Mozambike"
10200
10201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10202#: app/Date/HijriDate.php:142
10203msgctxt "GENITIVE"
10204msgid "Muharram"
10205msgstr "Muharram"
10206
10207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10208#: app/Date/HijriDate.php:232
10209msgctxt "INSTRUMENTAL"
10210msgid "Muharram"
10211msgstr "Muharram"
10212
10213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10214#: app/Date/HijriDate.php:187
10215msgctxt "LOCATIVE"
10216msgid "Muharram"
10217msgstr "Muharram"
10218
10219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10220#: app/Date/HijriDate.php:97
10221msgctxt "NOMINATIVE"
10222msgid "Muharram"
10223msgstr "Muharram"
10224
10225#. I18N: twin, triplet, etc.
10226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10227msgid "Multiple birth"
10228msgstr "Jaiotza anitza"
10229
10230#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
10231msgid "Multiple marriages"
10232msgstr "Ezkontza anitza"
10233
10234#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
10235#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
10236msgid "My account"
10237msgstr "Nere kontua"
10238
10239#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
10240msgid "My family tree"
10241msgstr "Nere zuhaitz genealokikoa"
10242
10243#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10244msgid "My individual record"
10245msgstr "Nere erregistro pertsonala"
10246
10247#. I18N: Name of a module
10248#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
10249#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
10250#: resources/views/admin/modules.phtml:200
10251#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
10252msgid "My page"
10253msgstr "Nere orria"
10254
10255#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
10256msgid "My pages"
10257msgstr "Nere orriak"
10258
10259#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
10260msgid "My pedigree"
10261msgstr "Nere arbasoen haria"
10262
10263#. I18N: Name of a country or state
10264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10265msgid "Myanmar"
10266msgstr "Myanmar/Birmania"
10267
10268#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866
10269#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
10270#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10271#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10272#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10273#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10274#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10275#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10276#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10279#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10280#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10281#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10282#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10283#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10284#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10285#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10286#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10287#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10288#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10289#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10290#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10291#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10293#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10294#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10295msgid "Name"
10296msgstr "Izena"
10297
10298#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10299msgctxt "Repository"
10300msgid "Name"
10301msgstr "Izena"
10302
10303#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10304msgid "Name in Hebrew"
10305msgstr "Izena hebreeraz"
10306
10307#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10308#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10309#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10310#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10311msgid "Name of addressee"
10312msgstr "Jasotazilearen izena"
10313
10314#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701
10315msgid "Name prefix"
10316msgstr "Izenaren aurrizkia"
10317
10318#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10319msgid "Name suffix"
10320msgstr "Izenaren atzizkia"
10321
10322#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10323#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10324#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10325#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10326#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10327msgid "Names"
10328msgstr "Izenak"
10329
10330#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10331msgid "Namesake"
10332msgstr "Homonimoa"
10333
10334#. I18N: Name of a country or state
10335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10336msgid "Namibia"
10337msgstr "Namibia"
10338
10339#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10340msgid "Nanny"
10341msgstr "Umezaina"
10342
10343#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10344msgid "Narrative description"
10345msgstr "Deskribapen narratiboa"
10346
10347#. I18N: Location of an LDS church temple
10348#: app/Elements/TempleCode.php:141
10349msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10350msgstr "Nashville, Tennessee, Estatu Batuak"
10351
10352#: app/Gedcom.php:710
10353msgid "Nationality"
10354msgstr "Nazionalitatea"
10355
10356#: app/Gedcom.php:711
10357msgid "Naturalization"
10358msgstr "Naturalizazioa"
10359
10360#. I18N: Name of a country or state
10361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10362msgid "Nauru"
10363msgstr "Nauru"
10364
10365#. I18N: Location of an LDS church temple
10366#: app/Elements/TempleCode.php:142
10367msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10368msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Estatu Batuak"
10369
10370#. I18N: Location of an LDS church temple
10371#: app/Elements/TempleCode.php:143
10372msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10373msgstr "Nauvoo (original), Illinois, Estatu Batuak"
10374
10375#. I18N: Name of a country or state
10376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10377msgid "Nepal"
10378msgstr "Nepal"
10379
10380#. I18N: Name of a country or state
10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10382msgid "Netherlands"
10383msgstr "Herbehereak"
10384
10385#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10386#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10387msgid "Never"
10388msgstr "Inoiz"
10389
10390#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10391msgid "Never married"
10392msgstr "Inoiz ezkondu gabea"
10393
10394#. I18N: Name of a country or state
10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10396msgid "New Caledonia"
10397msgstr "Caledonia Berria"
10398
10399#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10400#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10401#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10402msgid "New GEDCOM tag"
10403msgstr "GEDCOM etiketa berria"
10404
10405#. I18N: Location of an LDS church temple
10406#: app/Elements/TempleCode.php:146
10407msgid "New York, New York, United States"
10408msgstr "New York, New York, Estatu Batuak"
10409
10410#. I18N: Name of a country or state
10411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10412msgid "New Zealand"
10413msgstr "Zelanda Berria"
10414
10415#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10416msgid "New data"
10417msgstr "Datu berriak"
10418
10419#. I18N: %s is a server name/URL
10420#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10421#, php-format
10422msgid "New registration at %s"
10423msgstr "%s-en erregistro berria"
10424
10425#. I18N: %s is a server name/URL
10426#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10427#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10428#, php-format
10429msgid "New user at %s"
10430msgstr "Erabiltzaile berria %s-n"
10431
10432#. I18N: Location of an LDS church temple
10433#: app/Elements/TempleCode.php:144
10434msgid "Newport Beach, California, United States"
10435msgstr "Newport Beach, California, Estatu Batuak"
10436
10437#. I18N: Name of a module
10438#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10439msgid "News"
10440msgstr "Berriak"
10441
10442#. I18N: Type of media object
10443#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10444msgid "Newspaper"
10445msgstr "Egunkaria"
10446
10447#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10448msgid "Next email reminder will be sent after "
10449msgstr "Hurrengo gogorarazlea korreoz bidaliko da honen ondotik "
10450
10451#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10452#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10453msgid "Next image"
10454msgstr "Hurrengo irudia"
10455
10456#. I18N: Name of a country or state
10457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10458msgid "Nicaragua"
10459msgstr "Nikaragua"
10460
10461#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
10462msgid "Nickname"
10463msgstr "Goitizena"
10464
10465#. I18N: Name of a country or state
10466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10467msgid "Niger"
10468msgstr "Niger"
10469
10470#. I18N: Name of a country or state
10471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10472msgid "Nigeria"
10473msgstr "Nigeria"
10474
10475#. I18N: a month in the Jewish calendar
10476#: app/Date/JewishDate.php:207
10477msgctxt "GENITIVE"
10478msgid "Nissan"
10479msgstr "Nissan"
10480
10481#. I18N: a month in the Jewish calendar
10482#: app/Date/JewishDate.php:311
10483msgctxt "INSTRUMENTAL"
10484msgid "Nissan"
10485msgstr "Nissan"
10486
10487#. I18N: a month in the Jewish calendar
10488#: app/Date/JewishDate.php:259
10489msgctxt "LOCATIVE"
10490msgid "Nissan"
10491msgstr "Nissan"
10492
10493#. I18N: a month in the Jewish calendar
10494#: app/Date/JewishDate.php:155
10495msgctxt "NOMINATIVE"
10496msgid "Nissan"
10497msgstr "Nissan"
10498
10499#. I18N: Name of a country or state
10500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10501msgid "Niue"
10502msgstr "Niue"
10503
10504#. I18N: a month in the French republican calendar
10505#: app/Date/FrenchDate.php:155
10506msgctxt "GENITIVE"
10507msgid "Nivose"
10508msgstr "Nivose"
10509
10510#. I18N: a month in the French republican calendar
10511#: app/Date/FrenchDate.php:249
10512msgctxt "INSTRUMENTAL"
10513msgid "Nivose"
10514msgstr "Nivose"
10515
10516#. I18N: a month in the French republican calendar
10517#: app/Date/FrenchDate.php:202
10518msgctxt "LOCATIVE"
10519msgid "Nivose"
10520msgstr "Nivose"
10521
10522#. I18N: a month in the French republican calendar
10523#: app/Date/FrenchDate.php:107
10524msgctxt "NOMINATIVE"
10525msgid "Nivose"
10526msgstr "Nivose"
10527
10528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10529msgid "No"
10530msgstr "Ez"
10531
10532#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10533#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10534msgid "No GEDCOM file was received."
10535msgstr "Ez da GEDCOM artxiborik hartu."
10536
10537#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10538msgid "No GEDCOM files found."
10539msgstr "Ez da GEDCOM artxiborik aurkitu."
10540
10541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10543msgid "No calendar conversion"
10544msgstr "Egutegia ez da konbertitu"
10545
10546#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10547#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10548msgid "No children"
10549msgstr "Seme-alabarik ez"
10550
10551#: app/Services/MessageService.php:235
10552msgid "No contact"
10553msgstr "Ez dago kontaktatzerik"
10554
10555#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10556msgid "No duplicates have been found."
10557msgstr "Ez da duplikaturik aurkitu."
10558
10559#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10560msgid "No errors have been found."
10561msgstr "Ez da akatsik aurkitu."
10562
10563#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10564#, php-format
10565msgid "No events exist for the next %s day."
10566msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10567msgstr[0] "Ez da gertaerarik hurrengo %s egunerako."
10568msgstr[1] "Ez da gertaerarik hurrengo %s egunetarako."
10569
10570#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10571msgid "No events exist for today."
10572msgstr "Ez da gertaerarik gaurko."
10573
10574#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10575msgid "No events exist for tomorrow."
10576msgstr "Ez da gertaerarik biharko."
10577
10578#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10579msgid "No events for living individuals exist for today."
10580msgstr "Ez da gertaerarik bizirik dauden pertsonentzat."
10581
10582#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10583msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10584msgstr "Ez da gertaerarik bizirik dauden pertsonentzat biharko."
10585
10586#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10587#, php-format
10588msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10589msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10590msgstr[0] "Ez da gertaerarik bizirik dauden pertsonentzat %s egunerako."
10591msgstr[1] "Ez da gertaerarik bizirik dauden pertsonentzat %s egunetarako."
10592
10593#: resources/views/family-page.phtml:41
10594msgid "No facts exist for this family."
10595msgstr "Ez da gertaerarik famili honentzat."
10596
10597#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10598#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10599msgid "No file was received."
10600msgstr "Ez da artxiborik hartu."
10601
10602#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10603#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10604#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10605msgid "No file was received. Please try again."
10606msgstr "Artxiboa ez da hartu. Bidali berriz mesedez."
10607
10608#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
10609msgid "No link between the two individuals could be found."
10610msgstr "Ez da bi pertsona hauen arteko harremanik aurkitu."
10611
10612#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10613#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10614#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10615msgid "No matching facts found"
10616msgstr "Ez da gertaera berdinik aurkitu"
10617
10618#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10619#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10620msgid "No news articles have been submitted."
10621msgstr "Ez da artikulurik bidali \"Berriak\" sailera."
10622
10623#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10624msgid "No predefined text"
10625msgstr "Ez dago aurretik aukeratutako testurik"
10626
10627#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10628#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10629msgid "No records to display"
10630msgstr "Ez dago erregistrorik erakusteko"
10631
10632#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10633#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10634#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10635#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10636#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10637msgid "No results found."
10638msgstr "Ez da emaitzik aurkitu."
10639
10640#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10641msgid "No signed-in and no anonymous users"
10642msgstr "Ez da identifikatutako adminitratzailerik ezta anonimorik ere"
10643
10644#: app/Module/IndividualListModule.php:263
10645#: app/Module/IndividualListModule.php:286
10646#: app/Module/IndividualListModule.php:524
10647#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34
10648#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27
10649#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57
10650#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69
10651#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34
10652msgid "No surname"
10653msgstr "Abizenik gabe"
10654
10655#: app/Elements/TempleCode.php:211
10656msgid "No temple - living ordinance"
10657msgstr "Ez bortxatu bizitakoen ordenantza"
10658
10659#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10661#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10662msgid "No upgrade information is available."
10663msgstr "Ez dago eguneratzeko informaziorik eskura."
10664
10665#. I18N: The name of a colour-scheme
10666#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10667msgid "Nocturnal"
10668msgstr "Gauekoa"
10669
10670#. I18N: https://nominatim.org
10671#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10672msgid "Nominatim"
10673msgstr "Nominatim"
10674
10675#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10676#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10677#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10680msgid "None"
10681msgstr "Bakar bat ere"
10682
10683#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10684#: app/Date/FrenchDate.php:317
10685msgid "Nonidi"
10686msgstr "Nonidi"
10687
10688#. I18N: Name of a country or state
10689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10690msgid "Norfolk Island"
10691msgstr "Norfolk Uhartea"
10692
10693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10694msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10695msgstr ""
10696"Normalki moderatzaile batek onartu behar izaten ditu zuhaitzean egindako "
10697"aldaketak. Aukera honekin erabiltzaileek aldaketak egin ahal izanen ditu "
10698"moderatzailerik gabe."
10699
10700#. I18N: Name of a country or state
10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10702msgid "North Korea"
10703msgstr "Ipar Korea"
10704
10705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10706msgid "Northern America"
10707msgstr "Ipar Amerika"
10708
10709#. I18N: Name of a country or state
10710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10711msgid "Northern Ireland"
10712msgstr "Ipar Irlanda"
10713
10714#. I18N: Name of a country or state
10715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10716msgid "Northern Mariana Islands"
10717msgstr "Iparraldeko Mariana Uharteak"
10718
10719#. I18N: Name of a country or state
10720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10721msgid "Norway"
10722msgstr "Norvegia"
10723
10724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10725msgid "Not approved by an administrator"
10726msgstr "Administradoreak begiaztatu gabekoak"
10727
10728#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10729msgid "Not living"
10730msgstr "Hila"
10731
10732#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10733#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10734#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10735msgid "Not married"
10736msgstr "Ezkondu gabeak"
10737
10738#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10739#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10740#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10741msgid "Not recorded"
10742msgstr "Erregistratu gabea"
10743
10744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10745msgid "Not verified by the user"
10746msgstr "Erabiltzaileak egiaztatu gabeak"
10747
10748#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10749#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10750#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10751#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471
10752#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764
10753#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881
10754#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10755#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10757#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10758#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10759#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10760#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10761#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10762#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10763#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10767#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10768msgid "Note"
10769msgstr "Oharra"
10770
10771#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10772#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
10773msgid "Note on association"
10774msgstr "Asoziazioari buruzko oharra"
10775
10776#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
10777#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
10778#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
10779msgid "Note on last change"
10780msgstr "Azkeneko aldaketari buruzko oharra"
10781
10782#: app/Gedcom.php:686
10783msgid "Note on phonetic name"
10784msgstr "Izen fonetikoari buruzko oharra"
10785
10786#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
10787msgid "Note on place"
10788msgstr "Oharra lekuaz"
10789
10790#: app/Gedcom.php:846
10791msgid "Note on repository reference"
10792msgstr "Gordailuari buruzko erreferentziaren oharra"
10793
10794#: app/Gedcom.php:700
10795msgid "Note on romanized name"
10796msgstr "Erromanizatutako izenari buruzko oharra"
10797
10798#: app/Gedcom.php:838
10799msgid "Note on source"
10800msgstr "Iturriari buruzko oharra"
10801
10802#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10803#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10804#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
10805#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
10806#: app/Gedcom.php:922
10807msgid "Note on source citation"
10808msgstr "Iturriaren aipamenari buruzko oharra"
10809
10810#: app/Gedcom.php:837
10811msgid "Note on source data"
10812msgstr "Datuen iturriari buruzko oharra"
10813
10814#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10815msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10816msgstr ""
10817"Kontuan izan erabiltzaile bat erregistro bati elkartua baldin badago, "
10818"erregistro hori ikusi ahal izanen duela."
10819
10820#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10821msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10822msgstr ""
10823"Oharra: Kalkulu luzeak denbora anitz behar dute egiteko. Ondorioz orria "
10824"mantsotu eginen da erabiltzaile hauentzako."
10825
10826#. I18N: Name of a module
10827#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141
10828#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10830#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10831#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10832#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10833#: resources/views/search-results.phtml:83
10834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10836msgid "Notes"
10837msgstr "Oharrak"
10838
10839#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10840msgid "Nothing found to cleanup"
10841msgstr "Ez da garbitzeko beharrik izan"
10842
10843#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
10844msgid "Nothing found."
10845msgstr "Ez da deus aurkitu."
10846
10847#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10848#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10849msgid "Nothing to show"
10850msgstr "Ez da erakustekorik"
10851
10852#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10853msgctxt "Abbreviation for November"
10854msgid "Nov"
10855msgstr "Aza"
10856
10857#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10858msgctxt "GENITIVE"
10859msgid "November"
10860msgstr "Azaroaren"
10861
10862#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10863msgctxt "INSTRUMENTAL"
10864msgid "November"
10865msgstr "Azaroa"
10866
10867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10868msgctxt "LOCATIVE"
10869msgid "November"
10870msgstr "Azaroko"
10871
10872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10874#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10875msgctxt "NOMINATIVE"
10876msgid "November"
10877msgstr "Azaroa"
10878
10879#. I18N: Location of an LDS church temple
10880#: app/Elements/TempleCode.php:145
10881msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10882msgstr "Nuku’Alofa, Tonga"
10883
10884#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714
10885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10886#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10887#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10889msgid "Number of children"
10890msgstr "Seme-alaben kopurua"
10891
10892#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10893#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10894#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10895msgid "Number of days to show"
10896msgstr "Egun kopurua erakusteko"
10897
10898#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10899#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10900msgid "Number of families without children"
10901msgstr "Zenbat familia seme-alabarik gabe"
10902
10903#. I18N: ... to show in a list
10904#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10905msgid "Number of given names"
10906msgstr "Izen kopurua"
10907
10908#: app/Gedcom.php:715
10909msgid "Number of marriages"
10910msgstr "Ezkontzen kopurua"
10911
10912#. I18N: ... to show in a list
10913#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10914msgid "Number of pages"
10915msgstr "Orri kopurua"
10916
10917#. I18N: ... to show in a list
10918#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10919#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10920msgid "Number of surnames"
10921msgstr "Abizenen kopurua"
10922
10923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10924msgid "Nurse"
10925msgstr "Erizaina"
10926
10927#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10928msgctxt "FEMALE"
10929msgid "Nurse"
10930msgstr "Erizaina"
10931
10932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10933msgctxt "MALE"
10934msgid "Nurse"
10935msgstr "Erizaina"
10936
10937#. I18N: Location of an LDS church temple
10938#: app/Elements/TempleCode.php:148
10939msgid "Oakland, California, United States"
10940msgstr "Oakland, California, Estatu Batuak"
10941
10942#. I18N: Location of an LDS church temple
10943#: app/Elements/TempleCode.php:149
10944msgid "Oaxaca, Mexico"
10945msgstr "Oaxaca, Mexiko"
10946
10947#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718
10948#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10949#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10950msgid "Occupation"
10951msgstr "Lanbidea"
10952
10953#. I18N: Name of a report
10954#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10955#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10956#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10957msgid "Occupations"
10958msgstr "Lanbideak"
10959
10960#. I18N: Name of a country or state
10961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10962msgid "Occupied Palestinian Territory"
10963msgstr "Okupatutako Palestina Lurraldea"
10964
10965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10966msgctxt "Abbreviation for October"
10967msgid "Oct"
10968msgstr "Urr"
10969
10970#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10971#: app/Date/FrenchDate.php:315
10972msgid "Octidi"
10973msgstr "Octidi"
10974
10975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10976msgctxt "GENITIVE"
10977msgid "October"
10978msgstr "Urriaren"
10979
10980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10981msgctxt "INSTRUMENTAL"
10982msgid "October"
10983msgstr "Urria"
10984
10985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10986msgctxt "LOCATIVE"
10987msgid "October"
10988msgstr "Urriko"
10989
10990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10992#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10993msgctxt "NOMINATIVE"
10994msgid "October"
10995msgstr "Urria"
10996
10997#. I18N: Location of an LDS church temple
10998#: app/Elements/TempleCode.php:150
10999msgid "Ogden, Utah, United States"
11000msgstr "Ogden, Utah, Estatu Batuak"
11001
11002#. I18N: Location of an LDS church temple
11003#: app/Elements/TempleCode.php:151
11004msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
11005msgstr ""
11006
11007#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
11008msgid "Old data"
11009msgstr ""
11010
11011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862
11012msgid "Old files found"
11013msgstr ""
11014
11015#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
11016msgid "Oldest father"
11017msgstr ""
11018
11019#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
11020msgid "Oldest female"
11021msgstr ""
11022
11023#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
11024msgid "Oldest living individuals"
11025msgstr ""
11026
11027#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
11028msgid "Oldest male"
11029msgstr ""
11030
11031#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
11032msgid "Oldest mother"
11033msgstr ""
11034
11035#. I18N: The name of a colour-scheme
11036#: app/Module/ColorsTheme.php:172
11037msgid "Olivia"
11038msgstr ""
11039
11040#. I18N: Name of a country or state
11041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
11042msgid "Oman"
11043msgstr ""
11044
11045#. I18N: Name of a module
11046#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
11047msgid "On this day"
11048msgstr ""
11049
11050#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
11051msgid "On this day…"
11052msgstr ""
11053
11054#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
11055msgid "Only add new records"
11056msgstr ""
11057
11058#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
11059#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
11060msgid "Only managers can edit"
11061msgstr ""
11062
11063#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
11064msgid "Only update existing records"
11065msgstr ""
11066
11067#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
11068msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
11069msgstr ""
11070
11071#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
11072msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
11073msgstr ""
11074
11075#. I18N: https://openrouteservice.org
11076#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
11077#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
11078msgid "OpenRouteService"
11079msgstr ""
11080
11081#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
11082msgid "OpenStreetMap™"
11083msgstr ""
11084
11085#. I18N: Location of an LDS church temple
11086#: app/Elements/TempleCode.php:152
11087msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
11088msgstr ""
11089
11090#: app/Date/JalaliDate.php:274
11091msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
11092msgid "Ord"
11093msgstr ""
11094
11095#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
11096#: app/Date/JalaliDate.php:141
11097msgctxt "GENITIVE"
11098msgid "Ordibehesht"
11099msgstr ""
11100
11101#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
11102#: app/Date/JalaliDate.php:231
11103msgctxt "INSTRUMENTAL"
11104msgid "Ordibehesht"
11105msgstr ""
11106
11107#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
11108#: app/Date/JalaliDate.php:186
11109msgctxt "LOCATIVE"
11110msgid "Ordibehesht"
11111msgstr ""
11112
11113#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
11114#: app/Date/JalaliDate.php:96
11115msgctxt "NOMINATIVE"
11116msgid "Ordibehesht"
11117msgstr ""
11118
11119#: app/Gedcom.php:882
11120msgid "Ordinance"
11121msgstr ""
11122
11123#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720
11124msgid "Ordination"
11125msgstr ""
11126
11127#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11129msgid "Orientation"
11130msgstr ""
11131
11132#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
11133msgid "Origin"
11134msgstr ""
11135
11136#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
11137#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
11138msgid "Original text"
11139msgstr ""
11140
11141#. I18N: Location of an LDS church temple
11142#: app/Elements/TempleCode.php:153
11143msgid "Orlando, Florida, United States"
11144msgstr ""
11145
11146#. I18N: Type of media object
11147#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
11148#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
11149#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
11150#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
11151#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
11152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760
11153msgid "Other"
11154msgstr ""
11155
11156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
11157msgid "Other facts to show in charts"
11158msgstr ""
11159
11160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
11161msgid "Other preferences"
11162msgstr ""
11163
11164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11165msgid "Owner"
11166msgstr ""
11167
11168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
11169msgctxt "FEMALE"
11170msgid "Owner"
11171msgstr ""
11172
11173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
11174msgctxt "MALE"
11175msgid "Owner"
11176msgstr ""
11177
11178#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11179#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
11180msgid "PHP blocked the file because of its extension."
11181msgstr ""
11182
11183#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11184#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
11185msgid "PHP failed to write to disk."
11186msgstr ""
11187
11188#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
11189msgid "PHP information"
11190msgstr ""
11191
11192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
11193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
11194#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
11195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
11196#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
11197#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
11198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
11199#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
11200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
11201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
11202#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
11203#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
11204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
11205#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
11206#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
11207msgid "Page"
11208msgstr ""
11209
11210#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
11211#, php-format
11212msgid "Page %s of %s"
11213msgstr ""
11214
11215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
11216#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
11217#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
11218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
11219#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11220#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11222#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11228#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11229#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11230#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11231msgid "Page size"
11232msgstr ""
11233
11234#. I18N: Type of media object
11235#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
11236msgid "Painting"
11237msgstr ""
11238
11239#. I18N: Name of a country or state
11240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11241msgid "Pakistan"
11242msgstr ""
11243
11244#. I18N: Name of a country or state
11245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11246msgid "Palau"
11247msgstr ""
11248
11249#. I18N: A colour scheme
11250#: app/Module/ColorsTheme.php:121
11251msgid "Palette"
11252msgstr ""
11253
11254#. I18N: Location of an LDS church temple
11255#: app/Elements/TempleCode.php:155
11256msgid "Palmyra, New York, United States"
11257msgstr ""
11258
11259#. I18N: Name of a country or state
11260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11261msgid "Panama"
11262msgstr ""
11263
11264#. I18N: Location of an LDS church temple
11265#: app/Elements/TempleCode.php:156
11266msgid "Panama City, Panama"
11267msgstr ""
11268
11269#. I18N: Location of an LDS church temple
11270#: app/Elements/TempleCode.php:157
11271msgid "Papeete, Tahiti"
11272msgstr ""
11273
11274#. I18N: Name of a country or state
11275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11276msgid "Papua New Guinea"
11277msgstr ""
11278
11279#. I18N: Name of a country or state
11280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
11281msgid "Paraguay"
11282msgstr ""
11283
11284#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11285msgid "Parent location"
11286msgstr ""
11287
11288#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11289#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11290#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11291#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
11292msgid "Parents"
11293msgstr ""
11294
11295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11300msgid "Parents and siblings"
11301msgstr ""
11302
11303#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11304msgid "Parent’s age"
11305msgstr ""
11306
11307#. I18N: A configuration setting
11308#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11309#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11311#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11312#: resources/views/login-page.phtml:44
11313#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11314#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11315#: resources/views/register-page.phtml:73
11316#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11317msgid "Password"
11318msgstr ""
11319
11320#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11321#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11322#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11323#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11324#: resources/views/register-page.phtml:78
11325msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11326msgstr ""
11327
11328#. I18N: Location of an LDS church temple
11329#: app/Elements/TempleCode.php:158
11330msgid "Payson, Utah, United States"
11331msgstr ""
11332
11333#. I18N: Name of a module/chart
11334#. I18N: Name of a report
11335#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11336#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11337#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11338#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11339#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11340msgid "Pedigree"
11341msgstr ""
11342
11343#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11344msgid "Pedigree chart"
11345msgstr ""
11346
11347#. I18N: Name of a module
11348#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11349msgid "Pedigree map"
11350msgstr ""
11351
11352#. I18N: %s is an individual’s name
11353#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11354#, php-format
11355msgid "Pedigree map of %s"
11356msgstr ""
11357
11358#. I18N: %s is an individual’s name
11359#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11360#, php-format
11361msgid "Pedigree tree of %s"
11362msgstr ""
11363
11364#. I18N: Name of a module
11365#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11366#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11367#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11368#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11371#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11372#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11373msgid "Pending changes"
11374msgstr ""
11375
11376#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11377msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11378msgstr ""
11379
11380#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11381msgid "Permanent number"
11382msgstr ""
11383
11384#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11385#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11386msgid "Permanently delete these records?"
11387msgstr ""
11388
11389#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11390msgid "Personal data"
11391msgstr ""
11392
11393#. I18N: Location of an LDS church temple
11394#: app/Elements/TempleCode.php:159
11395msgid "Perth, Australia"
11396msgstr ""
11397
11398#. I18N: Name of a country or state
11399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11400msgid "Peru"
11401msgstr ""
11402
11403#. I18N: Name of a country or state
11404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11405msgid "Philippines"
11406msgstr ""
11407
11408#. I18N: Location of an LDS church temple
11409#: app/Elements/TempleCode.php:160
11410msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11411msgstr ""
11412
11413#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11414#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417
11415#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869
11416#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11417msgid "Phone"
11418msgstr ""
11419
11420#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11421msgid "Phonetic algorithm"
11422msgstr ""
11423
11424#: app/Gedcom.php:683
11425msgid "Phonetic name"
11426msgstr ""
11427
11428#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551
11429msgid "Phonetic place"
11430msgstr ""
11431
11432#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11433#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11434#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11435msgid "Phonetic search"
11436msgstr ""
11437
11438#: app/Gedcom.php:692
11439msgid "Phonetic type"
11440msgstr ""
11441
11442#. I18N: Type of media object
11443#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11444msgid "Photo"
11445msgstr ""
11446
11447#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11448msgid "Photograph"
11449msgstr ""
11450
11451#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78
11452#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
11453#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
11454#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
11455#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11456#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11457msgid "Phrase"
11458msgstr ""
11459
11460#. I18N: The name of a colour-scheme
11461#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11462msgid "Pink Plastic"
11463msgstr ""
11464
11465#. I18N: Name of a country or state
11466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11467msgid "Pitcairn"
11468msgstr ""
11469
11470#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11471#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11472#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836
11473#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11474#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
11475#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
11476#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11477#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11479#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11480#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11481#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11482#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11484#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11488#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11489#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11492msgid "Place"
11493msgstr ""
11494
11495#. I18N: Name of a module/list
11496#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11497#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11498#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11499msgid "Place hierarchy"
11500msgstr ""
11501
11502#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11503msgid "Place in Hebrew"
11504msgstr ""
11505
11506#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11507msgid "Place list"
11508msgstr ""
11509
11510#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11512msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11513msgstr ""
11514
11515#: resources/views/help/place.phtml:14
11516msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11517msgstr ""
11518
11519#: resources/views/help/place.phtml:10
11520msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11521msgstr ""
11522
11523#: app/Gedcom.php:586
11524msgid "Place of LDS baptism"
11525msgstr ""
11526
11527#: app/Gedcom.php:741
11528msgid "Place of LDS child sealing"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/Gedcom.php:628
11532msgid "Place of LDS confirmation"
11533msgstr ""
11534
11535#: app/Gedcom.php:648
11536msgid "Place of LDS endowment"
11537msgstr ""
11538
11539#: app/Gedcom.php:480
11540msgid "Place of LDS spouse sealing"
11541msgstr ""
11542
11543#: app/Gedcom.php:578
11544msgid "Place of adoption"
11545msgstr ""
11546
11547#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11548msgid "Place of baptism"
11549msgstr ""
11550
11551#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11552msgid "Place of bar mitzvah"
11553msgstr ""
11554
11555#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11556msgid "Place of bat mitzvah"
11557msgstr ""
11558
11559#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11561msgid "Place of birth"
11562msgstr ""
11563
11564#: app/Gedcom.php:605
11565msgid "Place of blessing"
11566msgstr ""
11567
11568#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11569msgid "Place of brit milah"
11570msgstr ""
11571
11572#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11573msgid "Place of burial"
11574msgstr ""
11575
11576#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622
11577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11578msgid "Place of christening"
11579msgstr ""
11580
11581#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11582msgid "Place of confirmation"
11583msgstr ""
11584
11585#: app/Gedcom.php:634
11586msgid "Place of cremation"
11587msgstr ""
11588
11589#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11591msgid "Place of death"
11592msgstr ""
11593
11594#: app/Gedcom.php:645
11595msgid "Place of emigration"
11596msgstr ""
11597
11598#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11599msgid "Place of engagement"
11600msgstr ""
11601
11602#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654
11603msgid "Place of event"
11604msgstr ""
11605
11606#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11607msgid "Place of first communion"
11608msgstr ""
11609
11610#: app/Gedcom.php:671
11611msgid "Place of immigration"
11612msgstr ""
11613
11614#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11616msgid "Place of marriage"
11617msgstr ""
11618
11619#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11620msgid "Place of marriage banns"
11621msgstr ""
11622
11623#: app/Gedcom.php:713
11624msgid "Place of naturalization"
11625msgstr ""
11626
11627#: app/Gedcom.php:723
11628msgid "Place of ordination"
11629msgstr ""
11630
11631#: app/Gedcom.php:731
11632msgid "Place of residence"
11633msgstr ""
11634
11635#. I18N: Name of a module
11636#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172
11637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11638#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11639#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11640msgid "Places"
11641msgstr ""
11642
11643#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11644#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11645#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11646msgid "Play"
11647msgstr ""
11648
11649#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11650msgid "Please enter a valid email address."
11651msgstr ""
11652
11653#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11654#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11655#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11656#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11657msgid "Please try again."
11658msgstr ""
11659
11660#. I18N: a month in the French republican calendar
11661#: app/Date/FrenchDate.php:157
11662msgctxt "GENITIVE"
11663msgid "Pluviose"
11664msgstr ""
11665
11666#. I18N: a month in the French republican calendar
11667#: app/Date/FrenchDate.php:251
11668msgctxt "INSTRUMENTAL"
11669msgid "Pluviose"
11670msgstr ""
11671
11672#. I18N: a month in the French republican calendar
11673#: app/Date/FrenchDate.php:204
11674msgctxt "LOCATIVE"
11675msgid "Pluviose"
11676msgstr ""
11677
11678#. I18N: a month in the French republican calendar
11679#: app/Date/FrenchDate.php:109
11680msgctxt "NOMINATIVE"
11681msgid "Pluviose"
11682msgstr ""
11683
11684#. I18N: Name of a country or state
11685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11686msgid "Poland"
11687msgstr ""
11688
11689#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11690msgctxt "Surname tradition"
11691msgid "Polish"
11692msgstr ""
11693
11694#. I18N: A configuration setting
11695#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11696#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11697#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11698#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11699msgid "Port number"
11700msgstr ""
11701
11702#. I18N: Location of an LDS church temple
11703#: app/Elements/TempleCode.php:162
11704msgid "Portland, Oregon, United States"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: Location of an LDS church temple
11708#: app/Elements/TempleCode.php:154
11709msgid "Porto Alegre, Brazil"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: page orientation
11713#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11714#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11716msgid "Portrait"
11717msgstr ""
11718
11719#. I18N: Name of a country or state
11720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11721msgid "Portugal"
11722msgstr ""
11723
11724#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11725msgctxt "Surname tradition"
11726msgid "Portuguese"
11727msgstr ""
11728
11729#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11730#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11731#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11732#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
11733#: app/Gedcom.php:857
11734msgid "Postal code"
11735msgstr ""
11736
11737#. I18N: Name of a module
11738#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11739msgid "Powered by webtrees™"
11740msgstr ""
11741
11742#. I18N: a month in the French republican calendar
11743#: app/Date/FrenchDate.php:165
11744msgctxt "GENITIVE"
11745msgid "Prairial"
11746msgstr ""
11747
11748#. I18N: a month in the French republican calendar
11749#: app/Date/FrenchDate.php:259
11750msgctxt "INSTRUMENTAL"
11751msgid "Prairial"
11752msgstr ""
11753
11754#. I18N: a month in the French republican calendar
11755#: app/Date/FrenchDate.php:212
11756msgctxt "LOCATIVE"
11757msgid "Prairial"
11758msgstr ""
11759
11760#. I18N: a month in the French republican calendar
11761#: app/Date/FrenchDate.php:118
11762msgctxt "NOMINATIVE"
11763msgid "Prairial"
11764msgstr ""
11765
11766#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11767msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11768msgstr ""
11769
11770#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11771msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11772msgstr ""
11773
11774#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11775msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11776msgstr ""
11777
11778#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11779#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11780#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11781#: resources/views/admin/components.phtml:62
11782#: resources/views/admin/components.phtml:65
11783#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11784#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11785#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11786#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11787#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11788#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11789#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11790#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11791msgid "Preferences"
11792msgstr ""
11793
11794#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11795#, php-format
11796msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11797msgstr ""
11798
11799#. I18N: A configuration setting
11800#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11801msgid "Preferred contact method"
11802msgstr ""
11803
11804#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11805#: app/Elements/TempleCode.php:161
11806msgid "President’s Office"
11807msgstr ""
11808
11809#. I18N: Location of an LDS church temple
11810#: app/Elements/TempleCode.php:163
11811msgid "Preston, England"
11812msgstr ""
11813
11814#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11815#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11816#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11817msgid "Preview"
11818msgstr ""
11819
11820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11821msgid "Priest"
11822msgstr ""
11823
11824#. I18N: The first day in the French republican calendar
11825#: app/Date/FrenchDate.php:301
11826msgid "Primidi"
11827msgstr ""
11828
11829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11830msgid "Print basic events when blank"
11831msgstr ""
11832
11833#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11834#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11835msgid "Priority"
11836msgstr ""
11837
11838#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11839#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11840msgid "Privacy"
11841msgstr ""
11842
11843#. I18N: Name of a module
11844#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11845#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11846msgid "Privacy policy"
11847msgstr ""
11848
11849#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11850#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11851msgid "Privacy restrictions"
11852msgstr ""
11853
11854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11855msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11856msgstr ""
11857
11858#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11859#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11860#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11861#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11862#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11863msgid "Private"
11864msgstr ""
11865
11866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11867msgid "Private key"
11868msgstr ""
11869
11870#: app/Gedcom.php:724
11871msgid "Probate"
11872msgstr ""
11873
11874#: app/Gedcom.php:725
11875msgid "Property"
11876msgstr ""
11877
11878#. I18N: Location of an LDS church temple
11879#: app/Elements/TempleCode.php:164
11880msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11881msgstr ""
11882
11883#. I18N: Location of an LDS church temple
11884#: app/Elements/TempleCode.php:165
11885msgid "Provo, Utah, United States"
11886msgstr ""
11887
11888#. I18N: An individual that represents another
11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11890msgid "Proxy"
11891msgstr ""
11892
11893#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11894#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11895msgid "Publication"
11896msgstr ""
11897
11898#. I18N: Name of a country or state
11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11900msgid "Puerto Rico"
11901msgstr ""
11902
11903#. I18N: Name of a country or state
11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11905msgid "Qatar"
11906msgstr ""
11907
11908#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11909#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11910#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
11911#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
11912#: app/Gedcom.php:925
11913msgid "Quality of data"
11914msgstr ""
11915
11916#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11917#: app/Date/FrenchDate.php:307
11918msgid "Quartidi"
11919msgstr ""
11920
11921#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11922#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11923msgid "Question"
11924msgstr ""
11925
11926#. I18N: Location of an LDS church temple
11927#: app/Elements/TempleCode.php:166
11928msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11929msgstr ""
11930
11931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11932msgid "Quick family facts"
11933msgstr ""
11934
11935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11936msgid "Quick individual facts"
11937msgstr ""
11938
11939#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11940#: app/Date/FrenchDate.php:309
11941msgid "Quintidi"
11942msgstr ""
11943
11944#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11945#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11946#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11947msgid "RE: "
11948msgstr ""
11949
11950#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11951msgid "Rabbi"
11952msgstr ""
11953
11954#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11955#: app/Date/HijriDate.php:146
11956msgctxt "GENITIVE"
11957msgid "Rabi’ al-awwal"
11958msgstr ""
11959
11960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11961#: app/Date/HijriDate.php:236
11962msgctxt "INSTRUMENTAL"
11963msgid "Rabi’ al-awwal"
11964msgstr ""
11965
11966#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11967#: app/Date/HijriDate.php:191
11968msgctxt "LOCATIVE"
11969msgid "Rabi’ al-awwal"
11970msgstr ""
11971
11972#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11973#: app/Date/HijriDate.php:101
11974msgctxt "NOMINATIVE"
11975msgid "Rabi’ al-awwal"
11976msgstr ""
11977
11978#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11979#: app/Date/HijriDate.php:148
11980msgctxt "GENITIVE"
11981msgid "Rabi’ al-thani"
11982msgstr ""
11983
11984#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11985#: app/Date/HijriDate.php:238
11986msgctxt "INSTRUMENTAL"
11987msgid "Rabi’ al-thani"
11988msgstr ""
11989
11990#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11991#: app/Date/HijriDate.php:193
11992msgctxt "LOCATIVE"
11993msgid "Rabi’ al-thani"
11994msgstr ""
11995
11996#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11997#: app/Date/HijriDate.php:103
11998msgctxt "NOMINATIVE"
11999msgid "Rabi’ al-thani"
12000msgstr ""
12001
12002#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
12003#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
12004msgctxt "Female pedigree"
12005msgid "Rada"
12006msgstr ""
12007
12008#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
12009#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
12010msgctxt "Male pedigree"
12011msgid "Rada"
12012msgstr ""
12013
12014#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
12015#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
12016msgctxt "Pedigree"
12017msgid "Rada"
12018msgstr ""
12019
12020#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
12021#: app/Date/HijriDate.php:154
12022msgctxt "GENITIVE"
12023msgid "Rajab"
12024msgstr ""
12025
12026#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
12027#: app/Date/HijriDate.php:244
12028msgctxt "INSTRUMENTAL"
12029msgid "Rajab"
12030msgstr ""
12031
12032#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
12033#: app/Date/HijriDate.php:199
12034msgctxt "LOCATIVE"
12035msgid "Rajab"
12036msgstr ""
12037
12038#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
12039#: app/Date/HijriDate.php:109
12040msgctxt "NOMINATIVE"
12041msgid "Rajab"
12042msgstr ""
12043
12044#. I18N: Location of an LDS church temple
12045#: app/Elements/TempleCode.php:167
12046msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
12047msgstr ""
12048
12049#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
12050#: app/Date/HijriDate.php:158
12051msgctxt "GENITIVE"
12052msgid "Ramadan"
12053msgstr ""
12054
12055#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
12056#: app/Date/HijriDate.php:248
12057msgctxt "INSTRUMENTAL"
12058msgid "Ramadan"
12059msgstr ""
12060
12061#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
12062#: app/Date/HijriDate.php:203
12063msgctxt "LOCATIVE"
12064msgid "Ramadan"
12065msgstr ""
12066
12067#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
12068#: app/Date/HijriDate.php:113
12069msgctxt "NOMINATIVE"
12070msgid "Ramadan"
12071msgstr ""
12072
12073#. I18N: Description of the “Slide show” module
12074#: app/Module/SlideShowModule.php:76
12075msgid "Random images from the current family tree."
12076msgstr ""
12077
12078#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
12079#: resources/views/family-page-children.phtml:52
12080#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
12081#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
12082msgid "Re-order children"
12083msgstr ""
12084
12085#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
12086#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
12087#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
12088#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
12089msgid "Re-order families"
12090msgstr ""
12091
12092#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
12093#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
12094#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
12095#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
12096#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
12097#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
12098msgid "Re-order media"
12099msgstr ""
12100
12101#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
12102msgid "Re-order media files"
12103msgstr ""
12104
12105#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
12106#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
12107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
12108msgid "Re-order names"
12109msgstr ""
12110
12111#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
12112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
12113#: resources/views/admin/users.phtml:29
12114#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
12115#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
12116#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
12117#: resources/views/register-page.phtml:37
12118msgid "Real name"
12119msgstr ""
12120
12121#. I18N: Name of a module
12122#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
12123#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
12124msgid "Recent changes"
12125msgstr ""
12126
12127#: resources/views/calendar-page.phtml:130
12128msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
12129msgstr ""
12130
12131#. I18N: Location of an LDS church temple
12132#: app/Elements/TempleCode.php:168
12133msgid "Recife, Brazil"
12134msgstr ""
12135
12136#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
12137#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
12138#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
12139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
12140#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
12141#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
12142#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
12143#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
12144msgid "Record"
12145msgstr ""
12146
12147#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
12148#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
12149#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736
12150#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847
12151#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883
12152msgid "Record ID number"
12153msgstr ""
12154
12155#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870
12156msgid "Record file number"
12157msgstr ""
12158
12159#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
12160#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
12161#: resources/views/search-general-page.phtml:61
12162msgid "Records"
12163msgstr ""
12164
12165#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
12166#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
12167msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
12168msgstr ""
12169
12170#. I18N: Location of an LDS church temple
12171#: app/Elements/TempleCode.php:169
12172msgid "Redlands, California, United States"
12173msgstr ""
12174
12175#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
12176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
12177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
12178#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
12179#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726
12180#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841
12181msgid "Reference number"
12182msgstr ""
12183
12184#. I18N: Location of an LDS church temple
12185#: app/Elements/TempleCode.php:170
12186msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12187msgstr ""
12188
12189#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
12190#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12191msgid "Registered partnership"
12192msgstr ""
12193
12194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12195msgid "Registry officer"
12196msgstr ""
12197
12198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
12199msgctxt "FEMALE"
12200msgid "Registry officer"
12201msgstr ""
12202
12203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
12204msgctxt "MALE"
12205msgid "Registry officer"
12206msgstr ""
12207
12208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12209#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12210msgid "Regular expression"
12211msgstr ""
12212
12213#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12214msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12215msgstr ""
12216
12217#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
12218#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
12219msgid "Reject"
12220msgstr ""
12221
12222#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
12223msgid "Reject all changes"
12224msgstr ""
12225
12226#. I18N: Name of a module/report
12227#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12229msgid "Related families"
12230msgstr ""
12231
12232#. I18N: Name of a report
12233#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12234#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12235msgid "Related individuals"
12236msgstr ""
12237
12238#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12239#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12240#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
12241#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
12242#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
12243msgid "Relationship"
12244msgstr ""
12245
12246#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12247#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12248msgid "Relationship to father"
12249msgstr ""
12250
12251#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156
12252msgid "Relationship to me"
12253msgstr ""
12254
12255#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12256#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12257msgid "Relationship to mother"
12258msgstr ""
12259
12260#: app/Gedcom.php:659
12261msgid "Relationship to parents"
12262msgstr ""
12263
12264#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334
12265#, php-format
12266msgid "Relationship: %s"
12267msgstr ""
12268
12269#. I18N: Name of a module/chart
12270#. I18N: Configuration option
12271#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190
12272#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267
12273#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12274#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12275msgid "Relationships"
12276msgstr ""
12277
12278#. I18N: %s are individual’s names
12279#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
12280#, php-format
12281msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12282msgstr ""
12283
12284#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12285#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
12286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12288msgid "Religion"
12289msgstr ""
12290
12291#: app/Gedcom.php:721
12292msgid "Religious institution"
12293msgstr ""
12294
12295#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12296#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12297msgid "Religious marriage"
12298msgstr ""
12299
12300#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12301msgid "Reload map"
12302msgstr ""
12303
12304#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12305#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12306msgid "Reminder date"
12307msgstr ""
12308
12309#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12310msgid "Reminder email frequency (days)"
12311msgstr ""
12312
12313#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12314msgid "Remote server"
12315msgstr ""
12316
12317#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12318#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12319#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12320#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12321#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12322msgid "Remove"
12323msgstr ""
12324
12325#. I18N: Name of a module
12326#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12327msgid "Remove duplicate links"
12328msgstr ""
12329
12330#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12331msgid "Remove individual"
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12335#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12336msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12337msgstr ""
12338
12339#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12340msgid "Remove this location?"
12341msgstr ""
12342
12343#. I18N: Location of an LDS church temple
12344#: app/Elements/TempleCode.php:171
12345msgid "Reno, Nevada, United States"
12346msgstr ""
12347
12348#. I18N: Renumber the records in a family tree
12349#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12350#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12351#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12352#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12353msgid "Renumber XREFs"
12354msgstr ""
12355
12356#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12357msgid "Replace"
12358msgstr ""
12359
12360#. I18N: Description of a “Data fix” module
12361#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12362msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12363msgstr ""
12364
12365#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12366msgid "Replace with"
12367msgstr ""
12368
12369#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12370msgid "Replacement text"
12371msgstr ""
12372
12373#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12374#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12375msgid "Reply"
12376msgstr ""
12377
12378#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12379#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12380#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12381#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12382msgid "Report"
12383msgstr ""
12384
12385#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12386#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12387msgid "Report phrase"
12388msgstr ""
12389
12390#. I18N: Name of a module
12391#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12392#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
12394#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12395#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12396msgid "Reports"
12397msgstr ""
12398
12399#. I18N: Name of a module/list
12400#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12401#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12402#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182
12403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12404#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12405#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12406#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12407#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12408#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12409#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12410#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12411#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12412#: resources/views/search-results.phtml:72
12413msgid "Repositories"
12414msgstr ""
12415
12416#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12417#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843
12418#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12420#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12421#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12422#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12423#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12424msgid "Repository"
12425msgstr ""
12426
12427#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12428msgid "Repository name"
12429msgstr ""
12430
12431#. I18N: Name of a country or state
12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12433msgid "Republic of the Congo"
12434msgstr ""
12435
12436#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12437#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12439msgid "Request a new password"
12440msgstr ""
12441
12442#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12443#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12444#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12445#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12446msgid "Request a new user account"
12447msgstr ""
12448
12449#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12450msgid "Research"
12451msgstr ""
12452
12453#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12454#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12455#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12456#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12457#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12458msgid "Research task"
12459msgstr ""
12460
12461#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12462#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12463msgid "Research tasks"
12464msgstr ""
12465
12466#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12467msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12468msgstr ""
12469
12470#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12471msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12472msgstr ""
12473
12474#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729
12475#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12476msgid "Residence"
12477msgstr ""
12478
12479#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12480#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12481msgid "Restore the default block layout"
12482msgstr ""
12483
12484#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12486msgid "Restrict to immediate family"
12487msgstr ""
12488
12489#. I18N: a restriction on viewing data
12490#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12491#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732
12492#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933
12493#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
12494#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12495#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12496msgid "Restriction"
12497msgstr ""
12498
12499#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12500msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12501msgstr ""
12502
12503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12504msgid "Results"
12505msgstr ""
12506
12507#: app/Gedcom.php:733
12508msgid "Retirement"
12509msgstr ""
12510
12511#. I18N: Location of an LDS church temple
12512#: app/Elements/TempleCode.php:172
12513msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12514msgstr ""
12515
12516#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
12517#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
12518#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12519#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12520#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678
12521#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
12522#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12523msgid "Role"
12524msgstr ""
12525
12526#. I18N: Name of a country or state
12527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12528msgid "Romania"
12529msgstr ""
12530
12531#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12532msgid "Romanized"
12533msgstr ""
12534
12535#: app/Gedcom.php:697
12536msgid "Romanized name"
12537msgstr ""
12538
12539#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
12540msgid "Romanized place"
12541msgstr ""
12542
12543#: app/Gedcom.php:706
12544msgid "Romanized type"
12545msgstr ""
12546
12547#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12549msgid "Roots"
12550msgstr ""
12551
12552#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12553msgid "Rufname"
12554msgstr ""
12555
12556#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12557#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12558#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12559msgid "Russell"
12560msgstr ""
12561
12562#. I18N: Name of a country or state
12563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12564msgid "Russia"
12565msgstr ""
12566
12567#. I18N: Name of a country or state
12568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12569msgid "Rwanda"
12570msgstr ""
12571
12572#. I18N: Name of a country or state
12573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12574msgid "Réunion"
12575msgstr ""
12576
12577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12578msgid "SMTP mail server"
12579msgstr ""
12580
12581#: app/Services/ServerCheckService.php:322
12582msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12583msgstr ""
12584
12585#: app/Services/ServerCheckService.php:212
12586#, php-format
12587msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12588msgstr ""
12589
12590#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12591#: app/Services/EmailService.php:209
12592msgid "SSL/TLS"
12593msgstr ""
12594
12595#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12596#: app/Services/EmailService.php:211
12597msgid "STARTTLS"
12598msgstr ""
12599
12600#. I18N: Location of an LDS church temple
12601#: app/Elements/TempleCode.php:173
12602msgid "Sacramento, California, United States"
12603msgstr ""
12604
12605#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12606#: app/Date/HijriDate.php:144
12607msgctxt "GENITIVE"
12608msgid "Safar"
12609msgstr ""
12610
12611#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12612#: app/Date/HijriDate.php:234
12613msgctxt "INSTRUMENTAL"
12614msgid "Safar"
12615msgstr ""
12616
12617#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12618#: app/Date/HijriDate.php:189
12619msgctxt "LOCATIVE"
12620msgid "Safar"
12621msgstr ""
12622
12623#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12624#: app/Date/HijriDate.php:99
12625msgctxt "NOMINATIVE"
12626msgid "Safar"
12627msgstr ""
12628
12629#. I18N: The name of a colour-scheme
12630#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12631msgid "Sage"
12632msgstr ""
12633
12634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12635msgid "Saint Barthélemy"
12636msgstr ""
12637
12638#. I18N: Name of a country or state
12639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12640msgid "Saint Helena"
12641msgstr ""
12642
12643#. I18N: Name of a country or state
12644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12645msgid "Saint Kitts and Nevis"
12646msgstr ""
12647
12648#. I18N: Name of a country or state
12649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12650msgid "Saint Lucia"
12651msgstr ""
12652
12653#. I18N: Name of a country or state
12654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12655msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12656msgstr ""
12657
12658#. I18N: Name of a country or state
12659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12660msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12661msgstr ""
12662
12663#. I18N: Location of an LDS church temple
12664#: app/Elements/TempleCode.php:183
12665msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12666msgstr ""
12667
12668#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12669msgid "Same as uploaded file"
12670msgstr ""
12671
12672#. I18N: Name of a country or state
12673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12674msgid "Samoa"
12675msgstr ""
12676
12677#. I18N: Location of an LDS church temple
12678#: app/Elements/TempleCode.php:176
12679msgid "San Antonio, Texas, United States"
12680msgstr ""
12681
12682#. I18N: Location of an LDS church temple
12683#: app/Elements/TempleCode.php:177
12684msgid "San Diego, California, United States"
12685msgstr ""
12686
12687#. I18N: Location of an LDS church temple
12688#: app/Elements/TempleCode.php:182
12689msgid "San José, Costa Rica"
12690msgstr ""
12691
12692#. I18N: Name of a country or state
12693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12694msgid "San Marino"
12695msgstr ""
12696
12697#. I18N: Location of an LDS church temple
12698#: app/Elements/TempleCode.php:174
12699msgid "San Salvador, El Salvador"
12700msgstr ""
12701
12702#. I18N: Location of an LDS church temple
12703#: app/Elements/TempleCode.php:175
12704msgid "Santiago, Chile"
12705msgstr ""
12706
12707#. I18N: Location of an LDS church temple
12708#: app/Elements/TempleCode.php:178
12709msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12710msgstr ""
12711
12712#. I18N: Location of an LDS church temple
12713#: app/Elements/TempleCode.php:186
12714msgid "São Paulo, Brazil"
12715msgstr ""
12716
12717#. I18N: Name of a country or state
12718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12719msgid "Sao Tome and Principe"
12720msgstr ""
12721
12722#. I18N: abbreviation for Saturday
12723#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12724#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12725msgid "Sat"
12726msgstr ""
12727
12728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12729msgid "Saturday"
12730msgstr ""
12731
12732#. I18N: Name of a country or state
12733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12734msgid "Saudi Arabia"
12735msgstr ""
12736
12737#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12738msgid "Schema"
12739msgstr ""
12740
12741#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666
12742msgid "School or college"
12743msgstr ""
12744
12745#. I18N: Name of a country or state
12746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12747msgid "Scotland"
12748msgstr ""
12749
12750#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12751msgid "Scrapbook"
12752msgstr ""
12753
12754#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12756msgctxt "Female pedigree"
12757msgid "Sealing"
12758msgstr ""
12759
12760#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12762msgctxt "Male pedigree"
12763msgid "Sealing"
12764msgstr ""
12765
12766#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12767#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12768msgctxt "Pedigree"
12769msgid "Sealing"
12770msgstr ""
12771
12772#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12773#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12774#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12775msgid "Sealing canceled (divorce)"
12776msgstr ""
12777
12778#. I18N: Name of a module
12779#. I18N: A button label.
12780#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12781#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12782#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
12783#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168
12784#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12785#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12786#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12787#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12788#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12789#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12790#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12791msgid "Search"
12792msgstr ""
12793
12794#. I18N: Name of a module
12795#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12796#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12797msgid "Search and replace"
12798msgstr ""
12799
12800#. I18N: Description of a “Data fix” module
12801#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12802msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12803msgstr ""
12804
12805#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12807msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12808msgstr ""
12809
12810#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12811msgid "Search filters"
12812msgstr ""
12813
12814#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12815#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12816msgid "Search for"
12817msgstr ""
12818
12819#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12820msgid "Search for locations in an external database."
12821msgstr ""
12822
12823#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12824msgid "Search for place names in an external database."
12825msgstr ""
12826
12827#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12828#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12829#, php-format
12830msgid "Search for place names using %s."
12831msgstr ""
12832
12833#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12834msgid "Search method"
12835msgstr ""
12836
12837#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12838msgid "Search text/pattern"
12839msgstr ""
12840
12841#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12842msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12843msgstr ""
12844
12845#. I18N: Location of an LDS church temple
12846#: app/Elements/TempleCode.php:179
12847msgid "Seattle, Washington, United States"
12848msgstr ""
12849
12850#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12851msgid "Second record"
12852msgstr ""
12853
12854#. I18N: A configuration setting
12855#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12856msgid "Secure connection"
12857msgstr ""
12858
12859#. I18N: A configuration setting
12860#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12861msgid "Security code"
12862msgstr ""
12863
12864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12865#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12866#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12867#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12868#, php-format
12869msgid "See %s for more information."
12870msgstr ""
12871
12872#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12873#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12874#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12875msgid "Select"
12876msgstr ""
12877
12878#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12879msgid "Select a GEDCOM file to import"
12880msgstr ""
12881
12882#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12883#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12884msgid "Select a date"
12885msgstr ""
12886
12887#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12888msgid "Select individuals by place or date"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12892#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12893msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12894msgstr ""
12895
12896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12897msgid "Select the desired age interval"
12898msgstr ""
12899
12900#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12901msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12902msgstr ""
12903
12904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12905msgid "Select two records to merge."
12906msgstr ""
12907
12908#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12909msgid "Selector"
12910msgstr ""
12911
12912#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12913msgid "Seller"
12914msgstr "Saltzailea"
12915
12916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12917msgctxt "FEMALE"
12918msgid "Seller"
12919msgstr "Saltzailea"
12920
12921#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12922msgctxt "MALE"
12923msgid "Seller"
12924msgstr "Saltzailea"
12925
12926#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12927#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12928#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12929#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12930msgid "Send"
12931msgstr "Bidali"
12932
12933#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12934#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12935#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12936#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12937#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12938msgid "Send a message"
12939msgstr "Mezua bidali"
12940
12941#: app/Services/MessageService.php:217
12942msgid "Send a message to all users"
12943msgstr "Mezua erabiltzaile guztiei bidali"
12944
12945#: app/Services/MessageService.php:218
12946msgid "Send a message to users who have never signed in"
12947msgstr ""
12948
12949#: app/Services/MessageService.php:219
12950msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12951msgstr ""
12952
12953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12954msgid "Send a test email using these settings"
12955msgstr ""
12956
12957#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12958msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12959msgstr ""
12960
12961#. I18N: Label for a configuration option
12962#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12963msgid "Send out reminder emails"
12964msgstr ""
12965
12966#. I18N: A configuration setting
12967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12968msgid "Sender email"
12969msgstr ""
12970
12971#. I18N: A configuration setting
12972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12973msgid "Sender name"
12974msgstr ""
12975
12976#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12978msgid "Sending email"
12979msgstr ""
12980
12981#. I18N: A configuration setting
12982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12983msgid "Sending server name"
12984msgstr ""
12985
12986#. I18N: Name of a country or state
12987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12988msgid "Senegal"
12989msgstr ""
12990
12991#. I18N: Location of an LDS church temple
12992#: app/Elements/TempleCode.php:180
12993msgid "Seoul, Korea"
12994msgstr ""
12995
12996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12997msgctxt "Abbreviation for September"
12998msgid "Sep"
12999msgstr ""
13000
13001#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
13002msgid "Separated"
13003msgstr ""
13004
13005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
13006msgid "Separation"
13007msgstr ""
13008
13009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
13010msgctxt "GENITIVE"
13011msgid "September"
13012msgstr ""
13013
13014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
13015msgctxt "INSTRUMENTAL"
13016msgid "September"
13017msgstr ""
13018
13019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
13020msgctxt "LOCATIVE"
13021msgid "September"
13022msgstr ""
13023
13024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
13025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
13026#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
13027msgctxt "NOMINATIVE"
13028msgid "September"
13029msgstr ""
13030
13031#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
13032#: app/Date/FrenchDate.php:313
13033msgid "Septidi"
13034msgstr ""
13035
13036#. I18N: Name of a country or state
13037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13038msgid "Serbia"
13039msgstr ""
13040
13041#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13042msgid "Servant"
13043msgstr ""
13044
13045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
13046msgctxt "FEMALE"
13047msgid "Servant"
13048msgstr ""
13049
13050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
13051msgctxt "MALE"
13052msgid "Servant"
13053msgstr ""
13054
13055#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
13056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
13057msgid "Server information"
13058msgstr ""
13059
13060#. I18N: A configuration setting
13061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
13062#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
13063#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
13064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
13065msgid "Server name"
13066msgstr ""
13067
13068#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
13069msgid "Set a new password"
13070msgstr ""
13071
13072#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
13073msgid "Set as default"
13074msgstr ""
13075
13076#. I18N: You need to:
13077#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
13078#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
13079msgid "Set the access level for each tree."
13080msgstr ""
13081
13082#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
13083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13084msgid "Set the default blocks for new family trees"
13085msgstr ""
13086
13087#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
13088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
13089msgid "Set the default blocks for new users"
13090msgstr ""
13091
13092#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
13093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
13094msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
13095msgstr ""
13096
13097#. I18N: You need to:
13098#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
13099#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
13100msgid "Set the status to “approved”."
13101msgstr ""
13102
13103#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
13104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
13105msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
13106msgstr ""
13107
13108#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
13109#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
13110msgid "Setup wizard for webtrees"
13111msgstr ""
13112
13113#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
13114#: app/Date/FrenchDate.php:311
13115msgid "Sextidi"
13116msgstr ""
13117
13118#. I18N: Name of a country or state
13119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13120msgid "Seychelles"
13121msgstr ""
13122
13123#: app/Date/JalaliDate.php:278
13124msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
13125msgid "Shah"
13126msgstr ""
13127
13128#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13129#: app/Date/JalaliDate.php:149
13130msgctxt "GENITIVE"
13131msgid "Shahrivar"
13132msgstr ""
13133
13134#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13135#: app/Date/JalaliDate.php:239
13136msgctxt "INSTRUMENTAL"
13137msgid "Shahrivar"
13138msgstr ""
13139
13140#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13141#: app/Date/JalaliDate.php:194
13142msgctxt "LOCATIVE"
13143msgid "Shahrivar"
13144msgstr ""
13145
13146#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13147#: app/Date/JalaliDate.php:104
13148msgctxt "NOMINATIVE"
13149msgid "Shahrivar"
13150msgstr ""
13151
13152#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
13153#: resources/views/individual-page.phtml:68
13154msgid "Share"
13155msgstr ""
13156
13157#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
13158msgid "Share the URL"
13159msgstr ""
13160
13161#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
13162msgid "Share the anniversary of an event"
13163msgstr ""
13164
13165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
13166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
13167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147
13168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
13169#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759
13170#: resources/views/admin/trees.phtml:259
13171#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
13172#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
13173#: resources/views/note-page-details.phtml:24
13174msgid "Shared note"
13175msgstr ""
13176
13177#. I18N: Name of a module/list
13178#: app/Module/NoteListModule.php:62
13179#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
13180#: resources/views/search-general-page.phtml:105
13181msgid "Shared notes"
13182msgstr ""
13183
13184#. I18N: plural noun - things that can be shared
13185#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
13186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
13187msgid "Shares"
13188msgstr ""
13189
13190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13191#: app/Date/HijriDate.php:160
13192msgctxt "GENITIVE"
13193msgid "Shawwal"
13194msgstr ""
13195
13196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13197#: app/Date/HijriDate.php:250
13198msgctxt "INSTRUMENTAL"
13199msgid "Shawwal"
13200msgstr ""
13201
13202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13203#: app/Date/HijriDate.php:205
13204msgctxt "LOCATIVE"
13205msgid "Shawwal"
13206msgstr ""
13207
13208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13209#: app/Date/HijriDate.php:115
13210msgctxt "NOMINATIVE"
13211msgid "Shawwal"
13212msgstr ""
13213
13214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13215#: app/Date/HijriDate.php:156
13216msgctxt "GENITIVE"
13217msgid "Sha’aban"
13218msgstr ""
13219
13220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13221#: app/Date/HijriDate.php:246
13222msgctxt "INSTRUMENTAL"
13223msgid "Sha’aban"
13224msgstr ""
13225
13226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13227#: app/Date/HijriDate.php:201
13228msgctxt "LOCATIVE"
13229msgid "Sha’aban"
13230msgstr ""
13231
13232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13233#: app/Date/HijriDate.php:111
13234msgctxt "NOMINATIVE"
13235msgid "Sha’aban"
13236msgstr ""
13237
13238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13239msgid "She "
13240msgstr ""
13241
13242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13243msgid "She died"
13244msgstr ""
13245
13246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13248msgid "She married"
13249msgstr ""
13250
13251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13252msgid "She resided at"
13253msgstr ""
13254
13255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13256msgid "She was born"
13257msgstr ""
13258
13259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13260msgid "She was buried"
13261msgstr ""
13262
13263#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13264msgid "She was christened"
13265msgstr ""
13266
13267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13268msgid "She was cremated"
13269msgstr ""
13270
13271#. I18N: a month in the Jewish calendar
13272#: app/Date/JewishDate.php:201
13273msgctxt "GENITIVE"
13274msgid "Shevat"
13275msgstr ""
13276
13277#. I18N: a month in the Jewish calendar
13278#: app/Date/JewishDate.php:305
13279msgctxt "INSTRUMENTAL"
13280msgid "Shevat"
13281msgstr ""
13282
13283#. I18N: a month in the Jewish calendar
13284#: app/Date/JewishDate.php:253
13285msgctxt "LOCATIVE"
13286msgid "Shevat"
13287msgstr ""
13288
13289#. I18N: a month in the Jewish calendar
13290#: app/Date/JewishDate.php:149
13291msgctxt "NOMINATIVE"
13292msgid "Shevat"
13293msgstr ""
13294
13295#. I18N: The name of a colour-scheme
13296#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13297msgid "Shiny Tomato"
13298msgstr ""
13299
13300#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13301#: resources/views/help/date.phtml:113
13302msgid "Shortcut"
13303msgstr ""
13304
13305#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13306msgid "Shortest marriage"
13307msgstr ""
13308
13309#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13310msgid "Show"
13311msgstr ""
13312
13313#. I18N: A configuration setting
13314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13315msgid "Show a download link in the media viewer"
13316msgstr ""
13317
13318#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13319#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13320msgid "Show a privacy policy."
13321msgstr ""
13322
13323#. I18N: A configuration setting
13324#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13325msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13326msgstr ""
13327
13328#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13329msgid "Show all media"
13330msgstr ""
13331
13332#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13333msgid "Show all notes"
13334msgstr ""
13335
13336#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13337msgid "Show all places in a list"
13338msgstr ""
13339
13340#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13341msgid "Show all sources"
13342msgstr ""
13343
13344#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13345#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13346msgid "Show an age cursor"
13347msgstr ""
13348
13349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13350msgid "Show children of ancestors"
13351msgstr ""
13352
13353#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13354msgid "Show couples where either partner married more than once."
13355msgstr ""
13356
13357#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13358msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13359msgstr ""
13360
13361#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13362msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13363msgstr ""
13364
13365#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13366msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13367msgstr ""
13368
13369#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13370msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13371msgstr ""
13372
13373#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13374msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13375msgstr ""
13376
13377#. I18N: label for yes/no option
13378#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13379msgid "Show date of last update"
13380msgstr ""
13381
13382#. I18N: A configuration setting
13383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13384msgid "Show dead individuals"
13385msgstr ""
13386
13387#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13388msgid "Show divorced couples."
13389msgstr ""
13390
13391#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13392msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13393msgstr ""
13394
13395#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13396msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13397msgstr ""
13398
13399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13400msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13401msgstr ""
13402
13403#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13405msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13406msgstr ""
13407
13408#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13409msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13410msgstr ""
13411
13412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13413msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13414msgstr ""
13415
13416#. I18N: A configuration setting
13417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13418msgid "Show list of family trees"
13419msgstr ""
13420
13421#. I18N: A configuration setting
13422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13423msgid "Show living individuals"
13424msgstr ""
13425
13426#. I18N: A configuration setting
13427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13428msgid "Show names of private individuals"
13429msgstr ""
13430
13431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13435msgid "Show notes"
13436msgstr ""
13437
13438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13439msgid "Show occupations"
13440msgstr ""
13441
13442#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13443#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13444msgid "Show only events of living individuals"
13445msgstr ""
13446
13447#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13448msgid "Show only females."
13449msgstr ""
13450
13451#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13452msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13453msgstr ""
13454
13455#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13456msgid "Show only individuals, events, or all"
13457msgstr ""
13458
13459#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13460msgid "Show only males."
13461msgstr ""
13462
13463#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13464#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13465msgid "Show parents"
13466msgstr ""
13467
13468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13469#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13471#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13472#: resources/views/login-page.phtml:47
13473#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13474#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13475#: resources/views/register-page.phtml:76
13476#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13477#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13479#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13480msgid "Show password"
13481msgstr ""
13482
13483#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13484msgid "Show pending changes"
13485msgstr ""
13486
13487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13489#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13490msgid "Show photos"
13491msgstr ""
13492
13493#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13494msgid "Show place hierarchy"
13495msgstr ""
13496
13497#. I18N: A configuration setting
13498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13499msgid "Show private relationships"
13500msgstr ""
13501
13502#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13503msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13504msgstr ""
13505
13506#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13507msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13508msgstr ""
13509
13510#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13511msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13512msgstr ""
13513
13514#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13515msgid "Show residences"
13516msgstr ""
13517
13518#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13519msgid "Show slide show controls"
13520msgstr ""
13521
13522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13523#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13527msgid "Show sources"
13528msgstr ""
13529
13530#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13531#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13532#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13533msgid "Show spouses"
13534msgstr ""
13535
13536#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13538#, php-format
13539msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13540msgstr ""
13541
13542#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13543#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13544msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: label for a yes/no option
13548#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13549msgid "Show the date and time"
13550msgstr ""
13551
13552#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13553msgid "Show the date and time of update"
13554msgstr ""
13555
13556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13557msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13558msgstr ""
13559
13560#. I18N: A configuration setting
13561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13562msgid "Show the family tree"
13563msgstr ""
13564
13565#: app/Module/IndividualListModule.php:350
13566msgid "Show the list of individuals"
13567msgstr ""
13568
13569#: app/Module/IndividualListModule.php:356
13570msgid "Show the list of surnames"
13571msgstr ""
13572
13573#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13574#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13575msgid "Show the location of an event on an external map."
13576msgstr ""
13577
13578#. I18N: Description of the “Places” module
13579#: app/Module/PlacesModule.php:96
13580msgid "Show the location of events on a map."
13581msgstr ""
13582
13583#. I18N: label for a yes/no option
13584#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13585msgid "Show the user who made the change"
13586msgstr ""
13587
13588#. I18N: Label for a configuration option
13589#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13590#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13591#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13592msgid "Show this block for which languages"
13593msgstr ""
13594
13595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13596msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13597msgstr ""
13598
13599#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13600#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13601#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13602#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13603msgid "Show to managers"
13604msgstr ""
13605
13606#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13607#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13608#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13610#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13611#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13612msgid "Show to members"
13613msgstr ""
13614
13615#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13616#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13620#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13621msgid "Show to visitors"
13622msgstr ""
13623
13624#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13626msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13627msgstr ""
13628
13629#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13631msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13632msgstr ""
13633
13634#. I18N: %s are placeholders for numbers
13635#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13636#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13637#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13638#, php-format
13639msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13640msgstr ""
13641
13642#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13643msgid "Sibling"
13644msgstr ""
13645
13646#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13647msgid "Siblings"
13648msgstr ""
13649
13650#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13651#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13652msgid "Sidebar"
13653msgstr ""
13654
13655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
13657#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13658#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13659msgid "Sidebars"
13660msgstr ""
13661
13662#. I18N: Name of a country or state
13663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13664msgid "Sierra Leone"
13665msgstr ""
13666
13667#. I18N: Name of a module
13668#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13669#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13670msgid "Sign in"
13671msgstr ""
13672
13673#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13674#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13675msgid "Sign out"
13676msgstr ""
13677
13678#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13680msgid "Sign-in and registration"
13681msgstr ""
13682
13683#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13684msgid "Signature"
13685msgstr ""
13686
13687#: resources/views/help/date.phtml:138
13688msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13689msgstr ""
13690
13691#. I18N: Name of a country or state
13692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13693msgid "Singapore"
13694msgstr ""
13695
13696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13698msgid "Sister"
13699msgstr ""
13700
13701#. I18N: A configuration setting
13702#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13703#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13704#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13705#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13706msgid "Site identification code"
13707msgstr ""
13708
13709#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13711#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13712msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13713msgstr ""
13714
13715#. I18N: A configuration setting
13716#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13717#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13718msgid "Site verification code"
13719msgstr ""
13720
13721#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13722#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13723msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13724msgstr ""
13725
13726#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13727#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13728msgid "Sitemaps"
13729msgstr ""
13730
13731#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13732#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13733msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13734msgstr ""
13735
13736#. I18N: a month in the Jewish calendar
13737#: app/Date/JewishDate.php:211
13738msgctxt "GENITIVE"
13739msgid "Sivan"
13740msgstr ""
13741
13742#. I18N: a month in the Jewish calendar
13743#: app/Date/JewishDate.php:315
13744msgctxt "INSTRUMENTAL"
13745msgid "Sivan"
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: a month in the Jewish calendar
13749#: app/Date/JewishDate.php:263
13750msgctxt "LOCATIVE"
13751msgid "Sivan"
13752msgstr ""
13753
13754#. I18N: a month in the Jewish calendar
13755#: app/Date/JewishDate.php:159
13756msgctxt "NOMINATIVE"
13757msgid "Sivan"
13758msgstr ""
13759
13760#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13761#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13762#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13763msgid "Skip to content"
13764msgstr ""
13765
13766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13767msgid "Slave"
13768msgstr ""
13769
13770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13771msgctxt "FEMALE"
13772msgid "Slave"
13773msgstr ""
13774
13775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13776msgctxt "MALE"
13777msgid "Slave"
13778msgstr ""
13779
13780#. I18N: Name of a module
13781#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13782msgid "Slide show"
13783msgstr ""
13784
13785#. I18N: Name of a country or state
13786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13787msgid "Slovakia"
13788msgstr ""
13789
13790#. I18N: Name of a country or state
13791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13792msgid "Slovenia"
13793msgstr ""
13794
13795#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13796msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13797msgstr ""
13798
13799#. I18N: Location of an LDS church temple
13800#: app/Elements/TempleCode.php:185
13801msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13802msgstr ""
13803
13804#: app/Gedcom.php:755
13805msgid "Social security number"
13806msgstr ""
13807
13808#. I18N: Name of a country or state
13809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13810msgid "Solomon Islands"
13811msgstr ""
13812
13813#. I18N: Name of a country or state
13814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13815msgid "Somalia"
13816msgstr ""
13817
13818#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13819#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13820msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13821msgstr ""
13822
13823#. I18N: Description of a “Data fix” module
13824#: app/Module/FixNameTags.php:95
13825msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13826msgstr ""
13827
13828#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13829msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13830msgstr ""
13831
13832#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13834msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13835msgstr ""
13836
13837#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13839msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13840msgstr ""
13841
13842#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13846msgid "Son"
13847msgstr ""
13848
13849#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13850#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13851#, php-format
13852msgid "Son of %s"
13853msgstr ""
13854
13855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
13856#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13857msgid "Sort date"
13858msgstr ""
13859
13860#. I18N: Label for a configuration option
13861#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13862#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13863#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13864#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13865#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13868#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13869#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13870#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13873#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13874#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13876msgid "Sort order"
13877msgstr ""
13878
13879#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
13880msgid "Sort time"
13881msgstr ""
13882
13883#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13885msgid "Sosa"
13886msgstr ""
13887
13888#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13889msgid "Sosa-Stradonitz number"
13890msgstr ""
13891
13892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13893msgid "Sounds like"
13894msgstr ""
13895
13896#. I18N: Name of a module/report
13897#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13898#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13899#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13900#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825
13901#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13902#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13904#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13905#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13906#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13907#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13908#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13909#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13910#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13911#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13912#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13913#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13914#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13915#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13918#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13919#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13922#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13923#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13925#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13927#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13929#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13931msgid "Source"
13932msgstr ""
13933
13934#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13935#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484
13936#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703
13937#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902
13938#: app/Gedcom.php:916
13939msgid "Source citation"
13940msgstr ""
13941
13942#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13943msgid "Source citations"
13944msgstr ""
13945
13946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13947msgid "Source type"
13948msgstr ""
13949
13950#. I18N: Name of a module/list
13951#. I18N: Name of a module
13952#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64
13953#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13954#: app/Services/AdminService.php:183
13955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13956#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13957#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13958#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13959#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13960#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13961#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13962#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13963#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13964#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13965#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13966#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13967#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13968#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13969#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13970#: resources/views/search-results.phtml:61
13971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13975#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13976msgid "Sources"
13977msgstr ""
13978
13979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13980msgid "Sources to the events"
13981msgstr ""
13982
13983#. I18N: Name of a country or state
13984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13985msgid "South Africa"
13986msgstr ""
13987
13988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13989msgid "South America"
13990msgstr ""
13991
13992#. I18N: Name of a country or state
13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13994msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13995msgstr ""
13996
13997#. I18N: Name of a country or state
13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13999msgid "South Sudan"
14000msgstr ""
14001
14002#. I18N: Name of a country or state
14003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
14004msgid "Spain"
14005msgstr ""
14006
14007#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
14008msgctxt "Surname tradition"
14009msgid "Spanish"
14010msgstr ""
14011
14012#. I18N: Location of an LDS church temple
14013#: app/Elements/TempleCode.php:188
14014msgid "Spokane, Washington, United States"
14015msgstr ""
14016
14017#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
14018#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
14019#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
14020#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
14021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
14022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
14023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
14024msgid "Spouse"
14025msgstr ""
14026
14027#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
14028#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38
14029#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
14030#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
14031msgid "Spouses"
14032msgstr ""
14033
14034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
14035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
14036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
14037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
14038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
14039msgid "Spouses and children"
14040msgstr ""
14041
14042#. I18N: Name of a country or state
14043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
14044msgid "Sri Lanka"
14045msgstr ""
14046
14047#. I18N: Location of an LDS church temple
14048#: app/Elements/TempleCode.php:181
14049msgid "St. George, Utah, United States"
14050msgstr ""
14051
14052#. I18N: Location of an LDS church temple
14053#: app/Elements/TempleCode.php:184
14054msgid "St. Louis, Missouri, United States"
14055msgstr ""
14056
14057#. I18N: Location of an LDS church temple
14058#: app/Elements/TempleCode.php:187
14059msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
14060msgstr ""
14061
14062#: resources/views/admin/tags.phtml:32
14063msgid "Standard GEDCOM tags"
14064msgstr ""
14065
14066#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
14067msgid "Start slide show on page load"
14068msgstr ""
14069
14070#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
14071msgid "Start year"
14072msgstr ""
14073
14074#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
14075msgid "Starting range of change dates"
14076msgstr ""
14077
14078#: app/Module/StatcounterModule.php:41
14079msgid "Statcounter™"
14080msgstr ""
14081
14082#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
14083#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
14084#: app/Gedcom.php:858
14085msgid "State"
14086msgstr ""
14087
14088#. I18N: Name of a module
14089#. I18N: Name of a module/chart
14090#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70
14091#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
14092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
14093#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
14094#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
14095msgid "Statistics"
14096msgstr ""
14097
14098#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142
14099#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
14100#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587
14101#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742
14102#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
14103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
14104msgid "Status"
14105msgstr ""
14106
14107#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
14108#: app/Gedcom.php:743
14109msgid "Status change date"
14110msgstr ""
14111
14112#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14113#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
14114#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
14115#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
14116#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
14117msgid "Stillborn: exempt"
14118msgstr ""
14119
14120#. I18N: Location of an LDS church temple
14121#: app/Elements/TempleCode.php:189
14122msgid "Stockholm, Sweden"
14123msgstr ""
14124
14125#: resources/views/layouts/default.phtml:160
14126#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
14127#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
14128msgid "Stop"
14129msgstr ""
14130
14131#. I18N: Name of a module
14132#: app/Module/StoriesModule.php:206
14133#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
14134#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
14135msgid "Stories"
14136msgstr ""
14137
14138#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
14139msgid "Story"
14140msgstr ""
14141
14142#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
14143#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
14144#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
14145msgid "Story title"
14146msgstr ""
14147
14148#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
14149#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
14150#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
14151#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
14152msgid "Subject"
14153msgstr ""
14154
14155#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873
14156#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
14157#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
14158msgid "Submission"
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14162#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14163#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14164#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14165#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
14166#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
14167msgid "Submitted but not yet cleared"
14168msgstr ""
14169
14170#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850
14171#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
14172#: resources/views/admin/trees.phtml:267
14173#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
14174#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
14175msgid "Submitter"
14176msgstr ""
14177
14178#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
14179msgid "Submitter name"
14180msgstr ""
14181
14182#. I18N: Name of a module/list
14183#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65
14184#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
14185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
14186#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
14187#: resources/views/admin/tags.phtml:882
14188#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
14189#: resources/views/record-page-links.phtml:96
14190msgid "Submitters"
14191msgstr ""
14192
14193#. I18N: Name of a country or state
14194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
14195msgid "Sudan"
14196msgstr ""
14197
14198#. I18N: abbreviation for Sunday
14199#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
14200#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
14201msgid "Sun"
14202msgstr ""
14203
14204#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
14205msgid "Sunday"
14206msgstr ""
14207
14208#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14209#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
14210#, php-format
14211msgid "Support and documentation can be found at %s."
14212msgstr ""
14213
14214#: app/Services/ServerCheckService.php:327
14215msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14216msgstr ""
14217
14218#: app/Services/ServerCheckService.php:332
14219msgid "Support for SQL Server is experimental."
14220msgstr ""
14221
14222#. I18N: Name of a country or state
14223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
14224msgid "Suriname"
14225msgstr ""
14226
14227#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
14228#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
14229#: resources/views/branches-page.phtml:27
14230#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
14231#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
14232#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
14233#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34
14234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14235#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14236msgid "Surname"
14237msgstr ""
14238
14239#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14240msgid "Surname distribution chart"
14241msgstr ""
14242
14243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14244msgid "Surname list style"
14245msgstr ""
14246
14247#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14248msgid "Surname option"
14249msgstr ""
14250
14251#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707
14252msgid "Surname prefix"
14253msgstr ""
14254
14255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
14256msgid "Surname tradition"
14257msgstr ""
14258
14259#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
14260#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14261#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14263msgid "Surnames"
14264msgstr ""
14265
14266#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14267msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14268msgstr ""
14269
14270#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14271msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14272msgstr ""
14273
14274#. I18N: Location of an LDS church temple
14275#: app/Elements/TempleCode.php:190
14276msgid "Suva, Fiji"
14277msgstr ""
14278
14279#. I18N: Name of a country or state
14280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
14281msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14282msgstr ""
14283
14284#. I18N: Reverse the order of two individuals
14285#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14286msgid "Swap individuals"
14287msgstr ""
14288
14289#. I18N: Name of a country or state
14290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14291msgid "Swaziland"
14292msgstr ""
14293
14294#. I18N: Name of a country or state
14295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14296msgid "Sweden"
14297msgstr ""
14298
14299#. I18N: Name of a country or state
14300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14301msgid "Switzerland"
14302msgstr ""
14303
14304#. I18N: Location of an LDS church temple
14305#: app/Elements/TempleCode.php:192
14306#, fuzzy
14307msgid "Sydney, Australia"
14308msgstr "Sydney, Australia"
14309
14310#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14311msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14312msgstr "Familiko zuhaitzak GEDCOM artxiboekin sinkronizatu"
14313
14314#. I18N: Name of a country or state
14315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14316msgid "Syria"
14317msgstr "Siria"
14318
14319#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14320#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14321msgid "Tab"
14322msgstr ""
14323
14324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14326#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14328msgid "Table prefix"
14329msgstr ""
14330
14331#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14332#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14333#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14334#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14335#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14337#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14338#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14340#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14341#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14343#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14344#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14345#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14346msgctxt "paper size"
14347msgid "Tabloid"
14348msgstr ""
14349
14350#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
14352#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14353#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14354msgid "Tabs"
14355msgstr ""
14356
14357#. I18N: Location of an LDS church temple
14358#: app/Elements/TempleCode.php:193
14359msgid "Taipei, Taiwan"
14360msgstr ""
14361
14362#. I18N: Name of a country or state
14363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14364msgid "Taiwan"
14365msgstr ""
14366
14367#. I18N: Name of a country or state
14368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14369msgid "Tajikistan"
14370msgstr ""
14371
14372#. I18N: Location of an LDS church temple
14373#: app/Elements/TempleCode.php:194
14374msgid "Tampico, Mexico"
14375msgstr ""
14376
14377#. I18N: a month in the Jewish calendar
14378#: app/Date/JewishDate.php:213
14379msgctxt "GENITIVE"
14380msgid "Tamuz"
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: a month in the Jewish calendar
14384#: app/Date/JewishDate.php:317
14385msgctxt "INSTRUMENTAL"
14386msgid "Tamuz"
14387msgstr ""
14388
14389#. I18N: a month in the Jewish calendar
14390#: app/Date/JewishDate.php:265
14391msgctxt "LOCATIVE"
14392msgid "Tamuz"
14393msgstr ""
14394
14395#. I18N: a month in the Jewish calendar
14396#: app/Date/JewishDate.php:161
14397msgctxt "NOMINATIVE"
14398msgid "Tamuz"
14399msgstr ""
14400
14401#. I18N: Name of a country or state
14402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14403msgid "Tanzania"
14404msgstr ""
14405
14406#. I18N: The name of a colour-scheme
14407#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14408msgid "Teal Top"
14409msgstr ""
14410
14411#. I18N: A configuration setting
14412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14413msgid "Technical help contact"
14414msgstr ""
14415
14416#. I18N: Location of an LDS church temple
14417#: app/Elements/TempleCode.php:195
14418msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14419msgstr ""
14420
14421#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14422msgid "Template"
14423msgstr ""
14424
14425#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14426msgid "Templates"
14427msgstr ""
14428
14429#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14430#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
14431#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885
14432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14433msgid "Temple"
14434msgstr ""
14435
14436#. I18N: a month in the Jewish calendar
14437#: app/Date/JewishDate.php:199
14438msgctxt "GENITIVE"
14439msgid "Tevet"
14440msgstr ""
14441
14442#. I18N: a month in the Jewish calendar
14443#: app/Date/JewishDate.php:303
14444msgctxt "INSTRUMENTAL"
14445msgid "Tevet"
14446msgstr ""
14447
14448#. I18N: a month in the Jewish calendar
14449#: app/Date/JewishDate.php:251
14450msgctxt "LOCATIVE"
14451msgid "Tevet"
14452msgstr ""
14453
14454#. I18N: a month in the Jewish calendar
14455#: app/Date/JewishDate.php:147
14456msgctxt "NOMINATIVE"
14457msgid "Tevet"
14458msgstr ""
14459
14460#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14461#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14462#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487
14463#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772
14464#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
14465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14466#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14467msgid "Text"
14468msgstr ""
14469
14470#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14471msgid "Text direction"
14472msgstr ""
14473
14474#. I18N: Name of a country or state
14475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14476msgid "Thailand"
14477msgstr ""
14478
14479#: resources/views/help/name.phtml:10
14480msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14481msgstr ""
14482
14483#: resources/views/help/surname.phtml:10
14484msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14485msgstr ""
14486
14487#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14488#, php-format
14489msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14490msgstr ""
14491
14492#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14493msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14494msgstr ""
14495
14496#. I18N: Location of an LDS church temple
14497#: app/Elements/TempleCode.php:104
14498msgid "The Hague, Netherlands"
14499msgstr ""
14500
14501#: app/Services/ServerCheckService.php:123
14502#, php-format
14503msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14504msgstr ""
14505
14506#: app/Services/ServerCheckService.php:179
14507#, php-format
14508msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14509msgstr ""
14510
14511#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14512#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14513msgid "The PHP temporary folder is missing."
14514msgstr ""
14515
14516#: app/Services/ServerCheckService.php:142
14517#, php-format
14518msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14519msgstr ""
14520
14521#: app/Services/ServerCheckService.php:146
14522#, php-format
14523msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14524msgstr ""
14525
14526#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14527msgid "The URL was copied to the clipboard"
14528msgstr ""
14529
14530#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14531#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14532#, php-format
14533msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14534msgstr ""
14535
14536#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14537msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14538msgstr ""
14539
14540#. I18N: Description of the “Calendar” module
14541#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14542msgid "The calendar menu."
14543msgstr ""
14544
14545#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14546#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14547#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14548#, php-format
14549msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14550msgstr ""
14551
14552#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14553#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14554#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14555#, php-format
14556msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14557msgstr ""
14558
14559#. I18N: Description of the “Charts” module
14560#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14561msgid "The charts menu."
14562msgstr ""
14563
14564#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14565msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14566msgstr ""
14567
14568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14569msgid "The date and time of the last update"
14570msgstr ""
14571
14572#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14573#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14574#, php-format
14575msgid "The details for “%s” have been updated."
14576msgstr ""
14577
14578#. I18N: %s is a filename
14579#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14580#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14581#, php-format
14582msgid "The family tree has been exported to %s."
14583msgstr ""
14584
14585#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14586#, php-format
14587msgid "The family tree “%s” already exists."
14588msgstr ""
14589
14590#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14591#, php-format
14592msgid "The family tree “%s” has been created."
14593msgstr ""
14594
14595#. I18N: %s is the name of a family tree
14596#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14597#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14598#, php-format
14599msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14600msgstr ""
14601
14602#. I18N: %s is the name of a family tree
14603#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14604#, php-format
14605msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14606msgstr ""
14607
14608#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14609msgid "The family trees have been merged successfully."
14610msgstr ""
14611
14612#. I18N: Description of the “Family trees” module
14613#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14614msgid "The family trees menu."
14615msgstr ""
14616
14617#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14618#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14619#, php-format
14620msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14624#, php-format
14625msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14626msgstr ""
14627
14628#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14629#, php-format
14630msgid "The file %s could not be created."
14631msgstr ""
14632
14633#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14634#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14635#, php-format
14636msgid "The file %s could not be deleted."
14637msgstr ""
14638
14639#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14640#, php-format
14641msgid "The file %s has been deleted."
14642msgstr ""
14643
14644#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14645#, php-format
14646msgid "The file %s has been uploaded."
14647msgstr ""
14648
14649#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14650#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14651msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14652msgstr ""
14653
14654#. I18N: %s is a filename
14655#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14656#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14657#, php-format
14658msgid "The file “%s” does not exist."
14659msgstr ""
14660
14661#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14662msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14663msgstr ""
14664
14665#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14666#, php-format
14667msgid "The folder %s could not be deleted."
14668msgstr ""
14669
14670#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14671#, php-format
14672msgid "The folder %s has been created."
14673msgstr ""
14674
14675#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14676#, php-format
14677msgid "The folder %s has been deleted."
14678msgstr ""
14679
14680#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14681msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14682msgstr ""
14683
14684#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14685#, php-format
14686msgid "The folder “%s” does not exist."
14687msgstr ""
14688
14689#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14690msgid "The following facts and events were found in both records."
14691msgstr ""
14692
14693#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14694#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14695#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14696#, php-format
14697msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14698msgstr ""
14699
14700#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14701msgid "The following list shows typical requirements."
14702msgstr ""
14703
14704#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14705msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14706msgstr ""
14707
14708#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14709msgid "The help text has not been written for this item."
14710msgstr ""
14711
14712#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14714msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14715msgstr ""
14716
14717#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14719msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14720msgstr ""
14721
14722#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14723#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14724#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14725#, php-format
14726msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14727msgstr ""
14728
14729#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14730#, php-format
14731msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14732msgstr ""
14733
14734#. I18N: Description of the “Lists” module
14735#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14736msgid "The lists menu."
14737msgstr ""
14738
14739#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14740#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14741msgid "The location has been created"
14742msgstr ""
14743
14744#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14745msgid "The location of this place is not known."
14746msgstr ""
14747
14748#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134
14749#, php-format
14750msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14751msgstr ""
14752
14753#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131
14754#, php-format
14755msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14756msgstr ""
14757
14758#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98
14759msgid "The media object has been created"
14760msgstr ""
14761
14762#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14763msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14764msgstr ""
14765
14766#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14767#, php-format
14768msgid "The message was not sent to %s."
14769msgstr ""
14770
14771#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14772#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14773#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14774msgid "The message was not sent."
14775msgstr ""
14776
14777#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14778#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14779#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14780#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14781#, php-format
14782msgid "The message was successfully sent to %s."
14783msgstr ""
14784
14785#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79
14786#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14787#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14788#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14789#, php-format
14790msgid "The module “%s” has been disabled."
14791msgstr ""
14792
14793#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77
14794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14795#, php-format
14796msgid "The module “%s” has been enabled."
14797msgstr ""
14798
14799#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14801msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14802msgstr ""
14803
14804#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14806msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14807msgstr ""
14808
14809#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14810msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14811msgstr ""
14812
14813#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14814msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14815msgstr ""
14816
14817#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14818msgid "The note has been created"
14819msgstr ""
14820
14821#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314
14822#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374
14823#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406
14824#, php-format
14825msgid "The parameter “%s” is missing."
14826msgstr ""
14827
14828#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14829msgid "The password needs to be at least six characters long."
14830msgstr ""
14831
14832#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14834msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14835msgstr ""
14836
14837#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14838#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14839msgid "The password reset link has expired."
14840msgstr ""
14841
14842#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14843#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14844msgid "The place hierarchy."
14845msgstr ""
14846
14847#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170
14848#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14849msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14850msgstr ""
14851
14852#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174
14853#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14854msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14855msgstr ""
14856
14857#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163
14858#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14859#, php-format
14860msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14861msgstr ""
14862
14863#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14864#, php-format
14865msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14866msgstr ""
14867
14868#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14869#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14870#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14871#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14872#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14873#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14874#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171
14875#, php-format
14876msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14877msgstr ""
14878
14879#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14880#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14881#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14882#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14883msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14884msgstr ""
14885
14886#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14887#, php-format
14888msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14889msgstr ""
14890
14891#. I18N: Description of the “Reports” module
14892#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14893msgid "The reports menu."
14894msgstr ""
14895
14896#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14897msgid "The repository has been created"
14898msgstr ""
14899
14900#. I18N: Description of the “Search” module
14901#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14902msgid "The search menu."
14903msgstr ""
14904
14905#: app/Services/SearchService.php:1178
14906msgid "The search returned too many results."
14907msgstr ""
14908
14909#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14910msgid "The server configuration is OK."
14911msgstr ""
14912
14913#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14914msgid "The server could not understand this request."
14915msgstr ""
14916
14917#: app/Services/ServerCheckService.php:244
14918msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14919msgstr ""
14920
14921#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14922#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14923#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14924msgid "The server’s time limit has been reached."
14925msgstr ""
14926
14927#. I18N: Description of “Statistics” module
14928#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81
14929msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14930msgstr ""
14931
14932#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14933msgid "The solution"
14934msgstr ""
14935
14936#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14937msgid "The source has been created"
14938msgstr ""
14939
14940#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14941msgid "The submission has been created"
14942msgstr ""
14943
14944#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14945msgid "The submitter has been created"
14946msgstr ""
14947
14948#: resources/views/help/name.phtml:15
14949#, php-format
14950msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14951msgstr ""
14952
14953#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14955#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14956msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14957msgstr ""
14958
14959#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14960#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14961#, php-format
14962msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14963msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14964msgstr[0] ""
14965msgstr[1] ""
14966
14967#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14968msgid "The upgrade is complete."
14969msgstr ""
14970
14971#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14972#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14973msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14974msgstr ""
14975
14976#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14977#, php-format
14978msgid "The user %s has been deleted."
14979msgstr ""
14980
14981#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14982#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14983msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14984msgstr ""
14985
14986#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14987#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14988msgid "The username or password is incorrect."
14989msgstr ""
14990
14991#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14993msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14994msgstr ""
14995
14996#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14997#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14998#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
15000#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
15001#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
15002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
15003#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
15004#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
15005#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
15006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
15007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
15008#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
15009#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
15010#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
15011#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
15012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
15013#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
15014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
15015#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
15016#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
15017#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
15018msgid "The website preferences have been updated."
15019msgstr ""
15020
15021#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
15022#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
15023msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
15024msgstr ""
15025
15026#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
15027#: resources/views/admin/modules.phtml:272
15028#: resources/views/admin/modules.phtml:275
15029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
15030msgid "Theme"
15031msgstr ""
15032
15033#. I18N: Name of a module
15034#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
15035msgid "Theme change"
15036msgstr ""
15037
15038#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
15039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
15040#: resources/views/admin/modules.phtml:126
15041#: resources/views/admin/modules.phtml:128
15042msgid "Themes"
15043msgstr ""
15044
15045#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
15046msgid "There are no facts for this individual."
15047msgstr ""
15048
15049#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
15050msgid "There are no links to this media object."
15051msgstr ""
15052
15053#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
15054msgid "There are no media objects for this individual."
15055msgstr ""
15056
15057#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
15058msgid "There are no notes for this individual."
15059msgstr ""
15060
15061#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
15062#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
15063msgid "There are no pending changes."
15064msgstr ""
15065
15066#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
15067msgid "There are no research tasks in this family tree."
15068msgstr ""
15069
15070#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
15071msgid "There are no source citations for this individual."
15072msgstr ""
15073
15074#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
15075#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
15076#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
15077msgid "There are pending changes for you to moderate."
15078msgstr ""
15079
15080#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
15081#, php-format
15082msgid "There have been no changes within the last %s day."
15083msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
15084msgstr[0] ""
15085msgstr[1] ""
15086
15087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
15088msgid "There was an error checking for a new version."
15089msgstr ""
15090
15091#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
15092#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78
15093#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78
15094#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
15095#: app/Services/MediaFileService.php:222
15096msgid "There was an error uploading your file."
15097msgstr ""
15098
15099#. I18N: a month in the French republican calendar
15100#: app/Date/FrenchDate.php:169
15101msgctxt "GENITIVE"
15102msgid "Thermidor"
15103msgstr ""
15104
15105#. I18N: a month in the French republican calendar
15106#: app/Date/FrenchDate.php:263
15107msgctxt "INSTRUMENTAL"
15108msgid "Thermidor"
15109msgstr ""
15110
15111#. I18N: a month in the French republican calendar
15112#: app/Date/FrenchDate.php:216
15113msgctxt "LOCATIVE"
15114msgid "Thermidor"
15115msgstr ""
15116
15117#. I18N: a month in the French republican calendar
15118#: app/Date/FrenchDate.php:122
15119msgctxt "NOMINATIVE"
15120msgid "Thermidor"
15121msgstr ""
15122
15123#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
15124msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
15125msgstr ""
15126
15127#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
15128#, php-format
15129msgid "These groups of individuals are not related to %s."
15130msgstr ""
15131
15132#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
15133msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
15134msgstr ""
15135
15136#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
15137msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
15138msgstr ""
15139
15140#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
15141msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
15142msgstr ""
15143
15144#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
15145msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
15146msgstr ""
15147
15148#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
15149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
15150#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
15151#: resources/views/register-page.phtml:54
15152#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
15153msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
15154msgstr ""
15155
15156#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
15157msgid "This event occurred, but the details are unknown."
15158msgstr ""
15159
15160#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
15161msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
15165msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15166msgstr ""
15167
15168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15169#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
15170#, php-format
15171msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15172msgstr ""
15173
15174#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
15175msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15179#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15180#, php-format
15181msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15182msgstr ""
15183
15184#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
15185#, php-format
15186msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15187msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15188msgstr[0] ""
15189msgstr[1] ""
15190
15191#: app/Module/SlideShowModule.php:181
15192msgid "This family tree has no images to display."
15193msgstr ""
15194
15195#. I18N: do not translate the #keywords#
15196#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
15197msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15198msgstr ""
15199
15200#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15201#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
15202#, php-format
15203msgid "This family tree was last updated on %s."
15204msgstr ""
15205
15206#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
15207msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
15208msgstr ""
15209
15210#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15211#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
15212msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15213msgstr ""
15214
15215#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
15217msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15218msgstr ""
15219
15220#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15221msgid "This form has expired. Try again."
15222msgstr ""
15223
15224#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
15225msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15226msgstr ""
15227
15228#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
15229msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15230msgstr ""
15231
15232#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15233#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
15234#, php-format
15235msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15236msgstr ""
15237
15238#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
15239msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15240msgstr ""
15241
15242#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15243#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
15244#, php-format
15245msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15246msgstr ""
15247
15248#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15250#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15251msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15252msgstr ""
15253
15254#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
15255#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
15256#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
15257#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15258#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15259#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
15260#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834
15261#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859
15262#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15263#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15264#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15265#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15266#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15267#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15268#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15269#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15270#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15271#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15272#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15273#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15274msgid "This information is not available."
15275msgstr ""
15276
15277#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
15278#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15279#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
15280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15282#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
15284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
15285#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
15286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
15287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
15288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
15289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
15290#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
15291msgid "This information is private and cannot be shown."
15292msgstr ""
15293
15294#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15295msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15296msgstr ""
15297
15298#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
15299#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
15300#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
15301#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
15302#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
15303#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
15304msgid "This is case sensitive."
15305msgstr ""
15306
15307#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15309#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15310msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15311msgstr ""
15312
15313#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15314#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15315msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15316msgstr ""
15317
15318#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15320#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15321#: resources/views/register-page.phtml:42
15322#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15323msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15324msgstr ""
15325
15326#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15327msgid "This link is valid for one hour."
15328msgstr ""
15329
15330#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15331msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15332msgstr ""
15333
15334#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15335msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15336msgstr ""
15337
15338#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15339msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15340msgstr ""
15341
15342#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15343#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15344#, php-format
15345msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15346msgstr ""
15347
15348#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15349msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15350msgstr ""
15351
15352#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15353#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15354#, php-format
15355msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15356msgstr ""
15357
15358#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15359#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15360#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15361#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15362msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15363msgstr ""
15364
15365#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15366msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15367msgstr ""
15368
15369#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15370#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15371#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15372msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15373msgstr ""
15374
15375#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409
15376#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15377msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15378msgstr ""
15379
15380#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15381msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15382msgstr ""
15383
15384#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15385#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15386#, php-format
15387msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15388msgstr ""
15389
15390#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15391msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15392msgstr ""
15393
15394#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15395#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15396#, php-format
15397msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15398msgstr ""
15399
15400#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15402msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15403msgstr ""
15404
15405#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15407msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15408msgstr ""
15409
15410#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15412msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15413msgstr ""
15414
15415#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15417msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15418msgstr ""
15419
15420#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15422msgid "This option will make it easier for users to download images."
15423msgstr ""
15424
15425#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15426#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15427msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15428msgstr ""
15429
15430#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15432msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15433msgstr ""
15434
15435#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15436#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15437msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15438msgstr ""
15439
15440#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15441#, php-format
15442msgid "This page has been viewed %s time."
15443msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15444msgstr[0] ""
15445msgstr[1] ""
15446
15447#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15448msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15449msgstr ""
15450
15451#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525
15452#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15453msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15454msgstr ""
15455
15456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15457msgid "This record does not exist."
15458msgstr ""
15459
15460#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15461msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15462msgstr ""
15463
15464#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15465#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15466#, php-format
15467msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15468msgstr ""
15469
15470#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15471msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15472msgstr ""
15473
15474#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15475#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15476#, php-format
15477msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15478msgstr ""
15479
15480#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15481msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15482msgstr ""
15483
15484#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15485msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15486msgstr ""
15487
15488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15489msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15490msgstr ""
15491
15492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15493msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15494msgstr ""
15495
15496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15497msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15498msgstr ""
15499
15500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15501msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15502msgstr ""
15503
15504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15505msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15506msgstr ""
15507
15508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15509#, php-format
15510msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15511msgstr ""
15512
15513#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15514#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15515msgid "This service requires an API key."
15516msgstr ""
15517
15518#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15519msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15520msgstr ""
15521
15522#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15524msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15525msgstr ""
15526
15527#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15528msgid "This user account does not have access to any tree."
15529msgstr ""
15530
15531#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15532msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15533msgstr ""
15534
15535#: app/Services/UpgradeService.php:314
15536msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15537msgstr ""
15538
15539#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15540msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15541msgstr ""
15542
15543#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15544msgid "This website is operated by the following individuals."
15545msgstr ""
15546
15547#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15548#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15549#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15550msgid "This website is temporarily unavailable"
15551msgstr ""
15552
15553#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15554msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15555msgstr ""
15556
15557#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15558msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15559msgstr ""
15560
15561#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15562msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15563msgstr ""
15564
15565#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15566msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15567msgstr ""
15568
15569#. I18N: %s is the name of a family tree
15570#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15571#, php-format
15572msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15573msgstr ""
15574
15575#. I18N: abbreviation for Thursday
15576#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15577#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15578msgid "Thu"
15579msgstr ""
15580
15581#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15582#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15583msgid "Thumbnail image"
15584msgstr ""
15585
15586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15588msgid "Thumbnail images"
15589msgstr ""
15590
15591#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15592msgid "Thursday"
15593msgstr ""
15594
15595#. I18N: Location of an LDS church temple
15596#: app/Elements/TempleCode.php:197
15597msgid "Tijuana, Mexico"
15598msgstr ""
15599
15600#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
15601#: app/Gedcom.php:501
15602msgid "Time"
15603msgstr ""
15604
15605#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15606#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15607msgid "Time of birth"
15608msgstr ""
15609
15610#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15611msgid "Time of birth and time of death"
15612msgstr ""
15613
15614#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15615#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15616msgid "Time of death"
15617msgstr ""
15618
15619#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
15620#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
15621#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
15622msgid "Time of last change"
15623msgstr ""
15624
15625#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130
15626msgid "Time of status change"
15627msgstr ""
15628
15629#. I18N: A configuration setting
15630#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15631#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15633#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15634msgid "Time zone"
15635msgstr ""
15636
15637#. I18N: Name of a module/chart
15638#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15639msgid "Timeline"
15640msgstr ""
15641
15642#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15643#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15644msgid "Timestamp"
15645msgstr ""
15646
15647#. I18N: Name of a country or state
15648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15649msgid "Timor-Leste"
15650msgstr ""
15651
15652#: app/Date/JalaliDate.php:276
15653msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15654msgid "Tir"
15655msgstr ""
15656
15657#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15658#: app/Date/JalaliDate.php:145
15659msgctxt "GENITIVE"
15660msgid "Tir"
15661msgstr ""
15662
15663#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15664#: app/Date/JalaliDate.php:235
15665msgctxt "INSTRUMENTAL"
15666msgid "Tir"
15667msgstr ""
15668
15669#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15670#: app/Date/JalaliDate.php:190
15671msgctxt "LOCATIVE"
15672msgid "Tir"
15673msgstr ""
15674
15675#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15676#: app/Date/JalaliDate.php:100
15677msgctxt "NOMINATIVE"
15678msgid "Tir"
15679msgstr ""
15680
15681#. I18N: a month in the Jewish calendar
15682#: app/Date/JewishDate.php:193
15683msgctxt "GENITIVE"
15684msgid "Tishrei"
15685msgstr ""
15686
15687#. I18N: a month in the Jewish calendar
15688#: app/Date/JewishDate.php:297
15689msgctxt "INSTRUMENTAL"
15690msgid "Tishrei"
15691msgstr ""
15692
15693#. I18N: a month in the Jewish calendar
15694#: app/Date/JewishDate.php:245
15695msgctxt "LOCATIVE"
15696msgid "Tishrei"
15697msgstr ""
15698
15699#. I18N: a month in the Jewish calendar
15700#: app/Date/JewishDate.php:141
15701msgctxt "NOMINATIVE"
15702msgid "Tishrei"
15703msgstr ""
15704
15705#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788
15706#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15707#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15708#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15709#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15710#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15712#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15713#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15714#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15715#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15716#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15717#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15718#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15719msgid "Title"
15720msgstr ""
15721
15722#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15723#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15724#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15725msgctxt "Email recipient"
15726msgid "To"
15727msgstr ""
15728
15729#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15730#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15731msgctxt "End of date range"
15732msgid "To"
15733msgstr ""
15734
15735#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15736msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15737msgstr ""
15738
15739#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15740msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15741msgstr ""
15742
15743#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15744msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15745msgstr ""
15746
15747#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15748msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15749msgstr ""
15750
15751#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15753msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15754msgstr ""
15755
15756#. I18N: “Apache” is a software program.
15757#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15758msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15759msgstr ""
15760
15761#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15762#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15763msgid "To set a new password, follow this link."
15764msgstr ""
15765
15766#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15767#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15768msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15769msgstr ""
15770
15771#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15772msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15773msgstr ""
15774
15775#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15776#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15777#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15778#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15779#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15780msgid "To use this service, you need an API key."
15781msgstr ""
15782
15783#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15784msgid "To use this service, you need an account."
15785msgstr ""
15786
15787#. I18N: Name of a country or state
15788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15789msgid "Togo"
15790msgstr ""
15791
15792#. I18N: Name of a country or state
15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15794msgid "Tokelau"
15795msgstr ""
15796
15797#. I18N: Location of an LDS church temple
15798#: app/Elements/TempleCode.php:198
15799msgid "Tokyo, Japan"
15800msgstr ""
15801
15802#. I18N: Type of media object
15803#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15804msgid "Tombstone"
15805msgstr ""
15806
15807#. I18N: Name of a country or state
15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15809msgid "Tonga"
15810msgstr ""
15811
15812#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15813msgid "Too many requests. Try again later."
15814msgstr ""
15815
15816#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15818#, php-format
15819msgid "Top %s given name"
15820msgid_plural "Top %s given names"
15821msgstr[0] ""
15822msgstr[1] ""
15823
15824#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15825#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194
15826#, php-format
15827msgid "Top %s surname"
15828msgid_plural "Top %s surnames"
15829msgstr[0] ""
15830msgstr[1] ""
15831
15832#. I18N: i.e. most popular given name.
15833#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15834msgid "Top given name"
15835msgstr ""
15836
15837#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15838#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15839#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15840msgid "Top given names"
15841msgstr ""
15842
15843#. I18N: i.e. most popular surname.
15844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15845msgid "Top surname"
15846msgstr ""
15847
15848#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15849#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15850#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15851msgid "Top surnames"
15852msgstr ""
15853
15854#. I18N: Location of an LDS church temple
15855#: app/Elements/TempleCode.php:199
15856msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15857msgstr ""
15858
15859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15860#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15861#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15862#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15863#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15864#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15865#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15866#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15867#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15868#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15869#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15870#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15871#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15872#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15873#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15875msgid "Total"
15876msgstr ""
15877
15878#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15879msgid "Total accepted changes: "
15880msgstr ""
15881
15882#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15883msgid "Total births"
15884msgstr ""
15885
15886#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15887msgid "Total dead"
15888msgstr ""
15889
15890#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15891msgid "Total deaths"
15892msgstr ""
15893
15894#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15895msgid "Total divorces"
15896msgstr ""
15897
15898#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15899#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15901msgid "Total events"
15902msgstr ""
15903
15904#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15905#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15910#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15911msgid "Total families"
15912msgstr ""
15913
15914#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15915msgid "Total females"
15916msgstr ""
15917
15918#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15919msgid "Total given names"
15920msgstr ""
15921
15922#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15923#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15924#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15925#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15926#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15932#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15934msgid "Total individuals"
15935msgstr ""
15936
15937#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15938msgid "Total living"
15939msgstr ""
15940
15941#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15942msgid "Total males"
15943msgstr ""
15944
15945#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15946msgid "Total marriages"
15947msgstr ""
15948
15949#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15950msgid "Total pending changes: "
15951msgstr ""
15952
15953#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15954#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15955#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15956msgid "Total surnames"
15957msgstr ""
15958
15959#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15960msgid "Total users"
15961msgstr ""
15962
15963#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15964#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15965#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
15967#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15968#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15969#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15970#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15971#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15972msgid "Tracking and analytics"
15973msgstr ""
15974
15975#: app/Gedcom.php:886
15976msgid "Trailer"
15977msgstr ""
15978
15979#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15980#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15981#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15982#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15983msgid "Tree"
15984msgstr ""
15985
15986#. I18N: The third day in the French republican calendar
15987#: app/Date/FrenchDate.php:305
15988msgid "Tridi"
15989msgstr ""
15990
15991#. I18N: Name of a country or state
15992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15993msgid "Trinidad and Tobago"
15994msgstr ""
15995
15996#. I18N: Location of an LDS church temple
15997#: app/Elements/TempleCode.php:200
15998msgid "Trujillo, Peru"
15999msgstr ""
16000
16001#. I18N: abbreviation for Tuesday
16002#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
16003#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
16004msgid "Tue"
16005msgstr ""
16006
16007#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
16008msgid "Tuesday"
16009msgstr ""
16010
16011#. I18N: Name of a country or state
16012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
16013msgid "Tunisia"
16014msgstr ""
16015
16016#. I18N: Name of a country or state
16017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
16018msgid "Turkey"
16019msgstr ""
16020
16021#. I18N: Name of a country or state
16022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
16023msgid "Turkmenistan"
16024msgstr ""
16025
16026#. I18N: Name of a country or state
16027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
16028msgid "Turks and Caicos Islands"
16029msgstr ""
16030
16031#. I18N: Name of a country or state
16032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
16033msgid "Tuvalu"
16034msgstr ""
16035
16036#. I18N: Location of an LDS church temple
16037#: app/Elements/TempleCode.php:196
16038msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
16039msgstr ""
16040
16041#. I18N: Location of an LDS church temple
16042#: app/Elements/TempleCode.php:201
16043msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
16044msgstr ""
16045
16046#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95
16047#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
16048#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
16049#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
16050#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
16051#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
16052#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
16053#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
16054#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
16055#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552
16056#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572
16057#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
16058#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
16059#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
16060#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
16061#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
16062#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
16063#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
16064#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
16065#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
16066#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
16067msgid "Type"
16068msgstr ""
16069
16070#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
16071msgid "Type of abbreviation"
16072msgstr ""
16073
16074#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
16075msgid "Type of administrative ID"
16076msgstr ""
16077
16078#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
16079msgid "Type of demographic data"
16080msgstr ""
16081
16082#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655
16083msgid "Type of event"
16084msgstr ""
16085
16086#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657
16087msgid "Type of fact"
16088msgstr ""
16089
16090#: app/Gedcom.php:668
16091msgid "Type of identification number"
16092msgstr ""
16093
16094#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
16095msgid "Type of location"
16096msgstr ""
16097
16098#: app/Gedcom.php:468
16099msgid "Type of marriage"
16100msgstr ""
16101
16102#: app/Gedcom.php:709
16103msgid "Type of name"
16104msgstr ""
16105
16106#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791
16107#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
16108msgid "Type of reference number"
16109msgstr ""
16110
16111#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
16112msgid "Type of research task"
16113msgstr ""
16114
16115#. I18N: A configuration setting
16116#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
16117#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
16118#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
16119#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
16120#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824
16121#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
16122#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
16123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
16124#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
16125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
16126#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
16127#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
16128#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
16129#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
16130#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
16131msgid "URL"
16132msgstr ""
16133
16134#. I18N: Name of a country or state
16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16136msgid "US Minor Outlying Islands"
16137msgstr ""
16138
16139#. I18N: Name of a country or state
16140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16141msgid "US Virgin Islands"
16142msgstr ""
16143
16144#. I18N: Name of a country or state
16145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16146msgid "Uganda"
16147msgstr ""
16148
16149#. I18N: Name of a country or state
16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
16151msgid "Ukraine"
16152msgstr ""
16153
16154#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16155#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16156#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16157#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16158#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
16159#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
16160msgid "Uncleared: insufficient data"
16161msgstr ""
16162
16163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101
16164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
16165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
16166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174
16167#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
16168#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
16169#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
16170#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
16171#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
16172#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
16173#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
16174#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
16175#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
16176#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
16177#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
16178#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
16179#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
16180#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
16181#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
16182#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
16183#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
16184#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
16185#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
16186msgid "Unique identifier"
16187msgstr ""
16188
16189#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
16191msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16192msgstr ""
16193
16194#. I18N: Name of a country or state
16195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16196msgid "United Arab Emirates"
16197msgstr ""
16198
16199#. I18N: Name of a country or state
16200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
16201msgid "United Kingdom"
16202msgstr ""
16203
16204#. I18N: Name of a country or state
16205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16206msgid "United States"
16207msgstr ""
16208
16209#. I18N: Name of a country or state
16210#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
16211#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
16212#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16214msgid "Unknown"
16215msgstr ""
16216
16217#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16218msgctxt "unknown century"
16219msgid "Unknown"
16220msgstr ""
16221
16222#: app/Elements/SexValue.php:87
16223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16227#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16228msgctxt "unknown gender"
16229msgid "Unknown"
16230msgstr ""
16231
16232#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
16233msgctxt "unknown people"
16234msgid "Unknown"
16235msgstr ""
16236
16237#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16238#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
16239msgid "Unlink"
16240msgstr ""
16241
16242#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16243msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16244msgstr ""
16245
16246#: resources/views/admin/media.phtml:50
16247msgid "Unused files"
16248msgstr ""
16249
16250#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
16251#, php-format
16252msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16253msgstr ""
16254
16255#. I18N: Name of a module
16256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16257msgid "Upcoming events"
16258msgstr ""
16259
16260#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16261msgid "Update"
16262msgstr ""
16263
16264#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16265msgid "Update all"
16266msgstr ""
16267
16268#. I18N: Name of a module
16269#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16270msgid "Update place names"
16271msgstr ""
16272
16273#. I18N: Description of a “Data fix” module
16274#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16275msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16276msgstr ""
16277
16278#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16279#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16280msgid "Updated at"
16281msgstr ""
16282
16283#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16284#. I18N: %s is a version number
16285#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16286#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
16287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16288#, php-format
16289msgid "Upgrade to webtrees %s."
16290msgstr ""
16291
16292#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
16293#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
16294msgid "Upgrade wizard"
16295msgstr ""
16296
16297#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
16299msgid "Upload media files"
16300msgstr ""
16301
16302#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16303msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16304msgstr ""
16305
16306#. I18N: Name of a country or state
16307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16308msgid "Uruguay"
16309msgstr ""
16310
16311#: app/Services/EmailService.php:225
16312msgid "Use SMTP to send messages"
16313msgstr ""
16314
16315#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16316msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16317msgstr ""
16318
16319#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16320msgid "Use an external service to find locations."
16321msgstr ""
16322
16323#. I18N: placeholder text for new-password field
16324#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16326#: resources/views/register-page.phtml:76
16327#, php-format
16328msgid "Use at least %s character."
16329msgid_plural "Use at least %s characters."
16330msgstr[0] ""
16331msgstr[1] ""
16332
16333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16336msgid "Use colors"
16337msgstr ""
16338
16339#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16340msgid "Use compact layout"
16341msgstr ""
16342
16343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16344#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16348msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16349msgstr ""
16350
16351#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16352msgid "Use maps in webtrees."
16353msgstr ""
16354
16355#. I18N: A configuration setting
16356#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16357msgid "Use password"
16358msgstr ""
16359
16360#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16361#: app/Services/EmailService.php:224
16362msgid "Use sendmail to send messages"
16363msgstr ""
16364
16365#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16367msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16368msgstr ""
16369
16370#. I18N: A configuration setting
16371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16372msgid "Use silhouettes"
16373msgstr ""
16374
16375#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16376msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16377msgstr ""
16378
16379#: resources/views/register-page.phtml:91
16380msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16381msgstr ""
16382
16383#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16384#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16385#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16386#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16387#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16388msgid "User"
16389msgstr ""
16390
16391#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532
16393#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16394#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16395#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16397msgid "User administration"
16398msgstr ""
16399
16400#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16401msgid "User didn’t verify within 7 days."
16402msgstr ""
16403
16404#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16405msgid "User not verified by administrator."
16406msgstr ""
16407
16408#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16409msgid "User verification"
16410msgstr ""
16411
16412#. I18N: A configuration setting
16413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16414#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16416#: resources/views/admin/users.phtml:28
16417#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16418#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16419#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16420#: resources/views/login-page.phtml:35
16421#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16422#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16423#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16424#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16425#: resources/views/register-page.phtml:61
16426#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16427msgid "Username"
16428msgstr ""
16429
16430#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16431#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16432msgid "Username or email address"
16433msgstr ""
16434
16435#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16437#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16438#: resources/views/register-page.phtml:66
16439msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16440msgstr ""
16441
16442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16443#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16444#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16445msgid "Users"
16446msgstr ""
16447
16448#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16449msgid "User’s account has been inactive too long: "
16450msgstr ""
16451
16452#. I18N: Name of a country or state
16453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16454msgid "Uzbekistan"
16455msgstr ""
16456
16457#. I18N: Location of an LDS church temple
16458#: app/Elements/TempleCode.php:202
16459msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16460msgstr ""
16461
16462#. I18N: Name of a country or state
16463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16464msgid "Vanuatu"
16465msgstr ""
16466
16467#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16468#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16469msgid "Various statistics charts."
16470msgstr ""
16471
16472#. I18N: Name of a country or state
16473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16474msgid "Vatican City"
16475msgstr ""
16476
16477#. I18N: a month in the French republican calendar
16478#: app/Date/FrenchDate.php:149
16479msgctxt "GENITIVE"
16480msgid "Vendemiaire"
16481msgstr ""
16482
16483#. I18N: a month in the French republican calendar
16484#: app/Date/FrenchDate.php:243
16485msgctxt "INSTRUMENTAL"
16486msgid "Vendemiaire"
16487msgstr ""
16488
16489#. I18N: a month in the French republican calendar
16490#: app/Date/FrenchDate.php:196
16491msgctxt "LOCATIVE"
16492msgid "Vendemiaire"
16493msgstr ""
16494
16495#. I18N: a month in the French republican calendar
16496#: app/Date/FrenchDate.php:101
16497msgctxt "NOMINATIVE"
16498msgid "Vendemiaire"
16499msgstr ""
16500
16501#. I18N: Name of a country or state
16502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16503msgid "Venezuela"
16504msgstr ""
16505
16506#. I18N: a month in the French republican calendar
16507#: app/Date/FrenchDate.php:159
16508msgctxt "GENITIVE"
16509msgid "Ventose"
16510msgstr ""
16511
16512#. I18N: a month in the French republican calendar
16513#: app/Date/FrenchDate.php:253
16514msgctxt "INSTRUMENTAL"
16515msgid "Ventose"
16516msgstr ""
16517
16518#. I18N: a month in the French republican calendar
16519#: app/Date/FrenchDate.php:206
16520msgctxt "LOCATIVE"
16521msgid "Ventose"
16522msgstr ""
16523
16524#. I18N: a month in the French republican calendar
16525#: app/Date/FrenchDate.php:111
16526msgctxt "NOMINATIVE"
16527msgid "Ventose"
16528msgstr ""
16529
16530#. I18N: Location of an LDS church temple
16531#: app/Elements/TempleCode.php:203
16532msgid "Veracruz, Mexico"
16533msgstr ""
16534
16535#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16536#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16537#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16538msgid "Verified"
16539msgstr ""
16540
16541#. I18N: Location of an LDS church temple
16542#: app/Elements/TempleCode.php:204
16543msgid "Vernal, Utah, United States"
16544msgstr ""
16545
16546#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506
16547#: app/Gedcom.php:529
16548msgid "Version"
16549msgstr ""
16550
16551#. I18N: Type of media object
16552#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16553msgid "Video"
16554msgstr ""
16555
16556#. I18N: Name of a country or state
16557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16558msgid "Vietnam"
16559msgstr ""
16560
16561#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16562#, php-format
16563msgid "View table of events occurring in %s"
16564msgstr ""
16565
16566#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16567msgid "View this day"
16568msgstr ""
16569
16570#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16571#: resources/views/fact.phtml:110
16572#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16573#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16574msgid "View this family"
16575msgstr "Familia ikusi nahi?"
16576
16577#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16578#, php-format
16579msgid "View this location using %s"
16580msgstr ""
16581
16582#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16583msgid "View this month"
16584msgstr ""
16585
16586#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16587msgid "View this year"
16588msgstr ""
16589
16590#. I18N: Location of an LDS church temple
16591#: app/Elements/TempleCode.php:205
16592msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16593msgstr ""
16594
16595#. I18N: A configuration setting
16596#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16597#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16598msgid "Visible online"
16599msgstr ""
16600
16601#. I18N: A configuration setting
16602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16603#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16604msgid "Visible to other users when online"
16605msgstr ""
16606
16607#. I18N: Listbox entry; name of a role
16608#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16609#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16610#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16611#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16613msgid "Visitor"
16614msgstr ""
16615
16616#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16617#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16618#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16621msgid "Vital records"
16622msgstr ""
16623
16624#. I18N: Name of a country or state
16625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16626msgid "Wales"
16627msgstr ""
16628
16629#. I18N: Name of a country or state
16630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16631msgid "Wallis and Futuna"
16632msgstr ""
16633
16634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16635msgid "Ward"
16636msgstr ""
16637
16638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16639msgctxt "FEMALE"
16640msgid "Ward"
16641msgstr ""
16642
16643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16644msgctxt "MALE"
16645msgid "Ward"
16646msgstr ""
16647
16648#. I18N: Location of an LDS church temple
16649#: app/Elements/TempleCode.php:206
16650msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16651msgstr ""
16652
16653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16654msgid "Watermarks"
16655msgstr ""
16656
16657#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16659msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16660msgstr ""
16661
16662#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16663#, php-format
16664msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16665msgstr ""
16666
16667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
16669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16670msgid "Website"
16671msgstr ""
16672
16673#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16675msgid "Website logs"
16676msgstr ""
16677
16678#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16680msgid "Website preferences"
16681msgstr ""
16682
16683#. I18N: abbreviation for Wednesday
16684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16686msgid "Wed"
16687msgstr ""
16688
16689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16690msgid "Wednesday"
16691msgstr ""
16692
16693#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16694msgid "Weight"
16695msgstr ""
16696
16697#. I18N: A %s is the user’s name
16698#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16699#, php-format
16700msgid "Welcome %s"
16701msgstr ""
16702
16703#. I18N: A configuration setting
16704#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16705msgid "Welcome text on sign-in page"
16706msgstr ""
16707
16708#: resources/views/login-page.phtml:23
16709msgid "Welcome to this genealogy website"
16710msgstr ""
16711
16712#. I18N: Name of a country or state
16713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16714msgid "Western Sahara"
16715msgstr ""
16716
16717#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16719msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16720msgstr ""
16721
16722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16723msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16724msgstr ""
16725
16726#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16727msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16728msgstr ""
16729
16730#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16732msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16733msgstr ""
16734
16735#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16736msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16737msgstr ""
16738
16739#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16740msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16741msgstr ""
16742
16743#. I18N: Label for a configuration option
16744#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16745msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16746msgstr ""
16747
16748#. I18N: A configuration setting
16749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16750msgid "Who can upload new media files"
16751msgstr ""
16752
16753#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16754#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16755msgid "Who is online"
16756msgstr ""
16757
16758#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16759msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16760msgstr ""
16761
16762#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16763msgid "Widow"
16764msgstr ""
16765
16766#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16767msgid "Widower"
16768msgstr ""
16769
16770#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495
16771#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16772#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16773#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16774#: resources/views/fact-date.phtml:140
16775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16784msgid "Wife"
16785msgstr ""
16786
16787#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16788msgid "Wife’s age"
16789msgstr ""
16790
16791#: app/Gedcom.php:758
16792msgid "Will"
16793msgstr ""
16794
16795#. I18N: Location of an LDS church temple
16796#: app/Elements/TempleCode.php:207
16797msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16798msgstr ""
16799
16800#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16801#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16802msgid "With sources"
16803msgstr ""
16804
16805#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16806#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16807msgid "Without sources"
16808msgstr ""
16809
16810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16811msgid "Witness"
16812msgstr ""
16813
16814#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16815msgid "Witnesses"
16816msgstr ""
16817
16818#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16819#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16820#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16821msgid "Wives take their husband’s surname."
16822msgstr ""
16823
16824#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16825#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16826#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16827#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16828msgid "World"
16829msgstr ""
16830
16831#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16832#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16833msgid "Yahrzeit"
16834msgstr ""
16835
16836#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16837#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16838msgid "Yahrzeiten"
16839msgstr ""
16840
16841#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16842msgid "Year"
16843msgstr ""
16844
16845#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16846#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16847msgid "Year:"
16848msgstr ""
16849
16850#. I18N: Name of a country or state
16851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16852msgid "Yemen"
16853msgstr ""
16854
16855#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16856#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16857#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16858#, php-format
16859msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16860msgstr ""
16861
16862#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16863#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16864msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16865msgstr ""
16866
16867#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16868#, php-format
16869msgid "You are signed in as %s."
16870msgstr ""
16871
16872#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16873msgid "You can apply for an account using the link below."
16874msgstr ""
16875
16876#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16877#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16878msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16879msgstr ""
16880
16881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16882#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16883msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16884msgstr ""
16885
16886#. I18N: %s is a URL
16887#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16888#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16889#, php-format
16890msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16891msgstr ""
16892
16893#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16894msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16895msgstr ""
16896
16897#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16898msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16899msgstr ""
16900
16901#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16902msgid "You can renumber this family tree."
16903msgstr ""
16904
16905#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16907msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16908msgstr ""
16909
16910#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16911msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16912msgstr ""
16913
16914#. I18N: Description of a “Data fix” module
16915#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16916msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16917msgstr ""
16918
16919#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16920msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16921msgstr ""
16922
16923#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16924#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16925msgid "You do not have permission to view this page."
16926msgstr ""
16927
16928#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16929msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16930msgstr ""
16931
16932#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16933msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16934msgstr ""
16935
16936#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16937msgid "You have signed out."
16938msgstr ""
16939
16940#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16941msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16942msgstr ""
16943
16944#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16945msgid "You must enter all the administrator account fields."
16946msgstr ""
16947
16948#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16949msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16950msgstr ""
16951
16952#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16953msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16954msgstr ""
16955
16956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16957msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16961msgid "You need to be a family member to access this website."
16962msgstr ""
16963
16964#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16965msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16966msgstr ""
16967
16968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16969#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16970msgid "You need to create a family tree."
16971msgstr ""
16972
16973#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16974#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16975msgid "You need to review the account details."
16976msgstr ""
16977
16978#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16979msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16980msgstr ""
16981
16982#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16983#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16984msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16985msgstr ""
16986
16987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16988msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16989msgstr ""
16990
16991#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16992#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16993#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16994#, php-format
16995msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16996msgstr ""
16997
16998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16999msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
17000msgstr ""
17001
17002#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
17003#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
17004msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
17005msgstr ""
17006
17007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
17008msgid "You will use this to sign in to webtrees."
17009msgstr ""
17010
17011#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
17012msgid "Youngest father"
17013msgstr ""
17014
17015#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
17016msgid "Youngest female"
17017msgstr ""
17018
17019#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
17020msgid "Youngest male"
17021msgstr ""
17022
17023#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
17024msgid "Youngest mother"
17025msgstr ""
17026
17027#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
17028msgid "Your clippings cart is empty."
17029msgstr ""
17030
17031#: resources/views/contact-page.phtml:43
17032#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
17033msgid "Your name"
17034msgstr ""
17035
17036#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
17037msgid "Your password has been updated."
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
17041#, php-format
17042msgid "Your registration at %s"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Services/ServerCheckService.php:194
17046#, php-format
17047msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
17048msgstr ""
17049
17050#. I18N: ZIP = file format
17051#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
17052#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
17053msgid "ZIP"
17054msgstr ""
17055
17056#. I18N: Name of a country or state
17057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
17058msgid "Zambia"
17059msgstr ""
17060
17061#. I18N: Name of a country or state
17062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
17063msgid "Zimbabwe"
17064msgstr ""
17065
17066#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
17067msgid "Zoom"
17068msgstr ""
17069
17070#: app/Services/LeafletJsService.php:81
17071#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
17072msgid "Zoom in"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Services/LeafletJsService.php:82
17076#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
17077msgid "Zoom out"
17078msgstr ""
17079
17080#. I18N: Description of a “Data fix” module
17081#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
17082msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
17083msgstr ""
17084
17085#. I18N: Gedcom ABT dates
17086#: app/Date.php:185
17087#, php-format
17088msgid "about %s"
17089msgstr ""
17090
17091#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17092#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
17093#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
17094#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
17095#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
17096#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
17097msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
17098msgid "accept"
17099msgstr ""
17100
17101#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17102#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
17103#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
17104#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
17105#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
17106#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
17107msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
17108msgid "accept"
17109msgstr ""
17110
17111#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
17112#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
17113msgid "accepted"
17114msgstr ""
17115
17116#. I18N: A button label.
17117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
17118#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
17119#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
17120#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
17121#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
17122#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
17123msgid "add"
17124msgstr ""
17125
17126#. I18N: A button label.
17127#: resources/views/admin/locations.phtml:147
17128msgid "add place"
17129msgstr ""
17130
17131#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17132#: app/Elements/NameType.php:71
17133msgid "adopted name"
17134msgstr ""
17135
17136#. I18N: Gedcom AFT dates
17137#: app/Date.php:205
17138#, php-format
17139msgid "after %s"
17140msgstr ""
17141
17142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
17143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
17144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
17145msgid "age"
17146msgstr ""
17147
17148#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17149#: app/Elements/NameType.php:73
17150msgid "also known as"
17151msgstr ""
17152
17153#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
17154#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
17155#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17156#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17164msgid "and"
17165msgstr ""
17166
17167#: app/Services/RelationshipService.php:781
17168msgctxt "father’s brother’s wife"
17169msgid "aunt"
17170msgstr ""
17171
17172#: app/Services/RelationshipService.php:539
17173msgctxt "father’s sister"
17174msgid "aunt"
17175msgstr ""
17176
17177#: app/Services/RelationshipService.php:861
17178msgctxt "mother’s brother’s wife"
17179msgid "aunt"
17180msgstr ""
17181
17182#: app/Services/RelationshipService.php:577
17183msgctxt "mother’s sister"
17184msgid "aunt"
17185msgstr ""
17186
17187#: app/Services/RelationshipService.php:913
17188msgctxt "parent’s brother’s wife"
17189msgid "aunt"
17190msgstr ""
17191
17192#: app/Services/RelationshipService.php:595
17193msgctxt "parent’s sister"
17194msgid "aunt"
17195msgstr ""
17196
17197#: app/Services/RelationshipService.php:537
17198msgctxt "father’s sibling"
17199msgid "aunt/uncle"
17200msgstr ""
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:575
17203msgctxt "mother’s sibling"
17204msgid "aunt/uncle"
17205msgstr ""
17206
17207#: app/Services/RelationshipService.php:593
17208msgctxt "parent’s sibling"
17209msgid "aunt/uncle"
17210msgstr ""
17211
17212#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
17213msgid "automatic"
17214msgstr ""
17215
17216#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
17217msgid "back to top"
17218msgstr ""
17219
17220#. I18N: Gedcom BEF dates
17221#: app/Date.php:201
17222#, php-format
17223msgid "before %s"
17224msgstr ""
17225
17226#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17227#: app/Date.php:217
17228#, php-format
17229msgid "between %s and %s"
17230msgstr ""
17231
17232#. I18N: The name given to an individual at their birth
17233#: app/Elements/NameType.php:75
17234msgid "birth name"
17235msgstr ""
17236
17237#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17239#, php-format
17240msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17241msgstr ""
17242
17243#: app/Services/RelationshipService.php:451
17244msgid "brother"
17245msgstr ""
17246
17247#: app/Services/RelationshipService.php:719
17248msgctxt "brother’s wife’s brother"
17249msgid "brother-in-law"
17250msgstr ""
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:545
17253msgctxt "husband’s brother"
17254msgid "brother-in-law"
17255msgstr ""
17256
17257#: app/Services/RelationshipService.php:835
17258msgctxt "husband’s sister’s husband"
17259msgid "brother-in-law"
17260msgstr ""
17261
17262#: app/Services/RelationshipService.php:613
17263msgctxt "sister’s husband"
17264msgid "brother-in-law"
17265msgstr ""
17266
17267#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17268msgctxt "sister’s husband’s brother"
17269msgid "brother-in-law"
17270msgstr ""
17271
17272#: app/Services/RelationshipService.php:625
17273msgctxt "spouse’s brother"
17274msgid "brother-in-law"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Services/RelationshipService.php:643
17278msgctxt "wife’s brother"
17279msgid "brother-in-law"
17280msgstr ""
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17283msgctxt "wife’s sister’s husband"
17284msgid "brother-in-law"
17285msgstr ""
17286
17287#: app/Services/RelationshipService.php:721
17288msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17289msgid "brother/sister-in-law"
17290msgstr ""
17291
17292#: app/Services/RelationshipService.php:555
17293msgctxt "husband’s sibling"
17294msgid "brother/sister-in-law"
17295msgstr ""
17296
17297#: app/Services/RelationshipService.php:607
17298msgctxt "sibling’s spouse"
17299msgid "brother/sister-in-law"
17300msgstr ""
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17303msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17304msgid "brother/sister-in-law"
17305msgstr ""
17306
17307#: app/Services/RelationshipService.php:641
17308msgctxt "spouse’s sibling"
17309msgid "brother/sister-in-law"
17310msgstr ""
17311
17312#: app/Services/RelationshipService.php:653
17313msgctxt "wife’s sibling"
17314msgid "brother/sister-in-law"
17315msgstr ""
17316
17317#. I18N: An option in a list-box
17318#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273
17319msgid "bullet list"
17320msgstr ""
17321
17322#. I18N: Gedcom CAL dates
17323#: app/Date.php:189
17324#, php-format
17325msgid "calculated %s"
17326msgstr ""
17327
17328#. I18N: A button label.
17329#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17330#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17331#: resources/views/admin/components.phtml:171
17332#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17333#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
17334#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17335#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17336#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17337#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17338#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17340#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17341#: resources/views/contact-page.phtml:83
17342#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17343#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17344#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17345#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17346#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17347#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17348#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17349#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17350#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17351#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17352#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17353#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17354#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17355#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17356#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17357#: resources/views/message-page.phtml:71
17358#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17359#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17360#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17361#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17362#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17363#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17364#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17365#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17366#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17367#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17368#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17369#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17370#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17371#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17372#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17373#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17374msgid "cancel"
17375msgstr ""
17376
17377#. I18N: Status of child-parent link
17378#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17379msgid "challenged"
17380msgstr ""
17381
17382#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17383#: app/Elements/NameType.php:77
17384msgid "change of name"
17385msgstr ""
17386
17387#. I18N: button label
17388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17390msgid "check now"
17391msgstr ""
17392
17393#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17394#: app/Services/RelationshipService.php:430
17395msgid "child"
17396msgstr ""
17397
17398#. I18N: Type of demographic data
17399#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17400msgid "citizen"
17401msgstr ""
17402
17403#: resources/views/admin/components.phtml:108
17404#: resources/views/admin/components.phtml:129
17405#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17406#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17407#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17408#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17409#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17410#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17411#: resources/views/modals/header.phtml:17
17412#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17413#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17414msgid "close"
17415msgstr ""
17416
17417#. I18N: Name of a theme.
17418#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17419msgid "clouds"
17420msgstr ""
17421
17422#. I18N: Name of a theme.
17423#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17424msgid "colors"
17425msgstr ""
17426
17427#. I18N: An option in a list-box
17428#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17429msgid "compact list"
17430msgstr ""
17431
17432#. I18N: A button label.
17433#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17434#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17435#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17436#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17437#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17439#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17440#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17441#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17442#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17443#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17444#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17445#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17446#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17448#: resources/views/register-page.phtml:101
17449#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17450msgid "continue"
17451msgstr ""
17452
17453#. I18N: A button label.
17454#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17455msgid "create"
17456msgstr ""
17457
17458#. I18N: Type of location hierarchy
17459#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17460msgid "cultural"
17461msgstr ""
17462
17463#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17464msgid "date periods"
17465msgstr ""
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:428
17468msgid "daughter"
17469msgstr ""
17470
17471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17472msgid "daughter of"
17473msgstr ""
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:515
17476msgctxt "child’s wife"
17477msgid "daughter-in-law"
17478msgstr ""
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:623
17481msgctxt "son’s wife"
17482msgid "daughter-in-law"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17486msgctxt "son’s wife’s father"
17487msgid "daughter-in-law’s father"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17491msgctxt "son’s wife’s mother"
17492msgid "daughter-in-law’s mother"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17496msgctxt "son’s wife’s parent"
17497msgid "daughter-in-law’s parent"
17498msgstr ""
17499
17500#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17501#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
17502msgid "degrees"
17503msgstr ""
17504
17505#. I18N: A button label.
17506#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17507#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17508#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17509#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17510#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17511#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17512msgid "delete"
17513msgstr ""
17514
17515#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17517msgctxt "FEMALE"
17518msgid "died"
17519msgstr ""
17520
17521#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17522#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17523msgctxt "MALE"
17524msgid "died"
17525msgstr ""
17526
17527#. I18N: Status of child-parent link
17528#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17529msgid "disproven"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17533#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17534#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17535msgid "down"
17536msgstr ""
17537
17538#. I18N: A button label.
17539#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17540#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17541#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17542#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17543#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17544#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17545msgid "download"
17546msgstr ""
17547
17548#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17549msgid "d’Aboville number"
17550msgstr ""
17551
17552#: resources/views/admin/components.phtml:141
17553#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17555#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17556#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17557msgid "edit"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17561msgid "eighth cousin"
17562msgstr ""
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17565msgctxt "FEMALE"
17566msgid "eighth cousin"
17567msgstr ""
17568
17569#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17570#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17571msgctxt "MALE"
17572msgid "eighth cousin"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:446
17576msgid "elder brother"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:488
17580msgid "elder sibling"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:467
17584msgid "elder sister"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17588msgid "eleventh cousin"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17592msgctxt "FEMALE"
17593msgid "eleventh cousin"
17594msgstr ""
17595
17596#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17597#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17598msgctxt "MALE"
17599msgid "eleventh cousin"
17600msgstr ""
17601
17602#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17603#: app/Elements/NameType.php:79
17604msgid "estate name"
17605msgstr ""
17606
17607#. I18N: Gedcom EST dates
17608#: app/Date.php:193
17609#, php-format
17610msgid "estimated %s"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:365
17614msgid "ex-husband"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:412
17618msgid "ex-spouse"
17619msgstr ""
17620
17621#: app/Services/RelationshipService.php:389
17622msgid "ex-wife"
17623msgstr ""
17624
17625#. I18N: A button label.
17626#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17627msgid "export file"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17632msgid "facts"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17636msgid "father"
17637msgstr ""
17638
17639#: app/Services/RelationshipService.php:551
17640msgctxt "husband’s father"
17641msgid "father-in-law"
17642msgstr ""
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:631
17645msgctxt "spouse’s father"
17646msgid "father-in-law"
17647msgstr ""
17648
17649#: app/Services/RelationshipService.php:649
17650msgctxt "wife’s father"
17651msgid "father-in-law"
17652msgstr ""
17653
17654#: app/Services/RelationshipService.php:369
17655msgid "fiancé"
17656msgstr ""
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:416
17659msgid "fiancé(e)"
17660msgstr ""
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:393
17663msgid "fiancée"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17667msgid "fifteenth cousin"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17671msgctxt "FEMALE"
17672msgid "fifteenth cousin"
17673msgstr ""
17674
17675#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17676#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17677msgctxt "MALE"
17678msgid "fifteenth cousin"
17679msgstr ""
17680
17681#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17682#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17683#, php-format
17684msgid "fifth %s"
17685msgstr ""
17686
17687#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17688#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17689#, php-format
17690msgctxt "FEMALE"
17691msgid "fifth %s"
17692msgstr ""
17693
17694#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17695#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17696#, php-format
17697msgctxt "MALE"
17698msgid "fifth %s"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17702msgid "fifth cousin"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17706msgctxt "FEMALE"
17707msgid "fifth cousin"
17708msgstr ""
17709
17710#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17711#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17712msgctxt "MALE"
17713msgid "fifth cousin"
17714msgstr ""
17715
17716#. I18N: A button label, first page
17717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17718#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17719#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17720#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17721msgid "first"
17722msgstr ""
17723
17724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17725msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17726msgid "first"
17727msgstr ""
17728
17729#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17730#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17731#, php-format
17732msgid "first %s"
17733msgstr ""
17734
17735#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17736#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17737#, php-format
17738msgctxt "FEMALE"
17739msgid "first %s"
17740msgstr ""
17741
17742#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17743#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17744#, php-format
17745msgctxt "MALE"
17746msgid "first %s"
17747msgstr ""
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17750msgid "first cousin"
17751msgstr ""
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17754msgctxt "FEMALE"
17755msgid "first cousin"
17756msgstr ""
17757
17758#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17759#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17760msgctxt "MALE"
17761msgid "first cousin"
17762msgstr ""
17763
17764#: app/Services/RelationshipService.php:775
17765msgctxt "father’s brother’s child"
17766msgid "first cousin"
17767msgstr ""
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:777
17770msgctxt "father’s brother’s daughter"
17771msgid "first cousin"
17772msgstr ""
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:779
17775msgctxt "father’s brother’s son"
17776msgid "first cousin"
17777msgstr ""
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:819
17780msgctxt "father’s sister’s child"
17781msgid "first cousin"
17782msgstr ""
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:821
17785msgctxt "father’s sister’s daughter"
17786msgid "first cousin"
17787msgstr ""
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:825
17790msgctxt "father’s sister’s son"
17791msgid "first cousin"
17792msgstr ""
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:855
17795msgctxt "mother’s brother’s child"
17796msgid "first cousin"
17797msgstr ""
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:857
17800msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17801msgid "first cousin"
17802msgstr ""
17803
17804#: app/Services/RelationshipService.php:859
17805msgctxt "mother’s brother’s son"
17806msgid "first cousin"
17807msgstr ""
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:905
17810msgctxt "mother’s sister’s child"
17811msgid "first cousin"
17812msgstr ""
17813
17814#: app/Services/RelationshipService.php:907
17815msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17816msgid "first cousin"
17817msgstr ""
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:911
17820msgctxt "mother’s sister’s son"
17821msgid "first cousin"
17822msgstr ""
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17825msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17826msgid "first cousin once removed ascending"
17827msgstr ""
17828
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17830msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17831msgid "first cousin once removed ascending"
17832msgstr ""
17833
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17835msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17836msgid "first cousin once removed ascending"
17837msgstr ""
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17840msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17841msgid "first cousin once removed ascending"
17842msgstr ""
17843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17845msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17846msgid "first cousin once removed ascending"
17847msgstr ""
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17850msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17851msgid "first cousin once removed ascending"
17852msgstr ""
17853
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17855msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17856msgid "first cousin once removed ascending"
17857msgstr ""
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17860msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17861msgid "first cousin once removed ascending"
17862msgstr ""
17863
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17865msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17866msgid "first cousin once removed ascending"
17867msgstr ""
17868
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17870msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17871msgid "first cousin once removed ascending"
17872msgstr ""
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17875msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17876msgid "first cousin once removed ascending"
17877msgstr ""
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17880msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17881msgid "first cousin once removed ascending"
17882msgstr ""
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17885msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17886msgid "first cousin once removed ascending"
17887msgstr ""
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17890msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17891msgid "first cousin once removed ascending"
17892msgstr ""
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17895msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17896msgid "first cousin once removed ascending"
17897msgstr ""
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17900msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17901msgid "first cousin once removed ascending"
17902msgstr ""
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17905msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17906msgid "first cousin once removed ascending"
17907msgstr ""
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17910msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17911msgid "first cousin once removed ascending"
17912msgstr ""
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17915msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17916msgid "first cousin once removed ascending"
17917msgstr ""
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17920msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17921msgid "first cousin once removed ascending"
17922msgstr ""
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17925msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17926msgid "first cousin once removed ascending"
17927msgstr ""
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17930msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17931msgid "first cousin once removed ascending"
17932msgstr ""
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17935msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17936msgid "first cousin once removed ascending"
17937msgstr ""
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17940msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17941msgid "first cousin once removed ascending"
17942msgstr ""
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17945msgid "fourteenth cousin"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17949msgctxt "FEMALE"
17950msgid "fourteenth cousin"
17951msgstr ""
17952
17953#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17954#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17955msgctxt "MALE"
17956msgid "fourteenth cousin"
17957msgstr ""
17958
17959#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17960#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17961#, php-format
17962msgid "fourth %s"
17963msgstr ""
17964
17965#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17966#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17967#, php-format
17968msgctxt "FEMALE"
17969msgid "fourth %s"
17970msgstr ""
17971
17972#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17973#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17974#, php-format
17975msgctxt "MALE"
17976msgid "fourth %s"
17977msgstr ""
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17980msgid "fourth cousin"
17981msgstr ""
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17984msgctxt "FEMALE"
17985msgid "fourth cousin"
17986msgstr ""
17987
17988#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17989#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17990msgctxt "MALE"
17991msgid "fourth cousin"
17992msgstr ""
17993
17994#. I18N: from 1700 interval 50 years
17995#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17997#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17998#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17999#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
18000#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
18001#, php-format
18002msgid "from %1$s interval %2$s year"
18003msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
18004msgstr[0] ""
18005msgstr[1] ""
18006
18007#. I18N: Gedcom FROM dates
18008#: app/Date.php:209
18009#, php-format
18010msgid "from %s"
18011msgstr ""
18012
18013#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
18014#: app/Date.php:221
18015#, php-format
18016msgid "from %s to %s"
18017msgstr ""
18018
18019#. I18N: layout option for the fan chart
18020#: app/Module/FanChartModule.php:521
18021msgid "full circle"
18022msgstr ""
18023
18024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
18025msgid "gender"
18026msgstr ""
18027
18028#. I18N: Type of location hierarchy
18029#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
18030msgid "geographic"
18031msgstr ""
18032
18033#. I18N: A button label.
18034#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
18035msgid "go to new individual"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:505
18039msgctxt "child’s child"
18040msgid "grandchild"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:517
18044msgctxt "daughter’s child"
18045msgid "grandchild"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:617
18049msgctxt "son’s child"
18050msgid "grandchild"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:507
18054msgctxt "child’s daughter"
18055msgid "granddaughter"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:519
18059msgctxt "daughter’s daughter"
18060msgid "granddaughter"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:619
18064msgctxt "son’s daughter"
18065msgid "granddaughter"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:735
18069msgctxt "child’s daughter’s husband"
18070msgid "granddaughter’s husband"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:757
18074msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
18075msgid "granddaughter’s husband"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1055
18079msgctxt "son’s daughter’s husband"
18080msgid "granddaughter’s husband"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:587
18084msgctxt "parent’s father"
18085msgid "grandfather"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:589
18089msgctxt "parent’s mother"
18090msgid "grandmother"
18091msgstr ""
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:591
18094msgctxt "parent’s parent"
18095msgid "grandparent"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:511
18099msgctxt "child’s son"
18100msgid "grandson"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:523
18104msgctxt "daughter’s son"
18105msgid "grandson"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:621
18109msgctxt "son’s son"
18110msgid "grandson"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:745
18114msgctxt "child’s son’s wife"
18115msgid "grandson’s wife"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:773
18119msgctxt "daughter’s son’s wife"
18120msgid "grandson’s wife"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1065
18124msgctxt "son’s son’s wife"
18125msgid "grandson’s wife"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1441
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1460
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1472
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1484
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1495
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18134#, php-format
18135msgid "great ×%s aunt"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1444
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1463
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1475
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1487
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1498
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1514
18144#, php-format
18145msgid "great ×%s aunt/uncle"
18146msgstr ""
18147
18148#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18149#: app/Services/RelationshipService.php:2055
18150#: app/Services/RelationshipService.php:2066
18151#: app/Services/RelationshipService.php:2077
18152#: app/Services/RelationshipService.php:2098
18153#, php-format
18154msgid "great ×%s grandchild"
18155msgstr ""
18156
18157#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18158#: app/Services/RelationshipService.php:2052
18159#: app/Services/RelationshipService.php:2063
18160#: app/Services/RelationshipService.php:2074
18161#: app/Services/RelationshipService.php:2094
18162#, php-format
18163msgid "great ×%s granddaughter"
18164msgstr ""
18165
18166#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1889
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1903
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1915
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1926
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1955
18173#, php-format
18174msgid "great ×%s grandfather"
18175msgstr ""
18176
18177#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1893
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1907
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1919
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1930
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1944
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1960
18184#, php-format
18185msgid "great ×%s grandmother"
18186msgstr ""
18187
18188#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1896
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1910
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1922
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1933
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1948
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18195#, php-format
18196msgid "great ×%s grandparent"
18197msgstr ""
18198
18199#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18200#: app/Services/RelationshipService.php:2048
18201#: app/Services/RelationshipService.php:2059
18202#: app/Services/RelationshipService.php:2071
18203#: app/Services/RelationshipService.php:2089
18204#, php-format
18205msgid "great ×%s grandson"
18206msgstr ""
18207
18208#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1772
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1784
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18212#, php-format
18213msgid "great ×%s nephew"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1672
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1707
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1743
18219#, php-format
18220msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18221msgid "great ×%s nephew"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1711
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1746
18227#, php-format
18228msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18229msgid "great ×%s nephew"
18230msgstr ""
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1679
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1714
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1749
18235#, php-format
18236msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18237msgid "great ×%s nephew"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18243#, php-format
18244msgid "great ×%s nephew/niece"
18245msgstr ""
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18250#, php-format
18251msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18252msgid "great ×%s nephew/niece"
18253msgstr ""
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18258#, php-format
18259msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18260msgid "great ×%s nephew/niece"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18265#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18266#, php-format
18267msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18268msgid "great ×%s nephew/niece"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18274#, php-format
18275msgid "great ×%s niece"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18281#, php-format
18282msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18283msgid "great ×%s niece"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18289#, php-format
18290msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18291msgid "great ×%s niece"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18297#, php-format
18298msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18299msgid "great ×%s niece"
18300msgstr ""
18301
18302#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18304#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18308#, php-format
18309msgid "great ×%s uncle"
18310msgstr ""
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18313#, php-format
18314msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18315msgid "great ×%s uncle"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18319#, php-format
18320msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18321msgid "great ×%s uncle"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18325#, php-format
18326msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18327msgid "great ×%s uncle"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18331msgid "great ×4 aunt"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18335msgid "great ×4 aunt/uncle"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18339msgid "great ×4 grandchild"
18340msgstr ""
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18343msgid "great ×4 granddaughter"
18344msgstr ""
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18347msgid "great ×4 grandfather"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18351msgid "great ×4 grandmother"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18355msgid "great ×4 grandparent"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18359msgid "great ×4 grandson"
18360msgstr ""
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18363msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18364msgid "great ×4 nephew"
18365msgstr ""
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18368msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18369msgid "great ×4 nephew"
18370msgstr ""
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18373msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18374msgid "great ×4 nephew"
18375msgstr ""
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18378msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18379msgid "great ×4 nephew/niece"
18380msgstr ""
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18383msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18384msgid "great ×4 nephew/niece"
18385msgstr ""
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18388msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18389msgid "great ×4 nephew/niece"
18390msgstr ""
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18393msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18394msgid "great ×4 niece"
18395msgstr ""
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18398msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18399msgid "great ×4 niece"
18400msgstr ""
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18403msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18404msgid "great ×4 niece"
18405msgstr ""
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18408msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18409msgid "great ×4 uncle"
18410msgstr ""
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18413msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18414msgid "great ×4 uncle"
18415msgstr ""
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18418msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18419msgid "great ×4 uncle"
18420msgstr ""
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18423msgid "great ×5 aunt"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18427msgid "great ×5 aunt/uncle"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18431msgid "great ×5 grandchild"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18435msgid "great ×5 granddaughter"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18439msgid "great ×5 grandfather"
18440msgstr ""
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18443msgid "great ×5 grandmother"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18447msgid "great ×5 grandparent"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18451msgid "great ×5 grandson"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18455msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18456msgid "great ×5 nephew"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18460msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18461msgid "great ×5 nephew"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18465msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18466msgid "great ×5 nephew"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18470msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18471msgid "great ×5 nephew/niece"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18475msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18476msgid "great ×5 nephew/niece"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18480msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18481msgid "great ×5 nephew/niece"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18485msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18486msgid "great ×5 niece"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18490msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18491msgid "great ×5 niece"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18495msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18496msgid "great ×5 niece"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18500msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18501msgid "great ×5 uncle"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18505msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18506msgid "great ×5 uncle"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18510msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18511msgid "great ×5 uncle"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18515msgid "great ×6 aunt"
18516msgstr ""
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18519msgid "great ×6 aunt/uncle"
18520msgstr ""
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18523msgid "great ×6 grandchild"
18524msgstr ""
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18527msgid "great ×6 granddaughter"
18528msgstr ""
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18531msgid "great ×6 grandfather"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18535msgid "great ×6 grandmother"
18536msgstr ""
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18539msgid "great ×6 grandparent"
18540msgstr ""
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18543msgid "great ×6 grandson"
18544msgstr ""
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18547msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18548msgid "great ×6 uncle"
18549msgstr ""
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18552msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18553msgid "great ×6 uncle"
18554msgstr ""
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18557msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18558msgid "great ×6 uncle"
18559msgstr ""
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18562msgid "great ×7 aunt"
18563msgstr ""
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18566msgid "great ×7 aunt/uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18570msgid "great ×7 grandchild"
18571msgstr ""
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18574msgid "great ×7 granddaughter"
18575msgstr ""
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18578msgid "great ×7 grandfather"
18579msgstr ""
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18582msgid "great ×7 grandmother"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18586msgid "great ×7 grandparent"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18590msgid "great ×7 grandson"
18591msgstr ""
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18594msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18595msgid "great ×7 uncle"
18596msgstr ""
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18599msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18600msgid "great ×7 uncle"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18604msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18605msgid "great ×7 uncle"
18606msgstr ""
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18609msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18610msgid "great-aunt"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:793
18614msgctxt "father’s father’s sister"
18615msgid "great-aunt"
18616msgstr ""
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18619msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18620msgid "great-aunt"
18621msgstr ""
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:805
18624msgctxt "father’s mother’s sister"
18625msgid "great-aunt"
18626msgstr ""
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18629msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18630msgid "great-aunt"
18631msgstr ""
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:817
18634msgctxt "father’s parent’s sister"
18635msgid "great-aunt"
18636msgstr ""
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18639msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18640msgid "great-aunt"
18641msgstr ""
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:873
18644msgctxt "mother’s father’s sister"
18645msgid "great-aunt"
18646msgstr ""
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18649msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18650msgid "great-aunt"
18651msgstr ""
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:891
18654msgctxt "mother’s mother’s sister"
18655msgid "great-aunt"
18656msgstr ""
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18659msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18660msgid "great-aunt"
18661msgstr ""
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:903
18664msgctxt "mother’s parent’s sister"
18665msgid "great-aunt"
18666msgstr ""
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18669msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18670msgid "great-aunt"
18671msgstr ""
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:925
18674msgctxt "parent’s father’s sister"
18675msgid "great-aunt"
18676msgstr ""
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18679msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18680msgid "great-aunt"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:937
18684msgctxt "parent’s mother’s sister"
18685msgid "great-aunt"
18686msgstr ""
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18689msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18690msgid "great-aunt"
18691msgstr ""
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:949
18694msgctxt "parent’s parent’s sister"
18695msgid "great-aunt"
18696msgstr ""
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:791
18699msgctxt "father’s father’s sibling"
18700msgid "great-aunt/uncle"
18701msgstr ""
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18704msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18705msgid "great-aunt/uncle"
18706msgstr ""
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:803
18709msgctxt "father’s mother’s sibling"
18710msgid "great-aunt/uncle"
18711msgstr ""
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18714msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18715msgid "great-aunt/uncle"
18716msgstr ""
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:815
18719msgctxt "father’s parent’s sibling"
18720msgid "great-aunt/uncle"
18721msgstr ""
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18724msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18725msgid "great-aunt/uncle"
18726msgstr ""
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:871
18729msgctxt "mother’s father’s sibling"
18730msgid "great-aunt/uncle"
18731msgstr ""
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18734msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18735msgid "great-aunt/uncle"
18736msgstr ""
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:889
18739msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18740msgid "great-aunt/uncle"
18741msgstr ""
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18744msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18745msgid "great-aunt/uncle"
18746msgstr ""
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:901
18749msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18750msgid "great-aunt/uncle"
18751msgstr ""
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18754msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18755msgid "great-aunt/uncle"
18756msgstr ""
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:923
18759msgctxt "parent’s father’s sibling"
18760msgid "great-aunt/uncle"
18761msgstr ""
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18764msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18765msgid "great-aunt/uncle"
18766msgstr ""
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:935
18769msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18770msgid "great-aunt/uncle"
18771msgstr ""
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18774msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18775msgid "great-aunt/uncle"
18776msgstr ""
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:947
18779msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18780msgid "great-aunt/uncle"
18781msgstr ""
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18784msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18785msgid "great-aunt/uncle"
18786msgstr ""
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:725
18789msgctxt "child’s child’s child"
18790msgid "great-grandchild"
18791msgstr ""
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:731
18794msgctxt "child’s daughter’s child"
18795msgid "great-grandchild"
18796msgstr ""
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:739
18799msgctxt "child’s son’s child"
18800msgid "great-grandchild"
18801msgstr ""
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:747
18804msgctxt "daughter’s child’s child"
18805msgid "great-grandchild"
18806msgstr ""
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:753
18809msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18810msgid "great-grandchild"
18811msgstr ""
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:767
18814msgctxt "daughter’s son’s child"
18815msgid "great-grandchild"
18816msgstr ""
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18819msgctxt "son’s child’s child"
18820msgid "great-grandchild"
18821msgstr ""
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18824msgctxt "son’s daughter’s child"
18825msgid "great-grandchild"
18826msgstr ""
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18829msgctxt "son’s son’s child"
18830msgid "great-grandchild"
18831msgstr ""
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:727
18834msgctxt "child’s child’s daughter"
18835msgid "great-granddaughter"
18836msgstr ""
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:733
18839msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18840msgid "great-granddaughter"
18841msgstr ""
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:741
18844msgctxt "child’s son’s daughter"
18845msgid "great-granddaughter"
18846msgstr ""
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:749
18849msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18850msgid "great-granddaughter"
18851msgstr ""
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:755
18854msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18855msgid "great-granddaughter"
18856msgstr ""
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:769
18859msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18860msgid "great-granddaughter"
18861msgstr ""
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18864msgctxt "son’s child’s daughter"
18865msgid "great-granddaughter"
18866msgstr ""
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18869msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18870msgid "great-granddaughter"
18871msgstr ""
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18874msgctxt "son’s son’s daughter"
18875msgid "great-granddaughter"
18876msgstr ""
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:785
18879msgctxt "father’s father’s father"
18880msgid "great-grandfather"
18881msgstr ""
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:797
18884msgctxt "father’s mother’s father"
18885msgid "great-grandfather"
18886msgstr ""
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:809
18889msgctxt "father’s parent’s father"
18890msgid "great-grandfather"
18891msgstr ""
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:865
18894msgctxt "mother’s father’s father"
18895msgid "great-grandfather"
18896msgstr ""
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:883
18899msgctxt "mother’s mother’s father"
18900msgid "great-grandfather"
18901msgstr ""
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:895
18904msgctxt "mother’s parent’s father"
18905msgid "great-grandfather"
18906msgstr ""
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:917
18909msgctxt "parent’s father’s father"
18910msgid "great-grandfather"
18911msgstr ""
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:929
18914msgctxt "parent’s mother’s father"
18915msgid "great-grandfather"
18916msgstr ""
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:941
18919msgctxt "parent’s parent’s father"
18920msgid "great-grandfather"
18921msgstr ""
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:787
18924msgctxt "father’s father’s mother"
18925msgid "great-grandmother"
18926msgstr ""
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:799
18929msgctxt "father’s mother’s mother"
18930msgid "great-grandmother"
18931msgstr ""
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:811
18934msgctxt "father’s parent’s mother"
18935msgid "great-grandmother"
18936msgstr ""
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:867
18939msgctxt "mother’s father’s mother"
18940msgid "great-grandmother"
18941msgstr ""
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:885
18944msgctxt "mother’s mother’s mother"
18945msgid "great-grandmother"
18946msgstr ""
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:897
18949msgctxt "mother’s parent’s mother"
18950msgid "great-grandmother"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:919
18954msgctxt "parent’s father’s mother"
18955msgid "great-grandmother"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:931
18959msgctxt "parent’s mother’s mother"
18960msgid "great-grandmother"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:943
18964msgctxt "parent’s parent’s mother"
18965msgid "great-grandmother"
18966msgstr ""
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:789
18969msgctxt "father’s father’s parent"
18970msgid "great-grandparent"
18971msgstr ""
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:801
18974msgctxt "father’s mother’s parent"
18975msgid "great-grandparent"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:813
18979msgctxt "father’s parent’s parent"
18980msgid "great-grandparent"
18981msgstr ""
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:869
18984msgctxt "mother’s father’s parent"
18985msgid "great-grandparent"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:887
18989msgctxt "mother’s mother’s parent"
18990msgid "great-grandparent"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:899
18994msgctxt "mother’s parent’s parent"
18995msgid "great-grandparent"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:921
18999msgctxt "parent’s father’s parent"
19000msgid "great-grandparent"
19001msgstr ""
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:933
19004msgctxt "parent’s mother’s parent"
19005msgid "great-grandparent"
19006msgstr ""
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:945
19009msgctxt "parent’s parent’s parent"
19010msgid "great-grandparent"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:729
19014msgctxt "child’s child’s son"
19015msgid "great-grandson"
19016msgstr ""
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:737
19019msgctxt "child’s daughter’s son"
19020msgid "great-grandson"
19021msgstr ""
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:743
19024msgctxt "child’s son’s son"
19025msgid "great-grandson"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:751
19029msgctxt "daughter’s child’s son"
19030msgid "great-grandson"
19031msgstr ""
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:759
19034msgctxt "daughter’s daughter’s son"
19035msgid "great-grandson"
19036msgstr ""
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:771
19039msgctxt "daughter’s son’s son"
19040msgid "great-grandson"
19041msgstr ""
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:1049
19044msgctxt "son’s child’s son"
19045msgid "great-grandson"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:1057
19049msgctxt "son’s daughter’s son"
19050msgid "great-grandson"
19051msgstr ""
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:1063
19054msgctxt "son’s son’s son"
19055msgid "great-grandson"
19056msgstr ""
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:1329
19059msgid "great-great-aunt"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:1332
19063msgid "great-great-aunt/uncle"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:1981
19067msgid "great-great-grandchild"
19068msgstr ""
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:1978
19071msgid "great-great-granddaughter"
19072msgstr ""
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:1817
19075msgid "great-great-grandfather"
19076msgstr ""
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:1821
19079msgid "great-great-grandmother"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:1824
19083msgid "great-great-grandparent"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1974
19087msgid "great-great-grandson"
19088msgstr ""
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:1348
19091msgid "great-great-great-aunt"
19092msgstr ""
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:1351
19095msgid "great-great-great-aunt/uncle"
19096msgstr ""
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:1992
19099msgid "great-great-great-grandchild"
19100msgstr ""
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1989
19103msgid "great-great-great-granddaughter"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1828
19107msgid "great-great-great-grandfather"
19108msgstr ""
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:1832
19111msgid "great-great-great-grandmother"
19112msgstr ""
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:1835
19115msgid "great-great-great-grandparent"
19116msgstr ""
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:1985
19119msgid "great-great-great-grandson"
19120msgstr ""
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:1561
19123msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
19124msgid "great-great-great-nephew"
19125msgstr ""
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:1565
19128msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
19129msgid "great-great-great-nephew"
19130msgstr ""
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1568
19133msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
19134msgid "great-great-great-nephew"
19135msgstr ""
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:1584
19138msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
19139msgid "great-great-great-nephew/niece"
19140msgstr ""
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:1588
19143msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
19144msgid "great-great-great-nephew/niece"
19145msgstr ""
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:1591
19148msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19149msgid "great-great-great-nephew/niece"
19150msgstr ""
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:1573
19153msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19154msgid "great-great-great-niece"
19155msgstr ""
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:1577
19158msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19159msgid "great-great-great-niece"
19160msgstr ""
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:1580
19163msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19164msgid "great-great-great-niece"
19165msgstr ""
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:1337
19168msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19169msgid "great-great-great-uncle"
19170msgstr ""
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:1341
19173msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19174msgid "great-great-great-uncle"
19175msgstr ""
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:1344
19178msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19179msgid "great-great-great-uncle"
19180msgstr ""
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:1526
19183msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19184msgid "great-great-nephew"
19185msgstr ""
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:1530
19188msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19189msgid "great-great-nephew"
19190msgstr ""
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:1533
19193msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19194msgid "great-great-nephew"
19195msgstr ""
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:1549
19198msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19199msgid "great-great-nephew/niece"
19200msgstr ""
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:1553
19203msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19204msgid "great-great-nephew/niece"
19205msgstr ""
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:1556
19208msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19209msgid "great-great-nephew/niece"
19210msgstr ""
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19213msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19214msgid "great-great-niece"
19215msgstr ""
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:1542
19218msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19219msgid "great-great-niece"
19220msgstr ""
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:1545
19223msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19224msgid "great-great-niece"
19225msgstr ""
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:1318
19228msgctxt "great-grandfather’s brother"
19229msgid "great-great-uncle"
19230msgstr ""
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19233msgctxt "great-grandmother’s brother"
19234msgid "great-great-uncle"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19238msgctxt "great-grandparent’s brother"
19239msgid "great-great-uncle"
19240msgstr ""
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:674
19243msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19244msgid "great-nephew"
19245msgstr ""
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:694
19248msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19249msgid "great-nephew"
19250msgstr ""
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:712
19253msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19254msgid "great-nephew"
19255msgstr ""
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:994
19258msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19259msgid "great-nephew"
19260msgstr ""
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19263msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19264msgid "great-nephew"
19265msgstr ""
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19268msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19269msgid "great-nephew"
19270msgstr ""
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:677
19273msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19274msgid "great-nephew"
19275msgstr ""
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:697
19278msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19279msgid "great-nephew"
19280msgstr ""
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:715
19283msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19284msgid "great-nephew"
19285msgstr ""
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:997
19288msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19289msgid "great-nephew"
19290msgstr ""
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19293msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19294msgid "great-nephew"
19295msgstr ""
19296
19297#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19298msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19299msgid "great-nephew"
19300msgstr ""
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:963
19303msgctxt "sibling’s child’s son"
19304msgid "great-nephew"
19305msgstr ""
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:971
19308msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19309msgid "great-nephew"
19310msgstr ""
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:977
19313msgctxt "sibling’s son’s son"
19314msgid "great-nephew"
19315msgstr ""
19316
19317#: app/Services/RelationshipService.php:662
19318msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19319msgid "great-nephew/niece"
19320msgstr ""
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:680
19323msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19324msgid "great-nephew/niece"
19325msgstr ""
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:700
19328msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19329msgid "great-nephew/niece"
19330msgstr ""
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:982
19333msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19334msgid "great-nephew/niece"
19335msgstr ""
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19338msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19339msgid "great-nephew/niece"
19340msgstr ""
19341
19342#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19343msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19344msgid "great-nephew/niece"
19345msgstr ""
19346
19347#: app/Services/RelationshipService.php:665
19348msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19349msgid "great-nephew/niece"
19350msgstr ""
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:683
19353msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19354msgid "great-nephew/niece"
19355msgstr ""
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:703
19358msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19359msgid "great-nephew/niece"
19360msgstr ""
19361
19362#: app/Services/RelationshipService.php:985
19363msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19364msgid "great-nephew/niece"
19365msgstr ""
19366
19367#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19368msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19369msgid "great-nephew/niece"
19370msgstr ""
19371
19372#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19373msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19374msgid "great-nephew/niece"
19375msgstr ""
19376
19377#: app/Services/RelationshipService.php:959
19378msgctxt "sibling’s child’s child"
19379msgid "great-nephew/niece"
19380msgstr ""
19381
19382#: app/Services/RelationshipService.php:965
19383msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19384msgid "great-nephew/niece"
19385msgstr ""
19386
19387#: app/Services/RelationshipService.php:973
19388msgctxt "sibling’s son’s child"
19389msgid "great-nephew/niece"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Services/RelationshipService.php:668
19393msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19394msgid "great-niece"
19395msgstr ""
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:686
19398msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19399msgid "great-niece"
19400msgstr ""
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:706
19403msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19404msgid "great-niece"
19405msgstr ""
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:988
19408msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19409msgid "great-niece"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19413msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19414msgid "great-niece"
19415msgstr ""
19416
19417#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19418msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19419msgid "great-niece"
19420msgstr ""
19421
19422#: app/Services/RelationshipService.php:671
19423msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19424msgid "great-niece"
19425msgstr ""
19426
19427#: app/Services/RelationshipService.php:689
19428msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19429msgid "great-niece"
19430msgstr ""
19431
19432#: app/Services/RelationshipService.php:709
19433msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19434msgid "great-niece"
19435msgstr ""
19436
19437#: app/Services/RelationshipService.php:991
19438msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19439msgid "great-niece"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19443msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19444msgid "great-niece"
19445msgstr ""
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19448msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19449msgid "great-niece"
19450msgstr ""
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:961
19453msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19454msgid "great-niece"
19455msgstr ""
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:967
19458msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19459msgid "great-niece"
19460msgstr ""
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:975
19463msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19464msgid "great-niece"
19465msgstr ""
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:783
19468msgctxt "father’s father’s brother"
19469msgid "great-uncle"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19473msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19474msgid "great-uncle"
19475msgstr ""
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:795
19478msgctxt "father’s mother’s brother"
19479msgid "great-uncle"
19480msgstr ""
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19483msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19484msgid "great-uncle"
19485msgstr ""
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:807
19488msgctxt "father’s parent’s brother"
19489msgid "great-uncle"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19493msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19494msgid "great-uncle"
19495msgstr ""
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:863
19498msgctxt "mother’s father’s brother"
19499msgid "great-uncle"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19503msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19504msgid "great-uncle"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:881
19508msgctxt "mother’s mother’s brother"
19509msgid "great-uncle"
19510msgstr ""
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19513msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19514msgid "great-uncle"
19515msgstr ""
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:893
19518msgctxt "mother’s parent’s brother"
19519msgid "great-uncle"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19523msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19524msgid "great-uncle"
19525msgstr ""
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:915
19528msgctxt "parent’s father’s brother"
19529msgid "great-uncle"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19533msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19534msgid "great-uncle"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:927
19538msgctxt "parent’s mother’s brother"
19539msgid "great-uncle"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19543msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19544msgid "great-uncle"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:939
19548msgctxt "parent’s parent’s brother"
19549msgid "great-uncle"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19553msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19554msgid "great-uncle"
19555msgstr ""
19556
19557#. I18N: layout option for the fan chart
19558#: app/Module/FanChartModule.php:517
19559msgid "half circle"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:541
19563msgctxt "father’s son"
19564msgid "half-brother"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:579
19568msgctxt "mother’s son"
19569msgid "half-brother"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:597
19573msgctxt "parent’s son"
19574msgid "half-brother"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:527
19578msgctxt "father’s child"
19579msgid "half-sibling"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:563
19583msgctxt "mother’s child"
19584msgid "half-sibling"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:583
19588msgctxt "parent’s child"
19589msgid "half-sibling"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:529
19593msgctxt "father’s daughter"
19594msgid "half-sister"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:565
19598msgctxt "mother’s daughter"
19599msgid "half-sister"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:585
19603msgctxt "parent’s daughter"
19604msgid "half-sister"
19605msgstr ""
19606
19607#. I18N: reflexive pronoun
19608#: app/Services/RelationshipService.php:244
19609msgid "herself"
19610msgstr ""
19611
19612#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19613#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19614#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19615#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19616#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19617#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19618#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19619#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19620#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19621#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19622#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19623#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19624#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19625#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19626#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19627#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19628#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19629#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19630#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19631#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19632#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19633#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19634#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19635#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19636#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19644#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19646#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19647#: resources/views/login-page.phtml:47
19648#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19649#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19650#: resources/views/register-page.phtml:76
19651#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19652#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19653#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19654#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19655msgid "hide"
19656msgstr ""
19657
19658#. I18N: reflexive pronoun
19659#: app/Services/RelationshipService.php:241
19660msgid "himself"
19661msgstr ""
19662
19663#. I18N: Type of demographic data
19664#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19665msgid "household"
19666msgstr ""
19667
19668#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19669msgid "husband"
19670msgstr ""
19671
19672#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19673#: app/Elements/NameType.php:81
19674msgid "immigration name"
19675msgstr ""
19676
19677#. I18N: A button label.
19678#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19679msgid "import file"
19680msgstr ""
19681
19682#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19683msgid "infant"
19684msgstr ""
19685
19686#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19687msgid "inline note"
19688msgstr ""
19689
19690#. I18N: Gedcom INT dates
19691#: app/Date.php:197
19692#, php-format
19693msgid "interpreted %s (%s)"
19694msgstr ""
19695
19696#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19697#: resources/views/search-trees.phtml:54
19698msgid "invert selection"
19699msgstr ""
19700
19701#. I18N: a month in the French republican calendar
19702#: app/Date/FrenchDate.php:173
19703msgctxt "GENITIVE"
19704msgid "jours complementaires"
19705msgstr ""
19706
19707#. I18N: a month in the French republican calendar
19708#: app/Date/FrenchDate.php:267
19709msgctxt "INSTRUMENTAL"
19710msgid "jours complementaires"
19711msgstr ""
19712
19713#. I18N: a month in the French republican calendar
19714#: app/Date/FrenchDate.php:220
19715msgctxt "LOCATIVE"
19716msgid "jours complementaires"
19717msgstr ""
19718
19719#. I18N: a month in the French republican calendar
19720#: app/Date/FrenchDate.php:126
19721msgctxt "NOMINATIVE"
19722msgid "jours complementaires"
19723msgstr ""
19724
19725#. I18N: A button label, last page
19726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19727#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19728#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19729#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19730msgid "last"
19731msgstr ""
19732
19733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19734msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19735msgid "last"
19736msgstr ""
19737
19738#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19739#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19740msgid "left"
19741msgstr ""
19742
19743#. I18N: Layout option for lists of names
19744#. I18N: An option in a list-box
19745#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19746#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19747#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19748#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19749#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19750msgid "list"
19751msgstr ""
19752
19753#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19754#, php-format
19755msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19756msgstr ""
19757
19758#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19759#: app/Elements/NameType.php:83
19760msgid "maiden name"
19761msgstr ""
19762
19763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19764msgid "managers"
19765msgstr ""
19766
19767#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19768#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19769msgid "markdown"
19770msgstr ""
19771
19772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19773msgctxt "FEMALE"
19774msgid "married"
19775msgstr ""
19776
19777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19778msgctxt "MALE"
19779msgid "married"
19780msgstr ""
19781
19782#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19783#: app/Elements/NameType.php:85
19784msgid "married name"
19785msgstr ""
19786
19787#: app/Services/RelationshipService.php:567
19788msgctxt "mother’s father"
19789msgid "maternal grandfather"
19790msgstr ""
19791
19792#: app/Services/RelationshipService.php:571
19793msgctxt "mother’s mother"
19794msgid "maternal grandmother"
19795msgstr ""
19796
19797#: app/Services/RelationshipService.php:573
19798msgctxt "mother’s parent"
19799msgid "maternal grandparent"
19800msgstr ""
19801
19802#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19803#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19804msgid "matrilineal"
19805msgstr ""
19806
19807#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19808#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19809#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19810#, php-format
19811msgid "maximum %s day"
19812msgid_plural "maximum %s days"
19813msgstr[0] ""
19814msgstr[1] ""
19815
19816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19821msgid "members"
19822msgstr ""
19823
19824#. I18N: Name of a theme.
19825#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19826msgid "minimal"
19827msgstr ""
19828
19829#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19830msgid "mother"
19831msgstr ""
19832
19833#: app/Services/RelationshipService.php:553
19834msgctxt "husband’s mother"
19835msgid "mother-in-law"
19836msgstr ""
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:633
19839msgctxt "spouse’s mother"
19840msgid "mother-in-law"
19841msgstr ""
19842
19843#: app/Services/RelationshipService.php:651
19844msgctxt "wife’s mother"
19845msgid "mother-in-law"
19846msgstr ""
19847
19848#: app/Services/RelationshipService.php:639
19849msgctxt "spouse’s parent"
19850msgid "mother/father-in-law"
19851msgstr ""
19852
19853#: app/Services/RelationshipService.php:501
19854msgctxt "brother’s son"
19855msgid "nephew"
19856msgstr ""
19857
19858#: app/Services/RelationshipService.php:853
19859msgctxt "husband’s brother’s son"
19860msgid "nephew"
19861msgstr ""
19862
19863#: app/Services/RelationshipService.php:849
19864msgctxt "husband’s sibling’s son"
19865msgid "nephew"
19866msgstr ""
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:851
19869msgctxt "husband’s sister’s son"
19870msgid "nephew"
19871msgstr ""
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:605
19874msgctxt "sibling’s son"
19875msgid "nephew"
19876msgstr ""
19877
19878#: app/Services/RelationshipService.php:615
19879msgctxt "sister’s son"
19880msgid "nephew"
19881msgstr ""
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19884msgctxt "wife’s brother’s son"
19885msgid "nephew"
19886msgstr ""
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19889msgctxt "wife’s sibling’s son"
19890msgid "nephew"
19891msgstr ""
19892
19893#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19894msgctxt "wife’s sister’s son"
19895msgid "nephew"
19896msgstr ""
19897
19898#: app/Services/RelationshipService.php:691
19899msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19900msgid "nephew-in-law"
19901msgstr ""
19902
19903#: app/Services/RelationshipService.php:969
19904msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19905msgid "nephew-in-law"
19906msgstr ""
19907
19908#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19909msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19910msgid "nephew-in-law"
19911msgstr ""
19912
19913#: app/Services/RelationshipService.php:497
19914msgctxt "brother’s child"
19915msgid "nephew/niece"
19916msgstr ""
19917
19918#: app/Services/RelationshipService.php:841
19919msgctxt "husband’s brother’s child"
19920msgid "nephew/niece"
19921msgstr ""
19922
19923#: app/Services/RelationshipService.php:837
19924msgctxt "husband’s sibling’s child"
19925msgid "nephew/niece"
19926msgstr ""
19927
19928#: app/Services/RelationshipService.php:839
19929msgctxt "husband’s sister’s child"
19930msgid "nephew/niece"
19931msgstr ""
19932
19933#: app/Services/RelationshipService.php:601
19934msgctxt "sibling’s child"
19935msgid "nephew/niece"
19936msgstr ""
19937
19938#: app/Services/RelationshipService.php:609
19939msgctxt "sister’s child"
19940msgid "nephew/niece"
19941msgstr ""
19942
19943#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19944msgctxt "wife’s brother’s child"
19945msgid "nephew/niece"
19946msgstr ""
19947
19948#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19949msgctxt "wife’s sibling’s child"
19950msgid "nephew/niece"
19951msgstr ""
19952
19953#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19954msgctxt "wife’s sister’s child"
19955msgid "nephew/niece"
19956msgstr ""
19957
19958#. I18N: A button label, next page
19959#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19960#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19961#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19962#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19963#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19964#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19965#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19966#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19967#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19968#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19969#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19970#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19971#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19972msgid "next"
19973msgstr ""
19974
19975#: app/Services/RelationshipService.php:499
19976msgctxt "brother’s daughter"
19977msgid "niece"
19978msgstr ""
19979
19980#: app/Services/RelationshipService.php:847
19981msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19982msgid "niece"
19983msgstr ""
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:843
19986msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19987msgid "niece"
19988msgstr ""
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:845
19991msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19992msgid "niece"
19993msgstr ""
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:603
19996msgctxt "sibling’s daughter"
19997msgid "niece"
19998msgstr ""
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:611
20001msgctxt "sister’s daughter"
20002msgid "niece"
20003msgstr ""
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1087
20006msgctxt "wife’s brother’s daughter"
20007msgid "niece"
20008msgstr ""
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:1083
20011msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
20012msgid "niece"
20013msgstr ""
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1085
20016msgctxt "wife’s sister’s daughter"
20017msgid "niece"
20018msgstr ""
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:717
20021msgctxt "brother’s son’s wife"
20022msgid "niece-in-law"
20023msgstr ""
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:979
20026msgctxt "sibling’s son’s wife"
20027msgid "niece-in-law"
20028msgstr ""
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1043
20031msgctxt "sisters’s son’s wife"
20032msgid "niece-in-law"
20033msgstr ""
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:2340
20036msgid "ninth cousin"
20037msgstr ""
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:2304
20040msgctxt "FEMALE"
20041msgid "ninth cousin"
20042msgstr ""
20043
20044#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20045#: app/Services/RelationshipService.php:2260
20046msgctxt "MALE"
20047msgid "ninth cousin"
20048msgstr ""
20049
20050#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
20051#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20052#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20053#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20054#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20055#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20056#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20057#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20064#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
20065#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20066#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20067#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20068#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20069#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20070#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20071#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20072#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20073#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20074#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20075#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20076#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20077#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
20079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
20080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
20081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
20082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
20083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
20084msgid "no"
20085msgstr ""
20086
20087#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
20088#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477
20089#: app/Services/EmailService.php:207
20090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
20091msgid "none"
20092msgstr ""
20093
20094#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
20095msgctxt "Surname tradition"
20096msgid "none"
20097msgstr ""
20098
20099#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
20100msgid "numbers"
20101msgstr ""
20102
20103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
20104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
20105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
20106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
20107#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
20108#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
20109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
20110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
20111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
20112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
20113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
20114#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
20115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
20116msgid "of"
20117msgstr ""
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:353
20120msgid "parent"
20121msgstr ""
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:423
20124msgid "partner"
20125msgstr ""
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:400
20128msgctxt "FEMALE"
20129msgid "partner"
20130msgstr ""
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:376
20133msgctxt "MALE"
20134msgid "partner"
20135msgstr ""
20136
20137#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
20138msgctxt "Surname tradition"
20139msgid "paternal"
20140msgstr ""
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:531
20143msgctxt "father’s father"
20144msgid "paternal grandfather"
20145msgstr ""
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:533
20148msgctxt "father’s mother"
20149msgid "paternal grandmother"
20150msgstr ""
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:535
20153msgctxt "father’s parent"
20154msgid "paternal grandparent"
20155msgstr ""
20156
20157#. I18N: A system where children take their father’s surname
20158#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
20159msgid "patrilineal"
20160msgstr ""
20161
20162#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20163#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
20164msgid "pending"
20165msgstr ""
20166
20167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20168msgid "percentage"
20169msgstr ""
20170
20171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
20172#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
20173msgid "plain text"
20174msgstr ""
20175
20176#. I18N: Type of location hierarchy
20177#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20178msgid "political"
20179msgstr ""
20180
20181#. I18N: A button label, previous page
20182#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
20183#: resources/views/layouts/default.phtml:157
20184#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
20185#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
20186#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
20187#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
20188#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
20189#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
20190#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
20191#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
20192#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
20193msgid "previous"
20194msgstr ""
20195
20196#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20197#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20198msgid "primary evidence"
20199msgstr ""
20200
20201#. I18N: Status of child-parent link
20202#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
20203msgid "proven"
20204msgstr ""
20205
20206#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20207#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20208msgid "questionable evidence"
20209msgstr ""
20210
20211#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20212#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20213msgid "records"
20214msgstr ""
20215
20216#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
20217#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
20218#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
20219#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
20220#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
20221msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20222msgid "reject"
20223msgstr ""
20224
20225#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20226#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20227#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20228#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20229#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20230msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20231msgid "reject"
20232msgstr ""
20233
20234#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20235#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
20236msgid "rejected"
20237msgstr ""
20238
20239#. I18N: Type of location hierarchy
20240#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20241msgid "religious"
20242msgstr ""
20243
20244#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20245#: app/Elements/NameType.php:87
20246msgid "religious name"
20247msgstr ""
20248
20249#. I18N: A button label.
20250#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20251msgid "replace"
20252msgstr ""
20253
20254#. I18N: A button label.
20255#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20256#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20257#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20258#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20259#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20260msgid "reset"
20261msgstr ""
20262
20263#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20264#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20265msgid "right"
20266msgstr ""
20267
20268#. I18N: A button label.
20269#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20270#: resources/views/admin/components.phtml:166
20271#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
20272#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20273#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20275#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
20276#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20277#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20278#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
20280#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20281#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20283#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20284#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20285#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20286#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20287#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20288#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20289#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20290#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20291#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20292#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20293#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20294#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20295#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20296#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20297#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20298#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20299#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20300#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20301#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20302#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20303#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20304#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20306#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20307#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20308#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20309#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20310#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20311#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20312#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20313#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20314#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20315#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20316msgid "save"
20317msgstr ""
20318
20319#. I18N: A button label.
20320#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20321#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20322#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20323#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20324#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20325#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20326msgid "search"
20327msgstr ""
20328
20329#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20330#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20331#, php-format
20332msgid "second %s"
20333msgstr ""
20334
20335#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20336#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20337#, php-format
20338msgctxt "FEMALE"
20339msgid "second %s"
20340msgstr ""
20341
20342#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20343#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20344#, php-format
20345msgctxt "MALE"
20346msgid "second %s"
20347msgstr ""
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20350msgid "second cousin"
20351msgstr ""
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20354msgctxt "FEMALE"
20355msgid "second cousin"
20356msgstr ""
20357
20358#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20359#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20360msgctxt "MALE"
20361msgid "second cousin"
20362msgstr ""
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20365msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20366msgid "second cousin"
20367msgstr ""
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20370msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20371msgid "second cousin"
20372msgstr ""
20373
20374#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20375msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20376msgid "second cousin"
20377msgstr ""
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20380msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20381msgid "second cousin"
20382msgstr ""
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20385msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20386msgid "second cousin"
20387msgstr ""
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20390msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20391msgid "second cousin"
20392msgstr ""
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20395msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20396msgid "second cousin"
20397msgstr ""
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20400msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20401msgid "second cousin"
20402msgstr ""
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20405msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20406msgid "second cousin"
20407msgstr ""
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20410msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20411msgid "second cousin"
20412msgstr ""
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20415msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20416msgid "second cousin"
20417msgstr ""
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20420msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20421msgid "second cousin"
20422msgstr ""
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20425msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20426msgid "second cousin"
20427msgstr ""
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20430msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20431msgid "second cousin"
20432msgstr ""
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20435msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20436msgid "second cousin"
20437msgstr ""
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20440msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20441msgid "second cousin"
20442msgstr ""
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20445msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20446msgid "second cousin"
20447msgstr ""
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20450msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20451msgid "second cousin"
20452msgstr ""
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20455msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20456msgid "second cousin"
20457msgstr ""
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20460msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20461msgid "second cousin"
20462msgstr ""
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20465msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20466msgid "second cousin"
20467msgstr ""
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20470msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20471msgid "second cousin"
20472msgstr ""
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20475msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20476msgid "second cousin"
20477msgstr ""
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20480msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20481msgid "second cousin"
20482msgstr ""
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20485msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20486msgid "second cousin"
20487msgstr ""
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20490msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20491msgid "second cousin"
20492msgstr ""
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20495msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20496msgid "second cousin"
20497msgstr ""
20498
20499#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20500#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20501msgid "secondary evidence"
20502msgstr ""
20503
20504#. I18N: select all (of a list of options)
20505#: resources/views/search-trees.phtml:47
20506msgid "select all"
20507msgstr ""
20508
20509#. I18N: select none (of a list of options)
20510#: resources/views/search-trees.phtml:50
20511msgid "select none"
20512msgstr ""
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:346
20515msgid "self"
20516msgstr ""
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20519msgid "seventh cousin"
20520msgstr ""
20521
20522#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20523msgctxt "FEMALE"
20524msgid "seventh cousin"
20525msgstr ""
20526
20527#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20528#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20529msgctxt "MALE"
20530msgid "seventh cousin"
20531msgstr ""
20532
20533#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20534msgid "shared note"
20535msgstr ""
20536
20537#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20538#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20539#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20540#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20548#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20550#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20551#: resources/views/login-page.phtml:47
20552#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20553#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20554#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20555#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20556#: resources/views/register-page.phtml:76
20557#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20558#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20559#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20560#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20561msgid "show"
20562msgstr ""
20563
20564#. I18N: An option in a list-box
20565#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20566msgid "show changes made in webtrees"
20567msgstr ""
20568
20569#. I18N: An option in a list-box
20570#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20571msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20572msgstr ""
20573
20574#. I18N: button label
20575#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20576#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20577#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20578#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20579#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20580#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20581msgid "show more"
20582msgstr ""
20583
20584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20585msgid "show the chart"
20586msgstr ""
20587
20588#: app/Services/RelationshipService.php:493
20589msgid "sibling"
20590msgstr ""
20591
20592#. I18N: A button label.
20593#: resources/views/login-page.phtml:57
20594#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20595msgid "sign in"
20596msgstr ""
20597
20598#. I18N: A button label.
20599#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20600msgid "sign out"
20601msgstr ""
20602
20603#: app/Services/RelationshipService.php:472
20604msgid "sister"
20605msgstr ""
20606
20607#: app/Services/RelationshipService.php:503
20608msgctxt "brother’s wife"
20609msgid "sister-in-law"
20610msgstr ""
20611
20612#: app/Services/RelationshipService.php:723
20613msgctxt "brother’s wife’s sister"
20614msgid "sister-in-law"
20615msgstr ""
20616
20617#: app/Services/RelationshipService.php:833
20618msgctxt "husband’s brother’s wife"
20619msgid "sister-in-law"
20620msgstr ""
20621
20622#: app/Services/RelationshipService.php:557
20623msgctxt "husband’s sister"
20624msgid "sister-in-law"
20625msgstr ""
20626
20627#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20628msgctxt "sister’s husband’s sister"
20629msgid "sister-in-law"
20630msgstr ""
20631
20632#: app/Services/RelationshipService.php:635
20633msgctxt "spouse’s sister"
20634msgid "sister-in-law"
20635msgstr ""
20636
20637#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20638msgctxt "wife’s brother’s wife"
20639msgid "sister-in-law"
20640msgstr ""
20641
20642#: app/Services/RelationshipService.php:655
20643msgctxt "wife’s sister"
20644msgid "sister-in-law"
20645msgstr ""
20646
20647#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20648msgid "sixth cousin"
20649msgstr ""
20650
20651#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20652msgctxt "FEMALE"
20653msgid "sixth cousin"
20654msgstr ""
20655
20656#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20657#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20658msgctxt "MALE"
20659msgid "sixth cousin"
20660msgstr ""
20661
20662#: app/Services/RelationshipService.php:426
20663msgid "son"
20664msgstr ""
20665
20666#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20667msgid "son of"
20668msgstr ""
20669
20670#: app/Services/RelationshipService.php:509
20671msgctxt "child’s husband"
20672msgid "son-in-law"
20673msgstr ""
20674
20675#: app/Services/RelationshipService.php:521
20676msgctxt "daughter’s husband"
20677msgid "son-in-law"
20678msgstr ""
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:761
20681msgctxt "daughter’s husband’s father"
20682msgid "son-in-law’s father"
20683msgstr ""
20684
20685#: app/Services/RelationshipService.php:763
20686msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20687msgid "son-in-law’s mother"
20688msgstr ""
20689
20690#: app/Services/RelationshipService.php:765
20691msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20692msgid "son-in-law’s parent"
20693msgstr ""
20694
20695#: app/Services/RelationshipService.php:513
20696msgctxt "child’s spouse"
20697msgid "son/daughter-in-law"
20698msgstr ""
20699
20700#. I18N: An option in a list-box
20701#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20702#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20703msgid "sort by date"
20704msgstr ""
20705
20706#. I18N: A button label.
20707#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20709#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20710#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20713#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20714#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20715msgid "sort by date of birth"
20716msgstr ""
20717
20718#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20719#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20720#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20721#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20722msgid "sort by date of death"
20723msgstr ""
20724
20725#. I18N: A button label.
20726#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20727#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20728msgid "sort by date of marriage"
20729msgstr ""
20730
20731#. I18N: An option in a list-box
20732#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20733msgid "sort by date, newest first"
20734msgstr ""
20735
20736#. I18N: An option in a list-box
20737#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20738msgid "sort by date, oldest first"
20739msgstr ""
20740
20741#. I18N: An option in a list-box
20742#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20743#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20745#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20746#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20747#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20748#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20751#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20752#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20754msgid "sort by name"
20755msgstr ""
20756
20757#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20758msgid "spouse"
20759msgstr ""
20760
20761#: app/Services/RelationshipService.php:831
20762msgctxt "father’s wife’s son"
20763msgid "step-brother"
20764msgstr ""
20765
20766#: app/Services/RelationshipService.php:879
20767msgctxt "mother’s husband’s son"
20768msgid "step-brother"
20769msgstr ""
20770
20771#: app/Services/RelationshipService.php:957
20772msgctxt "parent’s spouse’s son"
20773msgid "step-brother"
20774msgstr ""
20775
20776#: app/Services/RelationshipService.php:547
20777msgctxt "husband’s child"
20778msgid "step-child"
20779msgstr ""
20780
20781#: app/Services/RelationshipService.php:627
20782msgctxt "spouse’s child"
20783msgid "step-child"
20784msgstr ""
20785
20786#: app/Services/RelationshipService.php:645
20787msgctxt "wife’s child"
20788msgid "step-child"
20789msgstr ""
20790
20791#: app/Services/RelationshipService.php:549
20792msgctxt "husband’s daughter"
20793msgid "step-daughter"
20794msgstr ""
20795
20796#: app/Services/RelationshipService.php:629
20797msgctxt "spouse’s daughter"
20798msgid "step-daughter"
20799msgstr ""
20800
20801#: app/Services/RelationshipService.php:647
20802msgctxt "wife’s daughter"
20803msgid "step-daughter"
20804msgstr ""
20805
20806#: app/Services/RelationshipService.php:569
20807msgctxt "mother’s husband"
20808msgid "step-father"
20809msgstr ""
20810
20811#: app/Services/RelationshipService.php:543
20812msgctxt "father’s wife"
20813msgid "step-mother"
20814msgstr ""
20815
20816#: app/Services/RelationshipService.php:599
20817msgctxt "parent’s spouse"
20818msgid "step-parent"
20819msgstr ""
20820
20821#: app/Services/RelationshipService.php:827
20822msgctxt "father’s wife’s child"
20823msgid "step-sibling"
20824msgstr ""
20825
20826#: app/Services/RelationshipService.php:875
20827msgctxt "mother’s husband’s child"
20828msgid "step-sibling"
20829msgstr ""
20830
20831#: app/Services/RelationshipService.php:953
20832msgctxt "parent’s spouse’s child"
20833msgid "step-sibling"
20834msgstr ""
20835
20836#: app/Services/RelationshipService.php:829
20837msgctxt "father’s wife’s daughter"
20838msgid "step-sister"
20839msgstr ""
20840
20841#: app/Services/RelationshipService.php:877
20842msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20843msgid "step-sister"
20844msgstr ""
20845
20846#: app/Services/RelationshipService.php:955
20847msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20848msgid "step-sister"
20849msgstr ""
20850
20851#: app/Services/RelationshipService.php:559
20852msgctxt "husband’s son"
20853msgid "step-son"
20854msgstr ""
20855
20856#: app/Services/RelationshipService.php:637
20857msgctxt "spouse’s son"
20858msgid "step-son"
20859msgstr ""
20860
20861#: app/Services/RelationshipService.php:657
20862msgctxt "wife’s son"
20863msgid "step-son"
20864msgstr ""
20865
20866#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20867msgid "stillborn"
20868msgstr ""
20869
20870#. I18N: Layout option for lists of names
20871#. I18N: An option in a list-box
20872#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20873#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20874#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277
20875#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20876#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20877msgid "table"
20878msgstr ""
20879
20880#. I18N: Layout option for lists of names
20881#. I18N: An option in a list-box
20882#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20883#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20884msgid "tag cloud"
20885msgstr ""
20886
20887#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20888msgid "tenth cousin"
20889msgstr ""
20890
20891#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20892msgctxt "FEMALE"
20893msgid "tenth cousin"
20894msgstr ""
20895
20896#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20897#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20898msgctxt "MALE"
20899msgid "tenth cousin"
20900msgstr ""
20901
20902#. I18N: [you should check that:] ...
20903#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20904msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20905msgstr ""
20906
20907#. I18N: [you should check that:] ...
20908#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20909msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20910msgstr ""
20911
20912#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20913#: app/Services/RelationshipService.php:247
20914msgid "themself"
20915msgstr ""
20916
20917#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20918#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20919#, php-format
20920msgid "third %s"
20921msgstr ""
20922
20923#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20924#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20925#, php-format
20926msgctxt "FEMALE"
20927msgid "third %s"
20928msgstr ""
20929
20930#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20931#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20932#, php-format
20933msgctxt "MALE"
20934msgid "third %s"
20935msgstr ""
20936
20937#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20938msgid "third cousin"
20939msgstr ""
20940
20941#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20942msgctxt "FEMALE"
20943msgid "third cousin"
20944msgstr ""
20945
20946#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20947#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20948msgctxt "MALE"
20949msgid "third cousin"
20950msgstr ""
20951
20952#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20953msgid "thirteenth cousin"
20954msgstr ""
20955
20956#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20957msgctxt "FEMALE"
20958msgid "thirteenth cousin"
20959msgstr ""
20960
20961#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20962#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20963msgctxt "MALE"
20964msgid "thirteenth cousin"
20965msgstr ""
20966
20967#. I18N: layout option for the fan chart
20968#: app/Module/FanChartModule.php:519
20969msgid "three-quarter circle"
20970msgstr ""
20971
20972#. I18N: Gedcom TO dates
20973#: app/Date.php:213
20974#, php-format
20975msgid "to %s"
20976msgstr ""
20977
20978#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20979msgid "twelfth cousin"
20980msgstr ""
20981
20982#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20983msgctxt "FEMALE"
20984msgid "twelfth cousin"
20985msgstr ""
20986
20987#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20988#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20989msgctxt "MALE"
20990msgid "twelfth cousin"
20991msgstr ""
20992
20993#: app/Services/RelationshipService.php:438
20994msgid "twin brother"
20995msgstr ""
20996
20997#: app/Services/RelationshipService.php:480
20998msgid "twin sibling"
20999msgstr ""
21000
21001#: app/Services/RelationshipService.php:459
21002msgid "twin sister"
21003msgstr ""
21004
21005#: app/Services/RelationshipService.php:525
21006msgctxt "father’s brother"
21007msgid "uncle"
21008msgstr ""
21009
21010#: app/Services/RelationshipService.php:823
21011msgctxt "father’s sister’s husband"
21012msgid "uncle"
21013msgstr ""
21014
21015#: app/Services/RelationshipService.php:561
21016msgctxt "mother’s brother"
21017msgid "uncle"
21018msgstr ""
21019
21020#: app/Services/RelationshipService.php:909
21021msgctxt "mother’s sister’s husband"
21022msgid "uncle"
21023msgstr ""
21024
21025#: app/Services/RelationshipService.php:581
21026msgctxt "parent’s brother"
21027msgid "uncle"
21028msgstr ""
21029
21030#: app/Services/RelationshipService.php:951
21031msgctxt "parent’s sister’s husband"
21032msgid "uncle"
21033msgstr ""
21034
21035#: app/Place.php:248
21036msgid "unknown"
21037msgstr ""
21038
21039#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
21040msgctxt "unknown family"
21041msgid "unknown"
21042msgstr "ezezaguna"
21043
21044#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
21045msgid "unlimited"
21046msgstr "mugagabea"
21047
21048#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
21049#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
21050msgid "unreliable evidence"
21051msgstr "froga ez fidagarria"
21052
21053#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
21054#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
21055#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
21056msgid "up"
21057msgstr "goian"
21058
21059#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
21060msgid "update"
21061msgstr "eguneratu"
21062
21063#. I18N: A button label.
21064#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
21065msgid "upload"
21066msgstr "kargatu"
21067
21068#. I18N: A button label.
21069#: resources/views/branches-page.phtml:51
21070#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
21071#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
21072#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
21073#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
21074#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
21075#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
21076#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
21077#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
21078#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
21079#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
21080#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
21081#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
21082msgid "view"
21083msgstr "ikusi"
21084
21085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
21086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
21087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
21088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
21089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
21090msgid "visitors"
21091msgstr "bisitariak"
21092
21093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
21094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
21095msgctxt "FEMALE"
21096msgid "was born"
21097msgstr "jaioa"
21098
21099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
21100#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
21101msgctxt "MALE"
21102msgid "was born"
21103msgstr "jaioa"
21104
21105#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
21106msgid "webtrees"
21107msgstr "webtrees"
21108
21109#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
21110msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
21111msgstr "webtrees-ek ezin du miniaturarik sortu fitxategi-formatu honetarako."
21112
21113#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
21114msgid "webtrees does not recognise this file format."
21115msgstr "webtrees-ek ez du fitxategi-formatu hori ezagutzen."
21116
21117#: app/Services/MessageService.php:136
21118msgid "webtrees message"
21119msgstr "webtrees-en mezua"
21120
21121#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
21122msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
21123msgstr "webtrees-ek datu-base bat behar du bere datu genealogikoak gordetzeko."
21124
21125#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
21126#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
21127msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
21128msgstr ""
21129"webtrees-ek mezu elektronikoak bidali behar ditu, hala nola pasahitz-"
21130"gogorarazleak eta web guneen jakinarazpenak."
21131
21132#: app/Services/MessageService.php:233
21133msgid "webtrees sends emails with no storage"
21134msgstr "webtrees-ek artxibatu gabeko mezu elektronikoak bidaltzen ditu"
21135
21136#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
21137msgid "wife"
21138msgstr "emaztea"
21139
21140#. I18N: Name of a theme.
21141#: app/Module/XeneaTheme.php:39
21142msgid "xenea"
21143msgstr "xenea"
21144
21145#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
21146msgid "years"
21147msgstr "urte"
21148
21149#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
21150#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
21151#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
21152#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
21153#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
21154#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
21155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
21156#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
21157#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
21158#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
21159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
21160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
21161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
21162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
21163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
21164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
21165#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
21166#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21167#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
21168#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21169#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21170#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
21171#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
21172#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
21173#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
21174#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
21175#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
21176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
21177#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
21178#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21180#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21183#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21184#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21185msgid "yes"
21186msgstr "bai"
21187
21188#. I18N: [you should check that:] ...
21189#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
21190msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21191msgstr ""
21192"beste aplikazio batzuk erabiliz konekta zaitezke datu-basera, phpmyadmin "
21193"adibidez"
21194
21195#: app/Services/RelationshipService.php:442
21196msgid "younger brother"
21197msgstr "anaia gazteena"
21198
21199#: app/Services/RelationshipService.php:484
21200msgid "younger sibling"
21201msgstr "anai-arreba gazteena"
21202
21203#: app/Services/RelationshipService.php:463
21204msgid "younger sister"
21205msgstr "Arreba/ahizpa gazteena"
21206
21207#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
21208#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
21209#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
21210#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
21211#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
21212#, php-format
21213msgid "±%s year"
21214msgid_plural "±%s years"
21215msgstr[0] "±%s urte"
21216msgstr[1] "±%s urte"
21217
21218#. I18N: Name of a country or state
21219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
21220msgid "Åland Islands"
21221msgstr "Åland Uharteak"
21222
21223#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21224#, php-format
21225msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21226msgstr ""
21227
21228#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
21229#, php-format
21230msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21231msgstr "“%s“ arbelera kopiatu da."
21232
21233#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21234#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
21235#: app/Services/MapDataService.php:199
21236#, php-format
21237msgid "“%s” has been deleted."
21238msgstr "“%s” ezabatu da."
21239
21240#. I18N: Description of a “Data fix” module
21241#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21242msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21243msgstr ""
21244"“Irudi aukeratua” (_PRIM) etiketak aplikazio genealogiko batzuek erabiltzen "
21245"dituzte, gizabanako batentzako irudi gogokoena adierazteko. Aukera bat "
21246"irudiak berriro ordenatzea da, gustukoena lehenengoa izan dadin zerrendan."
21247
21248#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
21249#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
21250msgid "…"
21251msgstr "…"
21252
21253#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21254#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
21255#: app/Module/IndividualListModule.php:272
21256#: app/Module/IndividualListModule.php:504
21257msgctxt "Unknown given name"
21258msgid "…"
21259msgstr "…"
21260
21261#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21262#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
21263#: app/Module/IndividualListModule.php:257
21264#: app/Module/IndividualListModule.php:280
21265#: app/Module/IndividualListModule.php:520
21266#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
21267#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21268#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54
21269#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66
21270msgctxt "Unknown surname"
21271msgid "…"
21272msgstr "…"
21273