xref: /webtrees/resources/lang/bs/messages.po (revision c8d78f19d0bdf4c0ec4728253bd37250d2e6cec4)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Bosnian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n"
9"Language: bs\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " ali su detalji nepoznati"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " u "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%s does not exist."
72msgstr "%s ne postoji."
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s ne postoji."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
99msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde."
100msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
101
102#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
103#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
104#, php-format
105msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
106msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano."
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2364
110#, php-format
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Services/RelationshipService.php:2342
116#, php-format
117msgctxt "FEMALE"
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Services/RelationshipService.php:2319
123#, php-format
124msgctxt "MALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr "%1$s × %2$s"
127
128#. I18N: image dimensions, width × height
129#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
130#, php-format
131msgid "%1$s × %2$s pixels"
132msgstr "%1$s × %2$s"
133
134#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
135#: app/Elements/AbstractElement.php:211
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr "%1$s: %2$s"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2132
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:623
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:263
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j. %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s p.n.e"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
169#: app/Services/MediaFileService.php:104
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s i njezini preci"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s i njegovi preci"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s i povezani pojedinci."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s i njihova djeca"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s i njihovi potomci"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik"
206msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici"
207msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:19
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] "%s dijete"
218msgstr[1] "%s djeteta"
219msgstr[2] "%s djece"
220
221#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
224#, php-format
225msgid "%s day"
226msgid_plural "%s days"
227msgstr[0] "%s dan"
228msgstr[1] "%s dana"
229msgstr[2] "%s dana"
230
231#: resources/views/calendar-list.phtml:23
232#, php-format
233msgid "%s family"
234msgid_plural "%s families"
235msgstr[0] "%s porodica"
236msgstr[1] "%s porodica"
237msgstr[2] "%s porodice"
238
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
241#, php-format
242msgid "%s family has been updated."
243msgid_plural "%s families have been updated."
244msgstr[0] "%s porodica je ažurirana."
245msgstr[1] "%s porodica je ažurirano."
246msgstr[2] "%s porodica je ažurirano."
247
248#: resources/views/admin/locations.phtml:109
249#, php-format
250msgid "%s family tree"
251msgid_plural "%s family trees"
252msgstr[0] "%s porodično stablo"
253msgstr[1] "%s porodičnih stabla"
254msgstr[2] "%s porodična stabla"
255
256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
258#, php-format
259msgid "%s grandchild"
260msgid_plural "%s grandchildren"
261msgstr[0] "%s unuk"
262msgstr[1] "%s unuka"
263msgstr[2] "%s unuka"
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
267#: resources/views/calendar-list.phtml:18
268#, php-format
269msgid "%s individual"
270msgid_plural "%s individuals"
271msgstr[0] "%s osoba"
272msgstr[1] "%s osobe"
273msgstr[2] "%s osoba"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "%s osoba je ažurirana."
282msgstr[1] "%s osobe su ažurirane."
283msgstr[2] "%s osoba je ažurirano."
284
285#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
286#, php-format
287msgid "%s message"
288msgid_plural "%s messages"
289msgstr[0] "%s poruka"
290msgstr[1] "%s poruka"
291msgstr[2] "%s poruke"
292
293#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
294#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
295#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
296#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
297#, php-format
298msgid "%s month"
299msgid_plural "%s months"
300msgstr[0] "%s mjesec"
301msgstr[1] "%s mjeseci"
302msgstr[2] "%s mjeseci"
303
304#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
305#, php-format
306msgid "%s note has been updated."
307msgid_plural "%s notes have been updated."
308msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana."
309msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane."
310msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano."
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
313#: app/Services/RelationshipService.php:2079
314#, php-format
315msgid "%s once removed ascending"
316msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu"
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
319#: app/Services/RelationshipService.php:2084
320#, php-format
321msgid "%s once removed descending"
322msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu"
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
325#, php-format
326msgid "%s repository has been updated."
327msgid_plural "%s repositories have been updated."
328msgstr[0] "%s repozitorij je ažuriran."
329msgstr[1] "%s repozitorija su ažurirana."
330msgstr[2] "%s repozitorija je ažurirano."
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr "%s vam je poslao sljedeću poruku."
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik"
344msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici"
345msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "%s izvor je ažuriran."
352msgstr[1] "%s izvora su ažurirana."
353msgstr[2] "%s izvora je ažurirano."
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2097
357#, php-format
358msgid "%s three times removed ascending"
359msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu"
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2102
363#, php-format
364msgid "%s three times removed descending"
365msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu"
366
367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
368#: app/Services/RelationshipService.php:2088
369#, php-format
370msgid "%s twice removed ascending"
371msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu"
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2093
375#, php-format
376msgid "%s twice removed descending"
377msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu"
378
379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
380#, php-format
381msgid "%s week"
382msgid_plural "%s weeks"
383msgstr[0] "%s sedmice"
384msgstr[1] "%s sedmica"
385msgstr[2] "%s sedmica"
386
387#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
388#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
389#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
393#, php-format
394msgid "%s year"
395msgid_plural "%s years"
396msgstr[0] "%s godina"
397msgstr[1] "%s godina"
398msgstr[2] "%s godine"
399
400#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
401#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
402#, php-format
403msgid "%s year anniversary"
404msgstr "%s godišnjica"
405
406#: app/Services/RelationshipService.php:2282
407#, php-format
408msgid "%s × cousin"
409msgstr "%s × rod"
410
411#: app/Services/RelationshipService.php:2246
412#, php-format
413msgctxt "FEMALE"
414msgid "%s × cousin"
415msgstr "%s × rodica"
416
417#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
418#: app/Services/RelationshipService.php:2209
419#, php-format
420msgctxt "MALE"
421msgid "%s × cousin"
422msgstr "%s × rođak"
423
424#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
425#: app/Date/JulianDate.php:98
426#, php-format
427msgid "%s&nbsp;BCE"
428msgstr "%s&nbsp;p.n.e"
429
430#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
431#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
432#, php-format
433msgid "%s&nbsp;CE"
434msgstr "%s&nbsp;n.e"
435
436#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
437#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
438#, php-format
439msgid "%s+"
440msgstr "%s+"
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
443#, php-format
444msgid "%s, her ancestors and their families"
445msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
448#, php-format
449msgid "%s, her parents and siblings"
450msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre"
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
453#, php-format
454msgid "%s, her spouses and children"
455msgstr "%s, njezini supružnici i djeca"
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
458#, php-format
459msgid "%s, her spouses and descendants"
460msgstr "%s, njezini supružnici i potomci"
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
463#, php-format
464msgid "%s, his ancestors and their families"
465msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice"
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
468#, php-format
469msgid "%s, his parents and siblings"
470msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre"
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
473#, php-format
474msgid "%s, his spouses and children"
475msgstr "%s, njegove supruge i djeca"
476
477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
478#, php-format
479msgid "%s, his spouses and descendants"
480msgstr "%s, njegove supruge i potomci"
481
482#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
483#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
484#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
485msgid "&lt;select&gt;"
486msgstr "&lt;odaberi&gt;"
487
488#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
489#, php-format
490msgid "(%s after death)"
491msgstr "(%s nakon smrti)"
492
493#. I18N: The current age of a living individual
494#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
495#, php-format
496msgid "(age %s)"
497msgstr "(starost %s)"
498
499#. I18N: The age of an individual at a given date
500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
501#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
502#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
503#, php-format
504msgid "(aged %s)"
505msgstr "(star/stara %s)"
506
507#. I18N: The age of an individual at a given date
508#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
509#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
510#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
511#, php-format
512msgctxt "Female"
513msgid "(aged %s)"
514msgstr "(starost %s)"
515
516#. I18N: The age of an individual at a given date
517#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
518#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
520#, php-format
521msgctxt "Male"
522msgid "(aged %s)"
523msgstr "(starost %s)"
524
525#. I18N: %s is a number
526#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
527#, php-format
528msgid "(filtered from %s total entries)"
529msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)"
530
531#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
532msgid "(on the date of death)"
533msgstr "(na datum smrti)"
534
535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
536#: app/I18N.php:336
537msgid ", "
538msgstr ", "
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "10th"
543msgstr "10."
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "11th"
548msgstr "11."
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "12th"
553msgstr "12."
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "13th"
558msgstr "13."
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "14th"
563msgstr "14."
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "15th"
568msgstr "15."
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "16th"
573msgstr "16."
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "17th"
578msgstr "17."
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "18th"
583msgstr "18."
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "19th"
588msgstr "19."
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "1st"
593msgstr "1."
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "20th"
598msgstr "20."
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "21st"
603msgstr "21."
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "2nd"
608msgstr "2."
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "3rd"
613msgstr "3."
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "4th"
618msgstr "4."
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "5th"
623msgstr "5."
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "6th"
628msgstr "6."
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "7th"
633msgstr "7."
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "8th"
638msgstr "8."
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "9th"
643msgstr "9."
644
645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
647msgid "<default theme>"
648msgstr "<osnovna tema>"
649
650#: resources/views/register-page.phtml:26
651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
652msgstr ""
653
654#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
655#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
656#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
657#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
658#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
659#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
660#, php-format
661msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
662msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
663
664#. I18N: URL = web address
665#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
666msgid "A URL"
667msgstr "web adresa"
668
669#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
670#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
671msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
672msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe."
673
674#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
675#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
676msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
677msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige."
678
679#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
680#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
681msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
682msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla."
683
684#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
685#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
686msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
687msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo."
688
689#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
690#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
691msgid "A chart of an individual’s ancestors."
692msgstr "Grafikon predaka osobe."
693
694#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
695#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
696msgid "A chart of an individual’s descendants."
697msgstr "Grafikon potomaka osobe."
698
699#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
700#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
701msgid "A chart of individuals’ lifespans."
702msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe."
703
704#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
705msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
706msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos."
707
708#. I18N: Description of a “Data fix” module
709#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
710msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
711msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis."
712
713#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
714#: app/Module/FanChartModule.php:130
715msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
716msgstr "Kružni dijagram predaka osobe."
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
723msgid "A file on the server"
724msgstr "Datoteka na serveru"
725
726#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
727#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
728#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
729#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
730#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
731msgid "A file on your computer"
732msgstr "Datoteka na vašem računaru"
733
734#. I18N: Description of the “My page” module
735#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
736msgid "A greeting message and useful links for a user."
737msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika."
738
739#. I18N: Description of the “Home page” module
740#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
741msgid "A greeting message for site visitors."
742msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea."
743
744#. I18N: Description of the “Contact information” module
745#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
746msgid "A link to the site contacts."
747msgstr "Link za kontakte web site-a."
748
749#. I18N: Description of the “webtrees” module
750#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
751msgid "A link to the webtrees home page."
752msgstr "Link do webtrees internet stranice."
753
754#. I18N: Description of the “Branches” module
755#: app/Module/BranchesListModule.php:115
756msgid "A list of branches of a family."
757msgstr "Lista grana porodice."
758
759#. I18N: Description of the “Pending changes” module
760#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
761msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
762msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti."
763
764#. I18N: Description of the “Families” module
765#: app/Module/FamilyListModule.php:57
766msgid "A list of families."
767msgstr "Lista porodica."
768
769#. I18N: Description of the “FAQ” module
770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
771msgid "A list of frequently asked questions and answers."
772msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora."
773
774#. I18N: Description of the “Individuals” module
775#: app/Module/IndividualListModule.php:110
776msgid "A list of individuals."
777msgstr "Lista pojedinaca."
778
779#. I18N: Description of the “Locations” module
780#: app/Module/LocationListModule.php:84
781msgid "A list of locations."
782msgstr "Lista lokacija."
783
784#. I18N: Description of the “Media objects” module
785#: app/Module/MediaListModule.php:93
786msgid "A list of media objects."
787msgstr "LIsta medijskih objekata."
788
789#. I18N: Description of the “Recent changes” module
790#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
791msgid "A list of records that have been updated recently."
792msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani."
793
794#. I18N: Description of the “Repositories” module
795#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
796msgid "A list of repositories."
797msgstr "Lista skladišta."
798
799#. I18N: Description of the “Shared notes” module
800#: app/Module/NoteListModule.php:81
801msgid "A list of shared notes."
802msgstr "Lista dijeljenih bilješki."
803
804#. I18N: Description of the “Sources” module
805#: app/Module/SourceListModule.php:83
806msgid "A list of sources."
807msgstr "Spisak izvora."
808
809#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
810#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
811msgid "A list of submitters."
812msgstr "Spisak podnosilaca."
813
814#. I18N: Description of “Research tasks” module
815#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
816msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
817msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo."
818
819#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
820#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
821msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
822msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti."
823
824#. I18N: Description of the “On this day” module
825#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
826msgid "A list of the anniversaries that occur today."
827msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan."
828
829#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
830#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
831msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
832msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti."
833
834#. I18N: Description of the “Top given names” module
835#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
836msgid "A list of the most popular given names."
837msgstr "Spisak najpopularnijih imena."
838
839#. I18N: Description of the “Top surnames” module
840#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
841msgid "A list of the most popular surnames."
842msgstr "Lista najpopularnijih prezimena."
843
844#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
845#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
846msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
847msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta."
848
849#. I18N: Description of the “Who is online” module
850#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
851msgid "A list of users and visitors who are currently online."
852msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online."
853
854#: resources/views/help/media-object.phtml:8
855msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
856msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru."
857
858#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
859#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
860#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
861#, php-format
862msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
863msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)."
864
865#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
867#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
868msgid "A new version of webtrees is available."
869msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa."
870
871#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
872#, php-format
873msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
874msgstr "Link za ponovno postavljanje lozinke je poslan na “%s”."
875
876#. I18N: Description of the “Journal” module
877#: app/Module/UserJournalModule.php:66
878msgid "A private area to record notes or keep a journal."
879msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika."
880
881#. I18N: %s is a server name/URL
882#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
883#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
884#, php-format
885msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
886msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s."
887
888#. I18N: Description of the “Pedigree” module
889#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
892msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo."
893
894#. I18N: Description of the “Ancestors” module
895#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
897msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
898msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu."
899
900#. I18N: Description of the “Descendants” module
901#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
904msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu."
905
906#. I18N: Description of the “Individual” module
907#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
909msgid "A report of an individual’s details."
910msgstr "Izvještaj o detaljima osobe."
911
912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
913msgid "A report of facts which are supported by a given source."
914msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom."
915
916#. I18N: Description of the “Family” module
917#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
919msgid "A report of family members and their details."
920msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima."
921
922#. I18N: Description of the “Deaths” module
923#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
925msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu."
926
927#. I18N: Description of the “Occupations” module
928#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
929#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who had a given occupation."
931msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje."
932
933#. I18N: Description of the “Births” module
934#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
936msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu."
937
938#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
939#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
942msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu."
943
944#. I18N: Description of the “Marriages” module
945#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
947msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
948msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu."
949
950#. I18N: Description of the “Changes” module
951#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
953msgid "A report of recent and pending changes."
954msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje."
955
956#. I18N: Description of the “Related families”
957#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
959msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
960msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu."
961
962#. I18N: Description of the “Related individuals” module
963#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
965msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
966msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom."
967
968#. I18N: Description of the “Source” module
969#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
970msgid "A report of the information provided by a source."
971msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora."
972
973#. I18N: Description of the “Missing data”
974#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
976msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
977msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu."
978
979#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
980#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
982msgid "A report of vital records for a given date or place."
983msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto."
984
985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
986msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
987msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu."
988
989#. I18N: Description of the “Family navigator” module
990#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
991msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
992msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice."
993
994#. I18N: Description of the “Extra information” module
995#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
996msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
997msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi."
998
999#. I18N: Description of the “Descendants” module
1000#: app/Module/DescendancyModule.php:73
1001msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1002msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe."
1003
1004#. I18N: Description of the “Families” module
1005#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1006msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1007msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe."
1008
1009#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
1011msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1012msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu."
1013
1014#. I18N: Description of the “Media” module
1015#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1017msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom."
1018
1019#. I18N: Description of the “Notes” module
1020#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1021msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1022msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu."
1023
1024#. I18N: Description of the “Sources” module
1025#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1026msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1027msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca."
1028
1029#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1030#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1031msgid "A timeline displaying individual events."
1032msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.."
1033
1034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1035msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1036msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani."
1037
1038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1043#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1044#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1051#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1054msgctxt "paper size"
1055msgid "A3"
1056msgstr "A3"
1057
1058#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1060#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1061#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1062#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1063#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1064#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1071#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1073#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1074msgctxt "paper size"
1075msgid "A4"
1076msgstr "A4"
1077
1078#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1079#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1080#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1081#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1082#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1083#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1084msgid "API key"
1085msgstr "API ključ"
1086
1087#. I18N: Location of an LDS church temple
1088#: app/Elements/TempleCode.php:53
1089msgid "Aba, Nigeria"
1090msgstr "Aba, Nigerija"
1091
1092#: app/Date/JalaliDate.php:266
1093msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:139
1099msgctxt "GENITIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:229
1105msgctxt "INSTRUMENTAL"
1106msgid "Aban"
1107msgstr "Aban"
1108
1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1110#: app/Date/JalaliDate.php:184
1111msgctxt "LOCATIVE"
1112msgid "Aban"
1113msgstr "Aban"
1114
1115#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1116#: app/Date/JalaliDate.php:94
1117msgctxt "NOMINATIVE"
1118msgid "Aban"
1119msgstr "Ābān"
1120
1121#. I18N: A configuration setting
1122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1125msgid "Abbreviate place names"
1126msgstr "Skraćena imena mjesta"
1127
1128#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1129#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1130#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1131#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1132#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1133msgid "Abbreviation"
1134msgstr "Skraćenica"
1135
1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1138msgid "Accept"
1139msgstr "Prihvati"
1140
1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1142msgid "Accept all changes"
1143msgstr "Odobri sve promjene"
1144
1145#: resources/views/admin/components.phtml:42
1146#: resources/views/admin/components.phtml:105
1147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1148msgid "Access level"
1149msgstr "Razina pristupa"
1150
1151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1152msgid "Access to family trees"
1153msgstr "Pristup porodičnim stablima"
1154
1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1156msgid "Account approval and email verification"
1157msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila"
1158
1159#. I18N: Location of an LDS church temple
1160#: app/Elements/TempleCode.php:54
1161msgid "Accra, Ghana"
1162msgstr "Accra, Ghana"
1163
1164#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1165msgid "Action"
1166msgstr "Akcija"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:190
1170msgctxt "GENITIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "Adar"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:294
1176msgctxt "INSTRUMENTAL"
1177msgid "Adar"
1178msgstr "Adar"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:242
1182msgctxt "LOCATIVE"
1183msgid "Adar"
1184msgstr "Adar"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:138
1188msgctxt "NOMINATIVE"
1189msgid "Adar"
1190msgstr "Adar"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:188
1194msgctxt "GENITIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Adar I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:292
1200msgctxt "INSTRUMENTAL"
1201msgid "Adar I"
1202msgstr "Adar I"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:240
1206msgctxt "LOCATIVE"
1207msgid "Adar I"
1208msgstr "Adar I"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:136
1212msgctxt "NOMINATIVE"
1213msgid "Adar I"
1214msgstr "Adar I"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:208
1218msgctxt "GENITIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Adar II"
1221
1222#. I18N: a month in the Jewish calendar
1223#: app/Date/JewishDate.php:312
1224msgctxt "INSTRUMENTAL"
1225msgid "Adar II"
1226msgstr "Adar II"
1227
1228#. I18N: a month in the Jewish calendar
1229#: app/Date/JewishDate.php:260
1230msgctxt "LOCATIVE"
1231msgid "Adar II"
1232msgstr "Adar II"
1233
1234#. I18N: a month in the Jewish calendar
1235#: app/Date/JewishDate.php:156
1236msgctxt "NOMINATIVE"
1237msgid "Adar II"
1238msgstr "Adar II"
1239
1240#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1241#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1242msgid "Add"
1243msgstr "Dodaj"
1244
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1253#, php-format
1254msgid "Add %s to the clippings cart"
1255msgstr "Dodaj %s u korpu"
1256
1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1258msgid "Add a brother"
1259msgstr "Dodaj brata"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1262#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1263#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1264msgid "Add a child"
1265msgstr "Dodaj dijete"
1266
1267#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1268#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1269msgid "Add a child to create a one-parent family"
1270msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
1271
1272#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1273#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1275msgid "Add a daughter"
1276msgstr "Dodajte kćerku"
1277
1278#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1279#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1280#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1281msgid "Add a fact"
1282msgstr "Dodaj činjenicu"
1283
1284#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1285#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1286#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1287#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1288msgid "Add a father"
1289msgstr "Dodaj novog oca"
1290
1291#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1292#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1293msgid "Add a favorite"
1294msgstr "Dodaj novi omiljeni"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1297#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1298#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1299#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1302msgid "Add a husband"
1303msgstr "Dodaj supruga"
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1307msgid "Add a husband using an existing individual"
1308msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu"
1309
1310#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1311msgid "Add a journal entry"
1312msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik"
1313
1314#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1315#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1316#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1317msgid "Add a media file"
1318msgstr "Dodaj medijsku datoteku"
1319
1320#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1321#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1322msgid "Add a media object"
1323msgstr "Dodaj novi medijski objekat"
1324
1325#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1326#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1327#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1328#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1329msgid "Add a mother"
1330msgstr "Dodaj novu majku"
1331
1332#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1333msgid "Add a name"
1334msgstr "Dodaj novo ime"
1335
1336#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1337msgid "Add a news article"
1338msgstr "Dodaj članak za Novosti"
1339
1340#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1341msgid "Add a note"
1342msgstr "Dodaj novu zabilješku"
1343
1344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1345msgid "Add a sibling"
1346msgstr "Dodaj brata / sestru"
1347
1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1349msgid "Add a sister"
1350msgstr "Dodaj sestru"
1351
1352#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1353#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1355msgid "Add a son"
1356msgstr "Dodaj sina"
1357
1358#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1359msgid "Add a source citation"
1360msgstr "Dodaj novi citat sa izvora"
1361
1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1363msgid "Add a spouse"
1364msgstr "Dodaj novog supružnika"
1365
1366#: app/Module/StoriesModule.php:299
1367#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1368#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1369msgid "Add a story"
1370msgstr "Dodaj priču"
1371
1372#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518
1374msgid "Add a user"
1375msgstr "Dodaj novog korisnika"
1376
1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1378#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1379#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1380#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1381#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1383msgid "Add a wife"
1384msgstr "Dodaj suprugu"
1385
1386#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1388msgid "Add a wife using an existing individual"
1389msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu"
1390
1391#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1392#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1393#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1394msgid "Add an FAQ"
1395msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora"
1396
1397#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1398msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1399msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code>&lt;body&gt;</code> elementa."
1400
1401#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1402msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1403msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code>&lt;head&gt;</code> elementa."
1404
1405#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1406msgid "Add from clipboard"
1407msgstr "Dodaj iz clipboard-a"
1408
1409#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1410msgid "Add historic events to an individual’s page."
1411msgstr "Dodaj istorijske događaje na stranicu pojedinca."
1412
1413#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1414msgid "Add individuals"
1415msgstr "Dodaj ljude"
1416
1417#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1418msgid "Add marriage details"
1419msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka"
1420
1421#. I18N: Name of a module
1422#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1423msgid "Add missing death records"
1424msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti"
1425
1426#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1427msgid "Add more blocks from the following list."
1428msgstr "Dodaj još blokova sa slijedeće liste."
1429
1430#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1431msgid "Add more fields"
1432msgstr "Dodaj još polja"
1433
1434#. I18N: Description of the “Stories” module
1435#: app/Module/StoriesModule.php:78
1436msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1437msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu."
1438
1439#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1440msgid "Add new, and update existing records"
1441msgstr "Dodaj novi i ažuriraj postojeći zapis"
1442
1443#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1444msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1445msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene"
1446
1447#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1448#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1449msgid "Add styling and scripts to every page."
1450msgstr "Dodajte stil i skripte na svaku stranicu."
1451
1452#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1453#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1454msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1455msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka"
1456
1457#. I18N: A configuration setting
1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1459msgid "Add to TITLE header tag"
1460msgstr "Dodaj u TITLE header tag"
1461
1462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1463#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1464msgid "Add to the clippings cart"
1465msgstr "Dodaj u isječke"
1466
1467#. I18N: A configuration setting
1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1469msgid "Add unique identifiers"
1470msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore"
1471
1472#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1473msgid "Add unlinked records"
1474msgstr "Dodaj nepovezane zapise"
1475
1476#. I18N: Description of the “HTML” module
1477#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1478msgid "Add your own text and graphics."
1479msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku."
1480
1481#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1482msgid "Add/edit a journal/news entry"
1483msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti"
1484
1485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1497msgid "Additional information"
1498msgstr ""
1499
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661
1502#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1503#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1504#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1505#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1506msgid "Address"
1507msgstr "Adresa"
1508
1509#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1510#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1511#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1512msgid "Address line 1"
1513msgstr "Adresna linija 1"
1514
1515#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1516#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1517#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1518msgid "Address line 2"
1519msgstr "Adresna linija 2"
1520
1521#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1522#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1523#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1524msgid "Address line 3"
1525msgstr "Adresna linija 3"
1526
1527#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1528msgid "Addresses"
1529msgstr ""
1530
1531#. I18N: Location of an LDS church temple
1532#: app/Elements/TempleCode.php:55
1533msgid "Adelaide, Australia"
1534msgstr "Adelaida, Australija"
1535
1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1538msgid "Administrator"
1539msgstr "Administrator"
1540
1541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1542msgid "Administrator account"
1543msgstr "Administratorski account"
1544
1545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1546msgid "Administrator comments on user"
1547msgstr "Administratorski komentar o korisniku"
1548
1549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
1550msgid "Administrators"
1551msgstr "Administratori"
1552
1553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1554msgctxt "Female pedigree"
1555msgid "Adopted"
1556msgstr "Posvojena"
1557
1558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1559msgctxt "Male pedigree"
1560msgid "Adopted"
1561msgstr "Posvojen"
1562
1563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1564msgctxt "Pedigree"
1565msgid "Adopted"
1566msgstr "Posvojen"
1567
1568#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1569msgid "Adopted by both parents"
1570msgstr "Posvojeni od oba roditelja"
1571
1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1573#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1574msgid "Adopted by father"
1575msgstr "Posvojen od strane oca"
1576
1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1578#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1579msgid "Adopted by mother"
1580msgstr "Posvojeno od strane majke"
1581
1582#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1583#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1584msgid "Adopted name"
1585msgstr "Usvojeno ime"
1586
1587#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452
1588msgid "Adoption"
1589msgstr "Posvojenje"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1592msgid "Adoption of a brother"
1593msgstr "Posvojenje brata"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1596msgid "Adoption of a child"
1597msgstr "Posvojenje djeteta"
1598
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1600msgid "Adoption of a daughter"
1601msgstr "Posvojenje kćeri"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1606msgid "Adoption of a grandchild"
1607msgstr "Posvojenje unuka"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1610msgid "Adoption of a granddaughter"
1611msgstr "Posvojenje unuke"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1614msgctxt "daughter’s daughter"
1615msgid "Adoption of a granddaughter"
1616msgstr "Posvojenje unuke"
1617
1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1619msgctxt "son’s daughter"
1620msgid "Adoption of a granddaughter"
1621msgstr "Posvojenje unuke"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1624msgid "Adoption of a grandson"
1625msgstr "Posvojenje unuka"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1628msgctxt "daughter’s son"
1629msgid "Adoption of a grandson"
1630msgstr "Posvojenje unuka"
1631
1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1633msgctxt "son’s son"
1634msgid "Adoption of a grandson"
1635msgstr "Posvojenje unuka"
1636
1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1638msgid "Adoption of a half-brother"
1639msgstr "Posvojenje polubrata"
1640
1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1642msgid "Adoption of a half-sibling"
1643msgstr "Posvojenje polubrata"
1644
1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1646msgid "Adoption of a half-sister"
1647msgstr "Posvojenje polusestre"
1648
1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1650msgid "Adoption of a sibling"
1651msgstr "Posvojenje brata/sestre"
1652
1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1654msgid "Adoption of a sister"
1655msgstr "Posvojenje sestre"
1656
1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1658msgid "Adoption of a son"
1659msgstr "Posvojenje sina"
1660
1661#: app/Factories/ElementFactory.php:451
1662msgid "Adoptive parents"
1663msgstr "Usvojitelji"
1664
1665#: app/Factories/ElementFactory.php:495
1666msgid "Adult christening"
1667msgstr "Krštenje odraslih"
1668
1669#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1670#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1671msgid "Advanced search"
1672msgstr "Napredna pretraga"
1673
1674#. I18N: Name of a country or state
1675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1676msgid "Afghanistan"
1677msgstr "Avganistan"
1678
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1680msgid "Africa"
1681msgstr "Afrika"
1682
1683#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1684msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1685msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke."
1686
1687#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1688#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1689#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1690#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1697msgid "Age"
1698msgstr "Starost"
1699
1700#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1701msgid "Age at birth of child"
1702msgstr "Dob u godini rođenja djeteta"
1703
1704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1705msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1706msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva"
1707
1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1709msgid "Age between husband and wife"
1710msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1711
1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1713msgid "Age between siblings"
1714msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara"
1715
1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1717msgid "Age between wife and husband"
1718msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1719
1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1721msgid "Age difference"
1722msgstr "Razlika u starosnoj dobi"
1723
1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1726msgid "Age in year of first marriage"
1727msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak"
1728
1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1733#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1734msgid "Age in year of marriage"
1735msgstr "Dob u godini stupanja u brak"
1736
1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1740msgid "Age interval"
1741msgstr "Dobni interval"
1742
1743#. I18N: A configuration setting
1744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1746msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta"
1747
1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1750msgid "Age related to death year"
1751msgstr "Dob u odnosu na smrt"
1752
1753#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417
1754#: app/Factories/ElementFactory.php:690
1755msgid "Agency"
1756msgstr "Ustanova"
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1760msgid "Aland Islands"
1761msgstr "Aland Ostrva"
1762
1763#. I18N: Name of a country or state
1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1765msgid "Albania"
1766msgstr "Albanija"
1767
1768#. I18N: Name of a module
1769#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1770msgid "Album"
1771msgstr "Album"
1772
1773#. I18N: Location of an LDS church temple
1774#: app/Elements/TempleCode.php:57
1775msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1776msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D."
1777
1778#. I18N: Name of a country or state
1779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1780msgid "Algeria"
1781msgstr "Alžir"
1782
1783#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1784msgid "Alias"
1785msgstr "Alias"
1786
1787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1788msgid "Alive"
1789msgstr "Živi"
1790
1791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1792#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1793#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1794#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1795#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1796#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1797#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1798#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1800#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1801#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1814msgid "All"
1815msgstr "Sve"
1816
1817#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1819msgid "All facts and events"
1820msgstr "Sve činjenice i događaji"
1821
1822#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1823msgid "All fields must be completed."
1824msgstr "Sva polja moraju biti popunjena."
1825
1826#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1827#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1828msgid "All individuals"
1829msgstr "Sve osobe"
1830
1831#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1832#: resources/views/admin/components.phtml:28
1833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
1834msgid "All modules"
1835msgstr "Svi moduli"
1836
1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1839msgid "All records"
1840msgstr "Svi zapisi"
1841
1842#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1843#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1844msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1845msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda."
1846
1847#. I18N: A configuration setting
1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1849msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1850msgstr "Omogući korisnicima da vide sirove GEDCOM zapise"
1851
1852#. I18N: A configuration setting
1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1854msgid "Allow visitors to request a new user account"
1855msgstr "Omogući posjetiteljima da zatraže novi korisnički račun"
1856
1857#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1858#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1859#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1860#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1862#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1863#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1864msgid "Also known as"
1865msgstr "Znan kao"
1866
1867#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1869msgid "Alternative place name"
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: Name of a country or state
1873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1874msgid "American Samoa"
1875msgstr "Američka Samoa"
1876
1877#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1878#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1879msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1880msgstr "Česta pitanja mogu se prikazati na samo jednom od porodičnih stabala ili na svim porodičnim stablima."
1881
1882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1883msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1884msgstr "Administrator mora odobriti novi korisnički račun i odabrati nivo pristupa prije nego što se korisnik može prijaviti."
1885
1886#. I18N: Description of the “Album” module
1887#: app/Module/AlbumModule.php:53
1888msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1889msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika."
1890
1891#. I18N: Description of the “Charts” module
1892#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1893msgid "An alternative way to display charts."
1894msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona."
1895
1896#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1897#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1898msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1899msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih."
1900
1901#. I18N: Description of the “Theme change” module
1902#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1903msgid "An alternative way to select a new theme."
1904msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme."
1905
1906#. I18N: Description of the “Sign in” module
1907#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1908msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1909msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem."
1910
1911#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1912#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1913msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1914msgstr "Grafikon \"pješčani sat\" predaka i potomaka pojedinca."
1915
1916#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1917msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1918msgstr "Pojedinac može imati više roditelja. Na primjer, rođenje i usvojenje."
1919
1920#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1921#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1922msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1923msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe."
1924
1925#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1926#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1927msgid "An unexpected database error occurred."
1928msgstr "Dogodila se neočekivana greška baze podataka."
1929
1930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1931msgid "An upgrade is available."
1932msgstr "Dostupna je nadogradnja."
1933
1934#. I18N: Name of a module/report
1935#. I18N: Name of a module/chart
1936#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1939msgid "Ancestors"
1940msgstr "Preci"
1941
1942#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1943msgid "Ancestors interest"
1944msgstr "Interes predaka"
1945
1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1947msgid "Ancestors of "
1948msgstr "Preci za "
1949
1950#. I18N: %s is an individual’s name
1951#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1952#, php-format
1953msgid "Ancestors of %s"
1954msgstr "Preci osobe %s"
1955
1956#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1957msgid "Ancestral file number"
1958msgstr "Broj datoteke predaka"
1959
1960#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1961msgid "Ancestry PID"
1962msgstr "PID predaka"
1963
1964#. I18N: Location of an LDS church temple
1965#: app/Elements/TempleCode.php:58
1966msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1967msgstr "Anchorage, Aljaska, Sjedinjene Države"
1968
1969#. I18N: Name of a country or state
1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1971msgid "Andorra"
1972msgstr "Andora"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1976msgid "Angola"
1977msgstr "Angola"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1981msgid "Anguilla"
1982msgstr "Angila"
1983
1984#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1985#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1988#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1989#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1990msgid "Anniversary"
1991msgstr "Godišnjica"
1992
1993#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1994msgid "Anniversary calendar"
1995msgstr "Kalendar godišnjica"
1996
1997#: app/Factories/ElementFactory.php:320
1998msgid "Annulment"
1999msgstr "Poništenje"
2000
2001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2002msgid "Answer"
2003msgstr "Odgovor"
2004
2005#. I18N: Name of a country or state
2006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2007msgid "Antarctica"
2008msgstr "Antarktik"
2009
2010#. I18N: Name of a country or state
2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2012msgid "Antigua and Barbuda"
2013msgstr "Antigva i Barbuda"
2014
2015#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2016msgid "Anyone with a user account can access this website."
2017msgstr "Svatko s korisničkim računom može pristupiti ovoj web stranici."
2018
2019#. I18N: Location of an LDS church temple
2020#: app/Elements/TempleCode.php:59
2021msgid "Apia, Samoa"
2022msgstr "Apia, Samoa"
2023
2024#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2025#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2026#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2027msgid "Apply privacy settings"
2028msgstr "Postavi postavke privatnosti"
2029
2030#. I18N: Label for checkbox
2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2033msgid "Apply these preferences to all family trees"
2034msgstr "Primijeni ove postavke na sva porodična stabla"
2035
2036#. I18N: Label for checkbox
2037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2039msgid "Apply these preferences to new family trees"
2040msgstr "Primijeni ove postavke na nova porodična stabla"
2041
2042#: resources/views/admin/users.phtml:35
2043msgid "Approved"
2044msgstr "Odobreno"
2045
2046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2047msgid "Approved by administrator"
2048msgstr "Odobrio administrator"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2051msgctxt "Abbreviation for April"
2052msgid "Apr"
2053msgstr "apr"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2056msgctxt "GENITIVE"
2057msgid "April"
2058msgstr "aprila"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2061msgctxt "INSTRUMENTAL"
2062msgid "April"
2063msgstr "aprilom"
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2066msgctxt "LOCATIVE"
2067msgid "April"
2068msgstr "aprilu"
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2073msgctxt "NOMINATIVE"
2074msgid "April"
2075msgstr "April"
2076
2077#. I18N: The name of a colour-scheme
2078#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2079msgid "Aqua Marine"
2080msgstr "Aqua Marine"
2081
2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2083#, php-format
2084msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2085msgstr ""
2086
2087#: resources/views/individual-name.phtml:87
2088#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2089msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2090msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?"
2091
2092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2094msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2095msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana."
2096
2097#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2098#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2099#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2100#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2101#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2102#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2103#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2104#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2108#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2109#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2110#, php-format
2111msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2112msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati “%s”?"
2113
2114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2115msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2116msgstr "Jeste li sigurni da želite odbiti sve promjene na ovom porodičnom stablu?"
2117
2118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2119msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2120msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?"
2121
2122#. I18N: Name of a country or state
2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2124msgid "Argentina"
2125msgstr "Argentina"
2126
2127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2128#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2129#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2132#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2140#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2143msgctxt "font name"
2144msgid "Arial"
2145msgstr "Arial"
2146
2147#. I18N: Name of a country or state
2148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2149msgid "Armenia"
2150msgstr "Armenija"
2151
2152#. I18N: Name of a country or state
2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2154msgid "Aruba"
2155msgstr "Aruba"
2156
2157#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2158msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2159msgstr "Pored upotrebe alatne trake za primjenu HTML formatiranja, možete umetnuti i polja baze podataka koja se automatski ažuriraju. Ova posebna polja označena su sa <b>#</b> znakova. Na primjer, <b>#totalFamilies#</b> bit će zamijenjen stvarnim brojem porodica u bazi podataka. Napredni korisnici možda žele primijeniti CSS klase na svoj tekst, tako da formatiranje odgovara trenutno odabranoj temi."
2160
2161#. I18N: The name of a colour-scheme
2162#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2163msgid "Ash"
2164msgstr "Ash"
2165
2166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2167msgid "Asia"
2168msgstr "Azija"
2169
2170#: app/Factories/ElementFactory.php:457
2171#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2172#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2173#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2174#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2175#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2176#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2177msgid "Associate"
2178msgstr "Saradnik"
2179
2180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2181msgid "Associate events with this source"
2182msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom"
2183
2184#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2185msgid "Associated events"
2186msgstr ""
2187
2188#. I18N: Location of an LDS church temple
2189#: app/Elements/TempleCode.php:61
2190msgid "Asuncion, Paraguay"
2191msgstr "Asuncion, Paragvaj"
2192
2193#. I18N: Name of a country or state
2194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2195msgid "At sea"
2196msgstr "Na moru"
2197
2198#. I18N: Location of an LDS church temple
2199#: app/Elements/TempleCode.php:62
2200msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2201msgstr "Atlanta, Georgia, Sjedinjene Države"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2204msgid "Attendant"
2205msgstr "Staratelj"
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2208msgctxt "FEMALE"
2209msgid "Attendant"
2210msgstr "Starateljica"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2213msgctxt "MALE"
2214msgid "Attendant"
2215msgstr "Staratelj"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2218msgid "Attending"
2219msgstr "Prisutan"
2220
2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2222msgctxt "FEMALE"
2223msgid "Attending"
2224msgstr "Prisutna"
2225
2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2227msgctxt "MALE"
2228msgid "Attending"
2229msgstr "Prisutan"
2230
2231#. I18N: Type of media object
2232#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2233#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2234#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2235msgid "Audio"
2236msgstr "Zvuk"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2239msgctxt "Abbreviation for August"
2240msgid "Aug"
2241msgstr "avg"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2244msgctxt "GENITIVE"
2245msgid "August"
2246msgstr "avgusta"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2249msgctxt "INSTRUMENTAL"
2250msgid "August"
2251msgstr "avgustom"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2254msgctxt "LOCATIVE"
2255msgid "August"
2256msgstr "avgustu"
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2261msgctxt "NOMINATIVE"
2262msgid "August"
2263msgstr "Avgust"
2264
2265#. I18N: Name of a country or state
2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2267msgid "Australia"
2268msgstr "Australija"
2269
2270#. I18N: Name of a country or state
2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2272msgid "Austria"
2273msgstr "Austrija"
2274
2275#: app/Factories/ElementFactory.php:684
2276#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2277#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2278msgid "Author"
2279msgstr "Autor"
2280
2281#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2282#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2283#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2284#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2287#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2288#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2289#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2290#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2291msgid "Author of last change"
2292msgstr "Autor zadnje promjene"
2293
2294#. I18N: Automatic suggestions when you type
2295#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
2297msgid "Autocomplete"
2298msgstr ""
2299
2300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2301msgid "Automatically accept changes made by this user"
2302msgstr "Automatski prihvati promjene koje je napravio ovaj korisnik"
2303
2304#. I18N: A configuration setting
2305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2306msgid "Automatically expand notes"
2307msgstr "Automatski proširi bilješke"
2308
2309#. I18N: A configuration setting
2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2311msgid "Automatically expand sources"
2312msgstr "Automatski proširi izvore"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:200
2316msgctxt "GENITIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "Av"
2319
2320#. I18N: a month in the Jewish calendar
2321#: app/Date/JewishDate.php:304
2322msgctxt "INSTRUMENTAL"
2323msgid "Av"
2324msgstr "Av"
2325
2326#. I18N: a month in the Jewish calendar
2327#: app/Date/JewishDate.php:252
2328msgctxt "LOCATIVE"
2329msgid "Av"
2330msgstr "Av"
2331
2332#. I18N: a month in the Jewish calendar
2333#: app/Date/JewishDate.php:148
2334msgctxt "NOMINATIVE"
2335msgid "Av"
2336msgstr "Av"
2337
2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2340#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2341#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2342msgid "Average age"
2343msgstr "Prosječna dob"
2344
2345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2351#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2352msgid "Average age at death"
2353msgstr "Prosječna dob kod smrti"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2356msgid "Average age at marriage"
2357msgstr "Prosječna dob u braku"
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2360msgid "Average age in century of marriage"
2361msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka"
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2364msgid "Average age related to death century"
2365msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti"
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2368msgid "Average number"
2369msgstr "Prosječan broj"
2370
2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2374#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2375#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2376msgid "Average number of children per family"
2377msgstr "Prosječan broj djece po porodici"
2378
2379#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2380#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2382msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2383msgstr "Izbjegavajte razmake i interpunkciju. Prezime bi moglo biti dobar izbor."
2384
2385#: app/Date/JalaliDate.php:267
2386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Azar"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:141
2392msgctxt "GENITIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Azar"
2395
2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:231
2398msgctxt "INSTRUMENTAL"
2399msgid "Azar"
2400msgstr "Azar"
2401
2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:186
2404msgctxt "LOCATIVE"
2405msgid "Azar"
2406msgstr "Azar"
2407
2408#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2409#: app/Date/JalaliDate.php:96
2410msgctxt "NOMINATIVE"
2411msgid "Azar"
2412msgstr "Azar"
2413
2414#. I18N: Name of a country or state
2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2416msgid "Azerbaijan"
2417msgstr "Azerbejdžan"
2418
2419#. I18N: Name of a country or state
2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2421msgid "Azores"
2422msgstr "Azori"
2423
2424#: app/Date/JalaliDate.php:269
2425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2426msgid "Bah"
2427msgstr "Bah"
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2431msgid "Bahamas"
2432msgstr "Bahami"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:145
2436msgctxt "GENITIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "Bahman"
2439
2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2441#: app/Date/JalaliDate.php:235
2442msgctxt "INSTRUMENTAL"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr "Bahman"
2445
2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2447#: app/Date/JalaliDate.php:190
2448msgctxt "LOCATIVE"
2449msgid "Bahman"
2450msgstr "Bahman"
2451
2452#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2453#: app/Date/JalaliDate.php:100
2454msgctxt "NOMINATIVE"
2455msgid "Bahman"
2456msgstr "Bahman"
2457
2458#. I18N: Name of a country or state
2459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2460msgid "Bahrain"
2461msgstr "Bahrain"
2462
2463#. I18N: Name of a country or state
2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2465msgid "Bangladesh"
2466msgstr "Bangladeš"
2467
2468#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185
2469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2470msgid "Baptism"
2471msgstr "Krštenje"
2472
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2474msgid "Baptism of a brother"
2475msgstr "Krštenje brata"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2478msgid "Baptism of a child"
2479msgstr "Krštenje djeteta"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2482msgid "Baptism of a daughter"
2483msgstr "Krštenje kćeri"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2490msgid "Baptism of a grandchild"
2491msgstr "Krštenje unuka"
2492
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2494msgid "Baptism of a granddaughter"
2495msgstr "Krštenje unuke"
2496
2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2498msgctxt "daughter’s daughter"
2499msgid "Baptism of a granddaughter"
2500msgstr "Krštenje unuke"
2501
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2503msgctxt "son’s daughter"
2504msgid "Baptism of a granddaughter"
2505msgstr "Krštenje unuke"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2508msgid "Baptism of a grandson"
2509msgstr "Krštenje unuka"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2512msgctxt "daughter’s son"
2513msgid "Baptism of a grandson"
2514msgstr "Krštenje unuka"
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2517msgctxt "son’s son"
2518msgid "Baptism of a grandson"
2519msgstr "Krštenje unuka"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2522msgid "Baptism of a half-brother"
2523msgstr "Krštenje polubrata"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2526msgid "Baptism of a half-sibling"
2527msgstr "Krštenje polusestre/polubrata"
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2530msgid "Baptism of a half-sister"
2531msgstr "Krštenje polusestre"
2532
2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2534msgid "Baptism of a sibling"
2535msgstr "Krštenje brata/sestre"
2536
2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2538msgid "Baptism of a sister"
2539msgstr "Krštenje sestre"
2540
2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2542msgid "Baptism of a son"
2543msgstr "Krštenje sina"
2544
2545#: app/Factories/ElementFactory.php:468
2546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2547msgid "Bar mitzvah"
2548msgstr "Bar micva"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2552msgid "Barbados"
2553msgstr "Barbados"
2554
2555#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2556msgid "Base GEDCOM tag"
2557msgstr "Osnovna GEDCOM oznaka"
2558
2559#: app/Factories/ElementFactory.php:471
2560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2561msgid "Bat mitzvah"
2562msgstr "Bat mitzvah"
2563
2564#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2565msgid "Batch update"
2566msgstr "Vištestruko ažuriranje"
2567
2568#. I18N: Location of an LDS church temple
2569#: app/Elements/TempleCode.php:73
2570msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2571msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Sjedinjene Države"
2572
2573#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2574msgid "Begins with"
2575msgstr "Počinje sa"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2579msgid "Belarus"
2580msgstr "Bjelorusija"
2581
2582#. I18N: The name of a colour-scheme
2583#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2584msgid "Belgian Chocolate"
2585msgstr "Belgian Chocolate"
2586
2587#. I18N: Name of a country or state
2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2589msgid "Belgium"
2590msgstr "Belgija"
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2594msgid "Belize"
2595msgstr "Belize"
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2599msgid "Benin"
2600msgstr "Benin"
2601
2602#. I18N: Name of a country or state
2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2604msgid "Bermuda"
2605msgstr "Bermuda"
2606
2607#. I18N: Location of an LDS church temple
2608#: app/Elements/TempleCode.php:191
2609msgid "Bern, Switzerland"
2610msgstr "Bern, Švicarska"
2611
2612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2613msgid "Best man"
2614msgstr "Kum (vjenčani)"
2615
2616#. I18N: Name of a country or state
2617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2618msgid "Bhutan"
2619msgstr "Butan"
2620
2621#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2622msgid "Bibliography"
2623msgstr "Bibliografija"
2624
2625#. I18N: Location of an LDS church temple
2626#: app/Elements/TempleCode.php:64
2627msgid "Billings, Montana, United States"
2628msgstr "Billings, Montana, Sjedinjene Države"
2629
2630#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2631msgid "Binary data object"
2632msgstr "Binarni objekt podataka"
2633
2634#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2635msgid "Bing™ maps"
2636msgstr "Bing™ maps"
2637
2638#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2639msgid "Bing™ webmaster tools"
2640msgstr "Bing™ webmaster tools"
2641
2642#. I18N: Location of an LDS church temple
2643#: app/Elements/TempleCode.php:65
2644msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2645msgstr "Birmingham, Alabama, Sjedinjene Države"
2646
2647#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2648#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2649#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2655#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2656#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2772#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2773msgid "Birth"
2774msgstr "Rođen/a"
2775
2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2777msgctxt "Female pedigree"
2778msgid "Birth"
2779msgstr "Rođena"
2780
2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2782msgctxt "Male pedigree"
2783msgid "Birth"
2784msgstr "Rođen"
2785
2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2787msgctxt "Pedigree"
2788msgid "Birth"
2789msgstr "Rođen/a"
2790
2791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2792msgid "Birth by country"
2793msgstr "Rođenja po državi"
2794
2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2797msgid "Birth date range end"
2798msgstr "Do datuma rođenja"
2799
2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2802msgid "Birth date range start"
2803msgstr "Od datuma rođenja"
2804
2805#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2806msgid "Birth name"
2807msgstr "Rodno ime"
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2810msgid "Birth of a brother"
2811msgstr "Rođenje brata"
2812
2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2815msgid "Birth of a child"
2816msgstr "Rođenje djeteta"
2817
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2819msgid "Birth of a daughter"
2820msgstr "Rođenje kćeri"
2821
2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2826msgid "Birth of a grandchild"
2827msgstr "Rođenje unuka"
2828
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2830msgid "Birth of a granddaughter"
2831msgstr "Rođenje unuke"
2832
2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2834msgctxt "daughter’s daughter"
2835msgid "Birth of a granddaughter"
2836msgstr "Rođenje unuke"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2839msgctxt "son’s daughter"
2840msgid "Birth of a granddaughter"
2841msgstr "Rođenje unuke"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2844msgid "Birth of a grandson"
2845msgstr "Rođenje unuka"
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2848msgctxt "daughter’s son"
2849msgid "Birth of a grandson"
2850msgstr "Rođenje unuka"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2853msgctxt "son’s son"
2854msgid "Birth of a grandson"
2855msgstr "Rođenje unuka"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2858msgid "Birth of a half-brother"
2859msgstr "Rođenje polubrata"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2862msgid "Birth of a half-sibling"
2863msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2866msgid "Birth of a half-sister"
2867msgstr "Rođenje polusestre"
2868
2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2871msgid "Birth of a sibling"
2872msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2873
2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2875msgid "Birth of a sister"
2876msgstr "Rođenje sestre"
2877
2878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2879msgid "Birth of a son"
2880msgstr "Rođenje sina"
2881
2882#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2883msgid "Birth parents"
2884msgstr "Roditelji"
2885
2886#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2887msgid "Birth places"
2888msgstr "Mjesta rođenja"
2889
2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2891msgid "Birthplace contains"
2892msgstr "Mjesto rođenja sadrži"
2893
2894#. I18N: Name of a module/report
2895#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2899msgid "Births"
2900msgstr "Rođenja"
2901
2902#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2903#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2904msgid "Births by century"
2905msgstr "Rođenja po stoljeću"
2906
2907#. I18N: Location of an LDS church temple
2908#: app/Elements/TempleCode.php:66
2909msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2910msgstr "Bismarck, Sjeverna Dakota, Sjedinjene Države"
2911
2912#: app/Factories/ElementFactory.php:478
2913msgid "Blessing"
2914msgstr "Blagoslov"
2915
2916#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2917#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2918msgid "Block"
2919msgstr "Blok"
2920
2921#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
2923#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2924#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2925msgid "Blocks"
2926msgstr "Blokovi"
2927
2928#. I18N: The name of a colour-scheme
2929#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2930msgid "Blue Lagoon"
2931msgstr "Blue Lagoon"
2932
2933#. I18N: The name of a colour-scheme
2934#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2935msgid "Blue Marine"
2936msgstr "Blue Marine"
2937
2938#. I18N: Location of an LDS church temple
2939#: app/Elements/TempleCode.php:67
2940msgid "Bogota, Colombia"
2941msgstr "Bogota, Kolumbija"
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/Elements/TempleCode.php:68
2945msgid "Boise, Idaho, United States"
2946msgstr "Boise, Idaho, Sjedinjene Države"
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2950msgid "Bolivia"
2951msgstr "Bolivija"
2952
2953#. I18N: Type of media object
2954#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2955msgid "Book"
2956msgstr "Knjiga"
2957
2958#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2960msgid "Born in the covenant"
2961msgstr "Rođen u zajednici"
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2965msgid "Bosnia and Herzegovina"
2966msgstr "Bosna i Herzegovina"
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/Elements/TempleCode.php:69
2970msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2971msgstr "Boston, Massachusetts, Sjedinjene Države"
2972
2973#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2974msgid "Both alive"
2975msgstr "Oboje živi"
2976
2977#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2978msgid "Both dead"
2979msgstr "Oboje umrli"
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2983msgid "Botswana"
2984msgstr "Bocvana"
2985
2986#. I18N: Location of an LDS church temple
2987#: app/Elements/TempleCode.php:70
2988msgid "Bountiful, Utah, United States"
2989msgstr "Bountiful, Utah, Sjedinjene Države"
2990
2991#. I18N: Name of a country or state
2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2993msgid "Bouvet Island"
2994msgstr "Ostrvo Bouvet"
2995
2996#. I18N: Name of a module/list
2997#. I18N: Branches of a family tree
2998#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2999msgid "Branches"
3000msgstr "Grane"
3001
3002#. I18N: %s is a surname
3003#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3004#, php-format
3005msgid "Branches of the %s family"
3006msgstr "Grane %s porodice"
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3010msgid "Brazil"
3011msgstr "Brazil"
3012
3013#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3014msgid "Bridesmaid"
3015msgstr "Djeveruša"
3016
3017#. I18N: Location of an LDS church temple
3018#: app/Elements/TempleCode.php:71
3019msgid "Brigham City, Utah, United States"
3020msgstr "Brigham City, Utah, Sjedinjene Države"
3021
3022#. I18N: Location of an LDS church temple
3023#: app/Elements/TempleCode.php:72
3024msgid "Brisbane, Australia"
3025msgstr "Brisbane, Australija"
3026
3027#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3028msgid "Brit milah"
3029msgstr "Brit milah"
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3033msgid "British Indian Ocean Territory"
3034msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana"
3035
3036#. I18N: Name of a country or state
3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3038msgid "British Virgin Islands"
3039msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva"
3040
3041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3043msgid "Brother"
3044msgstr "Brat"
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:137
3048msgctxt "GENITIVE"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr "Brumaire"
3051
3052#. I18N: a month in the French republican calendar
3053#: app/Date/FrenchDate.php:231
3054msgctxt "INSTRUMENTAL"
3055msgid "Brumaire"
3056msgstr "Brumaire"
3057
3058#. I18N: a month in the French republican calendar
3059#: app/Date/FrenchDate.php:184
3060msgctxt "LOCATIVE"
3061msgid "Brumaire"
3062msgstr "Brumaire"
3063
3064#. I18N: a month in the French republican calendar
3065#: app/Date/FrenchDate.php:89
3066msgctxt "NOMINATIVE"
3067msgid "Brumaire"
3068msgstr "Brumaire"
3069
3070#. I18N: Name of a country or state
3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3072msgid "Brunei Darussalam"
3073msgstr "Brunej Darusalam"
3074
3075#. I18N: Location of an LDS church temple
3076#: app/Elements/TempleCode.php:63
3077msgid "Buenos Aires, Argentina"
3078msgstr "Buenos Aires, Argentina"
3079
3080#. I18N: Name of a country or state
3081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3082msgid "Bulgaria"
3083msgstr "Bugarska"
3084
3085#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197
3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3090msgid "Burial"
3091msgstr "Pokop"
3092
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3094msgid "Burial of a brother"
3095msgstr "Sahrana brata"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3098msgid "Burial of a child"
3099msgstr "Pokop djeteta"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3102msgid "Burial of a daughter"
3103msgstr "Sahrana kćerke"
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3106msgid "Burial of a father"
3107msgstr "Sahrana oca"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3112msgid "Burial of a grandchild"
3113msgstr "Pokop unuka"
3114
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3116msgid "Burial of a granddaughter"
3117msgstr "Sahrana unuke"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3120msgctxt "daughter’s daughter"
3121msgid "Burial of a granddaughter"
3122msgstr "Sahrana unuke"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3125msgctxt "son’s daughter"
3126msgid "Burial of a granddaughter"
3127msgstr "Sahrana unuke"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3130msgid "Burial of a grandfather"
3131msgstr "Sahrana djeda"
3132
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3134msgid "Burial of a grandmother"
3135msgstr "Sahrana bake"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3140msgid "Burial of a grandparent"
3141msgstr "Sahrana djeda/bake"
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3144msgid "Burial of a grandson"
3145msgstr "Sahrana unuka"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3148msgctxt "daughter’s son"
3149msgid "Burial of a grandson"
3150msgstr "Sahrana unuka"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3153msgctxt "son’s son"
3154msgid "Burial of a grandson"
3155msgstr "Sahrana unuka"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3158msgid "Burial of a half-brother"
3159msgstr "Sahrana polubrata"
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3162msgid "Burial of a half-sibling"
3163msgstr "Sahrana polubrata/polusestre"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3166msgid "Burial of a half-sister"
3167msgstr "Sahrana polusestre"
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3170msgid "Burial of a husband"
3171msgstr "Sahrana muža"
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3174msgid "Burial of a maternal grandfather"
3175msgstr "Sahrana djeda po majci"
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3178msgid "Burial of a maternal grandmother"
3179msgstr "Sahrana bake po majci"
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3182msgid "Burial of a mother"
3183msgstr "Sahrana majke"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3186msgid "Burial of a parent"
3187msgstr "Sahrana roditelja"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3190msgid "Burial of a paternal grandfather"
3191msgstr "Sahrana djeda po ocu"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3194msgid "Burial of a paternal grandmother"
3195msgstr "Sahrana bake po ocu"
3196
3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3198msgid "Burial of a sibling"
3199msgstr "Pokop brata/sestre"
3200
3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3202msgid "Burial of a sister"
3203msgstr "Sahrana sestre"
3204
3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3206msgid "Burial of a son"
3207msgstr "Sahrana sina"
3208
3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3210msgid "Burial of a spouse"
3211msgstr "Sahrana supružnika"
3212
3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3214msgid "Burial of a wife"
3215msgstr "Sahrana supruge"
3216
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3218msgid "Burial place contains"
3219msgstr "Mjesto pokopa sadrži"
3220
3221#. I18N: Name of a module/report
3222#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3225msgid "Burials"
3226msgstr "Sahrane"
3227
3228#. I18N: Name of a country or state
3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3230msgid "Burkina Faso"
3231msgstr "Burkina Faso"
3232
3233#. I18N: Name of a country or state
3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3235msgid "Burundi"
3236msgstr "Burundi"
3237
3238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3239msgid "Buyer"
3240msgstr "Kupac"
3241
3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3243msgctxt "FEMALE"
3244msgid "Buyer"
3245msgstr "Kupac"
3246
3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3248msgctxt "MALE"
3249msgid "Buyer"
3250msgstr "Kupac"
3251
3252#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3254msgid "By default, SMTP works on port 25."
3255msgstr "Prema zadanim postavkama SMTP radi na portu 25."
3256
3257#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3258#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3259msgid "CKEditor™"
3260msgstr "CKEditor™"
3261
3262#. I18N: Name of a module.
3263#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3264msgid "CSS and JS"
3265msgstr "CSS i JS"
3266
3267#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3269msgid "Calculating…"
3270msgstr "Izračunavanje…"
3271
3272#. I18N: Name of a module
3273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3274#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3275msgid "Calendar"
3276msgstr "Kalendar"
3277
3278#. I18N: A configuration setting
3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3282msgid "Calendar conversion"
3283msgstr "Konverzija kalendara"
3284
3285#. I18N: Location of an LDS church temple
3286#: app/Elements/TempleCode.php:74
3287msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3288msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
3289
3290#: app/Factories/ElementFactory.php:701
3291#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3292msgid "Call number"
3293msgstr "Kontakt broj"
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3297msgid "Cambodia"
3298msgstr "Kampučija"
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3302msgid "Cameroon"
3303msgstr "Kamerun"
3304
3305#. I18N: Location of an LDS church temple
3306#: app/Elements/TempleCode.php:75
3307msgid "Campinas, Brazil"
3308msgstr "Campinas, Brazil"
3309
3310#. I18N: Name of a country or state
3311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3312msgid "Canada"
3313msgstr "Kanada"
3314
3315#. I18N: Name of a country or state
3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3317msgid "Cape Verde"
3318msgstr "Zelenortska Ostrva"
3319
3320#. I18N: Location of an LDS church temple
3321#: app/Elements/TempleCode.php:76
3322msgid "Caracas, Venezuela"
3323msgstr "Caracas, Venezuela"
3324
3325#. I18N: Type of media object
3326#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3327msgid "Card"
3328msgstr "Kartica"
3329
3330#. I18N: Location of an LDS church temple
3331#: app/Elements/TempleCode.php:56
3332msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3333msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3334
3335#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3336msgid "Case insensitive"
3337msgstr "Nebitna velika i mala slova"
3338
3339#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3340msgid "Caste"
3341msgstr "Kasta"
3342
3343#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3344msgid "Categories"
3345msgstr "Kategorije"
3346
3347#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3348#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3349msgid "Category"
3350msgstr "Kategorija"
3351
3352#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
3353msgid "Cause"
3354msgstr "Uzrok"
3355
3356#: app/Factories/ElementFactory.php:509
3357#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3358msgid "Cause of death"
3359msgstr "Uzrok smrti"
3360
3361#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3362#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3363#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3364msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3365msgstr "Oprez! Ovo može potrajati duže vrijeme. Budite strpljivi."
3366
3367#. I18N: Name of a country or state
3368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3369msgid "Cayman Islands"
3370msgstr "Kajmanska Ostrva"
3371
3372#. I18N: Location of an LDS church temple
3373#: app/Elements/TempleCode.php:77
3374msgid "Cebu City, Philippines"
3375msgstr "Cebu City, Filipini"
3376
3377#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3378msgid "Cemetery"
3379msgstr "Groblje"
3380
3381#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3382msgid "Census"
3383msgstr "Popis stanovništva"
3384
3385#. I18N: Name of a module
3386#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3387msgid "Census assistant"
3388msgstr "Cenzus asistent"
3389
3390#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3391#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3392msgid "Census date"
3393msgstr "Datum Cenzusa"
3394
3395#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3396msgid "Census date and place"
3397msgstr ""
3398
3399#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3400msgid "Census place"
3401msgstr "Popisno mjesto"
3402
3403#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3404msgid "Census transcript"
3405msgstr "Transkript Cenzusa"
3406
3407#. I18N: Name of a country or state
3408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3409msgid "Central African Republic"
3410msgstr "Centralno Afrička Republika"
3411
3412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3413#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3414#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3415#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3416#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3417#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3418#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3419#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3420#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3421#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3422#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3423#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3424#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3425#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3426#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3427#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3428#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3429#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3430#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3431msgid "Century"
3432msgstr "Stoljeće"
3433
3434#. I18N: Type of media object
3435#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3436msgid "Certificate"
3437msgstr "Certifikat"
3438
3439#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3440#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3441msgid "Certificate number"
3442msgstr ""
3443
3444#. I18N: Name of a country or state
3445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3446msgid "Chad"
3447msgstr "Čad"
3448
3449#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3450#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3451msgid "Change family members"
3452msgstr "Promijeni članove porodice"
3453
3454#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3455msgid "Change the “Home page” blocks"
3456msgstr "Promijenite blokove „Početna stranice“"
3457
3458#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3459msgid "Change the “My page” blocks"
3460msgstr "Promijenite blokove \"Moja stranica\""
3461
3462#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3463#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3464#, php-format
3465msgid "Changed by %1$s"
3466msgstr "Promijenio %1$s"
3467
3468#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3469#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3470#, php-format
3471msgid "Changed on %1$s"
3472msgstr "Promijenjeno %1$s"
3473
3474#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3476#, php-format
3477msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3478msgstr "Promijenjeno %1$s od %2$s"
3479
3480#. I18N: Name of a module/report
3481#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3483#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3485#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3486#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3487msgid "Changes"
3488msgstr "Izmjene"
3489
3490#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3491#, php-format
3492msgid "Changes in the last %s day"
3493msgid_plural "Changes in the last %s days"
3494msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu"
3495msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima"
3496msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima"
3497
3498#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3499#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3500msgid "Changes log"
3501msgstr "Dnevnik promjena"
3502
3503#: app/Factories/ElementFactory.php:372
3504msgid "Character set"
3505msgstr "Skup znakova"
3506
3507#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3508#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3509msgid "Chart"
3510msgstr "Grafikon"
3511
3512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3513msgid "Chart preferences"
3514msgstr "Postavke grafikona"
3515
3516#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3520msgid "Chart type"
3521msgstr "Vrsta dijagrama"
3522
3523#. I18N: Name of a module/block
3524#. I18N: Name of a module
3525#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3527#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
3529#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3530#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3532msgid "Charts"
3533msgstr "Grafikoni"
3534
3535#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3536#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3537msgid "Check for errors"
3538msgstr "Provjerite ima li grešaka"
3539
3540#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3541msgid "Check for pending changes…"
3542msgstr "Provjeri postoje li promjene na čekanju…"
3543
3544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3545msgid "Checking server capacity"
3546msgstr "Provjera kapaciteta servera"
3547
3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3549msgid "Checking server configuration"
3550msgstr "Provjera konfiguracije servera"
3551
3552#. I18N: Location of an LDS church temple
3553#: app/Elements/TempleCode.php:78
3554msgid "Chicago, Illinois, United States"
3555msgstr "Chicago, Illinois, Sjedinjene Države"
3556
3557#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325
3558#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3560#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3561msgid "Child"
3562msgstr "Dijete"
3563
3564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3566msgid "Child of "
3567msgstr "Djete "
3568
3569#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3570#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3571#, php-format
3572msgid "Child of %s"
3573msgstr "Djete osobe %s"
3574
3575#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3578#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3580#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3581#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3584msgid "Children"
3585msgstr "Djeca"
3586
3587#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3588msgid "Children in family"
3589msgstr "Djeca u porodici"
3590
3591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3593msgid "Children of "
3594msgstr "Djeaca osobe "
3595
3596#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition.php:99
3598msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3599msgstr "Djeca uzimaju patronim umjesto prezimena."
3600
3601#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition.php:93
3603msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3604msgstr "Djeca uzimaju prezime od oca i prezime od majke."
3605
3606#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition.php:96
3608msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3609msgstr "Djeca uzimaju prezime od oca i prezime od majke."
3610
3611#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3612#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3613#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3614#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3615#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3616#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3617msgid "Children take their father’s surname."
3618msgstr "Djeca preuzela očevo prezime."
3619
3620#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3621#: app/SurnameTradition.php:90
3622msgid "Children take their mother’s surname."
3623msgstr "Djeca preuzela majčino prezime."
3624
3625#. I18N: Name of a country or state
3626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3627msgid "Chile"
3628msgstr "Čile"
3629
3630#. I18N: Name of a country or state
3631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3632msgid "China"
3633msgstr "Kina"
3634
3635#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3636msgid "Choose a report to run"
3637msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti"
3638
3639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3641#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3642msgid "Choose relatives"
3643msgstr "Odaberi rodbinu"
3644
3645#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3646msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3647msgstr "Odaberite dolje upisani korisnički definirani tekst dobrodošlice"
3648
3649#: app/Factories/ElementFactory.php:491
3650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3654msgid "Christening"
3655msgstr "Krštenje"
3656
3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3658msgid "Christening of a brother"
3659msgstr "Krštenje brata"
3660
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3662msgid "Christening of a child"
3663msgstr "Krštenje djeteta"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3666msgid "Christening of a daughter"
3667msgstr "Krštenje kćerke"
3668
3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3672msgid "Christening of a grandchild"
3673msgstr "Krštenje unuka"
3674
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3676msgid "Christening of a granddaughter"
3677msgstr "Krštenje unuke"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3680msgctxt "daughter’s daughter"
3681msgid "Christening of a granddaughter"
3682msgstr "Krštenje unuke"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3685msgctxt "son’s daughter"
3686msgid "Christening of a granddaughter"
3687msgstr "Krštenje unuke"
3688
3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3690msgid "Christening of a grandson"
3691msgstr "Krštenje unuka"
3692
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3694msgctxt "daughter’s son"
3695msgid "Christening of a grandson"
3696msgstr "Krštenje unuka"
3697
3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3699msgctxt "son’s son"
3700msgid "Christening of a grandson"
3701msgstr "Krštenje unuka"
3702
3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3704msgid "Christening of a half-brother"
3705msgstr "Krštenje polubrata"
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3708msgid "Christening of a half-sibling"
3709msgstr "Krštenje polubrata/polusestre"
3710
3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3712msgid "Christening of a half-sister"
3713msgstr "Krštenje polusestre"
3714
3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3716msgid "Christening of a sibling"
3717msgstr "Krštenje brata/sestre"
3718
3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3720msgid "Christening of a sister"
3721msgstr "Krštenje sestre"
3722
3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3724msgid "Christening of a son"
3725msgstr "Krštenje sina"
3726
3727#. I18N: Name of a country or state
3728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3729msgid "Christmas Island"
3730msgstr "Uskršnje Ostrvo"
3731
3732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3733msgid "Circumciser"
3734msgstr "Obrezivač"
3735
3736#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3737msgid "Citation"
3738msgstr "Citat"
3739
3740#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367
3741#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612
3742#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658
3743#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3744#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3745#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3750msgid "Citation details"
3751msgstr "Detalji citata"
3752
3753#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3754msgid "Citizenship"
3755msgstr "Državljanstvo"
3756
3757#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
3758#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
3759#: app/Factories/ElementFactory.php:712
3760msgid "City"
3761msgstr "Grad"
3762
3763#. I18N: Location of an LDS church temple
3764#: app/Elements/TempleCode.php:79
3765msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3766msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko"
3767
3768#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3770msgid "Civil marriage"
3771msgstr "Vjenčanje"
3772
3773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3774msgid "Civil registrar"
3775msgstr "Matičar"
3776
3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3778msgctxt "FEMALE"
3779msgid "Civil registrar"
3780msgstr "Matičarka"
3781
3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3783msgctxt "MALE"
3784msgid "Civil registrar"
3785msgstr "Matičar"
3786
3787#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248
3789msgid "Clean up data folder"
3790msgstr "Čišćenje mape podataka"
3791
3792#. I18N: Name of a module
3793#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3794msgid "Clippings cart"
3795msgstr "Isječci"
3796
3797#. I18N: Type of media object
3798#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3799msgid "Coat of arms"
3800msgstr "Grb"
3801
3802#. I18N: Location of an LDS church temple
3803#: app/Elements/TempleCode.php:80
3804msgid "Cochabamba, Bolivia"
3805msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3806
3807#. I18N: Name of a country or state
3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3809msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3810msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva"
3811
3812#. I18N: The name of a colour-scheme
3813#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3814msgid "Coffee and Cream"
3815msgstr "Coffee and Cream"
3816
3817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3818msgid "Cohabitation"
3819msgstr ""
3820
3821#. I18N: The name of a colour-scheme
3822#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3823msgid "Cold Day"
3824msgstr "Cold Day"
3825
3826#. I18N: Name of a country or state
3827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3828msgid "Colombia"
3829msgstr "Kolumbija"
3830
3831#. I18N: Location of an LDS church temple
3832#: app/Elements/TempleCode.php:81
3833msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3834msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3835
3836#. I18N: Location of an LDS church temple
3837#: app/Elements/TempleCode.php:86
3838msgid "Columbia River, Washington, United States"
3839msgstr "Columbia River, Washington, Sjedinjene Države"
3840
3841#. I18N: Location of an LDS church temple
3842#: app/Elements/TempleCode.php:82
3843msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3844msgstr "Columbia, Južna Karolina, Sjedinjene Države"
3845
3846#. I18N: Location of an LDS church temple
3847#: app/Elements/TempleCode.php:83
3848msgid "Columbus, Ohio, United States"
3849msgstr "Columbus, Ohio, Sjedinjene Države"
3850
3851#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3853#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3854#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3855msgid "Comment"
3856msgstr "Komentar"
3857
3858#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3859#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3860#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3861#: resources/views/register-page.phtml:84
3862msgid "Comments"
3863msgstr "Komentari"
3864
3865#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3866msgid "Common law marriage"
3867msgstr "Vanbračna zajednica"
3868
3869#. I18N: Description of the “Messages” module
3870#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3871msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3872msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke."
3873
3874#. I18N: Name of a country or state
3875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3876msgid "Comoros"
3877msgstr "Komori"
3878
3879#. I18N: Name of a module/chart
3880#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3881msgid "Compact tree"
3882msgstr "Kompaktno stablo"
3883
3884#. I18N: %s is an individual’s name
3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3886#, php-format
3887msgid "Compact tree of %s"
3888msgstr "Kompaktno stablo osobe %s"
3889
3890#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3891msgid "Comparison"
3892msgstr "Usporedba"
3893
3894#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3895#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3896#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3898#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3899msgid "Completed before 1970; date not available"
3900msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan"
3901
3902#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3903#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3904#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3906msgid "Completed; date unknown"
3907msgstr "Završeno; nepoznat datum"
3908
3909#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3910#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3911msgid "Completion date"
3912msgstr "Datum završetka"
3913
3914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3915#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3916msgid "Compress the GEDCOM file"
3917msgstr "Kompresuj GEDCOM datoteku"
3918
3919#: app/Factories/ElementFactory.php:496
3920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3921msgid "Confirmation"
3922msgstr "Potvrda"
3923
3924#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3925msgid "Connection to database server"
3926msgstr "Veza sa serverom baze podataka"
3927
3928#. I18N: Name of a module
3929#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3931msgid "Contact information"
3932msgstr "Kontakt informacije"
3933
3934#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3935msgid "Contact method"
3936msgstr "Način kontakta"
3937
3938#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3939msgid "Contains"
3940msgstr "Sadrži"
3941
3942#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3943#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3944#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3945msgid "Content"
3946msgstr "Sadržaj"
3947
3948#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3949#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3950#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3952#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3953#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3954#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3955#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3956#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3957#: resources/views/admin/components.phtml:28
3958#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3959#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3960#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3961#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3962#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3963#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3964#: resources/views/admin/media.phtml:21
3965#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3967#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3968#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3971#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3972#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3973#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3974#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3975#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3976#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3977#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3978#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3979#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3982#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3983#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3984#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3985#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3986#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3987#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3988#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3990#: resources/views/admin/users.phtml:15
3991#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3992#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3993#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3994#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3995#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3997#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3998#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3999#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4000#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4001#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4002#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4003#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4004#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4005#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4006#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4007#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4008msgid "Control panel"
4009msgstr "Upravljačka ploča"
4010
4011#. I18N: Name of a module
4012#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4013msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4014msgstr "Pretvori CEME oznake u GEDCOM 5.5.1"
4015
4016#. I18N: Name of a module
4017#: app/Module/FixNameTags.php:83
4018msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4019msgstr "Pretvori NAME: _XXX oznake u GEDCOM 5.5.1"
4020
4021#. I18N: Name of a module
4022#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4023msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4024msgstr "Pretvori _PRIM oznake u GEDCOM 5.5.1"
4025
4026#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4027#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4029msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4030msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1"
4031
4032#. I18N: Label for option
4033#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4034msgid "Convert to"
4035msgstr "Pretvori u"
4036
4037#. I18N: Name of a country or state
4038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4039msgid "Cook Islands"
4040msgstr "Kukova ostrva"
4041
4042#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4043msgid "Cookies"
4044msgstr "Kolačići"
4045
4046#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
4047#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4048msgid "Coordinates"
4049msgstr "Koordinate"
4050
4051#. I18N: Location of an LDS church temple
4052#: app/Elements/TempleCode.php:84
4053msgid "Copenhagen, Denmark"
4054msgstr "Kopenhagen, Danska"
4055
4056#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4057#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4058#: resources/views/individual-name.phtml:81
4059#: resources/views/individual-name.phtml:83
4060#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4061msgid "Copy"
4062msgstr "Kopija"
4063
4064#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4065#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4066#, php-format
4067msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4068msgstr "Kopiraj sve zapise iz %1$s u %2$s."
4069
4070#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4071msgid "Copy files…"
4072msgstr "Kopiraj datoteke …"
4073
4074#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4075msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4076msgstr ""
4077
4078#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401
4079msgid "Copyright"
4080msgstr "Autorska prava"
4081
4082#. I18N: Location of an LDS church temple
4083#: app/Elements/TempleCode.php:85
4084msgid "Cordoba, Argentina"
4085msgstr "Cordoba, Argentina"
4086
4087#: app/Factories/ElementFactory.php:387
4088msgid "Corporation"
4089msgstr "Korporacija"
4090
4091#. I18N: Description of a “Data fix” module
4092#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4093msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4094msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi."
4095
4096#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4097msgid "Correspondence"
4098msgstr "Prepiska"
4099
4100#. I18N: Name of a country or state
4101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4102msgid "Costa Rica"
4103msgstr "Kostarika"
4104
4105#. I18N: Name of a country or state
4106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4107msgid "Cote d’Ivoire"
4108msgstr "Obala Slonovače"
4109
4110#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4111msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4112msgstr "Nije moguće provjeriti podatke koje ste unijeli. Pokušajte ponovo ili kontaktirajte administratora za više informacija."
4113
4114#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4115msgid "Count"
4116msgstr "Broj"
4117
4118#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4119#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4120msgid "Count the visits to each page"
4121msgstr "Broji posjete svakoj stranici"
4122
4123#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
4124#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
4125#: app/Factories/ElementFactory.php:713
4126#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4127msgid "Country"
4128msgstr "Država"
4129
4130#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4131msgid "Create"
4132msgstr "Kreiraj"
4133
4134#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295
4136msgid "Create a family tree"
4137msgstr "Kreiraj porodično stablo"
4138
4139#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4140#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4141msgid "Create a location"
4142msgstr "Kreiraj lokaciju"
4143
4144#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4145#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4146#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4147msgid "Create a media object"
4148msgstr "Kreiraj medijski objekt"
4149
4150#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4151#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4152msgid "Create a repository"
4153msgstr "Kreiraj skladište"
4154
4155#: app/Elements/XrefNote.php:61
4156#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4157msgid "Create a shared note"
4158msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku"
4159
4160#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4161msgid "Create a shared note using the census assistant"
4162msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta"
4163
4164#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4165msgid "Create a source"
4166msgstr "Kreiraj novi izvor"
4167
4168#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4169#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4170msgid "Create a submission"
4171msgstr "Kreiraj prijavu"
4172
4173#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4174#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4175msgid "Create a submitter"
4176msgstr "Kreiraj podnosioca prijave"
4177
4178#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4179msgid "Create a temporary folder…"
4180msgstr "Kreiraj privremeni folder…"
4181
4182#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4183msgid "Create a unique filename"
4184msgstr "Kreiraj jedinstveno ime datoteke"
4185
4186#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4187msgid "Create an individual"
4188msgstr "Kreiraj osobu"
4189
4190#. I18N: %s is a link/URL
4191#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4192#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4193#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4194#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4195#, php-format
4196msgid "Create maps using %s."
4197msgstr ""
4198
4199#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4200msgid "Create your own chart"
4201msgstr "Kreirajte svoj grafikon"
4202
4203#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4204msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4205msgstr "Kreiraj, ažuriraj i izbriši porodično stablo za svaku GEDCOM datoteku u direktoriju sa podacima."
4206
4207#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4208#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4209#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4210#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4211#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4214msgid "Creation date"
4215msgstr "Datum kreiranja"
4216
4217#: app/Factories/ElementFactory.php:505
4218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4224msgid "Cremation"
4225msgstr "Kremacija"
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4228msgid "Cremation of a brother"
4229msgstr "Kremiranje brata"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4232msgid "Cremation of a child"
4233msgstr "Kremiranje djeteta"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4236msgid "Cremation of a daughter"
4237msgstr "Kremiranje kćeri"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4240msgid "Cremation of a father"
4241msgstr "Kremiranje oca"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4244msgid "Cremation of a grandchild"
4245msgstr "Kremiranje unuka/unuke"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4248msgid "Cremation of a granddaughter"
4249msgstr "Kremiranje unuke"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4252msgctxt "daughter’s daughter"
4253msgid "Cremation of a granddaughter"
4254msgstr "Kremiranje unuke"
4255
4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4257msgctxt "son’s daughter"
4258msgid "Cremation of a granddaughter"
4259msgstr "Kremiranje unuke"
4260
4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4262msgid "Cremation of a grandfather"
4263msgstr "Kremiranje djeda"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4266msgid "Cremation of a grandmother"
4267msgstr "Kremiranje bake"
4268
4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4272msgid "Cremation of a grandparent"
4273msgstr "Kremiranje bake/djeda"
4274
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4276msgid "Cremation of a grandson"
4277msgstr "Kremiranje unuka"
4278
4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4280msgctxt "daughter’s son"
4281msgid "Cremation of a grandson"
4282msgstr "Kremiranje unuka"
4283
4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4285msgctxt "son’s son"
4286msgid "Cremation of a grandson"
4287msgstr "Kremiranje unuka"
4288
4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4290msgid "Cremation of a half-brother"
4291msgstr "Kremiranje polubrata"
4292
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4294msgid "Cremation of a half-sibling"
4295msgstr "Kremiranje polubrata/polusestre"
4296
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4298msgid "Cremation of a half-sister"
4299msgstr "Kremiranje polusestre"
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4302msgid "Cremation of a husband"
4303msgstr "Kremiranje supruga"
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4306msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4307msgstr "Kremiranje djeda po majci"
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4310msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4311msgstr "Kremiranje bake po majci"
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4314msgid "Cremation of a mother"
4315msgstr "Kremiranje majke"
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4318msgid "Cremation of a parent"
4319msgstr "Kremiranje roditelja"
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4322msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4323msgstr "Kremiranje djeda po ocu"
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4326msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4327msgstr "Kremiranje bake po ocu"
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4330msgid "Cremation of a sibling"
4331msgstr "Kremiranje brata/sestre"
4332
4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4334msgid "Cremation of a sister"
4335msgstr "Kremiranje sestre"
4336
4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4338msgid "Cremation of a son"
4339msgstr "Kremiranje sina"
4340
4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4342msgid "Cremation of a spouse"
4343msgstr "Kremiranje supružnika"
4344
4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4346msgid "Cremation of a wife"
4347msgstr "Kremiranje supruge"
4348
4349#. I18N: Name of a country or state
4350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4351msgid "Croatia"
4352msgstr "Hrvatska"
4353
4354#. I18N: Name of a country or state
4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4356msgid "Cuba"
4357msgstr "Kuba"
4358
4359#. I18N: Location of an LDS church temple
4360#: app/Elements/TempleCode.php:87
4361msgid "Curitiba, Brazil"
4362msgstr "Kuritiba, Brazil"
4363
4364#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4365msgid "Custom"
4366msgstr "Prilagođen"
4367
4368#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4369msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4373msgid "Custom GEDCOM tag"
4374msgstr ""
4375
4376#. I18N: Name of a module
4377#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4378#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
4380#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4381msgid "Custom GEDCOM tags"
4382msgstr ""
4383
4384#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4385msgid "Custom event"
4386msgstr "Kastomizirani događaj"
4387
4388#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4389msgid "Custom module"
4390msgstr "Prilagođeni modul"
4391
4392#. I18N: A configuration setting
4393#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4394msgid "Custom welcome text"
4395msgstr "Prilagođeni tekst dobrodošlice"
4396
4397#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4398msgid "Customize this page"
4399msgstr "Prilagodi ovu stranicu"
4400
4401#. I18N: Name of a country or state
4402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4403msgid "Cyprus"
4404msgstr "Kipar"
4405
4406#. I18N: Name of a country or state
4407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4408msgid "Czech Republic"
4409msgstr "Češka Republika"
4410
4411#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4413msgid "DKIM digital signature"
4414msgstr "DKIM digitalni potpis"
4415
4416#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4417#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4418msgid "DNA markers"
4419msgstr "DNK markeri"
4420
4421#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4422#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4423#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4424msgid "Daitch-Mokotoff"
4425msgstr "Daitch-Mokotoff"
4426
4427#. I18N: Location of an LDS church temple
4428#: app/Elements/TempleCode.php:88
4429msgid "Dallas, Texas, United States"
4430msgstr "Dallas, Teksas, Sjedinjene Države"
4431
4432#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
4433#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
4434#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
4435#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4436#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4437#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4438#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4439#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4440msgid "Data"
4441msgstr "Podaci"
4442
4443#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4444msgid "Data controller"
4445msgstr "Kontroler podataka"
4446
4447#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4448#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4449msgid "Data fix"
4450msgstr "Popravak podataka"
4451
4452#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4453#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4454#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4457#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4458#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4459msgid "Data fixes"
4460msgstr "Ispravci podataka"
4461
4462#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4463msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4464msgstr "Ispravci podataka mogu zahtijevati puno sporih izračuna, tako da nije moguće stvoriti tačan popis zapisa koje treba ažurirati."
4465
4466#. I18N: A configuration setting
4467#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4468msgid "Data folder"
4469msgstr "Mapa podataka"
4470
4471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4475msgid "Database connection"
4476msgstr "Veza baze podataka"
4477
4478#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4483msgid "Database name"
4484msgstr "Ime baze podataka"
4485
4486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4488#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4490msgid "Database password"
4491msgstr "Lozinka baze podataka"
4492
4493#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4494msgid "Database type"
4495msgstr "Tip baze podataka"
4496
4497#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4498#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4499#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4500#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4501msgid "Database user account"
4502msgstr "Korisnički račun baze podataka"
4503
4504#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375
4505#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419
4506#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4507#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4510#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4511#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4512#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4513#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4514#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4515#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4516#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4517#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4518#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4521#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4522#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4525#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4527msgid "Date"
4528msgstr "Datum"
4529
4530#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4531msgid "Date differences"
4532msgstr "Razlika datuma"
4533
4534#: app/Factories/ElementFactory.php:460
4535msgid "Date of LDS baptism"
4536msgstr "Datum LDS krštenja"
4537
4538#: app/Factories/ElementFactory.php:598
4539msgid "Date of LDS child sealing"
4540msgstr "Datum LDS  zapečaćivanja deteta"
4541
4542#: app/Factories/ElementFactory.php:500
4543msgid "Date of LDS confirmation"
4544msgstr "Datum LDS potvrde"
4545
4546#: app/Factories/ElementFactory.php:520
4547msgid "Date of LDS endowment"
4548msgstr "Datum zadužbine LDS"
4549
4550#: app/Factories/ElementFactory.php:354
4551msgid "Date of LDS spouse sealing"
4552msgstr "Datum pečaćenja supružnika LDS"
4553
4554#: app/Factories/ElementFactory.php:450
4555msgid "Date of adoption"
4556msgstr "Datum posvojenja"
4557
4558#: app/Factories/ElementFactory.php:466
4559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4560msgid "Date of baptism"
4561msgstr "Datum krštenja"
4562
4563#: app/Factories/ElementFactory.php:469
4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4565msgid "Date of bar mitzvah"
4566msgstr "Datum bar micve"
4567
4568#: app/Factories/ElementFactory.php:472
4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4570msgid "Date of bat mitzvah"
4571msgstr "Datum bat micve"
4572
4573#: app/Factories/ElementFactory.php:475
4574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4577#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4578msgid "Date of birth"
4579msgstr "Datum rođenja"
4580
4581#: app/Factories/ElementFactory.php:479
4582msgid "Date of blessing"
4583msgstr "Datum blagoslova"
4584
4585#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4586msgid "Date of brit milah"
4587msgstr "Datum brit milaha"
4588
4589#: app/Factories/ElementFactory.php:482
4590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4591msgid "Date of burial"
4592msgstr "Datum pokopa"
4593
4594#: app/Factories/ElementFactory.php:492
4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4596msgid "Date of christening"
4597msgstr "Datum krštenja"
4598
4599#: app/Factories/ElementFactory.php:497
4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4601msgid "Date of confirmation"
4602msgstr "Datum potvrde"
4603
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4605msgid "Date of cremation"
4606msgstr "Datum kremacije"
4607
4608#: app/Factories/ElementFactory.php:510
4609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4612msgid "Date of death"
4613msgstr "Datum smrti"
4614
4615#: app/Factories/ElementFactory.php:327
4616msgid "Date of divorce"
4617msgstr "Datum razvoda"
4618
4619#: app/Factories/ElementFactory.php:517
4620msgid "Date of emigration"
4621msgstr "Datum emigracije"
4622
4623#: app/Factories/ElementFactory.php:330
4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4625msgid "Date of engagement"
4626msgstr "Datum angažmana"
4627
4628#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4629#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4630#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4631#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4632#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4633#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4634msgid "Date of entry in original source"
4635msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru"
4636
4637#: app/Factories/ElementFactory.php:526
4638msgid "Date of event"
4639msgstr "Datum događaja"
4640
4641#: app/Factories/ElementFactory.php:536
4642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4643msgid "Date of first communion"
4644msgstr "Datum prve pričesti"
4645
4646#: app/Factories/ElementFactory.php:543
4647msgid "Date of immigration"
4648msgstr "Datum imigracije"
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
4651#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
4652#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
4654#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4655msgid "Date of last change"
4656msgstr "Datum zadnje promjene"
4657
4658#: app/Factories/ElementFactory.php:341
4659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4661msgid "Date of marriage"
4662msgstr "Datum braka"
4663
4664#: app/Factories/ElementFactory.php:336
4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4666msgid "Date of marriage banns"
4667msgstr "Datum zabrane vjenčanja"
4668
4669#: app/Factories/ElementFactory.php:571
4670msgid "Date of naturalization"
4671msgstr "Datum državljanstva"
4672
4673#: app/Factories/ElementFactory.php:581
4674msgid "Date of ordination"
4675msgstr "Datum zaređenja"
4676
4677#: app/Factories/ElementFactory.php:589
4678msgid "Date of residence"
4679msgstr "Datum boravka"
4680
4681#: resources/views/help/date.phtml:104
4682msgid "Date period"
4683msgstr "Vremenski period"
4684
4685#: resources/views/help/date.phtml:97
4686msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4687msgstr "Vremenski periodi koriste se da bi se naznačilo da se neka činjenica, poput zanimanja, nastavila određeno vrijeme."
4688
4689#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66
4690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4691msgid "Date range"
4692msgstr "Vremenski okvir"
4693
4694#: resources/views/help/date.phtml:59
4695msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4696msgstr "Vremenski okviri se koriste da označe da se događaj, poput rođenja, dogodio na nepoznati datum unutar mogućeg raspona vremena."
4697
4698#: resources/views/admin/users.phtml:31
4699msgid "Date registered"
4700msgstr "Datum registracije"
4701
4702#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4703msgid "Date sent"
4704msgstr "Poslano datuma"
4705
4706#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4708#, php-format
4709msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4710msgstr "Datumi se pretvaraju samo ako vrijede za kalendar. Na primjer, samo će se datumi između %1$s i %2$s pretvoriti u francuski kalendar, a samo datumi nakon %3$s će se pretvoriti u gregorijanski kalendar."
4711
4712#: resources/views/help/date.phtml:21
4713msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4714msgstr "Datumi se čuvaju koristeći engleske skraćenice i ključne riječi. Prečice su dostupne kao alternativa ovim skraćenicama i ključnim riječima."
4715
4716#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4720msgid "Daughter"
4721msgstr "Kćer"
4722
4723#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4724#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4725#, php-format
4726msgid "Daughter of %s"
4727msgstr "Kćerka osobe %s"
4728
4729#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4730msgid "Day"
4731msgstr "Dan"
4732
4733#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4734msgid "Day not set"
4735msgstr "Dan nije postavljen"
4736
4737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4740msgid "Day:"
4741msgstr "Dan:"
4742
4743#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4745msgid "Dead"
4746msgstr "Mrtvi"
4747
4748#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4749#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4750#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4754#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4757#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4758#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4875msgid "Death"
4876msgstr "Smrt"
4877
4878#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4879msgid "Death by country"
4880msgstr "Smrti po državi"
4881
4882#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4883#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4884msgid "Death date range end"
4885msgstr "Do datuma smrti"
4886
4887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4889msgid "Death date range start"
4890msgstr "Od datuma smrti"
4891
4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4893msgid "Death of a brother"
4894msgstr "Smrt brata"
4895
4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4898msgid "Death of a child"
4899msgstr "Smrt djeteta"
4900
4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4902msgid "Death of a daughter"
4903msgstr "Smrt kćeri"
4904
4905#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4907msgid "Death of a father"
4908msgstr "Smrt oca"
4909
4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4914msgid "Death of a grandchild"
4915msgstr "Smrt unuka/unuke"
4916
4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4918msgid "Death of a granddaughter"
4919msgstr "Smrt unuke"
4920
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4922msgctxt "daughter’s daughter"
4923msgid "Death of a granddaughter"
4924msgstr "Smrt unuke"
4925
4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4927msgctxt "son’s daughter"
4928msgid "Death of a granddaughter"
4929msgstr "Smrt unuke"
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4932msgid "Death of a grandfather"
4933msgstr "Smrt djeda"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4936msgid "Death of a grandmother"
4937msgstr "Smrt nane"
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4943msgid "Death of a grandparent"
4944msgstr "Smrt nane/djeda"
4945
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4947msgid "Death of a grandson"
4948msgstr "Smrt unuka"
4949
4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4951msgctxt "daughter’s son"
4952msgid "Death of a grandson"
4953msgstr "Smrt unuka"
4954
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4956msgctxt "son’s son"
4957msgid "Death of a grandson"
4958msgstr "Smrt unuka"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4961msgid "Death of a half-brother"
4962msgstr "Smrt polubrata"
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4965msgid "Death of a half-sibling"
4966msgstr "Smrt polubrata/sestre"
4967
4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4969msgid "Death of a half-sister"
4970msgstr "Smrt polusestre"
4971
4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4973msgid "Death of a husband"
4974msgstr "Smrt muža"
4975
4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4977msgid "Death of a maternal grandfather"
4978msgstr "Smrt djeda po majci"
4979
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4981msgid "Death of a maternal grandmother"
4982msgstr "Smrt nane po majci"
4983
4984#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4986msgid "Death of a mother"
4987msgstr "Smrt majke"
4988
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4991msgid "Death of a parent"
4992msgstr "Smrt roditelja"
4993
4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4995msgid "Death of a paternal grandfather"
4996msgstr "Smrt djeda po ocu"
4997
4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4999msgid "Death of a paternal grandmother"
5000msgstr "Smrt nane po ocu"
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5004msgid "Death of a sibling"
5005msgstr "Smrt brata/sestre"
5006
5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
5008msgid "Death of a sister"
5009msgstr "Smrt sestre"
5010
5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
5012msgid "Death of a son"
5013msgstr "Smrt sina"
5014
5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5017msgid "Death of a spouse"
5018msgstr "Smrt supružnika"
5019
5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5021msgid "Death of a wife"
5022msgstr "Smrt žene"
5023
5024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5025msgid "Death of one spouse"
5026msgstr "Smrt jednog supružnika"
5027
5028#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5029msgid "Death place contains"
5030msgstr "Mjesto smrti sadrži"
5031
5032#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5033msgid "Death places"
5034msgstr "Mjesta smrti"
5035
5036#. I18N: Name of a module/report
5037#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5038#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5039#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5040#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5041msgid "Deaths"
5042msgstr "Smrti"
5043
5044#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5045#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5046msgid "Deaths by century"
5047msgstr "Smrti po stoljeću"
5048
5049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5050msgctxt "Abbreviation for December"
5051msgid "Dec"
5052msgstr "dec"
5053
5054#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5055#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5058msgid "Decade of birth"
5059msgstr "Dekada rođenja"
5060
5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5063msgid "Decade of death"
5064msgstr "Dekada smrti"
5065
5066#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5067#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5068msgid "Decade of marriage"
5069msgstr "Dekada vjenčanja"
5070
5071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5072msgctxt "GENITIVE"
5073msgid "December"
5074msgstr "decembra"
5075
5076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5077msgctxt "INSTRUMENTAL"
5078msgid "December"
5079msgstr "decembrom"
5080
5081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5082msgctxt "LOCATIVE"
5083msgid "December"
5084msgstr "decembru"
5085
5086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5088#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5089msgctxt "NOMINATIVE"
5090msgid "December"
5091msgstr "Decembar"
5092
5093#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5094#: app/Date/FrenchDate.php:305
5095msgid "Decidi"
5096msgstr "Decidi"
5097
5098#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5099msgid "Default chart"
5100msgstr "Osnovni grafikon"
5101
5102#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5103msgid "Default family tree"
5104msgstr "Zadano porodično stablo"
5105
5106#. I18N: A configuration setting
5107#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5109#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5110msgid "Default individual"
5111msgstr "Početna osoba"
5112
5113#. I18N: A configuration setting
5114#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5115msgid "Default theme"
5116msgstr "Osnovna tema"
5117
5118#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5121msgid "Definition"
5122msgstr "Definicija"
5123
5124#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5125msgid "Degree"
5126msgstr "Stepen"
5127
5128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5130#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5131#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5132#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5133#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5139#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5141#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5144msgctxt "font name"
5145msgid "DejaVu"
5146msgstr "DejaVu"
5147
5148#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5149#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5151#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5152#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5153#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5154#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5155#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5156#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5157#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5158#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5159#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5160#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5162#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5163#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5165#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5166#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5167#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5168#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5169msgid "Delete"
5170msgstr "Obriši"
5171
5172#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5173msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5174msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke."
5175
5176#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524
5178msgid "Delete inactive users"
5179msgstr "Izbriši neaktivne korisnike"
5180
5181#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5182msgid "Delete selected messages"
5183msgstr "Izbriši označene poruke"
5184
5185#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5186msgid "Delete the preferences for this module."
5187msgstr "Izbriši postavke za ovaj modul."
5188
5189#: resources/views/individual-name.phtml:89
5190#: resources/views/individual-name.phtml:91
5191msgid "Delete this name"
5192msgstr "Izbriši ovo ime"
5193
5194#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5195msgid "Delete your account"
5196msgstr "Izbrišite svoj korisnički račun"
5197
5198#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5199msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5200msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?"
5201
5202#. I18N: Name of a country or state
5203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5204msgid "Democratic Republic of the Congo"
5205msgstr "Kongo (Kinšasa)"
5206
5207#. I18N: Name of a country or state
5208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5209msgid "Denmark"
5210msgstr "Danska"
5211
5212#. I18N: Location of an LDS church temple
5213#: app/Elements/TempleCode.php:89
5214msgid "Denver, Colorado, United States"
5215msgstr "Denver, Kolorado, Sjedinjene Države"
5216
5217#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5218msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5219msgstr "U zavisnosti od konfiguracije vašeg servera, možda ćete biti u mogućnosti da izvršite automatsku nadogradnju."
5220
5221#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5222msgid "Descendant generations"
5223msgstr "Potomci generacija"
5224
5225#. I18N: Name of a module/chart
5226#. I18N: Name of a module/sidebar
5227#. I18N: Name of a module/report
5228#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5229#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5230#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5231#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5236#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5237#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5238msgid "Descendants"
5239msgstr "Potomci"
5240
5241#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5242msgid "Descendants interest"
5243msgstr "Interesovanje potomaka"
5244
5245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5246msgid "Descendants of "
5247msgstr "Potomci osobe "
5248
5249#. I18N: %s is an individual’s name
5250#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5251#, php-format
5252msgid "Descendants of %s"
5253msgstr "Potomci osobe %s"
5254
5255#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5256#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5257#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5258#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5259#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5260#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5261#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5262#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5263msgid "Description"
5264msgstr "Opis"
5265
5266#. I18N: A configuration setting
5267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5268msgid "Description META tag"
5269msgstr "META tag za opis"
5270
5271#: app/Factories/ElementFactory.php:377
5272msgid "Destination"
5273msgstr "Odredište"
5274
5275#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5276#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5277#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5278#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5279#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5280msgid "Details"
5281msgstr "Detalji"
5282
5283#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5284msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5285msgstr "Detalji o novom korisniku poslat će se  kontaktu za genealogiju za odgovarajuće porodično stablo."
5286
5287#. I18N: Location of an LDS church temple
5288#: app/Elements/TempleCode.php:90
5289msgid "Detroit, Michigan, United States"
5290msgstr "Detroit, Michigan, Sjedinjene Države"
5291
5292#: app/Date/JalaliDate.php:268
5293msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5294msgid "Dey"
5295msgstr "Dey"
5296
5297#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5298#: app/Date/JalaliDate.php:143
5299msgctxt "GENITIVE"
5300msgid "Dey"
5301msgstr "Dey"
5302
5303#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5304#: app/Date/JalaliDate.php:233
5305msgctxt "INSTRUMENTAL"
5306msgid "Dey"
5307msgstr "Dey"
5308
5309#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5310#: app/Date/JalaliDate.php:188
5311msgctxt "LOCATIVE"
5312msgid "Dey"
5313msgstr "Dey"
5314
5315#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5316#: app/Date/JalaliDate.php:98
5317msgctxt "NOMINATIVE"
5318msgid "Dey"
5319msgstr "Dey"
5320
5321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5322#: app/Date/HijriDate.php:150
5323msgctxt "GENITIVE"
5324msgid "Dhu al-Hijjah"
5325msgstr "Zu-l-hidždžea"
5326
5327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5328#: app/Date/HijriDate.php:240
5329msgctxt "INSTRUMENTAL"
5330msgid "Dhu al-Hijjah"
5331msgstr "Zu-l-hidždžeom"
5332
5333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5334#: app/Date/HijriDate.php:195
5335msgctxt "LOCATIVE"
5336msgid "Dhu al-Hijjah"
5337msgstr "Zu-l-hidždžeu"
5338
5339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5340#: app/Date/HijriDate.php:105
5341msgctxt "NOMINATIVE"
5342msgid "Dhu al-Hijjah"
5343msgstr "Zu-l-hidždže"
5344
5345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5346#: app/Date/HijriDate.php:148
5347msgctxt "GENITIVE"
5348msgid "Dhu al-Qi’dah"
5349msgstr "Zu-l-ka'dea"
5350
5351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5352#: app/Date/HijriDate.php:238
5353msgctxt "INSTRUMENTAL"
5354msgid "Dhu al-Qi’dah"
5355msgstr "Zu-l-ka'deom"
5356
5357#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5358#: app/Date/HijriDate.php:193
5359msgctxt "LOCATIVE"
5360msgid "Dhu al-Qi’dah"
5361msgstr "Zu-l-ka'deu"
5362
5363#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5364#: app/Date/HijriDate.php:103
5365msgctxt "NOMINATIVE"
5366msgid "Dhu al-Qi’dah"
5367msgstr "Zu-l-ka'de"
5368
5369#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5370#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5371#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5372msgid "Died as a child: exempt"
5373msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet"
5374
5375#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5376msgid "Differences"
5377msgstr "Razlike"
5378
5379#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5381msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5382msgstr "U različitim dijelovima svijeta koriste se različiti kalendarski sistemi, a u prošlosti su se koristili i mnogi drugi kalendarski sistemi. Gdje je moguće, trebate unijeti datume koristeći kalendar u kojem je događaj prvobitno zabilježen. Zatim možete odrediti konverziju kako biste te datume prikazali u poznatijem kalendaru. Ako redovno koristite dva kalendara, možete odrediti dva pretvaranja i datumi će se pretvoriti u oba odabrana kalendara."
5383
5384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5386#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5388#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5389msgid "Direct line ancestors"
5390msgstr "Preci u direktnoj liniji"
5391
5392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5394#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5397msgid "Direct line ancestors and their families"
5398msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice"
5399
5400#. I18N: %s is a number of records per page
5401#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5402#, php-format
5403msgid "Display %s"
5404msgstr "Prikaži %s"
5405
5406#. I18N: Description of the “Favorites” module
5407#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5408msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5409msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla."
5410
5411#. I18N: Description of the “Favorites” module
5412#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5413msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5414msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama."
5415
5416#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5417msgid "Display custom GEDCOM tags"
5418msgstr ""
5419
5420#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191
5421#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5422msgid "Divorce"
5423msgstr "Razvod"
5424
5425#: app/Factories/ElementFactory.php:328
5426msgid "Divorce filed"
5427msgstr "Pokrenut razvod"
5428
5429#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5430#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5431msgid "Divorces by century"
5432msgstr "Razvodi po stoljeću"
5433
5434#. I18N: Name of a country or state
5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5436msgid "Djibouti"
5437msgstr "Džibuti"
5438
5439#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5440#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5441msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5442msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto"
5443
5444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5446msgid "Do not seal: unauthorized"
5447msgstr "Ne pečati: neautorizirano"
5448
5449#. I18N: Type of media object
5450#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5451msgid "Document"
5452msgstr "Dokument"
5453
5454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5455msgid "Domain name"
5456msgstr "Ime domene"
5457
5458#. I18N: Name of a country or state
5459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5460msgid "Dominica"
5461msgstr "Dominika"
5462
5463#. I18N: Name of a country or state
5464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5465msgid "Dominican Republic"
5466msgstr "Dominikanska Republika"
5467
5468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5470#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5471msgid "Download"
5472msgstr "Preuzimanje"
5473
5474#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5475#, php-format
5476msgid "Download %s…"
5477msgstr "Preuzmi %s…"
5478
5479#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5480msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5481msgstr ""
5482
5483#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5484msgid "Download file"
5485msgstr "Skini datoteku"
5486
5487#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5488msgid "Drag the blocks to change their position."
5489msgstr "Povuci blokove da bi promijenili njihov položaj."
5490
5491#. I18N: Location of an LDS church temple
5492#: app/Elements/TempleCode.php:91
5493msgid "Draper, Utah, United States"
5494msgstr "Draper, Utah, Sjedinjene Države"
5495
5496#. I18N: The second day in the French republican calendar
5497#: app/Date/FrenchDate.php:289
5498msgid "Duodi"
5499msgstr "Duodi"
5500
5501#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5502#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5503#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5504#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5505msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5506msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji."
5507
5508#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5509#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5510#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5511#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5512msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5513msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime."
5514
5515#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5516msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5517msgstr "Svaki izvor bilježi određene događaje, uglavnom za određeno razdoblje i za mjesto nadležnosti. Na primjer, popis stanovništva bilježi popisne događaje, a matični ured rođenja, vjenčanja i smrti. <br> <br> Odaberite događaje koje bilježi ovaj izvor sa ponuđene liste događaja. Datum treba navesti u formatu raspona kao što je <i> OD 1900 DO 1910 </i>. Nadležnost mjesta naziv je najniže nadležnosti koja obuhvaća sva mjesta nižeg nivoa navedena u ovom izvoru. Na primjer, „Kanton Sarajevo, Bosna i Hercegovina“ koristilo bi se kao izvorno mjesto za događaje koji se događaju u različitim mjestima u Kantonu Sarajevo. „Bosna i Hercegovina“ bilo bi izvorno mjesto nadležnosti kada bi se zabilježeni događaji odvijali ne samo u Kantonu Sarajevo nego i u ostalim gradovima Bosne i Hercegovine."
5518
5519#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5520msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5521msgstr "Svaki korisnički račun ima opciju da \"automatski prihvati promjene\". Kada je ovo omogućeno, sve promjene koje je napravio taj korisnik odmah se spremaju. Mnogi administratori to omogućavaju za svoj korisnički račun."
5522
5523#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5524#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5525#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5526#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5527msgid "Earliest birth"
5528msgstr "Najranije rođenje"
5529
5530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5532#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5533#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5534msgid "Earliest death"
5535msgstr "Najranija smrt"
5536
5537#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5538msgid "Earliest divorce"
5539msgstr "Najraniji razvod"
5540
5541#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5542msgid "Earliest marriage"
5543msgstr "Najraniji brak"
5544
5545#. I18N: Name of a country or state
5546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5547msgid "Ecuador"
5548msgstr "Ekvador"
5549
5550#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5551#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5552#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5553#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5554#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5555#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5556#: resources/views/admin/users.phtml:24
5557#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5558#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5559#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5560#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5561#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5563#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5564#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5565#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5566#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5567#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5568#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5569#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5570msgid "Edit"
5571msgstr "Uredi"
5572
5573#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5574#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5575msgid "Edit a media file"
5576msgstr "Uredite medijsku datoteku"
5577
5578#. I18N: Options for editing
5579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5580msgid "Edit preferences"
5581msgstr "Opcije za uređivanje"
5582
5583#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5584msgid "Edit the FAQ"
5585msgstr "Uredi stavku najčešćih pitanja i odgovora"
5586
5587#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5588#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5589#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5590#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5591msgid "Edit the gender"
5592msgstr "Uredi spol"
5593
5594#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5595#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5596#: resources/views/individual-name.phtml:76
5597#: resources/views/individual-name.phtml:78
5598msgid "Edit the name"
5599msgstr "Uredi ime"
5600
5601#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5602#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5603#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5604#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5605#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5606#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5607msgid "Edit the raw GEDCOM"
5608msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis"
5609
5610#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5611msgid "Edit the shared note"
5612msgstr "Uredi djeljenu zabilješku"
5613
5614#: app/Module/StoriesModule.php:310
5615#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5616msgid "Edit the story"
5617msgstr "Uredi priču"
5618
5619#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5620msgid "Edit the user"
5621msgstr "Uredi korisnika"
5622
5623#: app/Services/TreeService.php:210
5624msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5625msgstr "Uredi ovog pojedinca i zamijeni njegove detalje svojim."
5626
5627#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5628#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5629msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5630msgstr ""
5631
5632#. I18N: A restriction on editing data
5633#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5634msgid "Editing restriction"
5635msgstr "Ograničenje uređivanja"
5636
5637#. I18N: Listbox entry; name of a role
5638#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5640#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5641#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5642msgid "Editor"
5643msgstr "Uređivač"
5644
5645#. I18N: Location of an LDS church temple
5646#: app/Elements/TempleCode.php:92
5647msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5648msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5649
5650#: app/Factories/ElementFactory.php:514
5651msgid "Education"
5652msgstr "Obrazovanje"
5653
5654#. I18N: Name of a country or state
5655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5656msgid "Egypt"
5657msgstr "Egipat"
5658
5659#. I18N: Name of a country or state
5660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5661msgid "El Salvador"
5662msgstr "El Salvador"
5663
5664#. I18N: Type of media object
5665#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5666msgid "Electronic"
5667msgstr "Elektronski"
5668
5669#. I18N: a month in the Jewish calendar
5670#: app/Date/JewishDate.php:202
5671msgctxt "GENITIVE"
5672msgid "Elul"
5673msgstr "Elul"
5674
5675#. I18N: a month in the Jewish calendar
5676#: app/Date/JewishDate.php:306
5677msgctxt "INSTRUMENTAL"
5678msgid "Elul"
5679msgstr "Elul"
5680
5681#. I18N: a month in the Jewish calendar
5682#: app/Date/JewishDate.php:254
5683msgctxt "LOCATIVE"
5684msgid "Elul"
5685msgstr "Elul"
5686
5687#. I18N: a month in the Jewish calendar
5688#: app/Date/JewishDate.php:150
5689msgctxt "NOMINATIVE"
5690msgid "Elul"
5691msgstr "Elul"
5692
5693#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5694#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5695#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5696msgid "Email"
5697msgstr "Email"
5698
5699#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396
5700#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673
5701#: app/Factories/ElementFactory.php:720
5702#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5703#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5704#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5705#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5707#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5708#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5709#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5710#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5711#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5712#: resources/views/register-page.phtml:48
5713#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5714msgid "Email address"
5715msgstr "Email adresa"
5716
5717#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5718msgid "Email verified"
5719msgstr "Adresa e-pošte potvrđena"
5720
5721#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200
5722msgid "Emigration"
5723msgstr "Emigracija"
5724
5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5726msgid "Employee"
5727msgstr "Zaposlenik"
5728
5729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5730msgctxt "FEMALE"
5731msgid "Employee"
5732msgstr "Zaposlenica"
5733
5734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5735msgctxt "MALE"
5736msgid "Employee"
5737msgstr "Zaposlenik"
5738
5739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5740#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593
5741msgid "Employer"
5742msgstr "Poslodavac"
5743
5744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5745msgctxt "FEMALE"
5746msgid "Employer"
5747msgstr "Poslodavac"
5748
5749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5750msgctxt "MALE"
5751msgid "Employer"
5752msgstr "Poslodavac"
5753
5754#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36
5755msgid "Empty the clipboard"
5756msgstr ""
5757
5758#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5759msgid "Empty the clippings cart"
5760msgstr "Isprazni korpu"
5761
5762#: resources/views/admin/components.phtml:40
5763#: resources/views/admin/components.phtml:86
5764#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5765msgid "Enabled"
5766msgstr "Omogućen"
5767
5768#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5770msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5771msgstr "Omogućavanje ove opcije prisilit će sve posjetitelje da se prijave prije nego što mogu pogledati bilo kakve podatke na web stranici."
5772
5773#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5774msgid "End year"
5775msgstr "Završna godina"
5776
5777#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5778msgid "Ending range of change dates"
5779msgstr "Do datuma promjene"
5780
5781#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5782#: app/Elements/TempleCode.php:93
5783msgid "Endowment House"
5784msgstr "Zakladna kuća"
5785
5786#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5788msgid "Engagement"
5789msgstr "Angažman"
5790
5791#. I18N: Name of a country or state
5792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5793msgid "England"
5794msgstr "Engleska"
5795
5796#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5797msgid "Enter an optional note about this favorite"
5798msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku"
5799
5800#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5801msgid "Entire record"
5802msgstr "Cijeli zapis"
5803
5804#. I18N: Name of a country or state
5805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5806msgid "Equatorial Guinea"
5807msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
5808
5809#. I18N: Name of a country or state
5810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5811msgid "Eritrea"
5812msgstr "Eritreja"
5813
5814#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5815#, php-format
5816msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5817msgstr "Greška: pretvaranje GEDCOM datoteka iz %s kodne stranice u UTF-8 kodnu stranicu trenutno nije podržano."
5818
5819#: app/Date/JalaliDate.php:270
5820msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5821msgid "Esf"
5822msgstr "Esf"
5823
5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5825#: app/Date/JalaliDate.php:147
5826msgctxt "GENITIVE"
5827msgid "Esfand"
5828msgstr "Esfand"
5829
5830#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5831#: app/Date/JalaliDate.php:237
5832msgctxt "INSTRUMENTAL"
5833msgid "Esfand"
5834msgstr "Esfand"
5835
5836#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5837#: app/Date/JalaliDate.php:192
5838msgctxt "LOCATIVE"
5839msgid "Esfand"
5840msgstr "Esfand"
5841
5842#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5843#: app/Date/JalaliDate.php:102
5844msgctxt "NOMINATIVE"
5845msgid "Esfand"
5846msgstr "Esfand"
5847
5848#. I18N: Name of a mapping organisation
5849#: app/Module/EsriMaps.php:38
5850msgid "Esri/ArcGIS"
5851msgstr ""
5852
5853#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5854msgid "Estate name"
5855msgstr "Naziv imanja"
5856
5857#. I18N: A configuration setting
5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5859msgid "Estimated dates for birth and death"
5860msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti"
5861
5862#. I18N: Name of a country or state
5863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5864msgid "Estonia"
5865msgstr "Estonija"
5866
5867#. I18N: Name of a country or state
5868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5869msgid "Ethiopia"
5870msgstr "Etiopija"
5871
5872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5873msgid "Europe"
5874msgstr "Evropa"
5875
5876#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332
5877#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441
5878#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608
5879#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
5880#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5881#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5882#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5883#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5884#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5887#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5888msgid "Event"
5889msgstr "Događaj"
5890
5891#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174
5892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5894#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5895#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5896#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5897msgid "Events"
5898msgstr "Događaji"
5899
5900#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5901msgid "Events in countries"
5902msgstr "Događaji po državama"
5903
5904#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5905msgid "Events of close relatives"
5906msgstr "Događaji bliže rodbine"
5907
5908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5909msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5910msgstr "Svi imaju ova prava, uključujući posjetitelje web stranice i pretraživače (robote)."
5911
5912#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5913msgid "Exact"
5914msgstr "Tačno"
5915
5916#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5917msgid "Exact date"
5918msgstr "Tačan datum"
5919
5920#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5921#, php-format
5922msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5923msgstr "Isključi osobe sa vjenčanim prezimenom „%s”"
5924
5925#: resources/views/admin/media.phtml:75
5926msgid "Exclude subfolders"
5927msgstr "Isključi podfoldere"
5928
5929#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5930#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5931#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5932#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5933#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5934msgid "Excluded from this submission"
5935msgstr "Isključi sa ove prijave"
5936
5937#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5938#: resources/views/register-page.phtml:88
5939msgid "Explain why you are requesting an account."
5940msgstr "Objasnite zašto tražite otvaranje korisničkog računa."
5941
5942#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5943msgid "Export"
5944msgstr "Izvezi"
5945
5946#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5947msgid "Export a GEDCOM file"
5948msgstr "Izvezi GEDCOM datoteku"
5949
5950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5951msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5952msgstr "Izvezi sva porodična stabla u GEDCOM datoteke…"
5953
5954#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5955msgid "Export preferences"
5956msgstr "Izvezi podešavanja"
5957
5958#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5960msgid "Extend privacy to dead individuals"
5961msgstr "Proširi nivo privatnosti na mrtve osobe"
5962
5963#. I18N: “External files” are stored on other computers
5964#: resources/views/admin/media.phtml:45
5965msgid "External files"
5966msgstr "Vanjske datoteke"
5967
5968#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5969msgid "External link"
5970msgstr ""
5971
5972#: resources/views/admin/media.phtml:79
5973msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5974msgstr "Vanjske medijske datoteke imaju URL umjesto naziva datoteke."
5975
5976#. I18N: Name of a module/sidebar
5977#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5978#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5979#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5980msgid "Extra information"
5981msgstr "Dodatne informacije"
5982
5983#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5984msgid "Eye color"
5985msgstr "Boja očiju"
5986
5987#. I18N: Name of a theme.
5988#: app/Module/FabTheme.php:39
5989msgid "F.A.B."
5990msgstr "F.A.B."
5991
5992#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5993#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5994msgid "FAQ"
5995msgstr "Često postavljana pitanja"
5996
5997#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5998#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5999msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6000msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd."
6001
6002#. I18N: https://foko.genealogy.net
6003#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6004#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6005#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6006#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6007msgid "FOKO country"
6008msgstr ""
6009
6010#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6011msgid "Fact"
6012msgstr "Činjenica"
6013
6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6017msgid "Fact 1"
6018msgstr "Činjenica 1"
6019
6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6023msgid "Fact 10"
6024msgstr "Činjenica 10"
6025
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6029msgid "Fact 11"
6030msgstr "Činjenica 11"
6031
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6035msgid "Fact 12"
6036msgstr "Činjenica 12"
6037
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6041msgid "Fact 13"
6042msgstr "Činjenica 13"
6043
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6047msgid "Fact 2"
6048msgstr "Činjenica 2"
6049
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6053msgid "Fact 3"
6054msgstr "Činjenica 3"
6055
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6059msgid "Fact 4"
6060msgstr "Činjenica 4"
6061
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6065msgid "Fact 5"
6066msgstr "Činjenica 5"
6067
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6071msgid "Fact 6"
6072msgstr "Činjenica 6"
6073
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6077msgid "Fact 7"
6078msgstr "Činjenica 7"
6079
6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6083msgid "Fact 8"
6084msgstr "Činjenica 8"
6085
6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6089msgid "Fact 9"
6090msgstr "Činjenica 9"
6091
6092#. I18N: A configuration setting
6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6094msgid "Fact icons"
6095msgstr "Ikone činjenica"
6096
6097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6098msgid "Fact or event"
6099msgstr "Činjenica ili događaj"
6100
6101#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6103#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6104#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6105#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6106#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6109msgid "Facts and events"
6110msgstr "Činjenice i događaji"
6111
6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6113msgid "Facts for family records"
6114msgstr "Činjenice za porodične zapise"
6115
6116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6117msgid "Facts for individual records"
6118msgstr "Činjenice za zapise pojedinaca"
6119
6120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6121msgid "Facts for new families"
6122msgstr "Činjenice za nove porodice"
6123
6124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6125msgid "Facts for new individuals"
6126msgstr "Činjenice za nove osobe"
6127
6128#. I18N: Name of a country or state
6129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6130msgid "Falkland Islands"
6131msgstr "Foklandska ostrva"
6132
6133#. I18N: Name of a module/list
6134#. I18N: Name of a module
6135#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6136#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6137#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6138#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
6144#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6145#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6146#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6147#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6148#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6149#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6150#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6151#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6152#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6153#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6154#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6155#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6156#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6157#: resources/views/search-results.phtml:48
6158#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6160msgid "Families"
6161msgstr "Porodice"
6162
6163#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6164#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6165msgid "Families with sources"
6166msgstr "Porodice sa izvorima"
6167
6168#. I18N: Name of a module/report
6169#: app/Factories/ElementFactory.php:275
6170#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6171#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6172#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6174#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6175#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6176#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6177#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6178#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6179#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6185msgid "Family"
6186msgstr "Porodica"
6187
6188#: app/Factories/ElementFactory.php:531
6189msgid "Family as a child"
6190msgstr "Porodica u djetinjstvu"
6191
6192#: app/Factories/ElementFactory.php:534
6193msgid "Family as a spouse"
6194msgstr "Porodica kao supruga"
6195
6196#. I18N: Name of a module/chart
6197#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6198msgid "Family book"
6199msgstr "Porodična knjiga"
6200
6201#. I18N: %s is an individual’s name
6202#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6203#, php-format
6204msgid "Family book of %s"
6205msgstr "Porodična knjiga osobe %s"
6206
6207#: app/Factories/ElementFactory.php:321
6208msgid "Family census"
6209msgstr ""
6210
6211#: app/Factories/ElementFactory.php:737
6212msgid "Family file"
6213msgstr "Porodična datoteka"
6214
6215#. I18N: Name of a module/sidebar
6216#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6217msgid "Family navigator"
6218msgstr "Porodični Navigator"
6219
6220#. I18N: Description of the “News” module
6221#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6222msgid "Family news and site announcements."
6223msgstr "Novosti o porodici i objave za site."
6224
6225#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6226#, php-format
6227msgid "Family of %s"
6228msgstr "Porodica osobe %s"
6229
6230#: app/Factories/ElementFactory.php:350
6231msgid "Family residence"
6232msgstr ""
6233
6234#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6235msgid "Family status"
6236msgstr "Porodični status"
6237
6238#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6239#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6241#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6242#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6244#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6246#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6247#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6248#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6249#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6250#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6251msgid "Family tree"
6252msgstr "Porodično stablo"
6253
6254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6256msgid "Family tree clippings cart"
6257msgstr "Isječci porodičnog stabla"
6258
6259#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6261msgid "Family tree title"
6262msgstr "Naslov porodičnog stabla"
6263
6264#. I18N: Name of a module
6265#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316
6268#: resources/views/search-trees.phtml:18
6269msgid "Family trees"
6270msgstr "Porodična stabla"
6271
6272#. I18N: %s is the spouse name
6273#: app/Individual.php:915
6274#, php-format
6275msgid "Family with %s"
6276msgstr "Porodica sa %s"
6277
6278#: app/Individual.php:845
6279msgid "Family with adoptive parents"
6280msgstr "Porodica sa usvojiteljima"
6281
6282#: app/Individual.php:846
6283msgid "Family with foster parents"
6284msgstr "Porodica sa skrbnicima"
6285
6286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6288msgid "Family with husband"
6289msgstr "Porodica sa mužem"
6290
6291#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898
6292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6294msgid "Family with parents"
6295msgstr "Porodica sa roditeljima"
6296
6297#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6298#: app/Individual.php:850
6299msgid "Family with rada parents"
6300msgstr "Porodica sa roditeljima po mlijeku"
6301
6302#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6303#: app/Individual.php:848
6304msgid "Family with sealing parents"
6305msgstr "Porodica sa zapečaćenim roditeljima"
6306
6307#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6308msgid "Family with spouse"
6309msgstr "Porodica sa supružnikom"
6310
6311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6314msgid "Family with the most children"
6315msgstr "Porodica sa najviše djece"
6316
6317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6318#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6319msgid "Family with wife"
6320msgstr "Porodica sa ženom"
6321
6322#. I18N: familysearch.org
6323#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6324msgid "FamilySearch ID"
6325msgstr ""
6326
6327#. I18N: Name of a module/chart
6328#: app/Module/FanChartModule.php:119
6329msgid "Fan chart"
6330msgstr "Kružni dijagram"
6331
6332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6333#: app/Module/FanChartModule.php:165
6334#, php-format
6335msgid "Fan chart of %s"
6336msgstr "Kružni dijagram osobe %s"
6337
6338#: app/Date/JalaliDate.php:259
6339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6340msgid "Far"
6341msgstr "Far"
6342
6343#. I18N: Name of a country or state
6344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6345msgid "Faroe Islands"
6346msgstr "Farska ostrva"
6347
6348#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6349#: app/Date/JalaliDate.php:125
6350msgctxt "GENITIVE"
6351msgid "Farvardin"
6352msgstr "Farvardin"
6353
6354#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6355#: app/Date/JalaliDate.php:215
6356msgctxt "INSTRUMENTAL"
6357msgid "Farvardin"
6358msgstr "Farvardin"
6359
6360#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6361#: app/Date/JalaliDate.php:170
6362msgctxt "LOCATIVE"
6363msgid "Farvardin"
6364msgstr "Farvardin"
6365
6366#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6367#: app/Date/JalaliDate.php:80
6368msgctxt "NOMINATIVE"
6369msgid "Farvardin"
6370msgstr "Farvardin"
6371
6372#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6379msgid "Father"
6380msgstr "Otac"
6381
6382#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6383#, php-format
6384msgid "Father: %s"
6385msgstr "Otac: %s"
6386
6387#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6388msgid "Father’s age"
6389msgstr "Dob oca"
6390
6391#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6392#: app/Individual.php:876
6393#, php-format
6394msgid "Father’s family with %s"
6395msgstr "Očeva porodica sa %s"
6396
6397#. I18N: A step-family.
6398#: app/Individual.php:880
6399msgid "Father’s family with an unknown individual"
6400msgstr "Očeva porodica sa nepoznatom osobom"
6401
6402#. I18N: Name of a module
6403#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6404#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6405msgid "Favorites"
6406msgstr "Omiljeni"
6407
6408#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
6409#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
6410#: app/Factories/ElementFactory.php:721
6411msgid "Fax"
6412msgstr "Fax"
6413
6414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6415msgctxt "Abbreviation for February"
6416msgid "Feb"
6417msgstr "feb"
6418
6419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6420msgctxt "GENITIVE"
6421msgid "February"
6422msgstr "februara"
6423
6424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6425msgctxt "INSTRUMENTAL"
6426msgid "February"
6427msgstr "februarom"
6428
6429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6430msgctxt "LOCATIVE"
6431msgid "February"
6432msgstr "februaru"
6433
6434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6436#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6437msgctxt "NOMINATIVE"
6438msgid "February"
6439msgstr "Februar"
6440
6441#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6442#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6443msgid "Female"
6444msgstr "Ženski"
6445
6446#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6447#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6448#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6449#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6450#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6451#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6452#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6455#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6456#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6459#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6460#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6461#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6462#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6463msgid "Females"
6464msgstr "Žene"
6465
6466#. I18N: Name of a country or state
6467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6468msgid "Fiji"
6469msgstr "Fidži"
6470
6471#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6472#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6473msgid "File size"
6474msgstr "Veličina datoteke"
6475
6476#: app/Functions/Functions.php:43
6477msgid "File successfully uploaded"
6478msgstr "Datoteka uspješno učitana"
6479
6480#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642
6481#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6482#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6483#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6484msgid "Filename"
6485msgstr "Ime datoteke"
6486
6487#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6488#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6489msgid "Filename on server"
6490msgstr "Ime datoteke na serveru"
6491
6492#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6493#, php-format
6494msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6495msgstr "Ime datoteka ne smije sadržavati znak “%s”."
6496
6497#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6498#, php-format
6499msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6500msgstr "Ime datoteka ne smije imati ekstenziju„%s”."
6501
6502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6503msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6504msgstr "Pronađene su datoteke  iz prethodne verzije webtrees. Stare datoteke ponekad mogu predstavljati sigurnosni rizik. Trebali biste ih izbrisati."
6505
6506#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6507#, php-format
6508msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6509msgstr "Datoteke označene sa %s su potrebne za ispravan rad i ne mogu se ukloniti."
6510
6511#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6512#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6513msgid "Filter"
6514msgstr "Filter"
6515
6516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6517msgid "Find a source"
6518msgstr "Pronađi izvor"
6519
6520#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6521#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6522#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6523#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6524msgid "Find a special character"
6525msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)"
6526
6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6528msgid "Find all possible relationships"
6529msgstr "Pronađite sve moguće veze"
6530
6531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6532msgid "Find any relationship"
6533msgstr "Pronađite bilo kakvu vezu"
6534
6535#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6536#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6537msgid "Find duplicates"
6538msgstr "Pronađite duplikate"
6539
6540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6541msgid "Find other relationships"
6542msgstr "Pronađi ostale srodnosti"
6543
6544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6545#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6546msgid "Find relationships via ancestors"
6547msgstr "Pronađite srodnost putem predaka"
6548
6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6550#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6551msgid "Find the closest relationships"
6552msgstr "Pronađite najbliže srodnosti"
6553
6554#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6555#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6556msgid "Find unrelated individuals"
6557msgstr "Pronađite nepovezane pojedince"
6558
6559#. I18N: Name of a country or state
6560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6561msgid "Finland"
6562msgstr "Finska"
6563
6564#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6566msgid "First communion"
6567msgstr "Prva pričest"
6568
6569#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6570msgid "First event"
6571msgstr "Prvi događaj"
6572
6573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6574msgid "First record"
6575msgstr "Prvi zapis"
6576
6577#. I18N: Name of a module
6578#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6579msgid "Fix name slashes and spaces"
6580msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake"
6581
6582#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6583msgid "Flag"
6584msgstr "Zastavica"
6585
6586#. I18N: Name of a country or state
6587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6588msgid "Flanders"
6589msgstr "Flandrija"
6590
6591#. I18N: a month in the French republican calendar
6592#: app/Date/FrenchDate.php:149
6593msgctxt "GENITIVE"
6594msgid "Floreal"
6595msgstr "Floréal"
6596
6597#. I18N: a month in the French republican calendar
6598#: app/Date/FrenchDate.php:243
6599msgctxt "INSTRUMENTAL"
6600msgid "Floreal"
6601msgstr "Floréal"
6602
6603#. I18N: a month in the French republican calendar
6604#: app/Date/FrenchDate.php:196
6605msgctxt "LOCATIVE"
6606msgid "Floreal"
6607msgstr "Floréal"
6608
6609#. I18N: a month in the French republican calendar
6610#: app/Date/FrenchDate.php:102
6611msgctxt "NOMINATIVE"
6612msgid "Floreal"
6613msgstr "Floréal"
6614
6615#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6616#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6617msgid "Folder"
6618msgstr "Direktorij"
6619
6620#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6621msgid "Folder name on server"
6622msgstr "Ime foldera na serveru"
6623
6624#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6625#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6626msgid "Follow this link to verify your email address."
6627msgstr "Slijedite ovaj link da biste potvrdili svoju adresu e-pošte."
6628
6629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6633#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6634#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6645msgid "Font"
6646msgstr "Font"
6647
6648#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6649#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6650msgid "Footer"
6651msgstr "Podnožje"
6652
6653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
6655#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6656#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6657msgid "Footers"
6658msgstr "Podnožja"
6659
6660#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6661#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6662#, php-format
6663msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6664msgstr "Na primjer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s , a webtrees  očekuje da će pronaći %2$s u mapi medija, tada ćete morati ukloniti %3$s."
6665
6666#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6667msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6668msgstr "Na primjer, ako postavite na 2, pojedinac će moći vidjeti svog unuka (od deteta, dijete), svoju tetku (od roditelja, braća/sestre), svoju polu-ćerku(od supružnika, dijete), ali neće njihove rođake iz prvog koljena (od roditelja, braću/sestre, djecu)."
6669
6670#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6671msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6672msgstr "Na primjer, možemo brzo pronaći osobe koje nemaju smrtni slučaj, ali mnogo je sporije izračunati je li ta osoba mrtva."
6673
6674#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6675#, php-format
6676msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6677msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s."
6678
6679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209
6680#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6681#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6682#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6683#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6684#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6685#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6686#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6687#, php-format
6688msgid "For more information, see %s."
6689msgstr ""
6690
6691#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6692#, php-format
6693msgid "For technical support and information contact %s."
6694msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s."
6695
6696#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6697#, php-format
6698msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6699msgstr "Za tehničku podršku ili genealoška pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s."
6700
6701#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6703msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6704msgstr "Za websites s više od jednog porodičnog stabla, ova opcija će prikazati popis porodičnih stabala u glavnom izborniku, stranicama za pretraživanje itd."
6705
6706#: resources/views/login-page.phtml:61
6707#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6708msgid "Forgot password?"
6709msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
6710
6711#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380
6712#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428
6713#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31
6714#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6715#: resources/views/help/date.phtml:145
6716#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6717msgid "Format"
6718msgstr "Oblik"
6719
6720#. I18N: A configuration setting
6721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6722msgid "Format text and notes"
6723msgstr "Formatirajte tekst i napomene"
6724
6725#. I18N: Location of an LDS church temple
6726#: app/Elements/TempleCode.php:94
6727msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6728msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Sjedinjene Države"
6729
6730#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6731msgctxt "Female pedigree"
6732msgid "Foster"
6733msgstr "Skrbnik"
6734
6735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6736msgctxt "Male pedigree"
6737msgid "Foster"
6738msgstr "Skrbnik"
6739
6740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6741msgctxt "Pedigree"
6742msgid "Foster"
6743msgstr "Skrbnik"
6744
6745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6746msgid "Foster child"
6747msgstr "Posvojeno dijete"
6748
6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6750msgid "Foster father"
6751msgstr "Poočim"
6752
6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6754msgid "Foster mother"
6755msgstr "Pomajka"
6756
6757#. I18N: Name of a country or state
6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6759msgid "France"
6760msgstr "Francuska"
6761
6762#. I18N: Location of an LDS church temple
6763#: app/Elements/TempleCode.php:95
6764msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6765msgstr "Frankfurt na Majni, Njemačka"
6766
6767#. I18N: Location of an LDS church temple
6768#: app/Elements/TempleCode.php:96
6769msgid "Freiburg, Germany"
6770msgstr "Freiburg, Njemačka"
6771
6772#. I18N: The French calendar
6773#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6774msgid "French"
6775msgstr "Francuski"
6776
6777#. I18N: Name of a country or state
6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6779msgid "French Guiana"
6780msgstr "Francuska Gvajana"
6781
6782#. I18N: Name of a country or state
6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6784msgid "French Polynesia"
6785msgstr "Francuska Polinezija"
6786
6787#. I18N: Name of a country or state
6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6789msgid "French Southern Territories"
6790msgstr "Francuske južne teritorije"
6791
6792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6793#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6794#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6795msgid "Frequently asked questions"
6796msgstr "Često postavljena pitanja"
6797
6798#. I18N: Location of an LDS church temple
6799#: app/Elements/TempleCode.php:97
6800msgid "Fresno, California, United States"
6801msgstr "Fresno, Kalifornija, Sjedinjene Države"
6802
6803#. I18N: abbreviation for Friday
6804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6805#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6806msgid "Fri"
6807msgstr "pet"
6808
6809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6810msgid "Friday"
6811msgstr "Petak"
6812
6813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6814msgid "Friend"
6815msgstr "Prijatelj"
6816
6817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6818msgctxt "FEMALE"
6819msgid "Friend"
6820msgstr "Prijateljica"
6821
6822#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6823msgctxt "MALE"
6824msgid "Friend"
6825msgstr "Prijatelj"
6826
6827#. I18N: a month in the French republican calendar
6828#: app/Date/FrenchDate.php:139
6829msgctxt "GENITIVE"
6830msgid "Frimaire"
6831msgstr "Frimaire"
6832
6833#. I18N: a month in the French republican calendar
6834#: app/Date/FrenchDate.php:233
6835msgctxt "INSTRUMENTAL"
6836msgid "Frimaire"
6837msgstr "Frimaire"
6838
6839#. I18N: a month in the French republican calendar
6840#: app/Date/FrenchDate.php:186
6841msgctxt "LOCATIVE"
6842msgid "Frimaire"
6843msgstr "Frimaire"
6844
6845#. I18N: a month in the French republican calendar
6846#: app/Date/FrenchDate.php:91
6847msgctxt "NOMINATIVE"
6848msgid "Frimaire"
6849msgstr "Frimaire"
6850
6851#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6852#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6853#: resources/views/message-page.phtml:29
6854msgctxt "Email sender"
6855msgid "From"
6856msgstr "Od"
6857
6858#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6859#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6860msgctxt "Start of date range"
6861msgid "From"
6862msgstr "Od"
6863
6864#. I18N: a month in the French republican calendar
6865#: app/Date/FrenchDate.php:157
6866msgctxt "GENITIVE"
6867msgid "Fructidor"
6868msgstr "Fructidor"
6869
6870#. I18N: a month in the French republican calendar
6871#: app/Date/FrenchDate.php:251
6872msgctxt "INSTRUMENTAL"
6873msgid "Fructidor"
6874msgstr "Fructidor"
6875
6876#. I18N: a month in the French republican calendar
6877#: app/Date/FrenchDate.php:204
6878msgctxt "LOCATIVE"
6879msgid "Fructidor"
6880msgstr "Fructidor"
6881
6882#. I18N: a month in the French republican calendar
6883#: app/Date/FrenchDate.php:110
6884msgctxt "NOMINATIVE"
6885msgid "Fructidor"
6886msgstr "Fructidor"
6887
6888#. I18N: Location of an LDS church temple
6889#: app/Elements/TempleCode.php:98
6890msgid "Fukuoka, Japan"
6891msgstr "Fukuoka, Japan"
6892
6893#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6894#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6895msgid "Funeral"
6896msgstr "Sprovod"
6897
6898#: app/Factories/ElementFactory.php:379
6899msgid "GEDCOM"
6900msgstr "GEDCOM"
6901
6902#. I18N: A configuration setting
6903#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6905msgid "GEDCOM errors"
6906msgstr "GEDCOM greške"
6907
6908#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6909msgid "GEDCOM file"
6910msgstr "GEDCOM datoteka"
6911
6912#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6913msgid "GEDCOM sub-tag"
6914msgstr ""
6915
6916#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6917#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6918#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6919#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6920#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6921#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6922msgid "GEDCOM tag"
6923msgstr ""
6924
6925#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264
6927msgid "GEDCOM tags"
6928msgstr ""
6929
6930#. I18N: https://gov.genealogy.net
6931#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6932#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6933#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6934msgid "GOV identifier"
6935msgstr "GOV identifikator"
6936
6937#. I18N: Name of a country or state
6938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6939msgid "Gabon"
6940msgstr "Gabon"
6941
6942#. I18N: Name of a country or state
6943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6944msgid "Gambia"
6945msgstr "Gambija"
6946
6947#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6948#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6954msgid "Gender"
6955msgstr "Pol"
6956
6957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
6958msgid "Genealogy"
6959msgstr "Genealogija"
6960
6961#. I18N: A configuration setting
6962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6963msgid "Genealogy contact"
6964msgstr "Genološki kontakt"
6965
6966#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6967#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6968msgid "Genealogy data"
6969msgstr "Genealoški podaci"
6970
6971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6973msgid "General"
6974msgstr "Opšte"
6975
6976#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6977#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6978msgid "General search"
6979msgstr "Opšta pretraga"
6980
6981#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6982#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6983msgid "Generate sitemap files for search engines."
6984msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote."
6985
6986#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6987#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6988#, php-format
6989msgid "Generated by %s"
6990msgstr "Generisano aplikacijom %s"
6991
6992#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6993msgid "Generation"
6994msgstr "Generacija"
6995
6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6998msgid "Generation "
6999msgstr "Generacija "
7000
7001#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7002#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7003#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7004#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7005#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7006#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7007#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7012msgid "Generations"
7013msgstr "Generacije"
7014
7015#: app/Factories/ElementFactory.php:731
7016msgid "Generations of ancestors"
7017msgstr "Generacije predaka"
7018
7019#: app/Factories/ElementFactory.php:736
7020msgid "Generations of descendants"
7021msgstr "Generacije potomaka"
7022
7023#. I18N: https://www.geonames.org
7024#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7025#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7026msgid "GeoNames"
7027msgstr ""
7028
7029#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7030#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7031msgid "Geographic area"
7032msgstr "Geografsko područje"
7033
7034#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7035#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7036#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
7038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7039#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7040msgid "Geographic data"
7041msgstr "Geografski podaci"
7042
7043#. I18N: find latitude/longitude for a place
7044#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
7046msgid "Geolocation"
7047msgstr ""
7048
7049#. I18N: Name of a country or state
7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7051msgid "Georgia"
7052msgstr "Gruzija"
7053
7054#. I18N: Name of a country or state
7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7056msgid "Germany"
7057msgstr "Njemačka"
7058
7059#. I18N: a month in the French republican calendar
7060#: app/Date/FrenchDate.php:147
7061msgctxt "GENITIVE"
7062msgid "Germinal"
7063msgstr "Germinal"
7064
7065#. I18N: a month in the French republican calendar
7066#: app/Date/FrenchDate.php:241
7067msgctxt "INSTRUMENTAL"
7068msgid "Germinal"
7069msgstr "Germinal"
7070
7071#. I18N: a month in the French republican calendar
7072#: app/Date/FrenchDate.php:194
7073msgctxt "LOCATIVE"
7074msgid "Germinal"
7075msgstr "Germinal"
7076
7077#. I18N: a month in the French republican calendar
7078#. I18N: a month in the French republican calendar
7079#: app/Date/FrenchDate.php:100
7080msgctxt "NOMINATIVE"
7081msgid "Germinal"
7082msgstr "Germinal"
7083
7084#. I18N: Name of a country or state
7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7086msgid "Ghana"
7087msgstr "Gana"
7088
7089#. I18N: Name of a country or state
7090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7091msgid "Gibraltar"
7092msgstr "Gibraltar"
7093
7094#. I18N: Location of an LDS church temple
7095#: app/Elements/TempleCode.php:99
7096msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7097msgstr "Gila Valley, Arizona, Sjedinjene Države"
7098
7099#. I18N: Location of an LDS church temple
7100#: app/Elements/TempleCode.php:100
7101msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7102msgstr "Gilbert, Arizona, Sjedinjene Države"
7103
7104#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7105#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7106msgid "Given name"
7107msgstr "Ime"
7108
7109#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
7110#: app/Factories/ElementFactory.php:559
7111#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7112#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7113#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7115msgid "Given names"
7116msgstr "Imena"
7117
7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7119msgid "Godchild"
7120msgstr "Kumče"
7121
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7124msgid "Goddaughter"
7125msgstr "Kumče (žensko)"
7126
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7129msgid "Godfather"
7130msgstr "Kum"
7131
7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7134msgid "Godmother"
7135msgstr "Kuma"
7136
7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7138#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7139msgid "Godparent"
7140msgstr "Kum/Kuma"
7141
7142#: app/Factories/ElementFactory.php:493
7143msgid "Godparents"
7144msgstr "Kumovi"
7145
7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7148msgid "Godson"
7149msgstr "Kumče"
7150
7151#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7152msgid "Google™ analytics"
7153msgstr "Google™ analitika"
7154
7155#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7156msgid "Google™ maps"
7157msgstr "Google™ maps"
7158
7159#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7160msgid "Google™ webmaster tools"
7161msgstr "Google™ webmaster alati"
7162
7163#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7164msgid "Graduation"
7165msgstr "Promocija"
7166
7167#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7168msgid "Greatest age at death"
7169msgstr "Najveća starost pri smrti"
7170
7171#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7172msgid "Greatest age between siblings"
7173msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara"
7174
7175#. I18N: Name of a country or state
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7177msgid "Greece"
7178msgstr "Grčka"
7179
7180#. I18N: The name of a colour-scheme
7181#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7182msgid "Green Beam"
7183msgstr "Green Beam"
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7187msgid "Greenland"
7188msgstr "Grenland"
7189
7190#. I18N: The gregorian calendar
7191#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7192msgid "Gregorian"
7193msgstr "Gregorijanski"
7194
7195#. I18N: Name of a country or state
7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7197msgid "Grenada"
7198msgstr "Grenada"
7199
7200#. I18N: Location of an LDS church temple
7201#: app/Elements/TempleCode.php:101
7202msgid "Guadalajara, Mexico"
7203msgstr "Guadalajara, Meksiko"
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7207msgid "Guadeloupe"
7208msgstr "Guadeloupe"
7209
7210#. I18N: Name of a country or state
7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7212msgid "Guam"
7213msgstr "Guam"
7214
7215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7216msgid "Guardian"
7217msgstr "Staratelj"
7218
7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7220msgctxt "FEMALE"
7221msgid "Guardian"
7222msgstr "Starateljica"
7223
7224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7225msgctxt "MALE"
7226msgid "Guardian"
7227msgstr "Staratelj"
7228
7229#. I18N: Name of a country or state
7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7231msgid "Guatemala"
7232msgstr "Gvatemala"
7233
7234#. I18N: Location of an LDS church temple
7235#: app/Elements/TempleCode.php:102
7236msgid "Guatemala City, Guatemala"
7237msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7238
7239#. I18N: Location of an LDS church temple
7240#: app/Elements/TempleCode.php:103
7241msgid "Guayaquil, Ecuador"
7242msgstr "Guayaquil, Ekvador"
7243
7244#. I18N: Name of a country or state
7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7246msgid "Guernsey"
7247msgstr "Gvirnzi"
7248
7249#. I18N: Name of a country or state
7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7251msgid "Guinea"
7252msgstr "Gvineja"
7253
7254#. I18N: Name of a country or state
7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7256msgid "Guinea-Bissau"
7257msgstr "Gvineja-Bisau"
7258
7259#. I18N: Name of a country or state
7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7261msgid "Guyana"
7262msgstr "Gvajana"
7263
7264#. I18N: Name of a module
7265#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7266msgid "HTML"
7267msgstr "HTML"
7268
7269#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7270msgid "Hair color"
7271msgstr "Boja kose"
7272
7273#. I18N: Name of a country or state
7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7275msgid "Haiti"
7276msgstr "Haiti"
7277
7278#. I18N: Location of an LDS church temple
7279#: app/Elements/TempleCode.php:105
7280msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7281msgstr "Halifax, Nova Škotska, Kanada"
7282
7283#. I18N: Location of an LDS church temple
7284#: app/Elements/TempleCode.php:147
7285msgid "Hamilton, New Zealand"
7286msgstr "Hamilton, Novi Zeland"
7287
7288#. I18N: Location of an LDS church temple
7289#: app/Elements/TempleCode.php:106
7290msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7291msgstr "Hartford, Connecticut, Sjedinjene Države"
7292
7293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7294msgid "He "
7295msgstr "On "
7296
7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7298msgid "He died"
7299msgstr "Umro je"
7300
7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7302#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7303msgid "He married"
7304msgstr "Oženio se"
7305
7306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7307msgid "He resided at"
7308msgstr "Stanovao je u"
7309
7310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7311msgid "He was born"
7312msgstr "Rođen je"
7313
7314#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7315msgid "He was buried"
7316msgstr "Sahranjen je"
7317
7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7319msgid "He was christened"
7320msgstr "Kršten"
7321
7322#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7323msgid "He was cremated"
7324msgstr "Kremiran je"
7325
7326#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7327#: app/Header.php:44
7328msgid "Header"
7329msgstr "Zaglavlje"
7330
7331#. I18N: Name of a country or state
7332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7333msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7334msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva"
7335
7336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7337#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7338msgid "Hebrew"
7339msgstr "Hebrejski"
7340
7341#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7342#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7343msgid "Hebrew name"
7344msgstr "Hebrejsko ime"
7345
7346#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7347msgid "Height"
7348msgstr "Visina"
7349
7350#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7351#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7352#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7353#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7354#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7355#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7356#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7357#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7358#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7359#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7360#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7361#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7362#, php-format
7363msgid "Hello %s…"
7364msgstr "Zdravo %s …"
7365
7366#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7367#, php-format
7368msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7369msgstr "Pozdrav %s…<br>Hvala  za vašu registraciju."
7370
7371#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7372#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7373#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7374#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7375msgid "Hello administrator…"
7376msgstr "Pozdrav administratore…"
7377
7378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7379#: resources/views/help/link.phtml:13
7380msgid "Help"
7381msgstr "Pomoć"
7382
7383#. I18N: Location of an LDS church temple
7384#: app/Elements/TempleCode.php:108
7385msgid "Helsinki, Finland"
7386msgstr "Helsinki, Finska"
7387
7388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7390#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7391#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7392#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7393#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7394#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7396#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7399#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7400#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7402#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7403#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7404msgctxt "font name"
7405msgid "Helvetica"
7406msgstr "Helvetica"
7407
7408#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7409msgid "Her occupation was"
7410msgstr "Njeno zanimanje je bilo"
7411
7412#. I18N: https://wego.here.com
7413#: app/Module/HereMaps.php:82
7414msgid "Here maps"
7415msgstr ""
7416
7417#. I18N: Location of an LDS church temple
7418#: app/Elements/TempleCode.php:109
7419msgid "Hermosillo, Mexico"
7420msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7421
7422#. I18N: a month in the Jewish calendar
7423#: app/Date/JewishDate.php:180
7424msgctxt "GENITIVE"
7425msgid "Heshvan"
7426msgstr "Heshvan"
7427
7428#. I18N: a month in the Jewish calendar
7429#: app/Date/JewishDate.php:284
7430msgctxt "INSTRUMENTAL"
7431msgid "Heshvan"
7432msgstr "Heshvan"
7433
7434#. I18N: a month in the Jewish calendar
7435#: app/Date/JewishDate.php:232
7436msgctxt "LOCATIVE"
7437msgid "Heshvan"
7438msgstr "Heshvan"
7439
7440#. I18N: a month in the Jewish calendar
7441#: app/Date/JewishDate.php:128
7442msgctxt "NOMINATIVE"
7443msgid "Heshvan"
7444msgstr "Heshvan"
7445
7446#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7447#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7448#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7449#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7450#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7451msgid "Hide GEDCOM tags"
7452msgstr ""
7453
7454#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7456#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7458msgid "Hide from everyone"
7459msgstr "Sakrij od svih"
7460
7461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7462#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7464#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7465#: resources/views/login-page.phtml:47
7466#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7467#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7468#: resources/views/register-page.phtml:75
7469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7472#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7473msgid "Hide password"
7474msgstr ""
7475
7476#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7477msgid "Hide unused locations"
7478msgstr "Sakrij lokacije koje se ne koriste"
7479
7480#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7481msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7482msgstr ""
7483
7484#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7485msgid "Hierarchical relationship"
7486msgstr "Hijerarhijski odnos"
7487
7488#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7494#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7497msgid "Highlighted image"
7498msgstr "Označena slika"
7499
7500#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7501#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7502msgid "Hijri"
7503msgstr "Hidžretski"
7504
7505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7506msgid "His occupation was"
7507msgstr "Negovo zanimanje je bilo"
7508
7509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
7511#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7512#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7513#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7514#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7515#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7516msgid "Historic events"
7517msgstr "Povijesni događaji"
7518
7519#. I18N: Name of a module
7520#. I18N: A configuration setting
7521#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7523msgid "Hit counters"
7524msgstr "Brojači pregleda"
7525
7526#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7527msgid "Holocaust"
7528msgstr "Holokaust"
7529
7530#. I18N: Name of a module
7531#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
7533#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7534#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7535msgid "Home page"
7536msgstr "Početna stranica"
7537
7538#. I18N: Name of a country or state
7539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7540msgid "Honduras"
7541msgstr "Honduras"
7542
7543#. I18N: Location of an LDS church temple
7544#. I18N: Name of a country or state
7545#: app/Elements/TempleCode.php:110
7546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7547msgid "Hong Kong"
7548msgstr "Hong Kong"
7549
7550#. I18N: Name of a module/chart
7551#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7552#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7553msgid "Hourglass chart"
7554msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)"
7555
7556#. I18N: %s is an individual’s name
7557#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7558#, php-format
7559msgid "Hourglass chart of %s"
7560msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s"
7561
7562#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7563#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7564msgid "House number"
7565msgstr ""
7566
7567#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7568msgid "Household"
7569msgstr "Domaćinstvo"
7570
7571#. I18N: Location of an LDS church temple
7572#: app/Elements/TempleCode.php:111
7573msgid "Houston, Texas, United States"
7574msgstr "Houston, Teksas, Sjedinjene Države"
7575
7576#. I18N: Configuration option
7577#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7578msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7579msgstr "Koliko rekurzija treba koristiti prilikom traženja odnosa"
7580
7581#. I18N: Name of a country or state
7582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7583msgid "Hungary"
7584msgstr "Mađarska"
7585
7586#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334
7587#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7588#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7589#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7590#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7591#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7592#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7601#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7602msgid "Husband"
7603msgstr "Suprug"
7604
7605#: app/Factories/ElementFactory.php:290
7606#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7607msgid "Husband’s age"
7608msgstr "Muževe godine"
7609
7610#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7612msgid "IP address"
7613msgstr "IP adresa"
7614
7615#. I18N: Name of a country or state
7616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7617msgid "Iceland"
7618msgstr "Island"
7619
7620#: app/SurnameTradition.php:97
7621msgctxt "Surname tradition"
7622msgid "Icelandic"
7623msgstr "Islandski"
7624
7625#. I18N: Location of an LDS church temple
7626#: app/Elements/TempleCode.php:112
7627msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7628msgstr "Idaho Falls, Idaho, Sjedinjene Države"
7629
7630#: app/Factories/ElementFactory.php:540
7631msgid "Identification number"
7632msgstr "Identifikacijski broj"
7633
7634#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7635msgid "Identifiers"
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7639msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7640msgstr "Ako je medijski objekt povezan s pojedincem, kada bi trebao biti povezan sa činjenicom ili događajem, tada ga možete premjestiti na ispravno mjesto."
7641
7642#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7643#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7644msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7645msgstr "Ako posjetitelj web stranice nije odabrao željeni jezik u postavkama svog pretraživača ili je odabrao nepodržani jezik, tada će se koristiti ovaj jezik. To se obično odnosi na pretraživače."
7646
7647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7648msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7649msgstr "Ako administrator kreira korisnički račun, e-mail za potvrdu se ne šalje, i tada se e-mail mora potvrditi ručno."
7650
7651#: resources/views/help/name.phtml:22
7652#, php-format
7653msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7654msgstr "Ako pojedinac nema prezime,  tada nisu potrebne kose crte:  <%s>Jón Einarsson<%s>"
7655
7656#: resources/views/help/name.phtml:19
7657#, php-format
7658msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7659msgstr "Ako pojedinac ima dva odvojena prezimena, oba trebaju biti zatvorena sa kosim crtama: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7660
7661#: resources/views/help/name.phtml:28
7662#, php-format
7663msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7664msgstr "Ako je pojedinac poznat po nadimku koje nije dio njegovog službenig imena, tada nadimak treba biti zatvoren sa navodnicima. Na primjer, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7665
7666#: resources/views/help/name.phtml:25
7667#, php-format
7668msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7669msgstr "Ako pojedinac nije bio poznat po prvom imenu, preferirano ime treba biti naznačeno sa zvezdicom:  <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7670
7671#: resources/views/help/name.phtml:16
7672#, php-format
7673msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7674msgstr "Ako je prezime nepoznato, upotrijebite prazne kose crte:  <%s>Mary //<%s>"
7675
7676#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7677msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7678msgstr "Ako je sličica prilagođena slika, trebali biste je dodati u medijski objekt."
7679
7680#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7681msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7682msgstr "Ako je sličica ista kao originalna slika, više nije potrebna i trebali biste je izbrisati."
7683
7684#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7686msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7687msgstr "Ako ova osobe ima bilo koji događaj osim smrti, sahrane ili spaljivanja, noviji od ovdje upisanoga broja godina, smatra se da je „živ“. Datumi rođenja djece se smatraju događajima za takvu svrhu."
7688
7689#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7691msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7692msgstr "Ako dva porodična stabla koriste istu medijsku mapu, tada će moći dijeliti medijske datoteke. Ako koriste različite medijske mape, tada će se njihove medijske datoteke držati odvojeno."
7693
7694#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7696msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7697msgstr "Ako se brinete da bi korisnici mogli učitati neprikladne slike, možete ograničiti prijenos medija samo na menadžere."
7698
7699#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7700msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7701msgstr "Ako ste administrator web lokacije, trebali biste provjeriti sljedeće:"
7702
7703#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7704msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7705msgstr "Ako ne možete sami riješiti problem, možete zatražiti pomoć na forumu <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7706
7707#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7708msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7709msgstr "Ako se na bazu podataka povežete pomoću UNIX socketa, ovdje unesite putanju i ostavite broj porta prazan."
7710
7711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7712msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7713msgstr "Ako ste ovu GEDCOM datoteku kreirali pomoću genealoškog softvera koji izostavlja razmake prilikom prelamanja dugih linija, odaberite ovu opciju da ponovo umetnete nedostajući razmake."
7714
7715#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7716#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7717msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7718msgstr "Ako niste zatražili novu lozinku, zanemarite ovu poruku."
7719
7720#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7721#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7722msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7723msgstr "Ako niste zatražili korisnički račun, možete jednostavno izbrisati ovu poruku."
7724
7725#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7726msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7727msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizirati u mape i podmape."
7728
7729#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7730msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7731msgstr "Ako ste kreirali medijske objekte u webrees, i naknadno uređivali ovu GEDCOM datoteku koristeći program koji briše medijske objekte, odaberite ovu opciju za spajanje trenutnih medijskih objekata s novom GEDCOM datotekom."
7732
7733#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7734msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7735msgstr "Ako odaberete drugu mapu, morate također premjestiti sve datoteke (osim config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postojeće mape u novu mapu."
7736
7737#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7739msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7740msgstr "Ako odaberete drugu mapu, takođe morate premjestiti sve medijske datoteke iz postojeće mape u novu."
7741
7742#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7744msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7745msgstr "Ako posjetiteljima pokažete žive pojedince, sva druga ograničenja privatnosti se ignorišu. Učinite to samo ako su svi podaci u vašem stablu javni."
7746
7747#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7748msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7749msgstr "Ako pokušate premašiti ova ograničenja, može se dogoditi da istekne vreme na serveru i dobijete praznu stranicu."
7750
7751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7752msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7753msgstr "Ako koristite jednu od sljedećih usluga praćenja i analitike, webtrees može automatski dodati kod za praćenje."
7754
7755#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7756msgid "Image dimensions"
7757msgstr "Dimanzije slike"
7758
7759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7760msgid "Images without watermarks"
7761msgstr "Slike bez vodenih žigova"
7762
7763#: app/Factories/ElementFactory.php:542
7764msgid "Immigration"
7765msgstr "Imigracija"
7766
7767#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7768#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7769msgid "Import"
7770msgstr "Import"
7771
7772#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7773msgid "Import a GEDCOM file"
7774msgstr "Uvezite GEDCOM datoteku"
7775
7776#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7778msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7779msgstr "Uvoz prilagođenih sličica iz webtrees verzije 1"
7780
7781#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7782msgid "Import geographic data"
7783msgstr "Uvoz geografskih podataka"
7784
7785#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7786msgid "Import preferences"
7787msgstr "Postavke za uvoz"
7788
7789#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7790#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7791msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7792msgstr "U porodičnom stablu, svaki zapis ima interni referentni broj (koji se naziva „XREF“), kao što je „F123“ ili „R14“."
7793
7794#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7795msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7796msgstr "U mnogim kulturama uobičajeno je da se tradicionalno ime piše tradicionalnim znakovima, a takođe i romanizirana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima na osnovu latiničnog pisma, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite ne-latiničnu abecedu kao što su hebrejski, grčki, ruski, kineski ili arapski da biste unijeli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći latiničnu abecedu. Obje verzije imena će se pojavit  na listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"romanizirano\", nije ograničeno samo  na sadržaje sa znakova na osnovu latinične abecede. Ovo bi moglo biti od koristi sa japanskim imenima, gde se mogu pojaviti tri različita znaka."
7797
7798#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7799msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7800msgstr "U mnogim kulturama uobičajeno je da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizirana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na osnovu latiničnog pisma, kao što je engleski. <br> <br> Ako radije koristite latiničnu abecedu za unos imena u standardna polja imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći ne-latiničnu abecedu kao što su grčka, hebrejska, ruska, arapska ili kineska. Obje verzije imena pojavit će se na listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"hebrejski\", nije ograničeno na sadržavanje samo hebrejskih znakova."
7801
7802#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7804msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7805msgstr "U nekim kalendarima dani počinju u ponoć. U ostalim kalendarima dani počinju zalaskom sunca. Postupak konverzije ne uzima u obzir vrijeme, pa će za svaki događaj koji se dogodi između zalaska sunca i ponoći konverzija između ovih vrsta kalendara biti jedan dan."
7806
7807#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7809msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7810msgstr "U nekim zemljama, zakon o privatnosti ne primjenjuje se samo na žive pojedince, već i na one koji su nedavno umrli. Ova opcija omogućit će vam da proširite pravila privatnosti za žive osobe na one koji su rođeni ili umrli u određenom broju godina. Ostavite ove vrijednosti prazne da biste onemogućili ovu funkciju."
7811
7812#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7813msgid "In this month…"
7814msgstr "U ovom mjesecu …"
7815
7816#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7817msgid "In this year…"
7818msgstr "U ovoj godini …"
7819
7820#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7821#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7822msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7823msgstr "U webtrees  verziji 1, možete dodati prilagođene sličice medijskim objektima kreiranjem datoteka u mapama „thumbs“."
7824
7825#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7826msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7827msgstr "U webtrees verziji 2, prilagođene sličice su spremljene kao druga medijska datoteka u istom medijskom objektu."
7828
7829#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7830msgid "Include aliases"
7831msgstr "Uključi pseudonime"
7832
7833#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7834msgid "Include associates"
7835msgstr "Uključi saradnike"
7836
7837#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7838#, php-format
7839msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7840msgstr "Uključi osobe sa vjenčanim prezimenom „%s”"
7841
7842#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7843msgid "Include media (automatically zips files)"
7844msgstr "Uključi medije (automatski zapakuj (zip) datoteke)"
7845
7846#. I18N: Label for check-box
7847#: resources/views/admin/media.phtml:70
7848#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7849msgid "Include subfolders"
7850msgstr "Uključi podmape"
7851
7852#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7853msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7854msgstr "Uključi oznake  <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code>."
7855
7856#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7857msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7858msgstr "Uključi oznake  <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>."
7859
7860#. I18N: Label for a configuration option
7861#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7862msgid "Include the individual’s immediate family"
7863msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe"
7864
7865#. I18N: Name of a country or state
7866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7867msgid "India"
7868msgstr "Indija"
7869
7870#. I18N: Location of an LDS church temple
7871#: app/Elements/TempleCode.php:113
7872msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7873msgstr "Indianapolis, Indiana, Sjedinjene Države"
7874
7875#. I18N: Name of a module/report
7876#: app/Factories/ElementFactory.php:407
7877#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7878#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7879#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7880#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7882#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7883#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7884#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7885#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7886#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7887#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7888#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7889#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7890#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7891#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7892#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7893#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7894#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7895#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7896#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7898#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7899#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7900#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7901#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7902#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7909#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7912msgid "Individual"
7913msgstr "Pojedinac"
7914
7915#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7916msgid "Individual 1"
7917msgstr "Osoba 1"
7918
7919#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7920msgid "Individual 2"
7921msgstr "Osoba 2"
7922
7923#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7924msgid "Individual distribution chart"
7925msgstr "Grafikon osobna podjela"
7926
7927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
7928msgid "Individual page"
7929msgstr "Stranica pojedinca"
7930
7931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7932msgid "Individual pages"
7933msgstr "Stranice pojedinca"
7934
7935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7936#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7937msgid "Individual record"
7938msgstr "Osobni zapis"
7939
7940#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7942#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7943msgid "Individual who lived the longest"
7944msgstr "Osoba koja je živjela najduže"
7945
7946#. I18N: Name of a module/list
7947#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7948#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7949#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7950#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7951#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
7959#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7960#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7961#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7962#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7963#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7964#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7965#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7966#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7967#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7968#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7969#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7970#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7971#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7972#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7973#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7974#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7975#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7976#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7977#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7978#: resources/views/search-results.phtml:37
7979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7981msgid "Individuals"
7982msgstr "Osobe"
7983
7984#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7985#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7986msgid "Individuals with sources"
7987msgstr "Osobe sa izvorima"
7988
7989#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7990#, php-format
7991msgid "Individuals with surname %s"
7992msgstr "Osobe sa prezimenom %s"
7993
7994#. I18N: Name of a country or state
7995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7996msgid "Indonesia"
7997msgstr "Indonezija"
7998
7999#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
8000msgid "Infant"
8001msgstr "Dojenče"
8002
8003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8004msgid "Informant"
8005msgstr "Dopisnik"
8006
8007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8008msgctxt "FEMALE"
8009msgid "Informant"
8010msgstr "Dopisnica"
8011
8012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8013msgctxt "MALE"
8014msgid "Informant"
8015msgstr "Dopisnik"
8016
8017#. I18N: Name of a module
8018#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8019#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8020msgid "Interactive tree"
8021msgstr "Interaktivno stablo"
8022
8023#. I18N: %s is an individual’s name
8024#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8025#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8026#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8027#, php-format
8028msgid "Interactive tree of %s"
8029msgstr "Interaktivno stablo osobe %s"
8030
8031#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8032msgid "Interment"
8033msgstr "Sahrana"
8034
8035#: app/Services/MessageService.php:224
8036msgid "Internal messaging"
8037msgstr "Interno dopisivanje"
8038
8039#: app/Services/MessageService.php:225
8040msgid "Internal messaging with emails"
8041msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima"
8042
8043#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8044msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8045msgstr "Neispravna GECOM datoteka - nije pronađeno zaglavlje."
8046
8047#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8048msgid "Invalid GEDCOM record"
8049msgstr "Neispravan GEDCOM zapis"
8050
8051#: app/Date.php:378
8052msgid "Invalid date"
8053msgstr "Neispravan datum"
8054
8055#. I18N: Name of a country or state
8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8057msgid "Iran"
8058msgstr "Iran"
8059
8060#. I18N: Name of a country or state
8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8062msgid "Iraq"
8063msgstr "Irak"
8064
8065#. I18N: Name of a country or state
8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8067msgid "Ireland"
8068msgstr "Irska"
8069
8070#. I18N: Name of a country or state
8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8072msgid "Isle of Man"
8073msgstr "Ostrvo Man"
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8077msgid "Israel"
8078msgstr "Izrael"
8079
8080#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8081msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8082msgstr "Preuzimanje i instaliranje nadogradnje može potrajati nekoliko minuta. Budi strpljiv."
8083
8084#. I18N: Name of a country or state
8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8086msgid "Italy"
8087msgstr "Italija"
8088
8089#. I18N: a month in the Jewish calendar
8090#: app/Date/JewishDate.php:194
8091msgctxt "GENITIVE"
8092msgid "Iyar"
8093msgstr "Iyar"
8094
8095#. I18N: a month in the Jewish calendar
8096#: app/Date/JewishDate.php:298
8097msgctxt "INSTRUMENTAL"
8098msgid "Iyar"
8099msgstr "Iyar"
8100
8101#. I18N: a month in the Jewish calendar
8102#: app/Date/JewishDate.php:246
8103msgctxt "LOCATIVE"
8104msgid "Iyar"
8105msgstr "Iyar"
8106
8107#. I18N: a month in the Jewish calendar
8108#: app/Date/JewishDate.php:142
8109msgctxt "NOMINATIVE"
8110msgid "Iyar"
8111msgstr "Iyar"
8112
8113#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8114#: app/Date.php:239
8115msgid "Jalali"
8116msgstr "Dželali"
8117
8118#. I18N: Name of a country or state
8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8120msgid "Jamaica"
8121msgstr "Jamajka"
8122
8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8124msgctxt "Abbreviation for January"
8125msgid "Jan"
8126msgstr "jan"
8127
8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8129msgctxt "GENITIVE"
8130msgid "January"
8131msgstr "januara"
8132
8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8134msgctxt "INSTRUMENTAL"
8135msgid "January"
8136msgstr "januarom"
8137
8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8139msgctxt "LOCATIVE"
8140msgid "January"
8141msgstr "januaru"
8142
8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8145#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8146msgctxt "NOMINATIVE"
8147msgid "January"
8148msgstr "Januar"
8149
8150#. I18N: Name of a country or state
8151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8152msgid "Japan"
8153msgstr "Japan"
8154
8155#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8156#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8157#: resources/views/help/date.phtml:168
8158msgid "Jewish"
8159msgstr "Jevrejski"
8160
8161#. I18N: Location of an LDS church temple
8162#: app/Elements/TempleCode.php:114
8163msgid "Johannesburg, South Africa"
8164msgstr "Johannesburg, Južna Afrika"
8165
8166#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8167#: app/Services/TreeService.php:209
8168msgid "John /DOE/"
8169msgstr "Neko /NEPOZNAT/"
8170
8171#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8172msgid "Joint family name"
8173msgstr ""
8174
8175#. I18N: Name of a country or state
8176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8177msgid "Jordan"
8178msgstr "Jordan"
8179
8180#. I18N: Location of an LDS church temple
8181#: app/Elements/TempleCode.php:115
8182msgid "Jordan River, Utah, United States"
8183msgstr "Jordan River, Utah, Sjedinjene Države"
8184
8185#. I18N: Name of a module
8186#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8187msgid "Journal"
8188msgstr "dnevnik"
8189
8190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8191msgctxt "Abbreviation for July"
8192msgid "Jul"
8193msgstr "jul"
8194
8195#. I18N: The julian calendar
8196#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8197msgid "Julian"
8198msgstr "Julijanski"
8199
8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8201msgctxt "GENITIVE"
8202msgid "July"
8203msgstr "jula"
8204
8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8206msgctxt "INSTRUMENTAL"
8207msgid "July"
8208msgstr "julom"
8209
8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8211msgctxt "LOCATIVE"
8212msgid "July"
8213msgstr "julu"
8214
8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8217#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8218msgctxt "NOMINATIVE"
8219msgid "July"
8220msgstr "Jul"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8223#: app/Date/HijriDate.php:136
8224msgctxt "GENITIVE"
8225msgid "Jumada al-awwal"
8226msgstr "Džumade-l-ula"
8227
8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8229#: app/Date/HijriDate.php:226
8230msgctxt "INSTRUMENTAL"
8231msgid "Jumada al-awwal"
8232msgstr "Džumade-l-ulaom"
8233
8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8235#: app/Date/HijriDate.php:181
8236msgctxt "LOCATIVE"
8237msgid "Jumada al-awwal"
8238msgstr "Džumade-l-ulau"
8239
8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8241#: app/Date/HijriDate.php:91
8242msgctxt "NOMINATIVE"
8243msgid "Jumada al-awwal"
8244msgstr "Džumade-l-ula"
8245
8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8247#: app/Date/HijriDate.php:138
8248msgctxt "GENITIVE"
8249msgid "Jumada al-thani"
8250msgstr "Džumade-l-uhra"
8251
8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8253#: app/Date/HijriDate.php:228
8254msgctxt "INSTRUMENTAL"
8255msgid "Jumada al-thani"
8256msgstr "Džumade-l-uhraom"
8257
8258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8259#: app/Date/HijriDate.php:183
8260msgctxt "LOCATIVE"
8261msgid "Jumada al-thani"
8262msgstr "Džumade-l-uhrau"
8263
8264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8265#: app/Date/HijriDate.php:93
8266msgctxt "NOMINATIVE"
8267msgid "Jumada al-thani"
8268msgstr "Džumade-l-uhra"
8269
8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8271msgctxt "Abbreviation for June"
8272msgid "Jun"
8273msgstr "jun"
8274
8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8276msgctxt "GENITIVE"
8277msgid "June"
8278msgstr "juna"
8279
8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8281msgctxt "INSTRUMENTAL"
8282msgid "June"
8283msgstr "junom"
8284
8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8286msgctxt "LOCATIVE"
8287msgid "June"
8288msgstr "junu"
8289
8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8293msgctxt "NOMINATIVE"
8294msgid "June"
8295msgstr "Jun"
8296
8297#. I18N: Location of an LDS church temple
8298#: app/Elements/TempleCode.php:116
8299msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8300msgstr "Kansas City, Missouri, Sjedinjene Države"
8301
8302#. I18N: Name of a country or state
8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8304msgid "Kazakhstan"
8305msgstr "Kazahstan"
8306
8307#. I18N: A configuration setting
8308#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8309msgid "Keep media objects"
8310msgstr "Zadrži medijske objekte"
8311
8312#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8313msgid "Keep open"
8314msgstr "Drži otvoreno"
8315
8316#. I18N: A configuration setting
8317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8318#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8319#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8320msgid "Keep the existing “last change” information"
8321msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"zadnja promjena\""
8322
8323#. I18N: Name of a country or state
8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8325msgid "Kenya"
8326msgstr "Kenija"
8327
8328#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8329msgid "Keyword examples"
8330msgstr "Primjer ključnih riječi"
8331
8332#: app/Date/JalaliDate.php:261
8333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8334msgid "Khor"
8335msgstr "Khor"
8336
8337#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8338#: app/Date/JalaliDate.php:129
8339msgctxt "GENITIVE"
8340msgid "Khordad"
8341msgstr "Khordad"
8342
8343#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8344#: app/Date/JalaliDate.php:219
8345msgctxt "INSTRUMENTAL"
8346msgid "Khordad"
8347msgstr "Khordad"
8348
8349#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8350#: app/Date/JalaliDate.php:174
8351msgctxt "LOCATIVE"
8352msgid "Khordad"
8353msgstr "Khordad"
8354
8355#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8356#: app/Date/JalaliDate.php:84
8357msgctxt "NOMINATIVE"
8358msgid "Khordad"
8359msgstr "Khordad"
8360
8361#. I18N: Name of a country or state
8362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8363msgid "Kiribati"
8364msgstr "Kiribati"
8365
8366#. I18N: a month in the Jewish calendar
8367#: app/Date/JewishDate.php:182
8368msgctxt "GENITIVE"
8369msgid "Kislev"
8370msgstr "Kislev"
8371
8372#. I18N: a month in the Jewish calendar
8373#: app/Date/JewishDate.php:286
8374msgctxt "INSTRUMENTAL"
8375msgid "Kislev"
8376msgstr "Kislev"
8377
8378#. I18N: a month in the Jewish calendar
8379#: app/Date/JewishDate.php:234
8380msgctxt "LOCATIVE"
8381msgid "Kislev"
8382msgstr "Kislev"
8383
8384#. I18N: a month in the Jewish calendar
8385#: app/Date/JewishDate.php:130
8386msgctxt "NOMINATIVE"
8387msgid "Kislev"
8388msgstr "Kislev"
8389
8390#. I18N: Location of an LDS church temple
8391#: app/Elements/TempleCode.php:117
8392msgid "Kona, Hawaii, United States"
8393msgstr "Kona, Havaji, Sjedinjene Države"
8394
8395#. I18N: Name of a country or state
8396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8397msgid "Korea"
8398msgstr "Koreja"
8399
8400#. I18N: Name of a country or state
8401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8402msgid "Kuwait"
8403msgstr "Kuvajt"
8404
8405#. I18N: Location of an LDS church temple
8406#: app/Elements/TempleCode.php:118
8407msgid "Kyiv, Ukraine"
8408msgstr "Kijev, Ukrajina"
8409
8410#. I18N: Name of a country or state
8411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8412msgid "Kyrgyzstan"
8413msgstr "Kirgistan"
8414
8415#: app/Factories/ElementFactory.php:459
8416msgid "LDS baptism"
8417msgstr "LDS krštenje"
8418
8419#: app/Factories/ElementFactory.php:597
8420msgid "LDS child sealing"
8421msgstr "LDS pečaćenje djece"
8422
8423#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8424msgid "LDS church"
8425msgstr ""
8426
8427#: app/Factories/ElementFactory.php:499
8428msgid "LDS confirmation"
8429msgstr "LDS potvrda"
8430
8431#: app/Factories/ElementFactory.php:519
8432msgid "LDS endowment"
8433msgstr "LDS doprinos"
8434
8435#: app/Factories/ElementFactory.php:353
8436msgid "LDS spouse sealing"
8437msgstr "LDS pečaćenje supružnika"
8438
8439#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8440#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8441#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8442#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8443#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8444#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8445#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8446msgid "Label"
8447msgstr "Oznaka"
8448
8449#. I18N: Location of an LDS church temple
8450#: app/Elements/TempleCode.php:107
8451msgid "Laie, Hawaii, United States"
8452msgstr "Laie, Havaji, Sjedinjene Države"
8453
8454#. I18N: page orientation
8455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8456#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8457#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8458msgid "Landscape"
8459msgstr "Položeno"
8460
8461#. I18N: A configuration setting
8462#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722
8463#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8464#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8465#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8466#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8468#: resources/views/admin/users.phtml:29
8469#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8470#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8471#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8472msgid "Language"
8473msgstr "Jezik"
8474
8475#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
8477#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8478#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8479msgid "Languages"
8480msgstr "Jezici"
8481
8482#. I18N: Name of a country or state
8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8484msgid "Laos"
8485msgstr "Laos"
8486
8487#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8488msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8489msgstr "Veliki sistemi (50.000 pojedinaca): 64–128 MB, 40–80 sekundi"
8490
8491#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8492#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8493msgid "Largest families"
8494msgstr "Najveće porodice"
8495
8496#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8497msgid "Largest number of grandchildren"
8498msgstr "Najveći broj unučadi"
8499
8500#. I18N: Location of an LDS church temple
8501#: app/Elements/TempleCode.php:125
8502msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8503msgstr "Las Vegas, Nevada, Sjedinjene Države"
8504
8505#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488
8506#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638
8507#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685
8508#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732
8509#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8510#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8511#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8513#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8514#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8515#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8516#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8517#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8518#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8520#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8521#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8522#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8523msgid "Last change"
8524msgstr "Zadnja promjena"
8525
8526#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8527msgid "Last email reminder was sent "
8528msgstr "Poslan je zadnji podsjetnik e-poštom "
8529
8530#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8531msgid "Last event"
8532msgstr "Zadnji događaj"
8533
8534#: resources/views/admin/users.phtml:33
8535msgid "Last signed in"
8536msgstr "Zadnja prijava"
8537
8538#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8540#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8541#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8542msgid "Latest birth"
8543msgstr "Zadnje rođenje"
8544
8545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8546#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8547#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8548#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8549msgid "Latest death"
8550msgstr "Zadnja smrt"
8551
8552#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8553msgid "Latest divorce"
8554msgstr "Zadnji razvod"
8555
8556#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8557msgid "Latest marriage"
8558msgstr "Zadnji brak"
8559
8560#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
8561#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8562#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8563#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8564#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8565#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8566#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8567msgid "Latitude"
8568msgstr "Geografska širina"
8569
8570#. I18N: Name of a country or state
8571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8572msgid "Latvia"
8573msgstr "Latvija"
8574
8575#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8576#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8577#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8578#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8579#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8580msgid "Layout"
8581msgstr "Raspored prikaza"
8582
8583#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8584msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8585msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku."
8586
8587#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8588msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8589msgstr "Ostavite ovaj unos prazan da zadržite izvorno ime datoteke"
8590
8591#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8593msgid "Leaves"
8594msgstr "Osobe bez djece"
8595
8596#. I18N: Name of a country or state
8597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8598msgid "Lebanon"
8599msgstr "Liban"
8600
8601#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8602#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8603msgid "Legacy URLs"
8604msgstr "Naslijeđeni URL-ovi"
8605
8606#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8607msgid "Legatee"
8608msgstr "Nasljednik"
8609
8610#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8611msgid "Length of marriage"
8612msgstr "Dužina braka"
8613
8614#. I18N: Name of a country or state
8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8616msgid "Lesotho"
8617msgstr "Lesoto"
8618
8619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8621#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8623#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8624#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8630#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8632#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8635msgctxt "paper size"
8636msgid "Letter"
8637msgstr "Letter"
8638
8639#. I18N: Name of a country or state
8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8641msgid "Liberia"
8642msgstr "Liberija"
8643
8644#. I18N: Name of a country or state
8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8646msgid "Libya"
8647msgstr "Libija"
8648
8649#. I18N: Name of a country or state
8650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8651msgid "Liechtenstein"
8652msgstr "Lihenštajn"
8653
8654#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8655msgid "Lifespan"
8656msgstr "Životi vijek"
8657
8658#. I18N: Name of a module/chart
8659#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8660msgid "Lifespans"
8661msgstr "Životi vijek"
8662
8663#. I18N: Location of an LDS church temple
8664#: app/Elements/TempleCode.php:120
8665msgid "Lima, Peru"
8666msgstr "Lima, Peru"
8667
8668#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8670msgid "Link media objects to facts and events"
8671msgstr "Poveži medijske objekte sa činjenicama i događajima"
8672
8673#. I18N: You need to:
8674#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8675#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8676msgid "Link the user account to an individual."
8677msgstr "Poveži korisnički račun sa pojedincem."
8678
8679#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8680#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8681msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8682msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici"
8683
8684#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8685#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8686msgid "Link this media object to a family"
8687msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa  porodicom"
8688
8689#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8690#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8691msgid "Link this media object to a source"
8692msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa izvorom"
8693
8694#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8695#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8696msgid "Link this media object to an individual"
8697msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa pojedincem"
8698
8699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8700msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8701msgstr "Poveži ovog korisnika sa pojedincem u porodičnom stablu."
8702
8703#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8704#: resources/views/chart-box.phtml:126
8705msgid "Links"
8706msgstr "Veze"
8707
8708#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8709#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8710msgid "List"
8711msgstr "Spisak"
8712
8713#. I18N: Name of a module
8714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8715#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
8717#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8718#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8720msgid "Lists"
8721msgstr "Spiskovi"
8722
8723#. I18N: Name of a country or state
8724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8725msgid "Lithuania"
8726msgstr "Litvanija"
8727
8728#: app/SurnameTradition.php:107
8729msgctxt "Surname tradition"
8730msgid "Lithuanian"
8731msgstr "Litavski"
8732
8733#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8734msgid "Living"
8735msgstr "Živi"
8736
8737#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8738msgid "Living individuals"
8739msgstr "Žive osobe"
8740
8741#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8742msgid "Loading…"
8743msgstr "Učitavam…"
8744
8745#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8746#: resources/views/admin/media.phtml:40
8747msgid "Local files"
8748msgstr "Lokalne datoteke"
8749
8750#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8751#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8752#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8753msgid "Location"
8754msgstr "Lokacija"
8755
8756#. I18N: Name of a module/list
8757#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8758#: app/Module/LocationListModule.php:167
8759#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8760#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8761#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8762#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8763#: resources/views/search-results.phtml:92
8764msgid "Locations"
8765msgstr "Lokacije"
8766
8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8768msgid "Lodger"
8769msgstr "Stanar"
8770
8771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8772msgctxt "FEMALE"
8773msgid "Lodger"
8774msgstr "Stanarka"
8775
8776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8777msgctxt "MALE"
8778msgid "Lodger"
8779msgstr "Stanar"
8780
8781#. I18N: Location of an LDS church temple
8782#: app/Elements/TempleCode.php:121
8783msgid "Logan, Utah, United States"
8784msgstr "Logan, Utah, Sjedinjene Države"
8785
8786#. I18N: Location of an LDS church temple
8787#: app/Elements/TempleCode.php:122
8788msgid "London, England"
8789msgstr "London, Engleska"
8790
8791#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8793msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8794msgstr "Dugački popis pojedinaca sa istim prezimenom može biti podijeljeno na manje popise prema prvom slovu imena pojedinca.<br><br>Ova opcija određuje nakon koliko slova imena će se popis dijeliti. Za isključivanje dijeljenja popisa, postavite ovu opciju na nulu."
8795
8796#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8797msgid "Longest marriage"
8798msgstr "Najduži brak"
8799
8800#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8801#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8802#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8803#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8804#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8805#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8806#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8807msgid "Longitude"
8808msgstr "Geografska dužina"
8809
8810#. I18N: Location of an LDS church temple
8811#: app/Elements/TempleCode.php:119
8812msgid "Los Angeles, California, United States"
8813msgstr "Los Angeles, Kalifornija, Sjedinjene Države"
8814
8815#. I18N: Location of an LDS church temple
8816#: app/Elements/TempleCode.php:123
8817msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8818msgstr "Louisville, Kentucky, Sjedinjene Države"
8819
8820#. I18N: Location of an LDS church temple
8821#: app/Elements/TempleCode.php:124
8822msgid "Lubbock, Texas, United States"
8823msgstr "Lubbock, Teksas, Sjedinjene Države"
8824
8825#. I18N: Name of a country or state
8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8827msgid "Luxembourg"
8828msgstr "Luksemburg"
8829
8830#. I18N: Name of a country or state
8831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8832msgid "Macau"
8833msgstr "Makao"
8834
8835#. I18N: Name of a country or state
8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8837msgid "Macedonia"
8838msgstr "Makedonija"
8839
8840#. I18N: Name of a country or state
8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8842msgid "Madagascar"
8843msgstr "Madagaskar"
8844
8845#. I18N: Location of an LDS church temple
8846#: app/Elements/TempleCode.php:126
8847msgid "Madrid, Spain"
8848msgstr "Madrid, Španija"
8849
8850#. I18N: Type of media object
8851#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8852msgid "Magazine"
8853msgstr "Časopis"
8854
8855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8856#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8857#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8858#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8859msgid "Maidenhead location code"
8860msgstr ""
8861
8862#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8863msgid "Mailing name"
8864msgstr "Ime za poštu"
8865
8866#: app/Services/MessageService.php:227
8867msgid "Mailto link"
8868msgstr "Pošalji mail na: link"
8869
8870#. I18N: Name of a country or state
8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8872msgid "Malawi"
8873msgstr "Malavi"
8874
8875#. I18N: Name of a country or state
8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8877msgid "Malaysia"
8878msgstr "Malezija"
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8882msgid "Maldives"
8883msgstr "Maldivi"
8884
8885#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8886#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8887msgid "Male"
8888msgstr "Muški"
8889
8890#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8891#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8892#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8893#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8894#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8895#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8896#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8903#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8904#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8905#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8906#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8907msgid "Males"
8908msgstr "Muškarci"
8909
8910#. I18N: Name of a country or state
8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8912msgid "Mali"
8913msgstr "Mali"
8914
8915#. I18N: Name of a country or state
8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8917msgid "Malta"
8918msgstr "Malta"
8919
8920#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8922#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8923#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8924#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8925#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8926#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8932#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8933#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8934msgid "Manage family trees"
8935msgstr "Upravljanje porodičnim stablima"
8936
8937#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8939#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8940msgid "Manage media"
8941msgstr "Upravljanje medijima"
8942
8943#. I18N: Listbox entry; name of a role
8944#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8945#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8946#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8947#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8948msgid "Manager"
8949msgstr "Menadžer"
8950
8951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
8952msgid "Managers"
8953msgstr "Menadžeri"
8954
8955#. I18N: Location of an LDS church temple
8956#: app/Elements/TempleCode.php:127
8957msgid "Manaus, Brazil"
8958msgstr "Manaus, Brazil"
8959
8960#. I18N: Location of an LDS church temple
8961#: app/Elements/TempleCode.php:128
8962msgid "Manhattan, New York, United States"
8963msgstr "Manhattan, New York, Sjedinjene Države"
8964
8965#. I18N: Location of an LDS church temple
8966#: app/Elements/TempleCode.php:129
8967msgid "Manila, Philippines"
8968msgstr "Manila, Filipini"
8969
8970#. I18N: Location of an LDS church temple
8971#: app/Elements/TempleCode.php:130
8972msgid "Manti, Utah, United States"
8973msgstr "Manti, Utah, Sjedinjene Države"
8974
8975#. I18N: Type of media object
8976#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8977msgid "Manuscript"
8978msgstr "Rukopis"
8979
8980#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8982msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8983msgstr "Mnogi genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteka sa prilagođenim oznakama i webtrees prepoznaje većinu njih. Kada se pronađu nepoznate oznake, ova opcija daje vam izbor da li će se ta oznaka ignorisati ili prikazati poruka upozorenja."
8984
8985#. I18N: Type of media object
8986#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
8988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8989msgid "Map"
8990msgstr "Mapa"
8991
8992#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8993msgid "Map link"
8994msgstr ""
8995
8996#. I18N: Links to maps
8997#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8999msgid "Map links"
9000msgstr ""
9001
9002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
9004msgid "Map providers"
9005msgstr ""
9006
9007#. I18N: mapbox.com
9008#: app/Module/MapBox.php:82
9009msgid "Mapbox"
9010msgstr ""
9011
9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9013msgctxt "Abbreviation for March"
9014msgid "Mar"
9015msgstr "mar"
9016
9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9018msgctxt "GENITIVE"
9019msgid "March"
9020msgstr "marta"
9021
9022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9023msgctxt "INSTRUMENTAL"
9024msgid "March"
9025msgstr "martom"
9026
9027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9028msgctxt "LOCATIVE"
9029msgid "March"
9030msgstr "martu"
9031
9032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9034#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9035msgctxt "NOMINATIVE"
9036msgid "March"
9037msgstr "Mart"
9038
9039#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9041msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9042msgstr "Markdown je jednostavan sistem formatiranja, koji se koristi na web lokacijama poput Wikipedije. Koristi nenametljive interpunkcijske znakove za stvaranje naslova i podnaslova, podebljanog i kurzivnog teksta, popisa, tablica itd."
9043
9044#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446
9045#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9046#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9047#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9048#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9049#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9099msgid "Marriage"
9100msgstr "Brak"
9101
9102#: app/Factories/ElementFactory.php:335
9103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9104msgid "Marriage banns"
9105msgstr "Zabrane vjenčanja"
9106
9107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9109msgid "Marriage beginning status"
9110msgstr "Status početka braka"
9111
9112#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9113msgid "Marriage bond"
9114msgstr "Bračna veza"
9115
9116#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9117msgid "Marriage by country"
9118msgstr "Brakovi po državi"
9119
9120#: app/Factories/ElementFactory.php:338
9121msgid "Marriage contract"
9122msgstr "Bračni ugovor"
9123
9124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9125msgid "Marriage date range end"
9126msgstr "Do datuma vjenčanja"
9127
9128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9129msgid "Marriage date range start"
9130msgstr "Od datuma vjenčanja"
9131
9132#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9133#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9134msgid "Marriage ending status"
9135msgstr "Status prestanka braka"
9136
9137#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9138msgid "Marriage intention"
9139msgstr "Namjera vjenčanja"
9140
9141#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9142msgid "Marriage license"
9143msgstr "Bračna dozvola"
9144
9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9146msgid "Marriage of a brother"
9147msgstr "Vjenčanje brata"
9148
9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9151msgid "Marriage of a child"
9152msgstr "Vjenčanje djeteta"
9153
9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9155msgid "Marriage of a daughter"
9156msgstr "Vjenčanje kćeri"
9157
9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9159msgid "Marriage of a father"
9160msgstr "Vjenčanje oca"
9161
9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9166msgid "Marriage of a grandchild"
9167msgstr "Vjenčanje unuka/unuke"
9168
9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9170msgid "Marriage of a granddaughter"
9171msgstr "Vjenčanje unuke"
9172
9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9174msgctxt "daughter’s daughter"
9175msgid "Marriage of a granddaughter"
9176msgstr "Vjenčanje unuke"
9177
9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9179msgctxt "son’s daughter"
9180msgid "Marriage of a granddaughter"
9181msgstr "Vjenčanje unuke"
9182
9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9184msgid "Marriage of a grandson"
9185msgstr "Vjenčanje unuka"
9186
9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9188msgctxt "daughter’s son"
9189msgid "Marriage of a grandson"
9190msgstr "Vjenčanje unuka"
9191
9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9193msgctxt "son’s son"
9194msgid "Marriage of a grandson"
9195msgstr "Vjenčanje unuka"
9196
9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9198msgid "Marriage of a half-brother"
9199msgstr "Vjenčanje polubrata"
9200
9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9202msgid "Marriage of a half-sibling"
9203msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre"
9204
9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9206msgid "Marriage of a half-sister"
9207msgstr "Vjenčanje polusestre"
9208
9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9210msgid "Marriage of a mother"
9211msgstr "Vjenčanje majke"
9212
9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9215msgid "Marriage of a parent"
9216msgstr "Vjenčanje roditelja"
9217
9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9220msgid "Marriage of a sibling"
9221msgstr "Vjenčanje brata/sestre"
9222
9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9224msgid "Marriage of a sister"
9225msgstr "Vjenčanje sestre"
9226
9227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9228msgid "Marriage of a son"
9229msgstr "Vjenčanje sina"
9230
9231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9232msgid "Marriage of parents"
9233msgstr "Vjenčanje roditelja"
9234
9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9236msgid "Marriage place contains"
9237msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži"
9238
9239#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9240msgid "Marriage places"
9241msgstr "Mjesta vjenčanja"
9242
9243#: app/Factories/ElementFactory.php:344
9244msgid "Marriage settlement"
9245msgstr "Bračna nagodba"
9246
9247#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9248msgid "Marriage type unknown"
9249msgstr "Vrsta braka nepoznata"
9250
9251#. I18N: Name of a module/report
9252#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9253#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9255#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9256msgid "Marriages"
9257msgstr "Brakovi"
9258
9259#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9260#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9261msgid "Marriages by century"
9262msgstr "Brakovi po stoljeću"
9263
9264#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9265#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9266#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9268#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9269#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9270msgid "Married name"
9271msgstr "Vjenčano ime"
9272
9273#. I18N: Name of a country or state
9274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9275msgid "Marshall Islands"
9276msgstr "Maršalska Ostrva"
9277
9278#. I18N: Name of a country or state
9279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9280msgid "Martinique"
9281msgstr "Martinik"
9282
9283#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9284msgid "Masquerade as this user"
9285msgstr "Maskiraj se u ovog korisnika"
9286
9287#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9288#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9289msgid "Match both upper and lower case letters."
9290msgstr "Uskladite velika i mala slova."
9291
9292#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9293msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9294msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi."
9295
9296#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9297msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9298msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi."
9299
9300#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9301msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9302msgstr "Matomo™ / Piwik™ analitika"
9303
9304#. I18N: Name of a country or state
9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9306msgid "Mauritania"
9307msgstr "Mauritanija"
9308
9309#. I18N: Name of a country or state
9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9311msgid "Mauritius"
9312msgstr "Mauricijius"
9313
9314#. I18N: A configuration setting
9315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9316msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9317msgstr "Maksimalan broj prezimena na listi pojedinaca"
9318
9319#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9320#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9321msgid "Maximum upload size: "
9322msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje "
9323
9324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9325msgctxt "Abbreviation for May"
9326msgid "May"
9327msgstr "maj"
9328
9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9330msgctxt "GENITIVE"
9331msgid "May"
9332msgstr "maja"
9333
9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9335msgctxt "INSTRUMENTAL"
9336msgid "May"
9337msgstr "majem"
9338
9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9340msgctxt "LOCATIVE"
9341msgid "May"
9342msgstr "maju"
9343
9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9346#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9347msgctxt "NOMINATIVE"
9348msgid "May"
9349msgstr "Maj"
9350
9351#. I18N: Name of a country or state
9352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9353msgid "Mayotte"
9354msgstr "Mejot"
9355
9356#. I18N: Location of an LDS church temple
9357#: app/Elements/TempleCode.php:131
9358msgid "Medford, Oregon, United States"
9359msgstr "Medford, Oregon, Sjedinjene Države"
9360
9361#. I18N: Name of a module
9362#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9363#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
9365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9366#: resources/views/admin/media.phtml:104
9367#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9368#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9369msgid "Media"
9370msgstr "Medij"
9371
9372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9373#: resources/views/admin/media.phtml:100
9374#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9375#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9376#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9377#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9378msgid "Media file"
9379msgstr "Medijska datoteka"
9380
9381#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9382msgid "Media file to upload"
9383msgstr "Medijska datoteka za učitavanje"
9384
9385#. I18N: %s is the name of a folder.
9386#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9387#, php-format
9388msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9389msgstr "Imena medijskih datoteka imat će prefiks %s."
9390
9391#: resources/views/admin/media.phtml:31
9392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9393msgid "Media files"
9394msgstr "Medijske datoteke"
9395
9396#. I18N: A configuration setting
9397#: resources/views/admin/media.phtml:63
9398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9399msgid "Media folder"
9400msgstr "Mapa medija"
9401
9402#: resources/views/admin/media.phtml:32
9403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9404msgid "Media folders"
9405msgstr "Mape medija"
9406
9407#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313
9408#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366
9409#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444
9410#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611
9411#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637
9412#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696
9413#: app/Factories/ElementFactory.php:725
9414#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9415#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9416#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9417#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9418#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9419#: resources/views/admin/media.phtml:108
9420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9421#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9422#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9423#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9424msgid "Media object"
9425msgstr "Objekat medija"
9426
9427#. I18N: Name of a module/list
9428#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9429#: app/Services/AdminService.php:186
9430#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9431#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9432#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9433#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9434#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9435#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9436#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9437#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9438#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9439#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9440#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9441#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9442msgid "Media objects"
9443msgstr "Zapisi na"
9444
9445#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9446msgid "Media objects found"
9447msgstr "Pronađeni medijski objekti"
9448
9449#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9450msgid "Media objects per page"
9451msgstr "Broj medijskih objekata po stranici"
9452
9453#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702
9454#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9455#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9456#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9457#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9458msgid "Media type"
9459msgstr "Tip medija"
9460
9461#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9462#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9463msgid "Medical"
9464msgstr "Medicinski"
9465
9466#. I18N: The name of a colour-scheme
9467#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9468msgid "Mediterranio"
9469msgstr "Mediterranio"
9470
9471#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9472msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9473msgstr "Srednji sistemi (5.000 pojedinaca): 32–64 MB, 20–40 sekundi"
9474
9475#: app/Date/JalaliDate.php:265
9476msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9477msgid "Mehr"
9478msgstr "Mehr"
9479
9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9481#: app/Date/JalaliDate.php:137
9482msgctxt "GENITIVE"
9483msgid "Mehr"
9484msgstr "Mehr"
9485
9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9487#: app/Date/JalaliDate.php:227
9488msgctxt "INSTRUMENTAL"
9489msgid "Mehr"
9490msgstr "Mehr"
9491
9492#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9493#: app/Date/JalaliDate.php:182
9494msgctxt "LOCATIVE"
9495msgid "Mehr"
9496msgstr "Mehr"
9497
9498#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9499#: app/Date/JalaliDate.php:92
9500msgctxt "NOMINATIVE"
9501msgid "Mehr"
9502msgstr "Mehr"
9503
9504#. I18N: Location of an LDS church temple
9505#: app/Elements/TempleCode.php:132
9506msgid "Melbourne, Australia"
9507msgstr "Melbourne, Australija"
9508
9509#. I18N: Listbox entry; name of a role
9510#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9511#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9513#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9514#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9515msgid "Member"
9516msgstr "Član"
9517
9518#. I18N: Location of an LDS church temple
9519#: app/Elements/TempleCode.php:133
9520msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9521msgstr "Memphis, Tennessee, Sjedinjene Države"
9522
9523#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9524#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9525msgid "Menu"
9526msgstr "Meni"
9527
9528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
9530#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9531#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9532msgid "Menus"
9533msgstr "Meniji"
9534
9535#. I18N: The name of a colour-scheme
9536#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9537msgid "Mercury"
9538msgstr "Mercury"
9539
9540#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9541msgid "Merge"
9542msgstr "Spoji"
9543
9544#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
9546msgid "Merge family trees"
9547msgstr "Spoji porodična stabla"
9548
9549#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9550#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9551#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9552msgid "Merge records"
9553msgstr "Spoji zapise"
9554
9555#. I18N: Location of an LDS church temple
9556#: app/Elements/TempleCode.php:134
9557msgid "Merida, Mexico"
9558msgstr "Merida, Meksiko"
9559
9560#. I18N: Location of an LDS church temple
9561#: app/Elements/TempleCode.php:60
9562msgid "Mesa, Arizona, United States"
9563msgstr "Mesa, Arizona, Sjedinjene Države"
9564
9565#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9566#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9567#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9568#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9569#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9570msgid "Message"
9571msgstr "Poruka"
9572
9573#. I18N: Name of a module
9574#. I18N: A configuration setting
9575#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9577msgid "Messages"
9578msgstr "Poruke"
9579
9580#. I18N: a month in the French republican calendar
9581#: app/Date/FrenchDate.php:153
9582msgctxt "GENITIVE"
9583msgid "Messidor"
9584msgstr "Messidor"
9585
9586#. I18N: a month in the French republican calendar
9587#: app/Date/FrenchDate.php:247
9588msgctxt "INSTRUMENTAL"
9589msgid "Messidor"
9590msgstr "Messidor"
9591
9592#. I18N: a month in the French republican calendar
9593#: app/Date/FrenchDate.php:200
9594msgctxt "LOCATIVE"
9595msgid "Messidor"
9596msgstr "Messidor"
9597
9598#. I18N: a month in the French republican calendar
9599#: app/Date/FrenchDate.php:106
9600msgctxt "NOMINATIVE"
9601msgid "Messidor"
9602msgstr "Messidor"
9603
9604#. I18N: Name of a country or state
9605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9606msgid "Mexico"
9607msgstr "Meksiko"
9608
9609#. I18N: Location of an LDS church temple
9610#: app/Elements/TempleCode.php:135
9611msgid "Mexico City, Mexico"
9612msgstr "Mexico City, Meksiko"
9613
9614#. I18N: Type of media object
9615#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9616msgid "Microfiche"
9617msgstr "MIkrofiš"
9618
9619#. I18N: Type of media object
9620#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9621msgid "Microfilm"
9622msgstr "Mikrofilm"
9623
9624#. I18N: Name of a country or state
9625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9626msgid "Micronesia"
9627msgstr "Mikronezijia"
9628
9629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9630msgid "Middle East"
9631msgstr "Srednji istok"
9632
9633#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9634msgid "Military"
9635msgstr "Vojska"
9636
9637#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9638#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9639msgid "Military service"
9640msgstr "Vojna služba"
9641
9642#. I18N: Name of a module/report
9643#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9646msgid "Missing data"
9647msgstr "Nedostajući podaci"
9648
9649#. I18N: Listbox entry; name of a role
9650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9652msgid "Moderator"
9653msgstr "Moderator"
9654
9655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
9656msgid "Moderators"
9657msgstr "Moderatori"
9658
9659#: resources/views/admin/components.phtml:39
9660#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9661msgid "Module"
9662msgstr "Modul"
9663
9664#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9665#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9666msgid "Module administration"
9667msgstr "Modul za administraciju"
9668
9669#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
9671#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9672#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9673#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9674#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9675#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9676#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9677#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9678#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9679#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9680#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9681#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9682#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9683#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9684#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9685msgid "Modules"
9686msgstr "Moduli"
9687
9688#. I18N: Name of a country or state
9689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9690msgid "Moldova"
9691msgstr "Moldavija"
9692
9693#. I18N: abbreviation for Monday
9694#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9695#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9696msgid "Mon"
9697msgstr "pon"
9698
9699#. I18N: Name of a country or state
9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9701msgid "Monaco"
9702msgstr "Monako"
9703
9704#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9705msgid "Monday"
9706msgstr "Ponedjeljak"
9707
9708#. I18N: Name of a country or state
9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9710msgid "Mongolia"
9711msgstr "Mongolija"
9712
9713#. I18N: Name of a country or state
9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9715msgid "Montenegro"
9716msgstr "Crna Gora"
9717
9718#. I18N: Location of an LDS church temple
9719#: app/Elements/TempleCode.php:137
9720msgid "Monterrey, Mexico"
9721msgstr "Monterrey, Meksiko"
9722
9723#. I18N: Location of an LDS church temple
9724#: app/Elements/TempleCode.php:136
9725msgid "Montevideo, Uruguay"
9726msgstr "Montevideo, Urugvaj"
9727
9728#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9734#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9735msgid "Month"
9736msgstr "Mjesec"
9737
9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9740msgid "Month of birth"
9741msgstr "Mjesec rođenja"
9742
9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9745msgid "Month of birth of first child in a relation"
9746msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji"
9747
9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9750msgid "Month of death"
9751msgstr "Mjesec smrti"
9752
9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9755msgid "Month of first marriage"
9756msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak"
9757
9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9760msgid "Month of marriage"
9761msgstr "Mjesec stupanja u brak"
9762
9763#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9764#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9765#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9766msgid "Month:"
9767msgstr "Mjesec:"
9768
9769#. I18N: Location of an LDS church temple
9770#: app/Elements/TempleCode.php:138
9771msgid "Monticello, Utah, United States"
9772msgstr "Monticello, Utah, Sjedinjene Države"
9773
9774#. I18N: Location of an LDS church temple
9775#: app/Elements/TempleCode.php:139
9776msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9777msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
9778
9779#. I18N: Name of a country or state
9780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9781msgid "Montserrat"
9782msgstr "Montserrat"
9783
9784#: app/Date/JalaliDate.php:263
9785msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9786msgid "Mor"
9787msgstr "Mor"
9788
9789#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9790#: app/Date/JalaliDate.php:133
9791msgctxt "GENITIVE"
9792msgid "Mordad"
9793msgstr "Mordad"
9794
9795#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9796#: app/Date/JalaliDate.php:223
9797msgctxt "INSTRUMENTAL"
9798msgid "Mordad"
9799msgstr "Mordad"
9800
9801#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9802#: app/Date/JalaliDate.php:178
9803msgctxt "LOCATIVE"
9804msgid "Mordad"
9805msgstr "Mordad"
9806
9807#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9808#: app/Date/JalaliDate.php:88
9809msgctxt "NOMINATIVE"
9810msgid "Mordad"
9811msgstr "Mordad"
9812
9813#. I18N: Name of a country or state
9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9815msgid "Morocco"
9816msgstr "Maroko"
9817
9818#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9820msgid "Most SMTP servers require a password."
9821msgstr "Većina SMTP servera zahtijeva lozinku."
9822
9823#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9824#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9825#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9826msgid "Most common surnames"
9827msgstr "Najčešća prezimena"
9828
9829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9830msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9831msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva validno ime domene."
9832
9833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9834msgid "Most mail servers require a valid email address."
9835msgstr "Većina e-mail  servera zahtijeva validnu adresu e-pošte."
9836
9837#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9839msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9840msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva da se server za slanje ispravno identifikuje koristeći validno ime domene."
9841
9842#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9844msgid "Most servers do not use secure connections."
9845msgstr "Većina servera ne koristi sigurno povezivanje."
9846
9847#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9848#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9849#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9850msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9851msgstr "Večina web stranica je podešeno da koristi localhost.. To znači da je vaša baza podataka na istom računaru kao i vaš web server."
9852
9853#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9854msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9855msgstr "Većina web stranica je podešena tako da koristi zadanu vrijednost 1433."
9856
9857#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9858msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9859msgstr "Većina web stranica je podešena tako da koristi zadanu vrijednost 3306."
9860
9861#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9862msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9863msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi zadanu vrijednost 5432."
9864
9865#. I18N: Name of a module
9866#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9867msgid "Most viewed pages"
9868msgstr "Najčešće posjećene stranice"
9869
9870#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9877msgid "Mother"
9878msgstr "Majka"
9879
9880#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9881#, php-format
9882msgid "Mother: %s"
9883msgstr "Majka: %s"
9884
9885#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9886msgid "Mother’s age"
9887msgstr "Dob majke"
9888
9889#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9890#: app/Individual.php:886
9891#, php-format
9892msgid "Mother’s family with %s"
9893msgstr "Majčina porodica sa %s"
9894
9895#. I18N: A step-family.
9896#: app/Individual.php:890
9897msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9898msgstr "Majčina porodica sa nepoznatom osobom"
9899
9900#. I18N: Location of an LDS church temple
9901#: app/Elements/TempleCode.php:140
9902msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9903msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Sjedinjene Države"
9904
9905#: resources/views/admin/components.phtml:46
9906#: resources/views/admin/components.phtml:152
9907#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9908msgid "Move down"
9909msgstr "Pomjeri dolje"
9910
9911#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9912msgid "Move the media object?"
9913msgstr "Premjesti medijski objekt?"
9914
9915#: resources/views/admin/components.phtml:45
9916#: resources/views/admin/components.phtml:146
9917#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9918msgid "Move up"
9919msgstr "Pomjeri gore"
9920
9921#. I18N: Name of a country or state
9922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9923msgid "Mozambique"
9924msgstr "Mozambik"
9925
9926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9927#: app/Date/HijriDate.php:128
9928msgctxt "GENITIVE"
9929msgid "Muharram"
9930msgstr "Muharrem"
9931
9932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9933#: app/Date/HijriDate.php:218
9934msgctxt "INSTRUMENTAL"
9935msgid "Muharram"
9936msgstr "Muharrem"
9937
9938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9939#: app/Date/HijriDate.php:173
9940msgctxt "LOCATIVE"
9941msgid "Muharram"
9942msgstr "Muharrem"
9943
9944#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9945#: app/Date/HijriDate.php:83
9946msgctxt "NOMINATIVE"
9947msgid "Muharram"
9948msgstr "Muharrem"
9949
9950#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9951msgid "Multiple marriages"
9952msgstr "Višestruki brakovi"
9953
9954#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9955#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9956msgid "My account"
9957msgstr "Moj račun"
9958
9959#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9960msgid "My family tree"
9961msgstr "Moje porodično stablo"
9962
9963#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9964msgid "My individual record"
9965msgstr "Moji lični podaci"
9966
9967#. I18N: Name of a module
9968#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9969#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9970#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9971#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9972msgid "My page"
9973msgstr "Moja stranica"
9974
9975#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9976msgid "My pages"
9977msgstr "Moje stranice"
9978
9979#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9980msgid "My pedigree"
9981msgstr "Moj krvna linija"
9982
9983#. I18N: Name of a country or state
9984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9985msgid "Myanmar"
9986msgstr "Mijanmar"
9987
9988#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723
9989#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9990#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9991#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9992#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9993#: resources/views/individual-name.phtml:42
9994#: resources/views/individual-name.phtml:53
9995#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9996#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9997#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10003#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10004#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10005#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10011#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10012#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10014#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10015#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10016msgid "Name"
10017msgstr "Ime"
10018
10019#: app/Factories/ElementFactory.php:675
10020#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10021msgctxt "Repository"
10022msgid "Name"
10023msgstr "Ime"
10024
10025#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10026msgid "Name in Hebrew"
10027msgstr "Ime na hebrejskom"
10028
10029#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10030#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10031msgid "Name prefix"
10032msgstr "Prefiks imena"
10033
10034#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10035#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10036msgid "Name suffix"
10037msgstr "Sufiks imena"
10038
10039#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10040#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10041#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10043#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10044msgid "Names"
10045msgstr "Imena"
10046
10047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10048#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10049msgid "Namesake"
10050msgstr "Imenjak"
10051
10052#. I18N: Name of a country or state
10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10054msgid "Namibia"
10055msgstr "Namibija"
10056
10057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10058msgid "Nanny"
10059msgstr "Dadilja"
10060
10061#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10062msgid "Narrative description"
10063msgstr "Narativni opis"
10064
10065#. I18N: Location of an LDS church temple
10066#: app/Elements/TempleCode.php:141
10067msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10068msgstr "Nashville, Tennessee, Sjedinjene Države"
10069
10070#: app/Factories/ElementFactory.php:569
10071msgid "Nationality"
10072msgstr "Nacionalnost"
10073
10074#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10075msgid "Naturalization"
10076msgstr "Naturalizacija"
10077
10078#. I18N: Name of a country or state
10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10080msgid "Nauru"
10081msgstr "Nauru"
10082
10083#. I18N: Location of an LDS church temple
10084#: app/Elements/TempleCode.php:142
10085msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10086msgstr "Nauvoo (novo), Illinois, Sjedinjene Države"
10087
10088#. I18N: Location of an LDS church temple
10089#: app/Elements/TempleCode.php:143
10090msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10091msgstr "Nauvoo (original), Illinois, Sjedinjene Države"
10092
10093#. I18N: Name of a country or state
10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10095msgid "Nepal"
10096msgstr "Nepal"
10097
10098#. I18N: Name of a country or state
10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10100msgid "Netherlands"
10101msgstr "Nizozemska"
10102
10103#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10104#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10105msgid "Never"
10106msgstr "Nikad"
10107
10108#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10109#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10110msgid "Never married"
10111msgstr "Nikad oženjen"
10112
10113#. I18N: Name of a country or state
10114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10115msgid "New Caledonia"
10116msgstr "Nova Kaledonija"
10117
10118#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10121msgid "New GEDCOM tag"
10122msgstr "Nova GEDCOM oznaka"
10123
10124#. I18N: Location of an LDS church temple
10125#: app/Elements/TempleCode.php:146
10126msgid "New York, New York, United States"
10127msgstr "New York, New York, Sjedinjene Države"
10128
10129#. I18N: Name of a country or state
10130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10131msgid "New Zealand"
10132msgstr "Novi Zeland"
10133
10134#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10135msgid "New data"
10136msgstr "Novi podaci"
10137
10138#. I18N: %s is a server name/URL
10139#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10140#, php-format
10141msgid "New registration at %s"
10142msgstr "Nova registracija na %s"
10143
10144#. I18N: %s is a server name/URL
10145#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10146#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10147#, php-format
10148msgid "New user at %s"
10149msgstr "Novi korisnik na %s"
10150
10151#. I18N: Location of an LDS church temple
10152#: app/Elements/TempleCode.php:144
10153msgid "Newport Beach, California, United States"
10154msgstr "Newport Beach, Kalifornija, Sjedinjene Države"
10155
10156#. I18N: Name of a module
10157#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10158msgid "News"
10159msgstr "Novosti"
10160
10161#. I18N: Type of media object
10162#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10163msgid "Newspaper"
10164msgstr "Novine"
10165
10166#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10167msgid "Next email reminder will be sent after "
10168msgstr "Sljedeći podsjetnik e-poštom bit će poslan nakon "
10169
10170#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10171#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10172msgid "Next image"
10173msgstr "Sljedeća slika"
10174
10175#. I18N: Name of a country or state
10176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10177msgid "Nicaragua"
10178msgstr "Nikaragva"
10179
10180#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
10181#: app/Factories/ElementFactory.php:560
10182msgid "Nickname"
10183msgstr "Nadimak"
10184
10185#. I18N: Name of a country or state
10186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10187msgid "Niger"
10188msgstr "Niger"
10189
10190#. I18N: Name of a country or state
10191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10192msgid "Nigeria"
10193msgstr "Nigerija"
10194
10195#. I18N: a month in the Jewish calendar
10196#: app/Date/JewishDate.php:192
10197msgctxt "GENITIVE"
10198msgid "Nissan"
10199msgstr "Nissan"
10200
10201#. I18N: a month in the Jewish calendar
10202#: app/Date/JewishDate.php:296
10203msgctxt "INSTRUMENTAL"
10204msgid "Nissan"
10205msgstr "Nissan"
10206
10207#. I18N: a month in the Jewish calendar
10208#: app/Date/JewishDate.php:244
10209msgctxt "LOCATIVE"
10210msgid "Nissan"
10211msgstr "Nissan"
10212
10213#. I18N: a month in the Jewish calendar
10214#: app/Date/JewishDate.php:140
10215msgctxt "NOMINATIVE"
10216msgid "Nissan"
10217msgstr "Nissan"
10218
10219#. I18N: Name of a country or state
10220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10221msgid "Niue"
10222msgstr "Niue"
10223
10224#. I18N: a month in the French republican calendar
10225#: app/Date/FrenchDate.php:141
10226msgctxt "GENITIVE"
10227msgid "Nivose"
10228msgstr "Nivôse"
10229
10230#. I18N: a month in the French republican calendar
10231#: app/Date/FrenchDate.php:235
10232msgctxt "INSTRUMENTAL"
10233msgid "Nivose"
10234msgstr "Nivôse"
10235
10236#. I18N: a month in the French republican calendar
10237#: app/Date/FrenchDate.php:188
10238msgctxt "LOCATIVE"
10239msgid "Nivose"
10240msgstr "Nivôse"
10241
10242#. I18N: a month in the French republican calendar
10243#: app/Date/FrenchDate.php:93
10244msgctxt "NOMINATIVE"
10245msgid "Nivose"
10246msgstr "Nivôse"
10247
10248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10249msgid "No"
10250msgstr "Ne"
10251
10252#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10253#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10254msgid "No GEDCOM file was received."
10255msgstr "Nije primljena nijedna GEDCOM datoteka."
10256
10257#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10258msgid "No GEDCOM files found."
10259msgstr "Nije pronađena nijedna GEDCOM datoteka."
10260
10261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10263msgid "No calendar conversion"
10264msgstr "Nema konverzije kalendara"
10265
10266#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10267#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10268msgid "No children"
10269msgstr "Bez djece"
10270
10271#: app/Services/MessageService.php:228
10272msgid "No contact"
10273msgstr "Nema kontakta"
10274
10275#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10276msgid "No duplicates have been found."
10277msgstr "Nisu pronađeni duplikati."
10278
10279#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10280msgid "No errors have been found."
10281msgstr "Nisu pronađene greške."
10282
10283#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10285#, php-format
10286msgid "No events exist for the next %s day."
10287msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10288msgstr[0] "Nema događaja za slijedeći %s dan."
10289msgstr[1] "Nema događaja za slijedećih %s dana."
10290msgstr[2] "Nema događaja za slijedećih %s dana."
10291
10292#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10293msgid "No events exist for today."
10294msgstr "Ne postoje događaji za danas."
10295
10296#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10297msgid "No events exist for tomorrow."
10298msgstr "Ne postoje događaji za sutra."
10299
10300#: resources/views/family-page.phtml:41
10301msgid "No facts exist for this family."
10302msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu."
10303
10304#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10305#: app/Functions/Functions.php:53
10306msgid "No file was received. Please try again."
10307msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno."
10308
10309#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10310msgid "No link between the two individuals could be found."
10311msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe."
10312
10313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10314#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10315#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10316msgid "No matching facts found"
10317msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće činjenice"
10318
10319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10320#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10321msgid "No news articles have been submitted."
10322msgstr "Kreiran je članak sa novositma."
10323
10324#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10325msgid "No predefined text"
10326msgstr "Nema predefinisanog teksta"
10327
10328#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10329#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10330msgid "No records to display"
10331msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz"
10332
10333#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10334#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10335#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10336#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10337#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10338msgid "No results found."
10339msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
10340
10341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10342msgid "No signed-in and no anonymous users"
10343msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika"
10344
10345#: app/Elements/TempleCode.php:211
10346msgid "No temple - living ordinance"
10347msgstr "Nema hrama - living ordinance"
10348
10349#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10351#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10352msgid "No upgrade information is available."
10353msgstr "Nisu dostupne informacije o nadogradnji."
10354
10355#. I18N: The name of a colour-scheme
10356#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10357msgid "Nocturnal"
10358msgstr "Nocturnal"
10359
10360#. I18N: https://nominatim.org
10361#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10362msgid "Nominatim"
10363msgstr ""
10364
10365#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10366#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10367#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10368#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10370#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10373msgid "None"
10374msgstr "Ništa"
10375
10376#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10377#: app/Date/FrenchDate.php:303
10378msgid "Nonidi"
10379msgstr "Nonidi"
10380
10381#. I18N: Name of a country or state
10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10383msgid "Norfolk Island"
10384msgstr "Norfolška ostrva"
10385
10386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10387msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10388msgstr "Uobičajeno, sve promjene napravljene na porodičnom stablu mora pregledati moderator. Ova opcija omogućava korisniku da vrši promjene bez potrebe za moderatorom."
10389
10390#. I18N: Name of a country or state
10391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10392msgid "North Korea"
10393msgstr "Sjeverna Koreja"
10394
10395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10396msgid "Northern America"
10397msgstr "Sjeverna Amerika"
10398
10399#. I18N: Name of a country or state
10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10401msgid "Northern Ireland"
10402msgstr "Sjeverna Irska"
10403
10404#. I18N: Name of a country or state
10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10406msgid "Northern Mariana Islands"
10407msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva"
10408
10409#. I18N: Name of a country or state
10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10411msgid "Norway"
10412msgstr "Norveška"
10413
10414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10415msgid "Not approved by an administrator"
10416msgstr "Nije odobrio administrator"
10417
10418#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10419msgid "Not living"
10420msgstr "Nije živ"
10421
10422#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10423#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10424#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10425msgid "Not married"
10426msgstr "Nije oženjen"
10427
10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10429msgid "Not verified by the user"
10430msgstr "Nije potvrdio korisnik"
10431
10432#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301
10433#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346
10434#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383
10435#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432
10436#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575
10437#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618
10438#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623
10439#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641
10440#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656
10441#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676
10442#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694
10443#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703
10444#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724
10445#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738
10446#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10447#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782
10448#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10450#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10452#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10453#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10454#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10456#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10457#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10458#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10459#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10460#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10462#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10467msgid "Note"
10468msgstr "Zabilješka"
10469
10470#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10471msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10472msgstr "Imajte na umu da ako je korisnički račun povezan sa zapisom, tada će taj korisnik uvijek moći vidjeti taj zapis."
10473
10474#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10475msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10476msgstr "Napomena: veća dužina putanje zahtjeva puno računanja, što može usporiti web stranice za te korisnike."
10477
10478#. I18N: Name of a module
10479#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10480#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10482#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10483#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10484#: resources/views/search-results.phtml:81
10485#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10488msgid "Notes"
10489msgstr "Zabilješke"
10490
10491#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10492msgid "Nothing found to cleanup"
10493msgstr "Ništa nije pronađeno za čišćenje"
10494
10495#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10496#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10497msgid "Nothing found."
10498msgstr "Ništa nije pronađeno."
10499
10500#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10501#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10502msgid "Nothing to show"
10503msgstr "Ništa za pokazati"
10504
10505#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10506msgctxt "Abbreviation for November"
10507msgid "Nov"
10508msgstr "nov"
10509
10510#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10511msgctxt "GENITIVE"
10512msgid "November"
10513msgstr "novembara"
10514
10515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10516msgctxt "INSTRUMENTAL"
10517msgid "November"
10518msgstr "novembrom"
10519
10520#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10521msgctxt "LOCATIVE"
10522msgid "November"
10523msgstr "novembru"
10524
10525#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10527#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10528msgctxt "NOMINATIVE"
10529msgid "November"
10530msgstr "Novembar"
10531
10532#. I18N: Location of an LDS church temple
10533#: app/Elements/TempleCode.php:145
10534msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10535msgstr "Nuku’Alofa, Tonga"
10536
10537#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573
10538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10539#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10541msgid "Number of children"
10542msgstr "Broj djece"
10543
10544#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10545#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10546#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10547msgid "Number of days to show"
10548msgstr "Broj dana za prikaz"
10549
10550#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10551#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10552msgid "Number of families without children"
10553msgstr "Broj porodica bez djece"
10554
10555#. I18N: ... to show in a list
10556#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10557msgid "Number of given names"
10558msgstr "Broj imena"
10559
10560#: app/Factories/ElementFactory.php:574
10561msgid "Number of marriages"
10562msgstr "Broj brakova"
10563
10564#. I18N: ... to show in a list
10565#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10566msgid "Number of pages"
10567msgstr "Broj stranica"
10568
10569#. I18N: ... to show in a list
10570#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10571#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10572msgid "Number of surnames"
10573msgstr "Broj prezimena"
10574
10575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10576msgid "Nurse"
10577msgstr "Bolničar/ka"
10578
10579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10580msgctxt "FEMALE"
10581msgid "Nurse"
10582msgstr "Bolničarka"
10583
10584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10585msgctxt "MALE"
10586msgid "Nurse"
10587msgstr "Bolničar"
10588
10589#. I18N: Location of an LDS church temple
10590#: app/Elements/TempleCode.php:148
10591msgid "Oakland, California, United States"
10592msgstr "Oakland, Kalifornija, Sjedinjene Države"
10593
10594#. I18N: Location of an LDS church temple
10595#: app/Elements/TempleCode.php:149
10596msgid "Oaxaca, Mexico"
10597msgstr "Oaxaca, Meksiko"
10598
10599#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10600#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10602msgid "Occupation"
10603msgstr "Zanimanje"
10604
10605#. I18N: Name of a report
10606#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10608#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10609msgid "Occupations"
10610msgstr "Zanimanje"
10611
10612#. I18N: Name of a country or state
10613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10614msgid "Occupied Palestinian Territory"
10615msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija"
10616
10617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10618msgctxt "Abbreviation for October"
10619msgid "Oct"
10620msgstr "okt"
10621
10622#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10623#: app/Date/FrenchDate.php:301
10624msgid "Octidi"
10625msgstr "Octidi"
10626
10627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10628msgctxt "GENITIVE"
10629msgid "October"
10630msgstr "oktobara"
10631
10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10633msgctxt "INSTRUMENTAL"
10634msgid "October"
10635msgstr "oktobrom"
10636
10637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10638msgctxt "LOCATIVE"
10639msgid "October"
10640msgstr "oktobru"
10641
10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10644#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10645msgctxt "NOMINATIVE"
10646msgid "October"
10647msgstr "Oktobar"
10648
10649#. I18N: Location of an LDS church temple
10650#: app/Elements/TempleCode.php:150
10651msgid "Ogden, Utah, United States"
10652msgstr "Ogden, Utah, Sjedinjene Države"
10653
10654#. I18N: Location of an LDS church temple
10655#: app/Elements/TempleCode.php:151
10656msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10657msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Sjedinjene Države"
10658
10659#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10660msgid "Old data"
10661msgstr "Stari podaci"
10662
10663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10664msgid "Old files found"
10665msgstr "Pronađene su stare datoteke"
10666
10667#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10668msgid "Oldest father"
10669msgstr "Najstariji otac"
10670
10671#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10672msgid "Oldest female"
10673msgstr "Najstarija žena"
10674
10675#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10676msgid "Oldest living individuals"
10677msgstr "Najstarije žive osobe"
10678
10679#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10680msgid "Oldest male"
10681msgstr "Najstariji muškarac"
10682
10683#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10684msgid "Oldest mother"
10685msgstr "Najstarija majka"
10686
10687#. I18N: The name of a colour-scheme
10688#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10689msgid "Olivia"
10690msgstr "Olivia"
10691
10692#. I18N: Name of a country or state
10693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10694msgid "Oman"
10695msgstr "Oman"
10696
10697#. I18N: Name of a module
10698#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10699msgid "On this day"
10700msgstr "Na današnji dan"
10701
10702#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10703msgid "On this day…"
10704msgstr "Na današnji dan …"
10705
10706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10707msgid "Only add new records"
10708msgstr "Dodaj samo nove zapise"
10709
10710#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10711#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
10712#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10713msgid "Only managers can edit"
10714msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati"
10715
10716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10717msgid "Only update existing records"
10718msgstr "Ažuriraj samo postojeće zapise"
10719
10720#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10721msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10722msgstr "Ups! Web server se ne može spojiti sa bazom podataka. Možda je zauzeta, u održavanju ili jednostavno neispravna. Trebali biste <a href=\"index.php\">pokušati ponovo</a> za par minuta ili kontaktirati administratora."
10723
10724#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10725msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10726msgstr "Ups! webtrees ne može kreirati datoteke u ovoj mapi."
10727
10728#. I18N: https://openrouteservice.org
10729#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10730#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10731msgid "OpenRouteService"
10732msgstr ""
10733
10734#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10735msgid "OpenStreetMap™"
10736msgstr "OpenStreetMap™"
10737
10738#. I18N: Location of an LDS church temple
10739#: app/Elements/TempleCode.php:152
10740msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10741msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Sjedinjene Države"
10742
10743#: app/Date/JalaliDate.php:260
10744msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10745msgid "Ord"
10746msgstr "Ord"
10747
10748#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10749#: app/Date/JalaliDate.php:127
10750msgctxt "GENITIVE"
10751msgid "Ordibehesht"
10752msgstr "Ordibehesht"
10753
10754#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10755#: app/Date/JalaliDate.php:217
10756msgctxt "INSTRUMENTAL"
10757msgid "Ordibehesht"
10758msgstr "Ordibehesht"
10759
10760#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10761#: app/Date/JalaliDate.php:172
10762msgctxt "LOCATIVE"
10763msgid "Ordibehesht"
10764msgstr "Ordibehesht"
10765
10766#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10767#: app/Date/JalaliDate.php:82
10768msgctxt "NOMINATIVE"
10769msgid "Ordibehesht"
10770msgstr "Ordibehesht"
10771
10772#: app/Factories/ElementFactory.php:739
10773msgid "Ordinance"
10774msgstr "Propis"
10775
10776#: app/Factories/ElementFactory.php:579
10777msgid "Ordination"
10778msgstr "Zaređenje"
10779
10780#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10781#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10782msgid "Ordnance Survey historic maps"
10783msgstr ""
10784
10785#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10787msgid "Orientation"
10788msgstr "Orijentacija"
10789
10790#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10791#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10792#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10793#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10794msgid "Original text"
10795msgstr ""
10796
10797#. I18N: Location of an LDS church temple
10798#: app/Elements/TempleCode.php:153
10799msgid "Orlando, Florida, United States"
10800msgstr "Orlando, Florida, Sjedinjene Države"
10801
10802#. I18N: Type of media object
10803#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10804#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10805#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10806#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10807#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
10809msgid "Other"
10810msgstr "Ostalo"
10811
10812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10813msgid "Other facts to show in charts"
10814msgstr "Druge činjenice za prikazati na grafikonima"
10815
10816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10817msgid "Other preferences"
10818msgstr "Ostale postavke"
10819
10820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10821msgid "Owner"
10822msgstr "Vlasnik"
10823
10824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10825msgctxt "FEMALE"
10826msgid "Owner"
10827msgstr "Vlasnica"
10828
10829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10830msgctxt "MALE"
10831msgid "Owner"
10832msgstr "Vlasnik"
10833
10834#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10835#: app/Functions/Functions.php:62
10836msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10837msgstr "PHP je blokirao datoteku zbog njene ekstenzije."
10838
10839#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10840#: app/Functions/Functions.php:59
10841msgid "PHP failed to write to disk."
10842msgstr "PHP nije uspio pisati na disk."
10843
10844#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10845msgid "PHP information"
10846msgstr "PHP Informacije"
10847
10848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10851#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10852#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10853#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10859#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10861#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10863msgid "Page"
10864msgstr "Stranica"
10865
10866#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10867#, php-format
10868msgid "Page %s of %s"
10869msgstr "Stranica %s od ukupno %s"
10870
10871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10872#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10874#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10875#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10876#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10879#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10882#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10884#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10886#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10887msgid "Page size"
10888msgstr "Veličina stranice"
10889
10890#. I18N: Type of media object
10891#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10892msgid "Painting"
10893msgstr "Slika"
10894
10895#. I18N: Name of a country or state
10896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10897msgid "Pakistan"
10898msgstr "Pakistan"
10899
10900#. I18N: Name of a country or state
10901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10902msgid "Palau"
10903msgstr "Palau"
10904
10905#. I18N: A colour scheme
10906#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10907msgid "Palette"
10908msgstr "Paleta"
10909
10910#. I18N: Location of an LDS church temple
10911#: app/Elements/TempleCode.php:155
10912msgid "Palmyra, New York, United States"
10913msgstr "Palmyra, New York, Sjedinjene Države"
10914
10915#. I18N: Name of a country or state
10916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10917msgid "Panama"
10918msgstr "Panama"
10919
10920#. I18N: Location of an LDS church temple
10921#: app/Elements/TempleCode.php:156
10922msgid "Panama City, Panama"
10923msgstr "Panama City, Panama"
10924
10925#. I18N: Location of an LDS church temple
10926#: app/Elements/TempleCode.php:157
10927msgid "Papeete, Tahiti"
10928msgstr "Papeete, Tahiti"
10929
10930#. I18N: Name of a country or state
10931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10932msgid "Papua New Guinea"
10933msgstr "Papua Nova Gvineja"
10934
10935#. I18N: Name of a country or state
10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10937msgid "Paraguay"
10938msgstr "Paragvaj"
10939
10940#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10941msgid "Parent"
10942msgstr "Roditelj"
10943
10944#: app/Factories/ElementFactory.php:599
10945#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10946#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10947#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10948#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10949msgid "Parents"
10950msgstr "Roditelji"
10951
10952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10956#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10957msgid "Parents and siblings"
10958msgstr "Roditelji, braća i sestre"
10959
10960#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10961msgid "Parent’s age"
10962msgstr "Dob roditelja"
10963
10964#. I18N: A configuration setting
10965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10966#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10968#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10969#: resources/views/login-page.phtml:44
10970#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10971#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10972#: resources/views/register-page.phtml:72
10973#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10974msgid "Password"
10975msgstr "Password"
10976
10977#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10979#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10980#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10981#: resources/views/register-page.phtml:77
10982msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10983msgstr "Lozinke moraju imati najmanje 8 znakova i razlikovati velika i mala slova, tako da se \"lozinka\" razlikuje od \"LOZINKA\"."
10984
10985#. I18N: Location of an LDS church temple
10986#: app/Elements/TempleCode.php:158
10987msgid "Payson, Utah, United States"
10988msgstr "Payson, Utah, Sjedinjene Države"
10989
10990#. I18N: Name of a module/chart
10991#. I18N: Name of a report
10992#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10993#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10994#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10997msgid "Pedigree"
10998msgstr "Krvna linija"
10999
11000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11001msgid "Pedigree chart"
11002msgstr "Grafikon krvne linije"
11003
11004#. I18N: Name of a module
11005#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11006msgid "Pedigree map"
11007msgstr "Map krvne linije"
11008
11009#. I18N: %s is an individual’s name
11010#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11011#, php-format
11012msgid "Pedigree map of %s"
11013msgstr "Mapa krvne linije osobe %s"
11014
11015#. I18N: %s is an individual’s name
11016#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11017#, php-format
11018msgid "Pedigree tree of %s"
11019msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s"
11020
11021#. I18N: Name of a module
11022#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11023#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11024#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11025#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
11027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
11028#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11029#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11030msgid "Pending changes"
11031msgstr "Promjene na čekanju"
11032
11033#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11034msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11035msgstr "Promjene na čekanju prikazuju se samo kada vaš račun ima dozvolu za uređivanje. Kad se odjavite, više ih nećete moći vidjeti. Također, promjene na čekanju prikazane su samo na određenim stranicama. Na primjer, nisu prikazani na listama, izvještajima ili rezultatima pretraživanja."
11036
11037#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11038#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11039msgid "Permanent number"
11040msgstr "Trajni broj"
11041
11042#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11043#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11044msgid "Permanently delete these records?"
11045msgstr "Trajno izbrisati ove zapise?"
11046
11047#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11048msgid "Personal data"
11049msgstr "Lični podaci"
11050
11051#. I18N: Location of an LDS church temple
11052#: app/Elements/TempleCode.php:159
11053msgid "Perth, Australia"
11054msgstr "Perth, Australija"
11055
11056#. I18N: Name of a country or state
11057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11058msgid "Peru"
11059msgstr "Peru"
11060
11061#. I18N: Name of a country or state
11062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11063msgid "Philippines"
11064msgstr "Filipini"
11065
11066#. I18N: Location of an LDS church temple
11067#: app/Elements/TempleCode.php:160
11068msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11069msgstr "Phoenix, Arizona, Sjedinjene Države"
11070
11071#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398
11072#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677
11073#: app/Factories/ElementFactory.php:726
11074#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11075msgid "Phone"
11076msgstr "Telefon"
11077
11078#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11079msgid "Phonetic algorithm"
11080msgstr "Fonetski algoritam"
11081
11082#: app/Factories/ElementFactory.php:546
11083msgid "Phonetic name"
11084msgstr "Fonetsko ime"
11085
11086#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11087msgid "Phonetic place"
11088msgstr "Fonetsko mjesto"
11089
11090#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11091#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11092#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11093msgid "Phonetic search"
11094msgstr "Fonetska pretraga"
11095
11096#: app/Factories/ElementFactory.php:553
11097msgid "Phonetic type"
11098msgstr "Fonetski tip"
11099
11100#. I18N: Type of media object
11101#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11104#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11105#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11106msgid "Photo"
11107msgstr "Fotografija"
11108
11109#. I18N: The name of a colour-scheme
11110#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11111msgid "Pink Plastic"
11112msgstr "Pink Plastic"
11113
11114#. I18N: Name of a country or state
11115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11116msgid "Pitcairn"
11117msgstr "Pitkern"
11118
11119#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425
11120#: app/Factories/ElementFactory.php:693
11121#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11122#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11124#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11125#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11126#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11127#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11128#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11131#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11132#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11133#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11138#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11139#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11140#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11142#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11143msgid "Place"
11144msgstr "Mjesto"
11145
11146#. I18N: Name of a module/list
11147#: app/Factories/ElementFactory.php:384
11148#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11149#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11150#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11151msgid "Place hierarchy"
11152msgstr "Hijerarhija mjesta"
11153
11154#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11155msgid "Place in Hebrew"
11156msgstr "Mjesto na hebrejskom"
11157
11158#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11159msgid "Place list"
11160msgstr "Popis mjesta"
11161
11162#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11164msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11165msgstr "Imena mjesta često su predugačka da stanu na  grafikon, liste itd. Mogu se skratiti prikazivanjem samo prvih nekoliko dijelova imena, poput <i> sela, okruga </i> ili posljednjih nekoliko njegovih dijelova , kao što je <i> regija, država </i>."
11166
11167#: resources/views/help/place.phtml:12
11168msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11169msgstr "Imena mjesta se mogu promijeniti vremenom. Uobičajeno je u genealogiji koristiti današnji naziv za grad ili državu. Istorijsko ime se može prikazati u izvorima, bilješkama itd."
11170
11171#: resources/views/help/place.phtml:8
11172msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11173msgstr "Imena mjesta treba unijeti kao listu odvojenu zarezom, počevši od najmanjeg mjesta i završavajući državom. Na primjer, „Ilidža, Sarajevo, Bosna i Hercegovina“."
11174
11175#: app/Factories/ElementFactory.php:461
11176msgid "Place of LDS baptism"
11177msgstr "Mjesto krštenja LDS"
11178
11179#: app/Factories/ElementFactory.php:600
11180msgid "Place of LDS child sealing"
11181msgstr "Mjesto pečaćenja deteta LDS"
11182
11183#: app/Factories/ElementFactory.php:501
11184msgid "Place of LDS confirmation"
11185msgstr "Mjesto potvrde LDS-a"
11186
11187#: app/Factories/ElementFactory.php:521
11188msgid "Place of LDS endowment"
11189msgstr "Mjesto zadužbine LDS"
11190
11191#: app/Factories/ElementFactory.php:355
11192msgid "Place of LDS spouse sealing"
11193msgstr "Mjesto pečaćenja supružnika LDS"
11194
11195#: app/Factories/ElementFactory.php:453
11196msgid "Place of adoption"
11197msgstr "Mjesto posvojenja"
11198
11199#: app/Factories/ElementFactory.php:467
11200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11201msgid "Place of baptism"
11202msgstr "Mjesto krštenja"
11203
11204#: app/Factories/ElementFactory.php:470
11205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11206msgid "Place of bar mitzvah"
11207msgstr "Mjesto bar micve"
11208
11209#: app/Factories/ElementFactory.php:473
11210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11211msgid "Place of bat mitzvah"
11212msgstr "Mjesto bat micve"
11213
11214#: app/Factories/ElementFactory.php:477
11215#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11217msgid "Place of birth"
11218msgstr "Mjesto rođenja"
11219
11220#: app/Factories/ElementFactory.php:480
11221msgid "Place of blessing"
11222msgstr "Mjesto blagoslova"
11223
11224#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11225msgid "Place of brit milah"
11226msgstr "Mesto brit milah"
11227
11228#: app/Factories/ElementFactory.php:483
11229#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11230msgid "Place of burial"
11231msgstr "Mjesto pokopa"
11232
11233#: app/Factories/ElementFactory.php:494
11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11235msgid "Place of christening"
11236msgstr "Mjesto krštenja"
11237
11238#. I18N: German Bürgerort
11239#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11240msgid "Place of citizenship"
11241msgstr ""
11242
11243#: app/Factories/ElementFactory.php:498
11244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11245msgid "Place of confirmation"
11246msgstr "Mjesto potvrde"
11247
11248#: app/Factories/ElementFactory.php:507
11249msgid "Place of cremation"
11250msgstr "Mjesto kremiranja"
11251
11252#: app/Factories/ElementFactory.php:511
11253#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11254#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11255msgid "Place of death"
11256msgstr "Mjesto smrti"
11257
11258#: app/Factories/ElementFactory.php:518
11259msgid "Place of emigration"
11260msgstr "Mjesto emigracije"
11261
11262#: app/Factories/ElementFactory.php:331
11263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11264msgid "Place of engagement"
11265msgstr "Mjesto angažmana"
11266
11267#: app/Factories/ElementFactory.php:527
11268msgid "Place of event"
11269msgstr "Mjesto događaja"
11270
11271#: app/Factories/ElementFactory.php:537
11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11273msgid "Place of first communion"
11274msgstr "Mjesto prve pričesti"
11275
11276#: app/Factories/ElementFactory.php:544
11277msgid "Place of immigration"
11278msgstr "Mjesto imigracije"
11279
11280#: app/Factories/ElementFactory.php:342
11281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11283msgid "Place of marriage"
11284msgstr "Mjesto braka"
11285
11286#: app/Factories/ElementFactory.php:337
11287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11288msgid "Place of marriage banns"
11289msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja"
11290
11291#: app/Factories/ElementFactory.php:572
11292msgid "Place of naturalization"
11293msgstr "Mjesto državljanstva"
11294
11295#: app/Factories/ElementFactory.php:582
11296msgid "Place of ordination"
11297msgstr "Mijesto odluke"
11298
11299#: app/Factories/ElementFactory.php:590
11300msgid "Place of residence"
11301msgstr "Mjesto prebivališta"
11302
11303#. I18N: Name of a module
11304#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11306#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11307#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11308msgid "Places"
11309msgstr "Mjesta"
11310
11311#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11312#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11313#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11314msgid "Play"
11315msgstr "Pokreni"
11316
11317#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11318msgid "Please enter a valid email address."
11319msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu."
11320
11321#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11322#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11323#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11324#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11325msgid "Please try again."
11326msgstr "Molimo pokušajte ponovo."
11327
11328#. I18N: a month in the French republican calendar
11329#: app/Date/FrenchDate.php:143
11330msgctxt "GENITIVE"
11331msgid "Pluviose"
11332msgstr "Pluviôse"
11333
11334#. I18N: a month in the French republican calendar
11335#: app/Date/FrenchDate.php:237
11336msgctxt "INSTRUMENTAL"
11337msgid "Pluviose"
11338msgstr "Pluviôse"
11339
11340#. I18N: a month in the French republican calendar
11341#: app/Date/FrenchDate.php:190
11342msgctxt "LOCATIVE"
11343msgid "Pluviose"
11344msgstr "Pluviôse"
11345
11346#. I18N: a month in the French republican calendar
11347#: app/Date/FrenchDate.php:95
11348msgctxt "NOMINATIVE"
11349msgid "Pluviose"
11350msgstr "Pluviôse"
11351
11352#. I18N: Name of a country or state
11353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11354msgid "Poland"
11355msgstr "Poljska"
11356
11357#: app/SurnameTradition.php:100
11358msgctxt "Surname tradition"
11359msgid "Polish"
11360msgstr "Poljski"
11361
11362#. I18N: A configuration setting
11363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11367msgid "Port number"
11368msgstr "Broj porta"
11369
11370#. I18N: Location of an LDS church temple
11371#: app/Elements/TempleCode.php:162
11372msgid "Portland, Oregon, United States"
11373msgstr "Portland, Oregon, Sjedinjene Države"
11374
11375#. I18N: Location of an LDS church temple
11376#: app/Elements/TempleCode.php:154
11377msgid "Porto Alegre, Brazil"
11378msgstr "Porto Alegre, Brazil"
11379
11380#. I18N: page orientation
11381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11382#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11383#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11384msgid "Portrait"
11385msgstr "Uspravno"
11386
11387#. I18N: Name of a country or state
11388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11389msgid "Portugal"
11390msgstr "Portugal"
11391
11392#: app/SurnameTradition.php:94
11393msgctxt "Surname tradition"
11394msgid "Portuguese"
11395msgstr "Portugalski"
11396
11397#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
11398#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
11399#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11400#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11401#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11402msgid "Postal code"
11403msgstr "Poštanski broj"
11404
11405#. I18N: Name of a module
11406#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11407msgid "Powered by webtrees™"
11408msgstr "Pokreće webtrees™"
11409
11410#. I18N: a month in the French republican calendar
11411#: app/Date/FrenchDate.php:151
11412msgctxt "GENITIVE"
11413msgid "Prairial"
11414msgstr "Prairial"
11415
11416#. I18N: a month in the French republican calendar
11417#: app/Date/FrenchDate.php:245
11418msgctxt "INSTRUMENTAL"
11419msgid "Prairial"
11420msgstr "Prairial"
11421
11422#. I18N: a month in the French republican calendar
11423#: app/Date/FrenchDate.php:198
11424msgctxt "LOCATIVE"
11425msgid "Prairial"
11426msgstr "Prairial"
11427
11428#. I18N: a month in the French republican calendar
11429#: app/Date/FrenchDate.php:104
11430msgctxt "NOMINATIVE"
11431msgid "Prairial"
11432msgstr "Prairial"
11433
11434#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11435msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11436msgstr "Predefinirani tekst u kojem se navodi da će administrator odlučivati o svakom zahtjevu za korisničkim računom"
11437
11438#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11439msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11440msgstr "Predefinirani tekst koji navodi da svi korisnici mogu zatražiti korisnički račun"
11441
11442#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11443msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11444msgstr "Predefinirani tekst koji navodi da samo članovi porodice mogu zatražiti korisnički račun"
11445
11446#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11448#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11449#: resources/views/admin/components.phtml:61
11450#: resources/views/admin/components.phtml:64
11451#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11452#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11453#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11454#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11455#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11456#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11457#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11458msgid "Preferences"
11459msgstr "Postavke"
11460
11461#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11462#, php-format
11463msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11464msgstr "Postoje postavke za “%s” modul , ali ovaj modul više ne postoji."
11465
11466#. I18N: A configuration setting
11467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11468msgid "Preferred contact method"
11469msgstr "Predefinisana metoda komunikacije"
11470
11471#. I18N: Label for a configuration option
11472#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11473#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11474#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11475#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11476#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11477#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11478msgid "Presentation style"
11479msgstr "Stil za prezentaciju"
11480
11481#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11482#: app/Elements/TempleCode.php:161
11483msgid "President’s Office"
11484msgstr "Ured predsjednika"
11485
11486#. I18N: Location of an LDS church temple
11487#: app/Elements/TempleCode.php:163
11488msgid "Preston, England"
11489msgstr "Preston, Engleska"
11490
11491#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11492#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11493#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11494msgid "Preview"
11495msgstr "Pregled"
11496
11497#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11498msgid "Priest"
11499msgstr "Sveštenik"
11500
11501#. I18N: The first day in the French republican calendar
11502#: app/Date/FrenchDate.php:287
11503msgid "Primidi"
11504msgstr "Primidi"
11505
11506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11507msgid "Print basic events when blank"
11508msgstr "Prikaži osnovne događaje kada je prazno"
11509
11510#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11511#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11512msgid "Priority"
11513msgstr "Prioritet"
11514
11515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11516#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11517msgid "Privacy"
11518msgstr "Privatnost"
11519
11520#. I18N: Name of a module
11521#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11522#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11523msgid "Privacy policy"
11524msgstr "Politika privatnosti"
11525
11526#. I18N: a restriction on viewing data
11527#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11528msgid "Privacy restriction"
11529msgstr "Ograničenje privatnosti"
11530
11531#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11533msgid "Privacy restrictions"
11534msgstr "Ograničenja privatnosti"
11535
11536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11537msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11538msgstr "Ograničenja privatnosti - primjenjuju se na zapise i činjenice koji ne sadrže GEDCOM RESN oznaku"
11539
11540#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11541#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11542#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11543#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11544#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11545msgid "Private"
11546msgstr "Privatno"
11547
11548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11549msgid "Private key"
11550msgstr "Privatni ključ"
11551
11552#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11553msgid "Probate"
11554msgstr "Oporuka"
11555
11556#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11557msgid "Property"
11558msgstr "Svojstvo"
11559
11560#. I18N: Location of an LDS church temple
11561#: app/Elements/TempleCode.php:164
11562msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11563msgstr "Provo City Center, Utah, Sjedinjene Države"
11564
11565#. I18N: Location of an LDS church temple
11566#: app/Elements/TempleCode.php:165
11567msgid "Provo, Utah, United States"
11568msgstr "Provo, Utah, Sjedinjene Države"
11569
11570#. I18N: An individual that represents another
11571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11572msgid "Proxy"
11573msgstr ""
11574
11575#: app/Factories/ElementFactory.php:697
11576#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11577#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11578msgid "Publication"
11579msgstr "Publikacija"
11580
11581#. I18N: Name of a country or state
11582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11583msgid "Puerto Rico"
11584msgstr "Portoriko"
11585
11586#. I18N: Name of a country or state
11587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11588msgid "Qatar"
11589msgstr "Katar"
11590
11591#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
11592#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
11593#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
11594#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11595#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11596#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11597#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11598#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11599#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11600msgid "Quality of data"
11601msgstr "Kvalitet podataka"
11602
11603#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11604#: app/Date/FrenchDate.php:293
11605msgid "Quartidi"
11606msgstr "Quartidi"
11607
11608#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11609#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11610msgid "Question"
11611msgstr "Pitanje"
11612
11613#. I18N: Location of an LDS church temple
11614#: app/Elements/TempleCode.php:166
11615msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11616msgstr "Quetzaltenango, Gvatemala"
11617
11618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11619msgid "Quick family facts"
11620msgstr "Brze porodične činjenice"
11621
11622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11623msgid "Quick individual facts"
11624msgstr "Brze činjenice pojedinca"
11625
11626#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11627#: app/Date/FrenchDate.php:295
11628msgid "Quintidi"
11629msgstr "Quintidi"
11630
11631#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11632#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11633#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11634msgid "RE: "
11635msgstr "ODG: "
11636
11637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11638msgid "Rabbi"
11639msgstr "Rabin"
11640
11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11642#: app/Date/HijriDate.php:132
11643msgctxt "GENITIVE"
11644msgid "Rabi’ al-awwal"
11645msgstr "Rebi-ul-evvela"
11646
11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11648#: app/Date/HijriDate.php:222
11649msgctxt "INSTRUMENTAL"
11650msgid "Rabi’ al-awwal"
11651msgstr "Rebi-ul-evvelom"
11652
11653#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11654#: app/Date/HijriDate.php:177
11655msgctxt "LOCATIVE"
11656msgid "Rabi’ al-awwal"
11657msgstr "Rebi-ul-evvelu"
11658
11659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11660#: app/Date/HijriDate.php:87
11661msgctxt "NOMINATIVE"
11662msgid "Rabi’ al-awwal"
11663msgstr "Rebi-ul-evvel"
11664
11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11666#: app/Date/HijriDate.php:134
11667msgctxt "GENITIVE"
11668msgid "Rabi’ al-thani"
11669msgstr "Rebi-ul-ahira"
11670
11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11672#: app/Date/HijriDate.php:224
11673msgctxt "INSTRUMENTAL"
11674msgid "Rabi’ al-thani"
11675msgstr "Rebi-ul-ahirom"
11676
11677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11678#: app/Date/HijriDate.php:179
11679msgctxt "LOCATIVE"
11680msgid "Rabi’ al-thani"
11681msgstr "Rebi-ul-ahiru"
11682
11683#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11684#: app/Date/HijriDate.php:89
11685msgctxt "NOMINATIVE"
11686msgid "Rabi’ al-thani"
11687msgstr "Rebi-ul-ahir"
11688
11689#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11690#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11691msgctxt "Female pedigree"
11692msgid "Rada"
11693msgstr "Rada"
11694
11695#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11696#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11697msgctxt "Male pedigree"
11698msgid "Rada"
11699msgstr "Rada"
11700
11701#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11702#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11703msgctxt "Pedigree"
11704msgid "Rada"
11705msgstr "Rada"
11706
11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11708#: app/Date/HijriDate.php:140
11709msgctxt "GENITIVE"
11710msgid "Rajab"
11711msgstr "Redžeba"
11712
11713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11714#: app/Date/HijriDate.php:230
11715msgctxt "INSTRUMENTAL"
11716msgid "Rajab"
11717msgstr "Redžebom"
11718
11719#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11720#: app/Date/HijriDate.php:185
11721msgctxt "LOCATIVE"
11722msgid "Rajab"
11723msgstr "Redžebu"
11724
11725#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11726#: app/Date/HijriDate.php:95
11727msgctxt "NOMINATIVE"
11728msgid "Rajab"
11729msgstr "Redžeb"
11730
11731#. I18N: Location of an LDS church temple
11732#: app/Elements/TempleCode.php:167
11733msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11734msgstr "Raleigh, Sjeverna Karolina, Sjedinjene Države"
11735
11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11737#: app/Date/HijriDate.php:144
11738msgctxt "GENITIVE"
11739msgid "Ramadan"
11740msgstr "Ramazana"
11741
11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11743#: app/Date/HijriDate.php:234
11744msgctxt "INSTRUMENTAL"
11745msgid "Ramadan"
11746msgstr "Ramazanom"
11747
11748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11749#: app/Date/HijriDate.php:189
11750msgctxt "LOCATIVE"
11751msgid "Ramadan"
11752msgstr "Ramazanu"
11753
11754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11755#: app/Date/HijriDate.php:99
11756msgctxt "NOMINATIVE"
11757msgid "Ramadan"
11758msgstr "Ramazan"
11759
11760#. I18N: Description of the “Slide show” module
11761#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11762msgid "Random images from the current family tree."
11763msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla."
11764
11765#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11766#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11767#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11768#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11769msgid "Re-order children"
11770msgstr "Promjeni redosljed djece"
11771
11772#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11773#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11774#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11775#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11776msgid "Re-order families"
11777msgstr "Promjeni redoslijed porodica"
11778
11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11780#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11783msgid "Re-order media"
11784msgstr "Presloži medij"
11785
11786#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11789msgid "Re-order names"
11790msgstr "Promijeni redoslijed imena"
11791
11792#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11793#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11794#: resources/views/admin/users.phtml:27
11795#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11796#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11797#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11798#: resources/views/register-page.phtml:36
11799msgid "Real name"
11800msgstr "Pravo ime"
11801
11802#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11803msgid "Really delete all geographic data?"
11804msgstr "Stvarno želite obrisati sve geografske podatke?"
11805
11806#. I18N: Name of a module
11807#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11808#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11809msgid "Recent changes"
11810msgstr "Nedavne promjene"
11811
11812#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11813msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11814msgstr "Zadnje godine (&lt; 100 god)"
11815
11816#. I18N: Location of an LDS church temple
11817#: app/Elements/TempleCode.php:168
11818msgid "Recife, Brazil"
11819msgstr "Recife, Brazil"
11820
11821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11823#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11825#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11826#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11827#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11828#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11829msgid "Record"
11830msgstr "Zapis"
11831
11832#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595
11833#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
11834#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704
11835#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740
11836msgid "Record ID number"
11837msgstr "ID broj zapisa"
11838
11839#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727
11840msgid "Record file number"
11841msgstr "Broj datoteke sa zapisom"
11842
11843#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11844#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11845#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11846msgid "Records"
11847msgstr "Zapisi"
11848
11849#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11850#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11851msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11852msgstr "Preusmjerite stare URL-ove sa webtrees verzije 1."
11853
11854#. I18N: Location of an LDS church temple
11855#: app/Elements/TempleCode.php:169
11856msgid "Redlands, California, United States"
11857msgstr "Redlands, Kalifornija, Sjedinjene Države"
11858
11859#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
11860#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
11861#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698
11862msgid "Reference number"
11863msgstr "Referentni broj"
11864
11865#. I18N: Location of an LDS church temple
11866#: app/Elements/TempleCode.php:170
11867msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11868msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11869
11870#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11872msgid "Registered partnership"
11873msgstr "Registrirano partnerstvo"
11874
11875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11876msgid "Registry officer"
11877msgstr "Službenik registra"
11878
11879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11880msgctxt "FEMALE"
11881msgid "Registry officer"
11882msgstr "Službenica registra"
11883
11884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11885msgctxt "MALE"
11886msgid "Registry officer"
11887msgstr "Službenik registra"
11888
11889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11890#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11891msgid "Regular expression"
11892msgstr "Regularni izraz"
11893
11894#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11895msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11896msgstr "Regular expressions su napredna tehnika traženja uzoraka."
11897
11898#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11899#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11900msgid "Reject"
11901msgstr "Odbaci"
11902
11903#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11904msgid "Reject all changes"
11905msgstr "Odbaci sve promjene"
11906
11907#. I18N: Name of a module/report
11908#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11910msgid "Related families"
11911msgstr "Povezane porodice"
11912
11913#. I18N: Name of a report
11914#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11916msgid "Related individuals"
11917msgstr "Povezane osobe"
11918
11919#: app/Factories/ElementFactory.php:458
11920#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11921#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11922#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11923#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11924#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11925msgid "Relationship"
11926msgstr "Relacija"
11927
11928#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11929#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11930msgid "Relationship to father"
11931msgstr "Veza sa ocem"
11932
11933#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11934msgid "Relationship to me"
11935msgstr "Odnos u vezi samnom"
11936
11937#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11938#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11939msgid "Relationship to mother"
11940msgstr "Veza sa majkom"
11941
11942#: app/Factories/ElementFactory.php:532
11943msgid "Relationship to parents"
11944msgstr "Odnos sa roditeljima"
11945
11946#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11947#, php-format
11948msgid "Relationship: %s"
11949msgstr "Odnos: %s"
11950
11951#. I18N: Name of a module/chart
11952#. I18N: Configuration option
11953#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11956#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11957msgid "Relationships"
11958msgstr "Relacije"
11959
11960#. I18N: %s are individual’s names
11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11962#, php-format
11963msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11964msgstr "Relacije između %1$s i %2$s"
11965
11966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11967#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11968msgid "Reliability of the information"
11969msgstr ""
11970
11971#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
11972#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11974#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11975msgid "Religion"
11976msgstr "Religija"
11977
11978#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11979msgid "Religious institution"
11980msgstr "Vjerska institucija"
11981
11982#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11984msgid "Religious marriage"
11985msgstr "Vjersko vjenčanje"
11986
11987#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11988msgid "Religious name"
11989msgstr "Vjersko ime"
11990
11991#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11992msgid "Reload map"
11993msgstr "Ponovo učitaj mapu"
11994
11995#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11996#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11997msgid "Reminder date"
11998msgstr "Datum podsjetnika"
11999
12000#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12001msgid "Reminder email frequency (days)"
12002msgstr "Učestalost podsjetnika e-poštom (dana)"
12003
12004#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
12005msgid "Remote server"
12006msgstr "Udaljeni server"
12007
12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12009#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12011#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12013msgid "Remove"
12014msgstr "Ukloni"
12015
12016#. I18N: Name of a module
12017#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12018msgid "Remove duplicate links"
12019msgstr "Ukloni duple veze"
12020
12021#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12022msgid "Remove individual"
12023msgstr "Ukloni osobu"
12024
12025#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12027msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12028msgstr "Ukloni putanju GEDCOM medija iz imena datoteka"
12029
12030#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12031msgid "Remove this location?"
12032msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?"
12033
12034#. I18N: Location of an LDS church temple
12035#: app/Elements/TempleCode.php:171
12036msgid "Reno, Nevada, United States"
12037msgstr "Reno, Nevada, Sjedinjene Države"
12038
12039#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12040msgid "Renumber"
12041msgstr "Renumeracija"
12042
12043#. I18N: Renumber the records in a family tree
12044#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12045#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12046#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12047msgid "Renumber family tree"
12048msgstr "Renumeriši porodično stablo"
12049
12050#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12051msgid "Replace"
12052msgstr "Zamijeni"
12053
12054#. I18N: Description of a “Data fix” module
12055#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12056msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12057msgstr "Zamijenite grobne oznake grobnim mjestima."
12058
12059#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12060msgid "Replace with"
12061msgstr "Zamjeni sa"
12062
12063#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12064msgid "Replacement text"
12065msgstr "Zamjenski tekst"
12066
12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12069msgid "Reply"
12070msgstr "Odgovori"
12071
12072#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12073#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12074#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12075#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12076msgid "Report"
12077msgstr "Izvještaj"
12078
12079#. I18N: Name of a module
12080#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12081#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
12083#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12084#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12085msgid "Reports"
12086msgstr "Izvještaji"
12087
12088#. I18N: Name of a module/list
12089#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12090#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12091#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
12093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12094#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12098#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12099#: resources/views/search-results.phtml:70
12100#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12101msgid "Repositories"
12102msgstr "Skladišta"
12103
12104#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700
12105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12106#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12109#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12110msgid "Repository"
12111msgstr "Skladište"
12112
12113#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12114msgid "Repository name"
12115msgstr "Ime skladišta"
12116
12117#. I18N: Name of a country or state
12118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12119msgid "Republic of the Congo"
12120msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12121
12122#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12123#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12124#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12125msgid "Request a new password"
12126msgstr "Zatraži novu lozinku"
12127
12128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12129#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12130#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12131#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12132msgid "Request a new user account"
12133msgstr "Zatražite novi račun"
12134
12135#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12136msgid "Research"
12137msgstr "Istraživanje"
12138
12139#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12140#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12141#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12142#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12143#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12144#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12145msgid "Research task"
12146msgstr "Zadatak za istraživanje"
12147
12148#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12149#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12150msgid "Research tasks"
12151msgstr "Zadaci za istraživanje"
12152
12153#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12154msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12155msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd."
12156
12157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12158msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12159msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag."
12160
12161#: app/Factories/ElementFactory.php:588
12162msgid "Residence"
12163msgstr "Kuća"
12164
12165#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12166#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12167msgid "Restore the default block layout"
12168msgstr "Vrati zadani izgled bloka"
12169
12170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12172msgid "Restrict to immediate family"
12173msgstr "Ograničite na užu porodicu"
12174
12175#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351
12176#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591
12177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12178#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12179#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12181#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12182msgid "Restriction"
12183msgstr "Ograničenje"
12184
12185#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12186msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12187msgstr "Ograničenja mogu biti dodana zapisu i/ili činjenicama. Ograničavaju ko može vidjeti podatke i ko ih može uređivati."
12188
12189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12190msgid "Results"
12191msgstr "Rezultati"
12192
12193#: app/Factories/ElementFactory.php:592
12194msgid "Retirement"
12195msgstr "Umirovljenje"
12196
12197#. I18N: Name of a country or state
12198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12199msgid "Reunion"
12200msgstr "Reunion"
12201
12202#. I18N: Location of an LDS church temple
12203#: app/Elements/TempleCode.php:172
12204msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12205msgstr "Rexburg, Idaho, Sjedinjene Države"
12206
12207#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
12208#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
12209#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
12210#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12212#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12214msgid "Role"
12215msgstr "Uloga"
12216
12217#. I18N: Name of a country or state
12218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12219msgid "Romania"
12220msgstr "Rumunija"
12221
12222#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12223msgid "Romanized"
12224msgstr "Romanizirano"
12225
12226#: app/Factories/ElementFactory.php:558
12227msgid "Romanized name"
12228msgstr "Romanizirano ime"
12229
12230#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
12231msgid "Romanized place"
12232msgstr "Romanizovano mjesto"
12233
12234#: app/Factories/ElementFactory.php:565
12235msgid "Romanized type"
12236msgstr "Romanizovani tip"
12237
12238#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12240msgid "Roots"
12241msgstr "Korjeni"
12242
12243#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12244msgid "Rufname"
12245msgstr "Rufname"
12246
12247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12248#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12249#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12250msgid "Russell"
12251msgstr "Russell"
12252
12253#. I18N: Name of a country or state
12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12255msgid "Russia"
12256msgstr "Rusija"
12257
12258#. I18N: Name of a country or state
12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12260msgid "Rwanda"
12261msgstr "Ruanda"
12262
12263#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12264msgid "SMTP mail server"
12265msgstr "SMTP mail server"
12266
12267#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12268msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12269msgstr "SQLite je pogodan samo za male web stranice, testiranje i procjenu."
12270
12271#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12272#, php-format
12273msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12274msgstr "Instalirana SQLite verzija je %s. Potrebna je SQLite verzija %s ili novija."
12275
12276#. I18N: Location of an LDS church temple
12277#: app/Elements/TempleCode.php:173
12278msgid "Sacramento, California, United States"
12279msgstr "Sacramento, Kalifornija, Sjedinjene Države"
12280
12281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12282#: app/Date/HijriDate.php:130
12283msgctxt "GENITIVE"
12284msgid "Safar"
12285msgstr "Safera"
12286
12287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12288#: app/Date/HijriDate.php:220
12289msgctxt "INSTRUMENTAL"
12290msgid "Safar"
12291msgstr "Saferom"
12292
12293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12294#: app/Date/HijriDate.php:175
12295msgctxt "LOCATIVE"
12296msgid "Safar"
12297msgstr "Saferu"
12298
12299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12300#: app/Date/HijriDate.php:85
12301msgctxt "NOMINATIVE"
12302msgid "Safar"
12303msgstr "Safer"
12304
12305#. I18N: The name of a colour-scheme
12306#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12307msgid "Sage"
12308msgstr "Sage"
12309
12310#. I18N: Name of a country or state
12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12312msgid "Saint Helena"
12313msgstr "Sveta Jelena"
12314
12315#. I18N: Name of a country or state
12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12317msgid "Saint Kitts and Nevis"
12318msgstr "Sveti Kits i Nevis"
12319
12320#. I18N: Name of a country or state
12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12322msgid "Saint Lucia"
12323msgstr "Saint Lucia"
12324
12325#. I18N: Name of a country or state
12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12327msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12328msgstr "Sveti Pjer i Mikelon"
12329
12330#. I18N: Name of a country or state
12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12332msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12333msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
12334
12335#. I18N: Location of an LDS church temple
12336#: app/Elements/TempleCode.php:183
12337msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12338msgstr "Salt Lake City, Utah, Sjedinjene Države"
12339
12340#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12341msgid "Same as uploaded file"
12342msgstr "Isto kao i učitana datoteka"
12343
12344#. I18N: Name of a country or state
12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12346msgid "Samoa"
12347msgstr "Američka Samoa"
12348
12349#. I18N: Location of an LDS church temple
12350#: app/Elements/TempleCode.php:176
12351msgid "San Antonio, Texas, United States"
12352msgstr "San Antonio, Teksas, Sjedinjene Države"
12353
12354#. I18N: Location of an LDS church temple
12355#: app/Elements/TempleCode.php:177
12356msgid "San Diego, California, United States"
12357msgstr "San Diego, Kalifornija, Sjedinjene Države"
12358
12359#. I18N: Location of an LDS church temple
12360#: app/Elements/TempleCode.php:182
12361msgid "San Jose, Costa Rica"
12362msgstr "San Jose, Kostarika"
12363
12364#. I18N: Name of a country or state
12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12366msgid "San Marino"
12367msgstr "San Marino"
12368
12369#. I18N: Location of an LDS church temple
12370#: app/Elements/TempleCode.php:174
12371msgid "San Salvador, El Salvador"
12372msgstr "San Salvador, El Salvador"
12373
12374#. I18N: Location of an LDS church temple
12375#: app/Elements/TempleCode.php:175
12376msgid "Santiago, Chile"
12377msgstr "Santiago, Čile"
12378
12379#. I18N: Location of an LDS church temple
12380#: app/Elements/TempleCode.php:178
12381msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12382msgstr "Santo Domingo, Dominikanska Republika"
12383
12384#. I18N: Location of an LDS church temple
12385#: app/Elements/TempleCode.php:186
12386msgid "Sao Paulo, Brazil"
12387msgstr "Sao Paulo, Brazil"
12388
12389#. I18N: Name of a country or state
12390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12391msgid "Sao Tome and Principe"
12392msgstr "Sao Tome i Principe"
12393
12394#. I18N: abbreviation for Saturday
12395#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12396#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12397msgid "Sat"
12398msgstr "sub"
12399
12400#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12401msgid "Saturday"
12402msgstr "Subota"
12403
12404#. I18N: Name of a country or state
12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12406msgid "Saudi Arabia"
12407msgstr "Saudijska Arabija"
12408
12409#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12410msgid "Schema"
12411msgstr "Shema"
12412
12413#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539
12414msgid "School or college"
12415msgstr "Škola ili fakultet"
12416
12417#. I18N: Name of a country or state
12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12419msgid "Scotland"
12420msgstr "Škotska"
12421
12422#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12423#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12424msgid "Scrapbook"
12425msgstr "Bilježnica"
12426
12427#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12428#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12429msgctxt "Female pedigree"
12430msgid "Sealing"
12431msgstr "Pečaćenje"
12432
12433#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12434#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12435msgctxt "Male pedigree"
12436msgid "Sealing"
12437msgstr "Pečaćenje"
12438
12439#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12440#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12441msgctxt "Pedigree"
12442msgid "Sealing"
12443msgstr "Pečaćenje"
12444
12445#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12446#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12447msgid "Sealing canceled (divorce)"
12448msgstr "Pečat raskinut (razvod)"
12449
12450#. I18N: Name of a module
12451#. I18N: A button label.
12452#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12453#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12454#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12455#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12456#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12457#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12458#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12459#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12460#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12461#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12462msgid "Search"
12463msgstr "Pretraga"
12464
12465#. I18N: Name of a module
12466#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12468msgid "Search and replace"
12469msgstr "Pretraži i zamjeni"
12470
12471#. I18N: Description of a “Data fix” module
12472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12473msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12474msgstr "Pretraži i zamijeni tekst, koristeći jednostavna pretraživanja ili napredno podudaranje uzoraka."
12475
12476#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12478msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12479msgstr "Tražilice mogu koristiti ovaj opis vaše stranice u svojim rezultatima pretraživanja."
12480
12481#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12482msgid "Search filters"
12483msgstr "Filter za pretragu"
12484
12485#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12486#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12487msgid "Search for"
12488msgstr "Pretraga za"
12489
12490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12491msgid "Search for locations in an external database."
12492msgstr ""
12493
12494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12495msgid "Search for place names in an external database."
12496msgstr ""
12497
12498#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12499#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12500#, php-format
12501msgid "Search for place names using %s."
12502msgstr ""
12503
12504#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12505msgid "Search method"
12506msgstr "Metoda pretraživanja"
12507
12508#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12509msgid "Search text/pattern"
12510msgstr "Traži tekst/uzorak"
12511
12512#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12513msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12514msgstr "Traženje svih mogućih veza može potrajati puno vremena na složenim stablima."
12515
12516#. I18N: Location of an LDS church temple
12517#: app/Elements/TempleCode.php:179
12518msgid "Seattle, Washington, United States"
12519msgstr "Seattle, Washington, Sjedinjene Države"
12520
12521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12522msgid "Second record"
12523msgstr "Drugi zapis"
12524
12525#. I18N: A configuration setting
12526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12527msgid "Secure connection"
12528msgstr "Sigurna veza"
12529
12530#. I18N: A configuration setting
12531#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12532msgid "Security code"
12533msgstr "Sigurnosni kod"
12534
12535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12536#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12537#, php-format
12538msgid "See %s for more information."
12539msgstr "Pogledajte %s za više informacija."
12540
12541#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12542#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12543#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12544msgid "Select"
12545msgstr "Odaberi"
12546
12547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12548msgid "Select a GEDCOM file to import"
12549msgstr "Odaberi GEDCOM datoteku za uvoz"
12550
12551#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12552#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12553msgid "Select a date"
12554msgstr "Odaberi datum"
12555
12556#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12557msgid "Select individuals by place or date"
12558msgstr "Odaberi pojedince prema mjestu ili datumu"
12559
12560#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12561#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12562msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12563msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file."
12564
12565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12566msgid "Select the desired age interval"
12567msgstr "Odaberi željeni raspon starosti"
12568
12569#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12570msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12571msgstr "Odaberi činjenice i događaje koje želite zadržati iz oba zapisa."
12572
12573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12574msgid "Select two records to merge."
12575msgstr "Odaberi dva zapisa za spajanje."
12576
12577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12578msgid "Selector"
12579msgstr "Selektor"
12580
12581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12582msgid "Seller"
12583msgstr "Prodavač"
12584
12585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12586msgctxt "FEMALE"
12587msgid "Seller"
12588msgstr "Prodavačica"
12589
12590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12591msgctxt "MALE"
12592msgid "Seller"
12593msgstr "Prodavač"
12594
12595#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12596#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12597#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12598#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12599msgid "Send"
12600msgstr "Pošalji"
12601
12602#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12603#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12604#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12606#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12607msgid "Send a message"
12608msgstr "Pošalji Poruku"
12609
12610#: app/Services/MessageService.php:208
12611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
12612msgid "Send a message to all users"
12613msgstr "Pošalji poruku svim korisnicima"
12614
12615#: app/Services/MessageService.php:210
12616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546
12617msgid "Send a message to users who have never signed in"
12618msgstr "Pošalji poruku korisnicima koji se nikada nisu prijavili"
12619
12620#: app/Services/MessageService.php:212
12621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
12622msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12623msgstr "Pošalji poruku korisnicima koji se nisu prijavili 6 mjeseci"
12624
12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12626msgid "Send a test email using these settings"
12627msgstr "Pošalji testnu e-poštu koristeći ove postavke"
12628
12629#. I18N: Label for a configuration option
12630#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12631msgid "Send out reminder emails"
12632msgstr "Pošalji podsjetnik e-poštom"
12633
12634#. I18N: A configuration setting
12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12636msgid "Sender email"
12637msgstr ""
12638
12639#. I18N: A configuration setting
12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12641msgid "Sender name"
12642msgstr "Ime pošiljaoca"
12643
12644#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226
12646msgid "Sending email"
12647msgstr "Slanje e-pošte"
12648
12649#. I18N: A configuration setting
12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12651msgid "Sending server name"
12652msgstr "Ime servera za slanje"
12653
12654#. I18N: Name of a country or state
12655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12656msgid "Senegal"
12657msgstr "Senegal"
12658
12659#. I18N: Location of an LDS church temple
12660#: app/Elements/TempleCode.php:180
12661msgid "Seoul, Korea"
12662msgstr "Seul, Koreja"
12663
12664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12665msgctxt "Abbreviation for September"
12666msgid "Sep"
12667msgstr "sep"
12668
12669#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12670msgid "Separated"
12671msgstr "Rastavljen/a"
12672
12673#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12674msgid "Separation"
12675msgstr "Separacija"
12676
12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12678msgctxt "GENITIVE"
12679msgid "September"
12680msgstr "septembara"
12681
12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12683msgctxt "INSTRUMENTAL"
12684msgid "September"
12685msgstr "septembrom"
12686
12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12688msgctxt "LOCATIVE"
12689msgid "September"
12690msgstr "septembru"
12691
12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12694#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12695msgctxt "NOMINATIVE"
12696msgid "September"
12697msgstr "Septembar"
12698
12699#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12700#: app/Date/FrenchDate.php:299
12701msgid "Septidi"
12702msgstr "Septidi"
12703
12704#. I18N: Name of a country or state
12705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12706msgid "Serbia"
12707msgstr "Srbija"
12708
12709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12710msgid "Servant"
12711msgstr "Sluga"
12712
12713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12714msgctxt "FEMALE"
12715msgid "Servant"
12716msgstr "Sluškinja"
12717
12718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12719msgctxt "MALE"
12720msgid "Servant"
12721msgstr "Sluga"
12722
12723#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
12725msgid "Server information"
12726msgstr "Informacije o serveru"
12727
12728#. I18N: A configuration setting
12729#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12730#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12731#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12732#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12733msgid "Server name"
12734msgstr "Ime servera"
12735
12736#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12737msgid "Set a new password"
12738msgstr "Postavi novu lozinku"
12739
12740#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12741msgid "Set as default"
12742msgstr "Postavi kao zadano"
12743
12744#. I18N: You need to:
12745#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12746#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12747msgid "Set the access level for each tree."
12748msgstr "Postavi nivo pristupa za svako stablo."
12749
12750#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
12752msgid "Set the default blocks for new family trees"
12753msgstr "Postavi zadane blokove za nova porodična stabla"
12754
12755#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
12757msgid "Set the default blocks for new users"
12758msgstr "Postavi zadane blokove za nove korisnike"
12759
12760#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12762msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12763msgstr "Postavite nivo pristupa privatnosti za sve umrle osobe."
12764
12765#. I18N: You need to:
12766#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12767#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12768msgid "Set the status to “approved”."
12769msgstr "Postavi status na „odobreno“."
12770
12771#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12773msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12774msgstr "Ako postavite ovo na <b>Da</b>, postaviće se veze na pojedince, izvore i porodice kako bi korisnici mogli otvoriti još jedan prozor koji sadrži sirove podatke iz GEDCOM datoteke."
12775
12776#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12777#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12778msgid "Setup wizard for webtrees"
12779msgstr "Čarobnjak za instalaciju webtrees"
12780
12781#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12782#: app/Date/FrenchDate.php:297
12783msgid "Sextidi"
12784msgstr "Sextidi"
12785
12786#. I18N: Name of a country or state
12787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12788msgid "Seychelles"
12789msgstr "Sejšelsko otočje"
12790
12791#: app/Date/JalaliDate.php:264
12792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12793msgid "Shah"
12794msgstr "Shah"
12795
12796#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12797#: app/Date/JalaliDate.php:135
12798msgctxt "GENITIVE"
12799msgid "Shahrivar"
12800msgstr "Shahrivar"
12801
12802#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12803#: app/Date/JalaliDate.php:225
12804msgctxt "INSTRUMENTAL"
12805msgid "Shahrivar"
12806msgstr "Shahrivar"
12807
12808#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12809#: app/Date/JalaliDate.php:180
12810msgctxt "LOCATIVE"
12811msgid "Shahrivar"
12812msgstr "Shahrivar"
12813
12814#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12815#: app/Date/JalaliDate.php:90
12816msgctxt "NOMINATIVE"
12817msgid "Shahrivar"
12818msgstr "Shahrivar"
12819
12820#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12821#: resources/views/individual-page.phtml:61
12822msgid "Share"
12823msgstr ""
12824
12825#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12826msgid "Share the URL"
12827msgstr ""
12828
12829#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12830msgid "Share the anniversary of an event"
12831msgstr ""
12832
12833#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12834#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778
12835#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12836#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12837#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12838msgid "Shared note"
12839msgstr "Djeljenja zabilješka"
12840
12841#. I18N: Name of a module/list
12842#: app/Module/NoteListModule.php:70
12843#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12844#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12845msgid "Shared notes"
12846msgstr "Dijeljeni zapisi"
12847
12848#. I18N: plural noun - things that can be shared
12849#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
12851msgid "Shares"
12852msgstr ""
12853
12854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12855#: app/Date/HijriDate.php:146
12856msgctxt "GENITIVE"
12857msgid "Shawwal"
12858msgstr "Ševvala"
12859
12860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12861#: app/Date/HijriDate.php:236
12862msgctxt "INSTRUMENTAL"
12863msgid "Shawwal"
12864msgstr "Ševvalom"
12865
12866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12867#: app/Date/HijriDate.php:191
12868msgctxt "LOCATIVE"
12869msgid "Shawwal"
12870msgstr "Ševvalu"
12871
12872#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12873#: app/Date/HijriDate.php:101
12874msgctxt "NOMINATIVE"
12875msgid "Shawwal"
12876msgstr "Ševval"
12877
12878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12879#: app/Date/HijriDate.php:142
12880msgctxt "GENITIVE"
12881msgid "Sha’aban"
12882msgstr "Ša'bana"
12883
12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12885#: app/Date/HijriDate.php:232
12886msgctxt "INSTRUMENTAL"
12887msgid "Sha’aban"
12888msgstr "Ša'banom"
12889
12890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12891#: app/Date/HijriDate.php:187
12892msgctxt "LOCATIVE"
12893msgid "Sha’aban"
12894msgstr "Ša'banu"
12895
12896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12897#: app/Date/HijriDate.php:97
12898msgctxt "NOMINATIVE"
12899msgid "Sha’aban"
12900msgstr "Ša'ban"
12901
12902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12903msgid "She "
12904msgstr "Ona "
12905
12906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12907msgid "She died"
12908msgstr "Umrla je"
12909
12910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12912msgid "She married"
12913msgstr "Udala se"
12914
12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12916msgid "She resided at"
12917msgstr "Stanovala je u"
12918
12919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12920msgid "She was born"
12921msgstr "Rođena je"
12922
12923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12924msgid "She was buried"
12925msgstr "Sahranjena je"
12926
12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12928msgid "She was christened"
12929msgstr "Krštena"
12930
12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12932msgid "She was cremated"
12933msgstr "Kremirana je"
12934
12935#. I18N: a month in the Jewish calendar
12936#: app/Date/JewishDate.php:186
12937msgctxt "GENITIVE"
12938msgid "Shevat"
12939msgstr "Shevat"
12940
12941#. I18N: a month in the Jewish calendar
12942#: app/Date/JewishDate.php:290
12943msgctxt "INSTRUMENTAL"
12944msgid "Shevat"
12945msgstr "Shevat"
12946
12947#. I18N: a month in the Jewish calendar
12948#: app/Date/JewishDate.php:238
12949msgctxt "LOCATIVE"
12950msgid "Shevat"
12951msgstr "Shevat"
12952
12953#. I18N: a month in the Jewish calendar
12954#: app/Date/JewishDate.php:134
12955msgctxt "NOMINATIVE"
12956msgid "Shevat"
12957msgstr "Shevat"
12958
12959#. I18N: The name of a colour-scheme
12960#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12961msgid "Shiny Tomato"
12962msgstr "Shiny Tomato"
12963
12964#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12965#: resources/views/help/date.phtml:110
12966msgid "Shortcut"
12967msgstr "Prečica"
12968
12969#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12970msgid "Shortest marriage"
12971msgstr "Najkraći brak"
12972
12973#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12974msgid "Show"
12975msgstr "Prikaži"
12976
12977#. I18N: A configuration setting
12978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12979msgid "Show a download link in the media viewer"
12980msgstr "Prikažite vezu za preuzimanje u prikazivaču medija"
12981
12982#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12983#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12984msgid "Show a privacy policy."
12985msgstr "Prikaži politiku privatnosti."
12986
12987#. I18N: A configuration setting
12988#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12989msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12990msgstr "Prikaži sporazum o korištenju na stranici „Zatraži novi korisnički račun”"
12991
12992#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12993msgid "Show all notes"
12994msgstr "Prikaži sve zabilješke"
12995
12996#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12997msgid "Show all places in a list"
12998msgstr "Prikaži sva mjesta u listi"
12999
13000#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13001msgid "Show all sources"
13002msgstr "Prikaži sve izvore"
13003
13004#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13005#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13006msgid "Show an age cursor"
13007msgstr "Prikaži pokazivač starosti"
13008
13009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13010msgid "Show children of ancestors"
13011msgstr "Prikaži djecu predaka"
13012
13013#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13014msgid "Show couples where either partner married more than once."
13015msgstr "Pokaži parove gdje se bilo koji od partnera vjenčao više puta."
13016
13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13018msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13019msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo."
13020
13021#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13022msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13023msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo."
13024
13025#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13026msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13027msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina."
13028
13029#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13030msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13031msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina."
13032
13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13034msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13035msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja."
13036
13037#. I18N: label for yes/no option
13038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13039msgid "Show date of last update"
13040msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene"
13041
13042#. I18N: A configuration setting
13043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13044msgid "Show dead individuals"
13045msgstr "Pokaži mrtve osobe"
13046
13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13048msgid "Show divorced couples."
13049msgstr "Prikaži razvedene parove."
13050
13051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13052msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13053msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina."
13054
13055#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13056msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13057msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina."
13058
13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13060msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13061msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa."
13062
13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13065msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13066msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve."
13067
13068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13069msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13070msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina."
13071
13072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13073msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13074msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina."
13075
13076#. I18N: A configuration setting
13077#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13078msgid "Show list of family trees"
13079msgstr "Prikaži listu porodičnih stabala"
13080
13081#. I18N: A configuration setting
13082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13083msgid "Show living individuals"
13084msgstr "Pokaži žive pojedince"
13085
13086#. I18N: A configuration setting
13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13088msgid "Show names of private individuals"
13089msgstr "Prikaži imena privatnih pojedinaca"
13090
13091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13095msgid "Show notes"
13096msgstr "Prikaži zabilješke"
13097
13098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13099msgid "Show occupations"
13100msgstr "Prikaži zanimanja"
13101
13102#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13103#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13104msgid "Show only events of living individuals"
13105msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe"
13106
13107#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13108msgid "Show only females."
13109msgstr "Prikaži samo žene."
13110
13111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13112msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13113msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat."
13114
13115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13116msgid "Show only individuals, events, or all"
13117msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve"
13118
13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13120msgid "Show only males."
13121msgstr "Prikaži samo muškarce."
13122
13123#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13125msgid "Show parents"
13126msgstr "Prikaži roditelje"
13127
13128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13129#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13131#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13132#: resources/views/login-page.phtml:47
13133#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13134#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13135#: resources/views/register-page.phtml:75
13136#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13137#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13138#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13139#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13140msgid "Show password"
13141msgstr ""
13142
13143#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13144msgid "Show pending changes"
13145msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje"
13146
13147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13150msgid "Show photos"
13151msgstr "Pokaži fotografije"
13152
13153#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13154msgid "Show place hierarchy"
13155msgstr "Prikaži hijerarhiju mjesta"
13156
13157#. I18N: A configuration setting
13158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13159msgid "Show private relationships"
13160msgstr "Pokaži privatne odnose"
13161
13162#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13163msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13164msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima"
13165
13166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13167msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13168msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku"
13169
13170#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13171msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13172msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti"
13173
13174#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13175msgid "Show residences"
13176msgstr "Prikaži mjesto stanovanja"
13177
13178#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13179msgid "Show slide show controls"
13180msgstr "Show slide kontrole za prikaz"
13181
13182#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13186#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13187msgid "Show sources"
13188msgstr "Prikaži izvore"
13189
13190#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13191#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13193msgid "Show spouses"
13194msgstr "Prikaži supružnike"
13195
13196#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13198msgid "Show statistics charts"
13199msgstr "Prikaži grafikon statistike"
13200
13201#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13203#, php-format
13204msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13205msgstr "Prikaži %1$s %2$s dijelova naziva mjesta."
13206
13207#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13208#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13209msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13210msgstr "Pokaži rodno mjesto predaka na mapi."
13211
13212#. I18N: label for a yes/no option
13213#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13214msgid "Show the date and time"
13215msgstr "Prikaži datum i vrijeme"
13216
13217#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13218msgid "Show the date and time of update"
13219msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja"
13220
13221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13222msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13223msgstr "Prikaži događaje bliskih rođaka na stranici pojedinca"
13224
13225#. I18N: A configuration setting
13226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13227msgid "Show the family tree"
13228msgstr "Pokaži porodično stablo"
13229
13230#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13231msgid "Show the list of individuals"
13232msgstr "Pokaži listu pojedinaca"
13233
13234#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13235msgid "Show the list of surnames"
13236msgstr "Prikaži listu prezimena"
13237
13238#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13239#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13240msgid "Show the location of an event on an external map."
13241msgstr ""
13242
13243#. I18N: Description of the “Places” module
13244#: app/Module/PlacesModule.php:96
13245msgid "Show the location of events on a map."
13246msgstr "Prikaži lokaciju događaja na mapi."
13247
13248#. I18N: label for a yes/no option
13249#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13250msgid "Show the user who made the change"
13251msgstr "Prikaži korisnika koji je napravio izmjenu"
13252
13253#. I18N: Label for a configuration option
13254#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13255#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13256#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13257msgid "Show this block for which languages"
13258msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok"
13259
13260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13261msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13262msgstr "Prikažite sličice na grafikonima i porodičnim grupama."
13263
13264#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13265#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13266#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13267#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13268#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13269msgid "Show to managers"
13270msgstr "Prikaži administratorima"
13271
13272#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13273#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614
13274#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13275#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13277#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13278#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13279msgid "Show to members"
13280msgstr "Prikaži članovima"
13281
13282#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13283#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611
13284#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13288#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13289msgid "Show to visitors"
13290msgstr "Prikaži posjetiocima"
13291
13292#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13293#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13294msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13295msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka."
13296
13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13299msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13300msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka."
13301
13302#. I18N: %s are placeholders for numbers
13303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13305#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13306#, php-format
13307msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13308msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s"
13309
13310#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13311msgid "Sibling"
13312msgstr "Brat/Sestra"
13313
13314#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13315msgid "Siblings"
13316msgstr "Braća/sestre"
13317
13318#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13319#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13320msgid "Sidebar"
13321msgstr "Bočna traka"
13322
13323#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
13325#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13326#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13327msgid "Sidebars"
13328msgstr "Bočne trake"
13329
13330#. I18N: Name of a country or state
13331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13332msgid "Sierra Leone"
13333msgstr "Sijera Leone"
13334
13335#. I18N: Name of a module
13336#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13337#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13338msgid "Sign in"
13339msgstr "Prijava"
13340
13341#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13342#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13343msgid "Sign out"
13344msgstr "Odjava"
13345
13346#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232
13348msgid "Sign-in and registration"
13349msgstr "Prijava i registracija"
13350
13351#: resources/views/help/date.phtml:135
13352msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13353msgstr "Pretpostavlja se da su jednostavni datumi u gregorijanskom kalendaru. Da biste odredili datum u drugom kalendaru, dodajte ključnu riječ prije datuma. Ova je ključna riječ je opcionalna ako format mjeseca ili godine čine datum nedvosmislenim."
13354
13355#. I18N: Name of a country or state
13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13357msgid "Singapore"
13358msgstr "Singapur"
13359
13360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13361#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13362msgid "Sister"
13363msgstr "Sestra"
13364
13365#. I18N: A configuration setting
13366#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13367#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13368#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13369msgid "Site identification code"
13370msgstr "Identifikacijski kod web stranice"
13371
13372#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13374#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13375msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13376msgstr "Članovi web stranice mogu međusobno slati poruke. Možete odabrati kako će se te poruke slati vama, ili odabrati da ih uopšte ne primate."
13377
13378#. I18N: A configuration setting
13379#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13380#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13381msgid "Site verification code"
13382msgstr "Verifikacioni kod web stranice"
13383
13384#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13385#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13386msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13387msgstr "Verifikacijski kod stranica ne radi kada je webtrees instaliran u podmapu."
13388
13389#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13390#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13391msgid "Sitemaps"
13392msgstr "Mape site-ova"
13393
13394#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13395#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13396msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13397msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13398
13399#. I18N: a month in the Jewish calendar
13400#: app/Date/JewishDate.php:196
13401msgctxt "GENITIVE"
13402msgid "Sivan"
13403msgstr "Sivan"
13404
13405#. I18N: a month in the Jewish calendar
13406#: app/Date/JewishDate.php:300
13407msgctxt "INSTRUMENTAL"
13408msgid "Sivan"
13409msgstr "Sivan"
13410
13411#. I18N: a month in the Jewish calendar
13412#: app/Date/JewishDate.php:248
13413msgctxt "LOCATIVE"
13414msgid "Sivan"
13415msgstr "Sivan"
13416
13417#. I18N: a month in the Jewish calendar
13418#: app/Date/JewishDate.php:144
13419msgctxt "NOMINATIVE"
13420msgid "Sivan"
13421msgstr "Sivan"
13422
13423#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13424#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13425#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13426msgid "Skip to content"
13427msgstr "Preskoči na sadržaj"
13428
13429#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13430msgid "Slave"
13431msgstr "Rob"
13432
13433#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13434msgctxt "FEMALE"
13435msgid "Slave"
13436msgstr "Robinja"
13437
13438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13439msgctxt "MALE"
13440msgid "Slave"
13441msgstr "Rob"
13442
13443#. I18N: Name of a module
13444#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13445#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13446msgid "Slide show"
13447msgstr "Slideshow"
13448
13449#. I18N: Name of a country or state
13450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13451msgid "Slovakia"
13452msgstr "Slovačka"
13453
13454#. I18N: Name of a country or state
13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13456msgid "Slovenia"
13457msgstr "Slovenija"
13458
13459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13460msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13461msgstr "Mali sistemi (500 pojedinaca): 16–32 MB, 10–20 sekundi"
13462
13463#. I18N: Location of an LDS church temple
13464#: app/Elements/TempleCode.php:185
13465msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13466msgstr "Snowflake, Arizona, Sjedinjene Države"
13467
13468#: app/Factories/ElementFactory.php:614
13469msgid "Social security number"
13470msgstr "JMBG"
13471
13472#. I18N: Name of a country or state
13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13474msgid "Solomon Islands"
13475msgstr "Solomonska Ostrva"
13476
13477#. I18N: Name of a country or state
13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13479msgid "Somalia"
13480msgstr "Somalija"
13481
13482#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13483#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13484msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13485msgstr "Neki genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteke koje sadrže imena medijskih datoteka s punom putanjom. Ove putanje neće postojati na web-serveru. Da bi omogućili webrees-u pronalaženje datoteka, prvi dio putanje mora biti uklonjen."
13486
13487#. I18N: Description of a “Data fix” module
13488#: app/Module/FixNameTags.php:94
13489msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13490msgstr ""
13491
13492#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13493msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13494msgstr ""
13495
13496#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13498msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13499msgstr "Neke stranice mogu prikazati broj posjeta."
13500
13501#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13503msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13504msgstr "Neke teme mogu prikazati ikone na kartici „Činjenice i događaji“."
13505
13506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13508#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13509#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13510msgid "Son"
13511msgstr "Sin"
13512
13513#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13514#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13515#, php-format
13516msgid "Son of %s"
13517msgstr "Sin osobe %s"
13518
13519#. I18N: Label for a configuration option
13520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13521#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13522#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13523#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13524#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13525#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13526#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13527#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13528#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13529#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13532#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13533#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13535msgid "Sort order"
13536msgstr "Redoslijed sortiranja"
13537
13538#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13540msgid "Sosa"
13541msgstr "Sosa"
13542
13543#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13544msgid "Sosa-Stradonitz number"
13545msgstr "Sosa-Stradonitzov broj"
13546
13547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13548msgid "Sounds like"
13549msgstr "Zvuči kao"
13550
13551#. I18N: Name of a module/report
13552#: app/Factories/ElementFactory.php:682
13553#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13554#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
13555#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
13556#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13557#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13560#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13562#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13563#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13564#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13565#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13566#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13567#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13571#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13572#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13575#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13588msgid "Source"
13589msgstr "Izvor"
13590
13591#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359
13592#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604
13593#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
13594#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13595#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13596msgid "Source citation"
13597msgstr "Citiranje izvora"
13598
13599#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13600msgid "Source citations"
13601msgstr ""
13602
13603#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13605msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13606msgstr "Citiranje izvora može sadržavati polja za bilježenje kvaliteta podataka (primarnih, sekundarnih itd.) I datuma kada je događaj zabilježen u izvoru. Ako ne koristite ova polja, možete ih onemogućiti prilikom kreiranja novih izvora citata."
13607
13608#. I18N: A configuration setting
13609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13611msgid "Source type"
13612msgstr "Tip izvora"
13613
13614#. I18N: Name of a module/list
13615#. I18N: Name of a module
13616#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13617#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13618#: app/Services/AdminService.php:183
13619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13620#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13621#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13622#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13623#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13624#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13625#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13626#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13627#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13628#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13629#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13630#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13631#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13632#: resources/views/search-results.phtml:59
13633#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13634#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13635#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13640msgid "Sources"
13641msgstr "Izvori"
13642
13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13644msgid "Sources to the events"
13645msgstr "Izvori za događaje"
13646
13647#. I18N: Name of a country or state
13648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13649msgid "South Africa"
13650msgstr "Južna Afrika"
13651
13652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13653msgid "South America"
13654msgstr "Južna Amerika"
13655
13656#. I18N: Name of a country or state
13657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13658msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13659msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva"
13660
13661#. I18N: Name of a country or state
13662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13663msgid "South Sudan"
13664msgstr "Južni Sudan"
13665
13666#. I18N: Name of a country or state
13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13668msgid "Spain"
13669msgstr "Španija"
13670
13671#: app/SurnameTradition.php:91
13672msgctxt "Surname tradition"
13673msgid "Spanish"
13674msgstr "Španski"
13675
13676#. I18N: Location of an LDS church temple
13677#: app/Elements/TempleCode.php:188
13678msgid "Spokane, Washington, United States"
13679msgstr "Spokane, Washington, Sjedinjene Države"
13680
13681#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13682#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13683#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13684#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13688msgid "Spouse"
13689msgstr "Supružnik"
13690
13691#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13692#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13693#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13694#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13695msgid "Spouses"
13696msgstr "Supruznici"
13697
13698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13701#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13703msgid "Spouses and children"
13704msgstr "Supružnici i djeca"
13705
13706#. I18N: Name of a country or state
13707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13708msgid "Sri Lanka"
13709msgstr "Šri Lanka"
13710
13711#. I18N: Location of an LDS church temple
13712#: app/Elements/TempleCode.php:181
13713msgid "St. George, Utah, United States"
13714msgstr "St. George, Utah, Sjedinjene Države"
13715
13716#. I18N: Location of an LDS church temple
13717#: app/Elements/TempleCode.php:184
13718msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13719msgstr "St. Louis, Missouri, Sjedinjene Države"
13720
13721#. I18N: Location of an LDS church temple
13722#: app/Elements/TempleCode.php:187
13723msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13724msgstr "St. Paul, Minnesota, Sjedinjene Države"
13725
13726#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13727msgid "Start slide show on page load"
13728msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice"
13729
13730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13731msgid "Start year"
13732msgstr "Početna godina"
13733
13734#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13735msgid "Starting range of change dates"
13736msgstr "Od datuma promjene"
13737
13738#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13739msgid "Statcounter™"
13740msgstr "Statcounter™"
13741
13742#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
13743#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
13744#: app/Factories/ElementFactory.php:715
13745msgid "State"
13746msgstr "Država"
13747
13748#. I18N: Name of a module
13749#. I18N: Name of a module/chart
13750#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13751#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13752#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13753#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13754#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13755msgid "Statistics"
13756msgstr "Statistika"
13757
13758#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
13759#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
13760#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601
13761#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13762#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13763#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13764#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13765msgid "Status"
13766msgstr "Status"
13767
13768#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13769#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13770#: app/Factories/ElementFactory.php:602
13771msgid "Status change date"
13772msgstr "Datum promjene statusa"
13773
13774#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13775msgid "Stillborn"
13776msgstr "Mrtvorođeni"
13777
13778#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13779#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13780#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13781#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13782msgid "Stillborn: exempt"
13783msgstr "Smrt na porodu: izuzeto"
13784
13785#. I18N: Location of an LDS church temple
13786#: app/Elements/TempleCode.php:189
13787msgid "Stockholm, Sweden"
13788msgstr "Stockholm, Švedska"
13789
13790#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13791#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13792#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13793msgid "Stop"
13794msgstr "Zaustavi"
13795
13796#. I18N: Name of a module
13797#: app/Module/StoriesModule.php:208
13798#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13799msgid "Stories"
13800msgstr "Priče"
13801
13802#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13803msgid "Story"
13804msgstr "Priča"
13805
13806#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13807#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13808#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13809msgid "Story title"
13810msgstr "Naslov priče"
13811
13812#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13813#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13814msgid "Street name"
13815msgstr ""
13816
13817#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13818#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13819#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13820#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13821msgid "Subject"
13822msgstr "Predmet"
13823
13824#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730
13825#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13826msgid "Submission"
13827msgstr "Podneska"
13828
13829#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13830#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13831#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13832#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13833#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13834msgid "Submitted but not yet cleared"
13835msgstr "Poslano ali nije riješeno"
13836
13837#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405
13838#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707
13839#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264
13840#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13841#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13842msgid "Submitter"
13843msgstr "Podnosilac"
13844
13845#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13846msgid "Submitter name"
13847msgstr "Ime podnosioca prijave"
13848
13849#. I18N: Name of a module/list
13850#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13851#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
13853#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13854#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13855#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13856msgid "Submitters"
13857msgstr "Podnosioci"
13858
13859#. I18N: Name of a country or state
13860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13861msgid "Sudan"
13862msgstr "Sudan"
13863
13864#. I18N: abbreviation for Sunday
13865#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13866#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13867msgid "Sun"
13868msgstr "ned"
13869
13870#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13871msgid "Sunday"
13872msgstr "Nedjelja"
13873
13874#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13876#, php-format
13877msgid "Support and documentation can be found at %s."
13878msgstr "Podršku i dokumentaciju možete pronaći na %s."
13879
13880#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13881msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13882msgstr "Podrška za PostgreSQL je eksperimentalna."
13883
13884#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13885msgid "Support for SQL Server is experimental."
13886msgstr "Podrška za SQL Server je eksperimentalna."
13887
13888#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13889#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13890msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13891msgstr ""
13892
13893#. I18N: Name of a country or state
13894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13895msgid "Suriname"
13896msgstr "Surinam"
13897
13898#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13899#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13900#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13901#: resources/views/branches-page.phtml:27
13902#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13903#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13905#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13907#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13908msgid "Surname"
13909msgstr "Prezime"
13910
13911#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13912msgid "Surname distribution chart"
13913msgstr "Grafikon podjela po prezimenu"
13914
13915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13916msgid "Surname list style"
13917msgstr "Stil liste prezimena"
13918
13919#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13920msgid "Surname option"
13921msgstr "Opcija Prezimena"
13922
13923#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563
13924#: app/Factories/ElementFactory.php:566
13925msgid "Surname prefix"
13926msgstr "Prefiks prezimena"
13927
13928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13929msgid "Surname tradition"
13930msgstr "Tradicija prezimena"
13931
13932#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13933#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13936msgid "Surnames"
13937msgstr "Prezimena"
13938
13939#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13940#: app/SurnameTradition.php:113
13941msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13942msgstr "Prezimena ukazuju na spol i bračno stanje pojedinca."
13943
13944#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13945#: app/SurnameTradition.php:106
13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13947msgstr "Prezimena ukazuju na spol pojedinca."
13948
13949#. I18N: Location of an LDS church temple
13950#: app/Elements/TempleCode.php:190
13951msgid "Suva, Fiji"
13952msgstr "Suva, Fidži"
13953
13954#. I18N: Name of a country or state
13955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13956msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13957msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva"
13958
13959#. I18N: Reverse the order of two individuals
13960#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13961msgid "Swap individuals"
13962msgstr "Zamjeni pojedince"
13963
13964#. I18N: Name of a country or state
13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13966msgid "Swaziland"
13967msgstr "Svazilend"
13968
13969#. I18N: Name of a country or state
13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13971msgid "Sweden"
13972msgstr "Švedska"
13973
13974#. I18N: Name of a country or state
13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13976msgid "Switzerland"
13977msgstr "Švicarska"
13978
13979#. I18N: Location of an LDS church temple
13980#: app/Elements/TempleCode.php:192
13981msgid "Sydney, Australia"
13982msgstr "Sydney, Australija"
13983
13984#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13985msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13986msgstr "Sinhronizuj porodična stabla sa GEDCOM datotekama"
13987
13988#. I18N: Name of a country or state
13989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13990msgid "Syria"
13991msgstr "Sirija"
13992
13993#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13994#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13995msgid "Tab"
13996msgstr "Jezičak"
13997
13998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14002msgid "Table prefix"
14003msgstr "Prefiks tablice"
14004
14005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14008#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14009#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14020msgctxt "paper size"
14021msgid "Tabloid"
14022msgstr "Tabloid"
14023
14024#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
14026#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14027#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14028msgid "Tabs"
14029msgstr "Jezičci"
14030
14031#. I18N: Location of an LDS church temple
14032#: app/Elements/TempleCode.php:193
14033msgid "Taipei, Taiwan"
14034msgstr "Taipei, Tajvan"
14035
14036#. I18N: Name of a country or state
14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14038msgid "Taiwan"
14039msgstr "Tajvan"
14040
14041#. I18N: Name of a country or state
14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14043msgid "Tajikistan"
14044msgstr "Tadžikistan"
14045
14046#. I18N: Location of an LDS church temple
14047#: app/Elements/TempleCode.php:194
14048msgid "Tampico, Mexico"
14049msgstr "Tampico, Meksiko"
14050
14051#. I18N: a month in the Jewish calendar
14052#: app/Date/JewishDate.php:198
14053msgctxt "GENITIVE"
14054msgid "Tamuz"
14055msgstr "Tamuz"
14056
14057#. I18N: a month in the Jewish calendar
14058#: app/Date/JewishDate.php:302
14059msgctxt "INSTRUMENTAL"
14060msgid "Tamuz"
14061msgstr "Tamuz"
14062
14063#. I18N: a month in the Jewish calendar
14064#: app/Date/JewishDate.php:250
14065msgctxt "LOCATIVE"
14066msgid "Tamuz"
14067msgstr "Tamuz"
14068
14069#. I18N: a month in the Jewish calendar
14070#: app/Date/JewishDate.php:146
14071msgctxt "NOMINATIVE"
14072msgid "Tamuz"
14073msgstr "Tamuz"
14074
14075#. I18N: Name of a country or state
14076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14077msgid "Tanzania"
14078msgstr "Tanzanjia"
14079
14080#. I18N: The name of a colour-scheme
14081#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14082msgid "Teal Top"
14083msgstr "Teal Top"
14084
14085#. I18N: A configuration setting
14086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14087msgid "Technical help contact"
14088msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
14089
14090#. I18N: Location of an LDS church temple
14091#: app/Elements/TempleCode.php:195
14092msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14093msgstr "Tegucigalpa, Honduras"
14094
14095#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14096msgid "Templates"
14097msgstr "Šabloni"
14098
14099#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14100#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
14101#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
14102#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742
14103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14104msgid "Temple"
14105msgstr "Hram"
14106
14107#. I18N: a month in the Jewish calendar
14108#: app/Date/JewishDate.php:184
14109msgctxt "GENITIVE"
14110msgid "Tevet"
14111msgstr "Tevet"
14112
14113#. I18N: a month in the Jewish calendar
14114#: app/Date/JewishDate.php:288
14115msgctxt "INSTRUMENTAL"
14116msgid "Tevet"
14117msgstr "Tevet"
14118
14119#. I18N: a month in the Jewish calendar
14120#: app/Date/JewishDate.php:236
14121msgctxt "LOCATIVE"
14122msgid "Tevet"
14123msgstr "Tevet"
14124
14125#. I18N: a month in the Jewish calendar
14126#: app/Date/JewishDate.php:132
14127msgctxt "NOMINATIVE"
14128msgid "Tevet"
14129msgstr "Tevet"
14130
14131#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
14132#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
14133#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
14134#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14135#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14136#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14137#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14138#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14140#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14141msgid "Text"
14142msgstr "Tekst"
14143
14144#. I18N: Name of a country or state
14145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14146msgid "Thailand"
14147msgstr "Tajland"
14148
14149#: resources/views/help/name.phtml:8
14150msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14151msgstr "Polje <b>ime</b> sadrži puno ime i prezime osobe, onako kako bi to napisali ili kako je zabilježeno. Tako će se prikazati na ekranu. Koristi standardne genealoške bilješke za identifikaciju različitih dijelova imena."
14152
14153#: resources/views/help/surname.phtml:8
14154msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14155msgstr "Polje <b>prezime</b> sadrži ime koje se koristi za sortiranje i grupiranje. Može se razlikovati od stvarnog prezimena osobe koje se uvijek uzima iz polja <b>ime</b>. Ovo se polje može koristiti za sortiranje prezimena sa ili bez prefiksa (Gogh / van Gogh) i za grupiranje pravopisnih varijacija ili fleksija (Kowalski / Kowalska). Ako pojedinca treba navesti pod više prezimena, svako ime treba odvojiti zarezom."
14156
14157#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14158#, php-format
14159msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14160msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je uvezena."
14161
14162#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14163msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14164msgstr ""
14165
14166#. I18N: Location of an LDS church temple
14167#: app/Elements/TempleCode.php:104
14168msgid "The Hague, Netherlands"
14169msgstr "Hag, Holandija"
14170
14171#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14172#, php-format
14173msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14174msgstr "PHP ekstenzija “%s” nije instalirana."
14175
14176#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14177#, php-format
14178msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14179msgstr "PHP funkcija “%1$s” je onemogućena."
14180
14181#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14182#: app/Functions/Functions.php:56
14183msgid "The PHP temporary folder is missing."
14184msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij."
14185
14186#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14187#, php-format
14188msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14189msgstr "Postavka PHP.INI “%1$s” je onemogućena."
14190
14191#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14192#, php-format
14193msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14194msgstr "Postavka PHP.INI “%1$s” je omogućena."
14195
14196#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14197msgid "The URL was copied to the clipboard"
14198msgstr ""
14199
14200#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14201#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14202#, php-format
14203msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14204msgstr "Administrator webtrees stranice %s je odobrio vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeći slijedeći link %s"
14205
14206#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14207msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14208msgstr "Administrator je obaviješten. Čim vam da odobrenje, možete se prijaviti vašim korisničkim imenom i lozinkom."
14209
14210#. I18N: Description of the “Calendar” module
14211#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14212msgid "The calendar menu."
14213msgstr "Meni kalendara."
14214
14215#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14216#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14217#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14218#, php-format
14219msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14220msgstr "Promjena na „%s” su prihvaćene."
14221
14222#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14223#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14224#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14225#, php-format
14226msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14227msgstr "Promjena na „%s” su odbijene."
14228
14229#. I18N: Description of the “Charts” module
14230#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14231msgid "The charts menu."
14232msgstr "Meni za grafikone."
14233
14234#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14235msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14236msgstr "Isječci vam omogućuju da uzmete izvatke iz ovog porodičnog stabla i preuzmete ih kao GEDCOM datoteku."
14237
14238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14239msgid "The date and time of the last update"
14240msgstr "Datum i vrijeme posljednjeg ažuriranja"
14241
14242#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14244#, php-format
14245msgid "The details for “%s” have been updated."
14246msgstr "Pojedinosti za “%s” su ažurirane."
14247
14248#. I18N: %s is a filename
14249#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14250#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14251#, php-format
14252msgid "The family tree has been exported to %s."
14253msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s."
14254
14255#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14256#, php-format
14257msgid "The family tree “%s” already exists."
14258msgstr "Porodično stablo “%s” već postoji."
14259
14260#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14261#, php-format
14262msgid "The family tree “%s” has been created."
14263msgstr "Porodično stablo “%s” je kreirano."
14264
14265#. I18N: %s is the name of a family tree
14266#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14267#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14268#, php-format
14269msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14270msgstr "Porodično stablo “%s” je izbrisano."
14271
14272#. I18N: %s is the name of a family tree
14273#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14274#, php-format
14275msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14276msgstr "Porodično stablo “%s” će biti vidljivo posjetiocima kada prvi put dođu na ovu web stranici."
14277
14278#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14279msgid "The family trees have been merged successfully."
14280msgstr ""
14281
14282#. I18N: Description of the “Family trees” module
14283#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14284msgid "The family trees menu."
14285msgstr ""
14286
14287#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14288#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14289#, php-format
14290msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14291msgstr ""
14292
14293#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14294#, php-format
14295msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14296msgstr ""
14297
14298#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14299#, php-format
14300msgid "The file %s could not be created."
14301msgstr ""
14302
14303#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14304#, php-format
14305msgid "The file %s could not be deleted."
14306msgstr ""
14307
14308#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14309#, php-format
14310msgid "The file %s has been deleted."
14311msgstr ""
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14314#, php-format
14315msgid "The file %s has been uploaded."
14316msgstr ""
14317
14318#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14319#: app/Functions/Functions.php:50
14320msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14321msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno."
14322
14323#. I18N: %s is a filename
14324#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14325#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14326#, php-format
14327msgid "The file “%s” does not exist."
14328msgstr "Datoteka “%s” ne postoji."
14329
14330#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14331msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14332msgstr ""
14333
14334#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14335#, php-format
14336msgid "The folder %s could not be deleted."
14337msgstr ""
14338
14339#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14340#, php-format
14341msgid "The folder %s has been created."
14342msgstr ""
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14345#, php-format
14346msgid "The folder %s has been deleted."
14347msgstr ""
14348
14349#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14350msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14351msgstr ""
14352
14353#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14354#, php-format
14355msgid "The folder “%s” does not exist."
14356msgstr ""
14357
14358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14359msgid "The following facts and events were found in both records."
14360msgstr ""
14361
14362#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14364#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14365#, php-format
14366msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14367msgstr ""
14368
14369#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14370msgid "The following list shows typical requirements."
14371msgstr ""
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14374msgid "The help text has not been written for this item."
14375msgstr ""
14376
14377#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14379msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14380msgstr ""
14381
14382#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14384msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14385msgstr ""
14386
14387#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14388#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14389#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14390#, php-format
14391msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14392msgstr ""
14393
14394#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14395#, php-format
14396msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14397msgstr ""
14398
14399#. I18N: Description of the “Lists” module
14400#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14401msgid "The lists menu."
14402msgstr ""
14403
14404#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14405#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14406msgid "The location has been created"
14407msgstr ""
14408
14409#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14410msgid "The location of this place is not known."
14411msgstr ""
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14414#, php-format
14415msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14416msgstr ""
14417
14418#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14419#, php-format
14420msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14421msgstr ""
14422
14423#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14424msgid "The media object has been created"
14425msgstr ""
14426
14427#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14428msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14429msgstr ""
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14432#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14433#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14434#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14435msgid "The message was not sent."
14436msgstr ""
14437
14438#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14439#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14440#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14441#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14442#, php-format
14443msgid "The message was successfully sent to %s."
14444msgstr ""
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14448#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14449#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14450#, php-format
14451msgid "The module “%s” has been disabled."
14452msgstr ""
14453
14454#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14456#, php-format
14457msgid "The module “%s” has been enabled."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14462msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14463msgstr ""
14464
14465#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14467msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14468msgstr ""
14469
14470#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14471msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14472msgstr ""
14473
14474#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14475msgid "The note has been created"
14476msgstr ""
14477
14478#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14479#, php-format
14480msgid "The parameter “%s” is missing."
14481msgstr ""
14482
14483#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14484msgid "The password needs to be at least six characters long."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14489msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14490msgstr ""
14491
14492#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14493#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14494msgid "The password reset link has expired."
14495msgstr ""
14496
14497#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14498#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14499msgid "The place hierarchy."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14503#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14504msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14505msgstr ""
14506
14507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14508#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14509msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14510msgstr ""
14511
14512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14514#, php-format
14515msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14516msgstr ""
14517
14518#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14519#, php-format
14520msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14521msgstr ""
14522
14523#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14524#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14525#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14526#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14527#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14528#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14529#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14530#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14531#, php-format
14532msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14533msgstr ""
14534
14535#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14536#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14537#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14538#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14539msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14540msgstr ""
14541
14542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14543msgid "The problem"
14544msgstr ""
14545
14546#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14547#, php-format
14548msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14549msgstr ""
14550
14551#. I18N: Description of the “Reports” module
14552#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14553msgid "The reports menu."
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14557msgid "The repository has been created"
14558msgstr ""
14559
14560#. I18N: Description of the “Search” module
14561#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14562msgid "The search menu."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Services/SearchService.php:1162
14566msgid "The search returned too many results."
14567msgstr ""
14568
14569#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14570msgid "The server configuration is OK."
14571msgstr ""
14572
14573#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14574msgid "The server could not understand this request."
14575msgstr ""
14576
14577#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14578msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14579msgstr ""
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14582#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14583msgid "The server’s time limit has been reached."
14584msgstr ""
14585
14586#. I18N: Description of “Statistics” module
14587#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14588msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14589msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd."
14590
14591#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14592msgid "The solution"
14593msgstr ""
14594
14595#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14596msgid "The source has been created"
14597msgstr ""
14598
14599#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14600msgid "The submission has been created"
14601msgstr ""
14602
14603#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14604msgid "The submitter has been created"
14605msgstr ""
14606
14607#: resources/views/help/name.phtml:13
14608#, php-format
14609msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14610msgstr ""
14611
14612#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14614#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14615msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14616msgstr ""
14617
14618#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14619#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14620#, php-format
14621msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14622msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14623msgstr[0] ""
14624msgstr[1] ""
14625msgstr[2] ""
14626
14627#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14628msgid "The upgrade is complete."
14629msgstr ""
14630
14631#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14632#: app/Functions/Functions.php:47
14633msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14634msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu."
14635
14636#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14637#, php-format
14638msgid "The user %s has been deleted."
14639msgstr ""
14640
14641#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14642#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14643msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14644msgstr ""
14645
14646#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14647#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14648msgid "The username or password is incorrect."
14649msgstr ""
14650
14651#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14653msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14654msgstr ""
14655
14656#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14676#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14677#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14678#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14679msgid "The website preferences have been updated."
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14683#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14684msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14685msgstr ""
14686
14687#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14688#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14689#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14691msgid "Theme"
14692msgstr "Tema"
14693
14694#. I18N: Name of a module
14695#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14696msgid "Theme change"
14697msgstr "Promjena teme"
14698
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
14701#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14702#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14703msgid "Themes"
14704msgstr ""
14705
14706#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14707msgid "There are no facts for this individual."
14708msgstr "Nema činjenica za ovog pojedinca."
14709
14710#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14711msgid "There are no links to this media object."
14712msgstr ""
14713
14714#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14715msgid "There are no media objects for this individual."
14716msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu."
14717
14718#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14719msgid "There are no notes for this individual."
14720msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu."
14721
14722#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14723#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14724msgid "There are no pending changes."
14725msgstr ""
14726
14727#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14728msgid "There are no research tasks in this family tree."
14729msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu."
14730
14731#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14732msgid "There are no source citations for this individual."
14733msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu."
14734
14735#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14736#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14737#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14738msgid "There are pending changes for you to moderate."
14739msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti."
14740
14741#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14742#, php-format
14743msgid "There have been no changes within the last %s day."
14744msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14745msgstr[0] ""
14746msgstr[1] ""
14747msgstr[2] ""
14748
14749#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14750#, php-format
14751msgid "There is no user account with the email “%s”."
14752msgstr ""
14753
14754#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14755#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14756#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14757#: app/Services/MediaFileService.php:236
14758msgid "There was an error uploading your file."
14759msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke."
14760
14761#. I18N: a month in the French republican calendar
14762#: app/Date/FrenchDate.php:155
14763msgctxt "GENITIVE"
14764msgid "Thermidor"
14765msgstr "Thermidor"
14766
14767#. I18N: a month in the French republican calendar
14768#: app/Date/FrenchDate.php:249
14769msgctxt "INSTRUMENTAL"
14770msgid "Thermidor"
14771msgstr "Thermidor"
14772
14773#. I18N: a month in the French republican calendar
14774#: app/Date/FrenchDate.php:202
14775msgctxt "LOCATIVE"
14776msgid "Thermidor"
14777msgstr "Thermidor"
14778
14779#. I18N: a month in the French republican calendar
14780#: app/Date/FrenchDate.php:108
14781msgctxt "NOMINATIVE"
14782msgid "Thermidor"
14783msgstr "Thermidor"
14784
14785#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14786msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14787msgstr ""
14788
14789#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14790#, php-format
14791msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14792msgstr ""
14793
14794#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14795msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14796msgstr ""
14797
14798#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14799msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14800msgstr ""
14801
14802#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14803msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14804msgstr ""
14805
14806#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14807msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14808msgstr ""
14809
14810#. I18N: %s is a URL
14811#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14812#, php-format
14813msgid "This could be caused by an error at %s"
14814msgstr ""
14815
14816#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14817#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14818#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14819#: resources/views/register-page.phtml:53
14820#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14821msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14822msgstr ""
14823
14824#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14825msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14826msgstr ""
14827
14828#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14829#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14830msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14831msgstr ""
14832
14833#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14834msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14835msgstr ""
14836
14837#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14838#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14839#, php-format
14840msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14841msgstr ""
14842
14843#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14844msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14845msgstr ""
14846
14847#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14849#, php-format
14850msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14851msgstr ""
14852
14853#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14854#, php-format
14855msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14856msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14857msgstr[0] ""
14858msgstr[1] ""
14859msgstr[2] ""
14860
14861#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14862msgid "This family tree has no images to display."
14863msgstr ""
14864
14865#. I18N: do not translate the #keywords#
14866#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14867msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14868msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#."
14869
14870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14871#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14872#, php-format
14873msgid "This family tree was last updated on %s."
14874msgstr "Porodično stable je mjenjano %s."
14875
14876#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14877#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14878msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14879msgstr ""
14880
14881#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14883msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14884msgstr ""
14885
14886#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14887msgid "This form has expired. Try again."
14888msgstr ""
14889
14890#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14891#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14892msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14893msgstr ""
14894
14895#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14896msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14897msgstr ""
14898
14899#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14900#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14901#, php-format
14902msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14903msgstr ""
14904
14905#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14906msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14907msgstr ""
14908
14909#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14911#, php-format
14912msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14913msgstr ""
14914
14915#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14917#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14918msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14919msgstr ""
14920
14921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14922#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14923#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14924#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14925#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14926#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14927#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14928#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14929#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14930#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14931#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14932#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14933#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14934#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14935#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14936#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14937#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14938#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14939#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14940#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14941#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14942#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14943#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14944#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14945#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14946#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14947#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14948#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14949msgid "This information is not available."
14950msgstr ""
14951
14952#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14953#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14954#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14957#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14958#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14959#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14960#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14961#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14962#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14966msgid "This information is private and cannot be shown."
14967msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati."
14968
14969#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14970msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14971msgstr ""
14972
14973#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14974#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14975#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14976#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14979msgid "This is case sensitive."
14980msgstr ""
14981
14982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14984#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14985msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14986msgstr ""
14987
14988#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14990msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14991msgstr ""
14992
14993#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14995#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14996#: resources/views/register-page.phtml:41
14997#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14998msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14999msgstr ""
15000
15001#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15002msgid "This link is valid for one hour."
15003msgstr ""
15004
15005#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15006msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15007msgstr ""
15008
15009#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15010#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15011msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15012msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate."
15013
15014#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15015msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15016msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora."
15017
15018#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15019#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15020#, php-format
15021msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15022msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s."
15023
15024#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15025msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15026msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora."
15027
15028#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15029#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15030#, php-format
15031msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15032msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s."
15033
15034#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15035#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15036#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15037#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15038msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15039msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: "
15040
15041#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15042msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15043msgstr ""
15044
15045#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15047#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15048msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15049msgstr ""
15050
15051#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15052#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15053msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15054msgstr ""
15055
15056#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15057msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15058msgstr ""
15059
15060#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15061#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15062#, php-format
15063msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15064msgstr ""
15065
15066#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15067msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15068msgstr ""
15069
15070#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15071#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15072#, php-format
15073msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15074msgstr ""
15075
15076#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15078msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15079msgstr ""
15080
15081#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15083msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15084msgstr ""
15085
15086#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15088msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15089msgstr ""
15090
15091#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15093msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15094msgstr ""
15095
15096#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15098msgid "This option will make it easier for users to download images."
15099msgstr ""
15100
15101#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15103msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15104msgstr ""
15105
15106#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15108msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15109msgstr ""
15110
15111#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15112#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15113msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15114msgstr ""
15115
15116#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15117#, php-format
15118msgid "This page has been viewed %s time."
15119msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15120msgstr[0] ""
15121msgstr[1] ""
15122msgstr[2] ""
15123
15124#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15125msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15126msgstr ""
15127
15128#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15129#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15130msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15131msgstr ""
15132
15133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15134msgid "This record does not exist."
15135msgstr ""
15136
15137#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15138msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15139msgstr ""
15140
15141#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15142#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15143#, php-format
15144msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15145msgstr ""
15146
15147#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15148msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15149msgstr ""
15150
15151#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15152#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15153#, php-format
15154msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15155msgstr ""
15156
15157#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15158#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15159msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15160msgstr ""
15161
15162#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15163msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15164msgstr ""
15165
15166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15167msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15168msgstr ""
15169
15170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15171msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15172msgstr ""
15173
15174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15175msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15176msgstr ""
15177
15178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15179msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15180msgstr ""
15181
15182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15183msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15184msgstr ""
15185
15186#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15187#, php-format
15188msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15189msgstr ""
15190
15191#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15193msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15194msgstr ""
15195
15196#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15197#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15198msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15199msgstr ""
15200
15201#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15203msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15204msgstr ""
15205
15206#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15207#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15208msgid "This type of link is not allowed here."
15209msgstr ""
15210
15211#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15212msgid "This user account does not have access to any tree."
15213msgstr ""
15214
15215#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15216msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15217msgstr ""
15218
15219#: app/Services/UpgradeService.php:265
15220msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15221msgstr ""
15222
15223#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15224msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15225msgstr ""
15226
15227#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15228msgid "This website is operated by the following individuals."
15229msgstr ""
15230
15231#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15232#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15233#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15234msgid "This website is temporarily unavailable"
15235msgstr ""
15236
15237#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15238msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15239msgstr ""
15240
15241#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15242msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15243msgstr ""
15244
15245#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15246msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15250msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15251msgstr ""
15252
15253#. I18N: %s is the name of a family tree
15254#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15255#, php-format
15256msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15257msgstr ""
15258
15259#. I18N: abbreviation for Thursday
15260#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15261#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15262msgid "Thu"
15263msgstr "čet"
15264
15265#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15266#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15267msgid "Thumbnail image"
15268msgstr ""
15269
15270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15272msgid "Thumbnail images"
15273msgstr ""
15274
15275#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15276msgid "Thursday"
15277msgstr "Četvrtak"
15278
15279#. I18N: Location of an LDS church temple
15280#: app/Elements/TempleCode.php:197
15281msgid "Tijuana, Mexico"
15282msgstr ""
15283
15284#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15287msgid "Time"
15288msgstr "Vrijeme"
15289
15290#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
15291#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
15292#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
15293#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
15294msgid "Time of last change"
15295msgstr ""
15296
15297#. I18N: A configuration setting
15298#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15300#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15301msgid "Time zone"
15302msgstr ""
15303
15304#. I18N: Name of a module/chart
15305#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15306msgid "Timeline"
15307msgstr "Hronologija"
15308
15309#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15310#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15311msgid "Timestamp"
15312msgstr ""
15313
15314#. I18N: Name of a country or state
15315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15316msgid "Timor-Leste"
15317msgstr "Istočni Timor"
15318
15319#: app/Date/JalaliDate.php:262
15320msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15321msgid "Tir"
15322msgstr "Tir"
15323
15324#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15325#: app/Date/JalaliDate.php:131
15326msgctxt "GENITIVE"
15327msgid "Tir"
15328msgstr "Tir"
15329
15330#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15331#: app/Date/JalaliDate.php:221
15332msgctxt "INSTRUMENTAL"
15333msgid "Tir"
15334msgstr "Tir"
15335
15336#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15337#: app/Date/JalaliDate.php:176
15338msgctxt "LOCATIVE"
15339msgid "Tir"
15340msgstr "Tir"
15341
15342#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15343#: app/Date/JalaliDate.php:86
15344msgctxt "NOMINATIVE"
15345msgid "Tir"
15346msgstr "Tir"
15347
15348#. I18N: a month in the Jewish calendar
15349#: app/Date/JewishDate.php:178
15350msgctxt "GENITIVE"
15351msgid "Tishrei"
15352msgstr "Tishrei"
15353
15354#. I18N: a month in the Jewish calendar
15355#: app/Date/JewishDate.php:282
15356msgctxt "INSTRUMENTAL"
15357msgid "Tishrei"
15358msgstr "Tishrei"
15359
15360#. I18N: a month in the Jewish calendar
15361#: app/Date/JewishDate.php:230
15362msgctxt "LOCATIVE"
15363msgid "Tishrei"
15364msgstr "Tishrei"
15365
15366#. I18N: a month in the Jewish calendar
15367#: app/Date/JewishDate.php:126
15368msgctxt "NOMINATIVE"
15369msgid "Tishrei"
15370msgstr "Tishrei"
15371
15372#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645
15373#: app/Factories/ElementFactory.php:706
15374#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15375#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15376#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15377#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15378#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15379#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15380#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15381#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15382#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15383#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15384#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15385#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15386#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15387msgid "Title"
15388msgstr "Naslov"
15389
15390#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15391#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15392#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15393msgctxt "Email recipient"
15394msgid "To"
15395msgstr ""
15396
15397#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15398#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15399msgctxt "End of date range"
15400msgid "To"
15401msgstr ""
15402
15403#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15404msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15405msgstr ""
15406
15407#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15408msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15409msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo."
15410
15411#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15413msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15414msgstr ""
15415
15416#. I18N: “Apache” is a software program.
15417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15418msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15419msgstr ""
15420
15421#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15422msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15423msgstr ""
15424
15425#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15426#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15427msgid "To set a new password, follow this link."
15428msgstr ""
15429
15430#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15431#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15432msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15433msgstr ""
15434
15435#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15436msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15437msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove."
15438
15439#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15440#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15441#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15442#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15443#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15444#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15445msgid "To use this service, you need an API key."
15446msgstr ""
15447
15448#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15449msgid "To use this service, you need an account."
15450msgstr ""
15451
15452#. I18N: Name of a country or state
15453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15454msgid "Togo"
15455msgstr "Togo"
15456
15457#. I18N: Name of a country or state
15458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15459msgid "Tokelau"
15460msgstr "Tokelau"
15461
15462#. I18N: Location of an LDS church temple
15463#: app/Elements/TempleCode.php:198
15464msgid "Tokyo, Japan"
15465msgstr ""
15466
15467#. I18N: Type of media object
15468#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15469msgid "Tombstone"
15470msgstr "Nadgrobni spomenik"
15471
15472#. I18N: Name of a country or state
15473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15474msgid "Tonga"
15475msgstr "Tonga"
15476
15477#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15478#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15479#, php-format
15480msgid "Top %s given name"
15481msgid_plural "Top %s given names"
15482msgstr[0] "Najčešće %s ime"
15483msgstr[1] "Najčešća %s imena"
15484msgstr[2] "Najčešća %s imena"
15485
15486#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15487#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15488#, php-format
15489msgid "Top %s surname"
15490msgid_plural "Top %s surnames"
15491msgstr[0] ""
15492msgstr[1] ""
15493msgstr[2] ""
15494
15495#. I18N: i.e. most popular given name.
15496#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15497msgid "Top given name"
15498msgstr "Najčešća imena"
15499
15500#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15501#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15502#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15503msgid "Top given names"
15504msgstr "Najčešća imena"
15505
15506#. I18N: i.e. most popular surname.
15507#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15508msgid "Top surname"
15509msgstr ""
15510
15511#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15512#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15513#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15514msgid "Top surnames"
15515msgstr "Najčešća prezimena"
15516
15517#. I18N: Location of an LDS church temple
15518#: app/Elements/TempleCode.php:199
15519msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15520msgstr ""
15521
15522#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15523#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15524#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15525#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15526#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15527#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15528#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15530#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15531#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15532#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15533#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15534#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15535#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15536#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438
15538#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15539#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15540msgid "Total"
15541msgstr ""
15542
15543#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15544msgid "Total accepted changes: "
15545msgstr ""
15546
15547#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15548msgid "Total births"
15549msgstr "Ukupno rođenja"
15550
15551#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15552msgid "Total dead"
15553msgstr "Ukupno mrtvih"
15554
15555#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15556msgid "Total deaths"
15557msgstr "Ukupno smrti"
15558
15559#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15560msgid "Total divorces"
15561msgstr "Ukupno razvoda"
15562
15563#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15564#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15566msgid "Total events"
15567msgstr "Ukupno događaja"
15568
15569#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15570#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15575#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15576msgid "Total families"
15577msgstr "Ukupno porodica"
15578
15579#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15580msgid "Total females"
15581msgstr "Ukupno žena"
15582
15583#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15584msgid "Total given names"
15585msgstr "Ukupno imena"
15586
15587#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15591#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15599msgid "Total individuals"
15600msgstr "Ukupno osoba"
15601
15602#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15603msgid "Total living"
15604msgstr "Ukupno živih"
15605
15606#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15607msgid "Total males"
15608msgstr "Ukupno muškaraca"
15609
15610#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15611msgid "Total marriages"
15612msgstr "Ukupno brakova"
15613
15614#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15615msgid "Total pending changes: "
15616msgstr ""
15617
15618#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15619#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15620#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15621msgid "Total surnames"
15622msgstr "Ukupno prezimena"
15623
15624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15625msgid "Total users"
15626msgstr "Ukupno korisnika"
15627
15628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15629#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15630#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
15632#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15633#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15634#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15635#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15636#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15637msgid "Tracking and analytics"
15638msgstr ""
15639
15640#: app/Factories/ElementFactory.php:743
15641msgid "Trailer"
15642msgstr "Najava"
15643
15644#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15645#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15648msgid "Tree"
15649msgstr ""
15650
15651#. I18N: The third day in the French republican calendar
15652#: app/Date/FrenchDate.php:291
15653msgid "Tridi"
15654msgstr "Tridi"
15655
15656#. I18N: Name of a country or state
15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15658msgid "Trinidad and Tobago"
15659msgstr "Trinidad i Tobago"
15660
15661#. I18N: Location of an LDS church temple
15662#: app/Elements/TempleCode.php:200
15663msgid "Trujillo, Peru"
15664msgstr ""
15665
15666#. I18N: abbreviation for Tuesday
15667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15669msgid "Tue"
15670msgstr "uto"
15671
15672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15673msgid "Tuesday"
15674msgstr "Utorak"
15675
15676#. I18N: Name of a country or state
15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15678msgid "Tunisia"
15679msgstr "Tunis"
15680
15681#. I18N: Name of a country or state
15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15683msgid "Turkey"
15684msgstr "Turska"
15685
15686#. I18N: Name of a country or state
15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15688msgid "Turkmenistan"
15689msgstr "Turkmenistan"
15690
15691#. I18N: Name of a country or state
15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15693msgid "Turks and Caicos Islands"
15694msgstr "Turks i Kaiko ostrva"
15695
15696#. I18N: Name of a country or state
15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15698msgid "Tuvalu"
15699msgstr "Tuvalu"
15700
15701#. I18N: Location of an LDS church temple
15702#: app/Elements/TempleCode.php:196
15703msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15704msgstr ""
15705
15706#. I18N: Location of an LDS church temple
15707#: app/Elements/TempleCode.php:201
15708msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15709msgstr ""
15710
15711#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303
15712#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427
15713#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447
15714#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15715#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15716#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15717#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15718#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15719#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15720#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15721#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15722#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15723#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15724#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15725msgid "Type"
15726msgstr "Vrsta"
15727
15728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15729msgid "Type of abbreviation"
15730msgstr ""
15731
15732#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15733msgid "Type of administrative ID"
15734msgstr ""
15735
15736#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15737msgid "Type of demographic data"
15738msgstr ""
15739
15740#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528
15741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15742msgid "Type of event"
15743msgstr ""
15744
15745#: app/Factories/ElementFactory.php:530
15746msgid "Type of fact"
15747msgstr ""
15748
15749#: app/Factories/ElementFactory.php:541
15750msgid "Type of identification number"
15751msgstr ""
15752
15753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15754msgid "Type of location"
15755msgstr ""
15756
15757#: app/Factories/ElementFactory.php:343
15758msgid "Type of marriage"
15759msgstr ""
15760
15761#: app/Factories/ElementFactory.php:568
15762msgid "Type of name"
15763msgstr ""
15764
15765#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
15766#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
15767#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
15768msgid "Type of reference number"
15769msgstr ""
15770
15771#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15772msgid "Type of research task"
15773msgstr ""
15774
15775#. I18N: A configuration setting
15776#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399
15777#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681
15778#: app/Factories/ElementFactory.php:729
15779#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15780#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15781#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15782#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15783#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15784#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15785#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15787#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15788#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15790#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15791#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15792#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15793#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15794msgid "URL"
15795msgstr ""
15796
15797#. I18N: Name of a country or state
15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15799msgid "US Minor Outlying Islands"
15800msgstr "SAD Minor Outlying ostrva"
15801
15802#. I18N: Name of a country or state
15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15804msgid "US Virgin Islands"
15805msgstr "Američka Djevičanska Ostrva"
15806
15807#. I18N: Name of a country or state
15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15809msgid "Uganda"
15810msgstr "Uganda"
15811
15812#. I18N: Name of a country or state
15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15814msgid "Ukraine"
15815msgstr "Ukrajina"
15816
15817#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15818#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15819#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15820#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15821#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15822msgid "Uncleared: insufficient data"
15823msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka"
15824
15825#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15826#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15827#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15828#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15829#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15830#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15831#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15832#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15835msgid "Unique identifier"
15836msgstr "Jedinstveni identifikator"
15837
15838#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15840msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15841msgstr ""
15842
15843#. I18N: Name of a country or state
15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15845msgid "United Arab Emirates"
15846msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
15847
15848#. I18N: Name of a country or state
15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15850msgid "United Kingdom"
15851msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
15852
15853#. I18N: Name of a country or state
15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15855msgid "United States"
15856msgstr ""
15857
15858#. I18N: Name of a country or state
15859#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15860#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15861#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15863msgid "Unknown"
15864msgstr "Nepoznato"
15865
15866#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15867msgctxt "unknown century"
15868msgid "Unknown"
15869msgstr "Nepoznato"
15870
15871#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15877msgctxt "unknown gender"
15878msgid "Unknown"
15879msgstr "Nepoznato"
15880
15881#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15882msgctxt "unknown people"
15883msgid "Unknown"
15884msgstr "Nepoznato"
15885
15886#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15887#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15888msgid "Unlink"
15889msgstr ""
15890
15891#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15892msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15893msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod"
15894
15895#: resources/views/admin/media.phtml:50
15896msgid "Unused files"
15897msgstr ""
15898
15899#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15900#, php-format
15901msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15902msgstr ""
15903
15904#. I18N: Name of a module
15905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15906msgid "Upcoming events"
15907msgstr "Nastupajući događaji"
15908
15909#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15910#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15911msgid "Update"
15912msgstr "Ažuriraj"
15913
15914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15915#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15916#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15917msgid "Update all"
15918msgstr "Ažuriraj sve"
15919
15920#. I18N: Name of a module
15921#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15922msgid "Update place names"
15923msgstr ""
15924
15925#. I18N: Description of a “Data fix” module
15926#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15927msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15928msgstr ""
15929
15930#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15931#. I18N: %s is a version number
15932#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15933#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15935#, php-format
15936msgid "Upgrade to webtrees %s."
15937msgstr ""
15938
15939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15941msgid "Upgrade wizard"
15942msgstr ""
15943
15944#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
15946msgid "Upload media files"
15947msgstr "Učitajte medijske datoteke"
15948
15949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15950msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15951msgstr ""
15952
15953#. I18N: Name of a country or state
15954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15955msgid "Uruguay"
15956msgstr "Urugvaj"
15957
15958#: app/Services/EmailService.php:229
15959msgid "Use SMTP to send messages"
15960msgstr ""
15961
15962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15963msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15964msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera."
15965
15966#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15967msgid "Use an external service to find locations."
15968msgstr ""
15969
15970#. I18N: placeholder text for new-password field
15971#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15973#: resources/views/register-page.phtml:75
15974#, php-format
15975msgid "Use at least %s character."
15976msgid_plural "Use at least %s characters."
15977msgstr[0] ""
15978msgstr[1] ""
15979msgstr[2] ""
15980
15981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15984msgid "Use colors"
15985msgstr ""
15986
15987#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15988msgid "Use compact layout"
15989msgstr "Koristi zbijeni raspored"
15990
15991#. I18N: A configuration setting
15992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
15993msgid "Use full source citations"
15994msgstr ""
15995
15996#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15997#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16001msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16002msgstr ""
16003
16004#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16005msgid "Use maps in webtrees."
16006msgstr ""
16007
16008#. I18N: A configuration setting
16009#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16010msgid "Use password"
16011msgstr "Koristi lozinku"
16012
16013#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16014#: app/Services/EmailService.php:228
16015msgid "Use sendmail to send messages"
16016msgstr ""
16017
16018#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16020msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16021msgstr ""
16022
16023#. I18N: A configuration setting
16024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16025msgid "Use silhouettes"
16026msgstr ""
16027
16028#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79
16029msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16030msgstr ""
16031
16032#: resources/views/register-page.phtml:90
16033msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16034msgstr ""
16035
16036#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16037#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16038#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16039#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16040#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16041msgid "User"
16042msgstr "Korisnik"
16043
16044#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
16046#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16047#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16048#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16050msgid "User administration"
16051msgstr "Administracija korisnika"
16052
16053#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16054msgid "User didn’t verify within 7 days."
16055msgstr ""
16056
16057#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16058msgid "User not verified by administrator."
16059msgstr ""
16060
16061#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16062msgid "User verification"
16063msgstr ""
16064
16065#. I18N: A configuration setting
16066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16067#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16069#: resources/views/admin/users.phtml:26
16070#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16071#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16072#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16073#: resources/views/login-page.phtml:35
16074#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16075#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16076#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16077#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16078#: resources/views/register-page.phtml:60
16079#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16080msgid "Username"
16081msgstr "Korisničko ime"
16082
16083#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16084#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16085msgid "Username or email address"
16086msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa"
16087
16088#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16090#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16091#: resources/views/register-page.phtml:65
16092msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16093msgstr ""
16094
16095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478
16096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16098msgid "Users"
16099msgstr "Korisnici"
16100
16101#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16102msgid "User’s account has been inactive too long: "
16103msgstr ""
16104
16105#. I18N: Name of a country or state
16106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16107msgid "Uzbekistan"
16108msgstr "Uzbekistan"
16109
16110#. I18N: Location of an LDS church temple
16111#: app/Elements/TempleCode.php:202
16112msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16113msgstr ""
16114
16115#. I18N: Name of a country or state
16116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16117msgid "Vanuatu"
16118msgstr "Vanuatu"
16119
16120#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16122msgid "Various statistics charts."
16123msgstr ""
16124
16125#. I18N: Name of a country or state
16126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16127msgid "Vatican City"
16128msgstr "Vatikan"
16129
16130#. I18N: a month in the French republican calendar
16131#: app/Date/FrenchDate.php:135
16132msgctxt "GENITIVE"
16133msgid "Vendemiaire"
16134msgstr "Vendémiaire"
16135
16136#. I18N: a month in the French republican calendar
16137#: app/Date/FrenchDate.php:229
16138msgctxt "INSTRUMENTAL"
16139msgid "Vendemiaire"
16140msgstr "Vendémiaire"
16141
16142#. I18N: a month in the French republican calendar
16143#: app/Date/FrenchDate.php:182
16144msgctxt "LOCATIVE"
16145msgid "Vendemiaire"
16146msgstr "Vendémiaire"
16147
16148#. I18N: a month in the French republican calendar
16149#: app/Date/FrenchDate.php:87
16150msgctxt "NOMINATIVE"
16151msgid "Vendemiaire"
16152msgstr "Vendémiaire"
16153
16154#. I18N: Name of a country or state
16155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16156msgid "Venezuela"
16157msgstr "Venecuela"
16158
16159#. I18N: a month in the French republican calendar
16160#: app/Date/FrenchDate.php:145
16161msgctxt "GENITIVE"
16162msgid "Ventose"
16163msgstr "Ventôse"
16164
16165#. I18N: a month in the French republican calendar
16166#: app/Date/FrenchDate.php:239
16167msgctxt "INSTRUMENTAL"
16168msgid "Ventose"
16169msgstr "Ventôse"
16170
16171#. I18N: a month in the French republican calendar
16172#: app/Date/FrenchDate.php:192
16173msgctxt "LOCATIVE"
16174msgid "Ventose"
16175msgstr "Ventôse"
16176
16177#. I18N: a month in the French republican calendar
16178#: app/Date/FrenchDate.php:97
16179msgctxt "NOMINATIVE"
16180msgid "Ventose"
16181msgstr "Ventôse"
16182
16183#. I18N: Location of an LDS church temple
16184#: app/Elements/TempleCode.php:203
16185msgid "Veracruz, Mexico"
16186msgstr ""
16187
16188#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16189#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16190#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16191#: resources/views/admin/users.phtml:34
16192msgid "Verified"
16193msgstr ""
16194
16195#. I18N: Location of an LDS church temple
16196#: app/Elements/TempleCode.php:204
16197msgid "Vernal, Utah, United States"
16198msgstr ""
16199
16200#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381
16201#: app/Factories/ElementFactory.php:404
16202msgid "Version"
16203msgstr "Verzija"
16204
16205#. I18N: Type of media object
16206#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16207#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16208#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16209msgid "Video"
16210msgstr "Video"
16211
16212#. I18N: Name of a country or state
16213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16214msgid "Vietnam"
16215msgstr "Vijetnam"
16216
16217#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16218#, php-format
16219msgid "View table of events occurring in %s"
16220msgstr ""
16221
16222#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16223msgid "View this day"
16224msgstr "Pogledaj ovaj dan"
16225
16226#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187
16227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16228#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16229#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16230msgid "View this family"
16231msgstr "Pogledaj ovu porodicu"
16232
16233#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16234#, php-format
16235msgid "View this location using %s"
16236msgstr ""
16237
16238#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16239msgid "View this month"
16240msgstr "Prikaži ovaj mjesec"
16241
16242#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16243msgid "View this year"
16244msgstr "Pogledaj ovu godinu"
16245
16246#. I18N: Location of an LDS church temple
16247#: app/Elements/TempleCode.php:205
16248msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16249msgstr ""
16250
16251#. I18N: A configuration setting
16252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16253#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16254msgid "Visible online"
16255msgstr ""
16256
16257#. I18N: A configuration setting
16258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16259#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16260msgid "Visible to other users when online"
16261msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online"
16262
16263#. I18N: Listbox entry; name of a role
16264#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16265#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16267#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16268#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16269msgid "Visitor"
16270msgstr "Posjetilac"
16271
16272#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16273#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16274#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16275#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16277msgid "Vital records"
16278msgstr "Bitni zapisi"
16279
16280#. I18N: Name of a country or state
16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16282msgid "Wales"
16283msgstr "Vels"
16284
16285#. I18N: Name of a country or state
16286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16287msgid "Wallis and Futuna"
16288msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna"
16289
16290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16291msgid "Ward"
16292msgstr ""
16293
16294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16295msgctxt "FEMALE"
16296msgid "Ward"
16297msgstr ""
16298
16299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16300msgctxt "MALE"
16301msgid "Ward"
16302msgstr ""
16303
16304#. I18N: Location of an LDS church temple
16305#: app/Elements/TempleCode.php:206
16306msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16307msgstr ""
16308
16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16310msgid "Watermarks"
16311msgstr ""
16312
16313#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16315msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16316msgstr ""
16317
16318#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16319#, php-format
16320msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16321msgstr ""
16322
16323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
16325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16326msgid "Website"
16327msgstr ""
16328
16329#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242
16331msgid "Website logs"
16332msgstr ""
16333
16334#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220
16336msgid "Website preferences"
16337msgstr ""
16338
16339#. I18N: abbreviation for Wednesday
16340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16342msgid "Wed"
16343msgstr "sri"
16344
16345#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16346msgid "Wednesday"
16347msgstr "Srijeda"
16348
16349#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16350msgid "Weight"
16351msgstr "Težina"
16352
16353#. I18N: A %s is the user’s name
16354#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16355#, php-format
16356msgid "Welcome %s"
16357msgstr "Dobro došli %s"
16358
16359#. I18N: A configuration setting
16360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16361msgid "Welcome text on sign-in page"
16362msgstr ""
16363
16364#: resources/views/login-page.phtml:22
16365msgid "Welcome to this genealogy website"
16366msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu"
16367
16368#. I18N: Name of a country or state
16369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16370msgid "Western Sahara"
16371msgstr "Zapadna Sahara"
16372
16373#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16375msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16376msgstr ""
16377
16378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16379msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16380msgstr ""
16381
16382#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16384msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16385msgstr ""
16386
16387#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16388msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16389msgstr ""
16390
16391#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16393msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16394msgstr ""
16395
16396#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16397msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16398msgstr ""
16399
16400#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16401msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16402msgstr ""
16403
16404#. I18N: Label for a configuration option
16405#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16406msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16407msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea"
16408
16409#. I18N: A configuration setting
16410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16411msgid "Who can upload new media files"
16412msgstr ""
16413
16414#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16415#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16416msgid "Who is online"
16417msgstr "Ko je online"
16418
16419#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16420msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16421msgstr ""
16422
16423#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16424msgid "Widow"
16425msgstr "Udovica"
16426
16427#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16428msgid "Widower"
16429msgstr "Udovac"
16430
16431#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370
16432#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16433#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16434#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16435#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16436#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16441#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16442#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16443#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16444#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16445msgid "Wife"
16446msgstr "Supruga"
16447
16448#: app/Factories/ElementFactory.php:318
16449#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16450msgid "Wife’s age"
16451msgstr "Ženine godine"
16452
16453#: app/Factories/ElementFactory.php:617
16454msgid "Will"
16455msgstr "Oporuka"
16456
16457#. I18N: Location of an LDS church temple
16458#: app/Elements/TempleCode.php:207
16459msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16460msgstr ""
16461
16462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16463#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16464msgid "With sources"
16465msgstr "Sa izvorima"
16466
16467#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16468#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16469msgid "Without sources"
16470msgstr "Bez izvora"
16471
16472#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16475msgid "Witness"
16476msgstr ""
16477
16478#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16479#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16480#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16481#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16482#: app/SurnameTradition.php:111
16483msgid "Wives take their husband’s surname."
16484msgstr ""
16485
16486#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16487#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16488#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16490msgid "World"
16491msgstr ""
16492
16493#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16494#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16495msgid "Yahrzeit"
16496msgstr "Yahrzeit"
16497
16498#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16499#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16500msgid "Yahrzeiten"
16501msgstr "Yahrzeiten"
16502
16503#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16504msgid "Year"
16505msgstr "Godina"
16506
16507#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16508#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16509msgid "Year:"
16510msgstr "Godina:"
16511
16512#. I18N: Name of a country or state
16513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16514msgid "Yemen"
16515msgstr "Jemen"
16516
16517#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16518#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16519#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16520#, php-format
16521msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16522msgstr ""
16523
16524#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16525#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16526msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16527msgstr ""
16528
16529#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16530#, php-format
16531msgid "You are signed in as %s."
16532msgstr ""
16533
16534#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16535msgid "You can apply for an account using the link below."
16536msgstr ""
16537
16538#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16539#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16540msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16541msgstr ""
16542
16543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16544#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16545msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16546msgstr ""
16547
16548#. I18N: %s is a URL
16549#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16550#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16551#, php-format
16552msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16553msgstr ""
16554
16555#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16556msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16557msgstr ""
16558
16559#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16560msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16561msgstr ""
16562
16563#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16564msgid "You can renumber this family tree."
16565msgstr ""
16566
16567#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16569msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16570msgstr ""
16571
16572#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16573msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16574msgstr ""
16575
16576#. I18N: Description of a “Data fix” module
16577#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16578msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16579msgstr ""
16580
16581#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16582msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16583msgstr ""
16584
16585#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16586#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16587msgid "You do not have permission to view this page."
16588msgstr ""
16589
16590#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16591msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16592msgstr ""
16593
16594#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16595msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16596msgstr ""
16597
16598#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16599msgid "You have signed out."
16600msgstr ""
16601
16602#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16603msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16604msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice."
16605
16606#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16607msgid "You must enter all the administrator account fields."
16608msgstr ""
16609
16610#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16611msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16612msgstr ""
16613
16614#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16615msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16616msgstr "U postavkama bloka morate odabrati pojedinca i vrstu grafikona"
16617
16618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16619msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16620msgstr ""
16621
16622#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16623msgid "You need to be a family member to access this website."
16624msgstr ""
16625
16626#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16627msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16628msgstr ""
16629
16630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
16631#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16632msgid "You need to create a family tree."
16633msgstr ""
16634
16635#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16636#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16637msgid "You need to review the account details."
16638msgstr ""
16639
16640#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16641msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16642msgstr ""
16643
16644#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16645#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16646msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16647msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:"
16648
16649#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16650msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16651msgstr ""
16652
16653#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16654#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16655#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16656#, php-format
16657msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16658msgstr ""
16659
16660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16661msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16662msgstr ""
16663
16664#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16665#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16666msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16667msgstr ""
16668
16669#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16670msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16671msgstr ""
16672
16673#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16674msgid "Youngest father"
16675msgstr "Najmlađi otac"
16676
16677#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16678msgid "Youngest female"
16679msgstr "Najmlađa žena"
16680
16681#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16682msgid "Youngest male"
16683msgstr "Najmlađi muškarac"
16684
16685#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16686msgid "Youngest mother"
16687msgstr "Najmlađa majka"
16688
16689#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16690msgid "Your clippings cart is empty."
16691msgstr ""
16692
16693#: resources/views/contact-page.phtml:42
16694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16695msgid "Your name"
16696msgstr "Vaše ime"
16697
16698#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16699msgid "Your password has been updated."
16700msgstr ""
16701
16702#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16703#, php-format
16704msgid "Your registration at %s"
16705msgstr ""
16706
16707#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16708#, fuzzy
16709msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16710msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu."
16711
16712#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16713#, php-format
16714msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16715msgstr ""
16716
16717#. I18N: Name of a country or state
16718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16719msgid "Zambia"
16720msgstr "Zambija"
16721
16722#. I18N: Name of a country or state
16723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16724msgid "Zimbabwe"
16725msgstr "Zimbabve"
16726
16727#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16728msgid "Zoom"
16729msgstr "Uvećati"
16730
16731#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16732#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16733msgid "Zoom in"
16734msgstr "Uvećaj"
16735
16736#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16737#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16738msgid "Zoom out"
16739msgstr "Umanji"
16740
16741#. I18N: Gedcom ABT dates
16742#: app/Date.php:339
16743#, php-format
16744msgid "about %s"
16745msgstr "o %s"
16746
16747#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16748#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16749#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16750#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16751#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16752#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16753msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16754msgid "accept"
16755msgstr "prihvati"
16756
16757#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16758#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16759#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16760#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16761#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16762#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16763msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16764msgid "accept"
16765msgstr "prihvati"
16766
16767#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16768#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16769msgid "accepted"
16770msgstr ""
16771
16772#. I18N: A button label.
16773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16774#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16775#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16776#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16777#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16778#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16779msgid "add"
16780msgstr "dodaj"
16781
16782#. I18N: A button label.
16783#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16784msgid "add place"
16785msgstr ""
16786
16787#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16788#: app/Elements/NameType.php:47
16789msgid "adopted name"
16790msgstr ""
16791
16792#. I18N: Gedcom AFT dates
16793#: app/Date.php:359
16794#, php-format
16795msgid "after %s"
16796msgstr "poslije %s"
16797
16798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16799#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16800#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16801msgid "age"
16802msgstr ""
16803
16804#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16805#: app/Elements/NameType.php:49
16806msgid "also known as"
16807msgstr ""
16808
16809#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16810#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16811#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16812#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16813#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16815#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16820msgid "and"
16821msgstr "i"
16822
16823#: app/Services/RelationshipService.php:778
16824msgctxt "father’s brother’s wife"
16825msgid "aunt"
16826msgstr "strina"
16827
16828#: app/Services/RelationshipService.php:536
16829msgctxt "father’s sister"
16830msgid "aunt"
16831msgstr "tetka"
16832
16833#: app/Services/RelationshipService.php:858
16834msgctxt "mother’s brother’s wife"
16835msgid "aunt"
16836msgstr "dajdžinica"
16837
16838#: app/Services/RelationshipService.php:574
16839msgctxt "mother’s sister"
16840msgid "aunt"
16841msgstr "tetka"
16842
16843#: app/Services/RelationshipService.php:910
16844msgctxt "parent’s brother’s wife"
16845msgid "aunt"
16846msgstr "strina/dajdžinica"
16847
16848#: app/Services/RelationshipService.php:592
16849msgctxt "parent’s sister"
16850msgid "aunt"
16851msgstr "tetka"
16852
16853#: app/Services/RelationshipService.php:534
16854msgctxt "father’s sibling"
16855msgid "aunt/uncle"
16856msgstr "amidža/strina"
16857
16858#: app/Services/RelationshipService.php:572
16859msgctxt "mother’s sibling"
16860msgid "aunt/uncle"
16861msgstr "dajdža/dajdžinica"
16862
16863#: app/Services/RelationshipService.php:590
16864msgctxt "parent’s sibling"
16865msgid "aunt/uncle"
16866msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica"
16867
16868#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16869msgid "back to top"
16870msgstr "nazad na vrh"
16871
16872#. I18N: Gedcom BEF dates
16873#: app/Date.php:355
16874#, php-format
16875msgid "before %s"
16876msgstr "prije %s"
16877
16878#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16879#: app/Date.php:371
16880#, php-format
16881msgid "between %s and %s"
16882msgstr "između %s i %s"
16883
16884#. I18N: The name given to an individual at their birth
16885#: app/Elements/NameType.php:51
16886msgid "birth name"
16887msgstr ""
16888
16889#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16890#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16891#, php-format
16892msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16893msgstr ""
16894
16895#: app/Services/RelationshipService.php:448
16896msgid "brother"
16897msgstr "brat"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:716
16900msgctxt "brother’s wife’s brother"
16901msgid "brother-in-law"
16902msgstr ""
16903
16904#: app/Services/RelationshipService.php:542
16905msgctxt "husband’s brother"
16906msgid "brother-in-law"
16907msgstr "zet"
16908
16909#: app/Services/RelationshipService.php:832
16910msgctxt "husband’s sister’s husband"
16911msgid "brother-in-law"
16912msgstr ""
16913
16914#: app/Services/RelationshipService.php:610
16915msgctxt "sister’s husband"
16916msgid "brother-in-law"
16917msgstr ""
16918
16919#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16920msgctxt "sister’s husband’s brother"
16921msgid "brother-in-law"
16922msgstr ""
16923
16924#: app/Services/RelationshipService.php:622
16925msgctxt "spouse’s brother"
16926msgid "brother-in-law"
16927msgstr "badžo"
16928
16929#: app/Services/RelationshipService.php:640
16930msgctxt "wife’s brother"
16931msgid "brother-in-law"
16932msgstr "šura"
16933
16934#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16935msgctxt "wife’s sister’s husband"
16936msgid "brother-in-law"
16937msgstr ""
16938
16939#: app/Services/RelationshipService.php:718
16940msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16941msgid "brother/sister-in-law"
16942msgstr ""
16943
16944#: app/Services/RelationshipService.php:552
16945msgctxt "husband’s sibling"
16946msgid "brother/sister-in-law"
16947msgstr ""
16948
16949#: app/Services/RelationshipService.php:604
16950msgctxt "sibling’s spouse"
16951msgid "brother/sister-in-law"
16952msgstr ""
16953
16954#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16955msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16956msgid "brother/sister-in-law"
16957msgstr ""
16958
16959#: app/Services/RelationshipService.php:638
16960msgctxt "spouse’s sibling"
16961msgid "brother/sister-in-law"
16962msgstr ""
16963
16964#: app/Services/RelationshipService.php:650
16965msgctxt "wife’s sibling"
16966msgid "brother/sister-in-law"
16967msgstr "šura/svastika"
16968
16969#. I18N: An option in a list-box
16970#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16971msgid "bullet list"
16972msgstr "neuređena lista"
16973
16974#. I18N: Gedcom CAL dates
16975#: app/Date.php:343
16976#, php-format
16977msgid "calculated %s"
16978msgstr "izračunato %s"
16979
16980#. I18N: A button label.
16981#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16982#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16983#: resources/views/admin/components.phtml:169
16984#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16985#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16986#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16987#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16988#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16989#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16990#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
16992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16993#: resources/views/contact-page.phtml:82
16994#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16995#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16996#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16997#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16998#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16999#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17000#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
17001#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17002#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17003#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17004#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17005#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17006#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17007#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17008#: resources/views/message-page.phtml:71
17009#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17010#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17011#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17012#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17013#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17014#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17015#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17016#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17017#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17018#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17019#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17020#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17021#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17022#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17023#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17024#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17025#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17026msgid "cancel"
17027msgstr "odustani"
17028
17029#. I18N: Status of child-parent link
17030#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17031msgid "challenged"
17032msgstr ""
17033
17034#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17035#: app/Elements/NameType.php:53
17036msgid "change of name"
17037msgstr ""
17038
17039#: app/Services/RelationshipService.php:427
17040msgid "child"
17041msgstr "dijete"
17042
17043#. I18N: Type of demographic data
17044#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17045msgid "citizen"
17046msgstr ""
17047
17048#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17049#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17050#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17051#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17052#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17053#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17054#: resources/views/modals/header.phtml:15
17055#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17056msgid "close"
17057msgstr ""
17058
17059#. I18N: Name of a theme.
17060#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17061msgid "clouds"
17062msgstr ""
17063
17064#. I18N: Name of a theme.
17065#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17066msgid "colors"
17067msgstr ""
17068
17069#. I18N: An option in a list-box
17070#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17071msgid "compact list"
17072msgstr "kompaktna lista"
17073
17074#. I18N: A button label.
17075#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17076#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17077#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17078#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17079#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17080#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17081#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17082#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17083#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17084#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17085#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17086#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17087#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17088#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17089#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17090#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17091#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17092#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17093#: resources/views/register-page.phtml:100
17094#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17095msgid "continue"
17096msgstr ""
17097
17098#. I18N: A button label.
17099#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17100msgid "create"
17101msgstr ""
17102
17103#. I18N: Type of location hierarchy
17104#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17105msgid "cultural"
17106msgstr ""
17107
17108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17109msgid "date periods"
17110msgstr "Period vremena"
17111
17112#: app/Services/RelationshipService.php:425
17113msgid "daughter"
17114msgstr "kći"
17115
17116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17117msgid "daughter of"
17118msgstr "kćer"
17119
17120#: app/Services/RelationshipService.php:512
17121msgctxt "child’s wife"
17122msgid "daughter-in-law"
17123msgstr "nevjesta"
17124
17125#: app/Services/RelationshipService.php:620
17126msgctxt "son’s wife"
17127msgid "daughter-in-law"
17128msgstr "snaha"
17129
17130#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17131msgctxt "son’s wife’s father"
17132msgid "daughter-in-law’s father"
17133msgstr "snahin otac"
17134
17135#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17136msgctxt "son’s wife’s mother"
17137msgid "daughter-in-law’s mother"
17138msgstr "snahina majka"
17139
17140#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17141msgctxt "son’s wife’s parent"
17142msgid "daughter-in-law’s parent"
17143msgstr "snahin otac/majka"
17144
17145#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17146#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17147msgid "degrees"
17148msgstr "stepeni"
17149
17150#. I18N: A button label.
17151#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17152#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17153#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17154#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17156msgid "delete"
17157msgstr ""
17158
17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17161msgctxt "FEMALE"
17162msgid "died"
17163msgstr "umrla"
17164
17165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17166#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17167msgctxt "MALE"
17168msgid "died"
17169msgstr "umro"
17170
17171#. I18N: Status of child-parent link
17172#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17173msgid "disproven"
17174msgstr ""
17175
17176#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17177#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17178#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17179msgid "down"
17180msgstr ""
17181
17182#. I18N: A button label.
17183#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17184#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17185#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17186#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17187#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17188msgid "download"
17189msgstr "preuzimanje"
17190
17191#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17192msgid "d’Aboville number"
17193msgstr ""
17194
17195#: resources/views/admin/components.phtml:139
17196#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17197#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17198#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17199#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17200msgid "edit"
17201msgstr "uredi"
17202
17203#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17204msgid "eighth cousin"
17205msgstr "rod u osmom koljenu"
17206
17207#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17208msgctxt "FEMALE"
17209msgid "eighth cousin"
17210msgstr "rodica u osmom koljenu"
17211
17212#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17213#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17214msgctxt "MALE"
17215msgid "eighth cousin"
17216msgstr "rođak u osmom koljenu"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:443
17219msgid "elder brother"
17220msgstr "stariji brat"
17221
17222#: app/Services/RelationshipService.php:485
17223msgid "elder sibling"
17224msgstr "stariji brat/sestra"
17225
17226#: app/Services/RelationshipService.php:464
17227msgid "elder sister"
17228msgstr "starija sestra"
17229
17230#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17231msgid "eleventh cousin"
17232msgstr "rod u jedanaestom koljenu"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17235msgctxt "FEMALE"
17236msgid "eleventh cousin"
17237msgstr "rodica u jedanaestom koljenu"
17238
17239#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17240#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17241msgctxt "MALE"
17242msgid "eleventh cousin"
17243msgstr "rođak u jedanaestom koljenu"
17244
17245#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17246#: app/Elements/NameType.php:55
17247msgid "estate name"
17248msgstr ""
17249
17250#. I18N: Gedcom EST dates
17251#: app/Date.php:347
17252#, php-format
17253msgid "estimated %s"
17254msgstr "procjenjeno %s"
17255
17256#: app/Services/RelationshipService.php:362
17257msgid "ex-husband"
17258msgstr ""
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:409
17261msgid "ex-spouse"
17262msgstr ""
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:386
17265msgid "ex-wife"
17266msgstr ""
17267
17268#. I18N: A button label.
17269#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17270msgid "export file"
17271msgstr ""
17272
17273#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17274#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17275msgid "facts"
17276msgstr "Činjenice"
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:348
17279msgid "father"
17280msgstr "otac"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:548
17283msgctxt "husband’s father"
17284msgid "father-in-law"
17285msgstr "svekar"
17286
17287#: app/Services/RelationshipService.php:628
17288msgctxt "spouse’s father"
17289msgid "father-in-law"
17290msgstr "punac"
17291
17292#: app/Services/RelationshipService.php:646
17293msgctxt "wife’s father"
17294msgid "father-in-law"
17295msgstr "punac"
17296
17297#: app/Services/RelationshipService.php:366
17298msgid "fiancé"
17299msgstr ""
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:413
17302msgid "fiancé(e)"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:390
17306msgid "fiancée"
17307msgstr ""
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17310msgid "fifteenth cousin"
17311msgstr "rod u petnaestom koljenu"
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17314msgctxt "FEMALE"
17315msgid "fifteenth cousin"
17316msgstr "rodica u petnaestom koljenu"
17317
17318#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17319#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17320msgctxt "MALE"
17321msgid "fifteenth cousin"
17322msgstr "rođak u petnaestom koljenu"
17323
17324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17325#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17326#, php-format
17327msgid "fifth %s"
17328msgstr "peti/peta %s"
17329
17330#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17331#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17332#, php-format
17333msgctxt "FEMALE"
17334msgid "fifth %s"
17335msgstr "peta %s"
17336
17337#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17338#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17339#, php-format
17340msgctxt "MALE"
17341msgid "fifth %s"
17342msgstr "peti %s"
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17345msgid "fifth cousin"
17346msgstr "rod u petom koljenu"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17349msgctxt "FEMALE"
17350msgid "fifth cousin"
17351msgstr "rodica u petom koljenu"
17352
17353#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17354#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17355msgctxt "MALE"
17356msgid "fifth cousin"
17357msgstr "rođak u petom koljenu"
17358
17359#. I18N: A button label, first page
17360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17361#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17362#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17363#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17364msgid "first"
17365msgstr "prvi"
17366
17367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17368msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17369msgid "first"
17370msgstr "prvi"
17371
17372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17373#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17374#, php-format
17375msgid "first %s"
17376msgstr "prvi/prva %s"
17377
17378#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17379#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17380#, php-format
17381msgctxt "FEMALE"
17382msgid "first %s"
17383msgstr "prva %s"
17384
17385#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17386#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17387#, php-format
17388msgctxt "MALE"
17389msgid "first %s"
17390msgstr "prvi %s"
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17393msgid "first cousin"
17394msgstr "rod u prvom koljenu"
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17397msgctxt "FEMALE"
17398msgid "first cousin"
17399msgstr "rodica u prvom koljenu"
17400
17401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17402#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17403msgctxt "MALE"
17404msgid "first cousin"
17405msgstr "rođak u prvom koljenu"
17406
17407#: app/Services/RelationshipService.php:772
17408msgctxt "father’s brother’s child"
17409msgid "first cousin"
17410msgstr "prvi rođak/rodica"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:774
17413msgctxt "father’s brother’s daughter"
17414msgid "first cousin"
17415msgstr "prva rodica"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:776
17418msgctxt "father’s brother’s son"
17419msgid "first cousin"
17420msgstr "prvi rođak"
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:816
17423msgctxt "father’s sister’s child"
17424msgid "first cousin"
17425msgstr "tetić/tetićna"
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:818
17428msgctxt "father’s sister’s daughter"
17429msgid "first cousin"
17430msgstr "tetićna"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:822
17433msgctxt "father’s sister’s son"
17434msgid "first cousin"
17435msgstr "tetić"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:852
17438msgctxt "mother’s brother’s child"
17439msgid "first cousin"
17440msgstr "dajdžić/dajdžićna"
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:854
17443msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17444msgid "first cousin"
17445msgstr "dajdžićna"
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:856
17448msgctxt "mother’s brother’s son"
17449msgid "first cousin"
17450msgstr "dajdžić"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:902
17453msgctxt "mother’s sister’s child"
17454msgid "first cousin"
17455msgstr "tetić/tetićna"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:904
17458msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17459msgid "first cousin"
17460msgstr "tetićna"
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:908
17463msgctxt "mother’s sister’s son"
17464msgid "first cousin"
17465msgstr "tetić"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17468msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17469msgid "first cousin once removed ascending"
17470msgstr ""
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17473msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17474msgid "first cousin once removed ascending"
17475msgstr ""
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17478msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17479msgid "first cousin once removed ascending"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17483msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17484msgid "first cousin once removed ascending"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17488msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17489msgid "first cousin once removed ascending"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17493msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17494msgid "first cousin once removed ascending"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17498msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17499msgid "first cousin once removed ascending"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17503msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17504msgid "first cousin once removed ascending"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17508msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17509msgid "first cousin once removed ascending"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17513msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17514msgid "first cousin once removed ascending"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17518msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17519msgid "first cousin once removed ascending"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17523msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17524msgid "first cousin once removed ascending"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17528msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17529msgid "first cousin once removed ascending"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17533msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17534msgid "first cousin once removed ascending"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17538msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17539msgid "first cousin once removed ascending"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17543msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17544msgid "first cousin once removed ascending"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17548msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17549msgid "first cousin once removed ascending"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17553msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17554msgid "first cousin once removed ascending"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17558msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17559msgid "first cousin once removed ascending"
17560msgstr ""
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17563msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17564msgid "first cousin once removed ascending"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17568msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17569msgid "first cousin once removed ascending"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17573msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17574msgid "first cousin once removed ascending"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17578msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17579msgid "first cousin once removed ascending"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17583msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17584msgid "first cousin once removed ascending"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17588msgid "fourteenth cousin"
17589msgstr "rod u četrnaestom koljenu"
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17592msgctxt "FEMALE"
17593msgid "fourteenth cousin"
17594msgstr "rodica u četrnaestom koljenu"
17595
17596#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17597#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17598msgctxt "MALE"
17599msgid "fourteenth cousin"
17600msgstr "rođak u četrnaestom koljenu"
17601
17602#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17603#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17604#, php-format
17605msgid "fourth %s"
17606msgstr "četvrti/četvrta %s"
17607
17608#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17609#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17610#, php-format
17611msgctxt "FEMALE"
17612msgid "fourth %s"
17613msgstr "četvrta %s"
17614
17615#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17616#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17617#, php-format
17618msgctxt "MALE"
17619msgid "fourth %s"
17620msgstr "četvrti %s"
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17623msgid "fourth cousin"
17624msgstr "rod u četvrtom koljenu"
17625
17626#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17627msgctxt "FEMALE"
17628msgid "fourth cousin"
17629msgstr "rodica u četvrtom koljenu"
17630
17631#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17632#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17633msgctxt "MALE"
17634msgid "fourth cousin"
17635msgstr "rođak u četvrtom koljenu"
17636
17637#. I18N: from 1700 interval 50 years
17638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17644#, php-format
17645msgid "from %1$s interval %2$s year"
17646msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17647msgstr[0] ""
17648msgstr[1] ""
17649msgstr[2] ""
17650
17651#. I18N: Gedcom FROM dates
17652#: app/Date.php:363
17653#, php-format
17654msgid "from %s"
17655msgstr "iz %s"
17656
17657#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17658#: app/Date.php:375
17659#, php-format
17660msgid "from %s to %s"
17661msgstr "od %s do %s"
17662
17663#. I18N: layout option for the fan chart
17664#: app/Module/FanChartModule.php:587
17665msgid "full circle"
17666msgstr ""
17667
17668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17669msgid "gender"
17670msgstr "spol"
17671
17672#. I18N: Type of location hierarchy
17673#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17674msgid "geographic"
17675msgstr ""
17676
17677#. I18N: A button label.
17678#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17679msgid "go to new individual"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:502
17683msgctxt "child’s child"
17684msgid "grandchild"
17685msgstr "unuk/unuka"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:514
17688msgctxt "daughter’s child"
17689msgid "grandchild"
17690msgstr "unuk/unuka"
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:614
17693msgctxt "son’s child"
17694msgid "grandchild"
17695msgstr "unuk/unuka"
17696
17697#: app/Services/RelationshipService.php:504
17698msgctxt "child’s daughter"
17699msgid "granddaughter"
17700msgstr "unuka"
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:516
17703msgctxt "daughter’s daughter"
17704msgid "granddaughter"
17705msgstr "unuka"
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:616
17708msgctxt "son’s daughter"
17709msgid "granddaughter"
17710msgstr "unuka"
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:732
17713msgctxt "child’s daughter’s husband"
17714msgid "granddaughter’s husband"
17715msgstr ""
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:754
17718msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17719msgid "granddaughter’s husband"
17720msgstr "unukin muž"
17721
17722#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17723msgctxt "son’s daughter’s husband"
17724msgid "granddaughter’s husband"
17725msgstr "unukin muž"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:584
17728msgctxt "parent’s father"
17729msgid "grandfather"
17730msgstr "djed"
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:586
17733msgctxt "parent’s mother"
17734msgid "grandmother"
17735msgstr "nana"
17736
17737#: app/Services/RelationshipService.php:588
17738msgctxt "parent’s parent"
17739msgid "grandparent"
17740msgstr "djed/nana"
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:508
17743msgctxt "child’s son"
17744msgid "grandson"
17745msgstr "unuk"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:520
17748msgctxt "daughter’s son"
17749msgid "grandson"
17750msgstr "unuk"
17751
17752#: app/Services/RelationshipService.php:618
17753msgctxt "son’s son"
17754msgid "grandson"
17755msgstr "unuk"
17756
17757#: app/Services/RelationshipService.php:742
17758msgctxt "child’s son’s wife"
17759msgid "grandson’s wife"
17760msgstr "unukova supruga"
17761
17762#: app/Services/RelationshipService.php:770
17763msgctxt "daughter’s son’s wife"
17764msgid "grandson’s wife"
17765msgstr "unukova supruga"
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17768msgctxt "son’s son’s wife"
17769msgid "grandson’s wife"
17770msgstr "unukova supruga"
17771
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17777#, php-format
17778msgid "great ×%s aunt"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17786#, php-format
17787msgid "great ×%s aunt/uncle"
17788msgstr ""
17789
17790#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17792#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17793#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17794#, php-format
17795msgid "great ×%s grandchild"
17796msgstr ""
17797
17798#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17800#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17801#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17802#, php-format
17803msgid "great ×%s granddaughter"
17804msgstr ""
17805
17806#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17812#, php-format
17813msgid "great ×%s grandfather"
17814msgstr ""
17815
17816#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17822#, php-format
17823msgid "great ×%s grandmother"
17824msgstr ""
17825
17826#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17832#, php-format
17833msgid "great ×%s grandparent"
17834msgstr ""
17835
17836#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17839#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17840#, php-format
17841msgid "great ×%s grandson"
17842msgstr ""
17843
17844#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17848#, php-format
17849msgid "great ×%s nephew"
17850msgstr ""
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17854#, php-format
17855msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17856msgid "great ×%s nephew"
17857msgstr ""
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17861#, php-format
17862msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17863msgid "great ×%s nephew"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17868#, php-format
17869msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17870msgid "great ×%s nephew"
17871msgstr ""
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17876#, php-format
17877msgid "great ×%s nephew/niece"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17882#, php-format
17883msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17884msgid "great ×%s nephew/niece"
17885msgstr ""
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17889#, php-format
17890msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17891msgid "great ×%s nephew/niece"
17892msgstr ""
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17896#, php-format
17897msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17898msgid "great ×%s nephew/niece"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17904#, php-format
17905msgid "great ×%s niece"
17906msgstr ""
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17910#, php-format
17911msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17912msgid "great ×%s niece"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17917#, php-format
17918msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17919msgid "great ×%s niece"
17920msgstr ""
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17924#, php-format
17925msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17926msgid "great ×%s niece"
17927msgstr ""
17928
17929#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17934#, php-format
17935msgid "great ×%s uncle"
17936msgstr ""
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17939#, php-format
17940msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17941msgid "great ×%s uncle"
17942msgstr ""
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17945#, php-format
17946msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17947msgid "great ×%s uncle"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17951#, php-format
17952msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17953msgid "great ×%s uncle"
17954msgstr ""
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17957msgid "great ×4 aunt"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17961msgid "great ×4 aunt/uncle"
17962msgstr ""
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17965msgid "great ×4 grandchild"
17966msgstr ""
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17969msgid "great ×4 granddaughter"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17973msgid "great ×4 grandfather"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17977msgid "great ×4 grandmother"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17981msgid "great ×4 grandparent"
17982msgstr ""
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17985msgid "great ×4 grandson"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17989msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17990msgid "great ×4 nephew"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17994msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17995msgid "great ×4 nephew"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17999msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18000msgid "great ×4 nephew"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18004msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18005msgid "great ×4 nephew/niece"
18006msgstr ""
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18009msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18010msgid "great ×4 nephew/niece"
18011msgstr ""
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18014msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18015msgid "great ×4 nephew/niece"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18019msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18020msgid "great ×4 niece"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18024msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18025msgid "great ×4 niece"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18029msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18030msgid "great ×4 niece"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18034msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18035msgid "great ×4 uncle"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18039msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18040msgid "great ×4 uncle"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18044msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18045msgid "great ×4 uncle"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18049msgid "great ×5 aunt"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18053msgid "great ×5 aunt/uncle"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18057msgid "great ×5 grandchild"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18061msgid "great ×5 granddaughter"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18065msgid "great ×5 grandfather"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18069msgid "great ×5 grandmother"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18073msgid "great ×5 grandparent"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18077msgid "great ×5 grandson"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18081msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18082msgid "great ×5 nephew"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18086msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18087msgid "great ×5 nephew"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18091msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18092msgid "great ×5 nephew"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18096msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18097msgid "great ×5 nephew/niece"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18101msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18102msgid "great ×5 nephew/niece"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18106msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18107msgid "great ×5 nephew/niece"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18111msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18112msgid "great ×5 niece"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18116msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18117msgid "great ×5 niece"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18121msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18122msgid "great ×5 niece"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18126msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18127msgid "great ×5 uncle"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18131msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18132msgid "great ×5 uncle"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18136msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18137msgid "great ×5 uncle"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18141msgid "great ×6 aunt"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18145msgid "great ×6 aunt/uncle"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18149msgid "great ×6 grandchild"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18153msgid "great ×6 granddaughter"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18157msgid "great ×6 grandfather"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18161msgid "great ×6 grandmother"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18165msgid "great ×6 grandparent"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18169msgid "great ×6 grandson"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18173msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18174msgid "great ×6 uncle"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18178msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18179msgid "great ×6 uncle"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18183msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18184msgid "great ×6 uncle"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18188msgid "great ×7 aunt"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18192msgid "great ×7 aunt/uncle"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18196msgid "great ×7 grandchild"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18200msgid "great ×7 granddaughter"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18204msgid "great ×7 grandfather"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18208msgid "great ×7 grandmother"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18212msgid "great ×7 grandparent"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18216msgid "great ×7 grandson"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18220msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18221msgid "great ×7 uncle"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18225msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18226msgid "great ×7 uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18230msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18231msgid "great ×7 uncle"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18235msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18236msgid "great-aunt"
18237msgstr "djedovog brata sestra"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:790
18240msgctxt "father’s father’s sister"
18241msgid "great-aunt"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18245msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18246msgid "great-aunt"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:802
18250msgctxt "father’s mother’s sister"
18251msgid "great-aunt"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18255msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18256msgid "great-aunt"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:814
18260msgctxt "father’s parent’s sister"
18261msgid "great-aunt"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18265msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18266msgid "great-aunt"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:870
18270msgctxt "mother’s father’s sister"
18271msgid "great-aunt"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18275msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18276msgid "great-aunt"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:888
18280msgctxt "mother’s mother’s sister"
18281msgid "great-aunt"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18285msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18286msgid "great-aunt"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:900
18290msgctxt "mother’s parent’s sister"
18291msgid "great-aunt"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18295msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18296msgid "great-aunt"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:922
18300msgctxt "parent’s father’s sister"
18301msgid "great-aunt"
18302msgstr "pradjedova sestra"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18305msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18306msgid "great-aunt"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:934
18310msgctxt "parent’s mother’s sister"
18311msgid "great-aunt"
18312msgstr "nanina sestra"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18315msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18316msgid "great-aunt"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:946
18320msgctxt "parent’s parent’s sister"
18321msgid "great-aunt"
18322msgstr "djedova/nanina sestra"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:788
18325msgctxt "father’s father’s sibling"
18326msgid "great-aunt/uncle"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18330msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18331msgid "great-aunt/uncle"
18332msgstr "djedovog brata/sestre supružnik"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:800
18335msgctxt "father’s mother’s sibling"
18336msgid "great-aunt/uncle"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18340msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18341msgid "great-aunt/uncle"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:812
18345msgctxt "father’s parent’s sibling"
18346msgid "great-aunt/uncle"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18350msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18351msgid "great-aunt/uncle"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:868
18355msgctxt "mother’s father’s sibling"
18356msgid "great-aunt/uncle"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18360msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18361msgid "great-aunt/uncle"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:886
18365msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18366msgid "great-aunt/uncle"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18370msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18371msgid "great-aunt/uncle"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:898
18375msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18376msgid "great-aunt/uncle"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18380msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18381msgid "great-aunt/uncle"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:920
18385msgctxt "parent’s father’s sibling"
18386msgid "great-aunt/uncle"
18387msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18390msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18391msgid "great-aunt/uncle"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:932
18395msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18396msgid "great-aunt/uncle"
18397msgstr "prananin brat/sestra"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18400msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18401msgid "great-aunt/uncle"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:944
18405msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18406msgid "great-aunt/uncle"
18407msgstr "djedova/nanina brat/sestra"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18410msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18411msgid "great-aunt/uncle"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:722
18415msgctxt "child’s child’s child"
18416msgid "great-grandchild"
18417msgstr "praunuk/unuka"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:728
18420msgctxt "child’s daughter’s child"
18421msgid "great-grandchild"
18422msgstr "praunuk/unuka"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:736
18425msgctxt "child’s son’s child"
18426msgid "great-grandchild"
18427msgstr "praunuk/unuka"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:744
18430msgctxt "daughter’s child’s child"
18431msgid "great-grandchild"
18432msgstr "praunuk/unuka"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:750
18435msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18436msgid "great-grandchild"
18437msgstr "praunuk/unuka"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:764
18440msgctxt "daughter’s son’s child"
18441msgid "great-grandchild"
18442msgstr "praunuk/unuka"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18445msgctxt "son’s child’s child"
18446msgid "great-grandchild"
18447msgstr "praunuk/unuka"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18450msgctxt "son’s daughter’s child"
18451msgid "great-grandchild"
18452msgstr "praunuk/unuka"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18455msgctxt "son’s son’s child"
18456msgid "great-grandchild"
18457msgstr "praunuk/unuka"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:724
18460msgctxt "child’s child’s daughter"
18461msgid "great-granddaughter"
18462msgstr "praunuka"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:730
18465msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18466msgid "great-granddaughter"
18467msgstr "praunuka"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:738
18470msgctxt "child’s son’s daughter"
18471msgid "great-granddaughter"
18472msgstr "praunuka"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:746
18475msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18476msgid "great-granddaughter"
18477msgstr "praunuka"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:752
18480msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18481msgid "great-granddaughter"
18482msgstr "praunuka"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:766
18485msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18486msgid "great-granddaughter"
18487msgstr "praunuka"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18490msgctxt "son’s child’s daughter"
18491msgid "great-granddaughter"
18492msgstr "praunuka"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18495msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18496msgid "great-granddaughter"
18497msgstr "praunuka"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18500msgctxt "son’s son’s daughter"
18501msgid "great-granddaughter"
18502msgstr "praunuka"
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:782
18505msgctxt "father’s father’s father"
18506msgid "great-grandfather"
18507msgstr "pradjed"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:794
18510msgctxt "father’s mother’s father"
18511msgid "great-grandfather"
18512msgstr "pradjed"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:806
18515msgctxt "father’s parent’s father"
18516msgid "great-grandfather"
18517msgstr "pradjed"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:862
18520msgctxt "mother’s father’s father"
18521msgid "great-grandfather"
18522msgstr "pradjed"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:880
18525msgctxt "mother’s mother’s father"
18526msgid "great-grandfather"
18527msgstr "pradjed"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:892
18530msgctxt "mother’s parent’s father"
18531msgid "great-grandfather"
18532msgstr "pradjed"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:914
18535msgctxt "parent’s father’s father"
18536msgid "great-grandfather"
18537msgstr "pradjed"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:926
18540msgctxt "parent’s mother’s father"
18541msgid "great-grandfather"
18542msgstr "pradjed"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:938
18545msgctxt "parent’s parent’s father"
18546msgid "great-grandfather"
18547msgstr "pradjed"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:784
18550msgctxt "father’s father’s mother"
18551msgid "great-grandmother"
18552msgstr "pranana"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:796
18555msgctxt "father’s mother’s mother"
18556msgid "great-grandmother"
18557msgstr "pranana"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:808
18560msgctxt "father’s parent’s mother"
18561msgid "great-grandmother"
18562msgstr "pranana"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:864
18565msgctxt "mother’s father’s mother"
18566msgid "great-grandmother"
18567msgstr "pranana"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:882
18570msgctxt "mother’s mother’s mother"
18571msgid "great-grandmother"
18572msgstr "pranana"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:894
18575msgctxt "mother’s parent’s mother"
18576msgid "great-grandmother"
18577msgstr "pranana"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:916
18580msgctxt "parent’s father’s mother"
18581msgid "great-grandmother"
18582msgstr "pranana"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:928
18585msgctxt "parent’s mother’s mother"
18586msgid "great-grandmother"
18587msgstr "pranana"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:940
18590msgctxt "parent’s parent’s mother"
18591msgid "great-grandmother"
18592msgstr "pranana"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:786
18595msgctxt "father’s father’s parent"
18596msgid "great-grandparent"
18597msgstr "pradjed/pranana"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:798
18600msgctxt "father’s mother’s parent"
18601msgid "great-grandparent"
18602msgstr "pradjed/pranana"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:810
18605msgctxt "father’s parent’s parent"
18606msgid "great-grandparent"
18607msgstr "pradjed/pranana"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:866
18610msgctxt "mother’s father’s parent"
18611msgid "great-grandparent"
18612msgstr "pradjed/pranana"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:884
18615msgctxt "mother’s mother’s parent"
18616msgid "great-grandparent"
18617msgstr "pradjed/pranana"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:896
18620msgctxt "mother’s parent’s parent"
18621msgid "great-grandparent"
18622msgstr "pradjed/pranana"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:918
18625msgctxt "parent’s father’s parent"
18626msgid "great-grandparent"
18627msgstr "pradjed/pranana"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:930
18630msgctxt "parent’s mother’s parent"
18631msgid "great-grandparent"
18632msgstr "pradjed/pranana"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:942
18635msgctxt "parent’s parent’s parent"
18636msgid "great-grandparent"
18637msgstr "pradjed/pranana"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:726
18640msgctxt "child’s child’s son"
18641msgid "great-grandson"
18642msgstr "praunuk"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:734
18645msgctxt "child’s daughter’s son"
18646msgid "great-grandson"
18647msgstr "praunuk"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:740
18650msgctxt "child’s son’s son"
18651msgid "great-grandson"
18652msgstr "praunuk"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:748
18655msgctxt "daughter’s child’s son"
18656msgid "great-grandson"
18657msgstr "praunuk"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:756
18660msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18661msgid "great-grandson"
18662msgstr "praunuk"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:768
18665msgctxt "daughter’s son’s son"
18666msgid "great-grandson"
18667msgstr "praunuk"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18670msgctxt "son’s child’s son"
18671msgid "great-grandson"
18672msgstr "praunuk"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18675msgctxt "son’s daughter’s son"
18676msgid "great-grandson"
18677msgstr "praunuk"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18680msgctxt "son’s son’s son"
18681msgid "great-grandson"
18682msgstr "praunuk"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18685msgid "great-great-aunt"
18686msgstr ""
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18689msgid "great-great-aunt/uncle"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18693msgid "great-great-grandchild"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18697msgid "great-great-granddaughter"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18701msgid "great-great-grandfather"
18702msgstr ""
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18705msgid "great-great-grandmother"
18706msgstr ""
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18709msgid "great-great-grandparent"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18713msgid "great-great-grandson"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18717msgid "great-great-great-aunt"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18721msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18722msgstr ""
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18725msgid "great-great-great-grandchild"
18726msgstr ""
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18729msgid "great-great-great-granddaughter"
18730msgstr ""
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18733msgid "great-great-great-grandfather"
18734msgstr ""
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18737msgid "great-great-great-grandmother"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18741msgid "great-great-great-grandparent"
18742msgstr ""
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18745msgid "great-great-great-grandson"
18746msgstr ""
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18749msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18750msgid "great-great-great-nephew"
18751msgstr ""
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18754msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18755msgid "great-great-great-nephew"
18756msgstr ""
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18759msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18760msgid "great-great-great-nephew"
18761msgstr ""
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18764msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18765msgid "great-great-great-nephew/niece"
18766msgstr ""
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18769msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18770msgid "great-great-great-nephew/niece"
18771msgstr ""
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18774msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18775msgid "great-great-great-nephew/niece"
18776msgstr ""
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18779msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18780msgid "great-great-great-niece"
18781msgstr ""
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18784msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18785msgid "great-great-great-niece"
18786msgstr ""
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18789msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18790msgid "great-great-great-niece"
18791msgstr ""
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18794msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18795msgid "great-great-great-uncle"
18796msgstr ""
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18799msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18800msgid "great-great-great-uncle"
18801msgstr ""
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18804msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18805msgid "great-great-great-uncle"
18806msgstr ""
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18809msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18810msgid "great-great-nephew"
18811msgstr ""
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18814msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18815msgid "great-great-nephew"
18816msgstr ""
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18819msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18820msgid "great-great-nephew"
18821msgstr ""
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18824msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18825msgid "great-great-nephew/niece"
18826msgstr ""
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18829msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18830msgid "great-great-nephew/niece"
18831msgstr ""
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18834msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18835msgid "great-great-nephew/niece"
18836msgstr ""
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18839msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18840msgid "great-great-niece"
18841msgstr ""
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18844msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18845msgid "great-great-niece"
18846msgstr ""
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18849msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18850msgid "great-great-niece"
18851msgstr ""
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18854msgctxt "great-grandfather’s brother"
18855msgid "great-great-uncle"
18856msgstr ""
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18859msgctxt "great-grandmother’s brother"
18860msgid "great-great-uncle"
18861msgstr ""
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18864msgctxt "great-grandparent’s brother"
18865msgid "great-great-uncle"
18866msgstr ""
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:671
18869msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18870msgid "great-nephew"
18871msgstr "pranećak"
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:691
18874msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18875msgid "great-nephew"
18876msgstr "pranećak"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:709
18879msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18880msgid "great-nephew"
18881msgstr "pranećak"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:991
18884msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18885msgid "great-nephew"
18886msgstr ""
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18889msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18890msgid "great-nephew"
18891msgstr ""
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18894msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18895msgid "great-nephew"
18896msgstr ""
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:674
18899msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18900msgid "great-nephew"
18901msgstr "pranećak"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:694
18904msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18905msgid "great-nephew"
18906msgstr "pranećak"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:712
18909msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18910msgid "great-nephew"
18911msgstr "pranećak"
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:994
18914msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18915msgid "great-nephew"
18916msgstr ""
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18919msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18920msgid "great-nephew"
18921msgstr ""
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18924msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18925msgid "great-nephew"
18926msgstr ""
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:960
18929msgctxt "sibling’s child’s son"
18930msgid "great-nephew"
18931msgstr "pranećak"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:968
18934msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18935msgid "great-nephew"
18936msgstr "bratićin sin"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:974
18939msgctxt "sibling’s son’s son"
18940msgid "great-nephew"
18941msgstr "bratićev sin"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:659
18944msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18945msgid "great-nephew/niece"
18946msgstr "pranećak/nećakinja"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:677
18949msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18950msgid "great-nephew/niece"
18951msgstr "pranećak/nećakinja"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:697
18954msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18955msgid "great-nephew/niece"
18956msgstr "pranećak/nećakinja"
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:979
18959msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18960msgid "great-nephew/niece"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:997
18964msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18965msgid "great-nephew/niece"
18966msgstr ""
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18969msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18970msgid "great-nephew/niece"
18971msgstr ""
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:662
18974msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18975msgid "great-nephew/niece"
18976msgstr "pranećak/nećakinja"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:680
18979msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18980msgid "great-nephew/niece"
18981msgstr "pranećak/nećakinja"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:700
18984msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18985msgid "great-nephew/niece"
18986msgstr "pranećak/nećakinja"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:982
18989msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18990msgid "great-nephew/niece"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18994msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18995msgid "great-nephew/niece"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18999msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19000msgid "great-nephew/niece"
19001msgstr ""
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:956
19004msgctxt "sibling’s child’s child"
19005msgid "great-nephew/niece"
19006msgstr "pranećak/nećakinja"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:962
19009msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19010msgid "great-nephew/niece"
19011msgstr "pranećak/nećakinja"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:970
19014msgctxt "sibling’s son’s child"
19015msgid "great-nephew/niece"
19016msgstr "bratićev sin"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:665
19019msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19020msgid "great-niece"
19021msgstr "pranećakinja"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:683
19024msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19025msgid "great-niece"
19026msgstr "pranećakinja"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:703
19029msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19030msgid "great-niece"
19031msgstr "pranećakinja"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:985
19034msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19035msgid "great-niece"
19036msgstr ""
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19039msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19040msgid "great-niece"
19041msgstr ""
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19044msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19045msgid "great-niece"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:668
19049msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19050msgid "great-niece"
19051msgstr "pranećakinja"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:686
19054msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19055msgid "great-niece"
19056msgstr "pranećakinja"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:706
19059msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19060msgid "great-niece"
19061msgstr "pranećakinja"
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:988
19064msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19065msgid "great-niece"
19066msgstr ""
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19069msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19070msgid "great-niece"
19071msgstr ""
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19074msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19075msgid "great-niece"
19076msgstr ""
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:958
19079msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19080msgid "great-niece"
19081msgstr "pranećakinja"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:964
19084msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19085msgid "great-niece"
19086msgstr "pranećakinja"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:972
19089msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19090msgid "great-niece"
19091msgstr "bratićeva kćerka"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:780
19094msgctxt "father’s father’s brother"
19095msgid "great-uncle"
19096msgstr ""
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19099msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19100msgid "great-uncle"
19101msgstr "djedove sestre muž"
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:792
19104msgctxt "father’s mother’s brother"
19105msgid "great-uncle"
19106msgstr ""
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19109msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19110msgid "great-uncle"
19111msgstr ""
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:804
19114msgctxt "father’s parent’s brother"
19115msgid "great-uncle"
19116msgstr ""
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19119msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19120msgid "great-uncle"
19121msgstr ""
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:860
19124msgctxt "mother’s father’s brother"
19125msgid "great-uncle"
19126msgstr ""
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19129msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19130msgid "great-uncle"
19131msgstr ""
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:878
19134msgctxt "mother’s mother’s brother"
19135msgid "great-uncle"
19136msgstr ""
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19139msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19140msgid "great-uncle"
19141msgstr ""
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:890
19144msgctxt "mother’s parent’s brother"
19145msgid "great-uncle"
19146msgstr ""
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19149msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19150msgid "great-uncle"
19151msgstr ""
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:912
19154msgctxt "parent’s father’s brother"
19155msgid "great-uncle"
19156msgstr "amidža/dajdža"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19159msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19160msgid "great-uncle"
19161msgstr ""
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:924
19164msgctxt "parent’s mother’s brother"
19165msgid "great-uncle"
19166msgstr "prananin brat"
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19169msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19170msgid "great-uncle"
19171msgstr ""
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:936
19174msgctxt "parent’s parent’s brother"
19175msgid "great-uncle"
19176msgstr "djedov/nanin brat"
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19179msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19180msgid "great-uncle"
19181msgstr ""
19182
19183#. I18N: layout option for the fan chart
19184#: app/Module/FanChartModule.php:583
19185msgid "half circle"
19186msgstr ""
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:538
19189msgctxt "father’s son"
19190msgid "half-brother"
19191msgstr "polubrat po ocu"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:576
19194msgctxt "mother’s son"
19195msgid "half-brother"
19196msgstr "polubrat po majci"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:594
19199msgctxt "parent’s son"
19200msgid "half-brother"
19201msgstr "polubrat"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:524
19204msgctxt "father’s child"
19205msgid "half-sibling"
19206msgstr "polubrat/sestra"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:560
19209msgctxt "mother’s child"
19210msgid "half-sibling"
19211msgstr "polubrat/sestra"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:580
19214msgctxt "parent’s child"
19215msgid "half-sibling"
19216msgstr "polubrat/sestra"
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:526
19219msgctxt "father’s daughter"
19220msgid "half-sister"
19221msgstr "polusestra"
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:562
19224msgctxt "mother’s daughter"
19225msgid "half-sister"
19226msgstr "polusestra"
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:582
19229msgctxt "parent’s daughter"
19230msgid "half-sister"
19231msgstr "polusestra"
19232
19233#. I18N: reflexive pronoun
19234#: app/Services/RelationshipService.php:244
19235msgid "herself"
19236msgstr "ona"
19237
19238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19239#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19240#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19241#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19242#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19243#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19245#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19246#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19251#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19252#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19253#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19254#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19255#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19256#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19257#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19258#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19259#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19260#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19261#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19262#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19270#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19272#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19273#: resources/views/login-page.phtml:47
19274#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19275#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19276#: resources/views/register-page.phtml:75
19277#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19278#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19279#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19280#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19281msgid "hide"
19282msgstr "sakrij"
19283
19284#. I18N: reflexive pronoun
19285#: app/Services/RelationshipService.php:241
19286msgid "himself"
19287msgstr "on"
19288
19289#. I18N: Type of demographic data
19290#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19291msgid "household"
19292msgstr ""
19293
19294#: app/Services/RelationshipService.php:364
19295msgid "husband"
19296msgstr "muž"
19297
19298#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19299#: app/Elements/NameType.php:57
19300msgid "immigration name"
19301msgstr ""
19302
19303#. I18N: A button label.
19304#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19305msgid "import file"
19306msgstr ""
19307
19308#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19309msgid "inline note"
19310msgstr ""
19311
19312#. I18N: Gedcom INT dates
19313#: app/Date.php:351
19314#, php-format
19315msgid "interpreted %s (%s)"
19316msgstr "interpretirano %s (%s)"
19317
19318#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19319#: resources/views/search-trees.phtml:53
19320msgid "invert selection"
19321msgstr ""
19322
19323#. I18N: a month in the French republican calendar
19324#: app/Date/FrenchDate.php:159
19325msgctxt "GENITIVE"
19326msgid "jours complementaires"
19327msgstr "jours complémentaires"
19328
19329#. I18N: a month in the French republican calendar
19330#: app/Date/FrenchDate.php:253
19331msgctxt "INSTRUMENTAL"
19332msgid "jours complementaires"
19333msgstr "jours complémentaires"
19334
19335#. I18N: a month in the French republican calendar
19336#: app/Date/FrenchDate.php:206
19337msgctxt "LOCATIVE"
19338msgid "jours complementaires"
19339msgstr "jours complémentaires"
19340
19341#. I18N: a month in the French republican calendar
19342#: app/Date/FrenchDate.php:112
19343msgctxt "NOMINATIVE"
19344msgid "jours complementaires"
19345msgstr "jours complémentaires"
19346
19347#. I18N: A button label, last page
19348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19349#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19351#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19352msgid "last"
19353msgstr "posljednji"
19354
19355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19356msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19357msgid "last"
19358msgstr "zadnji"
19359
19360#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19361#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19362msgid "left"
19363msgstr ""
19364
19365#. I18N: Layout option for lists of names
19366#. I18N: An option in a list-box
19367#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19368#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19369#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19370#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19371#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19372msgid "list"
19373msgstr "spisak"
19374
19375#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19376#, php-format
19377msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19378msgstr ""
19379
19380#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19381#: app/Elements/NameType.php:59
19382msgid "maiden name"
19383msgstr ""
19384
19385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19386msgid "managers"
19387msgstr ""
19388
19389#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19390#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19391msgid "markdown"
19392msgstr ""
19393
19394#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19395msgctxt "FEMALE"
19396msgid "married"
19397msgstr "udana"
19398
19399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19400msgctxt "MALE"
19401msgid "married"
19402msgstr "oženjen"
19403
19404#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19405#: app/Elements/NameType.php:61
19406msgid "married name"
19407msgstr ""
19408
19409#: app/Services/RelationshipService.php:564
19410msgctxt "mother’s father"
19411msgid "maternal grandfather"
19412msgstr "djed"
19413
19414#: app/Services/RelationshipService.php:568
19415msgctxt "mother’s mother"
19416msgid "maternal grandmother"
19417msgstr "nana"
19418
19419#: app/Services/RelationshipService.php:570
19420msgctxt "mother’s parent"
19421msgid "maternal grandparent"
19422msgstr "djed/nana"
19423
19424#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19425#: app/SurnameTradition.php:88
19426msgid "matrilineal"
19427msgstr ""
19428
19429#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19430#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19431#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19432#, php-format
19433msgid "maximum %s day"
19434msgid_plural "maximum %s days"
19435msgstr[0] "maksimalno %s dan"
19436msgstr[1] "maksimalno %s dana"
19437msgstr[2] "maksimalno %s dana"
19438
19439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19441#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19442#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19444msgid "members"
19445msgstr ""
19446
19447#. I18N: Name of a theme.
19448#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19449msgid "minimal"
19450msgstr ""
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:346
19453msgid "mother"
19454msgstr "majka"
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:550
19457msgctxt "husband’s mother"
19458msgid "mother-in-law"
19459msgstr "svekrva"
19460
19461#: app/Services/RelationshipService.php:630
19462msgctxt "spouse’s mother"
19463msgid "mother-in-law"
19464msgstr "punica"
19465
19466#: app/Services/RelationshipService.php:648
19467msgctxt "wife’s mother"
19468msgid "mother-in-law"
19469msgstr "punica"
19470
19471#: app/Services/RelationshipService.php:636
19472msgctxt "spouse’s parent"
19473msgid "mother/father-in-law"
19474msgstr "svekar/svekrva/punac/punica"
19475
19476#: app/Services/RelationshipService.php:498
19477msgctxt "brother’s son"
19478msgid "nephew"
19479msgstr "bratić"
19480
19481#: app/Services/RelationshipService.php:850
19482msgctxt "husband’s brother’s son"
19483msgid "nephew"
19484msgstr ""
19485
19486#: app/Services/RelationshipService.php:846
19487msgctxt "husband’s sibling’s son"
19488msgid "nephew"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Services/RelationshipService.php:848
19492msgctxt "husband’s sister’s son"
19493msgid "nephew"
19494msgstr ""
19495
19496#: app/Services/RelationshipService.php:602
19497msgctxt "sibling’s son"
19498msgid "nephew"
19499msgstr "nećak"
19500
19501#: app/Services/RelationshipService.php:612
19502msgctxt "sister’s son"
19503msgid "nephew"
19504msgstr "sestrić"
19505
19506#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19507msgctxt "wife’s brother’s son"
19508msgid "nephew"
19509msgstr ""
19510
19511#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19512msgctxt "wife’s sibling’s son"
19513msgid "nephew"
19514msgstr ""
19515
19516#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19517msgctxt "wife’s sister’s son"
19518msgid "nephew"
19519msgstr ""
19520
19521#: app/Services/RelationshipService.php:688
19522msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19523msgid "nephew-in-law"
19524msgstr ""
19525
19526#: app/Services/RelationshipService.php:966
19527msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19528msgid "nephew-in-law"
19529msgstr "bratićin muž"
19530
19531#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19532msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19533msgid "nephew-in-law"
19534msgstr "sestrićin muž"
19535
19536#: app/Services/RelationshipService.php:494
19537msgctxt "brother’s child"
19538msgid "nephew/niece"
19539msgstr "bratić/bratićna"
19540
19541#: app/Services/RelationshipService.php:838
19542msgctxt "husband’s brother’s child"
19543msgid "nephew/niece"
19544msgstr ""
19545
19546#: app/Services/RelationshipService.php:834
19547msgctxt "husband’s sibling’s child"
19548msgid "nephew/niece"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Services/RelationshipService.php:836
19552msgctxt "husband’s sister’s child"
19553msgid "nephew/niece"
19554msgstr ""
19555
19556#: app/Services/RelationshipService.php:598
19557msgctxt "sibling’s child"
19558msgid "nephew/niece"
19559msgstr "nećak/nećakinja"
19560
19561#: app/Services/RelationshipService.php:606
19562msgctxt "sister’s child"
19563msgid "nephew/niece"
19564msgstr "sestrić/sestrićna"
19565
19566#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19567msgctxt "wife’s brother’s child"
19568msgid "nephew/niece"
19569msgstr ""
19570
19571#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19572msgctxt "wife’s sibling’s child"
19573msgid "nephew/niece"
19574msgstr ""
19575
19576#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19577msgctxt "wife’s sister’s child"
19578msgid "nephew/niece"
19579msgstr ""
19580
19581#. I18N: A button label, next page
19582#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19583#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19584#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19585#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19586#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19587#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19588#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19589#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19590#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19591#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19592#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19593#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19594#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19595#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19596#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19597msgid "next"
19598msgstr "slijedeći"
19599
19600#: app/Services/RelationshipService.php:496
19601msgctxt "brother’s daughter"
19602msgid "niece"
19603msgstr "bratićna"
19604
19605#: app/Services/RelationshipService.php:844
19606msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19607msgid "niece"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Services/RelationshipService.php:840
19611msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19612msgid "niece"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Services/RelationshipService.php:842
19616msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19617msgid "niece"
19618msgstr ""
19619
19620#: app/Services/RelationshipService.php:600
19621msgctxt "sibling’s daughter"
19622msgid "niece"
19623msgstr "nećakinja"
19624
19625#: app/Services/RelationshipService.php:608
19626msgctxt "sister’s daughter"
19627msgid "niece"
19628msgstr "sestrićna"
19629
19630#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19631msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19632msgid "niece"
19633msgstr ""
19634
19635#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19636msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19637msgid "niece"
19638msgstr ""
19639
19640#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19641msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19642msgid "niece"
19643msgstr ""
19644
19645#: app/Services/RelationshipService.php:714
19646msgctxt "brother’s son’s wife"
19647msgid "niece-in-law"
19648msgstr ""
19649
19650#: app/Services/RelationshipService.php:976
19651msgctxt "sibling’s son’s wife"
19652msgid "niece-in-law"
19653msgstr "bratićeva/sestrićava supruga"
19654
19655#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19656msgctxt "sisters’s son’s wife"
19657msgid "niece-in-law"
19658msgstr ""
19659
19660#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19661msgid "ninth cousin"
19662msgstr "rod u devetom koljenu"
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19665msgctxt "FEMALE"
19666msgid "ninth cousin"
19667msgstr "rodica u devetom koljenu"
19668
19669#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19670#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19671msgctxt "MALE"
19672msgid "ninth cousin"
19673msgstr "rođak u devetom koljenu"
19674
19675#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19676#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19677#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19678#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19679#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19682#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19683#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19691#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19692#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19693#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19694#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19695#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19696#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19697#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19698#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19699#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19700#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19701#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19702#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19703#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19704#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19711msgid "no"
19712msgstr "ne"
19713
19714#. I18N: None of the other options
19715#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19716#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19717#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19718#: app/Services/EmailService.php:211
19719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19720msgid "none"
19721msgstr "bez"
19722
19723#: app/SurnameTradition.php:114
19724msgctxt "Surname tradition"
19725msgid "none"
19726msgstr "bez"
19727
19728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19729msgid "numbers"
19730msgstr "brojevi"
19731
19732#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19734#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19735#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19736#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19737#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19738#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19742#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19743#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19744#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19745msgid "of"
19746msgstr "od"
19747
19748#: app/Services/RelationshipService.php:350
19749msgid "parent"
19750msgstr "roditelj"
19751
19752#: app/Services/RelationshipService.php:420
19753msgid "partner"
19754msgstr ""
19755
19756#: app/Services/RelationshipService.php:397
19757msgctxt "FEMALE"
19758msgid "partner"
19759msgstr ""
19760
19761#: app/Services/RelationshipService.php:373
19762msgctxt "MALE"
19763msgid "partner"
19764msgstr ""
19765
19766#: app/SurnameTradition.php:77
19767msgctxt "Surname tradition"
19768msgid "paternal"
19769msgstr ""
19770
19771#: app/Services/RelationshipService.php:528
19772msgctxt "father’s father"
19773msgid "paternal grandfather"
19774msgstr "djed"
19775
19776#: app/Services/RelationshipService.php:530
19777msgctxt "father’s mother"
19778msgid "paternal grandmother"
19779msgstr "nana"
19780
19781#: app/Services/RelationshipService.php:532
19782msgctxt "father’s parent"
19783msgid "paternal grandparent"
19784msgstr "djed/nana"
19785
19786#. I18N: A system where children take their father’s surname
19787#: app/SurnameTradition.php:84
19788msgid "patrilineal"
19789msgstr ""
19790
19791#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19792#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19793msgid "pending"
19794msgstr ""
19795
19796#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19797msgid "percentage"
19798msgstr "postotak"
19799
19800#. I18N: Type of location hierarchy
19801#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19802msgid "political"
19803msgstr ""
19804
19805#. I18N: A button label, previous page
19806#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19807#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19808#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19809#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19810#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19811#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19812#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19813#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19814#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19815#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19818#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19819msgid "previous"
19820msgstr "prethodni"
19821
19822#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19823#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19824msgid "primary evidence"
19825msgstr ""
19826
19827#. I18N: Status of child-parent link
19828#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19829msgid "proven"
19830msgstr ""
19831
19832#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19833#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19834msgid "questionable evidence"
19835msgstr ""
19836
19837#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19839msgid "records"
19840msgstr "zapisi"
19841
19842#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19843#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19844#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19845#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19846#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19847msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19848msgid "reject"
19849msgstr "odbij"
19850
19851#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19852#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19853#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19854#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19855#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19856msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19857msgid "reject"
19858msgstr "odbij"
19859
19860#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19861#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19862msgid "rejected"
19863msgstr ""
19864
19865#. I18N: Type of location hierarchy
19866#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19867msgid "religious"
19868msgstr ""
19869
19870#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19871#: app/Elements/NameType.php:63
19872msgid "religious name"
19873msgstr "vjersko ime"
19874
19875#. I18N: A button label.
19876#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19877msgid "replace"
19878msgstr ""
19879
19880#. I18N: A button label.
19881#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19882#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19883#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19884#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19885#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19886msgid "reset"
19887msgstr "resetuj"
19888
19889#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19890#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19891msgid "right"
19892msgstr ""
19893
19894#. I18N: A button label.
19895#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19896#: resources/views/admin/components.phtml:164
19897#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19898#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19899#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19901#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19902#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19903#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19906#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19907#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19908#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19909#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19910#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19911#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19912#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19913#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19914#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19915#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19916#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19917#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19918#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19919#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19920#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19921#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19922#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19923#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19924#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19925#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19926#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19927#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19928#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19929#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19930#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19931#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19932#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19933#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19934#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19935#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19936#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19937#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19938#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19939#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19940#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19941msgid "save"
19942msgstr ""
19943
19944#. I18N: A button label.
19945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19947#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19948#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19949#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19950#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19951msgid "search"
19952msgstr "pretraga"
19953
19954#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19955#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19956#, php-format
19957msgid "second %s"
19958msgstr "drugi/druga %s"
19959
19960#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19961#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19962#, php-format
19963msgctxt "FEMALE"
19964msgid "second %s"
19965msgstr "druga %s"
19966
19967#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19968#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19969#, php-format
19970msgctxt "MALE"
19971msgid "second %s"
19972msgstr "drugi %s"
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19975msgid "second cousin"
19976msgstr "rod u drugom koljenu"
19977
19978#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19979msgctxt "FEMALE"
19980msgid "second cousin"
19981msgstr "rodica u drugom koljenu"
19982
19983#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19984#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19985msgctxt "MALE"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr "rođak u drugom koljenu"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19990msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19991msgid "second cousin"
19992msgstr ""
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19995msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr ""
19998
19999#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20000msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20001msgid "second cousin"
20002msgstr ""
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20005msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20006msgid "second cousin"
20007msgstr ""
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20010msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20011msgid "second cousin"
20012msgstr ""
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20015msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20016msgid "second cousin"
20017msgstr ""
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20020msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20021msgid "second cousin"
20022msgstr ""
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20025msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr ""
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20030msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr ""
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20035msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr ""
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20040msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr ""
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20045msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr ""
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20050msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr ""
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20055msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr ""
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20060msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr ""
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20065msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr ""
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20070msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr ""
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20075msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr ""
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20080msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr ""
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20085msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr ""
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20090msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr ""
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20095msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr ""
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20100msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr ""
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20105msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20106msgid "second cousin"
20107msgstr ""
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20110msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20111msgid "second cousin"
20112msgstr ""
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20115msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20116msgid "second cousin"
20117msgstr ""
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20120msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20121msgid "second cousin"
20122msgstr ""
20123
20124#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20125#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20126msgid "secondary evidence"
20127msgstr ""
20128
20129#. I18N: select all (of a list of options)
20130#: resources/views/search-trees.phtml:46
20131msgid "select all"
20132msgstr "odaberi sve"
20133
20134#. I18N: select none (of a list of options)
20135#: resources/views/search-trees.phtml:49
20136msgid "select none"
20137msgstr ""
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:343
20140msgid "self"
20141msgstr "sebe"
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20144msgid "seventh cousin"
20145msgstr "rod u sedmom koljenu"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20148msgctxt "FEMALE"
20149msgid "seventh cousin"
20150msgstr "rodica u sedmom koljenu"
20151
20152#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20153#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20154msgctxt "MALE"
20155msgid "seventh cousin"
20156msgstr "rođak u sedmom koljenu"
20157
20158#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20159msgid "shared note"
20160msgstr ""
20161
20162#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20170#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20172#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20173#: resources/views/login-page.phtml:47
20174#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20175#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20176#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20177#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20178#: resources/views/register-page.phtml:75
20179#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20180#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20181#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20182#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20183msgid "show"
20184msgstr "prikaži"
20185
20186#. I18N: An option in a list-box
20187#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20188msgid "show changes made in webtrees"
20189msgstr ""
20190
20191#. I18N: An option in a list-box
20192#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20193msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20194msgstr ""
20195
20196#. I18N: button label
20197#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20198#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20199#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20200#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20201#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20202msgid "show more"
20203msgstr ""
20204
20205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20206msgid "show the chart"
20207msgstr "prikaži grafikon"
20208
20209#: app/Services/RelationshipService.php:490
20210msgid "sibling"
20211msgstr "brat ili sestra"
20212
20213#. I18N: A button label.
20214#: resources/views/login-page.phtml:57
20215#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20216msgid "sign in"
20217msgstr "prijava"
20218
20219#. I18N: A button label.
20220#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20221msgid "sign out"
20222msgstr "odjava"
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:469
20225msgid "sister"
20226msgstr "sestra"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:500
20229msgctxt "brother’s wife"
20230msgid "sister-in-law"
20231msgstr "snaha"
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:720
20234msgctxt "brother’s wife’s sister"
20235msgid "sister-in-law"
20236msgstr ""
20237
20238#: app/Services/RelationshipService.php:830
20239msgctxt "husband’s brother’s wife"
20240msgid "sister-in-law"
20241msgstr ""
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:554
20244msgctxt "husband’s sister"
20245msgid "sister-in-law"
20246msgstr "snaha"
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20249msgctxt "sister’s husband’s sister"
20250msgid "sister-in-law"
20251msgstr ""
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:632
20254msgctxt "spouse’s sister"
20255msgid "sister-in-law"
20256msgstr "svasktika"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20259msgctxt "wife’s brother’s wife"
20260msgid "sister-in-law"
20261msgstr "šurina supruga"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:652
20264msgctxt "wife’s sister"
20265msgid "sister-in-law"
20266msgstr "svasktika"
20267
20268#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20269msgid "sixth cousin"
20270msgstr "rod u šetom koljenu"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20273msgctxt "FEMALE"
20274msgid "sixth cousin"
20275msgstr "rodica u šetom koljenu"
20276
20277#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20278#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20279msgctxt "MALE"
20280msgid "sixth cousin"
20281msgstr "rođak u šetom koljenu"
20282
20283#: app/Services/RelationshipService.php:423
20284msgid "son"
20285msgstr "sin"
20286
20287#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20288msgid "son of"
20289msgstr "sin"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:506
20292msgctxt "child’s husband"
20293msgid "son-in-law"
20294msgstr "zet"
20295
20296#: app/Services/RelationshipService.php:518
20297msgctxt "daughter’s husband"
20298msgid "son-in-law"
20299msgstr "zet"
20300
20301#: app/Services/RelationshipService.php:758
20302msgctxt "daughter’s husband’s father"
20303msgid "son-in-law’s father"
20304msgstr "kćerkinog muža otac"
20305
20306#: app/Services/RelationshipService.php:760
20307msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20308msgid "son-in-law’s mother"
20309msgstr "kćerkinog muža majka"
20310
20311#: app/Services/RelationshipService.php:762
20312msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20313msgid "son-in-law’s parent"
20314msgstr "kćerkinog muža roditelj"
20315
20316#: app/Services/RelationshipService.php:510
20317msgctxt "child’s spouse"
20318msgid "son/daughter-in-law"
20319msgstr "snaha"
20320
20321#. I18N: An option in a list-box
20322#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20323#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20324msgid "sort by date"
20325msgstr "sortiraj po datumu"
20326
20327#. I18N: A button label.
20328#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20329#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20330#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20331#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20332#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20334#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20336msgid "sort by date of birth"
20337msgstr "sortiraj po datumu rođenja"
20338
20339#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20340#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20341#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20342#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20343msgid "sort by date of death"
20344msgstr "sortiraj po datumu smrti"
20345
20346#. I18N: A button label.
20347#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20348#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20349msgid "sort by date of marriage"
20350msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja"
20351
20352#. I18N: An option in a list-box
20353#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20354msgid "sort by date, newest first"
20355msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu"
20356
20357#. I18N: An option in a list-box
20358#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20359msgid "sort by date, oldest first"
20360msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu"
20361
20362#. I18N: An option in a list-box
20363#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20364#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20366#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20367#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20368#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20369#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20370#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20372#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20374#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20375msgid "sort by name"
20376msgstr "sortiraj po imenu"
20377
20378#: app/Services/RelationshipService.php:411
20379msgid "spouse"
20380msgstr "supružnik"
20381
20382#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20383#: app/Services/EmailService.php:213
20384msgid "ssl"
20385msgstr ""
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:828
20388msgctxt "father’s wife’s son"
20389msgid "step-brother"
20390msgstr "polubrat"
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:876
20393msgctxt "mother’s husband’s son"
20394msgid "step-brother"
20395msgstr "polubrat"
20396
20397#: app/Services/RelationshipService.php:954
20398msgctxt "parent’s spouse’s son"
20399msgid "step-brother"
20400msgstr "polubrat"
20401
20402#: app/Services/RelationshipService.php:544
20403msgctxt "husband’s child"
20404msgid "step-child"
20405msgstr ""
20406
20407#: app/Services/RelationshipService.php:624
20408msgctxt "spouse’s child"
20409msgid "step-child"
20410msgstr ""
20411
20412#: app/Services/RelationshipService.php:642
20413msgctxt "wife’s child"
20414msgid "step-child"
20415msgstr ""
20416
20417#: app/Services/RelationshipService.php:546
20418msgctxt "husband’s daughter"
20419msgid "step-daughter"
20420msgstr ""
20421
20422#: app/Services/RelationshipService.php:626
20423msgctxt "spouse’s daughter"
20424msgid "step-daughter"
20425msgstr ""
20426
20427#: app/Services/RelationshipService.php:644
20428msgctxt "wife’s daughter"
20429msgid "step-daughter"
20430msgstr ""
20431
20432#: app/Services/RelationshipService.php:566
20433msgctxt "mother’s husband"
20434msgid "step-father"
20435msgstr "očuh"
20436
20437#: app/Services/RelationshipService.php:540
20438msgctxt "father’s wife"
20439msgid "step-mother"
20440msgstr "maćeha"
20441
20442#: app/Services/RelationshipService.php:596
20443msgctxt "parent’s spouse"
20444msgid "step-parent"
20445msgstr "maćeha"
20446
20447#: app/Services/RelationshipService.php:824
20448msgctxt "father’s wife’s child"
20449msgid "step-sibling"
20450msgstr "polubrat/sestra"
20451
20452#: app/Services/RelationshipService.php:872
20453msgctxt "mother’s husband’s child"
20454msgid "step-sibling"
20455msgstr "polubrat/sestra po očuhu"
20456
20457#: app/Services/RelationshipService.php:950
20458msgctxt "parent’s spouse’s child"
20459msgid "step-sibling"
20460msgstr "polubrat/sestra"
20461
20462#: app/Services/RelationshipService.php:826
20463msgctxt "father’s wife’s daughter"
20464msgid "step-sister"
20465msgstr "polusestra"
20466
20467#: app/Services/RelationshipService.php:874
20468msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20469msgid "step-sister"
20470msgstr "polusestra"
20471
20472#: app/Services/RelationshipService.php:952
20473msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20474msgid "step-sister"
20475msgstr "polusestra"
20476
20477#: app/Services/RelationshipService.php:556
20478msgctxt "husband’s son"
20479msgid "step-son"
20480msgstr ""
20481
20482#: app/Services/RelationshipService.php:634
20483msgctxt "spouse’s son"
20484msgid "step-son"
20485msgstr ""
20486
20487#: app/Services/RelationshipService.php:654
20488msgctxt "wife’s son"
20489msgid "step-son"
20490msgstr ""
20491
20492#. I18N: Layout option for lists of names
20493#. I18N: An option in a list-box
20494#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20495#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20496#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20497#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20498#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20499msgid "table"
20500msgstr "tabela"
20501
20502#. I18N: Layout option for lists of names
20503#. I18N: An option in a list-box
20504#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20505#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20506msgid "tag cloud"
20507msgstr "Označi skupinu"
20508
20509#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20510msgid "tenth cousin"
20511msgstr "rod u desetom koljenu"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20514msgctxt "FEMALE"
20515msgid "tenth cousin"
20516msgstr "rodica u desetom koljenu"
20517
20518#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20519#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20520msgctxt "MALE"
20521msgid "tenth cousin"
20522msgstr "rođak u desetom koljenu"
20523
20524#. I18N: [you should check that:] ...
20525#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20526msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20527msgstr ""
20528
20529#. I18N: [you should check that:] ...
20530#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20531msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20532msgstr ""
20533
20534#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20535#: app/Services/RelationshipService.php:247
20536msgid "themself"
20537msgstr ""
20538
20539#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20540#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20541#, php-format
20542msgid "third %s"
20543msgstr "treći/treća %s"
20544
20545#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20546#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20547#, php-format
20548msgctxt "FEMALE"
20549msgid "third %s"
20550msgstr "treća %s"
20551
20552#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20553#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20554#, php-format
20555msgctxt "MALE"
20556msgid "third %s"
20557msgstr "treći %s"
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20560msgid "third cousin"
20561msgstr "rod u trećem koljenu"
20562
20563#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20564msgctxt "FEMALE"
20565msgid "third cousin"
20566msgstr "rodica u trećem koljenu"
20567
20568#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20569#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20570msgctxt "MALE"
20571msgid "third cousin"
20572msgstr "rođak u trećem koljenu"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20575msgid "thirteenth cousin"
20576msgstr "rod u trinaestom koljenu"
20577
20578#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20579msgctxt "FEMALE"
20580msgid "thirteenth cousin"
20581msgstr "rodica u trinaestom koljenu"
20582
20583#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20584#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20585msgctxt "MALE"
20586msgid "thirteenth cousin"
20587msgstr "rođak u trinaestom koljenu"
20588
20589#. I18N: layout option for the fan chart
20590#: app/Module/FanChartModule.php:585
20591msgid "three-quarter circle"
20592msgstr ""
20593
20594#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20595#: app/Services/EmailService.php:215
20596msgid "tls"
20597msgstr ""
20598
20599#. I18N: Gedcom TO dates
20600#: app/Date.php:367
20601#, php-format
20602msgid "to %s"
20603msgstr "u %s"
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20606msgid "twelfth cousin"
20607msgstr "rod u dvanaestom koljenu"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20610msgctxt "FEMALE"
20611msgid "twelfth cousin"
20612msgstr "rodica u dvanaestom koljenu"
20613
20614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20615#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20616msgctxt "MALE"
20617msgid "twelfth cousin"
20618msgstr "rođak u dvanaestom koljenu"
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:435
20621msgid "twin brother"
20622msgstr "brat blizanac"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:477
20625msgid "twin sibling"
20626msgstr "blizanac brat/sestra"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:456
20629msgid "twin sister"
20630msgstr "sestra blizanka"
20631
20632#: app/Services/RelationshipService.php:522
20633msgctxt "father’s brother"
20634msgid "uncle"
20635msgstr "amidža"
20636
20637#: app/Services/RelationshipService.php:820
20638msgctxt "father’s sister’s husband"
20639msgid "uncle"
20640msgstr "tetak"
20641
20642#: app/Services/RelationshipService.php:558
20643msgctxt "mother’s brother"
20644msgid "uncle"
20645msgstr "dajdža"
20646
20647#: app/Services/RelationshipService.php:906
20648msgctxt "mother’s sister’s husband"
20649msgid "uncle"
20650msgstr "tetak"
20651
20652#: app/Services/RelationshipService.php:578
20653msgctxt "parent’s brother"
20654msgid "uncle"
20655msgstr "amidža/dajdža"
20656
20657#: app/Services/RelationshipService.php:948
20658msgctxt "parent’s sister’s husband"
20659msgid "uncle"
20660msgstr "tetak"
20661
20662#: app/Place.php:246
20663msgid "unknown"
20664msgstr "nepoznato"
20665
20666#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20667msgctxt "unknown family"
20668msgid "unknown"
20669msgstr "nije poznat"
20670
20671#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20672msgid "unlimited"
20673msgstr ""
20674
20675#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20676#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20677msgid "unreliable evidence"
20678msgstr ""
20679
20680#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20681#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20682#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20683msgid "up"
20684msgstr ""
20685
20686#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20687msgid "update"
20688msgstr "Ažuriraj"
20689
20690#. I18N: A button label.
20691#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20692msgid "upload"
20693msgstr "učitaj"
20694
20695#. I18N: A button label.
20696#: resources/views/branches-page.phtml:53
20697#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20698#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20699#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20700#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20701#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20702#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20703#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20704#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20705#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20706#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20707#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20708#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20709msgid "view"
20710msgstr "prikaz"
20711
20712#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20717msgid "visitors"
20718msgstr ""
20719
20720#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20722msgctxt "FEMALE"
20723msgid "was born"
20724msgstr "rođena"
20725
20726#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20727#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20728msgctxt "MALE"
20729msgid "was born"
20730msgstr "rođen"
20731
20732#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20733msgid "webtrees"
20734msgstr ""
20735
20736#: app/Services/MessageService.php:125
20737msgid "webtrees message"
20738msgstr "webtrees poruka"
20739
20740#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20741msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20742msgstr ""
20743
20744#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20746msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20747msgstr ""
20748
20749#: app/Services/MessageService.php:226
20750msgid "webtrees sends emails with no storage"
20751msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije"
20752
20753#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20754msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20755msgstr ""
20756
20757#: app/Services/RelationshipService.php:388
20758msgid "wife"
20759msgstr "supruga"
20760
20761#. I18N: Name of a theme.
20762#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20763msgid "xenea"
20764msgstr ""
20765
20766#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20767msgid "years"
20768msgstr "godine"
20769
20770#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20771#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20772#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20773#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20774#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20775#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20776#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20777#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20778#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20786#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20787#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20788#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20789#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20790#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20791#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20792#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20793#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20794#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20795#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20796#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20797#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20798#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20799#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20806msgid "yes"
20807msgstr "da"
20808
20809#. I18N: [you should check that:] ...
20810#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20811msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20812msgstr ""
20813
20814#: app/Services/RelationshipService.php:439
20815msgid "younger brother"
20816msgstr "mlađi brat"
20817
20818#: app/Services/RelationshipService.php:481
20819msgid "younger sibling"
20820msgstr "mlađi brat/sestra"
20821
20822#: app/Services/RelationshipService.php:460
20823msgid "younger sister"
20824msgstr "mlađa sestra"
20825
20826#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20827#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20828#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20829#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20830#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20831#, php-format
20832msgid "±%s year"
20833msgid_plural "±%s years"
20834msgstr[0] ""
20835msgstr[1] ""
20836msgstr[2] ""
20837
20838#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
20839#, php-format
20840msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20841msgstr ""
20842
20843#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20844#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20845#, php-format
20846msgid "“%s” has been deleted."
20847msgstr ""
20848
20849#. I18N: Description of a “Data fix” module
20850#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20851msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20852msgstr ""
20853
20854#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20855#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20856#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20857msgid "…"
20858msgstr "…"
20859
20860#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20861#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054
20862#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20863#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20864msgctxt "Unknown given name"
20865msgid "…"
20866msgstr "…"
20867
20868#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20869#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20870#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20871#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20872#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20873msgctxt "Unknown surname"
20874msgid "…"
20875msgstr "…"
20876
20877#, php-format
20878#~ msgid "#%s"
20879#~ msgstr "#%s"
20880
20881#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20882#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20883#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20884#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20885#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20886
20887#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20888#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20889#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20890#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20891#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20892
20893#~ msgid "%s day ago"
20894#~ msgid_plural "%s days ago"
20895#~ msgstr[0] "Prije %s dan"
20896#~ msgstr[1] "Prije %s dana"
20897#~ msgstr[2] "Prije %s dana"
20898
20899#~ msgid "%s hour ago"
20900#~ msgid_plural "%s hours ago"
20901#~ msgstr[0] "Prije %s sat"
20902#~ msgstr[1] "Prije %s sata"
20903#~ msgstr[2] "Prije %s sati"
20904
20905#~ msgid "%s individual is private."
20906#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20907#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne."
20908#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne."
20909#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne."
20910
20911#, php-format
20912#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20913#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20914#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20915#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
20916#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20917
20918#, php-format
20919#~ msgid "%s individual with events in %s"
20920#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20921#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s"
20922#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s"
20923#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s"
20924
20925#, php-format
20926#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20927#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20928#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20929#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
20930#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20931
20932#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20933#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi."
20934
20935#~ msgid "%s minute ago"
20936#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20937#~ msgstr[0] "Prije %s minute"
20938#~ msgstr[1] "Prije %s minute"
20939#~ msgstr[2] "Prije %s minuta"
20940
20941#~ msgid "%s month ago"
20942#~ msgid_plural "%s months ago"
20943#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec"
20944#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca"
20945#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci"
20946
20947#~ msgid "%s second ago"
20948#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20949#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu"
20950#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde"
20951#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi"
20952
20953#~ msgid "%s year ago"
20954#~ msgid_plural "%s years ago"
20955#~ msgstr[0] "Prije %s godine"
20956#~ msgstr[1] "Prije %s godine"
20957#~ msgstr[2] "Prije %s godina"
20958
20959#, php-format
20960#~ msgid "(aged less than %s)"
20961#~ msgstr "(star/stara manje od %s)"
20962
20963#, php-format
20964#~ msgid "(aged more than %s)"
20965#~ msgstr "(star/stara više od %s)"
20966
20967#~ msgid "(in childhood)"
20968#~ msgstr "(u djetinjstvu)"
20969
20970#~ msgid "(in infancy)"
20971#~ msgstr "(kao dojenče)"
20972
20973#~ msgid "(stillborn)"
20974#~ msgstr "(mrtvorođeno)"
20975
20976#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20977#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi."
20978
20979#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20980#~ msgstr "<p>Obavijest: Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>"
20981
20982#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20983#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)."
20984
20985#, php-format
20986#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20987#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave."
20988
20989#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20990#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime."
20991
20992#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20993#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu."
20994
20995#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20996#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu."
20997
20998#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20999#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole."
21000
21001#~ msgid "A.M."
21002#~ msgstr "Prije podne"
21003
21004#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21005#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
21006
21007#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21008#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
21009
21010#~ msgid "Acadia"
21011#~ msgstr "Acadia"
21012
21013#~ msgid "Add a blank row"
21014#~ msgstr "Dodaj prazan red"
21015
21016#~ msgid "Add a brother or sister"
21017#~ msgstr "Dodaj novog brata ili sestru"
21018
21019#~ msgid "Add a child to this family"
21020#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici"
21021
21022#~ msgid "Add a geographic location"
21023#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju"
21024
21025#~ msgid "Add a husband to this family"
21026#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici"
21027
21028#~ msgid "Add a restriction"
21029#~ msgstr "Dodaj ograničenje"
21030
21031#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21032#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste"
21033
21034#~ msgid "Add a shared note"
21035#~ msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku"
21036
21037#~ msgid "Add a son or daughter"
21038#~ msgstr "Dodaj novog sina ili kćer"
21039
21040#~ msgid "Add a wife to this family"
21041#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici"
21042
21043#~ msgid "Add an associate"
21044#~ msgstr "Dodaj novog saradnika"
21045
21046#~ msgid "Add an event"
21047#~ msgstr "Dodaj događaj"
21048
21049#~ msgid "Add another individual to the chart"
21050#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon"
21051
21052#~ msgid "Add links"
21053#~ msgstr "Dodaj linkove"
21054
21055#~ msgid "Add married names"
21056#~ msgstr "Dodaj vjenčana imena"
21057
21058#~ msgid "Add missing married names"
21059#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena"
21060
21061#~ msgid "Add to favorites"
21062#~ msgstr "Dodaj u favorite"
21063
21064#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21065#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu"
21066
21067#~ msgctxt "FEMALE"
21068#~ msgid "Adopted by both parents"
21069#~ msgstr "Posvojena od oba roditelja"
21070
21071#~ msgctxt "MALE"
21072#~ msgid "Adopted by both parents"
21073#~ msgstr "Posvojen od oba roditelja"
21074
21075#~ msgctxt "FEMALE"
21076#~ msgid "Adopted by father"
21077#~ msgstr "Posvojena od strane oca"
21078
21079#~ msgctxt "MALE"
21080#~ msgid "Adopted by father"
21081#~ msgstr "Posvojen od strane oca"
21082
21083#~ msgctxt "FEMALE"
21084#~ msgid "Adopted by mother"
21085#~ msgstr "Posvojena od strane majke"
21086
21087#~ msgctxt "MALE"
21088#~ msgid "Adopted by mother"
21089#~ msgstr "Posvojen od strane majke"
21090
21091#~ msgid "Advanced"
21092#~ msgstr "Napredni način"
21093
21094#~ msgid "Advanced fact preferences"
21095#~ msgstr "Napredne postavke za činjenice"
21096
21097#~ msgid "Advanced name facts"
21098#~ msgstr "Napredne činjenice imena"
21099
21100#~ msgid "Advanced place name facts"
21101#~ msgstr "Napredne činjenice imena mjesta"
21102
21103#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21104#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku."
21105
21106#~ msgid "Age of item"
21107#~ msgstr "Starost stavke"
21108
21109#~ msgid "Age related to birth year"
21110#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje"
21111
21112#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21113#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene"
21114
21115#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21116#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte"
21117
21118#~ msgid "All family facts"
21119#~ msgstr "Sve činjenice porodice"
21120
21121#~ msgid "All files have read and write permission."
21122#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje."
21123
21124#~ msgid "All individual facts"
21125#~ msgstr "Sve činjenice osobe"
21126
21127#~ msgid "All repository facts"
21128#~ msgstr "Sve činjenice o skladištu"
21129
21130#~ msgid "All source facts"
21131#~ msgstr "Sve činjenice izvora"
21132
21133#~ msgctxt "FEMALE"
21134#~ msgid "Also known as"
21135#~ msgstr "Znana kao"
21136
21137#~ msgctxt "MALE"
21138#~ msgid "Also known as"
21139#~ msgstr "Znan kao"
21140
21141#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21142#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je bila umiješana u ovu činjenicu ili događaj, poput svjedoka ili svećenika."
21143
21144#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21145#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je bila u vezi s tom osobom, poput prijatelja ili poslodavca."
21146
21147#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21148#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd."
21149
21150#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21151#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima."
21152
21153#~ msgid "Associates"
21154#~ msgstr "Saradnici"
21155
21156#~ msgid "Available blocks"
21157#~ msgstr "Dostupni blokovi"
21158
21159#~ msgid "Basic"
21160#~ msgstr "Osnovni način"
21161
21162#~ msgid "Bearing"
21163#~ msgstr "Smjer"
21164
21165#~ msgid "Body"
21166#~ msgstr "Tijelo"
21167
21168#~ msgid "Booklet"
21169#~ msgstr "Knjižica"
21170
21171#~ msgid "British West Indies"
21172#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija"
21173
21174#~ msgid "Cannot create"
21175#~ msgstr "Nije moguće kreirati"
21176
21177#~ msgid "Cape Colony"
21178#~ msgstr "Cape kolonija"
21179
21180#~ msgid "Catalonia"
21181#~ msgstr "Katalonija"
21182
21183#~ msgid "Cemeteries"
21184#~ msgstr "Groblja"
21185
21186#~ msgid "Center map here"
21187#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje"
21188
21189#~ msgid "Change"
21190#~ msgstr "Promijeni"
21191
21192#~ msgid "Change flag"
21193#~ msgstr "Promijenite zastavu"
21194
21195#~ msgid "Change language"
21196#~ msgstr "Promijeni jezik"
21197
21198#~ msgid "Channel Islands"
21199#~ msgstr "Kanalsko Otočje"
21200
21201#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21202#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij."
21203
21204#~ msgid "Choose: "
21205#~ msgstr "Izaberi: "
21206
21207#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21208#~ msgstr "Riješen ali neuspoređen"
21209
21210#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21211#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice."
21212
21213#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21214#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje"
21215
21216#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21217#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje"
21218
21219#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21220#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove."
21221
21222#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21223#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve."
21224
21225#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21226#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice."
21227
21228#~ msgid "Columns per page"
21229#~ msgstr "Kolone po stranici"
21230
21231#~ msgid "Concatenation"
21232#~ msgstr "Ulančavanje"
21233
21234#~ msgid "Configure"
21235#~ msgstr "Podešavanje"
21236
21237#~ msgid "Confirm password"
21238#~ msgstr "Potvrdite lozinku"
21239
21240#~ msgid "Continue adding"
21241#~ msgstr "Nastavi Dodavanje"
21242
21243#~ msgid "Continued"
21244#~ msgstr "Nastavljeno"
21245
21246#~ msgid "Countries"
21247#~ msgstr "Države"
21248
21249#~ msgid "County"
21250#~ msgstr "Okrug"
21251
21252#~ msgid "Create a family"
21253#~ msgstr "Kreiraj porodicu"
21254
21255#~ msgid "Current"
21256#~ msgstr "Trenutni"
21257
21258#~ msgid "Custom fact"
21259#~ msgstr "Prilagođena činjenica"
21260
21261#~ msgid "Custom tags"
21262#~ msgstr "Personalizirane oznake"
21263
21264#~ msgid "Czechoslovakia"
21265#~ msgstr "Čehoslovačka"
21266
21267#~ msgid "Default"
21268#~ msgstr "Standardno"
21269
21270#~ msgid "Default map type"
21271#~ msgstr "Standardni tip mape"
21272
21273#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21274#~ msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto"
21275
21276#~ msgid "Display all"
21277#~ msgstr "Prikaži sve"
21278
21279#~ msgid "Display map coordinates"
21280#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi"
21281
21282#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21283#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke."
21284
21285#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21286#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije."
21287
21288#~ msgid "Do not use maps"
21289#~ msgstr "Ne koristi mape"
21290
21291#~ msgid "Download geographic data"
21292#~ msgstr "Skini gografske podatke"
21293
21294#~ msgid "Earliest birth year"
21295#~ msgstr "Najranija godina rođenja"
21296
21297#~ msgid "Earliest death year"
21298#~ msgstr "Najranija godina smrti"
21299
21300#~ msgid "Edit media"
21301#~ msgstr "Uredi medij"
21302
21303#~ msgid "Edit the details"
21304#~ msgstr "Uredi detalje"
21305
21306#~ msgid "Edit the note"
21307#~ msgstr "Uredi zabilješku"
21308
21309#~ msgid "Edit the source"
21310#~ msgstr "Uredi izvor"
21311
21312#~ msgid "Eire"
21313#~ msgstr "Irska"
21314
21315#~ msgid "Elevation"
21316#~ msgstr "Elevacija"
21317
21318#~ msgid "Embedded variable"
21319#~ msgstr "Usađena varijabla"
21320
21321#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21322#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora"
21323
21324#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21325#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan."
21326
21327#~ msgid "Enter report values"
21328#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj"
21329
21330#~ msgid "Exact text"
21331#~ msgstr "Tačan tekst"
21332
21333#~ msgid "FAQ position"
21334#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora"
21335
21336#~ msgid "FAQ visibility"
21337#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora"
21338
21339#~ msgid "Facts for repository records"
21340#~ msgstr "Činjenice za zapise skladišta"
21341
21342#~ msgid "Facts for source records"
21343#~ msgstr "Činjenice za zapise izvora"
21344
21345#~ msgid "Family group information"
21346#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi"
21347
21348#~ msgid "Family list"
21349#~ msgstr "Lista porodica"
21350
21351#~ msgid "Find a fact or event"
21352#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj"
21353
21354#~ msgid "Find a family"
21355#~ msgstr "Pronađi porodicu"
21356
21357#~ msgid "Find a place"
21358#~ msgstr "Pronađi mjesto"
21359
21360#~ msgid "Find a repository"
21361#~ msgstr "Pronađi skladište"
21362
21363#~ msgid "Find a shared note"
21364#~ msgstr "Pronađi zabilješku"
21365
21366#~ msgid "Find an individual"
21367#~ msgstr "Pronađi pojedinca"
21368
21369#~ msgid "Google Street View™"
21370#~ msgstr "Google Street View™"
21371
21372#~ msgid "Google™ maps preferences"
21373#~ msgstr "Postavke za Google™ maps"
21374
21375#~ msgid "Grandparents"
21376#~ msgstr "Djedovi i nane"
21377
21378#~ msgid "Head of household"
21379#~ msgstr "Glava domaćinstva"
21380
21381#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21382#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati."
21383
21384#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21385#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi."
21386
21387#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21388#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini."
21389
21390#~ msgid "Highest population"
21391#~ msgstr "Najveća populacija"
21392
21393#~ msgid "Historical facts"
21394#~ msgstr "Istorijske činjenice"
21395
21396#~ msgid "House"
21397#~ msgstr "Kuća"
21398
21399#~ msgid "Hybrid"
21400#~ msgstr "Hibrid"
21401
21402#~ msgid "Icon"
21403#~ msgstr "Ikonica"
21404
21405#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21406#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo."
21407
21408#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21409#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan."
21410
21411#~ msgid "Import all places from a family tree"
21412#~ msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla"
21413
21414#~ msgid "Include fully matched places"
21415#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju"
21416
21417#~ msgid "Individual distribution"
21418#~ msgstr "Osobna distribucija"
21419
21420#~ msgid "Individual list"
21421#~ msgstr "Lista osoba"
21422
21423#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21424#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format"
21425
21426#~ msgid "Keep"
21427#~ msgstr "Zadrži"
21428
21429#~ msgid "Keep link in list"
21430#~ msgstr "Zadrži Link listu"
21431
21432#~ msgid "Latest birth year"
21433#~ msgstr "Posljednja godina rođenja"
21434
21435#~ msgid "Latest death year"
21436#~ msgstr "Posljednja godina smrti"
21437
21438#~ msgctxt "paper size"
21439#~ msgid "Legal"
21440#~ msgstr "Legal"
21441
21442#~ msgid "Level"
21443#~ msgstr "Nivo"
21444
21445#~ msgid "Limit"
21446#~ msgstr "Ograničenje"
21447
21448#~ msgid "Limit display by"
21449#~ msgstr "Ograniči prikaz po"
21450
21451#~ msgid "Link to an existing media object"
21452#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom"
21453
21454#~ msgid "Linked database ID"
21455#~ msgstr "ID povezane baze podataka"
21456
21457#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21458#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije"
21459
21460#~ msgid "Lost password request"
21461#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci"
21462
21463#~ msgid "Lowest population"
21464#~ msgstr "Najniža populacija"
21465
21466#~ msgid "Main section blocks"
21467#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije"
21468
21469#~ msgid "Manage family trees "
21470#~ msgstr "Upravljanje porodičnim stablima "
21471
21472#~ msgid "Manage the links"
21473#~ msgstr "Uredi veze"
21474
21475#~ msgid "Map provider"
21476#~ msgstr "Davatelj usluge mapa"
21477
21478#~ msgid "Marriage status"
21479#~ msgstr "Status braka"
21480
21481#~ msgid "Married surname"
21482#~ msgstr "Vjenčano prezime"
21483
21484#~ msgid "Max"
21485#~ msgstr "Maks."
21486
21487#~ msgid "Media contains"
21488#~ msgstr "Medij sadrži"
21489
21490#~ msgid "Medical condition"
21491#~ msgstr "Zdravstveno stanje"
21492
21493#~ msgid "Memory limit"
21494#~ msgstr "Limit memorije"
21495
21496#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21497#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima."
21498
21499#~ msgid "Moderate pending changes"
21500#~ msgstr "Uredi promjene na redu"
21501
21502#~ msgid "Move left"
21503#~ msgstr "Pomjeri lijevo"
21504
21505#~ msgid "Move right"
21506#~ msgstr "Pomjeri desno"
21507
21508#~ msgid "Name contains"
21509#~ msgstr "Ime sadrži"
21510
21511#~ msgid "Neighborhood"
21512#~ msgstr "Komšiluk"
21513
21514#~ msgid "Netherlands Antilles"
21515#~ msgstr "Nizozemski Antili"
21516
21517#~ msgid "Neutral Zone"
21518#~ msgstr "Neutralna Zona"
21519
21520#~ msgctxt "FEMALE"
21521#~ msgid "Never married"
21522#~ msgstr "Nikada udata"
21523
21524#~ msgctxt "MALE"
21525#~ msgid "Never married"
21526#~ msgstr "Nikad oženjen"
21527
21528#~ msgid "No ancestors in the database."
21529#~ msgstr "Nema predaka u bazi."
21530
21531#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21532#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas."
21533
21534#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21535#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra."
21536
21537#~ msgid "No limit"
21538#~ msgstr "Bez ograničenja"
21539
21540#~ msgid "No map data exists for this individual"
21541#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu"
21542
21543#~ msgid "No places found"
21544#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta"
21545
21546#~ msgid "Nobody at all"
21547#~ msgstr "Baš nitko"
21548
21549#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21550#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni"
21551
21552#~ msgctxt "FEMALE"
21553#~ msgid "Not married"
21554#~ msgstr "Nije udata"
21555
21556#~ msgctxt "MALE"
21557#~ msgid "Not married"
21558#~ msgstr "Nije oženjen"
21559
21560#~ msgid "Number of generations"
21561#~ msgstr "Broj generacija"
21562
21563#~ msgid "Number of items"
21564#~ msgstr "Broj stavki"
21565
21566#~ msgid "Number of items to show"
21567#~ msgstr "Broj stavki za prikaz"
21568
21569#~ msgid "Oldest at bottom"
21570#~ msgstr "Najstariji na dnu"
21571
21572#~ msgid "Oldest at top"
21573#~ msgstr "Najstariji na vrhu"
21574
21575#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21576#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi"
21577
21578#~ msgid "Order"
21579#~ msgstr "Poredak"
21580
21581#~ msgid "Other folder… please type in"
21582#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite"
21583
21584#~ msgid "Others"
21585#~ msgstr "Ostalo"
21586
21587#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21588#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate."
21589
21590#~ msgid "Own charts"
21591#~ msgstr "Svopstveni grafikoni"
21592
21593#~ msgid "Passwords do not match."
21594#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
21595
21596#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21597#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova."
21598
21599#~ msgid "Pedigree of %s"
21600#~ msgstr "Krvna linija osobe %s"
21601
21602#~ msgid "Phonetic"
21603#~ msgstr "Fonetski"
21604
21605#~ msgid "Phonetic title"
21606#~ msgstr "Fonetski naziv"
21607
21608#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21609#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje"
21610
21611#~ msgid "Place check"
21612#~ msgstr "Provjera mjesta"
21613
21614#~ msgid "Place contains"
21615#~ msgstr "Mjesto sadrži"
21616
21617#~ msgid "Places found"
21618#~ msgstr "Pronađena mjesta"
21619
21620#~ msgid "Places in %s"
21621#~ msgstr "Mjesta u %s"
21622
21623#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21624#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu"
21625
21626#~ msgid "Please enter more than one character."
21627#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova."
21628
21629#~ msgid "Precision"
21630#~ msgstr "Preciznost"
21631
21632#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21633#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine"
21634
21635#~ msgid "Prefixes"
21636#~ msgstr "Prefiksi"
21637
21638#~ msgid "Quick repository facts"
21639#~ msgstr "Brze činjenice skladišta"
21640
21641#~ msgid "Quick source facts"
21642#~ msgstr "Brze činjenice izvora"
21643
21644#~ msgid "README documentation"
21645#~ msgstr "Pomoćna literatura"
21646
21647#~ msgid "Rada"
21648#~ msgstr "Rada"
21649
21650#~ msgid "Redraw map"
21651#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu"
21652
21653#~ msgctxt "FEMALE"
21654#~ msgid "Religious name"
21655#~ msgstr "Vjersko ime"
21656
21657#~ msgctxt "MALE"
21658#~ msgid "Religious name"
21659#~ msgstr "Vjersko ime"
21660
21661#~ msgid "Remove flag"
21662#~ msgstr "Uklonite zastavu"
21663
21664#~ msgid "Remove link from list"
21665#~ msgstr "Ukloni Link listu"
21666
21667#~ msgid "Repositories found"
21668#~ msgstr "Pronađena skladišta"
21669
21670#~ msgid "Repository contains"
21671#~ msgstr "Skladište sadrži"
21672
21673#~ msgid "Reset to initial map state"
21674#~ msgstr "Vrati na početno stanje mape"
21675
21676#~ msgid "Resulting value"
21677#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost"
21678
21679#~ msgid "Right section blocks"
21680#~ msgstr "Blokovi desne sekcije"
21681
21682#~ msgid "Romanized title"
21683#~ msgstr "Romanizirani naziv"
21684
21685#~ msgid "Satellite"
21686#~ msgstr "Satelit"
21687
21688#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21689#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove."
21690
21691#~ msgid "Search globally"
21692#~ msgstr "Traži globalno"
21693
21694#~ msgid "Search locally"
21695#~ msgstr "Traži lokalno"
21696
21697#, fuzzy
21698#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21699#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru."
21700
21701#~ msgid "Select chart type"
21702#~ msgstr "Odaberite tip grafikona"
21703
21704#~ msgid "Select events"
21705#~ msgstr "Odaberi događaje"
21706
21707#~ msgid "Select flag"
21708#~ msgstr "Odaberite zastavu"
21709
21710#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21711#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku"
21712
21713#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21714#~ msgstr "Srbija i Crna gora"
21715
21716#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21717#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)"
21718
21719#~ msgid "Shared note contains"
21720#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže"
21721
21722#~ msgid "Shared notes found"
21723#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke"
21724
21725#~ msgid "Short version"
21726#~ msgstr "Kratka verzija"
21727
21728#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21729#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?"
21730
21731#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21732#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke"
21733
21734#~ msgid "Show all tags"
21735#~ msgstr "Prikaži sve oznake"
21736
21737#~ msgid "Show common surnames"
21738#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?"
21739
21740#~ msgid "Show counts before or after name"
21741#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena"
21742
21743#~ msgid "Show cousins"
21744#~ msgstr "Prikaži rođake"
21745
21746#~ msgid "Show date differences"
21747#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku"
21748
21749#~ msgid "Show details"
21750#~ msgstr "Prikaži detalje"
21751
21752#~ msgid "Show inactive places"
21753#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta"
21754
21755#~ msgid "Show lifespans"
21756#~ msgstr "Prikaži životni vijek"
21757
21758#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21759#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?"
21760
21761#~ msgid "Show only the selected tags"
21762#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake"
21763
21764#~ msgid "Show places in hierarchy"
21765#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji"
21766
21767#~ msgid "Show related individuals/families"
21768#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice"
21769
21770#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21771#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google™ mapsservis za mapiranje."
21772
21773#~ msgid "Sicily"
21774#~ msgstr "Sicilija"
21775
21776#~ msgid "Signed-in as "
21777#~ msgstr "Prijavljeni ste kao "
21778
21779#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21780#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)"
21781
21782#~ msgid "Source contains"
21783#~ msgstr "Izvor sadrži"
21784
21785#~ msgid "Spouse note"
21786#~ msgstr "Bilješka supružnika"
21787
21788#~ msgid "Standard"
21789#~ msgstr "Standardni"
21790
21791#~ msgid "Start at parents"
21792#~ msgstr "Počni kod roditelja"
21793
21794#~ msgid "Subdivision"
21795#~ msgstr "Podjela"
21796
21797#~ msgid "Suffixes"
21798#~ msgstr "Sufiksi"
21799
21800#~ msgid "System settings"
21801#~ msgstr "Postavke sistema"
21802
21803#~ msgid "Tag"
21804#~ msgstr "Oznaka"
21805
21806#~ msgid "Terrain"
21807#~ msgstr "Teren"
21808
21809#~ msgid "The FAQ list is empty."
21810#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna."
21811
21812#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21813#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu."
21814
21815#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21816#~ msgstr "Zapis kopiran u clipboard."
21817
21818#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21819#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten."
21820
21821#, fuzzy
21822#~ msgid "Theme menu"
21823#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme"
21824
21825#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21826#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke."
21827
21828#~ msgid "This family remained childless"
21829#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece"
21830
21831#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21832#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu."
21833
21834#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21835#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig."
21836
21837#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21838#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape."
21839
21840#~ msgid "This place has no coordinates"
21841#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata"
21842
21843#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
21844#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre."
21845
21846#~ msgid "Thumbnail to upload"
21847#~ msgstr "Sličica za učitavanje"
21848
21849#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21850#~ msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt."
21851
21852#~ msgid "Top level"
21853#~ msgstr "Najviši nivo"
21854
21855#, php-format
21856#~ msgid "Total families: %s"
21857#~ msgstr "Ukupno porodica: %s"
21858
21859#, php-format
21860#~ msgid "Total individuals: %s"
21861#~ msgstr "Ukupno osoba: %s"
21862
21863#~ msgid "Total places: %s"
21864#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s"
21865
21866#~ msgid "Total sources: %s"
21867#~ msgstr "Ukupno izvora: %s"
21868
21869#~ msgid "Transylvania"
21870#~ msgstr "Transilvanija"
21871
21872#~ msgid "USA"
21873#~ msgstr "SAD"
21874
21875#~ msgid "USSR"
21876#~ msgstr "USSR"
21877
21878#, fuzzy
21879#~ msgid "Unable to find record with ID"
21880#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem"
21881
21882#~ msgid "Unlink the media object"
21883#~ msgstr "Ukloni link na Medij"
21884
21885#~ msgid "Upload"
21886#~ msgstr "Pošalji"
21887
21888#~ msgid "Upload geographic data"
21889#~ msgstr "Pošalji gografske podatke"
21890
21891#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21892#~ msgstr "Koristi Google™ maps za hijerarhiju mjesta"
21893
21894#~ msgid "Use this value"
21895#~ msgstr "Koristi vrijednost"
21896
21897#~ msgid "View"
21898#~ msgstr "Prikaz"
21899
21900#~ msgid "View all records found in this place"
21901#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu"
21902
21903#~ msgid "View the archive"
21904#~ msgstr "Prikaži arhivu"
21905
21906#~ msgid "View the details"
21907#~ msgstr "Pogledaj detalje"
21908
21909#~ msgid "View the notes"
21910#~ msgstr "Prikaži bilješke"
21911
21912#~ msgid "View the statistics as graphs"
21913#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona"
21914
21915#, fuzzy
21916#~ msgid "View this individual"
21917#~ msgstr "Prikaži osobu"
21918
21919#, fuzzy
21920#~ msgid "View this source"
21921#~ msgstr "Prikaži izvor"
21922
21923#~ msgid "Website URL"
21924#~ msgstr "URL web stranice"
21925
21926#~ msgid "West Africa"
21927#~ msgstr "Zapadna Afrika"
21928
21929#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21930#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno."
21931
21932#~ msgid "Whole words only"
21933#~ msgstr "Samo cijele riječi"
21934
21935#~ msgid "Width"
21936#~ msgstr "Širina"
21937
21938#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21939#~ msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime"
21940
21941#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21942#~ msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom"
21943
21944#~ msgid "Wildcards"
21945#~ msgstr "Džokeri"
21946
21947#~ msgid "Yes"
21948#~ msgstr "Da"
21949
21950#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21951#~ msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu."
21952
21953#~ msgid "You have not created any journal items."
21954#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku."
21955
21956#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21957#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”."
21958
21959#~ msgid "You must enter a name"
21960#~ msgstr "Morate upisati ime"
21961
21962#~ msgid "You must enter a real name."
21963#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime."
21964
21965#~ msgid "You must enter a username."
21966#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime."
21967
21968#~ msgid "You must provide a repository name."
21969#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta."
21970
21971#~ msgid "You must provide a source title"
21972#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora"
21973
21974#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21975#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:"
21976
21977#~ msgid "Yugoslavia"
21978#~ msgstr "Jugoslavija"
21979
21980#~ msgid "Zaire"
21981#~ msgstr "Zair"
21982
21983#~ msgid "Zip file(s)"
21984#~ msgstr "Zip datoteka"
21985
21986#~ msgid "Zoom in here"
21987#~ msgstr "Zumiraj ovdje"
21988
21989#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21990#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik."
21991
21992#~ msgid "Zoom level"
21993#~ msgstr "Faktor uveličanja"
21994
21995#~ msgid "Zoom level of map"
21996#~ msgstr "Zoom faktor mape"
21997
21998#~ msgid "Zoom out here"
21999#~ msgstr "Odzumiraj ovdje"
22000
22001#~ msgid "Zoom="
22002#~ msgstr "Zoom="
22003
22004#~ msgid "adoption"
22005#~ msgstr "posvojenje"
22006
22007#~ msgid "after"
22008#~ msgstr "poslije"
22009
22010#~ msgid "after death"
22011#~ msgstr "nakon smrti"
22012
22013#~ msgid "before"
22014#~ msgstr "prije"
22015
22016#~ msgid "birth"
22017#~ msgstr "rođenje"
22018
22019#~ msgid "burial"
22020#~ msgstr "pokop"
22021
22022#~ msgid "by"
22023#~ msgstr "od"
22024
22025#~ msgid "century"
22026#~ msgstr "stoljeće"
22027
22028#~ msgid "children"
22029#~ msgstr "djeca"
22030
22031#~ msgid "death"
22032#~ msgstr "smrt"
22033
22034#~ msgid "east"
22035#~ msgstr "istok"
22036
22037#, fuzzy
22038#~ msgid "import"
22039#~ msgstr "import"
22040
22041#~ msgid "less than"
22042#~ msgstr "manji od"
22043
22044#, fuzzy
22045#~ msgid "link"
22046#~ msgstr "Postavi vezu"
22047
22048#~ msgid "marriage"
22049#~ msgstr "brak"
22050
22051#~ msgid "maximum"
22052#~ msgstr "maksimum"
22053
22054#~ msgid "minimum"
22055#~ msgstr "minimum"
22056
22057#~ msgid "month"
22058#~ msgstr "mjesec"
22059
22060#~ msgid "north"
22061#~ msgstr "sjever"
22062
22063#~ msgid "overall"
22064#~ msgstr "sveukupno"
22065
22066#~ msgid "preview"
22067#~ msgstr "Prikaz"
22068
22069#~ msgctxt "FEMALE"
22070#~ msgid "religious name"
22071#~ msgstr "vjersko ime"
22072
22073#~ msgctxt "MALE"
22074#~ msgid "religious name"
22075#~ msgstr "vjersko ime"
22076
22077#~ msgid "sort by filename"
22078#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke"
22079
22080#~ msgid "sort by title"
22081#~ msgstr "sortiraj po naslovu"
22082
22083#~ msgid "south"
22084#~ msgstr "jug"
22085
22086#~ msgid "west"
22087#~ msgstr "zapad"
22088
22089#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22090#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene."
22091