1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 18:34+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Bosnian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n" 9"Language: bs\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " ali su detalji nepoznati" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " u " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2106 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2111 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "%1$s ne postoji" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s ne postoji." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 99msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde." 100msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 101 102#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 103#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 104#, php-format 105msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 106msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano." 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2364 110#, php-format 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Services/RelationshipService.php:2342 116#, php-format 117msgctxt "FEMALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Services/RelationshipService.php:2319 123#, php-format 124msgctxt "MALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "%1$s × %2$s" 127 128#. I18N: image dimensions, width × height 129#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 130#, php-format 131msgid "%1$s × %2$s pixels" 132msgstr "%1$s × %2$s" 133 134#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 135#: app/Elements/AbstractElement.php:208 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "%1$s: %2$s" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2132 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:623 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:263 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j. %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s p.n.e" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 169#: app/Services/MediaFileService.php:104 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s i njezini preci" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s i njegovi preci" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s i povezani pojedinci." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s i njihova djeca" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s i njihovi potomci" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik" 206msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici" 207msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:19 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "%s dijete" 218msgstr[1] "%s djeteta" 219msgstr[2] "%s djece" 220 221#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 224#, php-format 225msgid "%s day" 226msgid_plural "%s days" 227msgstr[0] "%s dan" 228msgstr[1] "%s dana" 229msgstr[2] "%s dana" 230 231#: resources/views/calendar-list.phtml:23 232#, php-format 233msgid "%s family" 234msgid_plural "%s families" 235msgstr[0] "%s porodica" 236msgstr[1] "%s porodica" 237msgstr[2] "%s porodice" 238 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 241#, php-format 242msgid "%s family has been updated." 243msgid_plural "%s families have been updated." 244msgstr[0] "%s porodica je ažurirana." 245msgstr[1] "%s porodica je ažurirano." 246msgstr[2] "%s porodica je ažurirano." 247 248#: resources/views/admin/locations.phtml:109 249#, php-format 250msgid "%s family tree" 251msgid_plural "%s family trees" 252msgstr[0] "%s porodično stablo" 253msgstr[1] "%s porodičnih stabla" 254msgstr[2] "%s porodična stabla" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "%s unuk" 262msgstr[1] "%s unuka" 263msgstr[2] "%s unuka" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 267#: resources/views/calendar-list.phtml:18 268#, php-format 269msgid "%s individual" 270msgid_plural "%s individuals" 271msgstr[0] "%s osoba" 272msgstr[1] "%s osobe" 273msgstr[2] "%s osoba" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "%s osoba je ažurirana." 282msgstr[1] "%s osobe su ažurirane." 283msgstr[2] "%s osoba je ažurirano." 284 285#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 286#, php-format 287msgid "%s message" 288msgid_plural "%s messages" 289msgstr[0] "%s poruka" 290msgstr[1] "%s poruka" 291msgstr[2] "%s poruke" 292 293#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 294#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 295#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 296#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 297#, php-format 298msgid "%s month" 299msgid_plural "%s months" 300msgstr[0] "%s mjesec" 301msgstr[1] "%s mjeseci" 302msgstr[2] "%s mjeseci" 303 304#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 305#, php-format 306msgid "%s note has been updated." 307msgid_plural "%s notes have been updated." 308msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana." 309msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane." 310msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano." 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 313#: app/Services/RelationshipService.php:2079 314#, php-format 315msgid "%s once removed ascending" 316msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu" 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 319#: app/Services/RelationshipService.php:2084 320#, php-format 321msgid "%s once removed descending" 322msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu" 323 324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 325#, php-format 326msgid "%s repository has been updated." 327msgid_plural "%s repositories have been updated." 328msgstr[0] "%s repozitorij je ažuriran." 329msgstr[1] "%s repozitorija su ažurirana." 330msgstr[2] "%s repozitorija je ažurirano." 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "%s vam je poslao sljedeću poruku." 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik" 344msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici" 345msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "%s izvor je ažuriran." 352msgstr[1] "%s izvora su ažurirana." 353msgstr[2] "%s izvora je ažurirano." 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2097 357#, php-format 358msgid "%s three times removed ascending" 359msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2102 363#, php-format 364msgid "%s three times removed descending" 365msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu" 366 367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 368#: app/Services/RelationshipService.php:2088 369#, php-format 370msgid "%s twice removed ascending" 371msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu" 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2093 375#, php-format 376msgid "%s twice removed descending" 377msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu" 378 379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 380#, php-format 381msgid "%s week" 382msgid_plural "%s weeks" 383msgstr[0] "%s sedmice" 384msgstr[1] "%s sedmica" 385msgstr[2] "%s sedmica" 386 387#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 388#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 389#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 393#, php-format 394msgid "%s year" 395msgid_plural "%s years" 396msgstr[0] "%s godina" 397msgstr[1] "%s godina" 398msgstr[2] "%s godine" 399 400#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 401#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 402#, php-format 403msgid "%s year anniversary" 404msgstr "%s godišnjica" 405 406#: app/Services/RelationshipService.php:2282 407#, php-format 408msgid "%s × cousin" 409msgstr "%s × rod" 410 411#: app/Services/RelationshipService.php:2246 412#, php-format 413msgctxt "FEMALE" 414msgid "%s × cousin" 415msgstr "%s × rodica" 416 417#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 418#: app/Services/RelationshipService.php:2209 419#, php-format 420msgctxt "MALE" 421msgid "%s × cousin" 422msgstr "%s × rođak" 423 424#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 425#: app/Date/JulianDate.php:98 426#, php-format 427msgid "%s BCE" 428msgstr "%s p.n.e" 429 430#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 431#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 432#, php-format 433msgid "%s CE" 434msgstr "%s n.e" 435 436#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 437#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 438#, php-format 439msgid "%s+" 440msgstr "%s+" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 443#, php-format 444msgid "%s, her ancestors and their families" 445msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 448#, php-format 449msgid "%s, her parents and siblings" 450msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 453#, php-format 454msgid "%s, her spouses and children" 455msgstr "%s, njezini supružnici i djeca" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 458#, php-format 459msgid "%s, her spouses and descendants" 460msgstr "%s, njezini supružnici i potomci" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 463#, php-format 464msgid "%s, his ancestors and their families" 465msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 468#, php-format 469msgid "%s, his parents and siblings" 470msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 473#, php-format 474msgid "%s, his spouses and children" 475msgstr "%s, njegove supruge i djeca" 476 477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 478#, php-format 479msgid "%s, his spouses and descendants" 480msgstr "%s, njegove supruge i potomci" 481 482#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 483#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 484#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 485msgid "<select>" 486msgstr "<odaberi>" 487 488#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 489#, php-format 490msgid "(%s after death)" 491msgstr "(%s nakon smrti)" 492 493#. I18N: The current age of a living individual 494#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 495#, php-format 496msgid "(age %s)" 497msgstr "(starost %s)" 498 499#. I18N: The age of an individual at a given date 500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 501#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369 502#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 503#, php-format 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "(star/stara %s)" 506 507#. I18N: The age of an individual at a given date 508#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 509#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366 510#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 511#, php-format 512msgctxt "Female" 513msgid "(aged %s)" 514msgstr "(starost %s)" 515 516#. I18N: The age of an individual at a given date 517#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 518#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363 519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 520#, php-format 521msgctxt "Male" 522msgid "(aged %s)" 523msgstr "(starost %s)" 524 525#. I18N: %s is a number 526#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 527#, php-format 528msgid "(filtered from %s total entries)" 529msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)" 530 531#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 532msgid "(on the date of death)" 533msgstr "(na datum smrti)" 534 535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 536#: app/I18N.php:336 537msgid ", " 538msgstr ", " 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "10th" 543msgstr "10." 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "11th" 548msgstr "11." 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "12th" 553msgstr "12." 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "13th" 558msgstr "13." 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "14th" 563msgstr "14." 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "15th" 568msgstr "15." 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "16th" 573msgstr "16." 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "17th" 578msgstr "17." 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "18th" 583msgstr "18." 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "19th" 588msgstr "19." 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "1st" 593msgstr "1." 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "20th" 598msgstr "20." 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "21st" 603msgstr "21." 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "2nd" 608msgstr "2." 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "3rd" 613msgstr "3." 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "4th" 618msgstr "4." 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "5th" 623msgstr "5." 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "6th" 628msgstr "6." 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "7th" 633msgstr "7." 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "8th" 638msgstr "8." 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "9th" 643msgstr "9." 644 645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 647msgid "<default theme>" 648msgstr "<osnovna tema>" 649 650#: resources/views/register-page.phtml:26 651msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 652msgstr "<div class=\"largeError\">Obavijest:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>" 653 654#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 655#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 656#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 657#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 658#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 659#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 660#, php-format 661msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 662msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 663 664#. I18N: URL = web address 665#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 666msgid "A URL" 667msgstr "web adresa" 668 669#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 670#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 671msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 672msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe." 673 674#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 675#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 676msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 677msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige." 678 679#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 680#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 681msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 682msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla." 683 684#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 685#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 686msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 687msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo." 688 689#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 690#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 691msgid "A chart of an individual’s ancestors." 692msgstr "Grafikon predaka osobe." 693 694#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 695#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 696msgid "A chart of an individual’s descendants." 697msgstr "Grafikon potomaka osobe." 698 699#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 700#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 701msgid "A chart of individuals’ lifespans." 702msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe." 703 704#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 705msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 706msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos." 707 708#. I18N: Description of a “Data fix” module 709#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 710msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 711msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis." 712 713#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 714#: app/Module/FanChartModule.php:130 715msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 716msgstr "Kružni dijagram predaka osobe." 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 723msgid "A file on the server" 724msgstr "Datoteka na serveru" 725 726#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 727#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 728#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 729#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 730#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 731msgid "A file on your computer" 732msgstr "Datoteka na vašem računaru" 733 734#. I18N: Description of the “My page” module 735#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 736msgid "A greeting message and useful links for a user." 737msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika." 738 739#. I18N: Description of the “Home page” module 740#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 741msgid "A greeting message for site visitors." 742msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea." 743 744#. I18N: Description of the “Contact information” module 745#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 746msgid "A link to the site contacts." 747msgstr "Link za kontakte web site-a." 748 749#. I18N: Description of the “webtrees” module 750#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 751msgid "A link to the webtrees home page." 752msgstr "Link do webtrees internet stranice." 753 754#. I18N: Description of the “Branches” module 755#: app/Module/BranchesListModule.php:115 756msgid "A list of branches of a family." 757msgstr "Lista grana porodice." 758 759#. I18N: Description of the “Pending changes” module 760#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 761msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 762msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti." 763 764#. I18N: Description of the “Families” module 765#: app/Module/FamilyListModule.php:57 766msgid "A list of families." 767msgstr "Lista porodica." 768 769#. I18N: Description of the “FAQ” module 770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 771msgid "A list of frequently asked questions and answers." 772msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora." 773 774#. I18N: Description of the “Individuals” module 775#: app/Module/IndividualListModule.php:110 776msgid "A list of individuals." 777msgstr "Lista pojedinaca." 778 779#. I18N: Description of the “Locations” module 780#: app/Module/LocationListModule.php:84 781msgid "A list of locations." 782msgstr "Lista lokacija." 783 784#. I18N: Description of the “Media objects” module 785#: app/Module/MediaListModule.php:93 786msgid "A list of media objects." 787msgstr "LIsta medijskih objekata." 788 789#. I18N: Description of the “Recent changes” module 790#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 791msgid "A list of records that have been updated recently." 792msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani." 793 794#. I18N: Description of the “Repositories” module 795#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 796msgid "A list of repositories." 797msgstr "Lista skladišta." 798 799#. I18N: Description of the “Shared notes” module 800#: app/Module/NoteListModule.php:81 801msgid "A list of shared notes." 802msgstr "Lista dijeljenih bilješki." 803 804#. I18N: Description of the “Sources” module 805#: app/Module/SourceListModule.php:83 806msgid "A list of sources." 807msgstr "Spisak izvora." 808 809#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 810#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 811msgid "A list of submitters." 812msgstr "Spisak podnosilaca." 813 814#. I18N: Description of “Research tasks” module 815#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 816msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 817msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo." 818 819#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 820#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 821msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 822msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti." 823 824#. I18N: Description of the “On this day” module 825#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 826msgid "A list of the anniversaries that occur today." 827msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan." 828 829#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 830#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 831msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 832msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti." 833 834#. I18N: Description of the “Top given names” module 835#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 836msgid "A list of the most popular given names." 837msgstr "Spisak najpopularnijih imena." 838 839#. I18N: Description of the “Top surnames” module 840#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 841msgid "A list of the most popular surnames." 842msgstr "Lista najpopularnijih prezimena." 843 844#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 845#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 846msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 847msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta." 848 849#. I18N: Description of the “Who is online” module 850#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 851msgid "A list of users and visitors who are currently online." 852msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online." 853 854#: resources/views/help/media-object.phtml:8 855msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 856msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru." 857 858#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 859#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 860#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 861#, php-format 862msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 863msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)." 864 865#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 867#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 868msgid "A new version of webtrees is available." 869msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa." 870 871#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 872#, php-format 873msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 874msgstr "Link za ponovno postavljanje lozinke je poslan na “%s”." 875 876#. I18N: Description of the “Journal” module 877#: app/Module/UserJournalModule.php:66 878msgid "A private area to record notes or keep a journal." 879msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika." 880 881#. I18N: %s is a server name/URL 882#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 883#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 884#, php-format 885msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 886msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s." 887 888#. I18N: Description of the “Pedigree” module 889#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 892msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo." 893 894#. I18N: Description of the “Ancestors” module 895#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 897msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 898msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu." 899 900#. I18N: Description of the “Descendants” module 901#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 903msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 904msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu." 905 906#. I18N: Description of the “Individual” module 907#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 909msgid "A report of an individual’s details." 910msgstr "Izvještaj o detaljima osobe." 911 912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 913msgid "A report of facts which are supported by a given source." 914msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom." 915 916#. I18N: Description of the “Family” module 917#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 919msgid "A report of family members and their details." 920msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima." 921 922#. I18N: Description of the “Deaths” module 923#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 925msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu." 926 927#. I18N: Description of the “Occupations” module 928#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 929#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who had a given occupation." 931msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje." 932 933#. I18N: Description of the “Births” module 934#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 936msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu." 937 938#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 939#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 942msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu." 943 944#. I18N: Description of the “Marriages” module 945#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 947msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 948msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu." 949 950#. I18N: Description of the “Changes” module 951#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 953msgid "A report of recent and pending changes." 954msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje." 955 956#. I18N: Description of the “Related families” 957#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 959msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 960msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu." 961 962#. I18N: Description of the “Related individuals” module 963#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 965msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 966msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom." 967 968#. I18N: Description of the “Source” module 969#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 970msgid "A report of the information provided by a source." 971msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora." 972 973#. I18N: Description of the “Missing data” 974#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 976msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 977msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu." 978 979#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 980#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 982msgid "A report of vital records for a given date or place." 983msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto." 984 985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 986msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 987msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu." 988 989#. I18N: Description of the “Family navigator” module 990#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 991msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 992msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice." 993 994#. I18N: Description of the “Extra information” module 995#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 996msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 997msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi." 998 999#. I18N: Description of the “Descendants” module 1000#: app/Module/DescendancyModule.php:73 1001msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1002msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe." 1003 1004#. I18N: Description of the “Families” module 1005#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1006msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1007msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe." 1008 1009#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 1011msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1012msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu." 1013 1014#. I18N: Description of the “Media” module 1015#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1016msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1017msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom." 1018 1019#. I18N: Description of the “Notes” module 1020#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1021msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1022msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu." 1023 1024#. I18N: Description of the “Sources” module 1025#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1026msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1027msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca." 1028 1029#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1030#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1031msgid "A timeline displaying individual events." 1032msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.." 1033 1034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1035msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1036msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani." 1037 1038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1043#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1044#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1054msgctxt "paper size" 1055msgid "A3" 1056msgstr "A3" 1057 1058#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1060#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1061#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1062#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1063#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1064#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1071#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1073#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1074msgctxt "paper size" 1075msgid "A4" 1076msgstr "A4" 1077 1078#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1079#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1080#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1081#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1082#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1083#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1084msgid "API key" 1085msgstr "API ključ" 1086 1087#. I18N: Location of an LDS church temple 1088#: app/Elements/TempleCode.php:53 1089msgid "Aba, Nigeria" 1090msgstr "Aba, Nigerija" 1091 1092#: app/Date/JalaliDate.php:266 1093msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:139 1099msgctxt "GENITIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:229 1105msgctxt "INSTRUMENTAL" 1106msgid "Aban" 1107msgstr "Aban" 1108 1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1110#: app/Date/JalaliDate.php:184 1111msgctxt "LOCATIVE" 1112msgid "Aban" 1113msgstr "Aban" 1114 1115#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1116#: app/Date/JalaliDate.php:94 1117msgctxt "NOMINATIVE" 1118msgid "Aban" 1119msgstr "Ābān" 1120 1121#. I18N: A configuration setting 1122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1125msgid "Abbreviate place names" 1126msgstr "Skraćena imena mjesta" 1127 1128#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1129#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1130#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1131#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1132#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1133msgid "Abbreviation" 1134msgstr "Skraćenica" 1135 1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1138msgid "Accept" 1139msgstr "Prihvati" 1140 1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1142msgid "Accept all changes" 1143msgstr "Odobri sve promjene" 1144 1145#: resources/views/admin/components.phtml:42 1146#: resources/views/admin/components.phtml:105 1147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1148msgid "Access level" 1149msgstr "Razina pristupa" 1150 1151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1152msgid "Access to family trees" 1153msgstr "Pristup porodičnim stablima" 1154 1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1156msgid "Account approval and email verification" 1157msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila" 1158 1159#. I18N: Location of an LDS church temple 1160#: app/Elements/TempleCode.php:54 1161msgid "Accra, Ghana" 1162msgstr "Accra, Ghana" 1163 1164#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1165msgid "Action" 1166msgstr "Akcija" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:190 1170msgctxt "GENITIVE" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "Adar" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:294 1176msgctxt "INSTRUMENTAL" 1177msgid "Adar" 1178msgstr "Adar" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:242 1182msgctxt "LOCATIVE" 1183msgid "Adar" 1184msgstr "Adar" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:138 1188msgctxt "NOMINATIVE" 1189msgid "Adar" 1190msgstr "Adar" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:188 1194msgctxt "GENITIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "Adar I" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:292 1200msgctxt "INSTRUMENTAL" 1201msgid "Adar I" 1202msgstr "Adar I" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:240 1206msgctxt "LOCATIVE" 1207msgid "Adar I" 1208msgstr "Adar I" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:136 1212msgctxt "NOMINATIVE" 1213msgid "Adar I" 1214msgstr "Adar I" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:208 1218msgctxt "GENITIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "Adar II" 1221 1222#. I18N: a month in the Jewish calendar 1223#: app/Date/JewishDate.php:312 1224msgctxt "INSTRUMENTAL" 1225msgid "Adar II" 1226msgstr "Adar II" 1227 1228#. I18N: a month in the Jewish calendar 1229#: app/Date/JewishDate.php:260 1230msgctxt "LOCATIVE" 1231msgid "Adar II" 1232msgstr "Adar II" 1233 1234#. I18N: a month in the Jewish calendar 1235#: app/Date/JewishDate.php:156 1236msgctxt "NOMINATIVE" 1237msgid "Adar II" 1238msgstr "Adar II" 1239 1240#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1241#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1242msgid "Add" 1243msgstr "Dodaj" 1244 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1253#, php-format 1254msgid "Add %s to the clippings cart" 1255msgstr "Dodaj %s u korpu" 1256 1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1258msgid "Add a brother" 1259msgstr "Dodaj brata" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1262#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1263#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1264msgid "Add a child" 1265msgstr "Dodaj dijete" 1266 1267#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1268#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1269msgid "Add a child to create a one-parent family" 1270msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem" 1271 1272#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1273#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1275msgid "Add a daughter" 1276msgstr "Dodajte kćerku" 1277 1278#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1279#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1280#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1281msgid "Add a fact" 1282msgstr "Dodaj činjenicu" 1283 1284#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1285#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1286#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1287#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1288msgid "Add a father" 1289msgstr "Dodaj novog oca" 1290 1291#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1292#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1293msgid "Add a favorite" 1294msgstr "Dodaj novi omiljeni" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1297#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1298#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1299#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1302msgid "Add a husband" 1303msgstr "Dodaj supruga" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1307msgid "Add a husband using an existing individual" 1308msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu" 1309 1310#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1311msgid "Add a journal entry" 1312msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik" 1313 1314#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1315#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1316#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1317msgid "Add a media file" 1318msgstr "Dodaj medijsku datoteku" 1319 1320#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1321#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1322msgid "Add a media object" 1323msgstr "Dodaj novi medijski objekat" 1324 1325#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1326#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1327#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1328#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1329msgid "Add a mother" 1330msgstr "Dodaj novu majku" 1331 1332#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1333msgid "Add a name" 1334msgstr "Dodaj novo ime" 1335 1336#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1337msgid "Add a news article" 1338msgstr "Dodaj članak za Novosti" 1339 1340#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1341msgid "Add a note" 1342msgstr "Dodaj novu zabilješku" 1343 1344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1345msgid "Add a sibling" 1346msgstr "Dodaj brata / sestru" 1347 1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1349msgid "Add a sister" 1350msgstr "Dodaj sestru" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1353#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1355msgid "Add a son" 1356msgstr "Dodaj sina" 1357 1358#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1359msgid "Add a source citation" 1360msgstr "Dodaj novi citat sa izvora" 1361 1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1363msgid "Add a spouse" 1364msgstr "Dodaj novog supružnika" 1365 1366#: app/Module/StoriesModule.php:299 1367#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1368#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1369msgid "Add a story" 1370msgstr "Dodaj priču" 1371 1372#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1374msgid "Add a user" 1375msgstr "Dodaj novog korisnika" 1376 1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1378#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1379#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1380#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1381#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1383msgid "Add a wife" 1384msgstr "Dodaj suprugu" 1385 1386#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1388msgid "Add a wife using an existing individual" 1389msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu" 1390 1391#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1392#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1393#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1394msgid "Add an FAQ" 1395msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora" 1396 1397#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1398msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1399msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code><body></code> elementa." 1400 1401#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1402msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1403msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code><head></code> elementa." 1404 1405#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1406msgid "Add from clipboard" 1407msgstr "Dodaj iz clipboard-a" 1408 1409#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1410msgid "Add historic events to an individual’s page." 1411msgstr "Dodaj istorijske događaje na stranicu pojedinca." 1412 1413#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1414msgid "Add individuals" 1415msgstr "Dodaj ljude" 1416 1417#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1418msgid "Add marriage details" 1419msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka" 1420 1421#. I18N: Name of a module 1422#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1423msgid "Add missing death records" 1424msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti" 1425 1426#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1427msgid "Add more blocks from the following list." 1428msgstr "Dodaj još blokova sa slijedeće liste." 1429 1430#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1431msgid "Add more fields" 1432msgstr "Dodaj još polja" 1433 1434#. I18N: Description of the “Stories” module 1435#: app/Module/StoriesModule.php:78 1436msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1437msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu." 1438 1439#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1440msgid "Add new, and update existing records" 1441msgstr "Dodaj novi i ažuriraj postojeći zapis" 1442 1443#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1444msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1445msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene" 1446 1447#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1448#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1449msgid "Add styling and scripts to every page." 1450msgstr "Dodajte stil i skripte na svaku stranicu." 1451 1452#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1453#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1454msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1455msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka" 1456 1457#. I18N: A configuration setting 1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1459msgid "Add to TITLE header tag" 1460msgstr "Dodaj u TITLE header tag" 1461 1462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1463#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1464msgid "Add to the clippings cart" 1465msgstr "Dodaj u isječke" 1466 1467#. I18N: A configuration setting 1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1469msgid "Add unique identifiers" 1470msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore" 1471 1472#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1473msgid "Add unlinked records" 1474msgstr "Dodaj nepovezane zapise" 1475 1476#. I18N: Description of the “HTML” module 1477#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1478msgid "Add your own text and graphics." 1479msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku." 1480 1481#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1482msgid "Add/edit a journal/news entry" 1483msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti" 1484 1485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1497msgid "Additional information" 1498msgstr "" 1499 1500#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1502#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1503#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1504#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1505#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1506msgid "Address" 1507msgstr "Adresa" 1508 1509#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1510#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1511#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1512msgid "Address line 1" 1513msgstr "Adresna linija 1" 1514 1515#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1516#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1517#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1518msgid "Address line 2" 1519msgstr "Adresna linija 2" 1520 1521#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1522#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 1523#: app/Factories/ElementFactory.php:712 1524msgid "Address line 3" 1525msgstr "Adresna linija 3" 1526 1527#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1528msgid "Addresses" 1529msgstr "" 1530 1531#. I18N: Location of an LDS church temple 1532#: app/Elements/TempleCode.php:55 1533msgid "Adelaide, Australia" 1534msgstr "Adelaida, Australija" 1535 1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1538msgid "Administrator" 1539msgstr "Administrator" 1540 1541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1542msgid "Administrator account" 1543msgstr "Administratorski account" 1544 1545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1546msgid "Administrator comments on user" 1547msgstr "Administratorski komentar o korisniku" 1548 1549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1550msgid "Administrators" 1551msgstr "Administratori" 1552 1553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1554msgctxt "Female pedigree" 1555msgid "Adopted" 1556msgstr "Posvojena" 1557 1558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1559msgctxt "Male pedigree" 1560msgid "Adopted" 1561msgstr "Posvojen" 1562 1563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1564msgctxt "Pedigree" 1565msgid "Adopted" 1566msgstr "Posvojen" 1567 1568#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1569msgid "Adopted by both parents" 1570msgstr "Posvojeni od oba roditelja" 1571 1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1573#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1574msgid "Adopted by father" 1575msgstr "Posvojen od strane oca" 1576 1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1578#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1579msgid "Adopted by mother" 1580msgstr "Posvojeno od strane majke" 1581 1582#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1583#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1584msgid "Adopted name" 1585msgstr "Usvojeno ime" 1586 1587#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453 1588msgid "Adoption" 1589msgstr "Posvojenje" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1592msgid "Adoption of a brother" 1593msgstr "Posvojenje brata" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1596msgid "Adoption of a child" 1597msgstr "Posvojenje djeteta" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1600msgid "Adoption of a daughter" 1601msgstr "Posvojenje kćeri" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1606msgid "Adoption of a grandchild" 1607msgstr "Posvojenje unuka" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1610msgid "Adoption of a granddaughter" 1611msgstr "Posvojenje unuke" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1614msgctxt "daughter’s daughter" 1615msgid "Adoption of a granddaughter" 1616msgstr "Posvojenje unuke" 1617 1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1619msgctxt "son’s daughter" 1620msgid "Adoption of a granddaughter" 1621msgstr "Posvojenje unuke" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1624msgid "Adoption of a grandson" 1625msgstr "Posvojenje unuka" 1626 1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1628msgctxt "daughter’s son" 1629msgid "Adoption of a grandson" 1630msgstr "Posvojenje unuka" 1631 1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1633msgctxt "son’s son" 1634msgid "Adoption of a grandson" 1635msgstr "Posvojenje unuka" 1636 1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1638msgid "Adoption of a half-brother" 1639msgstr "Posvojenje polubrata" 1640 1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1642msgid "Adoption of a half-sibling" 1643msgstr "Posvojenje polubrata" 1644 1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1646msgid "Adoption of a half-sister" 1647msgstr "Posvojenje polusestre" 1648 1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1650msgid "Adoption of a sibling" 1651msgstr "Posvojenje brata/sestre" 1652 1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1654msgid "Adoption of a sister" 1655msgstr "Posvojenje sestre" 1656 1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1658msgid "Adoption of a son" 1659msgstr "Posvojenje sina" 1660 1661#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1662msgid "Adoptive parents" 1663msgstr "Usvojitelji" 1664 1665#: app/Factories/ElementFactory.php:496 1666msgid "Adult christening" 1667msgstr "Krštenje odraslih" 1668 1669#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1670#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1671msgid "Advanced search" 1672msgstr "Napredna pretraga" 1673 1674#. I18N: Name of a country or state 1675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1676msgid "Afghanistan" 1677msgstr "Avganistan" 1678 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1680msgid "Africa" 1681msgstr "Afrika" 1682 1683#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1684msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1685msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke." 1686 1687#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1688#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1689#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1690#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1697msgid "Age" 1698msgstr "Starost" 1699 1700#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1701msgid "Age at birth of child" 1702msgstr "Dob u godini rođenja djeteta" 1703 1704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1705msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1706msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva" 1707 1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1709msgid "Age between husband and wife" 1710msgstr "Razlika u godinama između muža i žene" 1711 1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1713msgid "Age between siblings" 1714msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara" 1715 1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1717msgid "Age between wife and husband" 1718msgstr "Razlika u godinama između žene i muža" 1719 1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1721msgid "Age difference" 1722msgstr "Razlika u starosnoj dobi" 1723 1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1726msgid "Age in year of first marriage" 1727msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak" 1728 1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1733#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1734msgid "Age in year of marriage" 1735msgstr "Dob u godini stupanja u brak" 1736 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1740msgid "Age interval" 1741msgstr "Dobni interval" 1742 1743#. I18N: A configuration setting 1744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1746msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta" 1747 1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1750msgid "Age related to death year" 1751msgstr "Dob u odnosu na smrt" 1752 1753#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 1754#: app/Factories/ElementFactory.php:691 1755msgid "Agency" 1756msgstr "Ustanova" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1760msgid "Aland Islands" 1761msgstr "Aland Ostrva" 1762 1763#. I18N: Name of a country or state 1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1765msgid "Albania" 1766msgstr "Albanija" 1767 1768#. I18N: Name of a module 1769#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1770msgid "Album" 1771msgstr "Album" 1772 1773#. I18N: Location of an LDS church temple 1774#: app/Elements/TempleCode.php:57 1775msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1776msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D." 1777 1778#. I18N: Name of a country or state 1779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1780msgid "Algeria" 1781msgstr "Alžir" 1782 1783#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1784msgid "Alias" 1785msgstr "Alias" 1786 1787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1788msgid "Alive" 1789msgstr "Živi" 1790 1791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1792#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1793#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1794#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1795#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1796#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1797#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1798#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1800#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1801#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1814msgid "All" 1815msgstr "Sve" 1816 1817#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1819msgid "All facts and events" 1820msgstr "Sve činjenice i događaji" 1821 1822#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1823msgid "All fields must be completed." 1824msgstr "Sva polja moraju biti popunjena." 1825 1826#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1827#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1828msgid "All individuals" 1829msgstr "Sve osobe" 1830 1831#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1832#: resources/views/admin/components.phtml:28 1833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1834msgid "All modules" 1835msgstr "Svi moduli" 1836 1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1839msgid "All records" 1840msgstr "Svi zapisi" 1841 1842#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1843#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1844msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1845msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda." 1846 1847#. I18N: A configuration setting 1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1849msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1850msgstr "Omogući korisnicima da vide sirove GEDCOM zapise" 1851 1852#. I18N: A configuration setting 1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1854msgid "Allow visitors to request a new user account" 1855msgstr "Omogući posjetiteljima da zatraže novi korisnički račun" 1856 1857#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1858#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1859#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1860#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1862#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1863#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1864msgid "Also known as" 1865msgstr "Znan kao" 1866 1867#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1869msgid "Alternative place name" 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: Name of a country or state 1873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1874msgid "American Samoa" 1875msgstr "Američka Samoa" 1876 1877#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1878#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1879msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1880msgstr "Česta pitanja mogu se prikazati na samo jednom od porodičnih stabala ili na svim porodičnim stablima." 1881 1882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1883msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1884msgstr "Administrator mora odobriti novi korisnički račun i odabrati nivo pristupa prije nego što se korisnik može prijaviti." 1885 1886#. I18N: Description of the “Album” module 1887#: app/Module/AlbumModule.php:53 1888msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1889msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika." 1890 1891#. I18N: Description of the “Charts” module 1892#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1893msgid "An alternative way to display charts." 1894msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona." 1895 1896#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1897#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1898msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1899msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih." 1900 1901#. I18N: Description of the “Theme change” module 1902#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1903msgid "An alternative way to select a new theme." 1904msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme." 1905 1906#. I18N: Description of the “Sign in” module 1907#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1908msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1909msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem." 1910 1911#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1912#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1913msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1914msgstr "Grafikon \"pješčani sat\" predaka i potomaka pojedinca." 1915 1916#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1917msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1918msgstr "Pojedinac može imati više roditelja. Na primjer, rođenje i usvojenje." 1919 1920#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1921#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1922msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1923msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe." 1924 1925#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1926#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1927msgid "An unexpected database error occurred." 1928msgstr "Dogodila se neočekivana greška baze podataka." 1929 1930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1931msgid "An upgrade is available." 1932msgstr "Dostupna je nadogradnja." 1933 1934#. I18N: Name of a module/report 1935#. I18N: Name of a module/chart 1936#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1939msgid "Ancestors" 1940msgstr "Preci" 1941 1942#: app/Factories/ElementFactory.php:457 1943msgid "Ancestors interest" 1944msgstr "Interes predaka" 1945 1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1947msgid "Ancestors of " 1948msgstr "Preci za " 1949 1950#. I18N: %s is an individual’s name 1951#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1952#, php-format 1953msgid "Ancestors of %s" 1954msgstr "Preci osobe %s" 1955 1956#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1957msgid "Ancestral file number" 1958msgstr "Broj datoteke predaka" 1959 1960#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1961msgid "Ancestry PID" 1962msgstr "PID predaka" 1963 1964#. I18N: Location of an LDS church temple 1965#: app/Elements/TempleCode.php:58 1966msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1967msgstr "Anchorage, Aljaska, Sjedinjene Države" 1968 1969#. I18N: Name of a country or state 1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1971msgid "Andorra" 1972msgstr "Andora" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1976msgid "Angola" 1977msgstr "Angola" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1981msgid "Anguilla" 1982msgstr "Angila" 1983 1984#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1985#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1988#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1989#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1990msgid "Anniversary" 1991msgstr "Godišnjica" 1992 1993#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1994msgid "Anniversary calendar" 1995msgstr "Kalendar godišnjica" 1996 1997#: app/Factories/ElementFactory.php:321 1998msgid "Annulment" 1999msgstr "Poništenje" 2000 2001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2002msgid "Answer" 2003msgstr "Odgovor" 2004 2005#. I18N: Name of a country or state 2006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2007msgid "Antarctica" 2008msgstr "Antarktik" 2009 2010#. I18N: Name of a country or state 2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2012msgid "Antigua and Barbuda" 2013msgstr "Antigva i Barbuda" 2014 2015#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2016msgid "Anyone with a user account can access this website." 2017msgstr "Svatko s korisničkim računom može pristupiti ovoj web stranici." 2018 2019#. I18N: Location of an LDS church temple 2020#: app/Elements/TempleCode.php:59 2021msgid "Apia, Samoa" 2022msgstr "Apia, Samoa" 2023 2024#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2025#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2026#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2027msgid "Apply privacy settings" 2028msgstr "Postavi postavke privatnosti" 2029 2030#. I18N: Label for checkbox 2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2033msgid "Apply these preferences to all family trees" 2034msgstr "Primijeni ove postavke na sva porodična stabla" 2035 2036#. I18N: Label for checkbox 2037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2039msgid "Apply these preferences to new family trees" 2040msgstr "Primijeni ove postavke na nova porodična stabla" 2041 2042#: resources/views/admin/users.phtml:35 2043msgid "Approved" 2044msgstr "Odobreno" 2045 2046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2047msgid "Approved by administrator" 2048msgstr "Odobrio administrator" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2051msgctxt "Abbreviation for April" 2052msgid "Apr" 2053msgstr "apr" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2056msgctxt "GENITIVE" 2057msgid "April" 2058msgstr "aprila" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2061msgctxt "INSTRUMENTAL" 2062msgid "April" 2063msgstr "aprilom" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2066msgctxt "LOCATIVE" 2067msgid "April" 2068msgstr "aprilu" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2073msgctxt "NOMINATIVE" 2074msgid "April" 2075msgstr "April" 2076 2077#. I18N: The name of a colour-scheme 2078#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2079msgid "Aqua Marine" 2080msgstr "Aqua Marine" 2081 2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2083#, php-format 2084msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2085msgstr "" 2086 2087#: resources/views/individual-name.phtml:87 2088#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2089msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2090msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?" 2091 2092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2094msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2095msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana." 2096 2097#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2098#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2099#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2100#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2101#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2102#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2103#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2104#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2108#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2109#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2110#, php-format 2111msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2112msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati “%s”?" 2113 2114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2115msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2116msgstr "Jeste li sigurni da želite odbiti sve promjene na ovom porodičnom stablu?" 2117 2118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2119msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2120msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?" 2121 2122#. I18N: Name of a country or state 2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2124msgid "Argentina" 2125msgstr "Argentina" 2126 2127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2128#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2129#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2132#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2140#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2143msgctxt "font name" 2144msgid "Arial" 2145msgstr "Arial" 2146 2147#. I18N: Name of a country or state 2148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2149msgid "Armenia" 2150msgstr "Armenija" 2151 2152#. I18N: Name of a country or state 2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2154msgid "Aruba" 2155msgstr "Aruba" 2156 2157#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2158msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2159msgstr "Pored upotrebe alatne trake za primjenu HTML formatiranja, možete umetnuti i polja baze podataka koja se automatski ažuriraju. Ova posebna polja označena su sa <b>#</b> znakova. Na primjer, <b>#totalFamilies#</b> bit će zamijenjen stvarnim brojem porodica u bazi podataka. Napredni korisnici možda žele primijeniti CSS klase na svoj tekst, tako da formatiranje odgovara trenutno odabranoj temi." 2160 2161#. I18N: The name of a colour-scheme 2162#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2163msgid "Ash" 2164msgstr "Ash" 2165 2166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2167msgid "Asia" 2168msgstr "Azija" 2169 2170#: app/Factories/ElementFactory.php:458 2171#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 2172#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2173#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2174#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2175#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2176#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2177msgid "Associate" 2178msgstr "Saradnik" 2179 2180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2181msgid "Associate events with this source" 2182msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom" 2183 2184#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2185msgid "Associated events" 2186msgstr "" 2187 2188#. I18N: Location of an LDS church temple 2189#: app/Elements/TempleCode.php:61 2190msgid "Asuncion, Paraguay" 2191msgstr "Asuncion, Paragvaj" 2192 2193#. I18N: Name of a country or state 2194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2195msgid "At sea" 2196msgstr "Na moru" 2197 2198#. I18N: Location of an LDS church temple 2199#: app/Elements/TempleCode.php:62 2200msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2201msgstr "Atlanta, Georgia, Sjedinjene Države" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2204msgid "Attendant" 2205msgstr "Staratelj" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2208msgctxt "FEMALE" 2209msgid "Attendant" 2210msgstr "Starateljica" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2213msgctxt "MALE" 2214msgid "Attendant" 2215msgstr "Staratelj" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2218msgid "Attending" 2219msgstr "Prisutan" 2220 2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2222msgctxt "FEMALE" 2223msgid "Attending" 2224msgstr "Prisutna" 2225 2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2227msgctxt "MALE" 2228msgid "Attending" 2229msgstr "Prisutan" 2230 2231#. I18N: Type of media object 2232#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2233#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2234#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2235msgid "Audio" 2236msgstr "Zvuk" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2239msgctxt "Abbreviation for August" 2240msgid "Aug" 2241msgstr "avg" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2244msgctxt "GENITIVE" 2245msgid "August" 2246msgstr "avgusta" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2249msgctxt "INSTRUMENTAL" 2250msgid "August" 2251msgstr "avgustom" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2254msgctxt "LOCATIVE" 2255msgid "August" 2256msgstr "avgustu" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2261msgctxt "NOMINATIVE" 2262msgid "August" 2263msgstr "Avgust" 2264 2265#. I18N: Name of a country or state 2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2267msgid "Australia" 2268msgstr "Australija" 2269 2270#. I18N: Name of a country or state 2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2272msgid "Austria" 2273msgstr "Austrija" 2274 2275#: app/Factories/ElementFactory.php:685 2276#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2277#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2278msgid "Author" 2279msgstr "Autor" 2280 2281#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2282#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2283#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2284#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2287#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2288#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2289#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2290#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2291msgid "Author of last change" 2292msgstr "Autor zadnje promjene" 2293 2294#. I18N: Automatic suggestions when you type 2295#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2297msgid "Autocomplete" 2298msgstr "" 2299 2300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2301msgid "Automatically accept changes made by this user" 2302msgstr "Automatski prihvati promjene koje je napravio ovaj korisnik" 2303 2304#. I18N: A configuration setting 2305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2306msgid "Automatically expand notes" 2307msgstr "Automatski proširi bilješke" 2308 2309#. I18N: A configuration setting 2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2311msgid "Automatically expand sources" 2312msgstr "Automatski proširi izvore" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:200 2316msgctxt "GENITIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "Av" 2319 2320#. I18N: a month in the Jewish calendar 2321#: app/Date/JewishDate.php:304 2322msgctxt "INSTRUMENTAL" 2323msgid "Av" 2324msgstr "Av" 2325 2326#. I18N: a month in the Jewish calendar 2327#: app/Date/JewishDate.php:252 2328msgctxt "LOCATIVE" 2329msgid "Av" 2330msgstr "Av" 2331 2332#. I18N: a month in the Jewish calendar 2333#: app/Date/JewishDate.php:148 2334msgctxt "NOMINATIVE" 2335msgid "Av" 2336msgstr "Av" 2337 2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2340#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2341#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2342msgid "Average age" 2343msgstr "Prosječna dob" 2344 2345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2351#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2352msgid "Average age at death" 2353msgstr "Prosječna dob kod smrti" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2356msgid "Average age at marriage" 2357msgstr "Prosječna dob u braku" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2360msgid "Average age in century of marriage" 2361msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2364msgid "Average age related to death century" 2365msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2368msgid "Average number" 2369msgstr "Prosječan broj" 2370 2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2374#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2375#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2376msgid "Average number of children per family" 2377msgstr "Prosječan broj djece po porodici" 2378 2379#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2380#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2382msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2383msgstr "Izbjegavajte razmake i interpunkciju. Prezime bi moglo biti dobar izbor." 2384 2385#: app/Date/JalaliDate.php:267 2386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "Azar" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:141 2392msgctxt "GENITIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "Azar" 2395 2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:231 2398msgctxt "INSTRUMENTAL" 2399msgid "Azar" 2400msgstr "Azar" 2401 2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:186 2404msgctxt "LOCATIVE" 2405msgid "Azar" 2406msgstr "Azar" 2407 2408#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2409#: app/Date/JalaliDate.php:96 2410msgctxt "NOMINATIVE" 2411msgid "Azar" 2412msgstr "Azar" 2413 2414#. I18N: Name of a country or state 2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2416msgid "Azerbaijan" 2417msgstr "Azerbejdžan" 2418 2419#. I18N: Name of a country or state 2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2421msgid "Azores" 2422msgstr "Azori" 2423 2424#: app/Date/JalaliDate.php:269 2425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2426msgid "Bah" 2427msgstr "Bah" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2431msgid "Bahamas" 2432msgstr "Bahami" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:145 2436msgctxt "GENITIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "Bahman" 2439 2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2441#: app/Date/JalaliDate.php:235 2442msgctxt "INSTRUMENTAL" 2443msgid "Bahman" 2444msgstr "Bahman" 2445 2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2447#: app/Date/JalaliDate.php:190 2448msgctxt "LOCATIVE" 2449msgid "Bahman" 2450msgstr "Bahman" 2451 2452#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2453#: app/Date/JalaliDate.php:100 2454msgctxt "NOMINATIVE" 2455msgid "Bahman" 2456msgstr "Bahman" 2457 2458#. I18N: Name of a country or state 2459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2460msgid "Bahrain" 2461msgstr "Bahrain" 2462 2463#. I18N: Name of a country or state 2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2465msgid "Bangladesh" 2466msgstr "Bangladeš" 2467 2468#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185 2469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2470msgid "Baptism" 2471msgstr "Krštenje" 2472 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2474msgid "Baptism of a brother" 2475msgstr "Krštenje brata" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2478msgid "Baptism of a child" 2479msgstr "Krštenje djeteta" 2480 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2482msgid "Baptism of a daughter" 2483msgstr "Krštenje kćeri" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2490msgid "Baptism of a grandchild" 2491msgstr "Krštenje unuka" 2492 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2494msgid "Baptism of a granddaughter" 2495msgstr "Krštenje unuke" 2496 2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2498msgctxt "daughter’s daughter" 2499msgid "Baptism of a granddaughter" 2500msgstr "Krštenje unuke" 2501 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2503msgctxt "son’s daughter" 2504msgid "Baptism of a granddaughter" 2505msgstr "Krštenje unuke" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2508msgid "Baptism of a grandson" 2509msgstr "Krštenje unuka" 2510 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2512msgctxt "daughter’s son" 2513msgid "Baptism of a grandson" 2514msgstr "Krštenje unuka" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2517msgctxt "son’s son" 2518msgid "Baptism of a grandson" 2519msgstr "Krštenje unuka" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2522msgid "Baptism of a half-brother" 2523msgstr "Krštenje polubrata" 2524 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2526msgid "Baptism of a half-sibling" 2527msgstr "Krštenje polusestre/polubrata" 2528 2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2530msgid "Baptism of a half-sister" 2531msgstr "Krštenje polusestre" 2532 2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2534msgid "Baptism of a sibling" 2535msgstr "Krštenje brata/sestre" 2536 2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2538msgid "Baptism of a sister" 2539msgstr "Krštenje sestre" 2540 2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2542msgid "Baptism of a son" 2543msgstr "Krštenje sina" 2544 2545#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2547msgid "Bar mitzvah" 2548msgstr "Bar micva" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2552msgid "Barbados" 2553msgstr "Barbados" 2554 2555#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2556msgid "Base GEDCOM tag" 2557msgstr "Osnovna GEDCOM oznaka" 2558 2559#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2561msgid "Bat mitzvah" 2562msgstr "Bat mitzvah" 2563 2564#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2565msgid "Batch update" 2566msgstr "Vištestruko ažuriranje" 2567 2568#. I18N: Location of an LDS church temple 2569#: app/Elements/TempleCode.php:73 2570msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2571msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Sjedinjene Države" 2572 2573#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2574msgid "Begins with" 2575msgstr "Počinje sa" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2579msgid "Belarus" 2580msgstr "Bjelorusija" 2581 2582#. I18N: The name of a colour-scheme 2583#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2584msgid "Belgian Chocolate" 2585msgstr "Belgian Chocolate" 2586 2587#. I18N: Name of a country or state 2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2589msgid "Belgium" 2590msgstr "Belgija" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2594msgid "Belize" 2595msgstr "Belize" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2599msgid "Benin" 2600msgstr "Benin" 2601 2602#. I18N: Name of a country or state 2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2604msgid "Bermuda" 2605msgstr "Bermuda" 2606 2607#. I18N: Location of an LDS church temple 2608#: app/Elements/TempleCode.php:191 2609msgid "Bern, Switzerland" 2610msgstr "Bern, Švicarska" 2611 2612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2613msgid "Best man" 2614msgstr "Kum (vjenčani)" 2615 2616#. I18N: Name of a country or state 2617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2618msgid "Bhutan" 2619msgstr "Butan" 2620 2621#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2622msgid "Bibliography" 2623msgstr "Bibliografija" 2624 2625#. I18N: Location of an LDS church temple 2626#: app/Elements/TempleCode.php:64 2627msgid "Billings, Montana, United States" 2628msgstr "Billings, Montana, Sjedinjene Države" 2629 2630#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2631msgid "Binary data object" 2632msgstr "Binarni objekt podataka" 2633 2634#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2635msgid "Bing™ maps" 2636msgstr "Bing™ maps" 2637 2638#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2639msgid "Bing™ webmaster tools" 2640msgstr "Bing™ webmaster tools" 2641 2642#. I18N: Location of an LDS church temple 2643#: app/Elements/TempleCode.php:65 2644msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2645msgstr "Birmingham, Alabama, Sjedinjene Države" 2646 2647#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2648#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2649#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2655#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2656#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2772#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2773msgid "Birth" 2774msgstr "Rođen/a" 2775 2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2777msgctxt "Female pedigree" 2778msgid "Birth" 2779msgstr "Rođena" 2780 2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2782msgctxt "Male pedigree" 2783msgid "Birth" 2784msgstr "Rođen" 2785 2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2787msgctxt "Pedigree" 2788msgid "Birth" 2789msgstr "Rođen/a" 2790 2791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2792msgid "Birth by country" 2793msgstr "Rođenja po državi" 2794 2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2797msgid "Birth date range end" 2798msgstr "Do datuma rođenja" 2799 2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2802msgid "Birth date range start" 2803msgstr "Od datuma rođenja" 2804 2805#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2806msgid "Birth name" 2807msgstr "Rodno ime" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2810msgid "Birth of a brother" 2811msgstr "Rođenje brata" 2812 2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2815msgid "Birth of a child" 2816msgstr "Rođenje djeteta" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2819msgid "Birth of a daughter" 2820msgstr "Rođenje kćeri" 2821 2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2826msgid "Birth of a grandchild" 2827msgstr "Rođenje unuka" 2828 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2830msgid "Birth of a granddaughter" 2831msgstr "Rođenje unuke" 2832 2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2834msgctxt "daughter’s daughter" 2835msgid "Birth of a granddaughter" 2836msgstr "Rođenje unuke" 2837 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2839msgctxt "son’s daughter" 2840msgid "Birth of a granddaughter" 2841msgstr "Rođenje unuke" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2844msgid "Birth of a grandson" 2845msgstr "Rođenje unuka" 2846 2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2848msgctxt "daughter’s son" 2849msgid "Birth of a grandson" 2850msgstr "Rođenje unuka" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2853msgctxt "son’s son" 2854msgid "Birth of a grandson" 2855msgstr "Rođenje unuka" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2858msgid "Birth of a half-brother" 2859msgstr "Rođenje polubrata" 2860 2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2862msgid "Birth of a half-sibling" 2863msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2866msgid "Birth of a half-sister" 2867msgstr "Rođenje polusestre" 2868 2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2871msgid "Birth of a sibling" 2872msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2873 2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2875msgid "Birth of a sister" 2876msgstr "Rođenje sestre" 2877 2878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2879msgid "Birth of a son" 2880msgstr "Rođenje sina" 2881 2882#: app/Factories/ElementFactory.php:477 2883msgid "Birth parents" 2884msgstr "Roditelji" 2885 2886#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2887msgid "Birth places" 2888msgstr "Mjesta rođenja" 2889 2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2891msgid "Birthplace contains" 2892msgstr "Mjesto rođenja sadrži" 2893 2894#. I18N: Name of a module/report 2895#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2899msgid "Births" 2900msgstr "Rođenja" 2901 2902#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2903#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2904msgid "Births by century" 2905msgstr "Rođenja po stoljeću" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/Elements/TempleCode.php:66 2909msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2910msgstr "Bismarck, Sjeverna Dakota, Sjedinjene Države" 2911 2912#: app/Factories/ElementFactory.php:479 2913msgid "Blessing" 2914msgstr "Blagoslov" 2915 2916#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2917#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2918msgid "Block" 2919msgstr "Blok" 2920 2921#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2923#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2924#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2925msgid "Blocks" 2926msgstr "Blokovi" 2927 2928#. I18N: The name of a colour-scheme 2929#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2930msgid "Blue Lagoon" 2931msgstr "Blue Lagoon" 2932 2933#. I18N: The name of a colour-scheme 2934#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2935msgid "Blue Marine" 2936msgstr "Blue Marine" 2937 2938#. I18N: Location of an LDS church temple 2939#: app/Elements/TempleCode.php:67 2940msgid "Bogota, Colombia" 2941msgstr "Bogota, Kolumbija" 2942 2943#. I18N: Location of an LDS church temple 2944#: app/Elements/TempleCode.php:68 2945msgid "Boise, Idaho, United States" 2946msgstr "Boise, Idaho, Sjedinjene Države" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2950msgid "Bolivia" 2951msgstr "Bolivija" 2952 2953#. I18N: Type of media object 2954#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2955msgid "Book" 2956msgstr "Knjiga" 2957 2958#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2960msgid "Born in the covenant" 2961msgstr "Rođen u zajednici" 2962 2963#. I18N: Name of a country or state 2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2965msgid "Bosnia and Herzegovina" 2966msgstr "Bosna i Herzegovina" 2967 2968#. I18N: Location of an LDS church temple 2969#: app/Elements/TempleCode.php:69 2970msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2971msgstr "Boston, Massachusetts, Sjedinjene Države" 2972 2973#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2974msgid "Both alive" 2975msgstr "Oboje živi" 2976 2977#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2978msgid "Both dead" 2979msgstr "Oboje umrli" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2983msgid "Botswana" 2984msgstr "Bocvana" 2985 2986#. I18N: Location of an LDS church temple 2987#: app/Elements/TempleCode.php:70 2988msgid "Bountiful, Utah, United States" 2989msgstr "Bountiful, Utah, Sjedinjene Države" 2990 2991#. I18N: Name of a country or state 2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2993msgid "Bouvet Island" 2994msgstr "Ostrvo Bouvet" 2995 2996#. I18N: Name of a module/list 2997#. I18N: Branches of a family tree 2998#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2999msgid "Branches" 3000msgstr "Grane" 3001 3002#. I18N: %s is a surname 3003#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3004#, php-format 3005msgid "Branches of the %s family" 3006msgstr "Grane %s porodice" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3010msgid "Brazil" 3011msgstr "Brazil" 3012 3013#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3014msgid "Bridesmaid" 3015msgstr "Djeveruša" 3016 3017#. I18N: Location of an LDS church temple 3018#: app/Elements/TempleCode.php:71 3019msgid "Brigham City, Utah, United States" 3020msgstr "Brigham City, Utah, Sjedinjene Države" 3021 3022#. I18N: Location of an LDS church temple 3023#: app/Elements/TempleCode.php:72 3024msgid "Brisbane, Australia" 3025msgstr "Brisbane, Australija" 3026 3027#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3028msgid "Brit milah" 3029msgstr "Brit milah" 3030 3031#. I18N: Name of a country or state 3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3033msgid "British Indian Ocean Territory" 3034msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana" 3035 3036#. I18N: Name of a country or state 3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3038msgid "British Virgin Islands" 3039msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva" 3040 3041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3043msgid "Brother" 3044msgstr "Brat" 3045 3046#. I18N: a month in the French republican calendar 3047#: app/Date/FrenchDate.php:137 3048msgctxt "GENITIVE" 3049msgid "Brumaire" 3050msgstr "Brumaire" 3051 3052#. I18N: a month in the French republican calendar 3053#: app/Date/FrenchDate.php:231 3054msgctxt "INSTRUMENTAL" 3055msgid "Brumaire" 3056msgstr "Brumaire" 3057 3058#. I18N: a month in the French republican calendar 3059#: app/Date/FrenchDate.php:184 3060msgctxt "LOCATIVE" 3061msgid "Brumaire" 3062msgstr "Brumaire" 3063 3064#. I18N: a month in the French republican calendar 3065#: app/Date/FrenchDate.php:89 3066msgctxt "NOMINATIVE" 3067msgid "Brumaire" 3068msgstr "Brumaire" 3069 3070#. I18N: Name of a country or state 3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3072msgid "Brunei Darussalam" 3073msgstr "Brunej Darusalam" 3074 3075#. I18N: Location of an LDS church temple 3076#: app/Elements/TempleCode.php:63 3077msgid "Buenos Aires, Argentina" 3078msgstr "Buenos Aires, Argentina" 3079 3080#. I18N: Name of a country or state 3081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3082msgid "Bulgaria" 3083msgstr "Bugarska" 3084 3085#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197 3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3090msgid "Burial" 3091msgstr "Pokop" 3092 3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3094msgid "Burial of a brother" 3095msgstr "Sahrana brata" 3096 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3098msgid "Burial of a child" 3099msgstr "Pokop djeteta" 3100 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3102msgid "Burial of a daughter" 3103msgstr "Sahrana kćerke" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3106msgid "Burial of a father" 3107msgstr "Sahrana oca" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3112msgid "Burial of a grandchild" 3113msgstr "Pokop unuka" 3114 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3116msgid "Burial of a granddaughter" 3117msgstr "Sahrana unuke" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3120msgctxt "daughter’s daughter" 3121msgid "Burial of a granddaughter" 3122msgstr "Sahrana unuke" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3125msgctxt "son’s daughter" 3126msgid "Burial of a granddaughter" 3127msgstr "Sahrana unuke" 3128 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3130msgid "Burial of a grandfather" 3131msgstr "Sahrana djeda" 3132 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3134msgid "Burial of a grandmother" 3135msgstr "Sahrana bake" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3140msgid "Burial of a grandparent" 3141msgstr "Sahrana djeda/bake" 3142 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3144msgid "Burial of a grandson" 3145msgstr "Sahrana unuka" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3148msgctxt "daughter’s son" 3149msgid "Burial of a grandson" 3150msgstr "Sahrana unuka" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3153msgctxt "son’s son" 3154msgid "Burial of a grandson" 3155msgstr "Sahrana unuka" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3158msgid "Burial of a half-brother" 3159msgstr "Sahrana polubrata" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3162msgid "Burial of a half-sibling" 3163msgstr "Sahrana polubrata/polusestre" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3166msgid "Burial of a half-sister" 3167msgstr "Sahrana polusestre" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3170msgid "Burial of a husband" 3171msgstr "Sahrana muža" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3174msgid "Burial of a maternal grandfather" 3175msgstr "Sahrana djeda po majci" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3178msgid "Burial of a maternal grandmother" 3179msgstr "Sahrana bake po majci" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3182msgid "Burial of a mother" 3183msgstr "Sahrana majke" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3186msgid "Burial of a parent" 3187msgstr "Sahrana roditelja" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3190msgid "Burial of a paternal grandfather" 3191msgstr "Sahrana djeda po ocu" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3194msgid "Burial of a paternal grandmother" 3195msgstr "Sahrana bake po ocu" 3196 3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3198msgid "Burial of a sibling" 3199msgstr "Pokop brata/sestre" 3200 3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3202msgid "Burial of a sister" 3203msgstr "Sahrana sestre" 3204 3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3206msgid "Burial of a son" 3207msgstr "Sahrana sina" 3208 3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3210msgid "Burial of a spouse" 3211msgstr "Sahrana supružnika" 3212 3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3214msgid "Burial of a wife" 3215msgstr "Sahrana supruge" 3216 3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3218msgid "Burial place contains" 3219msgstr "Mjesto pokopa sadrži" 3220 3221#. I18N: Name of a module/report 3222#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3225msgid "Burials" 3226msgstr "Sahrane" 3227 3228#. I18N: Name of a country or state 3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3230msgid "Burkina Faso" 3231msgstr "Burkina Faso" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3235msgid "Burundi" 3236msgstr "Burundi" 3237 3238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3239msgid "Buyer" 3240msgstr "Kupac" 3241 3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3243msgctxt "FEMALE" 3244msgid "Buyer" 3245msgstr "Kupac" 3246 3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3248msgctxt "MALE" 3249msgid "Buyer" 3250msgstr "Kupac" 3251 3252#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3254msgid "By default, SMTP works on port 25." 3255msgstr "Prema zadanim postavkama SMTP radi na portu 25." 3256 3257#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3258#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3259msgid "CKEditor™" 3260msgstr "CKEditor™" 3261 3262#. I18N: Name of a module. 3263#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3264msgid "CSS and JS" 3265msgstr "CSS i JS" 3266 3267#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3269msgid "Calculating…" 3270msgstr "Izračunavanje…" 3271 3272#. I18N: Name of a module 3273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3274#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3275msgid "Calendar" 3276msgstr "Kalendar" 3277 3278#. I18N: A configuration setting 3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3282msgid "Calendar conversion" 3283msgstr "Konverzija kalendara" 3284 3285#. I18N: Location of an LDS church temple 3286#: app/Elements/TempleCode.php:74 3287msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3288msgstr "Calgary, Alberta, Kanada" 3289 3290#: app/Factories/ElementFactory.php:702 3291#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3292msgid "Call number" 3293msgstr "Kontakt broj" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3297msgid "Cambodia" 3298msgstr "Kampučija" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3302msgid "Cameroon" 3303msgstr "Kamerun" 3304 3305#. I18N: Location of an LDS church temple 3306#: app/Elements/TempleCode.php:75 3307msgid "Campinas, Brazil" 3308msgstr "Campinas, Brazil" 3309 3310#. I18N: Name of a country or state 3311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3312msgid "Canada" 3313msgstr "Kanada" 3314 3315#. I18N: Name of a country or state 3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3317msgid "Cape Verde" 3318msgstr "Zelenortska Ostrva" 3319 3320#. I18N: Location of an LDS church temple 3321#: app/Elements/TempleCode.php:76 3322msgid "Caracas, Venezuela" 3323msgstr "Caracas, Venezuela" 3324 3325#. I18N: Type of media object 3326#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3327msgid "Card" 3328msgstr "Kartica" 3329 3330#. I18N: Location of an LDS church temple 3331#: app/Elements/TempleCode.php:56 3332msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3333msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3334 3335#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3336msgid "Case insensitive" 3337msgstr "Nebitna velika i mala slova" 3338 3339#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3340msgid "Caste" 3341msgstr "Kasta" 3342 3343#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3344msgid "Categories" 3345msgstr "Kategorije" 3346 3347#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3348#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3349msgid "Category" 3350msgstr "Kategorija" 3351 3352#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419 3353msgid "Cause" 3354msgstr "Uzrok" 3355 3356#: app/Factories/ElementFactory.php:510 3357#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3358msgid "Cause of death" 3359msgstr "Uzrok smrti" 3360 3361#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3362#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3363#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3364msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3365msgstr "Oprez! Ovo može potrajati duže vrijeme. Budite strpljivi." 3366 3367#. I18N: Name of a country or state 3368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3369msgid "Cayman Islands" 3370msgstr "Kajmanska Ostrva" 3371 3372#. I18N: Location of an LDS church temple 3373#: app/Elements/TempleCode.php:77 3374msgid "Cebu City, Philippines" 3375msgstr "Cebu City, Filipini" 3376 3377#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3378msgid "Cemetery" 3379msgstr "Groblje" 3380 3381#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3382msgid "Census" 3383msgstr "Popis stanovništva" 3384 3385#. I18N: Name of a module 3386#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3387msgid "Census assistant" 3388msgstr "Cenzus asistent" 3389 3390#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3391#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3392msgid "Census date" 3393msgstr "Datum Cenzusa" 3394 3395#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3396msgid "Census date and place" 3397msgstr "" 3398 3399#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3400msgid "Census place" 3401msgstr "Popisno mjesto" 3402 3403#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3404msgid "Census transcript" 3405msgstr "Transkript Cenzusa" 3406 3407#. I18N: Name of a country or state 3408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3409msgid "Central African Republic" 3410msgstr "Centralno Afrička Republika" 3411 3412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3413#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3414#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3415#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3416#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3417#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3418#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3419#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3420#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3421#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3422#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3423#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3424#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3425#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3426#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3427#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3428#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3429#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3430#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3431msgid "Century" 3432msgstr "Stoljeće" 3433 3434#. I18N: Type of media object 3435#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3436msgid "Certificate" 3437msgstr "Certifikat" 3438 3439#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3440#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3441msgid "Certificate number" 3442msgstr "" 3443 3444#. I18N: Name of a country or state 3445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3446msgid "Chad" 3447msgstr "Čad" 3448 3449#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3450#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3451msgid "Change family members" 3452msgstr "Promijeni članove porodice" 3453 3454#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3455msgid "Change the “Home page” blocks" 3456msgstr "Promijenite blokove „Početna stranice“" 3457 3458#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3459msgid "Change the “My page” blocks" 3460msgstr "Promijenite blokove \"Moja stranica\"" 3461 3462#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3463#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3464#, php-format 3465msgid "Changed by %1$s" 3466msgstr "Promijenio %1$s" 3467 3468#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3469#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3470#, php-format 3471msgid "Changed on %1$s" 3472msgstr "Promijenjeno %1$s" 3473 3474#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3476#, php-format 3477msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3478msgstr "Promijenjeno %1$s od %2$s" 3479 3480#. I18N: Name of a module/report 3481#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3483#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3485#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3486#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3487msgid "Changes" 3488msgstr "Izmjene" 3489 3490#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3491#, php-format 3492msgid "Changes in the last %s day" 3493msgid_plural "Changes in the last %s days" 3494msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu" 3495msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima" 3496msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima" 3497 3498#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3499#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3500msgid "Changes log" 3501msgstr "Dnevnik promjena" 3502 3503#: app/Factories/ElementFactory.php:373 3504msgid "Character set" 3505msgstr "Skup znakova" 3506 3507#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3508#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3509msgid "Chart" 3510msgstr "Grafikon" 3511 3512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3513msgid "Chart preferences" 3514msgstr "Postavke grafikona" 3515 3516#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3520msgid "Chart type" 3521msgstr "Vrsta dijagrama" 3522 3523#. I18N: Name of a module/block 3524#. I18N: Name of a module 3525#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3527#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3529#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3530#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3532msgid "Charts" 3533msgstr "Grafikoni" 3534 3535#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3536#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3537msgid "Check for errors" 3538msgstr "Provjerite ima li grešaka" 3539 3540#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3541msgid "Check for pending changes…" 3542msgstr "Provjeri postoje li promjene na čekanju…" 3543 3544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3545msgid "Checking server capacity" 3546msgstr "Provjera kapaciteta servera" 3547 3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3549msgid "Checking server configuration" 3550msgstr "Provjera konfiguracije servera" 3551 3552#. I18N: Location of an LDS church temple 3553#: app/Elements/TempleCode.php:78 3554msgid "Chicago, Illinois, United States" 3555msgstr "Chicago, Illinois, Sjedinjene Države" 3556 3557#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326 3558#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3560#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3561msgid "Child" 3562msgstr "Dijete" 3563 3564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3566msgid "Child of " 3567msgstr "Djete " 3568 3569#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3570#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3571#, php-format 3572msgid "Child of %s" 3573msgstr "Djete osobe %s" 3574 3575#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3578#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3580#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3581#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3584msgid "Children" 3585msgstr "Djeca" 3586 3587#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3588msgid "Children in family" 3589msgstr "Djeca u porodici" 3590 3591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3593msgid "Children of " 3594msgstr "Djeaca osobe " 3595 3596#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition.php:99 3598msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3599msgstr "Djeca uzimaju patronim umjesto prezimena." 3600 3601#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition.php:93 3603msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3604msgstr "Djeca uzimaju prezime od oca i prezime od majke." 3605 3606#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition.php:96 3608msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3609msgstr "Djeca uzimaju prezime od oca i prezime od majke." 3610 3611#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3612#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3613#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3614#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3615#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3616#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3617msgid "Children take their father’s surname." 3618msgstr "Djeca preuzela očevo prezime." 3619 3620#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3621#: app/SurnameTradition.php:90 3622msgid "Children take their mother’s surname." 3623msgstr "Djeca preuzela majčino prezime." 3624 3625#. I18N: Name of a country or state 3626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3627msgid "Chile" 3628msgstr "Čile" 3629 3630#. I18N: Name of a country or state 3631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3632msgid "China" 3633msgstr "Kina" 3634 3635#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3636msgid "Choose a report to run" 3637msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti" 3638 3639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3641#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3642msgid "Choose relatives" 3643msgstr "Odaberi rodbinu" 3644 3645#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3646msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3647msgstr "Odaberite dolje upisani korisnički definirani tekst dobrodošlice" 3648 3649#: app/Factories/ElementFactory.php:492 3650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3654msgid "Christening" 3655msgstr "Krštenje" 3656 3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3658msgid "Christening of a brother" 3659msgstr "Krštenje brata" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3662msgid "Christening of a child" 3663msgstr "Krštenje djeteta" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3666msgid "Christening of a daughter" 3667msgstr "Krštenje kćerke" 3668 3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3672msgid "Christening of a grandchild" 3673msgstr "Krštenje unuka" 3674 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3676msgid "Christening of a granddaughter" 3677msgstr "Krštenje unuke" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3680msgctxt "daughter’s daughter" 3681msgid "Christening of a granddaughter" 3682msgstr "Krštenje unuke" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3685msgctxt "son’s daughter" 3686msgid "Christening of a granddaughter" 3687msgstr "Krštenje unuke" 3688 3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3690msgid "Christening of a grandson" 3691msgstr "Krštenje unuka" 3692 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3694msgctxt "daughter’s son" 3695msgid "Christening of a grandson" 3696msgstr "Krštenje unuka" 3697 3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3699msgctxt "son’s son" 3700msgid "Christening of a grandson" 3701msgstr "Krštenje unuka" 3702 3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3704msgid "Christening of a half-brother" 3705msgstr "Krštenje polubrata" 3706 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3708msgid "Christening of a half-sibling" 3709msgstr "Krštenje polubrata/polusestre" 3710 3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3712msgid "Christening of a half-sister" 3713msgstr "Krštenje polusestre" 3714 3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3716msgid "Christening of a sibling" 3717msgstr "Krštenje brata/sestre" 3718 3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3720msgid "Christening of a sister" 3721msgstr "Krštenje sestre" 3722 3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3724msgid "Christening of a son" 3725msgstr "Krštenje sina" 3726 3727#. I18N: Name of a country or state 3728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3729msgid "Christmas Island" 3730msgstr "Uskršnje Ostrvo" 3731 3732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3733msgid "Circumciser" 3734msgstr "Obrezivač" 3735 3736#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3737msgid "Citation" 3738msgstr "Citat" 3739 3740#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 3741#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 3742#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 3743#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3744#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3745#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3750msgid "Citation details" 3751msgstr "Detalji citata" 3752 3753#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3754msgid "Citizenship" 3755msgstr "Državljanstvo" 3756 3757#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 3758#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 3759#: app/Factories/ElementFactory.php:713 3760msgid "City" 3761msgstr "Grad" 3762 3763#. I18N: Location of an LDS church temple 3764#: app/Elements/TempleCode.php:79 3765msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3766msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko" 3767 3768#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3770msgid "Civil marriage" 3771msgstr "Vjenčanje" 3772 3773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3774msgid "Civil registrar" 3775msgstr "Matičar" 3776 3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3778msgctxt "FEMALE" 3779msgid "Civil registrar" 3780msgstr "Matičarka" 3781 3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3783msgctxt "MALE" 3784msgid "Civil registrar" 3785msgstr "Matičar" 3786 3787#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3789msgid "Clean up data folder" 3790msgstr "Čišćenje mape podataka" 3791 3792#. I18N: Name of a module 3793#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3794msgid "Clippings cart" 3795msgstr "Isječci" 3796 3797#. I18N: Type of media object 3798#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3799msgid "Coat of arms" 3800msgstr "Grb" 3801 3802#. I18N: Location of an LDS church temple 3803#: app/Elements/TempleCode.php:80 3804msgid "Cochabamba, Bolivia" 3805msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3806 3807#. I18N: Name of a country or state 3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3809msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3810msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva" 3811 3812#. I18N: The name of a colour-scheme 3813#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3814msgid "Coffee and Cream" 3815msgstr "Coffee and Cream" 3816 3817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3818msgid "Cohabitation" 3819msgstr "" 3820 3821#. I18N: The name of a colour-scheme 3822#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3823msgid "Cold Day" 3824msgstr "Cold Day" 3825 3826#. I18N: Name of a country or state 3827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3828msgid "Colombia" 3829msgstr "Kolumbija" 3830 3831#. I18N: Location of an LDS church temple 3832#: app/Elements/TempleCode.php:81 3833msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3834msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3835 3836#. I18N: Location of an LDS church temple 3837#: app/Elements/TempleCode.php:86 3838msgid "Columbia River, Washington, United States" 3839msgstr "Columbia River, Washington, Sjedinjene Države" 3840 3841#. I18N: Location of an LDS church temple 3842#: app/Elements/TempleCode.php:82 3843msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3844msgstr "Columbia, Južna Karolina, Sjedinjene Države" 3845 3846#. I18N: Location of an LDS church temple 3847#: app/Elements/TempleCode.php:83 3848msgid "Columbus, Ohio, United States" 3849msgstr "Columbus, Ohio, Sjedinjene Države" 3850 3851#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3853#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3854#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3855msgid "Comment" 3856msgstr "Komentar" 3857 3858#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3859#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3860#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3861#: resources/views/register-page.phtml:84 3862msgid "Comments" 3863msgstr "Komentari" 3864 3865#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3866msgid "Common law marriage" 3867msgstr "Vanbračna zajednica" 3868 3869#. I18N: Description of the “Messages” module 3870#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3871msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3872msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke." 3873 3874#. I18N: Name of a country or state 3875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3876msgid "Comoros" 3877msgstr "Komori" 3878 3879#. I18N: Name of a module/chart 3880#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3881msgid "Compact tree" 3882msgstr "Kompaktno stablo" 3883 3884#. I18N: %s is an individual’s name 3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3886#, php-format 3887msgid "Compact tree of %s" 3888msgstr "Kompaktno stablo osobe %s" 3889 3890#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3891msgid "Comparison" 3892msgstr "Usporedba" 3893 3894#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3895#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3896#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3898#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3899msgid "Completed before 1970; date not available" 3900msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan" 3901 3902#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3903#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3904#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3906msgid "Completed; date unknown" 3907msgstr "Završeno; nepoznat datum" 3908 3909#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3910#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3911msgid "Completion date" 3912msgstr "Datum završetka" 3913 3914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3915#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3916msgid "Compress the GEDCOM file" 3917msgstr "Kompresuj GEDCOM datoteku" 3918 3919#: app/Factories/ElementFactory.php:497 3920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3921msgid "Confirmation" 3922msgstr "Potvrda" 3923 3924#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3925msgid "Connection to database server" 3926msgstr "Veza sa serverom baze podataka" 3927 3928#. I18N: Name of a module 3929#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3931msgid "Contact information" 3932msgstr "Kontakt informacije" 3933 3934#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3935msgid "Contact method" 3936msgstr "Način kontakta" 3937 3938#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3939msgid "Contains" 3940msgstr "Sadrži" 3941 3942#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3943#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3944#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3945msgid "Content" 3946msgstr "Sadržaj" 3947 3948#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3949#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3950#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3952#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3953#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3954#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3955#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3956#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3957#: resources/views/admin/components.phtml:28 3958#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3959#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3960#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3961#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3962#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3963#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3964#: resources/views/admin/media.phtml:21 3965#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3967#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3968#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3971#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3972#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3973#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3974#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3975#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3976#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3977#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3978#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3979#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3982#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3983#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3984#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3985#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3986#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3987#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3988#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3990#: resources/views/admin/users.phtml:15 3991#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3992#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3993#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3994#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3995#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3997#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3998#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3999#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4000#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4001#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4002#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4003#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4004#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4005#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4006#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4007#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4008msgid "Control panel" 4009msgstr "Upravljačka ploča" 4010 4011#. I18N: Name of a module 4012#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4013msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4014msgstr "Pretvori CEME oznake u GEDCOM 5.5.1" 4015 4016#. I18N: Name of a module 4017#: app/Module/FixNameTags.php:83 4018msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4019msgstr "Pretvori NAME: _XXX oznake u GEDCOM 5.5.1" 4020 4021#. I18N: Name of a module 4022#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4023msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4024msgstr "Pretvori _PRIM oznake u GEDCOM 5.5.1" 4025 4026#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4027#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4029msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4030msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1" 4031 4032#. I18N: Label for option 4033#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4034msgid "Convert to" 4035msgstr "Pretvori u" 4036 4037#. I18N: Name of a country or state 4038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4039msgid "Cook Islands" 4040msgstr "Kukova ostrva" 4041 4042#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4043msgid "Cookies" 4044msgstr "Kolačići" 4045 4046#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 4047#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4048msgid "Coordinates" 4049msgstr "Koordinate" 4050 4051#. I18N: Location of an LDS church temple 4052#: app/Elements/TempleCode.php:84 4053msgid "Copenhagen, Denmark" 4054msgstr "Kopenhagen, Danska" 4055 4056#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4057#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4058#: resources/views/individual-name.phtml:81 4059#: resources/views/individual-name.phtml:83 4060#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4061msgid "Copy" 4062msgstr "Kopija" 4063 4064#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4065#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4066#, php-format 4067msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4068msgstr "Kopiraj sve zapise iz %1$s u %2$s." 4069 4070#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4071msgid "Copy files…" 4072msgstr "Kopiraj datoteke …" 4073 4074#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4075msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4076msgstr "" 4077 4078#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402 4079msgid "Copyright" 4080msgstr "Autorska prava" 4081 4082#. I18N: Location of an LDS church temple 4083#: app/Elements/TempleCode.php:85 4084msgid "Cordoba, Argentina" 4085msgstr "Cordoba, Argentina" 4086 4087#: app/Factories/ElementFactory.php:388 4088msgid "Corporation" 4089msgstr "Korporacija" 4090 4091#. I18N: Description of a “Data fix” module 4092#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4093msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4094msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi." 4095 4096#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4097msgid "Correspondence" 4098msgstr "Prepiska" 4099 4100#. I18N: Name of a country or state 4101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4102msgid "Costa Rica" 4103msgstr "Kostarika" 4104 4105#. I18N: Name of a country or state 4106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4107msgid "Cote d’Ivoire" 4108msgstr "Obala Slonovače" 4109 4110#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4111msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4112msgstr "Nije moguće provjeriti podatke koje ste unijeli. Pokušajte ponovo ili kontaktirajte administratora za više informacija." 4113 4114#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4115msgid "Count" 4116msgstr "Broj" 4117 4118#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4119#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4120msgid "Count the visits to each page" 4121msgstr "Broji posjete svakoj stranici" 4122 4123#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 4124#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 4125#: app/Factories/ElementFactory.php:714 4126#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4127msgid "Country" 4128msgstr "Država" 4129 4130#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4131msgid "Create" 4132msgstr "Kreiraj" 4133 4134#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4136msgid "Create a family tree" 4137msgstr "Kreiraj porodično stablo" 4138 4139#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4140#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4141msgid "Create a location" 4142msgstr "Kreiraj lokaciju" 4143 4144#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4145#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4146#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4147msgid "Create a media object" 4148msgstr "Kreiraj medijski objekt" 4149 4150#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4151#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4152msgid "Create a repository" 4153msgstr "Kreiraj skladište" 4154 4155#: app/Elements/XrefNote.php:61 4156#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4157msgid "Create a shared note" 4158msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku" 4159 4160#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4161msgid "Create a shared note using the census assistant" 4162msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta" 4163 4164#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4165msgid "Create a source" 4166msgstr "Kreiraj novi izvor" 4167 4168#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4169#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4170msgid "Create a submission" 4171msgstr "Kreiraj prijavu" 4172 4173#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4174#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4175msgid "Create a submitter" 4176msgstr "Kreiraj podnosioca prijave" 4177 4178#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4179msgid "Create a temporary folder…" 4180msgstr "Kreiraj privremeni folder…" 4181 4182#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4183msgid "Create a unique filename" 4184msgstr "Kreiraj jedinstveno ime datoteke" 4185 4186#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4187msgid "Create an individual" 4188msgstr "Kreiraj osobu" 4189 4190#. I18N: %s is a link/URL 4191#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4192#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4193#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4194#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4195#, php-format 4196msgid "Create maps using %s." 4197msgstr "" 4198 4199#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4200msgid "Create your own chart" 4201msgstr "Kreirajte svoj grafikon" 4202 4203#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4204msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4205msgstr "Kreiraj, ažuriraj i izbriši porodično stablo za svaku GEDCOM datoteku u direktoriju sa podacima." 4206 4207#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4208#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4209#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4210#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4211#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4214msgid "Creation date" 4215msgstr "Datum kreiranja" 4216 4217#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4224msgid "Cremation" 4225msgstr "Kremacija" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4228msgid "Cremation of a brother" 4229msgstr "Kremiranje brata" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4232msgid "Cremation of a child" 4233msgstr "Kremiranje djeteta" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4236msgid "Cremation of a daughter" 4237msgstr "Kremiranje kćeri" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4240msgid "Cremation of a father" 4241msgstr "Kremiranje oca" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4244msgid "Cremation of a grandchild" 4245msgstr "Kremiranje unuka/unuke" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4248msgid "Cremation of a granddaughter" 4249msgstr "Kremiranje unuke" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4252msgctxt "daughter’s daughter" 4253msgid "Cremation of a granddaughter" 4254msgstr "Kremiranje unuke" 4255 4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4257msgctxt "son’s daughter" 4258msgid "Cremation of a granddaughter" 4259msgstr "Kremiranje unuke" 4260 4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4262msgid "Cremation of a grandfather" 4263msgstr "Kremiranje djeda" 4264 4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4266msgid "Cremation of a grandmother" 4267msgstr "Kremiranje bake" 4268 4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4272msgid "Cremation of a grandparent" 4273msgstr "Kremiranje bake/djeda" 4274 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4276msgid "Cremation of a grandson" 4277msgstr "Kremiranje unuka" 4278 4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4280msgctxt "daughter’s son" 4281msgid "Cremation of a grandson" 4282msgstr "Kremiranje unuka" 4283 4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4285msgctxt "son’s son" 4286msgid "Cremation of a grandson" 4287msgstr "Kremiranje unuka" 4288 4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4290msgid "Cremation of a half-brother" 4291msgstr "Kremiranje polubrata" 4292 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4294msgid "Cremation of a half-sibling" 4295msgstr "Kremiranje polubrata/polusestre" 4296 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4298msgid "Cremation of a half-sister" 4299msgstr "Kremiranje polusestre" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4302msgid "Cremation of a husband" 4303msgstr "Kremiranje supruga" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4306msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4307msgstr "Kremiranje djeda po majci" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4310msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4311msgstr "Kremiranje bake po majci" 4312 4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4314msgid "Cremation of a mother" 4315msgstr "Kremiranje majke" 4316 4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4318msgid "Cremation of a parent" 4319msgstr "Kremiranje roditelja" 4320 4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4322msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4323msgstr "Kremiranje djeda po ocu" 4324 4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4326msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4327msgstr "Kremiranje bake po ocu" 4328 4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4330msgid "Cremation of a sibling" 4331msgstr "Kremiranje brata/sestre" 4332 4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4334msgid "Cremation of a sister" 4335msgstr "Kremiranje sestre" 4336 4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4338msgid "Cremation of a son" 4339msgstr "Kremiranje sina" 4340 4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4342msgid "Cremation of a spouse" 4343msgstr "Kremiranje supružnika" 4344 4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4346msgid "Cremation of a wife" 4347msgstr "Kremiranje supruge" 4348 4349#. I18N: Name of a country or state 4350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4351msgid "Croatia" 4352msgstr "Hrvatska" 4353 4354#. I18N: Name of a country or state 4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4356msgid "Cuba" 4357msgstr "Kuba" 4358 4359#. I18N: Location of an LDS church temple 4360#: app/Elements/TempleCode.php:87 4361msgid "Curitiba, Brazil" 4362msgstr "Kuritiba, Brazil" 4363 4364#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4365msgid "Custom" 4366msgstr "Prilagođen" 4367 4368#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4369msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4370msgstr "" 4371 4372#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4373msgid "Custom GEDCOM tag" 4374msgstr "" 4375 4376#. I18N: Name of a module 4377#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4378#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4380#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4381msgid "Custom GEDCOM tags" 4382msgstr "" 4383 4384#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4385msgid "Custom event" 4386msgstr "Kastomizirani događaj" 4387 4388#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4389msgid "Custom module" 4390msgstr "Prilagođeni modul" 4391 4392#. I18N: A configuration setting 4393#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4394msgid "Custom welcome text" 4395msgstr "Prilagođeni tekst dobrodošlice" 4396 4397#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4398msgid "Customize this page" 4399msgstr "Prilagodi ovu stranicu" 4400 4401#. I18N: Name of a country or state 4402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4403msgid "Cyprus" 4404msgstr "Kipar" 4405 4406#. I18N: Name of a country or state 4407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4408msgid "Czech Republic" 4409msgstr "Češka Republika" 4410 4411#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4413msgid "DKIM digital signature" 4414msgstr "DKIM digitalni potpis" 4415 4416#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4417#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4418msgid "DNA markers" 4419msgstr "DNK markeri" 4420 4421#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4422#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4423#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4424msgid "Daitch-Mokotoff" 4425msgstr "Daitch-Mokotoff" 4426 4427#. I18N: Location of an LDS church temple 4428#: app/Elements/TempleCode.php:88 4429msgid "Dallas, Texas, United States" 4430msgstr "Dallas, Teksas, Sjedinjene Države" 4431 4432#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4433#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4434#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4435#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4436#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4437#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4438#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4439#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4440msgid "Data" 4441msgstr "Podaci" 4442 4443#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4444msgid "Data controller" 4445msgstr "Kontroler podataka" 4446 4447#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4448#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4449msgid "Data fix" 4450msgstr "Popravak podataka" 4451 4452#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4453#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4454#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4457#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4458#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4459msgid "Data fixes" 4460msgstr "Ispravci podataka" 4461 4462#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4463msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4464msgstr "Ispravci podataka mogu zahtijevati puno sporih izračuna, tako da nije moguće stvoriti tačan popis zapisa koje treba ažurirati." 4465 4466#. I18N: A configuration setting 4467#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4468msgid "Data folder" 4469msgstr "Mapa podataka" 4470 4471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4475msgid "Database connection" 4476msgstr "Veza baze podataka" 4477 4478#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4483msgid "Database name" 4484msgstr "Ime baze podataka" 4485 4486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4488#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4490msgid "Database password" 4491msgstr "Lozinka baze podataka" 4492 4493#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4494msgid "Database type" 4495msgstr "Tip baze podataka" 4496 4497#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4498#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4499#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4500#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4501msgid "Database user account" 4502msgstr "Korisnički račun baze podataka" 4503 4504#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376 4505#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420 4506#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4507#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4510#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4511#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4512#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4513#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4514#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4515#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4516#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4517#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4518#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4521#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4522#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4525#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4527msgid "Date" 4528msgstr "Datum" 4529 4530#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4531msgid "Date differences" 4532msgstr "Razlika datuma" 4533 4534#: app/Factories/ElementFactory.php:461 4535msgid "Date of LDS baptism" 4536msgstr "Datum LDS krštenja" 4537 4538#: app/Factories/ElementFactory.php:599 4539msgid "Date of LDS child sealing" 4540msgstr "Datum LDS zapečaćivanja deteta" 4541 4542#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4543msgid "Date of LDS confirmation" 4544msgstr "Datum LDS potvrde" 4545 4546#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4547msgid "Date of LDS endowment" 4548msgstr "Datum zadužbine LDS" 4549 4550#: app/Factories/ElementFactory.php:355 4551msgid "Date of LDS spouse sealing" 4552msgstr "Datum pečaćenja supružnika LDS" 4553 4554#: app/Factories/ElementFactory.php:451 4555msgid "Date of adoption" 4556msgstr "Datum posvojenja" 4557 4558#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4560msgid "Date of baptism" 4561msgstr "Datum krštenja" 4562 4563#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4565msgid "Date of bar mitzvah" 4566msgstr "Datum bar micve" 4567 4568#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4570msgid "Date of bat mitzvah" 4571msgstr "Datum bat micve" 4572 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4577#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4578msgid "Date of birth" 4579msgstr "Datum rođenja" 4580 4581#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4582msgid "Date of blessing" 4583msgstr "Datum blagoslova" 4584 4585#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4586msgid "Date of brit milah" 4587msgstr "Datum brit milaha" 4588 4589#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4591msgid "Date of burial" 4592msgstr "Datum pokopa" 4593 4594#: app/Factories/ElementFactory.php:493 4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4596msgid "Date of christening" 4597msgstr "Datum krštenja" 4598 4599#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4601msgid "Date of confirmation" 4602msgstr "Datum potvrde" 4603 4604#: app/Factories/ElementFactory.php:507 4605msgid "Date of cremation" 4606msgstr "Datum kremacije" 4607 4608#: app/Factories/ElementFactory.php:511 4609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4612msgid "Date of death" 4613msgstr "Datum smrti" 4614 4615#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4616msgid "Date of divorce" 4617msgstr "Datum razvoda" 4618 4619#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4620msgid "Date of emigration" 4621msgstr "Datum emigracije" 4622 4623#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4625msgid "Date of engagement" 4626msgstr "Datum angažmana" 4627 4628#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 4629#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 4630#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 4631#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4632#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4633#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4634msgid "Date of entry in original source" 4635msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru" 4636 4637#: app/Factories/ElementFactory.php:527 4638msgid "Date of event" 4639msgstr "Datum događaja" 4640 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:537 4642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4643msgid "Date of first communion" 4644msgstr "Datum prve pričesti" 4645 4646#: app/Factories/ElementFactory.php:544 4647msgid "Date of immigration" 4648msgstr "Datum imigracije" 4649 4650#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 4651#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 4652#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 4653#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 4654#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4655msgid "Date of last change" 4656msgstr "Datum zadnje promjene" 4657 4658#: app/Factories/ElementFactory.php:342 4659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4661msgid "Date of marriage" 4662msgstr "Datum braka" 4663 4664#: app/Factories/ElementFactory.php:337 4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4666msgid "Date of marriage banns" 4667msgstr "Datum zabrane vjenčanja" 4668 4669#: app/Factories/ElementFactory.php:572 4670msgid "Date of naturalization" 4671msgstr "Datum državljanstva" 4672 4673#: app/Factories/ElementFactory.php:582 4674msgid "Date of ordination" 4675msgstr "Datum zaređenja" 4676 4677#: app/Factories/ElementFactory.php:590 4678msgid "Date of residence" 4679msgstr "Datum boravka" 4680 4681#: resources/views/help/date.phtml:104 4682msgid "Date period" 4683msgstr "Vremenski period" 4684 4685#: resources/views/help/date.phtml:97 4686msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4687msgstr "Vremenski periodi koriste se da bi se naznačilo da se neka činjenica, poput zanimanja, nastavila određeno vrijeme." 4688 4689#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66 4690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4691msgid "Date range" 4692msgstr "Vremenski okvir" 4693 4694#: resources/views/help/date.phtml:59 4695msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4696msgstr "Vremenski okviri se koriste da označe da se događaj, poput rođenja, dogodio na nepoznati datum unutar mogućeg raspona vremena." 4697 4698#: resources/views/admin/users.phtml:31 4699msgid "Date registered" 4700msgstr "Datum registracije" 4701 4702#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4703msgid "Date sent" 4704msgstr "Poslano datuma" 4705 4706#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4708#, php-format 4709msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4710msgstr "Datumi se pretvaraju samo ako vrijede za kalendar. Na primjer, samo će se datumi između %1$s i %2$s pretvoriti u francuski kalendar, a samo datumi nakon %3$s će se pretvoriti u gregorijanski kalendar." 4711 4712#: resources/views/help/date.phtml:21 4713msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4714msgstr "Datumi se čuvaju koristeći engleske skraćenice i ključne riječi. Prečice su dostupne kao alternativa ovim skraćenicama i ključnim riječima." 4715 4716#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4720msgid "Daughter" 4721msgstr "Kćer" 4722 4723#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4724#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4725#, php-format 4726msgid "Daughter of %s" 4727msgstr "Kćerka osobe %s" 4728 4729#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4730msgid "Day" 4731msgstr "Dan" 4732 4733#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4734msgid "Day not set" 4735msgstr "Dan nije postavljen" 4736 4737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4740msgid "Day:" 4741msgstr "Dan:" 4742 4743#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4745msgid "Dead" 4746msgstr "Mrtvi" 4747 4748#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4749#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4750#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4754#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4757#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4758#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4875msgid "Death" 4876msgstr "Smrt" 4877 4878#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4879msgid "Death by country" 4880msgstr "Smrti po državi" 4881 4882#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4883#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4884msgid "Death date range end" 4885msgstr "Do datuma smrti" 4886 4887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4889msgid "Death date range start" 4890msgstr "Od datuma smrti" 4891 4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4893msgid "Death of a brother" 4894msgstr "Smrt brata" 4895 4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4898msgid "Death of a child" 4899msgstr "Smrt djeteta" 4900 4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4902msgid "Death of a daughter" 4903msgstr "Smrt kćeri" 4904 4905#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4907msgid "Death of a father" 4908msgstr "Smrt oca" 4909 4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4914msgid "Death of a grandchild" 4915msgstr "Smrt unuka/unuke" 4916 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4918msgid "Death of a granddaughter" 4919msgstr "Smrt unuke" 4920 4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4922msgctxt "daughter’s daughter" 4923msgid "Death of a granddaughter" 4924msgstr "Smrt unuke" 4925 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4927msgctxt "son’s daughter" 4928msgid "Death of a granddaughter" 4929msgstr "Smrt unuke" 4930 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4932msgid "Death of a grandfather" 4933msgstr "Smrt djeda" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4936msgid "Death of a grandmother" 4937msgstr "Smrt nane" 4938 4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4943msgid "Death of a grandparent" 4944msgstr "Smrt nane/djeda" 4945 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4947msgid "Death of a grandson" 4948msgstr "Smrt unuka" 4949 4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4951msgctxt "daughter’s son" 4952msgid "Death of a grandson" 4953msgstr "Smrt unuka" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4956msgctxt "son’s son" 4957msgid "Death of a grandson" 4958msgstr "Smrt unuka" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4961msgid "Death of a half-brother" 4962msgstr "Smrt polubrata" 4963 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4965msgid "Death of a half-sibling" 4966msgstr "Smrt polubrata/sestre" 4967 4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4969msgid "Death of a half-sister" 4970msgstr "Smrt polusestre" 4971 4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4973msgid "Death of a husband" 4974msgstr "Smrt muža" 4975 4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4977msgid "Death of a maternal grandfather" 4978msgstr "Smrt djeda po majci" 4979 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4981msgid "Death of a maternal grandmother" 4982msgstr "Smrt nane po majci" 4983 4984#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4986msgid "Death of a mother" 4987msgstr "Smrt majke" 4988 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4991msgid "Death of a parent" 4992msgstr "Smrt roditelja" 4993 4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4995msgid "Death of a paternal grandfather" 4996msgstr "Smrt djeda po ocu" 4997 4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4999msgid "Death of a paternal grandmother" 5000msgstr "Smrt nane po ocu" 5001 5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5004msgid "Death of a sibling" 5005msgstr "Smrt brata/sestre" 5006 5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 5008msgid "Death of a sister" 5009msgstr "Smrt sestre" 5010 5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 5012msgid "Death of a son" 5013msgstr "Smrt sina" 5014 5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5017msgid "Death of a spouse" 5018msgstr "Smrt supružnika" 5019 5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5021msgid "Death of a wife" 5022msgstr "Smrt žene" 5023 5024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5025msgid "Death of one spouse" 5026msgstr "Smrt jednog supružnika" 5027 5028#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5029msgid "Death place contains" 5030msgstr "Mjesto smrti sadrži" 5031 5032#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5033msgid "Death places" 5034msgstr "Mjesta smrti" 5035 5036#. I18N: Name of a module/report 5037#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5038#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5039#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5040#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5041msgid "Deaths" 5042msgstr "Smrti" 5043 5044#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5045#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5046msgid "Deaths by century" 5047msgstr "Smrti po stoljeću" 5048 5049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5050msgctxt "Abbreviation for December" 5051msgid "Dec" 5052msgstr "dec" 5053 5054#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5055#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5058msgid "Decade of birth" 5059msgstr "Dekada rođenja" 5060 5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5063msgid "Decade of death" 5064msgstr "Dekada smrti" 5065 5066#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5067#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5068msgid "Decade of marriage" 5069msgstr "Dekada vjenčanja" 5070 5071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5072msgctxt "GENITIVE" 5073msgid "December" 5074msgstr "decembra" 5075 5076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5077msgctxt "INSTRUMENTAL" 5078msgid "December" 5079msgstr "decembrom" 5080 5081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5082msgctxt "LOCATIVE" 5083msgid "December" 5084msgstr "decembru" 5085 5086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5088#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5089msgctxt "NOMINATIVE" 5090msgid "December" 5091msgstr "Decembar" 5092 5093#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5094#: app/Date/FrenchDate.php:305 5095msgid "Decidi" 5096msgstr "Decidi" 5097 5098#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5099msgid "Default chart" 5100msgstr "Osnovni grafikon" 5101 5102#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5103msgid "Default family tree" 5104msgstr "Zadano porodično stablo" 5105 5106#. I18N: A configuration setting 5107#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5109#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5110msgid "Default individual" 5111msgstr "Početna osoba" 5112 5113#. I18N: A configuration setting 5114#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5115msgid "Default theme" 5116msgstr "Osnovna tema" 5117 5118#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5121msgid "Definition" 5122msgstr "Definicija" 5123 5124#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5125msgid "Degree" 5126msgstr "Stepen" 5127 5128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5130#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5131#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5132#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5133#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5139#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5141#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5144msgctxt "font name" 5145msgid "DejaVu" 5146msgstr "DejaVu" 5147 5148#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5149#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5151#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5152#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5153#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5154#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5155#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5156#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5157#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5158#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5159#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5160#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5162#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5163#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5165#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5166#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5167#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5168#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5169msgid "Delete" 5170msgstr "Obriši" 5171 5172#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5173msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5174msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke." 5175 5176#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5178msgid "Delete inactive users" 5179msgstr "Izbriši neaktivne korisnike" 5180 5181#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5182msgid "Delete selected messages" 5183msgstr "Izbriši označene poruke" 5184 5185#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5186msgid "Delete the preferences for this module." 5187msgstr "Izbriši postavke za ovaj modul." 5188 5189#: resources/views/individual-name.phtml:89 5190#: resources/views/individual-name.phtml:91 5191msgid "Delete this name" 5192msgstr "Izbriši ovo ime" 5193 5194#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5195msgid "Delete your account" 5196msgstr "Izbrišite svoj korisnički račun" 5197 5198#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5199msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5200msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?" 5201 5202#. I18N: Name of a country or state 5203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5204msgid "Democratic Republic of the Congo" 5205msgstr "Kongo (Kinšasa)" 5206 5207#. I18N: Name of a country or state 5208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5209msgid "Denmark" 5210msgstr "Danska" 5211 5212#. I18N: Location of an LDS church temple 5213#: app/Elements/TempleCode.php:89 5214msgid "Denver, Colorado, United States" 5215msgstr "Denver, Kolorado, Sjedinjene Države" 5216 5217#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5218msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5219msgstr "U zavisnosti od konfiguracije vašeg servera, možda ćete biti u mogućnosti da izvršite automatsku nadogradnju." 5220 5221#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5222msgid "Descendant generations" 5223msgstr "Potomci generacija" 5224 5225#. I18N: Name of a module/chart 5226#. I18N: Name of a module/sidebar 5227#. I18N: Name of a module/report 5228#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5229#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5230#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5231#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5236#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5237#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5238msgid "Descendants" 5239msgstr "Potomci" 5240 5241#: app/Factories/ElementFactory.php:513 5242msgid "Descendants interest" 5243msgstr "Interesovanje potomaka" 5244 5245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5246msgid "Descendants of " 5247msgstr "Potomci osobe " 5248 5249#. I18N: %s is an individual’s name 5250#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5251#, php-format 5252msgid "Descendants of %s" 5253msgstr "Potomci osobe %s" 5254 5255#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5256#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5257#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5258#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5259#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5260#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5261#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5262#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5263msgid "Description" 5264msgstr "Opis" 5265 5266#. I18N: A configuration setting 5267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5268msgid "Description META tag" 5269msgstr "META tag za opis" 5270 5271#: app/Factories/ElementFactory.php:378 5272msgid "Destination" 5273msgstr "Odredište" 5274 5275#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5276#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5277#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5278#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5279#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5280msgid "Details" 5281msgstr "Detalji" 5282 5283#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5284msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5285msgstr "Detalji o novom korisniku poslat će se kontaktu za genealogiju za odgovarajuće porodično stablo." 5286 5287#. I18N: Location of an LDS church temple 5288#: app/Elements/TempleCode.php:90 5289msgid "Detroit, Michigan, United States" 5290msgstr "Detroit, Michigan, Sjedinjene Države" 5291 5292#: app/Date/JalaliDate.php:268 5293msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5294msgid "Dey" 5295msgstr "Dey" 5296 5297#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5298#: app/Date/JalaliDate.php:143 5299msgctxt "GENITIVE" 5300msgid "Dey" 5301msgstr "Dey" 5302 5303#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5304#: app/Date/JalaliDate.php:233 5305msgctxt "INSTRUMENTAL" 5306msgid "Dey" 5307msgstr "Dey" 5308 5309#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5310#: app/Date/JalaliDate.php:188 5311msgctxt "LOCATIVE" 5312msgid "Dey" 5313msgstr "Dey" 5314 5315#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5316#: app/Date/JalaliDate.php:98 5317msgctxt "NOMINATIVE" 5318msgid "Dey" 5319msgstr "Dey" 5320 5321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5322#: app/Date/HijriDate.php:150 5323msgctxt "GENITIVE" 5324msgid "Dhu al-Hijjah" 5325msgstr "Zu-l-hidždžea" 5326 5327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5328#: app/Date/HijriDate.php:240 5329msgctxt "INSTRUMENTAL" 5330msgid "Dhu al-Hijjah" 5331msgstr "Zu-l-hidždžeom" 5332 5333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5334#: app/Date/HijriDate.php:195 5335msgctxt "LOCATIVE" 5336msgid "Dhu al-Hijjah" 5337msgstr "Zu-l-hidždžeu" 5338 5339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5340#: app/Date/HijriDate.php:105 5341msgctxt "NOMINATIVE" 5342msgid "Dhu al-Hijjah" 5343msgstr "Zu-l-hidždže" 5344 5345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5346#: app/Date/HijriDate.php:148 5347msgctxt "GENITIVE" 5348msgid "Dhu al-Qi’dah" 5349msgstr "Zu-l-ka'dea" 5350 5351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5352#: app/Date/HijriDate.php:238 5353msgctxt "INSTRUMENTAL" 5354msgid "Dhu al-Qi’dah" 5355msgstr "Zu-l-ka'deom" 5356 5357#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5358#: app/Date/HijriDate.php:193 5359msgctxt "LOCATIVE" 5360msgid "Dhu al-Qi’dah" 5361msgstr "Zu-l-ka'deu" 5362 5363#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5364#: app/Date/HijriDate.php:103 5365msgctxt "NOMINATIVE" 5366msgid "Dhu al-Qi’dah" 5367msgstr "Zu-l-ka'de" 5368 5369#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5370#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5371#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5372msgid "Died as a child: exempt" 5373msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet" 5374 5375#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5376msgid "Differences" 5377msgstr "Razlike" 5378 5379#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5381msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5382msgstr "U različitim dijelovima svijeta koriste se različiti kalendarski sistemi, a u prošlosti su se koristili i mnogi drugi kalendarski sistemi. Gdje je moguće, trebate unijeti datume koristeći kalendar u kojem je događaj prvobitno zabilježen. Zatim možete odrediti konverziju kako biste te datume prikazali u poznatijem kalendaru. Ako redovno koristite dva kalendara, možete odrediti dva pretvaranja i datumi će se pretvoriti u oba odabrana kalendara." 5383 5384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5386#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5388#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5389msgid "Direct line ancestors" 5390msgstr "Preci u direktnoj liniji" 5391 5392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5394#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5397msgid "Direct line ancestors and their families" 5398msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice" 5399 5400#. I18N: %s is a number of records per page 5401#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5402#, php-format 5403msgid "Display %s" 5404msgstr "Prikaži %s" 5405 5406#. I18N: Description of the “Favorites” module 5407#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5408msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5409msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla." 5410 5411#. I18N: Description of the “Favorites” module 5412#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5413msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5414msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama." 5415 5416#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5417msgid "Display custom GEDCOM tags" 5418msgstr "" 5419 5420#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191 5421#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5422msgid "Divorce" 5423msgstr "Razvod" 5424 5425#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5426msgid "Divorce filed" 5427msgstr "Pokrenut razvod" 5428 5429#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5430#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5431msgid "Divorces by century" 5432msgstr "Razvodi po stoljeću" 5433 5434#. I18N: Name of a country or state 5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5436msgid "Djibouti" 5437msgstr "Džibuti" 5438 5439#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5440#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5441msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5442msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto" 5443 5444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5446msgid "Do not seal: unauthorized" 5447msgstr "Ne pečati: neautorizirano" 5448 5449#. I18N: Type of media object 5450#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5451msgid "Document" 5452msgstr "Dokument" 5453 5454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5455msgid "Domain name" 5456msgstr "Ime domene" 5457 5458#. I18N: Name of a country or state 5459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5460msgid "Dominica" 5461msgstr "Dominika" 5462 5463#. I18N: Name of a country or state 5464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5465msgid "Dominican Republic" 5466msgstr "Dominikanska Republika" 5467 5468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5470#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5471msgid "Download" 5472msgstr "Preuzimanje" 5473 5474#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5475#, php-format 5476msgid "Download %s…" 5477msgstr "Preuzmi %s…" 5478 5479#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5480msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5481msgstr "" 5482 5483#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5484msgid "Download file" 5485msgstr "Skini datoteku" 5486 5487#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5488msgid "Drag the blocks to change their position." 5489msgstr "Povuci blokove da bi promijenili njihov položaj." 5490 5491#. I18N: Location of an LDS church temple 5492#: app/Elements/TempleCode.php:91 5493msgid "Draper, Utah, United States" 5494msgstr "Draper, Utah, Sjedinjene Države" 5495 5496#. I18N: The second day in the French republican calendar 5497#: app/Date/FrenchDate.php:289 5498msgid "Duodi" 5499msgstr "Duodi" 5500 5501#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5502#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5503#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5504#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5505msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5506msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji." 5507 5508#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5509#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5510#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5511#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5512msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5513msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime." 5514 5515#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5516msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5517msgstr "Svaki izvor bilježi određene događaje, uglavnom za određeno razdoblje i za mjesto nadležnosti. Na primjer, popis stanovništva bilježi popisne događaje, a matični ured rođenja, vjenčanja i smrti. <br> <br> Odaberite događaje koje bilježi ovaj izvor sa ponuđene liste događaja. Datum treba navesti u formatu raspona kao što je <i> OD 1900 DO 1910 </i>. Nadležnost mjesta naziv je najniže nadležnosti koja obuhvaća sva mjesta nižeg nivoa navedena u ovom izvoru. Na primjer, „Kanton Sarajevo, Bosna i Hercegovina“ koristilo bi se kao izvorno mjesto za događaje koji se događaju u različitim mjestima u Kantonu Sarajevo. „Bosna i Hercegovina“ bilo bi izvorno mjesto nadležnosti kada bi se zabilježeni događaji odvijali ne samo u Kantonu Sarajevo nego i u ostalim gradovima Bosne i Hercegovine." 5518 5519#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5520msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5521msgstr "Svaki korisnički račun ima opciju da \"automatski prihvati promjene\". Kada je ovo omogućeno, sve promjene koje je napravio taj korisnik odmah se spremaju. Mnogi administratori to omogućavaju za svoj korisnički račun." 5522 5523#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5524#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5525#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5526#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5527msgid "Earliest birth" 5528msgstr "Najranije rođenje" 5529 5530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5532#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5533#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5534msgid "Earliest death" 5535msgstr "Najranija smrt" 5536 5537#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5538msgid "Earliest divorce" 5539msgstr "Najraniji razvod" 5540 5541#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5542msgid "Earliest marriage" 5543msgstr "Najraniji brak" 5544 5545#. I18N: Name of a country or state 5546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5547msgid "Ecuador" 5548msgstr "Ekvador" 5549 5550#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5551#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5552#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5553#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5554#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5555#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5556#: resources/views/admin/users.phtml:24 5557#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5558#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5559#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5560#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5561#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5563#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5564#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5565#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5566#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5567#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5568#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5569#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5570msgid "Edit" 5571msgstr "Uredi" 5572 5573#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5574#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5575msgid "Edit a media file" 5576msgstr "Uredite medijsku datoteku" 5577 5578#. I18N: Options for editing 5579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5580msgid "Edit preferences" 5581msgstr "Opcije za uređivanje" 5582 5583#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5584msgid "Edit the FAQ" 5585msgstr "Uredi stavku najčešćih pitanja i odgovora" 5586 5587#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5588#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5589#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5590#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5591msgid "Edit the gender" 5592msgstr "Uredi spol" 5593 5594#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5595#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5596#: resources/views/individual-name.phtml:76 5597#: resources/views/individual-name.phtml:78 5598msgid "Edit the name" 5599msgstr "Uredi ime" 5600 5601#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5602#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5603#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5604#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5605#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5606#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5607msgid "Edit the raw GEDCOM" 5608msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis" 5609 5610#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5611msgid "Edit the shared note" 5612msgstr "Uredi djeljenu zabilješku" 5613 5614#: app/Module/StoriesModule.php:310 5615#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5616msgid "Edit the story" 5617msgstr "Uredi priču" 5618 5619#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5620msgid "Edit the user" 5621msgstr "Uredi korisnika" 5622 5623#: app/Services/TreeService.php:210 5624msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5625msgstr "Uredi ovog pojedinca i zamijeni njegove detalje svojim." 5626 5627#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5628#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5629msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5630msgstr "" 5631 5632#. I18N: A restriction on editing data 5633#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5634msgid "Editing restriction" 5635msgstr "Ograničenje uređivanja" 5636 5637#. I18N: Listbox entry; name of a role 5638#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5640#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5641#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5642msgid "Editor" 5643msgstr "Uređivač" 5644 5645#. I18N: Location of an LDS church temple 5646#: app/Elements/TempleCode.php:92 5647msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5648msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5649 5650#: app/Factories/ElementFactory.php:515 5651msgid "Education" 5652msgstr "Obrazovanje" 5653 5654#. I18N: Name of a country or state 5655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5656msgid "Egypt" 5657msgstr "Egipat" 5658 5659#. I18N: Name of a country or state 5660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5661msgid "El Salvador" 5662msgstr "El Salvador" 5663 5664#. I18N: Type of media object 5665#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5666msgid "Electronic" 5667msgstr "Elektronski" 5668 5669#. I18N: a month in the Jewish calendar 5670#: app/Date/JewishDate.php:202 5671msgctxt "GENITIVE" 5672msgid "Elul" 5673msgstr "Elul" 5674 5675#. I18N: a month in the Jewish calendar 5676#: app/Date/JewishDate.php:306 5677msgctxt "INSTRUMENTAL" 5678msgid "Elul" 5679msgstr "Elul" 5680 5681#. I18N: a month in the Jewish calendar 5682#: app/Date/JewishDate.php:254 5683msgctxt "LOCATIVE" 5684msgid "Elul" 5685msgstr "Elul" 5686 5687#. I18N: a month in the Jewish calendar 5688#: app/Date/JewishDate.php:150 5689msgctxt "NOMINATIVE" 5690msgid "Elul" 5691msgstr "Elul" 5692 5693#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5694#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5695#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5696msgid "Email" 5697msgstr "Email" 5698 5699#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 5700#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 5701#: app/Factories/ElementFactory.php:721 5702#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5703#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5704#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5705#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5707#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5708#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5709#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5710#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5711#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5712#: resources/views/register-page.phtml:48 5713#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5714msgid "Email address" 5715msgstr "Email adresa" 5716 5717#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5718msgid "Email verified" 5719msgstr "Adresa e-pošte potvrđena" 5720 5721#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200 5722msgid "Emigration" 5723msgstr "Emigracija" 5724 5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5726msgid "Employee" 5727msgstr "Zaposlenik" 5728 5729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5730msgctxt "FEMALE" 5731msgid "Employee" 5732msgstr "Zaposlenica" 5733 5734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5735msgctxt "MALE" 5736msgid "Employee" 5737msgstr "Zaposlenik" 5738 5739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5740#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594 5741msgid "Employer" 5742msgstr "Poslodavac" 5743 5744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5745msgctxt "FEMALE" 5746msgid "Employer" 5747msgstr "Poslodavac" 5748 5749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5750msgctxt "MALE" 5751msgid "Employer" 5752msgstr "Poslodavac" 5753 5754#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5755msgid "Empty the clippings cart" 5756msgstr "Isprazni korpu" 5757 5758#: resources/views/admin/components.phtml:40 5759#: resources/views/admin/components.phtml:86 5760#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5761msgid "Enabled" 5762msgstr "Omogućen" 5763 5764#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5766msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5767msgstr "Omogućavanje ove opcije prisilit će sve posjetitelje da se prijave prije nego što mogu pogledati bilo kakve podatke na web stranici." 5768 5769#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5770msgid "End year" 5771msgstr "Završna godina" 5772 5773#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5774msgid "Ending range of change dates" 5775msgstr "Do datuma promjene" 5776 5777#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5778#: app/Elements/TempleCode.php:93 5779msgid "Endowment House" 5780msgstr "Zakladna kuća" 5781 5782#: app/Factories/ElementFactory.php:330 5783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5784msgid "Engagement" 5785msgstr "Angažman" 5786 5787#. I18N: Name of a country or state 5788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5789msgid "England" 5790msgstr "Engleska" 5791 5792#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5793msgid "Enter an optional note about this favorite" 5794msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku" 5795 5796#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5797msgid "Entire record" 5798msgstr "Cijeli zapis" 5799 5800#. I18N: Name of a country or state 5801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5802msgid "Equatorial Guinea" 5803msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 5804 5805#. I18N: Name of a country or state 5806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5807msgid "Eritrea" 5808msgstr "Eritreja" 5809 5810#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5811#, php-format 5812msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5813msgstr "Greška: pretvaranje GEDCOM datoteka iz %s kodne stranice u UTF-8 kodnu stranicu trenutno nije podržano." 5814 5815#: app/Date/JalaliDate.php:270 5816msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5817msgid "Esf" 5818msgstr "Esf" 5819 5820#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5821#: app/Date/JalaliDate.php:147 5822msgctxt "GENITIVE" 5823msgid "Esfand" 5824msgstr "Esfand" 5825 5826#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5827#: app/Date/JalaliDate.php:237 5828msgctxt "INSTRUMENTAL" 5829msgid "Esfand" 5830msgstr "Esfand" 5831 5832#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5833#: app/Date/JalaliDate.php:192 5834msgctxt "LOCATIVE" 5835msgid "Esfand" 5836msgstr "Esfand" 5837 5838#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5839#: app/Date/JalaliDate.php:102 5840msgctxt "NOMINATIVE" 5841msgid "Esfand" 5842msgstr "Esfand" 5843 5844#. I18N: Name of a mapping organisation 5845#: app/Module/EsriMaps.php:38 5846msgid "Esri/ArcGIS" 5847msgstr "" 5848 5849#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5850msgid "Estate name" 5851msgstr "Naziv imanja" 5852 5853#. I18N: A configuration setting 5854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5855msgid "Estimated dates for birth and death" 5856msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti" 5857 5858#. I18N: Name of a country or state 5859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5860msgid "Estonia" 5861msgstr "Estonija" 5862 5863#. I18N: Name of a country or state 5864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5865msgid "Ethiopia" 5866msgstr "Etiopija" 5867 5868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5869msgid "Europe" 5870msgstr "Evropa" 5871 5872#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333 5873#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442 5874#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609 5875#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 5876#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5877#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5878#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5879#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5880#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5884msgid "Event" 5885msgstr "Događaj" 5886 5887#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174 5888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5889#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5890#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5891#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5892#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5893msgid "Events" 5894msgstr "Događaji" 5895 5896#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5897msgid "Events in countries" 5898msgstr "Događaji po državama" 5899 5900#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5901msgid "Events of close relatives" 5902msgstr "Događaji bliže rodbine" 5903 5904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5905msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5906msgstr "Svi imaju ova prava, uključujući posjetitelje web stranice i pretraživače (robote)." 5907 5908#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5909msgid "Exact" 5910msgstr "Tačno" 5911 5912#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5913msgid "Exact date" 5914msgstr "Tačan datum" 5915 5916#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5917#, php-format 5918msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5919msgstr "Isključi osobe sa vjenčanim prezimenom „%s”" 5920 5921#: resources/views/admin/media.phtml:75 5922msgid "Exclude subfolders" 5923msgstr "Isključi podfoldere" 5924 5925#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5926#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5927#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5928#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5929#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5930msgid "Excluded from this submission" 5931msgstr "Isključi sa ove prijave" 5932 5933#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5934#: resources/views/register-page.phtml:88 5935msgid "Explain why you are requesting an account." 5936msgstr "Objasnite zašto tražite otvaranje korisničkog računa." 5937 5938#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5939msgid "Export" 5940msgstr "Izvezi" 5941 5942#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5943msgid "Export a GEDCOM file" 5944msgstr "Izvezi GEDCOM datoteku" 5945 5946#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5947msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5948msgstr "Izvezi sva porodična stabla u GEDCOM datoteke…" 5949 5950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5951msgid "Export preferences" 5952msgstr "Izvezi podešavanja" 5953 5954#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5956msgid "Extend privacy to dead individuals" 5957msgstr "Proširi nivo privatnosti na mrtve osobe" 5958 5959#. I18N: “External files” are stored on other computers 5960#: resources/views/admin/media.phtml:45 5961msgid "External files" 5962msgstr "Vanjske datoteke" 5963 5964#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5965msgid "External link" 5966msgstr "" 5967 5968#: resources/views/admin/media.phtml:79 5969msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5970msgstr "Vanjske medijske datoteke imaju URL umjesto naziva datoteke." 5971 5972#. I18N: Name of a module/sidebar 5973#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5974#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5975#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5976msgid "Extra information" 5977msgstr "Dodatne informacije" 5978 5979#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5980msgid "Eye color" 5981msgstr "Boja očiju" 5982 5983#. I18N: Name of a theme. 5984#: app/Module/FabTheme.php:39 5985msgid "F.A.B." 5986msgstr "F.A.B." 5987 5988#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5989#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5990msgid "FAQ" 5991msgstr "Često postavljana pitanja" 5992 5993#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5994#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5995msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5996msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd." 5997 5998#. I18N: https://foko.genealogy.net 5999#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6000#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6001#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6002#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6003msgid "FOKO country" 6004msgstr "" 6005 6006#: app/Factories/ElementFactory.php:530 6007msgid "Fact" 6008msgstr "Činjenica" 6009 6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6012#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6013msgid "Fact 1" 6014msgstr "Činjenica 1" 6015 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6018#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6019msgid "Fact 10" 6020msgstr "Činjenica 10" 6021 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6025msgid "Fact 11" 6026msgstr "Činjenica 11" 6027 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6031msgid "Fact 12" 6032msgstr "Činjenica 12" 6033 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6037msgid "Fact 13" 6038msgstr "Činjenica 13" 6039 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6043msgid "Fact 2" 6044msgstr "Činjenica 2" 6045 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6049msgid "Fact 3" 6050msgstr "Činjenica 3" 6051 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6055msgid "Fact 4" 6056msgstr "Činjenica 4" 6057 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6061msgid "Fact 5" 6062msgstr "Činjenica 5" 6063 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6067msgid "Fact 6" 6068msgstr "Činjenica 6" 6069 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6073msgid "Fact 7" 6074msgstr "Činjenica 7" 6075 6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6079msgid "Fact 8" 6080msgstr "Činjenica 8" 6081 6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6085msgid "Fact 9" 6086msgstr "Činjenica 9" 6087 6088#. I18N: A configuration setting 6089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6090msgid "Fact icons" 6091msgstr "Ikone činjenica" 6092 6093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6094msgid "Fact or event" 6095msgstr "Činjenica ili događaj" 6096 6097#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6099#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6100#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6101#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6102#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6105msgid "Facts and events" 6106msgstr "Činjenice i događaji" 6107 6108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6109msgid "Facts for family records" 6110msgstr "Činjenice za porodične zapise" 6111 6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6113msgid "Facts for individual records" 6114msgstr "Činjenice za zapise pojedinaca" 6115 6116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6117msgid "Facts for new families" 6118msgstr "Činjenice za nove porodice" 6119 6120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6121msgid "Facts for new individuals" 6122msgstr "Činjenice za nove osobe" 6123 6124#. I18N: Name of a country or state 6125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6126msgid "Falkland Islands" 6127msgstr "Foklandska ostrva" 6128 6129#. I18N: Name of a module/list 6130#. I18N: Name of a module 6131#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6132#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6133#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6134#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6137#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6140#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6141#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6142#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6143#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6144#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6145#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6146#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6147#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6148#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6149#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6150#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6151#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6152#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6153#: resources/views/search-results.phtml:48 6154#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6155#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6156msgid "Families" 6157msgstr "Porodice" 6158 6159#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6160#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6161msgid "Families with sources" 6162msgstr "Porodice sa izvorima" 6163 6164#. I18N: Name of a module/report 6165#: app/Factories/ElementFactory.php:276 6166#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6167#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6168#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6170#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6171#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6172#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6173#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6174#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6175#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6180#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6181msgid "Family" 6182msgstr "Porodica" 6183 6184#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6185msgid "Family as a child" 6186msgstr "Porodica u djetinjstvu" 6187 6188#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6189msgid "Family as a spouse" 6190msgstr "Porodica kao supruga" 6191 6192#. I18N: Name of a module/chart 6193#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6194msgid "Family book" 6195msgstr "Porodična knjiga" 6196 6197#. I18N: %s is an individual’s name 6198#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6199#, php-format 6200msgid "Family book of %s" 6201msgstr "Porodična knjiga osobe %s" 6202 6203#: app/Factories/ElementFactory.php:322 6204msgid "Family census" 6205msgstr "" 6206 6207#: app/Factories/ElementFactory.php:738 6208msgid "Family file" 6209msgstr "Porodična datoteka" 6210 6211#. I18N: Name of a module/sidebar 6212#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6213msgid "Family navigator" 6214msgstr "Porodični Navigator" 6215 6216#. I18N: Description of the “News” module 6217#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6218msgid "Family news and site announcements." 6219msgstr "Novosti o porodici i objave za site." 6220 6221#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6222#, php-format 6223msgid "Family of %s" 6224msgstr "Porodica osobe %s" 6225 6226#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6227msgid "Family residence" 6228msgstr "" 6229 6230#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6231msgid "Family status" 6232msgstr "Porodični status" 6233 6234#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6235#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6237#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6238#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6239#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6240#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6241#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6242#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6243#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6244#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6245#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6246#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6247msgid "Family tree" 6248msgstr "Porodično stablo" 6249 6250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6252msgid "Family tree clippings cart" 6253msgstr "Isječci porodičnog stabla" 6254 6255#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6257msgid "Family tree title" 6258msgstr "Naslov porodičnog stabla" 6259 6260#. I18N: Name of a module 6261#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6264#: resources/views/search-trees.phtml:18 6265msgid "Family trees" 6266msgstr "Porodična stabla" 6267 6268#. I18N: %s is the spouse name 6269#: app/Individual.php:914 6270#, php-format 6271msgid "Family with %s" 6272msgstr "Porodica sa %s" 6273 6274#: app/Individual.php:844 6275msgid "Family with adoptive parents" 6276msgstr "Porodica sa usvojiteljima" 6277 6278#: app/Individual.php:845 6279msgid "Family with foster parents" 6280msgstr "Porodica sa skrbnicima" 6281 6282#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6283#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6284msgid "Family with husband" 6285msgstr "Porodica sa mužem" 6286 6287#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897 6288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6289#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6290msgid "Family with parents" 6291msgstr "Porodica sa roditeljima" 6292 6293#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6294#: app/Individual.php:849 6295msgid "Family with rada parents" 6296msgstr "Porodica sa roditeljima po mlijeku" 6297 6298#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6299#: app/Individual.php:847 6300msgid "Family with sealing parents" 6301msgstr "Porodica sa zapečaćenim roditeljima" 6302 6303#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6304msgid "Family with spouse" 6305msgstr "Porodica sa supružnikom" 6306 6307#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6308#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6309#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6310msgid "Family with the most children" 6311msgstr "Porodica sa najviše djece" 6312 6313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6314#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6315msgid "Family with wife" 6316msgstr "Porodica sa ženom" 6317 6318#. I18N: familysearch.org 6319#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6320msgid "FamilySearch ID" 6321msgstr "" 6322 6323#. I18N: Name of a module/chart 6324#: app/Module/FanChartModule.php:119 6325msgid "Fan chart" 6326msgstr "Kružni dijagram" 6327 6328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6329#: app/Module/FanChartModule.php:165 6330#, php-format 6331msgid "Fan chart of %s" 6332msgstr "Kružni dijagram osobe %s" 6333 6334#: app/Date/JalaliDate.php:259 6335msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6336msgid "Far" 6337msgstr "Far" 6338 6339#. I18N: Name of a country or state 6340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6341msgid "Faroe Islands" 6342msgstr "Farska ostrva" 6343 6344#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6345#: app/Date/JalaliDate.php:125 6346msgctxt "GENITIVE" 6347msgid "Farvardin" 6348msgstr "Farvardin" 6349 6350#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6351#: app/Date/JalaliDate.php:215 6352msgctxt "INSTRUMENTAL" 6353msgid "Farvardin" 6354msgstr "Farvardin" 6355 6356#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6357#: app/Date/JalaliDate.php:170 6358msgctxt "LOCATIVE" 6359msgid "Farvardin" 6360msgstr "Farvardin" 6361 6362#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6363#: app/Date/JalaliDate.php:80 6364msgctxt "NOMINATIVE" 6365msgid "Farvardin" 6366msgstr "Farvardin" 6367 6368#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6370#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6371#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6373#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6374#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6375msgid "Father" 6376msgstr "Otac" 6377 6378#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6379#, php-format 6380msgid "Father: %s" 6381msgstr "Otac: %s" 6382 6383#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6384msgid "Father’s age" 6385msgstr "Dob oca" 6386 6387#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6388#: app/Individual.php:875 6389#, php-format 6390msgid "Father’s family with %s" 6391msgstr "Očeva porodica sa %s" 6392 6393#. I18N: A step-family. 6394#: app/Individual.php:879 6395msgid "Father’s family with an unknown individual" 6396msgstr "Očeva porodica sa nepoznatom osobom" 6397 6398#. I18N: Name of a module 6399#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6400#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6401msgid "Favorites" 6402msgstr "Omiljeni" 6403 6404#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398 6405#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675 6406#: app/Factories/ElementFactory.php:722 6407msgid "Fax" 6408msgstr "Fax" 6409 6410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6411msgctxt "Abbreviation for February" 6412msgid "Feb" 6413msgstr "feb" 6414 6415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6416msgctxt "GENITIVE" 6417msgid "February" 6418msgstr "februara" 6419 6420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6421msgctxt "INSTRUMENTAL" 6422msgid "February" 6423msgstr "februarom" 6424 6425#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6426msgctxt "LOCATIVE" 6427msgid "February" 6428msgstr "februaru" 6429 6430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6431#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6432#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6433msgctxt "NOMINATIVE" 6434msgid "February" 6435msgstr "Februar" 6436 6437#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6438#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6439msgid "Female" 6440msgstr "Ženski" 6441 6442#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6443#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6444#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6445#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6446#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6447#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6448#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6449#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6450#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6451#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6452#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6455#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6456#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6457#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6458#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6459msgid "Females" 6460msgstr "Žene" 6461 6462#. I18N: Name of a country or state 6463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6464msgid "Fiji" 6465msgstr "Fidži" 6466 6467#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6468#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6469msgid "File size" 6470msgstr "Veličina datoteke" 6471 6472#: app/Functions/Functions.php:43 6473msgid "File successfully uploaded" 6474msgstr "Datoteka uspješno učitana" 6475 6476#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643 6477#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6478#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6479#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6480msgid "Filename" 6481msgstr "Ime datoteke" 6482 6483#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6484#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6485msgid "Filename on server" 6486msgstr "Ime datoteke na serveru" 6487 6488#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6489#, php-format 6490msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6491msgstr "Ime datoteka ne smije sadržavati znak “%s”." 6492 6493#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6494#, php-format 6495msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6496msgstr "Ime datoteka ne smije imati ekstenziju„%s”." 6497 6498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6499msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6500msgstr "Pronađene su datoteke iz prethodne verzije webtrees. Stare datoteke ponekad mogu predstavljati sigurnosni rizik. Trebali biste ih izbrisati." 6501 6502#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6503#, php-format 6504msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6505msgstr "Datoteke označene sa %s su potrebne za ispravan rad i ne mogu se ukloniti." 6506 6507#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6509msgid "Filter" 6510msgstr "Filter" 6511 6512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6513msgid "Find a source" 6514msgstr "Pronađi izvor" 6515 6516#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6517#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6518#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6519#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6520msgid "Find a special character" 6521msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)" 6522 6523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6524msgid "Find all possible relationships" 6525msgstr "Pronađite sve moguće veze" 6526 6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6528msgid "Find any relationship" 6529msgstr "Pronađite bilo kakvu vezu" 6530 6531#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6532#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6533msgid "Find duplicates" 6534msgstr "Pronađite duplikate" 6535 6536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6537msgid "Find other relationships" 6538msgstr "Pronađi ostale srodnosti" 6539 6540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6541#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6542msgid "Find relationships via ancestors" 6543msgstr "Pronađite srodnost putem predaka" 6544 6545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6546#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6547msgid "Find the closest relationships" 6548msgstr "Pronađite najbliže srodnosti" 6549 6550#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6551#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6552msgid "Find unrelated individuals" 6553msgstr "Pronađite nepovezane pojedince" 6554 6555#. I18N: Name of a country or state 6556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6557msgid "Finland" 6558msgstr "Finska" 6559 6560#: app/Factories/ElementFactory.php:536 6561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6562msgid "First communion" 6563msgstr "Prva pričest" 6564 6565#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6566msgid "First event" 6567msgstr "Prvi događaj" 6568 6569#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6570msgid "First record" 6571msgstr "Prvi zapis" 6572 6573#. I18N: Name of a module 6574#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6575msgid "Fix name slashes and spaces" 6576msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake" 6577 6578#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6579msgid "Flag" 6580msgstr "Zastavica" 6581 6582#. I18N: Name of a country or state 6583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6584msgid "Flanders" 6585msgstr "Flandrija" 6586 6587#. I18N: a month in the French republican calendar 6588#: app/Date/FrenchDate.php:149 6589msgctxt "GENITIVE" 6590msgid "Floreal" 6591msgstr "Floréal" 6592 6593#. I18N: a month in the French republican calendar 6594#: app/Date/FrenchDate.php:243 6595msgctxt "INSTRUMENTAL" 6596msgid "Floreal" 6597msgstr "Floréal" 6598 6599#. I18N: a month in the French republican calendar 6600#: app/Date/FrenchDate.php:196 6601msgctxt "LOCATIVE" 6602msgid "Floreal" 6603msgstr "Floréal" 6604 6605#. I18N: a month in the French republican calendar 6606#: app/Date/FrenchDate.php:102 6607msgctxt "NOMINATIVE" 6608msgid "Floreal" 6609msgstr "Floréal" 6610 6611#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6612#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6613msgid "Folder" 6614msgstr "Direktorij" 6615 6616#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6617msgid "Folder name on server" 6618msgstr "Ime foldera na serveru" 6619 6620#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6621#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6622msgid "Follow this link to verify your email address." 6623msgstr "Slijedite ovaj link da biste potvrdili svoju adresu e-pošte." 6624 6625#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6627#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6628#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6629#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6630#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6636#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6638#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6640#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6641msgid "Font" 6642msgstr "Font" 6643 6644#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6645#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6646msgid "Footer" 6647msgstr "Podnožje" 6648 6649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6651#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6652#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6653msgid "Footers" 6654msgstr "Podnožja" 6655 6656#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6658#, php-format 6659msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6660msgstr "Na primjer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s , a webtrees očekuje da će pronaći %2$s u mapi medija, tada ćete morati ukloniti %3$s." 6661 6662#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6663msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6664msgstr "Na primjer, ako postavite na 2, pojedinac će moći vidjeti svog unuka (od deteta, dijete), svoju tetku (od roditelja, braća/sestre), svoju polu-ćerku(od supružnika, dijete), ali neće njihove rođake iz prvog koljena (od roditelja, braću/sestre, djecu)." 6665 6666#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6667msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6668msgstr "Na primjer, možemo brzo pronaći osobe koje nemaju smrtni slučaj, ali mnogo je sporije izračunati je li ta osoba mrtva." 6669 6670#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6671#, php-format 6672msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6673msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s." 6674 6675#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6676#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6677#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6678#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6679#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6680#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6681#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6682#, php-format 6683msgid "For more information, see %s." 6684msgstr "" 6685 6686#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6687#, php-format 6688msgid "For technical support and information contact %s." 6689msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s." 6690 6691#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6692#, php-format 6693msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6694msgstr "Za tehničku podršku ili genealoška pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s." 6695 6696#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6697#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6698msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6699msgstr "Za websites s više od jednog porodičnog stabla, ova opcija će prikazati popis porodičnih stabala u glavnom izborniku, stranicama za pretraživanje itd." 6700 6701#: resources/views/login-page.phtml:61 6702#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6703msgid "Forgot password?" 6704msgstr "Zaboravili ste lozinku?" 6705 6706#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381 6707#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429 6708#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31 6709#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6710#: resources/views/help/date.phtml:145 6711#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6712msgid "Format" 6713msgstr "Oblik" 6714 6715#. I18N: A configuration setting 6716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6717msgid "Format text and notes" 6718msgstr "Formatirajte tekst i napomene" 6719 6720#. I18N: Location of an LDS church temple 6721#: app/Elements/TempleCode.php:94 6722msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6723msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Sjedinjene Države" 6724 6725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6726msgctxt "Female pedigree" 6727msgid "Foster" 6728msgstr "Skrbnik" 6729 6730#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6731msgctxt "Male pedigree" 6732msgid "Foster" 6733msgstr "Skrbnik" 6734 6735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6736msgctxt "Pedigree" 6737msgid "Foster" 6738msgstr "Skrbnik" 6739 6740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6741msgid "Foster child" 6742msgstr "Posvojeno dijete" 6743 6744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6745msgid "Foster father" 6746msgstr "Poočim" 6747 6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6749msgid "Foster mother" 6750msgstr "Pomajka" 6751 6752#. I18N: Name of a country or state 6753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6754msgid "France" 6755msgstr "Francuska" 6756 6757#. I18N: Location of an LDS church temple 6758#: app/Elements/TempleCode.php:95 6759msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6760msgstr "Frankfurt na Majni, Njemačka" 6761 6762#. I18N: Location of an LDS church temple 6763#: app/Elements/TempleCode.php:96 6764msgid "Freiburg, Germany" 6765msgstr "Freiburg, Njemačka" 6766 6767#. I18N: The French calendar 6768#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6769msgid "French" 6770msgstr "Francuski" 6771 6772#. I18N: Name of a country or state 6773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6774msgid "French Guiana" 6775msgstr "Francuska Gvajana" 6776 6777#. I18N: Name of a country or state 6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6779msgid "French Polynesia" 6780msgstr "Francuska Polinezija" 6781 6782#. I18N: Name of a country or state 6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6784msgid "French Southern Territories" 6785msgstr "Francuske južne teritorije" 6786 6787#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6788#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6789#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6790msgid "Frequently asked questions" 6791msgstr "Često postavljena pitanja" 6792 6793#. I18N: Location of an LDS church temple 6794#: app/Elements/TempleCode.php:97 6795msgid "Fresno, California, United States" 6796msgstr "Fresno, Kalifornija, Sjedinjene Države" 6797 6798#. I18N: abbreviation for Friday 6799#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6800#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6801msgid "Fri" 6802msgstr "pet" 6803 6804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6805msgid "Friday" 6806msgstr "Petak" 6807 6808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6809msgid "Friend" 6810msgstr "Prijatelj" 6811 6812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6813msgctxt "FEMALE" 6814msgid "Friend" 6815msgstr "Prijateljica" 6816 6817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6818msgctxt "MALE" 6819msgid "Friend" 6820msgstr "Prijatelj" 6821 6822#. I18N: a month in the French republican calendar 6823#: app/Date/FrenchDate.php:139 6824msgctxt "GENITIVE" 6825msgid "Frimaire" 6826msgstr "Frimaire" 6827 6828#. I18N: a month in the French republican calendar 6829#: app/Date/FrenchDate.php:233 6830msgctxt "INSTRUMENTAL" 6831msgid "Frimaire" 6832msgstr "Frimaire" 6833 6834#. I18N: a month in the French republican calendar 6835#: app/Date/FrenchDate.php:186 6836msgctxt "LOCATIVE" 6837msgid "Frimaire" 6838msgstr "Frimaire" 6839 6840#. I18N: a month in the French republican calendar 6841#: app/Date/FrenchDate.php:91 6842msgctxt "NOMINATIVE" 6843msgid "Frimaire" 6844msgstr "Frimaire" 6845 6846#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6847#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6848#: resources/views/message-page.phtml:29 6849msgctxt "Email sender" 6850msgid "From" 6851msgstr "Od" 6852 6853#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6854#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6855msgctxt "Start of date range" 6856msgid "From" 6857msgstr "Od" 6858 6859#. I18N: a month in the French republican calendar 6860#: app/Date/FrenchDate.php:157 6861msgctxt "GENITIVE" 6862msgid "Fructidor" 6863msgstr "Fructidor" 6864 6865#. I18N: a month in the French republican calendar 6866#: app/Date/FrenchDate.php:251 6867msgctxt "INSTRUMENTAL" 6868msgid "Fructidor" 6869msgstr "Fructidor" 6870 6871#. I18N: a month in the French republican calendar 6872#: app/Date/FrenchDate.php:204 6873msgctxt "LOCATIVE" 6874msgid "Fructidor" 6875msgstr "Fructidor" 6876 6877#. I18N: a month in the French republican calendar 6878#: app/Date/FrenchDate.php:110 6879msgctxt "NOMINATIVE" 6880msgid "Fructidor" 6881msgstr "Fructidor" 6882 6883#. I18N: Location of an LDS church temple 6884#: app/Elements/TempleCode.php:98 6885msgid "Fukuoka, Japan" 6886msgstr "Fukuoka, Japan" 6887 6888#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6889#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6890msgid "Funeral" 6891msgstr "Sprovod" 6892 6893#: app/Factories/ElementFactory.php:380 6894msgid "GEDCOM" 6895msgstr "GEDCOM" 6896 6897#. I18N: A configuration setting 6898#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6900msgid "GEDCOM errors" 6901msgstr "GEDCOM greške" 6902 6903#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6904msgid "GEDCOM file" 6905msgstr "GEDCOM datoteka" 6906 6907#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6908msgid "GEDCOM sub-tag" 6909msgstr "" 6910 6911#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6912#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6913#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6914#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6915#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6916#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6917msgid "GEDCOM tag" 6918msgstr "" 6919 6920#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6922msgid "GEDCOM tags" 6923msgstr "" 6924 6925#. I18N: https://gov.genealogy.net 6926#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6927#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6928#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6929msgid "GOV identifier" 6930msgstr "GOV identifikator" 6931 6932#. I18N: Name of a country or state 6933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6934msgid "Gabon" 6935msgstr "Gabon" 6936 6937#. I18N: Name of a country or state 6938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6939msgid "Gambia" 6940msgstr "Gambija" 6941 6942#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6943#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6947#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6948#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6949msgid "Gender" 6950msgstr "Pol" 6951 6952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6953msgid "Genealogy" 6954msgstr "Genealogija" 6955 6956#. I18N: A configuration setting 6957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6958msgid "Genealogy contact" 6959msgstr "Genološki kontakt" 6960 6961#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6962#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6963msgid "Genealogy data" 6964msgstr "Genealoški podaci" 6965 6966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6968msgid "General" 6969msgstr "Opšte" 6970 6971#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6972#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6973msgid "General search" 6974msgstr "Opšta pretraga" 6975 6976#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6977#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6978msgid "Generate sitemap files for search engines." 6979msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote." 6980 6981#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6982#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6983#, php-format 6984msgid "Generated by %s" 6985msgstr "Generisano aplikacijom %s" 6986 6987#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6988msgid "Generation" 6989msgstr "Generacija" 6990 6991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6993msgid "Generation " 6994msgstr "Generacija " 6995 6996#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6997#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6998#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6999#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7000#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7001#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7002#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7007msgid "Generations" 7008msgstr "Generacije" 7009 7010#: app/Factories/ElementFactory.php:732 7011msgid "Generations of ancestors" 7012msgstr "Generacije predaka" 7013 7014#: app/Factories/ElementFactory.php:737 7015msgid "Generations of descendants" 7016msgstr "Generacije potomaka" 7017 7018#. I18N: https://www.geonames.org 7019#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7020#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7021msgid "GeoNames" 7022msgstr "" 7023 7024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7025#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7026msgid "Geographic area" 7027msgstr "Geografsko područje" 7028 7029#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7030#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7031#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7034#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7035msgid "Geographic data" 7036msgstr "Geografski podaci" 7037 7038#. I18N: find latitude/longitude for a place 7039#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7041msgid "Geolocation" 7042msgstr "" 7043 7044#. I18N: Name of a country or state 7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7046msgid "Georgia" 7047msgstr "Gruzija" 7048 7049#. I18N: Name of a country or state 7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7051msgid "Germany" 7052msgstr "Njemačka" 7053 7054#. I18N: a month in the French republican calendar 7055#: app/Date/FrenchDate.php:147 7056msgctxt "GENITIVE" 7057msgid "Germinal" 7058msgstr "Germinal" 7059 7060#. I18N: a month in the French republican calendar 7061#: app/Date/FrenchDate.php:241 7062msgctxt "INSTRUMENTAL" 7063msgid "Germinal" 7064msgstr "Germinal" 7065 7066#. I18N: a month in the French republican calendar 7067#: app/Date/FrenchDate.php:194 7068msgctxt "LOCATIVE" 7069msgid "Germinal" 7070msgstr "Germinal" 7071 7072#. I18N: a month in the French republican calendar 7073#. I18N: a month in the French republican calendar 7074#: app/Date/FrenchDate.php:100 7075msgctxt "NOMINATIVE" 7076msgid "Germinal" 7077msgstr "Germinal" 7078 7079#. I18N: Name of a country or state 7080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7081msgid "Ghana" 7082msgstr "Gana" 7083 7084#. I18N: Name of a country or state 7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7086msgid "Gibraltar" 7087msgstr "Gibraltar" 7088 7089#. I18N: Location of an LDS church temple 7090#: app/Elements/TempleCode.php:99 7091msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7092msgstr "Gila Valley, Arizona, Sjedinjene Države" 7093 7094#. I18N: Location of an LDS church temple 7095#: app/Elements/TempleCode.php:100 7096msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7097msgstr "Gilbert, Arizona, Sjedinjene Države" 7098 7099#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7100#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7101msgid "Given name" 7102msgstr "Ime" 7103 7104#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 7105#: app/Factories/ElementFactory.php:560 7106#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7107#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7108#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7110msgid "Given names" 7111msgstr "Imena" 7112 7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7114msgid "Godchild" 7115msgstr "Kumče" 7116 7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7119msgid "Goddaughter" 7120msgstr "Kumče (žensko)" 7121 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7124msgid "Godfather" 7125msgstr "Kum" 7126 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7129msgid "Godmother" 7130msgstr "Kuma" 7131 7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7134msgid "Godparent" 7135msgstr "Kum/Kuma" 7136 7137#: app/Factories/ElementFactory.php:494 7138msgid "Godparents" 7139msgstr "Kumovi" 7140 7141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7143msgid "Godson" 7144msgstr "Kumče" 7145 7146#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7147msgid "Google™ analytics" 7148msgstr "Google™ analitika" 7149 7150#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7151msgid "Google™ maps" 7152msgstr "Google™ maps" 7153 7154#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7155msgid "Google™ webmaster tools" 7156msgstr "Google™ webmaster alati" 7157 7158#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7159msgid "Graduation" 7160msgstr "Promocija" 7161 7162#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7163msgid "Greatest age at death" 7164msgstr "Najveća starost pri smrti" 7165 7166#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7167msgid "Greatest age between siblings" 7168msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara" 7169 7170#. I18N: Name of a country or state 7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7172msgid "Greece" 7173msgstr "Grčka" 7174 7175#. I18N: The name of a colour-scheme 7176#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7177msgid "Green Beam" 7178msgstr "Green Beam" 7179 7180#. I18N: Name of a country or state 7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7182msgid "Greenland" 7183msgstr "Grenland" 7184 7185#. I18N: The gregorian calendar 7186#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7187msgid "Gregorian" 7188msgstr "Gregorijanski" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7192msgid "Grenada" 7193msgstr "Grenada" 7194 7195#. I18N: Location of an LDS church temple 7196#: app/Elements/TempleCode.php:101 7197msgid "Guadalajara, Mexico" 7198msgstr "Guadalajara, Meksiko" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7202msgid "Guadeloupe" 7203msgstr "Guadeloupe" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7207msgid "Guam" 7208msgstr "Guam" 7209 7210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7211msgid "Guardian" 7212msgstr "Staratelj" 7213 7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7215msgctxt "FEMALE" 7216msgid "Guardian" 7217msgstr "Starateljica" 7218 7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7220msgctxt "MALE" 7221msgid "Guardian" 7222msgstr "Staratelj" 7223 7224#. I18N: Name of a country or state 7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7226msgid "Guatemala" 7227msgstr "Gvatemala" 7228 7229#. I18N: Location of an LDS church temple 7230#: app/Elements/TempleCode.php:102 7231msgid "Guatemala City, Guatemala" 7232msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7233 7234#. I18N: Location of an LDS church temple 7235#: app/Elements/TempleCode.php:103 7236msgid "Guayaquil, Ecuador" 7237msgstr "Guayaquil, Ekvador" 7238 7239#. I18N: Name of a country or state 7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7241msgid "Guernsey" 7242msgstr "Gvirnzi" 7243 7244#. I18N: Name of a country or state 7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7246msgid "Guinea" 7247msgstr "Gvineja" 7248 7249#. I18N: Name of a country or state 7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7251msgid "Guinea-Bissau" 7252msgstr "Gvineja-Bisau" 7253 7254#. I18N: Name of a country or state 7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7256msgid "Guyana" 7257msgstr "Gvajana" 7258 7259#. I18N: Name of a module 7260#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7261msgid "HTML" 7262msgstr "HTML" 7263 7264#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7265msgid "Hair color" 7266msgstr "Boja kose" 7267 7268#. I18N: Name of a country or state 7269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7270msgid "Haiti" 7271msgstr "Haiti" 7272 7273#. I18N: Location of an LDS church temple 7274#: app/Elements/TempleCode.php:105 7275msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7276msgstr "Halifax, Nova Škotska, Kanada" 7277 7278#. I18N: Location of an LDS church temple 7279#: app/Elements/TempleCode.php:147 7280msgid "Hamilton, New Zealand" 7281msgstr "Hamilton, Novi Zeland" 7282 7283#. I18N: Location of an LDS church temple 7284#: app/Elements/TempleCode.php:106 7285msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7286msgstr "Hartford, Connecticut, Sjedinjene Države" 7287 7288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7289msgid "He " 7290msgstr "On " 7291 7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7293msgid "He died" 7294msgstr "Umro je" 7295 7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7298msgid "He married" 7299msgstr "Oženio se" 7300 7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7302msgid "He resided at" 7303msgstr "Stanovao je u" 7304 7305#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7306msgid "He was born" 7307msgstr "Rođen je" 7308 7309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7310msgid "He was buried" 7311msgstr "Sahranjen je" 7312 7313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7314msgid "He was christened" 7315msgstr "Kršten" 7316 7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7318msgid "He was cremated" 7319msgstr "Kremiran je" 7320 7321#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7322#: app/Header.php:44 7323msgid "Header" 7324msgstr "Zaglavlje" 7325 7326#. I18N: Name of a country or state 7327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7328msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7329msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva" 7330 7331#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7332#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7333msgid "Hebrew" 7334msgstr "Hebrejski" 7335 7336#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7337#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7338msgid "Hebrew name" 7339msgstr "Hebrejsko ime" 7340 7341#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7342msgid "Height" 7343msgstr "Visina" 7344 7345#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7346#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7347#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7348#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7349#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7350#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7351#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7352#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7353#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7354#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7355#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7356#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7357#, php-format 7358msgid "Hello %s…" 7359msgstr "Zdravo %s …" 7360 7361#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7362#, php-format 7363msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7364msgstr "Pozdrav %s…<br>Hvala za vašu registraciju." 7365 7366#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7367#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7368#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7369#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7370msgid "Hello administrator…" 7371msgstr "Pozdrav administratore…" 7372 7373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7374#: resources/views/help/link.phtml:13 7375msgid "Help" 7376msgstr "Pomoć" 7377 7378#. I18N: Location of an LDS church temple 7379#: app/Elements/TempleCode.php:108 7380msgid "Helsinki, Finland" 7381msgstr "Helsinki, Finska" 7382 7383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7385#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7387#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7388#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7395#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7396#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7399msgctxt "font name" 7400msgid "Helvetica" 7401msgstr "Helvetica" 7402 7403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7404msgid "Her occupation was" 7405msgstr "Njeno zanimanje je bilo" 7406 7407#. I18N: https://wego.here.com 7408#: app/Module/HereMaps.php:82 7409msgid "Here maps" 7410msgstr "" 7411 7412#. I18N: Location of an LDS church temple 7413#: app/Elements/TempleCode.php:109 7414msgid "Hermosillo, Mexico" 7415msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7416 7417#. I18N: a month in the Jewish calendar 7418#: app/Date/JewishDate.php:180 7419msgctxt "GENITIVE" 7420msgid "Heshvan" 7421msgstr "Heshvan" 7422 7423#. I18N: a month in the Jewish calendar 7424#: app/Date/JewishDate.php:284 7425msgctxt "INSTRUMENTAL" 7426msgid "Heshvan" 7427msgstr "Heshvan" 7428 7429#. I18N: a month in the Jewish calendar 7430#: app/Date/JewishDate.php:232 7431msgctxt "LOCATIVE" 7432msgid "Heshvan" 7433msgstr "Heshvan" 7434 7435#. I18N: a month in the Jewish calendar 7436#: app/Date/JewishDate.php:128 7437msgctxt "NOMINATIVE" 7438msgid "Heshvan" 7439msgstr "Heshvan" 7440 7441#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7442#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7443#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7444#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7445#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7446msgid "Hide GEDCOM tags" 7447msgstr "" 7448 7449#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7450#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7451#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7452#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7453msgid "Hide from everyone" 7454msgstr "Sakrij od svih" 7455 7456#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7457#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7459#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7460#: resources/views/login-page.phtml:47 7461#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7462#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7463#: resources/views/register-page.phtml:75 7464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7467#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7468msgid "Hide password" 7469msgstr "" 7470 7471#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7472msgid "Hide unused locations" 7473msgstr "Sakrij lokacije koje se ne koriste" 7474 7475#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7476msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7477msgstr "" 7478 7479#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7480msgid "Hierarchical relationship" 7481msgstr "Hijerarhijski odnos" 7482 7483#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7484#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7489#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7492msgid "Highlighted image" 7493msgstr "Označena slika" 7494 7495#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7496#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7497msgid "Hijri" 7498msgstr "Hidžretski" 7499 7500#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7501msgid "His occupation was" 7502msgstr "Negovo zanimanje je bilo" 7503 7504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7506#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7507#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7508#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7509#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7510#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7511msgid "Historic events" 7512msgstr "Povijesni događaji" 7513 7514#. I18N: Name of a module 7515#. I18N: A configuration setting 7516#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7518msgid "Hit counters" 7519msgstr "Brojači pregleda" 7520 7521#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7522msgid "Holocaust" 7523msgstr "Holokaust" 7524 7525#. I18N: Name of a module 7526#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7528#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7529#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7530msgid "Home page" 7531msgstr "Početna stranica" 7532 7533#. I18N: Name of a country or state 7534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7535msgid "Honduras" 7536msgstr "Honduras" 7537 7538#. I18N: Location of an LDS church temple 7539#. I18N: Name of a country or state 7540#: app/Elements/TempleCode.php:110 7541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7542msgid "Hong Kong" 7543msgstr "Hong Kong" 7544 7545#. I18N: Name of a module/chart 7546#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7547#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7548msgid "Hourglass chart" 7549msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)" 7550 7551#. I18N: %s is an individual’s name 7552#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7553#, php-format 7554msgid "Hourglass chart of %s" 7555msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s" 7556 7557#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7558#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7559msgid "House number" 7560msgstr "" 7561 7562#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7563msgid "Household" 7564msgstr "Domaćinstvo" 7565 7566#. I18N: Location of an LDS church temple 7567#: app/Elements/TempleCode.php:111 7568msgid "Houston, Texas, United States" 7569msgstr "Houston, Teksas, Sjedinjene Države" 7570 7571#. I18N: Configuration option 7572#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7573msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7574msgstr "Koliko rekurzija treba koristiti prilikom traženja odnosa" 7575 7576#. I18N: Name of a country or state 7577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7578msgid "Hungary" 7579msgstr "Mađarska" 7580 7581#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335 7582#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7583#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7585#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7587#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7596#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7597msgid "Husband" 7598msgstr "Suprug" 7599 7600#: app/Factories/ElementFactory.php:291 7601#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7602msgid "Husband’s age" 7603msgstr "Muževe godine" 7604 7605#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7606#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7607msgid "IP address" 7608msgstr "IP adresa" 7609 7610#. I18N: Name of a country or state 7611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7612msgid "Iceland" 7613msgstr "Island" 7614 7615#: app/SurnameTradition.php:97 7616msgctxt "Surname tradition" 7617msgid "Icelandic" 7618msgstr "Islandski" 7619 7620#. I18N: Location of an LDS church temple 7621#: app/Elements/TempleCode.php:112 7622msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7623msgstr "Idaho Falls, Idaho, Sjedinjene Države" 7624 7625#: app/Factories/ElementFactory.php:541 7626msgid "Identification number" 7627msgstr "Identifikacijski broj" 7628 7629#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7630msgid "Identifiers" 7631msgstr "" 7632 7633#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7634msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7635msgstr "Ako je medijski objekt povezan s pojedincem, kada bi trebao biti povezan sa činjenicom ili događajem, tada ga možete premjestiti na ispravno mjesto." 7636 7637#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7639msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7640msgstr "Ako posjetitelj web stranice nije odabrao željeni jezik u postavkama svog pretraživača ili je odabrao nepodržani jezik, tada će se koristiti ovaj jezik. To se obično odnosi na pretraživače." 7641 7642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7643msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7644msgstr "Ako administrator kreira korisnički račun, e-mail za potvrdu se ne šalje, i tada se e-mail mora potvrditi ručno." 7645 7646#: resources/views/help/name.phtml:22 7647#, php-format 7648msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7649msgstr "Ako pojedinac nema prezime, tada nisu potrebne kose crte: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7650 7651#: resources/views/help/name.phtml:19 7652#, php-format 7653msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7654msgstr "Ako pojedinac ima dva odvojena prezimena, oba trebaju biti zatvorena sa kosim crtama: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7655 7656#: resources/views/help/name.phtml:28 7657#, php-format 7658msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7659msgstr "Ako je pojedinac poznat po nadimku koje nije dio njegovog službenig imena, tada nadimak treba biti zatvoren sa navodnicima. Na primjer, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7660 7661#: resources/views/help/name.phtml:25 7662#, php-format 7663msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7664msgstr "Ako pojedinac nije bio poznat po prvom imenu, preferirano ime treba biti naznačeno sa zvezdicom: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7665 7666#: resources/views/help/name.phtml:16 7667#, php-format 7668msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7669msgstr "Ako je prezime nepoznato, upotrijebite prazne kose crte: <%s>Mary //<%s>" 7670 7671#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7672msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7673msgstr "Ako je sličica prilagođena slika, trebali biste je dodati u medijski objekt." 7674 7675#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7676msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7677msgstr "Ako je sličica ista kao originalna slika, više nije potrebna i trebali biste je izbrisati." 7678 7679#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7681msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7682msgstr "Ako ova osobe ima bilo koji događaj osim smrti, sahrane ili spaljivanja, noviji od ovdje upisanoga broja godina, smatra se da je „živ“. Datumi rođenja djece se smatraju događajima za takvu svrhu." 7683 7684#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7686msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7687msgstr "Ako dva porodična stabla koriste istu medijsku mapu, tada će moći dijeliti medijske datoteke. Ako koriste različite medijske mape, tada će se njihove medijske datoteke držati odvojeno." 7688 7689#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7691msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7692msgstr "Ako se brinete da bi korisnici mogli učitati neprikladne slike, možete ograničiti prijenos medija samo na menadžere." 7693 7694#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7695msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7696msgstr "Ako ste administrator web lokacije, trebali biste provjeriti sljedeće:" 7697 7698#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7699msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7700msgstr "Ako ne možete sami riješiti problem, možete zatražiti pomoć na forumu <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7701 7702#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7703msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7704msgstr "Ako se na bazu podataka povežete pomoću UNIX socketa, ovdje unesite putanju i ostavite broj porta prazan." 7705 7706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7707msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7708msgstr "Ako ste ovu GEDCOM datoteku kreirali pomoću genealoškog softvera koji izostavlja razmake prilikom prelamanja dugih linija, odaberite ovu opciju da ponovo umetnete nedostajući razmake." 7709 7710#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7711#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7712msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7713msgstr "Ako niste zatražili novu lozinku, zanemarite ovu poruku." 7714 7715#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7716#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7717msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7718msgstr "Ako niste zatražili korisnički račun, možete jednostavno izbrisati ovu poruku." 7719 7720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7721msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7722msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizirati u mape i podmape." 7723 7724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7725msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7726msgstr "Ako ste kreirali medijske objekte u webrees, i naknadno uređivali ovu GEDCOM datoteku koristeći program koji briše medijske objekte, odaberite ovu opciju za spajanje trenutnih medijskih objekata s novom GEDCOM datotekom." 7727 7728#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7729msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7730msgstr "Ako odaberete drugu mapu, morate također premjestiti sve datoteke (osim config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postojeće mape u novu mapu." 7731 7732#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7734msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7735msgstr "Ako odaberete drugu mapu, takođe morate premjestiti sve medijske datoteke iz postojeće mape u novu." 7736 7737#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7739msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7740msgstr "Ako posjetiteljima pokažete žive pojedince, sva druga ograničenja privatnosti se ignorišu. Učinite to samo ako su svi podaci u vašem stablu javni." 7741 7742#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7743msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7744msgstr "Ako pokušate premašiti ova ograničenja, može se dogoditi da istekne vreme na serveru i dobijete praznu stranicu." 7745 7746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7747msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7748msgstr "Ako koristite jednu od sljedećih usluga praćenja i analitike, webtrees može automatski dodati kod za praćenje." 7749 7750#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7751msgid "Image dimensions" 7752msgstr "Dimanzije slike" 7753 7754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7755msgid "Images without watermarks" 7756msgstr "Slike bez vodenih žigova" 7757 7758#: app/Factories/ElementFactory.php:543 7759msgid "Immigration" 7760msgstr "Imigracija" 7761 7762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7763#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7764msgid "Import" 7765msgstr "Import" 7766 7767#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7768msgid "Import a GEDCOM file" 7769msgstr "Uvezite GEDCOM datoteku" 7770 7771#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7773msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7774msgstr "Uvoz prilagođenih sličica iz webtrees verzije 1" 7775 7776#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7777msgid "Import geographic data" 7778msgstr "Uvoz geografskih podataka" 7779 7780#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7781msgid "Import preferences" 7782msgstr "Postavke za uvoz" 7783 7784#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7785#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7786msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7787msgstr "U porodičnom stablu, svaki zapis ima interni referentni broj (koji se naziva „XREF“), kao što je „F123“ ili „R14“." 7788 7789#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7790msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7791msgstr "U mnogim kulturama uobičajeno je da se tradicionalno ime piše tradicionalnim znakovima, a takođe i romanizirana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima na osnovu latiničnog pisma, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite ne-latiničnu abecedu kao što su hebrejski, grčki, ruski, kineski ili arapski da biste unijeli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći latiničnu abecedu. Obje verzije imena će se pojavit na listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"romanizirano\", nije ograničeno samo na sadržaje sa znakova na osnovu latinične abecede. Ovo bi moglo biti od koristi sa japanskim imenima, gde se mogu pojaviti tri različita znaka." 7792 7793#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7794msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7795msgstr "U mnogim kulturama uobičajeno je da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizirana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na osnovu latiničnog pisma, kao što je engleski. <br> <br> Ako radije koristite latiničnu abecedu za unos imena u standardna polja imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći ne-latiničnu abecedu kao što su grčka, hebrejska, ruska, arapska ili kineska. Obje verzije imena pojavit će se na listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"hebrejski\", nije ograničeno na sadržavanje samo hebrejskih znakova." 7796 7797#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7799msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7800msgstr "U nekim kalendarima dani počinju u ponoć. U ostalim kalendarima dani počinju zalaskom sunca. Postupak konverzije ne uzima u obzir vrijeme, pa će za svaki događaj koji se dogodi između zalaska sunca i ponoći konverzija između ovih vrsta kalendara biti jedan dan." 7801 7802#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7804msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7805msgstr "U nekim zemljama, zakon o privatnosti ne primjenjuje se samo na žive pojedince, već i na one koji su nedavno umrli. Ova opcija omogućit će vam da proširite pravila privatnosti za žive osobe na one koji su rođeni ili umrli u određenom broju godina. Ostavite ove vrijednosti prazne da biste onemogućili ovu funkciju." 7806 7807#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7808msgid "In this month…" 7809msgstr "U ovom mjesecu …" 7810 7811#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7812msgid "In this year…" 7813msgstr "U ovoj godini …" 7814 7815#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7816#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7817msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7818msgstr "U webtrees verziji 1, možete dodati prilagođene sličice medijskim objektima kreiranjem datoteka u mapama „thumbs“." 7819 7820#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7821msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7822msgstr "U webtrees verziji 2, prilagođene sličice su spremljene kao druga medijska datoteka u istom medijskom objektu." 7823 7824#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7825msgid "Include aliases" 7826msgstr "Uključi pseudonime" 7827 7828#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7829msgid "Include associates" 7830msgstr "Uključi saradnike" 7831 7832#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7833#, php-format 7834msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7835msgstr "Uključi osobe sa vjenčanim prezimenom „%s”" 7836 7837#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7838msgid "Include media (automatically zips files)" 7839msgstr "Uključi medije (automatski zapakuj (zip) datoteke)" 7840 7841#. I18N: Label for check-box 7842#: resources/views/admin/media.phtml:70 7843#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7844msgid "Include subfolders" 7845msgstr "Uključi podmape" 7846 7847#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7848msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7849msgstr "Uključi oznake <code><script></script></code>." 7850 7851#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7852msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7853msgstr "Uključi oznake <code><style></style></code>." 7854 7855#. I18N: Label for a configuration option 7856#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7857msgid "Include the individual’s immediate family" 7858msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe" 7859 7860#. I18N: Name of a country or state 7861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7862msgid "India" 7863msgstr "Indija" 7864 7865#. I18N: Location of an LDS church temple 7866#: app/Elements/TempleCode.php:113 7867msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7868msgstr "Indianapolis, Indiana, Sjedinjene Države" 7869 7870#. I18N: Name of a module/report 7871#: app/Factories/ElementFactory.php:408 7872#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7873#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7874#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7875#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7877#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7878#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7879#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7880#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7881#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7882#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7883#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7884#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7885#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7886#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7887#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7888#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7889#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7890#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7891#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7893#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7894#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7895#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7896#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7897#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7900#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7904#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7906#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7907msgid "Individual" 7908msgstr "Pojedinac" 7909 7910#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7911msgid "Individual 1" 7912msgstr "Osoba 1" 7913 7914#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7915msgid "Individual 2" 7916msgstr "Osoba 2" 7917 7918#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7919msgid "Individual distribution chart" 7920msgstr "Grafikon osobna podjela" 7921 7922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7923msgid "Individual page" 7924msgstr "Stranica pojedinca" 7925 7926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7927msgid "Individual pages" 7928msgstr "Stranice pojedinca" 7929 7930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7931#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7932msgid "Individual record" 7933msgstr "Osobni zapis" 7934 7935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7937#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7938msgid "Individual who lived the longest" 7939msgstr "Osoba koja je živjela najduže" 7940 7941#. I18N: Name of a module/list 7942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7943#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7944#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7945#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7946#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7954#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7955#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7956#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7957#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7958#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7959#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7960#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7961#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7962#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7963#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7964#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7965#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7966#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7967#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7968#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7971#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7972#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7973#: resources/views/search-results.phtml:37 7974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7976msgid "Individuals" 7977msgstr "Osobe" 7978 7979#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7980#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7981msgid "Individuals with sources" 7982msgstr "Osobe sa izvorima" 7983 7984#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7985#, php-format 7986msgid "Individuals with surname %s" 7987msgstr "Osobe sa prezimenom %s" 7988 7989#. I18N: Name of a country or state 7990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7991msgid "Indonesia" 7992msgstr "Indonezija" 7993 7994#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 7995msgid "Infant" 7996msgstr "Dojenče" 7997 7998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7999msgid "Informant" 8000msgstr "Dopisnik" 8001 8002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8003msgctxt "FEMALE" 8004msgid "Informant" 8005msgstr "Dopisnica" 8006 8007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8008msgctxt "MALE" 8009msgid "Informant" 8010msgstr "Dopisnik" 8011 8012#. I18N: Name of a module 8013#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8014#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8015msgid "Interactive tree" 8016msgstr "Interaktivno stablo" 8017 8018#. I18N: %s is an individual’s name 8019#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8020#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8021#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8022#, php-format 8023msgid "Interactive tree of %s" 8024msgstr "Interaktivno stablo osobe %s" 8025 8026#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8027msgid "Interment" 8028msgstr "Sahrana" 8029 8030#: app/Services/MessageService.php:224 8031msgid "Internal messaging" 8032msgstr "Interno dopisivanje" 8033 8034#: app/Services/MessageService.php:225 8035msgid "Internal messaging with emails" 8036msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima" 8037 8038#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8039msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8040msgstr "Neispravna GECOM datoteka - nije pronađeno zaglavlje." 8041 8042#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8043msgid "Invalid GEDCOM record" 8044msgstr "Neispravan GEDCOM zapis" 8045 8046#: app/Date.php:378 8047msgid "Invalid date" 8048msgstr "Neispravan datum" 8049 8050#. I18N: Name of a country or state 8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8052msgid "Iran" 8053msgstr "Iran" 8054 8055#. I18N: Name of a country or state 8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8057msgid "Iraq" 8058msgstr "Irak" 8059 8060#. I18N: Name of a country or state 8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8062msgid "Ireland" 8063msgstr "Irska" 8064 8065#. I18N: Name of a country or state 8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8067msgid "Isle of Man" 8068msgstr "Ostrvo Man" 8069 8070#. I18N: Name of a country or state 8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8072msgid "Israel" 8073msgstr "Izrael" 8074 8075#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8076msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8077msgstr "Preuzimanje i instaliranje nadogradnje može potrajati nekoliko minuta. Budi strpljiv." 8078 8079#. I18N: Name of a country or state 8080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8081msgid "Italy" 8082msgstr "Italija" 8083 8084#. I18N: a month in the Jewish calendar 8085#: app/Date/JewishDate.php:194 8086msgctxt "GENITIVE" 8087msgid "Iyar" 8088msgstr "Iyar" 8089 8090#. I18N: a month in the Jewish calendar 8091#: app/Date/JewishDate.php:298 8092msgctxt "INSTRUMENTAL" 8093msgid "Iyar" 8094msgstr "Iyar" 8095 8096#. I18N: a month in the Jewish calendar 8097#: app/Date/JewishDate.php:246 8098msgctxt "LOCATIVE" 8099msgid "Iyar" 8100msgstr "Iyar" 8101 8102#. I18N: a month in the Jewish calendar 8103#: app/Date/JewishDate.php:142 8104msgctxt "NOMINATIVE" 8105msgid "Iyar" 8106msgstr "Iyar" 8107 8108#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8109#: app/Date.php:239 8110msgid "Jalali" 8111msgstr "Dželali" 8112 8113#. I18N: Name of a country or state 8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8115msgid "Jamaica" 8116msgstr "Jamajka" 8117 8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8119msgctxt "Abbreviation for January" 8120msgid "Jan" 8121msgstr "jan" 8122 8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8124msgctxt "GENITIVE" 8125msgid "January" 8126msgstr "januara" 8127 8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8129msgctxt "INSTRUMENTAL" 8130msgid "January" 8131msgstr "januarom" 8132 8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8134msgctxt "LOCATIVE" 8135msgid "January" 8136msgstr "januaru" 8137 8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8140#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8141msgctxt "NOMINATIVE" 8142msgid "January" 8143msgstr "Januar" 8144 8145#. I18N: Name of a country or state 8146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8147msgid "Japan" 8148msgstr "Japan" 8149 8150#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8151#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8152#: resources/views/help/date.phtml:168 8153msgid "Jewish" 8154msgstr "Jevrejski" 8155 8156#. I18N: Location of an LDS church temple 8157#: app/Elements/TempleCode.php:114 8158msgid "Johannesburg, South Africa" 8159msgstr "Johannesburg, Južna Afrika" 8160 8161#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8162#: app/Services/TreeService.php:209 8163msgid "John /DOE/" 8164msgstr "Neko /NEPOZNAT/" 8165 8166#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8167msgid "Joint family name" 8168msgstr "" 8169 8170#. I18N: Name of a country or state 8171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8172msgid "Jordan" 8173msgstr "Jordan" 8174 8175#. I18N: Location of an LDS church temple 8176#: app/Elements/TempleCode.php:115 8177msgid "Jordan River, Utah, United States" 8178msgstr "Jordan River, Utah, Sjedinjene Države" 8179 8180#. I18N: Name of a module 8181#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8182msgid "Journal" 8183msgstr "dnevnik" 8184 8185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8186msgctxt "Abbreviation for July" 8187msgid "Jul" 8188msgstr "jul" 8189 8190#. I18N: The julian calendar 8191#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8192msgid "Julian" 8193msgstr "Julijanski" 8194 8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8196msgctxt "GENITIVE" 8197msgid "July" 8198msgstr "jula" 8199 8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8201msgctxt "INSTRUMENTAL" 8202msgid "July" 8203msgstr "julom" 8204 8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8206msgctxt "LOCATIVE" 8207msgid "July" 8208msgstr "julu" 8209 8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8211#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8212#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8213msgctxt "NOMINATIVE" 8214msgid "July" 8215msgstr "Jul" 8216 8217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8218#: app/Date/HijriDate.php:136 8219msgctxt "GENITIVE" 8220msgid "Jumada al-awwal" 8221msgstr "Džumade-l-ula" 8222 8223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8224#: app/Date/HijriDate.php:226 8225msgctxt "INSTRUMENTAL" 8226msgid "Jumada al-awwal" 8227msgstr "Džumade-l-ulaom" 8228 8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8230#: app/Date/HijriDate.php:181 8231msgctxt "LOCATIVE" 8232msgid "Jumada al-awwal" 8233msgstr "Džumade-l-ulau" 8234 8235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8236#: app/Date/HijriDate.php:91 8237msgctxt "NOMINATIVE" 8238msgid "Jumada al-awwal" 8239msgstr "Džumade-l-ula" 8240 8241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8242#: app/Date/HijriDate.php:138 8243msgctxt "GENITIVE" 8244msgid "Jumada al-thani" 8245msgstr "Džumade-l-uhra" 8246 8247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8248#: app/Date/HijriDate.php:228 8249msgctxt "INSTRUMENTAL" 8250msgid "Jumada al-thani" 8251msgstr "Džumade-l-uhraom" 8252 8253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8254#: app/Date/HijriDate.php:183 8255msgctxt "LOCATIVE" 8256msgid "Jumada al-thani" 8257msgstr "Džumade-l-uhrau" 8258 8259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8260#: app/Date/HijriDate.php:93 8261msgctxt "NOMINATIVE" 8262msgid "Jumada al-thani" 8263msgstr "Džumade-l-uhra" 8264 8265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8266msgctxt "Abbreviation for June" 8267msgid "Jun" 8268msgstr "jun" 8269 8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8271msgctxt "GENITIVE" 8272msgid "June" 8273msgstr "juna" 8274 8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8276msgctxt "INSTRUMENTAL" 8277msgid "June" 8278msgstr "junom" 8279 8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8281msgctxt "LOCATIVE" 8282msgid "June" 8283msgstr "junu" 8284 8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8286#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8287#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8288msgctxt "NOMINATIVE" 8289msgid "June" 8290msgstr "Jun" 8291 8292#. I18N: Location of an LDS church temple 8293#: app/Elements/TempleCode.php:116 8294msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8295msgstr "Kansas City, Missouri, Sjedinjene Države" 8296 8297#. I18N: Name of a country or state 8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8299msgid "Kazakhstan" 8300msgstr "Kazahstan" 8301 8302#. I18N: A configuration setting 8303#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8304msgid "Keep media objects" 8305msgstr "Zadrži medijske objekte" 8306 8307#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8308msgid "Keep open" 8309msgstr "Drži otvoreno" 8310 8311#. I18N: A configuration setting 8312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8313#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8314#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8315msgid "Keep the existing “last change” information" 8316msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"zadnja promjena\"" 8317 8318#. I18N: Name of a country or state 8319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8320msgid "Kenya" 8321msgstr "Kenija" 8322 8323#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8324msgid "Keyword examples" 8325msgstr "Primjer ključnih riječi" 8326 8327#: app/Date/JalaliDate.php:261 8328msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8329msgid "Khor" 8330msgstr "Khor" 8331 8332#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8333#: app/Date/JalaliDate.php:129 8334msgctxt "GENITIVE" 8335msgid "Khordad" 8336msgstr "Khordad" 8337 8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8339#: app/Date/JalaliDate.php:219 8340msgctxt "INSTRUMENTAL" 8341msgid "Khordad" 8342msgstr "Khordad" 8343 8344#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8345#: app/Date/JalaliDate.php:174 8346msgctxt "LOCATIVE" 8347msgid "Khordad" 8348msgstr "Khordad" 8349 8350#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8351#: app/Date/JalaliDate.php:84 8352msgctxt "NOMINATIVE" 8353msgid "Khordad" 8354msgstr "Khordad" 8355 8356#. I18N: Name of a country or state 8357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8358msgid "Kiribati" 8359msgstr "Kiribati" 8360 8361#. I18N: a month in the Jewish calendar 8362#: app/Date/JewishDate.php:182 8363msgctxt "GENITIVE" 8364msgid "Kislev" 8365msgstr "Kislev" 8366 8367#. I18N: a month in the Jewish calendar 8368#: app/Date/JewishDate.php:286 8369msgctxt "INSTRUMENTAL" 8370msgid "Kislev" 8371msgstr "Kislev" 8372 8373#. I18N: a month in the Jewish calendar 8374#: app/Date/JewishDate.php:234 8375msgctxt "LOCATIVE" 8376msgid "Kislev" 8377msgstr "Kislev" 8378 8379#. I18N: a month in the Jewish calendar 8380#: app/Date/JewishDate.php:130 8381msgctxt "NOMINATIVE" 8382msgid "Kislev" 8383msgstr "Kislev" 8384 8385#. I18N: Location of an LDS church temple 8386#: app/Elements/TempleCode.php:117 8387msgid "Kona, Hawaii, United States" 8388msgstr "Kona, Havaji, Sjedinjene Države" 8389 8390#. I18N: Name of a country or state 8391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8392msgid "Korea" 8393msgstr "Koreja" 8394 8395#. I18N: Name of a country or state 8396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8397msgid "Kuwait" 8398msgstr "Kuvajt" 8399 8400#. I18N: Location of an LDS church temple 8401#: app/Elements/TempleCode.php:118 8402msgid "Kyiv, Ukraine" 8403msgstr "Kijev, Ukrajina" 8404 8405#. I18N: Name of a country or state 8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8407msgid "Kyrgyzstan" 8408msgstr "Kirgistan" 8409 8410#: app/Factories/ElementFactory.php:460 8411msgid "LDS baptism" 8412msgstr "LDS krštenje" 8413 8414#: app/Factories/ElementFactory.php:598 8415msgid "LDS child sealing" 8416msgstr "LDS pečaćenje djece" 8417 8418#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8419msgid "LDS church" 8420msgstr "" 8421 8422#: app/Factories/ElementFactory.php:500 8423msgid "LDS confirmation" 8424msgstr "LDS potvrda" 8425 8426#: app/Factories/ElementFactory.php:520 8427msgid "LDS endowment" 8428msgstr "LDS doprinos" 8429 8430#: app/Factories/ElementFactory.php:354 8431msgid "LDS spouse sealing" 8432msgstr "LDS pečaćenje supružnika" 8433 8434#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8435#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8436#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8437#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8438#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8439#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8440#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8441msgid "Label" 8442msgstr "Oznaka" 8443 8444#. I18N: Location of an LDS church temple 8445#: app/Elements/TempleCode.php:107 8446msgid "Laie, Hawaii, United States" 8447msgstr "Laie, Havaji, Sjedinjene Države" 8448 8449#. I18N: page orientation 8450#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8451#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8452#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8453msgid "Landscape" 8454msgstr "Položeno" 8455 8456#. I18N: A configuration setting 8457#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723 8458#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8459#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8460#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8461#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8463#: resources/views/admin/users.phtml:29 8464#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8465#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8466#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8467msgid "Language" 8468msgstr "Jezik" 8469 8470#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8472#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8473#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8474msgid "Languages" 8475msgstr "Jezici" 8476 8477#. I18N: Name of a country or state 8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8479msgid "Laos" 8480msgstr "Laos" 8481 8482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8483msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8484msgstr "Veliki sistemi (50.000 pojedinaca): 64–128 MB, 40–80 sekundi" 8485 8486#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8487#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8488msgid "Largest families" 8489msgstr "Najveće porodice" 8490 8491#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8492msgid "Largest number of grandchildren" 8493msgstr "Najveći broj unučadi" 8494 8495#. I18N: Location of an LDS church temple 8496#: app/Elements/TempleCode.php:125 8497msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8498msgstr "Las Vegas, Nevada, Sjedinjene Države" 8499 8500#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 8501#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 8502#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 8503#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 8504#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8506#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8508#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8509#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8510#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8511#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8512#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8513#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8515#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8516#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8517#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8518msgid "Last change" 8519msgstr "Zadnja promjena" 8520 8521#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8522msgid "Last email reminder was sent " 8523msgstr "Poslan je zadnji podsjetnik e-poštom " 8524 8525#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8526msgid "Last event" 8527msgstr "Zadnji događaj" 8528 8529#: resources/views/admin/users.phtml:33 8530msgid "Last signed in" 8531msgstr "Zadnja prijava" 8532 8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8536#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8537msgid "Latest birth" 8538msgstr "Zadnje rođenje" 8539 8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8541#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8542#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8543#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8544msgid "Latest death" 8545msgstr "Zadnja smrt" 8546 8547#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8548msgid "Latest divorce" 8549msgstr "Zadnji razvod" 8550 8551#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8552msgid "Latest marriage" 8553msgstr "Zadnji brak" 8554 8555#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8556#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8557#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8558#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8559#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8560#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8561#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8562msgid "Latitude" 8563msgstr "Geografska širina" 8564 8565#. I18N: Name of a country or state 8566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8567msgid "Latvia" 8568msgstr "Latvija" 8569 8570#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8571#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8572#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8573#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8574#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8575msgid "Layout" 8576msgstr "Raspored prikaza" 8577 8578#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8579msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8580msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku." 8581 8582#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8583msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8584msgstr "Ostavite ovaj unos prazan da zadržite izvorno ime datoteke" 8585 8586#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8588msgid "Leaves" 8589msgstr "Osobe bez djece" 8590 8591#. I18N: Name of a country or state 8592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8593msgid "Lebanon" 8594msgstr "Liban" 8595 8596#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8597#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8598msgid "Legacy URLs" 8599msgstr "Naslijeđeni URL-ovi" 8600 8601#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8602msgid "Legatee" 8603msgstr "Nasljednik" 8604 8605#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8606msgid "Length of marriage" 8607msgstr "Dužina braka" 8608 8609#. I18N: Name of a country or state 8610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8611msgid "Lesotho" 8612msgstr "Lesoto" 8613 8614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8616#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8617#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8618#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8619#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8625#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8627#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8630msgctxt "paper size" 8631msgid "Letter" 8632msgstr "Letter" 8633 8634#. I18N: Name of a country or state 8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8636msgid "Liberia" 8637msgstr "Liberija" 8638 8639#. I18N: Name of a country or state 8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8641msgid "Libya" 8642msgstr "Libija" 8643 8644#. I18N: Name of a country or state 8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8646msgid "Liechtenstein" 8647msgstr "Lihenštajn" 8648 8649#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8650msgid "Lifespan" 8651msgstr "Životi vijek" 8652 8653#. I18N: Name of a module/chart 8654#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8655msgid "Lifespans" 8656msgstr "Životi vijek" 8657 8658#. I18N: Location of an LDS church temple 8659#: app/Elements/TempleCode.php:120 8660msgid "Lima, Peru" 8661msgstr "Lima, Peru" 8662 8663#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8665msgid "Link media objects to facts and events" 8666msgstr "Poveži medijske objekte sa činjenicama i događajima" 8667 8668#. I18N: You need to: 8669#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8670#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8671msgid "Link the user account to an individual." 8672msgstr "Poveži korisnički račun sa pojedincem." 8673 8674#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8675#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8676msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8677msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici" 8678 8679#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8680#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8681msgid "Link this media object to a family" 8682msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa porodicom" 8683 8684#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8685#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8686msgid "Link this media object to a source" 8687msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa izvorom" 8688 8689#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8690#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8691msgid "Link this media object to an individual" 8692msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa pojedincem" 8693 8694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8695msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8696msgstr "Poveži ovog korisnika sa pojedincem u porodičnom stablu." 8697 8698#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8699#: resources/views/chart-box.phtml:126 8700msgid "Links" 8701msgstr "Veze" 8702 8703#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8704#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8705msgid "List" 8706msgstr "Spisak" 8707 8708#. I18N: Name of a module 8709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8710#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8712#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8713#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8715msgid "Lists" 8716msgstr "Spiskovi" 8717 8718#. I18N: Name of a country or state 8719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8720msgid "Lithuania" 8721msgstr "Litvanija" 8722 8723#: app/SurnameTradition.php:107 8724msgctxt "Surname tradition" 8725msgid "Lithuanian" 8726msgstr "Litavski" 8727 8728#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8729msgid "Living" 8730msgstr "Živi" 8731 8732#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8733msgid "Living individuals" 8734msgstr "Žive osobe" 8735 8736#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8737msgid "Loading…" 8738msgstr "Učitavam…" 8739 8740#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8741#: resources/views/admin/media.phtml:40 8742msgid "Local files" 8743msgstr "Lokalne datoteke" 8744 8745#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8746#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8747#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8748msgid "Location" 8749msgstr "Lokacija" 8750 8751#. I18N: Name of a module/list 8752#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8753#: app/Module/LocationListModule.php:167 8754#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8755#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8756#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8757#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8758#: resources/views/search-results.phtml:92 8759msgid "Locations" 8760msgstr "Lokacije" 8761 8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8763msgid "Lodger" 8764msgstr "Stanar" 8765 8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8767msgctxt "FEMALE" 8768msgid "Lodger" 8769msgstr "Stanarka" 8770 8771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8772msgctxt "MALE" 8773msgid "Lodger" 8774msgstr "Stanar" 8775 8776#. I18N: Location of an LDS church temple 8777#: app/Elements/TempleCode.php:121 8778msgid "Logan, Utah, United States" 8779msgstr "Logan, Utah, Sjedinjene Države" 8780 8781#. I18N: Location of an LDS church temple 8782#: app/Elements/TempleCode.php:122 8783msgid "London, England" 8784msgstr "London, Engleska" 8785 8786#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8788msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8789msgstr "Dugački popis pojedinaca sa istim prezimenom može biti podijeljeno na manje popise prema prvom slovu imena pojedinca.<br><br>Ova opcija određuje nakon koliko slova imena će se popis dijeliti. Za isključivanje dijeljenja popisa, postavite ovu opciju na nulu." 8790 8791#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8792msgid "Longest marriage" 8793msgstr "Najduži brak" 8794 8795#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432 8796#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8797#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8798#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8799#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8800#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8801#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8802msgid "Longitude" 8803msgstr "Geografska dužina" 8804 8805#. I18N: Location of an LDS church temple 8806#: app/Elements/TempleCode.php:119 8807msgid "Los Angeles, California, United States" 8808msgstr "Los Angeles, Kalifornija, Sjedinjene Države" 8809 8810#. I18N: Location of an LDS church temple 8811#: app/Elements/TempleCode.php:123 8812msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8813msgstr "Louisville, Kentucky, Sjedinjene Države" 8814 8815#. I18N: Location of an LDS church temple 8816#: app/Elements/TempleCode.php:124 8817msgid "Lubbock, Texas, United States" 8818msgstr "Lubbock, Teksas, Sjedinjene Države" 8819 8820#. I18N: Name of a country or state 8821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8822msgid "Luxembourg" 8823msgstr "Luksemburg" 8824 8825#. I18N: Name of a country or state 8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8827msgid "Macau" 8828msgstr "Makao" 8829 8830#. I18N: Name of a country or state 8831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8832msgid "Macedonia" 8833msgstr "Makedonija" 8834 8835#. I18N: Name of a country or state 8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8837msgid "Madagascar" 8838msgstr "Madagaskar" 8839 8840#. I18N: Location of an LDS church temple 8841#: app/Elements/TempleCode.php:126 8842msgid "Madrid, Spain" 8843msgstr "Madrid, Španija" 8844 8845#. I18N: Type of media object 8846#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8847msgid "Magazine" 8848msgstr "Časopis" 8849 8850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8851#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8852#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8853#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8854msgid "Maidenhead location code" 8855msgstr "" 8856 8857#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8858msgid "Mailing name" 8859msgstr "Ime za poštu" 8860 8861#: app/Services/MessageService.php:227 8862msgid "Mailto link" 8863msgstr "Pošalji mail na: link" 8864 8865#. I18N: Name of a country or state 8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8867msgid "Malawi" 8868msgstr "Malavi" 8869 8870#. I18N: Name of a country or state 8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8872msgid "Malaysia" 8873msgstr "Malezija" 8874 8875#. I18N: Name of a country or state 8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8877msgid "Maldives" 8878msgstr "Maldivi" 8879 8880#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8881#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8882msgid "Male" 8883msgstr "Muški" 8884 8885#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8886#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8887#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8888#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8889#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8890#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8891#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8898#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8899#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8900#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8901#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8902msgid "Males" 8903msgstr "Muškarci" 8904 8905#. I18N: Name of a country or state 8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8907msgid "Mali" 8908msgstr "Mali" 8909 8910#. I18N: Name of a country or state 8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8912msgid "Malta" 8913msgstr "Malta" 8914 8915#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8916#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8917#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8918#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8919#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8920#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8922#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8923#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8924#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8927#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8928#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8929msgid "Manage family trees" 8930msgstr "Upravljanje porodičnim stablima" 8931 8932#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8934#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8935msgid "Manage media" 8936msgstr "Upravljanje medijima" 8937 8938#. I18N: Listbox entry; name of a role 8939#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8942#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8943msgid "Manager" 8944msgstr "Menadžer" 8945 8946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8947msgid "Managers" 8948msgstr "Menadžeri" 8949 8950#. I18N: Location of an LDS church temple 8951#: app/Elements/TempleCode.php:127 8952msgid "Manaus, Brazil" 8953msgstr "Manaus, Brazil" 8954 8955#. I18N: Location of an LDS church temple 8956#: app/Elements/TempleCode.php:128 8957msgid "Manhattan, New York, United States" 8958msgstr "Manhattan, New York, Sjedinjene Države" 8959 8960#. I18N: Location of an LDS church temple 8961#: app/Elements/TempleCode.php:129 8962msgid "Manila, Philippines" 8963msgstr "Manila, Filipini" 8964 8965#. I18N: Location of an LDS church temple 8966#: app/Elements/TempleCode.php:130 8967msgid "Manti, Utah, United States" 8968msgstr "Manti, Utah, Sjedinjene Države" 8969 8970#. I18N: Type of media object 8971#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8972msgid "Manuscript" 8973msgstr "Rukopis" 8974 8975#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8977msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8978msgstr "Mnogi genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteka sa prilagođenim oznakama i webtrees prepoznaje većinu njih. Kada se pronađu nepoznate oznake, ova opcija daje vam izbor da li će se ta oznaka ignorisati ili prikazati poruka upozorenja." 8979 8980#. I18N: Type of media object 8981#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 8983#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8984msgid "Map" 8985msgstr "Mapa" 8986 8987#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8988msgid "Map link" 8989msgstr "" 8990 8991#. I18N: Links to maps 8992#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 8994msgid "Map links" 8995msgstr "" 8996 8997#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 8999msgid "Map providers" 9000msgstr "" 9001 9002#. I18N: mapbox.com 9003#: app/Module/MapBox.php:82 9004msgid "Mapbox" 9005msgstr "" 9006 9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9008msgctxt "Abbreviation for March" 9009msgid "Mar" 9010msgstr "mar" 9011 9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9013msgctxt "GENITIVE" 9014msgid "March" 9015msgstr "marta" 9016 9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9018msgctxt "INSTRUMENTAL" 9019msgid "March" 9020msgstr "martom" 9021 9022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9023msgctxt "LOCATIVE" 9024msgid "March" 9025msgstr "martu" 9026 9027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9029#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9030msgctxt "NOMINATIVE" 9031msgid "March" 9032msgstr "Mart" 9033 9034#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9036msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9037msgstr "Markdown je jednostavan sistem formatiranja, koji se koristi na web lokacijama poput Wikipedije. Koristi nenametljive interpunkcijske znakove za stvaranje naslova i podnaslova, podebljanog i kurzivnog teksta, popisa, tablica itd." 9038 9039#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446 9040#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9042#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9043#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9044#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9094msgid "Marriage" 9095msgstr "Brak" 9096 9097#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9099msgid "Marriage banns" 9100msgstr "Zabrane vjenčanja" 9101 9102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9104msgid "Marriage beginning status" 9105msgstr "Status početka braka" 9106 9107#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9108msgid "Marriage bond" 9109msgstr "Bračna veza" 9110 9111#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9112msgid "Marriage by country" 9113msgstr "Brakovi po državi" 9114 9115#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9116msgid "Marriage contract" 9117msgstr "Bračni ugovor" 9118 9119#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9120msgid "Marriage date range end" 9121msgstr "Do datuma vjenčanja" 9122 9123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9124msgid "Marriage date range start" 9125msgstr "Od datuma vjenčanja" 9126 9127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9128#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9129msgid "Marriage ending status" 9130msgstr "Status prestanka braka" 9131 9132#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9133msgid "Marriage intention" 9134msgstr "Namjera vjenčanja" 9135 9136#: app/Factories/ElementFactory.php:340 9137msgid "Marriage license" 9138msgstr "Bračna dozvola" 9139 9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9141msgid "Marriage of a brother" 9142msgstr "Vjenčanje brata" 9143 9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9146msgid "Marriage of a child" 9147msgstr "Vjenčanje djeteta" 9148 9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9150msgid "Marriage of a daughter" 9151msgstr "Vjenčanje kćeri" 9152 9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9154msgid "Marriage of a father" 9155msgstr "Vjenčanje oca" 9156 9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9161msgid "Marriage of a grandchild" 9162msgstr "Vjenčanje unuka/unuke" 9163 9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9165msgid "Marriage of a granddaughter" 9166msgstr "Vjenčanje unuke" 9167 9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9169msgctxt "daughter’s daughter" 9170msgid "Marriage of a granddaughter" 9171msgstr "Vjenčanje unuke" 9172 9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9174msgctxt "son’s daughter" 9175msgid "Marriage of a granddaughter" 9176msgstr "Vjenčanje unuke" 9177 9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9179msgid "Marriage of a grandson" 9180msgstr "Vjenčanje unuka" 9181 9182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9183msgctxt "daughter’s son" 9184msgid "Marriage of a grandson" 9185msgstr "Vjenčanje unuka" 9186 9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9188msgctxt "son’s son" 9189msgid "Marriage of a grandson" 9190msgstr "Vjenčanje unuka" 9191 9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9193msgid "Marriage of a half-brother" 9194msgstr "Vjenčanje polubrata" 9195 9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9197msgid "Marriage of a half-sibling" 9198msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre" 9199 9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9201msgid "Marriage of a half-sister" 9202msgstr "Vjenčanje polusestre" 9203 9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9205msgid "Marriage of a mother" 9206msgstr "Vjenčanje majke" 9207 9208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9210msgid "Marriage of a parent" 9211msgstr "Vjenčanje roditelja" 9212 9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9215msgid "Marriage of a sibling" 9216msgstr "Vjenčanje brata/sestre" 9217 9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9219msgid "Marriage of a sister" 9220msgstr "Vjenčanje sestre" 9221 9222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9223msgid "Marriage of a son" 9224msgstr "Vjenčanje sina" 9225 9226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9227msgid "Marriage of parents" 9228msgstr "Vjenčanje roditelja" 9229 9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9231msgid "Marriage place contains" 9232msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži" 9233 9234#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9235msgid "Marriage places" 9236msgstr "Mjesta vjenčanja" 9237 9238#: app/Factories/ElementFactory.php:345 9239msgid "Marriage settlement" 9240msgstr "Bračna nagodba" 9241 9242#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9243msgid "Marriage type unknown" 9244msgstr "Vrsta braka nepoznata" 9245 9246#. I18N: Name of a module/report 9247#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9248#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9249#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9251msgid "Marriages" 9252msgstr "Brakovi" 9253 9254#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9255#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9256msgid "Marriages by century" 9257msgstr "Brakovi po stoljeću" 9258 9259#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9260#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9261#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9262#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9263#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9264#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9265msgid "Married name" 9266msgstr "Vjenčano ime" 9267 9268#. I18N: Name of a country or state 9269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9270msgid "Marshall Islands" 9271msgstr "Maršalska Ostrva" 9272 9273#. I18N: Name of a country or state 9274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9275msgid "Martinique" 9276msgstr "Martinik" 9277 9278#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9279msgid "Masquerade as this user" 9280msgstr "Maskiraj se u ovog korisnika" 9281 9282#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9283#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9284msgid "Match both upper and lower case letters." 9285msgstr "Uskladite velika i mala slova." 9286 9287#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9288msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9289msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi." 9290 9291#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9292msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9293msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi." 9294 9295#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9296msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9297msgstr "Matomo™ / Piwik™ analitika" 9298 9299#. I18N: Name of a country or state 9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9301msgid "Mauritania" 9302msgstr "Mauritanija" 9303 9304#. I18N: Name of a country or state 9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9306msgid "Mauritius" 9307msgstr "Mauricijius" 9308 9309#. I18N: A configuration setting 9310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9311msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9312msgstr "Maksimalan broj prezimena na listi pojedinaca" 9313 9314#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9315#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9316msgid "Maximum upload size: " 9317msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje " 9318 9319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9320msgctxt "Abbreviation for May" 9321msgid "May" 9322msgstr "maj" 9323 9324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9325msgctxt "GENITIVE" 9326msgid "May" 9327msgstr "maja" 9328 9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9330msgctxt "INSTRUMENTAL" 9331msgid "May" 9332msgstr "majem" 9333 9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9335msgctxt "LOCATIVE" 9336msgid "May" 9337msgstr "maju" 9338 9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9342msgctxt "NOMINATIVE" 9343msgid "May" 9344msgstr "Maj" 9345 9346#. I18N: Name of a country or state 9347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9348msgid "Mayotte" 9349msgstr "Mejot" 9350 9351#. I18N: Location of an LDS church temple 9352#: app/Elements/TempleCode.php:131 9353msgid "Medford, Oregon, United States" 9354msgstr "Medford, Oregon, Sjedinjene Države" 9355 9356#. I18N: Name of a module 9357#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9358#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9361#: resources/views/admin/media.phtml:104 9362#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9363#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9364msgid "Media" 9365msgstr "Medij" 9366 9367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9368#: resources/views/admin/media.phtml:100 9369#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9370#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9371#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9372#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9373msgid "Media file" 9374msgstr "Medijska datoteka" 9375 9376#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9377msgid "Media file to upload" 9378msgstr "Medijska datoteka za učitavanje" 9379 9380#. I18N: %s is the name of a folder. 9381#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9382#, php-format 9383msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9384msgstr "Imena medijskih datoteka imat će prefiks %s." 9385 9386#: resources/views/admin/media.phtml:31 9387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9388msgid "Media files" 9389msgstr "Medijske datoteke" 9390 9391#. I18N: A configuration setting 9392#: resources/views/admin/media.phtml:63 9393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9394msgid "Media folder" 9395msgstr "Mapa medija" 9396 9397#: resources/views/admin/media.phtml:32 9398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9399msgid "Media folders" 9400msgstr "Mape medija" 9401 9402#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314 9403#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367 9404#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445 9405#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612 9406#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638 9407#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697 9408#: app/Factories/ElementFactory.php:726 9409#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9410#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9411#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9412#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9413#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9414#: resources/views/admin/media.phtml:108 9415#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9416#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9417#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9418#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9419msgid "Media object" 9420msgstr "Objekat medija" 9421 9422#. I18N: Name of a module/list 9423#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9424#: app/Services/AdminService.php:186 9425#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9426#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9427#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9428#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9429#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9430#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9431#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9433#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9434#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9435#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9436#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9437msgid "Media objects" 9438msgstr "Zapisi na" 9439 9440#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9441msgid "Media objects found" 9442msgstr "Pronađeni medijski objekti" 9443 9444#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9445msgid "Media objects per page" 9446msgstr "Broj medijskih objekata po stranici" 9447 9448#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703 9449#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9450#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9451#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9452#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9453msgid "Media type" 9454msgstr "Tip medija" 9455 9456#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9457#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9458msgid "Medical" 9459msgstr "Medicinski" 9460 9461#. I18N: The name of a colour-scheme 9462#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9463msgid "Mediterranio" 9464msgstr "Mediterranio" 9465 9466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9467msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9468msgstr "Srednji sistemi (5.000 pojedinaca): 32–64 MB, 20–40 sekundi" 9469 9470#: app/Date/JalaliDate.php:265 9471msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9472msgid "Mehr" 9473msgstr "Mehr" 9474 9475#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9476#: app/Date/JalaliDate.php:137 9477msgctxt "GENITIVE" 9478msgid "Mehr" 9479msgstr "Mehr" 9480 9481#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9482#: app/Date/JalaliDate.php:227 9483msgctxt "INSTRUMENTAL" 9484msgid "Mehr" 9485msgstr "Mehr" 9486 9487#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9488#: app/Date/JalaliDate.php:182 9489msgctxt "LOCATIVE" 9490msgid "Mehr" 9491msgstr "Mehr" 9492 9493#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9494#: app/Date/JalaliDate.php:92 9495msgctxt "NOMINATIVE" 9496msgid "Mehr" 9497msgstr "Mehr" 9498 9499#. I18N: Location of an LDS church temple 9500#: app/Elements/TempleCode.php:132 9501msgid "Melbourne, Australia" 9502msgstr "Melbourne, Australija" 9503 9504#. I18N: Listbox entry; name of a role 9505#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9506#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9508#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9509#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9510msgid "Member" 9511msgstr "Član" 9512 9513#. I18N: Location of an LDS church temple 9514#: app/Elements/TempleCode.php:133 9515msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9516msgstr "Memphis, Tennessee, Sjedinjene Države" 9517 9518#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9519#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9520msgid "Menu" 9521msgstr "Meni" 9522 9523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9525#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9526#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9527msgid "Menus" 9528msgstr "Meniji" 9529 9530#. I18N: The name of a colour-scheme 9531#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9532msgid "Mercury" 9533msgstr "Mercury" 9534 9535#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9536msgid "Merge" 9537msgstr "Spoji" 9538 9539#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9541msgid "Merge family trees" 9542msgstr "Spoji porodična stabla" 9543 9544#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9545#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9546#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9547msgid "Merge records" 9548msgstr "Spoji zapise" 9549 9550#. I18N: Location of an LDS church temple 9551#: app/Elements/TempleCode.php:134 9552msgid "Merida, Mexico" 9553msgstr "Merida, Meksiko" 9554 9555#. I18N: Location of an LDS church temple 9556#: app/Elements/TempleCode.php:60 9557msgid "Mesa, Arizona, United States" 9558msgstr "Mesa, Arizona, Sjedinjene Države" 9559 9560#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9561#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9563#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9564#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9565msgid "Message" 9566msgstr "Poruka" 9567 9568#. I18N: Name of a module 9569#. I18N: A configuration setting 9570#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9572msgid "Messages" 9573msgstr "Poruke" 9574 9575#. I18N: a month in the French republican calendar 9576#: app/Date/FrenchDate.php:153 9577msgctxt "GENITIVE" 9578msgid "Messidor" 9579msgstr "Messidor" 9580 9581#. I18N: a month in the French republican calendar 9582#: app/Date/FrenchDate.php:247 9583msgctxt "INSTRUMENTAL" 9584msgid "Messidor" 9585msgstr "Messidor" 9586 9587#. I18N: a month in the French republican calendar 9588#: app/Date/FrenchDate.php:200 9589msgctxt "LOCATIVE" 9590msgid "Messidor" 9591msgstr "Messidor" 9592 9593#. I18N: a month in the French republican calendar 9594#: app/Date/FrenchDate.php:106 9595msgctxt "NOMINATIVE" 9596msgid "Messidor" 9597msgstr "Messidor" 9598 9599#. I18N: Name of a country or state 9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9601msgid "Mexico" 9602msgstr "Meksiko" 9603 9604#. I18N: Location of an LDS church temple 9605#: app/Elements/TempleCode.php:135 9606msgid "Mexico City, Mexico" 9607msgstr "Mexico City, Meksiko" 9608 9609#. I18N: Type of media object 9610#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9611msgid "Microfiche" 9612msgstr "MIkrofiš" 9613 9614#. I18N: Type of media object 9615#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9616msgid "Microfilm" 9617msgstr "Mikrofilm" 9618 9619#. I18N: Name of a country or state 9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9621msgid "Micronesia" 9622msgstr "Mikronezijia" 9623 9624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9625msgid "Middle East" 9626msgstr "Srednji istok" 9627 9628#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9629msgid "Military" 9630msgstr "Vojska" 9631 9632#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9633#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9634msgid "Military service" 9635msgstr "Vojna služba" 9636 9637#. I18N: Name of a module/report 9638#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9641msgid "Missing data" 9642msgstr "Nedostajući podaci" 9643 9644#. I18N: Listbox entry; name of a role 9645#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9647msgid "Moderator" 9648msgstr "Moderator" 9649 9650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9651msgid "Moderators" 9652msgstr "Moderatori" 9653 9654#: resources/views/admin/components.phtml:39 9655#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9656msgid "Module" 9657msgstr "Modul" 9658 9659#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9660#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9661msgid "Module administration" 9662msgstr "Modul za administraciju" 9663 9664#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9666#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9667#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9668#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9669#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9670#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9671#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9672#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9673#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9674#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9675#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9676#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9677#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9678#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9679#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9680msgid "Modules" 9681msgstr "Moduli" 9682 9683#. I18N: Name of a country or state 9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9685msgid "Moldova" 9686msgstr "Moldavija" 9687 9688#. I18N: abbreviation for Monday 9689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9690#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9691msgid "Mon" 9692msgstr "pon" 9693 9694#. I18N: Name of a country or state 9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9696msgid "Monaco" 9697msgstr "Monako" 9698 9699#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9700msgid "Monday" 9701msgstr "Ponedjeljak" 9702 9703#. I18N: Name of a country or state 9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9705msgid "Mongolia" 9706msgstr "Mongolija" 9707 9708#. I18N: Name of a country or state 9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9710msgid "Montenegro" 9711msgstr "Crna Gora" 9712 9713#. I18N: Location of an LDS church temple 9714#: app/Elements/TempleCode.php:137 9715msgid "Monterrey, Mexico" 9716msgstr "Monterrey, Meksiko" 9717 9718#. I18N: Location of an LDS church temple 9719#: app/Elements/TempleCode.php:136 9720msgid "Montevideo, Uruguay" 9721msgstr "Montevideo, Urugvaj" 9722 9723#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9729#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9730msgid "Month" 9731msgstr "Mjesec" 9732 9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9735msgid "Month of birth" 9736msgstr "Mjesec rođenja" 9737 9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9740msgid "Month of birth of first child in a relation" 9741msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji" 9742 9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9745msgid "Month of death" 9746msgstr "Mjesec smrti" 9747 9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9750msgid "Month of first marriage" 9751msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak" 9752 9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9755msgid "Month of marriage" 9756msgstr "Mjesec stupanja u brak" 9757 9758#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9759#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9760#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9761msgid "Month:" 9762msgstr "Mjesec:" 9763 9764#. I18N: Location of an LDS church temple 9765#: app/Elements/TempleCode.php:138 9766msgid "Monticello, Utah, United States" 9767msgstr "Monticello, Utah, Sjedinjene Države" 9768 9769#. I18N: Location of an LDS church temple 9770#: app/Elements/TempleCode.php:139 9771msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9772msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" 9773 9774#. I18N: Name of a country or state 9775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9776msgid "Montserrat" 9777msgstr "Montserrat" 9778 9779#: app/Date/JalaliDate.php:263 9780msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9781msgid "Mor" 9782msgstr "Mor" 9783 9784#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9785#: app/Date/JalaliDate.php:133 9786msgctxt "GENITIVE" 9787msgid "Mordad" 9788msgstr "Mordad" 9789 9790#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9791#: app/Date/JalaliDate.php:223 9792msgctxt "INSTRUMENTAL" 9793msgid "Mordad" 9794msgstr "Mordad" 9795 9796#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9797#: app/Date/JalaliDate.php:178 9798msgctxt "LOCATIVE" 9799msgid "Mordad" 9800msgstr "Mordad" 9801 9802#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9803#: app/Date/JalaliDate.php:88 9804msgctxt "NOMINATIVE" 9805msgid "Mordad" 9806msgstr "Mordad" 9807 9808#. I18N: Name of a country or state 9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9810msgid "Morocco" 9811msgstr "Maroko" 9812 9813#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9815msgid "Most SMTP servers require a password." 9816msgstr "Većina SMTP servera zahtijeva lozinku." 9817 9818#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9819#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9820#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9821msgid "Most common surnames" 9822msgstr "Najčešća prezimena" 9823 9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9825msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9826msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva validno ime domene." 9827 9828#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9829msgid "Most mail servers require a valid email address." 9830msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva validnu adresu e-pošte." 9831 9832#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9834msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9835msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva da se server za slanje ispravno identifikuje koristeći validno ime domene." 9836 9837#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9839msgid "Most servers do not use secure connections." 9840msgstr "Većina servera ne koristi sigurno povezivanje." 9841 9842#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9843#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9844#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9845msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9846msgstr "Večina web stranica je podešeno da koristi localhost.. To znači da je vaša baza podataka na istom računaru kao i vaš web server." 9847 9848#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9849msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9850msgstr "Većina web stranica je podešena tako da koristi zadanu vrijednost 1433." 9851 9852#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9853msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9854msgstr "Većina web stranica je podešena tako da koristi zadanu vrijednost 3306." 9855 9856#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9857msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9858msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi zadanu vrijednost 5432." 9859 9860#. I18N: Name of a module 9861#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9862msgid "Most viewed pages" 9863msgstr "Najčešće posjećene stranice" 9864 9865#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9871#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9872msgid "Mother" 9873msgstr "Majka" 9874 9875#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9876#, php-format 9877msgid "Mother: %s" 9878msgstr "Majka: %s" 9879 9880#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9881msgid "Mother’s age" 9882msgstr "Dob majke" 9883 9884#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9885#: app/Individual.php:885 9886#, php-format 9887msgid "Mother’s family with %s" 9888msgstr "Majčina porodica sa %s" 9889 9890#. I18N: A step-family. 9891#: app/Individual.php:889 9892msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9893msgstr "Majčina porodica sa nepoznatom osobom" 9894 9895#. I18N: Location of an LDS church temple 9896#: app/Elements/TempleCode.php:140 9897msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9898msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Sjedinjene Države" 9899 9900#: resources/views/admin/components.phtml:46 9901#: resources/views/admin/components.phtml:152 9902#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9903msgid "Move down" 9904msgstr "Pomjeri dolje" 9905 9906#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9907msgid "Move the media object?" 9908msgstr "Premjesti medijski objekt?" 9909 9910#: resources/views/admin/components.phtml:45 9911#: resources/views/admin/components.phtml:146 9912#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9913msgid "Move up" 9914msgstr "Pomjeri gore" 9915 9916#. I18N: Name of a country or state 9917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9918msgid "Mozambique" 9919msgstr "Mozambik" 9920 9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9922#: app/Date/HijriDate.php:128 9923msgctxt "GENITIVE" 9924msgid "Muharram" 9925msgstr "Muharrem" 9926 9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9928#: app/Date/HijriDate.php:218 9929msgctxt "INSTRUMENTAL" 9930msgid "Muharram" 9931msgstr "Muharrem" 9932 9933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9934#: app/Date/HijriDate.php:173 9935msgctxt "LOCATIVE" 9936msgid "Muharram" 9937msgstr "Muharrem" 9938 9939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9940#: app/Date/HijriDate.php:83 9941msgctxt "NOMINATIVE" 9942msgid "Muharram" 9943msgstr "Muharrem" 9944 9945#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9946msgid "Multiple marriages" 9947msgstr "Višestruki brakovi" 9948 9949#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9950#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9951msgid "My account" 9952msgstr "Moj račun" 9953 9954#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9955msgid "My family tree" 9956msgstr "Moje porodično stablo" 9957 9958#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9959msgid "My individual record" 9960msgstr "Moji lični podaci" 9961 9962#. I18N: Name of a module 9963#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9964#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9965#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9966#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9967msgid "My page" 9968msgstr "Moja stranica" 9969 9970#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9971msgid "My pages" 9972msgstr "Moje stranice" 9973 9974#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9975msgid "My pedigree" 9976msgstr "Moj krvna linija" 9977 9978#. I18N: Name of a country or state 9979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9980msgid "Myanmar" 9981msgstr "Mijanmar" 9982 9983#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724 9984#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9985#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9986#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9987#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9988#: resources/views/individual-name.phtml:42 9989#: resources/views/individual-name.phtml:53 9990#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9991#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9992#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9996#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9997#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9998#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9999#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10000#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10001#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10007#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10009#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10011msgid "Name" 10012msgstr "Ime" 10013 10014#: app/Factories/ElementFactory.php:676 10015#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10016msgctxt "Repository" 10017msgid "Name" 10018msgstr "Ime" 10019 10020#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10021msgid "Name in Hebrew" 10022msgstr "Ime na hebrejskom" 10023 10024#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10025#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10026msgid "Name prefix" 10027msgstr "Prefiks imena" 10028 10029#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 10030#: app/Factories/ElementFactory.php:563 10031msgid "Name suffix" 10032msgstr "Sufiks imena" 10033 10034#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10035#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10036#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10038#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10039msgid "Names" 10040msgstr "Imena" 10041 10042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10043#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10044msgid "Namesake" 10045msgstr "Imenjak" 10046 10047#. I18N: Name of a country or state 10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10049msgid "Namibia" 10050msgstr "Namibija" 10051 10052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10053msgid "Nanny" 10054msgstr "Dadilja" 10055 10056#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10057msgid "Narrative description" 10058msgstr "Narativni opis" 10059 10060#. I18N: Location of an LDS church temple 10061#: app/Elements/TempleCode.php:141 10062msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10063msgstr "Nashville, Tennessee, Sjedinjene Države" 10064 10065#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10066msgid "Nationality" 10067msgstr "Nacionalnost" 10068 10069#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10070msgid "Naturalization" 10071msgstr "Naturalizacija" 10072 10073#. I18N: Name of a country or state 10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10075msgid "Nauru" 10076msgstr "Nauru" 10077 10078#. I18N: Location of an LDS church temple 10079#: app/Elements/TempleCode.php:142 10080msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10081msgstr "Nauvoo (novo), Illinois, Sjedinjene Države" 10082 10083#. I18N: Location of an LDS church temple 10084#: app/Elements/TempleCode.php:143 10085msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10086msgstr "Nauvoo (original), Illinois, Sjedinjene Države" 10087 10088#. I18N: Name of a country or state 10089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10090msgid "Nepal" 10091msgstr "Nepal" 10092 10093#. I18N: Name of a country or state 10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10095msgid "Netherlands" 10096msgstr "Nizozemska" 10097 10098#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10099#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10100msgid "Never" 10101msgstr "Nikad" 10102 10103#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10104#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10105msgid "Never married" 10106msgstr "Nikad oženjen" 10107 10108#. I18N: Name of a country or state 10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10110msgid "New Caledonia" 10111msgstr "Nova Kaledonija" 10112 10113#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10114#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10115#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10116msgid "New GEDCOM tag" 10117msgstr "Nova GEDCOM oznaka" 10118 10119#. I18N: Location of an LDS church temple 10120#: app/Elements/TempleCode.php:146 10121msgid "New York, New York, United States" 10122msgstr "New York, New York, Sjedinjene Države" 10123 10124#. I18N: Name of a country or state 10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10126msgid "New Zealand" 10127msgstr "Novi Zeland" 10128 10129#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10130msgid "New data" 10131msgstr "Novi podaci" 10132 10133#. I18N: %s is a server name/URL 10134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10135#, php-format 10136msgid "New registration at %s" 10137msgstr "Nova registracija na %s" 10138 10139#. I18N: %s is a server name/URL 10140#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10141#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10142#, php-format 10143msgid "New user at %s" 10144msgstr "Novi korisnik na %s" 10145 10146#. I18N: Location of an LDS church temple 10147#: app/Elements/TempleCode.php:144 10148msgid "Newport Beach, California, United States" 10149msgstr "Newport Beach, Kalifornija, Sjedinjene Države" 10150 10151#. I18N: Name of a module 10152#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10153msgid "News" 10154msgstr "Novosti" 10155 10156#. I18N: Type of media object 10157#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10158msgid "Newspaper" 10159msgstr "Novine" 10160 10161#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10162msgid "Next email reminder will be sent after " 10163msgstr "Sljedeći podsjetnik e-poštom bit će poslan nakon " 10164 10165#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10166#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10167msgid "Next image" 10168msgstr "Sljedeća slika" 10169 10170#. I18N: Name of a country or state 10171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10172msgid "Nicaragua" 10173msgstr "Nikaragva" 10174 10175#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10176#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10177msgid "Nickname" 10178msgstr "Nadimak" 10179 10180#. I18N: Name of a country or state 10181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10182msgid "Niger" 10183msgstr "Niger" 10184 10185#. I18N: Name of a country or state 10186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10187msgid "Nigeria" 10188msgstr "Nigerija" 10189 10190#. I18N: a month in the Jewish calendar 10191#: app/Date/JewishDate.php:192 10192msgctxt "GENITIVE" 10193msgid "Nissan" 10194msgstr "Nissan" 10195 10196#. I18N: a month in the Jewish calendar 10197#: app/Date/JewishDate.php:296 10198msgctxt "INSTRUMENTAL" 10199msgid "Nissan" 10200msgstr "Nissan" 10201 10202#. I18N: a month in the Jewish calendar 10203#: app/Date/JewishDate.php:244 10204msgctxt "LOCATIVE" 10205msgid "Nissan" 10206msgstr "Nissan" 10207 10208#. I18N: a month in the Jewish calendar 10209#: app/Date/JewishDate.php:140 10210msgctxt "NOMINATIVE" 10211msgid "Nissan" 10212msgstr "Nissan" 10213 10214#. I18N: Name of a country or state 10215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10216msgid "Niue" 10217msgstr "Niue" 10218 10219#. I18N: a month in the French republican calendar 10220#: app/Date/FrenchDate.php:141 10221msgctxt "GENITIVE" 10222msgid "Nivose" 10223msgstr "Nivôse" 10224 10225#. I18N: a month in the French republican calendar 10226#: app/Date/FrenchDate.php:235 10227msgctxt "INSTRUMENTAL" 10228msgid "Nivose" 10229msgstr "Nivôse" 10230 10231#. I18N: a month in the French republican calendar 10232#: app/Date/FrenchDate.php:188 10233msgctxt "LOCATIVE" 10234msgid "Nivose" 10235msgstr "Nivôse" 10236 10237#. I18N: a month in the French republican calendar 10238#: app/Date/FrenchDate.php:93 10239msgctxt "NOMINATIVE" 10240msgid "Nivose" 10241msgstr "Nivôse" 10242 10243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10244msgid "No" 10245msgstr "Ne" 10246 10247#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10248#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10249msgid "No GEDCOM file was received." 10250msgstr "Nije primljena nijedna GEDCOM datoteka." 10251 10252#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10253msgid "No GEDCOM files found." 10254msgstr "Nije pronađena nijedna GEDCOM datoteka." 10255 10256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10258msgid "No calendar conversion" 10259msgstr "Nema konverzije kalendara" 10260 10261#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10262#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10263msgid "No children" 10264msgstr "Bez djece" 10265 10266#: app/Services/MessageService.php:228 10267msgid "No contact" 10268msgstr "Nema kontakta" 10269 10270#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10271msgid "No duplicates have been found." 10272msgstr "Nisu pronađeni duplikati." 10273 10274#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10275msgid "No errors have been found." 10276msgstr "Nisu pronađene greške." 10277 10278#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10279#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10280#, php-format 10281msgid "No events exist for the next %s day." 10282msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10283msgstr[0] "Nema događaja za slijedeći %s dan." 10284msgstr[1] "Nema događaja za slijedećih %s dana." 10285msgstr[2] "Nema događaja za slijedećih %s dana." 10286 10287#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10288msgid "No events exist for today." 10289msgstr "Ne postoje događaji za danas." 10290 10291#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10292msgid "No events exist for tomorrow." 10293msgstr "Ne postoje događaji za sutra." 10294 10295#: resources/views/family-page.phtml:41 10296msgid "No facts exist for this family." 10297msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu." 10298 10299#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10300#: app/Functions/Functions.php:53 10301msgid "No file was received. Please try again." 10302msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno." 10303 10304#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10305msgid "No link between the two individuals could be found." 10306msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe." 10307 10308#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10311msgid "No matching facts found" 10312msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće činjenice" 10313 10314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10315#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10316msgid "No news articles have been submitted." 10317msgstr "Kreiran je članak sa novositma." 10318 10319#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10320msgid "No predefined text" 10321msgstr "Nema predefinisanog teksta" 10322 10323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10325msgid "No records to display" 10326msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz" 10327 10328#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10329#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10330#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10331#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10332#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10333msgid "No results found." 10334msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat." 10335 10336#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10337msgid "No signed-in and no anonymous users" 10338msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika" 10339 10340#: app/Elements/TempleCode.php:211 10341msgid "No temple - living ordinance" 10342msgstr "Nema hrama - living ordinance" 10343 10344#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10346#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10347msgid "No upgrade information is available." 10348msgstr "Nisu dostupne informacije o nadogradnji." 10349 10350#. I18N: The name of a colour-scheme 10351#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10352msgid "Nocturnal" 10353msgstr "Nocturnal" 10354 10355#. I18N: https://nominatim.org 10356#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10357msgid "Nominatim" 10358msgstr "" 10359 10360#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10361#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10362#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10363#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10365#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10367#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10368msgid "None" 10369msgstr "Ništa" 10370 10371#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10372#: app/Date/FrenchDate.php:303 10373msgid "Nonidi" 10374msgstr "Nonidi" 10375 10376#. I18N: Name of a country or state 10377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10378msgid "Norfolk Island" 10379msgstr "Norfolška ostrva" 10380 10381#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10382msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10383msgstr "Uobičajeno, sve promjene napravljene na porodičnom stablu mora pregledati moderator. Ova opcija omogućava korisniku da vrši promjene bez potrebe za moderatorom." 10384 10385#. I18N: Name of a country or state 10386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10387msgid "North Korea" 10388msgstr "Sjeverna Koreja" 10389 10390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10391msgid "Northern America" 10392msgstr "Sjeverna Amerika" 10393 10394#. I18N: Name of a country or state 10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10396msgid "Northern Ireland" 10397msgstr "Sjeverna Irska" 10398 10399#. I18N: Name of a country or state 10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10401msgid "Northern Mariana Islands" 10402msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva" 10403 10404#. I18N: Name of a country or state 10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10406msgid "Norway" 10407msgstr "Norveška" 10408 10409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10410msgid "Not approved by an administrator" 10411msgstr "Nije odobrio administrator" 10412 10413#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10414msgid "Not living" 10415msgstr "Nije živ" 10416 10417#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10418#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10419#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10420msgid "Not married" 10421msgstr "Nije oženjen" 10422 10423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10424msgid "Not verified by the user" 10425msgstr "Nije potvrdio korisnik" 10426 10427#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302 10428#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347 10429#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384 10430#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433 10431#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576 10432#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619 10433#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624 10434#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642 10435#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657 10436#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677 10437#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695 10438#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704 10439#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725 10440#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739 10441#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10442#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 10443#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10444#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10445#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10447#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10448#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10449#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10451#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10452#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10453#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10455#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10461#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10462msgid "Note" 10463msgstr "Zabilješka" 10464 10465#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10466msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10467msgstr "Imajte na umu da ako je korisnički račun povezan sa zapisom, tada će taj korisnik uvijek moći vidjeti taj zapis." 10468 10469#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10470msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10471msgstr "Napomena: veća dužina putanje zahtjeva puno računanja, što može usporiti web stranice za te korisnike." 10472 10473#. I18N: Name of a module 10474#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10475#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10477#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10478#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10479#: resources/views/search-results.phtml:81 10480#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10482#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10483msgid "Notes" 10484msgstr "Zabilješke" 10485 10486#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10487msgid "Nothing found to cleanup" 10488msgstr "Ništa nije pronađeno za čišćenje" 10489 10490#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10491#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10492msgid "Nothing found." 10493msgstr "Ništa nije pronađeno." 10494 10495#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10496#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10497msgid "Nothing to show" 10498msgstr "Ništa za pokazati" 10499 10500#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10501msgctxt "Abbreviation for November" 10502msgid "Nov" 10503msgstr "nov" 10504 10505#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10506msgctxt "GENITIVE" 10507msgid "November" 10508msgstr "novembara" 10509 10510#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10511msgctxt "INSTRUMENTAL" 10512msgid "November" 10513msgstr "novembrom" 10514 10515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10516msgctxt "LOCATIVE" 10517msgid "November" 10518msgstr "novembru" 10519 10520#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10521#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10522#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10523msgctxt "NOMINATIVE" 10524msgid "November" 10525msgstr "Novembar" 10526 10527#. I18N: Location of an LDS church temple 10528#: app/Elements/TempleCode.php:145 10529msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10530msgstr "Nuku’Alofa, Tonga" 10531 10532#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574 10533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10534#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10536msgid "Number of children" 10537msgstr "Broj djece" 10538 10539#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10540#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10541#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10542msgid "Number of days to show" 10543msgstr "Broj dana za prikaz" 10544 10545#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10546#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10547msgid "Number of families without children" 10548msgstr "Broj porodica bez djece" 10549 10550#. I18N: ... to show in a list 10551#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10552msgid "Number of given names" 10553msgstr "Broj imena" 10554 10555#: app/Factories/ElementFactory.php:575 10556msgid "Number of marriages" 10557msgstr "Broj brakova" 10558 10559#. I18N: ... to show in a list 10560#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10561msgid "Number of pages" 10562msgstr "Broj stranica" 10563 10564#. I18N: ... to show in a list 10565#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10566#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10567msgid "Number of surnames" 10568msgstr "Broj prezimena" 10569 10570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10571msgid "Nurse" 10572msgstr "Bolničar/ka" 10573 10574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10575msgctxt "FEMALE" 10576msgid "Nurse" 10577msgstr "Bolničarka" 10578 10579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10580msgctxt "MALE" 10581msgid "Nurse" 10582msgstr "Bolničar" 10583 10584#. I18N: Location of an LDS church temple 10585#: app/Elements/TempleCode.php:148 10586msgid "Oakland, California, United States" 10587msgstr "Oakland, Kalifornija, Sjedinjene Države" 10588 10589#. I18N: Location of an LDS church temple 10590#: app/Elements/TempleCode.php:149 10591msgid "Oaxaca, Mexico" 10592msgstr "Oaxaca, Meksiko" 10593 10594#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10595#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10597msgid "Occupation" 10598msgstr "Zanimanje" 10599 10600#. I18N: Name of a report 10601#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10604msgid "Occupations" 10605msgstr "Zanimanje" 10606 10607#. I18N: Name of a country or state 10608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10609msgid "Occupied Palestinian Territory" 10610msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija" 10611 10612#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10613msgctxt "Abbreviation for October" 10614msgid "Oct" 10615msgstr "okt" 10616 10617#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10618#: app/Date/FrenchDate.php:301 10619msgid "Octidi" 10620msgstr "Octidi" 10621 10622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10623msgctxt "GENITIVE" 10624msgid "October" 10625msgstr "oktobara" 10626 10627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10628msgctxt "INSTRUMENTAL" 10629msgid "October" 10630msgstr "oktobrom" 10631 10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10633msgctxt "LOCATIVE" 10634msgid "October" 10635msgstr "oktobru" 10636 10637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10639#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10640msgctxt "NOMINATIVE" 10641msgid "October" 10642msgstr "Oktobar" 10643 10644#. I18N: Location of an LDS church temple 10645#: app/Elements/TempleCode.php:150 10646msgid "Ogden, Utah, United States" 10647msgstr "Ogden, Utah, Sjedinjene Države" 10648 10649#. I18N: Location of an LDS church temple 10650#: app/Elements/TempleCode.php:151 10651msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10652msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Sjedinjene Države" 10653 10654#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10655msgid "Old data" 10656msgstr "Stari podaci" 10657 10658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10659msgid "Old files found" 10660msgstr "Pronađene su stare datoteke" 10661 10662#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10663msgid "Oldest father" 10664msgstr "Najstariji otac" 10665 10666#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10667msgid "Oldest female" 10668msgstr "Najstarija žena" 10669 10670#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10671msgid "Oldest living individuals" 10672msgstr "Najstarije žive osobe" 10673 10674#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10675msgid "Oldest male" 10676msgstr "Najstariji muškarac" 10677 10678#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10679msgid "Oldest mother" 10680msgstr "Najstarija majka" 10681 10682#. I18N: The name of a colour-scheme 10683#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10684msgid "Olivia" 10685msgstr "Olivia" 10686 10687#. I18N: Name of a country or state 10688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10689msgid "Oman" 10690msgstr "Oman" 10691 10692#. I18N: Name of a module 10693#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10694msgid "On this day" 10695msgstr "Na današnji dan" 10696 10697#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10698msgid "On this day…" 10699msgstr "Na današnji dan …" 10700 10701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10702msgid "Only add new records" 10703msgstr "Dodaj samo nove zapise" 10704 10705#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619 10707#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10708msgid "Only managers can edit" 10709msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati" 10710 10711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10712msgid "Only update existing records" 10713msgstr "Ažuriraj samo postojeće zapise" 10714 10715#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10716msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10717msgstr "Ups! Web server se ne može spojiti sa bazom podataka. Možda je zauzeta, u održavanju ili jednostavno neispravna. Trebali biste <a href=\"index.php\">pokušati ponovo</a> za par minuta ili kontaktirati administratora." 10718 10719#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10720msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10721msgstr "Ups! webtrees ne može kreirati datoteke u ovoj mapi." 10722 10723#. I18N: https://openrouteservice.org 10724#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10725#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10726msgid "OpenRouteService" 10727msgstr "" 10728 10729#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10730msgid "OpenStreetMap™" 10731msgstr "OpenStreetMap™" 10732 10733#. I18N: Location of an LDS church temple 10734#: app/Elements/TempleCode.php:152 10735msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10736msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Sjedinjene Države" 10737 10738#: app/Date/JalaliDate.php:260 10739msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10740msgid "Ord" 10741msgstr "Ord" 10742 10743#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10744#: app/Date/JalaliDate.php:127 10745msgctxt "GENITIVE" 10746msgid "Ordibehesht" 10747msgstr "Ordibehesht" 10748 10749#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10750#: app/Date/JalaliDate.php:217 10751msgctxt "INSTRUMENTAL" 10752msgid "Ordibehesht" 10753msgstr "Ordibehesht" 10754 10755#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10756#: app/Date/JalaliDate.php:172 10757msgctxt "LOCATIVE" 10758msgid "Ordibehesht" 10759msgstr "Ordibehesht" 10760 10761#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10762#: app/Date/JalaliDate.php:82 10763msgctxt "NOMINATIVE" 10764msgid "Ordibehesht" 10765msgstr "Ordibehesht" 10766 10767#: app/Factories/ElementFactory.php:740 10768msgid "Ordinance" 10769msgstr "Propis" 10770 10771#: app/Factories/ElementFactory.php:580 10772msgid "Ordination" 10773msgstr "Zaređenje" 10774 10775#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10776#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10777msgid "Ordnance Survey historic maps" 10778msgstr "" 10779 10780#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10782msgid "Orientation" 10783msgstr "Orijentacija" 10784 10785#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10786#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10787#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10788#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10789msgid "Original text" 10790msgstr "" 10791 10792#. I18N: Location of an LDS church temple 10793#: app/Elements/TempleCode.php:153 10794msgid "Orlando, Florida, United States" 10795msgstr "Orlando, Florida, Sjedinjene Države" 10796 10797#. I18N: Type of media object 10798#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10799#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10800#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10801#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10802#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10804msgid "Other" 10805msgstr "Ostalo" 10806 10807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10808msgid "Other facts to show in charts" 10809msgstr "Druge činjenice za prikazati na grafikonima" 10810 10811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10812msgid "Other preferences" 10813msgstr "Ostale postavke" 10814 10815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10816msgid "Owner" 10817msgstr "Vlasnik" 10818 10819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10820msgctxt "FEMALE" 10821msgid "Owner" 10822msgstr "Vlasnica" 10823 10824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10825msgctxt "MALE" 10826msgid "Owner" 10827msgstr "Vlasnik" 10828 10829#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10830#: app/Functions/Functions.php:62 10831msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10832msgstr "PHP je blokirao datoteku zbog njene ekstenzije." 10833 10834#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10835#: app/Functions/Functions.php:59 10836msgid "PHP failed to write to disk." 10837msgstr "PHP nije uspio pisati na disk." 10838 10839#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10840msgid "PHP information" 10841msgstr "PHP Informacije" 10842 10843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10846#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10847#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10848#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10856#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10857#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10858msgid "Page" 10859msgstr "Stranica" 10860 10861#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10862#, php-format 10863msgid "Page %s of %s" 10864msgstr "Stranica %s od ukupno %s" 10865 10866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10869#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10870#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10871#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10873#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10878#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10879#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10882msgid "Page size" 10883msgstr "Veličina stranice" 10884 10885#. I18N: Type of media object 10886#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10887msgid "Painting" 10888msgstr "Slika" 10889 10890#. I18N: Name of a country or state 10891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10892msgid "Pakistan" 10893msgstr "Pakistan" 10894 10895#. I18N: Name of a country or state 10896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10897msgid "Palau" 10898msgstr "Palau" 10899 10900#. I18N: A colour scheme 10901#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10902msgid "Palette" 10903msgstr "Paleta" 10904 10905#. I18N: Location of an LDS church temple 10906#: app/Elements/TempleCode.php:155 10907msgid "Palmyra, New York, United States" 10908msgstr "Palmyra, New York, Sjedinjene Države" 10909 10910#. I18N: Name of a country or state 10911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10912msgid "Panama" 10913msgstr "Panama" 10914 10915#. I18N: Location of an LDS church temple 10916#: app/Elements/TempleCode.php:156 10917msgid "Panama City, Panama" 10918msgstr "Panama City, Panama" 10919 10920#. I18N: Location of an LDS church temple 10921#: app/Elements/TempleCode.php:157 10922msgid "Papeete, Tahiti" 10923msgstr "Papeete, Tahiti" 10924 10925#. I18N: Name of a country or state 10926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10927msgid "Papua New Guinea" 10928msgstr "Papua Nova Gvineja" 10929 10930#. I18N: Name of a country or state 10931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10932msgid "Paraguay" 10933msgstr "Paragvaj" 10934 10935#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10936msgid "Parent" 10937msgstr "Roditelj" 10938 10939#: app/Factories/ElementFactory.php:600 10940#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10941#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10942#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10943#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10944msgid "Parents" 10945msgstr "Roditelji" 10946 10947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10950#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10952msgid "Parents and siblings" 10953msgstr "Roditelji, braća i sestre" 10954 10955#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10956msgid "Parent’s age" 10957msgstr "Dob roditelja" 10958 10959#. I18N: A configuration setting 10960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10961#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10963#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10964#: resources/views/login-page.phtml:44 10965#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10966#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10967#: resources/views/register-page.phtml:72 10968#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10969msgid "Password" 10970msgstr "Password" 10971 10972#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10974#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10975#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10976#: resources/views/register-page.phtml:77 10977msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10978msgstr "Lozinke moraju imati najmanje 8 znakova i razlikovati velika i mala slova, tako da se \"lozinka\" razlikuje od \"LOZINKA\"." 10979 10980#. I18N: Location of an LDS church temple 10981#: app/Elements/TempleCode.php:158 10982msgid "Payson, Utah, United States" 10983msgstr "Payson, Utah, Sjedinjene Države" 10984 10985#. I18N: Name of a module/chart 10986#. I18N: Name of a report 10987#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10988#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10989#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10992msgid "Pedigree" 10993msgstr "Krvna linija" 10994 10995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10996msgid "Pedigree chart" 10997msgstr "Grafikon krvne linije" 10998 10999#. I18N: Name of a module 11000#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11001msgid "Pedigree map" 11002msgstr "Map krvne linije" 11003 11004#. I18N: %s is an individual’s name 11005#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11006#, php-format 11007msgid "Pedigree map of %s" 11008msgstr "Mapa krvne linije osobe %s" 11009 11010#. I18N: %s is an individual’s name 11011#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11012#, php-format 11013msgid "Pedigree tree of %s" 11014msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s" 11015 11016#. I18N: Name of a module 11017#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11018#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11019#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11020#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11023#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11024#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11025msgid "Pending changes" 11026msgstr "Promjene na čekanju" 11027 11028#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11029msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11030msgstr "Promjene na čekanju prikazuju se samo kada vaš račun ima dozvolu za uređivanje. Kad se odjavite, više ih nećete moći vidjeti. Također, promjene na čekanju prikazane su samo na određenim stranicama. Na primjer, nisu prikazani na listama, izvještajima ili rezultatima pretraživanja." 11031 11032#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11033#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11034msgid "Permanent number" 11035msgstr "Trajni broj" 11036 11037#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11038#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11039msgid "Permanently delete these records?" 11040msgstr "Trajno izbrisati ove zapise?" 11041 11042#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11043msgid "Personal data" 11044msgstr "Lični podaci" 11045 11046#. I18N: Location of an LDS church temple 11047#: app/Elements/TempleCode.php:159 11048msgid "Perth, Australia" 11049msgstr "Perth, Australija" 11050 11051#. I18N: Name of a country or state 11052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11053msgid "Peru" 11054msgstr "Peru" 11055 11056#. I18N: Name of a country or state 11057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11058msgid "Philippines" 11059msgstr "Filipini" 11060 11061#. I18N: Location of an LDS church temple 11062#: app/Elements/TempleCode.php:160 11063msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11064msgstr "Phoenix, Arizona, Sjedinjene Države" 11065 11066#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399 11067#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678 11068#: app/Factories/ElementFactory.php:727 11069#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11070msgid "Phone" 11071msgstr "Telefon" 11072 11073#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11074msgid "Phonetic algorithm" 11075msgstr "Fonetski algoritam" 11076 11077#: app/Factories/ElementFactory.php:547 11078msgid "Phonetic name" 11079msgstr "Fonetsko ime" 11080 11081#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427 11082msgid "Phonetic place" 11083msgstr "Fonetsko mjesto" 11084 11085#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11086#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11087#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11088msgid "Phonetic search" 11089msgstr "Fonetska pretraga" 11090 11091#: app/Factories/ElementFactory.php:554 11092msgid "Phonetic type" 11093msgstr "Fonetski tip" 11094 11095#. I18N: Type of media object 11096#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11099#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11100#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11101msgid "Photo" 11102msgstr "Fotografija" 11103 11104#. I18N: The name of a colour-scheme 11105#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11106msgid "Pink Plastic" 11107msgstr "Pink Plastic" 11108 11109#. I18N: Name of a country or state 11110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11111msgid "Pitcairn" 11112msgstr "Pitkern" 11113 11114#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11115#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11116#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11117#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11118#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11119#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11120#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11121#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11122#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11123#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11126#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11127#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11128#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11133#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11134#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11135#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11137#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11138msgid "Place" 11139msgstr "Mjesto" 11140 11141#. I18N: Name of a module/list 11142#: app/Factories/ElementFactory.php:385 11143#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11144#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11145#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11146msgid "Place hierarchy" 11147msgstr "Hijerarhija mjesta" 11148 11149#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11150msgid "Place in Hebrew" 11151msgstr "Mjesto na hebrejskom" 11152 11153#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11154msgid "Place list" 11155msgstr "Popis mjesta" 11156 11157#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11159msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11160msgstr "Imena mjesta često su predugačka da stanu na grafikon, liste itd. Mogu se skratiti prikazivanjem samo prvih nekoliko dijelova imena, poput <i> sela, okruga </i> ili posljednjih nekoliko njegovih dijelova , kao što je <i> regija, država </i>." 11161 11162#: resources/views/help/place.phtml:12 11163msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11164msgstr "Imena mjesta se mogu promijeniti vremenom. Uobičajeno je u genealogiji koristiti današnji naziv za grad ili državu. Istorijsko ime se može prikazati u izvorima, bilješkama itd." 11165 11166#: resources/views/help/place.phtml:8 11167msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11168msgstr "Imena mjesta treba unijeti kao listu odvojenu zarezom, počevši od najmanjeg mjesta i završavajući državom. Na primjer, „Ilidža, Sarajevo, Bosna i Hercegovina“." 11169 11170#: app/Factories/ElementFactory.php:462 11171msgid "Place of LDS baptism" 11172msgstr "Mjesto krštenja LDS" 11173 11174#: app/Factories/ElementFactory.php:601 11175msgid "Place of LDS child sealing" 11176msgstr "Mjesto pečaćenja deteta LDS" 11177 11178#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11179msgid "Place of LDS confirmation" 11180msgstr "Mjesto potvrde LDS-a" 11181 11182#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11183msgid "Place of LDS endowment" 11184msgstr "Mjesto zadužbine LDS" 11185 11186#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11187msgid "Place of LDS spouse sealing" 11188msgstr "Mjesto pečaćenja supružnika LDS" 11189 11190#: app/Factories/ElementFactory.php:454 11191msgid "Place of adoption" 11192msgstr "Mjesto posvojenja" 11193 11194#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11195#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11196msgid "Place of baptism" 11197msgstr "Mjesto krštenja" 11198 11199#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11201msgid "Place of bar mitzvah" 11202msgstr "Mjesto bar micve" 11203 11204#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11206msgid "Place of bat mitzvah" 11207msgstr "Mjesto bat micve" 11208 11209#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11210#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11211#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11212msgid "Place of birth" 11213msgstr "Mjesto rođenja" 11214 11215#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11216msgid "Place of blessing" 11217msgstr "Mjesto blagoslova" 11218 11219#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11220msgid "Place of brit milah" 11221msgstr "Mesto brit milah" 11222 11223#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11225msgid "Place of burial" 11226msgstr "Mjesto pokopa" 11227 11228#: app/Factories/ElementFactory.php:495 11229#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11230msgid "Place of christening" 11231msgstr "Mjesto krštenja" 11232 11233#. I18N: German Bürgerort 11234#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11235msgid "Place of citizenship" 11236msgstr "" 11237 11238#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11240msgid "Place of confirmation" 11241msgstr "Mjesto potvrde" 11242 11243#: app/Factories/ElementFactory.php:508 11244msgid "Place of cremation" 11245msgstr "Mjesto kremiranja" 11246 11247#: app/Factories/ElementFactory.php:512 11248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11250msgid "Place of death" 11251msgstr "Mjesto smrti" 11252 11253#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11254msgid "Place of emigration" 11255msgstr "Mjesto emigracije" 11256 11257#: app/Factories/ElementFactory.php:332 11258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11259msgid "Place of engagement" 11260msgstr "Mjesto angažmana" 11261 11262#: app/Factories/ElementFactory.php:528 11263msgid "Place of event" 11264msgstr "Mjesto događaja" 11265 11266#: app/Factories/ElementFactory.php:538 11267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11268msgid "Place of first communion" 11269msgstr "Mjesto prve pričesti" 11270 11271#: app/Factories/ElementFactory.php:545 11272msgid "Place of immigration" 11273msgstr "Mjesto imigracije" 11274 11275#: app/Factories/ElementFactory.php:343 11276#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11278msgid "Place of marriage" 11279msgstr "Mjesto braka" 11280 11281#: app/Factories/ElementFactory.php:338 11282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11283msgid "Place of marriage banns" 11284msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja" 11285 11286#: app/Factories/ElementFactory.php:573 11287msgid "Place of naturalization" 11288msgstr "Mjesto državljanstva" 11289 11290#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11291msgid "Place of ordination" 11292msgstr "Mijesto odluke" 11293 11294#: app/Factories/ElementFactory.php:591 11295msgid "Place of residence" 11296msgstr "Mjesto prebivališta" 11297 11298#. I18N: Name of a module 11299#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11301#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11302#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11303msgid "Places" 11304msgstr "Mjesta" 11305 11306#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11307#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11308#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11309msgid "Play" 11310msgstr "Pokreni" 11311 11312#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11313msgid "Please enter a valid email address." 11314msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu." 11315 11316#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11317#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11318#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11319#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11320msgid "Please try again." 11321msgstr "Molimo pokušajte ponovo." 11322 11323#. I18N: a month in the French republican calendar 11324#: app/Date/FrenchDate.php:143 11325msgctxt "GENITIVE" 11326msgid "Pluviose" 11327msgstr "Pluviôse" 11328 11329#. I18N: a month in the French republican calendar 11330#: app/Date/FrenchDate.php:237 11331msgctxt "INSTRUMENTAL" 11332msgid "Pluviose" 11333msgstr "Pluviôse" 11334 11335#. I18N: a month in the French republican calendar 11336#: app/Date/FrenchDate.php:190 11337msgctxt "LOCATIVE" 11338msgid "Pluviose" 11339msgstr "Pluviôse" 11340 11341#. I18N: a month in the French republican calendar 11342#: app/Date/FrenchDate.php:95 11343msgctxt "NOMINATIVE" 11344msgid "Pluviose" 11345msgstr "Pluviôse" 11346 11347#. I18N: Name of a country or state 11348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11349msgid "Poland" 11350msgstr "Poljska" 11351 11352#: app/SurnameTradition.php:100 11353msgctxt "Surname tradition" 11354msgid "Polish" 11355msgstr "Poljski" 11356 11357#. I18N: A configuration setting 11358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11360#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11362msgid "Port number" 11363msgstr "Broj porta" 11364 11365#. I18N: Location of an LDS church temple 11366#: app/Elements/TempleCode.php:162 11367msgid "Portland, Oregon, United States" 11368msgstr "Portland, Oregon, Sjedinjene Države" 11369 11370#. I18N: Location of an LDS church temple 11371#: app/Elements/TempleCode.php:154 11372msgid "Porto Alegre, Brazil" 11373msgstr "Porto Alegre, Brazil" 11374 11375#. I18N: page orientation 11376#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11377#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11378#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11379msgid "Portrait" 11380msgstr "Uspravno" 11381 11382#. I18N: Name of a country or state 11383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11384msgid "Portugal" 11385msgstr "Portugal" 11386 11387#: app/SurnameTradition.php:94 11388msgctxt "Surname tradition" 11389msgid "Portuguese" 11390msgstr "Portugalski" 11391 11392#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 11393#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 11394#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11395#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11396#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11397msgid "Postal code" 11398msgstr "Poštanski broj" 11399 11400#. I18N: Name of a module 11401#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11402msgid "Powered by webtrees™" 11403msgstr "Pokreće webtrees™" 11404 11405#. I18N: a month in the French republican calendar 11406#: app/Date/FrenchDate.php:151 11407msgctxt "GENITIVE" 11408msgid "Prairial" 11409msgstr "Prairial" 11410 11411#. I18N: a month in the French republican calendar 11412#: app/Date/FrenchDate.php:245 11413msgctxt "INSTRUMENTAL" 11414msgid "Prairial" 11415msgstr "Prairial" 11416 11417#. I18N: a month in the French republican calendar 11418#: app/Date/FrenchDate.php:198 11419msgctxt "LOCATIVE" 11420msgid "Prairial" 11421msgstr "Prairial" 11422 11423#. I18N: a month in the French republican calendar 11424#: app/Date/FrenchDate.php:104 11425msgctxt "NOMINATIVE" 11426msgid "Prairial" 11427msgstr "Prairial" 11428 11429#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11430msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11431msgstr "Predefinirani tekst u kojem se navodi da će administrator odlučivati o svakom zahtjevu za korisničkim računom" 11432 11433#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11434msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11435msgstr "Predefinirani tekst koji navodi da svi korisnici mogu zatražiti korisnički račun" 11436 11437#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11438msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11439msgstr "Predefinirani tekst koji navodi da samo članovi porodice mogu zatražiti korisnički račun" 11440 11441#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11443#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11444#: resources/views/admin/components.phtml:61 11445#: resources/views/admin/components.phtml:64 11446#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11447#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11448#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11449#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11450#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11451#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11452#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11453msgid "Preferences" 11454msgstr "Postavke" 11455 11456#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11457#, php-format 11458msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11459msgstr "Postoje postavke za “%s” modul , ali ovaj modul više ne postoji." 11460 11461#. I18N: A configuration setting 11462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11463msgid "Preferred contact method" 11464msgstr "Predefinisana metoda komunikacije" 11465 11466#. I18N: Label for a configuration option 11467#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11468#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11469#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11470#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11471#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11472#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11473msgid "Presentation style" 11474msgstr "Stil za prezentaciju" 11475 11476#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11477#: app/Elements/TempleCode.php:161 11478msgid "President’s Office" 11479msgstr "Ured predsjednika" 11480 11481#. I18N: Location of an LDS church temple 11482#: app/Elements/TempleCode.php:163 11483msgid "Preston, England" 11484msgstr "Preston, Engleska" 11485 11486#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11487#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11488#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11489msgid "Preview" 11490msgstr "Pregled" 11491 11492#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11493msgid "Priest" 11494msgstr "Sveštenik" 11495 11496#. I18N: The first day in the French republican calendar 11497#: app/Date/FrenchDate.php:287 11498msgid "Primidi" 11499msgstr "Primidi" 11500 11501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11502msgid "Print basic events when blank" 11503msgstr "Prikaži osnovne događaje kada je prazno" 11504 11505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11506#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11507msgid "Priority" 11508msgstr "Prioritet" 11509 11510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11511#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11512msgid "Privacy" 11513msgstr "Privatnost" 11514 11515#. I18N: Name of a module 11516#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11517#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11518msgid "Privacy policy" 11519msgstr "Politika privatnosti" 11520 11521#. I18N: a restriction on viewing data 11522#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11523msgid "Privacy restriction" 11524msgstr "Ograničenje privatnosti" 11525 11526#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11528msgid "Privacy restrictions" 11529msgstr "Ograničenja privatnosti" 11530 11531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11532msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11533msgstr "Ograničenja privatnosti - primjenjuju se na zapise i činjenice koji ne sadrže GEDCOM RESN oznaku" 11534 11535#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11536#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11537#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11538#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11539#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11540msgid "Private" 11541msgstr "Privatno" 11542 11543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11544msgid "Private key" 11545msgstr "Privatni ključ" 11546 11547#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11548msgid "Probate" 11549msgstr "Oporuka" 11550 11551#: app/Factories/ElementFactory.php:585 11552msgid "Property" 11553msgstr "Svojstvo" 11554 11555#. I18N: Location of an LDS church temple 11556#: app/Elements/TempleCode.php:164 11557msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11558msgstr "Provo City Center, Utah, Sjedinjene Države" 11559 11560#. I18N: Location of an LDS church temple 11561#: app/Elements/TempleCode.php:165 11562msgid "Provo, Utah, United States" 11563msgstr "Provo, Utah, Sjedinjene Države" 11564 11565#. I18N: An individual that represents another 11566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11567msgid "Proxy" 11568msgstr "" 11569 11570#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11571#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11572#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11573msgid "Publication" 11574msgstr "Publikacija" 11575 11576#. I18N: Name of a country or state 11577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11578msgid "Puerto Rico" 11579msgstr "Portoriko" 11580 11581#. I18N: Name of a country or state 11582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11583msgid "Qatar" 11584msgstr "Katar" 11585 11586#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369 11587#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614 11588#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660 11589#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11590#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11591#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11592#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11593#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11594#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11595msgid "Quality of data" 11596msgstr "Kvalitet podataka" 11597 11598#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11599#: app/Date/FrenchDate.php:293 11600msgid "Quartidi" 11601msgstr "Quartidi" 11602 11603#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11604#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11605msgid "Question" 11606msgstr "Pitanje" 11607 11608#. I18N: Location of an LDS church temple 11609#: app/Elements/TempleCode.php:166 11610msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11611msgstr "Quetzaltenango, Gvatemala" 11612 11613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11614msgid "Quick family facts" 11615msgstr "Brze porodične činjenice" 11616 11617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11618msgid "Quick individual facts" 11619msgstr "Brze činjenice pojedinca" 11620 11621#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11622#: app/Date/FrenchDate.php:295 11623msgid "Quintidi" 11624msgstr "Quintidi" 11625 11626#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11628#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11629msgid "RE: " 11630msgstr "ODG: " 11631 11632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11633msgid "Rabbi" 11634msgstr "Rabin" 11635 11636#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11637#: app/Date/HijriDate.php:132 11638msgctxt "GENITIVE" 11639msgid "Rabi’ al-awwal" 11640msgstr "Rebi-ul-evvela" 11641 11642#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11643#: app/Date/HijriDate.php:222 11644msgctxt "INSTRUMENTAL" 11645msgid "Rabi’ al-awwal" 11646msgstr "Rebi-ul-evvelom" 11647 11648#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11649#: app/Date/HijriDate.php:177 11650msgctxt "LOCATIVE" 11651msgid "Rabi’ al-awwal" 11652msgstr "Rebi-ul-evvelu" 11653 11654#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11655#: app/Date/HijriDate.php:87 11656msgctxt "NOMINATIVE" 11657msgid "Rabi’ al-awwal" 11658msgstr "Rebi-ul-evvel" 11659 11660#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11661#: app/Date/HijriDate.php:134 11662msgctxt "GENITIVE" 11663msgid "Rabi’ al-thani" 11664msgstr "Rebi-ul-ahira" 11665 11666#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11667#: app/Date/HijriDate.php:224 11668msgctxt "INSTRUMENTAL" 11669msgid "Rabi’ al-thani" 11670msgstr "Rebi-ul-ahirom" 11671 11672#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11673#: app/Date/HijriDate.php:179 11674msgctxt "LOCATIVE" 11675msgid "Rabi’ al-thani" 11676msgstr "Rebi-ul-ahiru" 11677 11678#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11679#: app/Date/HijriDate.php:89 11680msgctxt "NOMINATIVE" 11681msgid "Rabi’ al-thani" 11682msgstr "Rebi-ul-ahir" 11683 11684#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11685#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11686msgctxt "Female pedigree" 11687msgid "Rada" 11688msgstr "Rada" 11689 11690#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11691#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11692msgctxt "Male pedigree" 11693msgid "Rada" 11694msgstr "Rada" 11695 11696#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11697#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11698msgctxt "Pedigree" 11699msgid "Rada" 11700msgstr "Rada" 11701 11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11703#: app/Date/HijriDate.php:140 11704msgctxt "GENITIVE" 11705msgid "Rajab" 11706msgstr "Redžeba" 11707 11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11709#: app/Date/HijriDate.php:230 11710msgctxt "INSTRUMENTAL" 11711msgid "Rajab" 11712msgstr "Redžebom" 11713 11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11715#: app/Date/HijriDate.php:185 11716msgctxt "LOCATIVE" 11717msgid "Rajab" 11718msgstr "Redžebu" 11719 11720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11721#: app/Date/HijriDate.php:95 11722msgctxt "NOMINATIVE" 11723msgid "Rajab" 11724msgstr "Redžeb" 11725 11726#. I18N: Location of an LDS church temple 11727#: app/Elements/TempleCode.php:167 11728msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11729msgstr "Raleigh, Sjeverna Karolina, Sjedinjene Države" 11730 11731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11732#: app/Date/HijriDate.php:144 11733msgctxt "GENITIVE" 11734msgid "Ramadan" 11735msgstr "Ramazana" 11736 11737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11738#: app/Date/HijriDate.php:234 11739msgctxt "INSTRUMENTAL" 11740msgid "Ramadan" 11741msgstr "Ramazanom" 11742 11743#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11744#: app/Date/HijriDate.php:189 11745msgctxt "LOCATIVE" 11746msgid "Ramadan" 11747msgstr "Ramazanu" 11748 11749#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11750#: app/Date/HijriDate.php:99 11751msgctxt "NOMINATIVE" 11752msgid "Ramadan" 11753msgstr "Ramazan" 11754 11755#. I18N: Description of the “Slide show” module 11756#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11757msgid "Random images from the current family tree." 11758msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla." 11759 11760#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11761#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11762#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11763#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11764msgid "Re-order children" 11765msgstr "Promjeni redosljed djece" 11766 11767#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11768#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11769#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11770#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11771msgid "Re-order families" 11772msgstr "Promjeni redoslijed porodica" 11773 11774#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11775#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11776#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11778msgid "Re-order media" 11779msgstr "Presloži medij" 11780 11781#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11783#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11784msgid "Re-order names" 11785msgstr "Promijeni redoslijed imena" 11786 11787#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11788#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11789#: resources/views/admin/users.phtml:27 11790#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11791#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11792#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11793#: resources/views/register-page.phtml:36 11794msgid "Real name" 11795msgstr "Pravo ime" 11796 11797#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11798msgid "Really delete all geographic data?" 11799msgstr "Stvarno želite obrisati sve geografske podatke?" 11800 11801#. I18N: Name of a module 11802#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11803#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11804msgid "Recent changes" 11805msgstr "Nedavne promjene" 11806 11807#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11808msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11809msgstr "Zadnje godine (< 100 god)" 11810 11811#. I18N: Location of an LDS church temple 11812#: app/Elements/TempleCode.php:168 11813msgid "Recife, Brazil" 11814msgstr "Recife, Brazil" 11815 11816#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11817#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11818#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11820#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11821#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11822#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11823#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11824msgid "Record" 11825msgstr "Zapis" 11826 11827#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596 11828#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 11829#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705 11830#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741 11831msgid "Record ID number" 11832msgstr "ID broj zapisa" 11833 11834#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728 11835msgid "Record file number" 11836msgstr "Broj datoteke sa zapisom" 11837 11838#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11839#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11840#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11841msgid "Records" 11842msgstr "Zapisi" 11843 11844#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11845#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11846msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11847msgstr "Preusmjerite stare URL-ove sa webtrees verzije 1." 11848 11849#. I18N: Location of an LDS church temple 11850#: app/Elements/TempleCode.php:169 11851msgid "Redlands, California, United States" 11852msgstr "Redlands, Kalifornija, Sjedinjene Države" 11853 11854#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 11855#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 11856#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 11857msgid "Reference number" 11858msgstr "Referentni broj" 11859 11860#. I18N: Location of an LDS church temple 11861#: app/Elements/TempleCode.php:170 11862msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11863msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11864 11865#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11866#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11867msgid "Registered partnership" 11868msgstr "Registrirano partnerstvo" 11869 11870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11871msgid "Registry officer" 11872msgstr "Službenik registra" 11873 11874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11875msgctxt "FEMALE" 11876msgid "Registry officer" 11877msgstr "Službenica registra" 11878 11879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11880msgctxt "MALE" 11881msgid "Registry officer" 11882msgstr "Službenik registra" 11883 11884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11885#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11886msgid "Regular expression" 11887msgstr "Regularni izraz" 11888 11889#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11890msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11891msgstr "Regular expressions su napredna tehnika traženja uzoraka." 11892 11893#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11894#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11895msgid "Reject" 11896msgstr "Odbaci" 11897 11898#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11899msgid "Reject all changes" 11900msgstr "Odbaci sve promjene" 11901 11902#. I18N: Name of a module/report 11903#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11905msgid "Related families" 11906msgstr "Povezane porodice" 11907 11908#. I18N: Name of a report 11909#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11911msgid "Related individuals" 11912msgstr "Povezane osobe" 11913 11914#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11915#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386 11916#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11917#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11918#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11919#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11920msgid "Relationship" 11921msgstr "Relacija" 11922 11923#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11924#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11925msgid "Relationship to father" 11926msgstr "Veza sa ocem" 11927 11928#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11929msgid "Relationship to me" 11930msgstr "Odnos u vezi samnom" 11931 11932#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11933#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11934msgid "Relationship to mother" 11935msgstr "Veza sa majkom" 11936 11937#: app/Factories/ElementFactory.php:533 11938msgid "Relationship to parents" 11939msgstr "Odnos sa roditeljima" 11940 11941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11942#, php-format 11943msgid "Relationship: %s" 11944msgstr "Odnos: %s" 11945 11946#. I18N: Name of a module/chart 11947#. I18N: Configuration option 11948#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11949#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11951#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11952msgid "Relationships" 11953msgstr "Relacije" 11954 11955#. I18N: %s are individual’s names 11956#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11957#, php-format 11958msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11959msgstr "Relacije između %1$s i %2$s" 11960 11961#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11962#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11963msgid "Reliability of the information" 11964msgstr "" 11965 11966#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436 11967#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11968#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11970msgid "Religion" 11971msgstr "Religija" 11972 11973#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11974msgid "Religious institution" 11975msgstr "Vjerska institucija" 11976 11977#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11979msgid "Religious marriage" 11980msgstr "Vjersko vjenčanje" 11981 11982#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11983msgid "Religious name" 11984msgstr "Vjersko ime" 11985 11986#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11987msgid "Reload map" 11988msgstr "Ponovo učitaj mapu" 11989 11990#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11991#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11992msgid "Reminder date" 11993msgstr "Datum podsjetnika" 11994 11995#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11996msgid "Reminder email frequency (days)" 11997msgstr "Učestalost podsjetnika e-poštom (dana)" 11998 11999#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 12000msgid "Remote server" 12001msgstr "Udaljeni server" 12002 12003#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12004#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12005#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12006#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12007#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12008msgid "Remove" 12009msgstr "Ukloni" 12010 12011#. I18N: Name of a module 12012#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12013msgid "Remove duplicate links" 12014msgstr "Ukloni duple veze" 12015 12016#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12017msgid "Remove individual" 12018msgstr "Ukloni osobu" 12019 12020#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12021#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12022msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12023msgstr "Ukloni putanju GEDCOM medija iz imena datoteka" 12024 12025#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12026msgid "Remove this location?" 12027msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?" 12028 12029#. I18N: Location of an LDS church temple 12030#: app/Elements/TempleCode.php:171 12031msgid "Reno, Nevada, United States" 12032msgstr "Reno, Nevada, Sjedinjene Države" 12033 12034#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12035msgid "Renumber" 12036msgstr "Renumeracija" 12037 12038#. I18N: Renumber the records in a family tree 12039#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12040#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12041#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12042msgid "Renumber family tree" 12043msgstr "Renumeriši porodično stablo" 12044 12045#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12046msgid "Replace" 12047msgstr "Zamijeni" 12048 12049#. I18N: Description of a “Data fix” module 12050#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12051msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12052msgstr "Zamijenite grobne oznake grobnim mjestima." 12053 12054#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12055msgid "Replace with" 12056msgstr "Zamjeni sa" 12057 12058#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12059msgid "Replacement text" 12060msgstr "Zamjenski tekst" 12061 12062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12064msgid "Reply" 12065msgstr "Odgovori" 12066 12067#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12068#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12069#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12070#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12071msgid "Report" 12072msgstr "Izvještaj" 12073 12074#. I18N: Name of a module 12075#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12076#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12078#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12079#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12080msgid "Reports" 12081msgstr "Izvještaji" 12082 12083#. I18N: Name of a module/list 12084#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12085#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12086#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12089#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12090#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12093#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12094#: resources/views/search-results.phtml:70 12095#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12096msgid "Repositories" 12097msgstr "Skladišta" 12098 12099#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701 12100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12101#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12102#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12104#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12105msgid "Repository" 12106msgstr "Skladište" 12107 12108#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12109msgid "Repository name" 12110msgstr "Ime skladišta" 12111 12112#. I18N: Name of a country or state 12113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12114msgid "Republic of the Congo" 12115msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12116 12117#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12118#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12119#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12120msgid "Request a new password" 12121msgstr "Zatraži novu lozinku" 12122 12123#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12124#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12125#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12126#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12127msgid "Request a new user account" 12128msgstr "Zatražite novi račun" 12129 12130#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12131msgid "Research" 12132msgstr "Istraživanje" 12133 12134#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12135#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12136#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12137#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12138#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12139#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12140msgid "Research task" 12141msgstr "Zadatak za istraživanje" 12142 12143#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12144#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12145msgid "Research tasks" 12146msgstr "Zadaci za istraživanje" 12147 12148#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12149msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12150msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd." 12151 12152#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12153msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12154msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag." 12155 12156#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12157msgid "Residence" 12158msgstr "Kuća" 12159 12160#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12161#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12162msgid "Restore the default block layout" 12163msgstr "Vrati zadani izgled bloka" 12164 12165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12167msgid "Restrict to immediate family" 12168msgstr "Ograničite na užu porodicu" 12169 12170#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352 12171#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592 12172#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12173#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12174#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12175#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12176#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12177msgid "Restriction" 12178msgstr "Ograničenje" 12179 12180#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12181msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12182msgstr "Ograničenja mogu biti dodana zapisu i/ili činjenicama. Ograničavaju ko može vidjeti podatke i ko ih može uređivati." 12183 12184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12185msgid "Results" 12186msgstr "Rezultati" 12187 12188#: app/Factories/ElementFactory.php:593 12189msgid "Retirement" 12190msgstr "Umirovljenje" 12191 12192#. I18N: Name of a country or state 12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12194msgid "Reunion" 12195msgstr "Reunion" 12196 12197#. I18N: Location of an LDS church temple 12198#: app/Elements/TempleCode.php:172 12199msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12200msgstr "Rexburg, Idaho, Sjedinjene Države" 12201 12202#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 12203#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 12204#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 12205#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12206#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12207#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12209msgid "Role" 12210msgstr "Uloga" 12211 12212#. I18N: Name of a country or state 12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12214msgid "Romania" 12215msgstr "Rumunija" 12216 12217#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12218msgid "Romanized" 12219msgstr "Romanizirano" 12220 12221#: app/Factories/ElementFactory.php:559 12222msgid "Romanized name" 12223msgstr "Romanizirano ime" 12224 12225#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 12226msgid "Romanized place" 12227msgstr "Romanizovano mjesto" 12228 12229#: app/Factories/ElementFactory.php:566 12230msgid "Romanized type" 12231msgstr "Romanizovani tip" 12232 12233#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12235msgid "Roots" 12236msgstr "Korjeni" 12237 12238#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12239msgid "Rufname" 12240msgstr "Rufname" 12241 12242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12243#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12244#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12245msgid "Russell" 12246msgstr "Russell" 12247 12248#. I18N: Name of a country or state 12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12250msgid "Russia" 12251msgstr "Rusija" 12252 12253#. I18N: Name of a country or state 12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12255msgid "Rwanda" 12256msgstr "Ruanda" 12257 12258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12259msgid "SMTP mail server" 12260msgstr "SMTP mail server" 12261 12262#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12263msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12264msgstr "SQLite je pogodan samo za male web stranice, testiranje i procjenu." 12265 12266#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12267#, php-format 12268msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12269msgstr "Instalirana SQLite verzija je %s. Potrebna je SQLite verzija %s ili novija." 12270 12271#. I18N: Location of an LDS church temple 12272#: app/Elements/TempleCode.php:173 12273msgid "Sacramento, California, United States" 12274msgstr "Sacramento, Kalifornija, Sjedinjene Države" 12275 12276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12277#: app/Date/HijriDate.php:130 12278msgctxt "GENITIVE" 12279msgid "Safar" 12280msgstr "Safera" 12281 12282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12283#: app/Date/HijriDate.php:220 12284msgctxt "INSTRUMENTAL" 12285msgid "Safar" 12286msgstr "Saferom" 12287 12288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12289#: app/Date/HijriDate.php:175 12290msgctxt "LOCATIVE" 12291msgid "Safar" 12292msgstr "Saferu" 12293 12294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12295#: app/Date/HijriDate.php:85 12296msgctxt "NOMINATIVE" 12297msgid "Safar" 12298msgstr "Safer" 12299 12300#. I18N: The name of a colour-scheme 12301#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12302msgid "Sage" 12303msgstr "Sage" 12304 12305#. I18N: Name of a country or state 12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12307msgid "Saint Helena" 12308msgstr "Sveta Jelena" 12309 12310#. I18N: Name of a country or state 12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12312msgid "Saint Kitts and Nevis" 12313msgstr "Sveti Kits i Nevis" 12314 12315#. I18N: Name of a country or state 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12317msgid "Saint Lucia" 12318msgstr "Saint Lucia" 12319 12320#. I18N: Name of a country or state 12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12322msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12323msgstr "Sveti Pjer i Mikelon" 12324 12325#. I18N: Name of a country or state 12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12327msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12328msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini" 12329 12330#. I18N: Location of an LDS church temple 12331#: app/Elements/TempleCode.php:183 12332msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12333msgstr "Salt Lake City, Utah, Sjedinjene Države" 12334 12335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12336msgid "Same as uploaded file" 12337msgstr "Isto kao i učitana datoteka" 12338 12339#. I18N: Name of a country or state 12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12341msgid "Samoa" 12342msgstr "Američka Samoa" 12343 12344#. I18N: Location of an LDS church temple 12345#: app/Elements/TempleCode.php:176 12346msgid "San Antonio, Texas, United States" 12347msgstr "San Antonio, Teksas, Sjedinjene Države" 12348 12349#. I18N: Location of an LDS church temple 12350#: app/Elements/TempleCode.php:177 12351msgid "San Diego, California, United States" 12352msgstr "San Diego, Kalifornija, Sjedinjene Države" 12353 12354#. I18N: Location of an LDS church temple 12355#: app/Elements/TempleCode.php:182 12356msgid "San Jose, Costa Rica" 12357msgstr "San Jose, Kostarika" 12358 12359#. I18N: Name of a country or state 12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12361msgid "San Marino" 12362msgstr "San Marino" 12363 12364#. I18N: Location of an LDS church temple 12365#: app/Elements/TempleCode.php:174 12366msgid "San Salvador, El Salvador" 12367msgstr "San Salvador, El Salvador" 12368 12369#. I18N: Location of an LDS church temple 12370#: app/Elements/TempleCode.php:175 12371msgid "Santiago, Chile" 12372msgstr "Santiago, Čile" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:178 12376msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12377msgstr "Santo Domingo, Dominikanska Republika" 12378 12379#. I18N: Location of an LDS church temple 12380#: app/Elements/TempleCode.php:186 12381msgid "Sao Paulo, Brazil" 12382msgstr "Sao Paulo, Brazil" 12383 12384#. I18N: Name of a country or state 12385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12386msgid "Sao Tome and Principe" 12387msgstr "Sao Tome i Principe" 12388 12389#. I18N: abbreviation for Saturday 12390#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12391#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12392msgid "Sat" 12393msgstr "sub" 12394 12395#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12396msgid "Saturday" 12397msgstr "Subota" 12398 12399#. I18N: Name of a country or state 12400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12401msgid "Saudi Arabia" 12402msgstr "Saudijska Arabija" 12403 12404#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12405msgid "Schema" 12406msgstr "Shema" 12407 12408#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540 12409msgid "School or college" 12410msgstr "Škola ili fakultet" 12411 12412#. I18N: Name of a country or state 12413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12414msgid "Scotland" 12415msgstr "Škotska" 12416 12417#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12418#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12419msgid "Scrapbook" 12420msgstr "Bilježnica" 12421 12422#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12423#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12424msgctxt "Female pedigree" 12425msgid "Sealing" 12426msgstr "Pečaćenje" 12427 12428#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12429#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12430msgctxt "Male pedigree" 12431msgid "Sealing" 12432msgstr "Pečaćenje" 12433 12434#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12435#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12436msgctxt "Pedigree" 12437msgid "Sealing" 12438msgstr "Pečaćenje" 12439 12440#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12441#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12442msgid "Sealing canceled (divorce)" 12443msgstr "Pečat raskinut (razvod)" 12444 12445#. I18N: Name of a module 12446#. I18N: A button label. 12447#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12448#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12449#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12450#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12451#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12452#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12453#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12454#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12455#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12456#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12457msgid "Search" 12458msgstr "Pretraga" 12459 12460#. I18N: Name of a module 12461#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12463msgid "Search and replace" 12464msgstr "Pretraži i zamjeni" 12465 12466#. I18N: Description of a “Data fix” module 12467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12468msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12469msgstr "Pretraži i zamijeni tekst, koristeći jednostavna pretraživanja ili napredno podudaranje uzoraka." 12470 12471#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12473msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12474msgstr "Tražilice mogu koristiti ovaj opis vaše stranice u svojim rezultatima pretraživanja." 12475 12476#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12477msgid "Search filters" 12478msgstr "Filter za pretragu" 12479 12480#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12481#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12482msgid "Search for" 12483msgstr "Pretraga za" 12484 12485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12486msgid "Search for locations in an external database." 12487msgstr "" 12488 12489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12490msgid "Search for place names in an external database." 12491msgstr "" 12492 12493#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12494#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12495#, php-format 12496msgid "Search for place names using %s." 12497msgstr "" 12498 12499#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12500msgid "Search method" 12501msgstr "Metoda pretraživanja" 12502 12503#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12504msgid "Search text/pattern" 12505msgstr "Traži tekst/uzorak" 12506 12507#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12508msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12509msgstr "Traženje svih mogućih veza može potrajati puno vremena na složenim stablima." 12510 12511#. I18N: Location of an LDS church temple 12512#: app/Elements/TempleCode.php:179 12513msgid "Seattle, Washington, United States" 12514msgstr "Seattle, Washington, Sjedinjene Države" 12515 12516#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12517msgid "Second record" 12518msgstr "Drugi zapis" 12519 12520#. I18N: A configuration setting 12521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12522msgid "Secure connection" 12523msgstr "Sigurna veza" 12524 12525#. I18N: A configuration setting 12526#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12527msgid "Security code" 12528msgstr "Sigurnosni kod" 12529 12530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12531#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12532#, php-format 12533msgid "See %s for more information." 12534msgstr "Pogledajte %s za više informacija." 12535 12536#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12537#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12538#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12539msgid "Select" 12540msgstr "Odaberi" 12541 12542#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12543msgid "Select a GEDCOM file to import" 12544msgstr "Odaberi GEDCOM datoteku za uvoz" 12545 12546#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12547#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12548msgid "Select a date" 12549msgstr "Odaberi datum" 12550 12551#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12552msgid "Select individuals by place or date" 12553msgstr "Odaberi pojedince prema mjestu ili datumu" 12554 12555#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12556#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12557msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12558msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file." 12559 12560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12561msgid "Select the desired age interval" 12562msgstr "Odaberi željeni raspon starosti" 12563 12564#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12565msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12566msgstr "Odaberi činjenice i događaje koje želite zadržati iz oba zapisa." 12567 12568#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12569msgid "Select two records to merge." 12570msgstr "Odaberi dva zapisa za spajanje." 12571 12572#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12573msgid "Selector" 12574msgstr "Selektor" 12575 12576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12577msgid "Seller" 12578msgstr "Prodavač" 12579 12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12581msgctxt "FEMALE" 12582msgid "Seller" 12583msgstr "Prodavačica" 12584 12585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12586msgctxt "MALE" 12587msgid "Seller" 12588msgstr "Prodavač" 12589 12590#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12591#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12592#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12593#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12594msgid "Send" 12595msgstr "Pošalji" 12596 12597#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12598#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12599#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12600#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12601#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12602msgid "Send a message" 12603msgstr "Pošalji Poruku" 12604 12605#: app/Services/MessageService.php:208 12606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12607msgid "Send a message to all users" 12608msgstr "Pošalji poruku svim korisnicima" 12609 12610#: app/Services/MessageService.php:210 12611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12612msgid "Send a message to users who have never signed in" 12613msgstr "Pošalji poruku korisnicima koji se nikada nisu prijavili" 12614 12615#: app/Services/MessageService.php:212 12616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12617msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12618msgstr "Pošalji poruku korisnicima koji se nisu prijavili 6 mjeseci" 12619 12620#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12621msgid "Send a test email using these settings" 12622msgstr "Pošalji testnu e-poštu koristeći ove postavke" 12623 12624#. I18N: Label for a configuration option 12625#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12626msgid "Send out reminder emails" 12627msgstr "Pošalji podsjetnik e-poštom" 12628 12629#. I18N: A configuration setting 12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12631msgid "Sender email" 12632msgstr "" 12633 12634#. I18N: A configuration setting 12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12636msgid "Sender name" 12637msgstr "Ime pošiljaoca" 12638 12639#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12641msgid "Sending email" 12642msgstr "Slanje e-pošte" 12643 12644#. I18N: A configuration setting 12645#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12646msgid "Sending server name" 12647msgstr "Ime servera za slanje" 12648 12649#. I18N: Name of a country or state 12650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12651msgid "Senegal" 12652msgstr "Senegal" 12653 12654#. I18N: Location of an LDS church temple 12655#: app/Elements/TempleCode.php:180 12656msgid "Seoul, Korea" 12657msgstr "Seul, Koreja" 12658 12659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12660msgctxt "Abbreviation for September" 12661msgid "Sep" 12662msgstr "sep" 12663 12664#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12665msgid "Separated" 12666msgstr "Rastavljen/a" 12667 12668#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12669msgid "Separation" 12670msgstr "Separacija" 12671 12672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12673msgctxt "GENITIVE" 12674msgid "September" 12675msgstr "septembara" 12676 12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12678msgctxt "INSTRUMENTAL" 12679msgid "September" 12680msgstr "septembrom" 12681 12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12683msgctxt "LOCATIVE" 12684msgid "September" 12685msgstr "septembru" 12686 12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12690msgctxt "NOMINATIVE" 12691msgid "September" 12692msgstr "Septembar" 12693 12694#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12695#: app/Date/FrenchDate.php:299 12696msgid "Septidi" 12697msgstr "Septidi" 12698 12699#. I18N: Name of a country or state 12700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12701msgid "Serbia" 12702msgstr "Srbija" 12703 12704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12705msgid "Servant" 12706msgstr "Sluga" 12707 12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12709msgctxt "FEMALE" 12710msgid "Servant" 12711msgstr "Sluškinja" 12712 12713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12714msgctxt "MALE" 12715msgid "Servant" 12716msgstr "Sluga" 12717 12718#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12720msgid "Server information" 12721msgstr "Informacije o serveru" 12722 12723#. I18N: A configuration setting 12724#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12725#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12726#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12727#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12728msgid "Server name" 12729msgstr "Ime servera" 12730 12731#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12732msgid "Set a new password" 12733msgstr "Postavi novu lozinku" 12734 12735#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12736msgid "Set as default" 12737msgstr "Postavi kao zadano" 12738 12739#. I18N: You need to: 12740#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12741#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12742msgid "Set the access level for each tree." 12743msgstr "Postavi nivo pristupa za svako stablo." 12744 12745#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12747msgid "Set the default blocks for new family trees" 12748msgstr "Postavi zadane blokove za nova porodična stabla" 12749 12750#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12752msgid "Set the default blocks for new users" 12753msgstr "Postavi zadane blokove za nove korisnike" 12754 12755#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12757msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12758msgstr "Postavite nivo pristupa privatnosti za sve umrle osobe." 12759 12760#. I18N: You need to: 12761#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12762#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12763msgid "Set the status to “approved”." 12764msgstr "Postavi status na „odobreno“." 12765 12766#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12768msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12769msgstr "Ako postavite ovo na <b>Da</b>, postaviće se veze na pojedince, izvore i porodice kako bi korisnici mogli otvoriti još jedan prozor koji sadrži sirove podatke iz GEDCOM datoteke." 12770 12771#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12772#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12773msgid "Setup wizard for webtrees" 12774msgstr "Čarobnjak za instalaciju webtrees" 12775 12776#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12777#: app/Date/FrenchDate.php:297 12778msgid "Sextidi" 12779msgstr "Sextidi" 12780 12781#. I18N: Name of a country or state 12782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12783msgid "Seychelles" 12784msgstr "Sejšelsko otočje" 12785 12786#: app/Date/JalaliDate.php:264 12787msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12788msgid "Shah" 12789msgstr "Shah" 12790 12791#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12792#: app/Date/JalaliDate.php:135 12793msgctxt "GENITIVE" 12794msgid "Shahrivar" 12795msgstr "Shahrivar" 12796 12797#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12798#: app/Date/JalaliDate.php:225 12799msgctxt "INSTRUMENTAL" 12800msgid "Shahrivar" 12801msgstr "Shahrivar" 12802 12803#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12804#: app/Date/JalaliDate.php:180 12805msgctxt "LOCATIVE" 12806msgid "Shahrivar" 12807msgstr "Shahrivar" 12808 12809#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12810#: app/Date/JalaliDate.php:90 12811msgctxt "NOMINATIVE" 12812msgid "Shahrivar" 12813msgstr "Shahrivar" 12814 12815#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12816#: resources/views/individual-page.phtml:61 12817msgid "Share" 12818msgstr "" 12819 12820#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12821msgid "Share the URL" 12822msgstr "" 12823 12824#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12825msgid "Share the anniversary of an event" 12826msgstr "" 12827 12828#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12829#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12830#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12831#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12832#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12833msgid "Shared note" 12834msgstr "Djeljenja zabilješka" 12835 12836#. I18N: Name of a module/list 12837#: app/Module/NoteListModule.php:70 12838#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12839#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12840msgid "Shared notes" 12841msgstr "Dijeljeni zapisi" 12842 12843#. I18N: plural noun - things that can be shared 12844#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12846msgid "Shares" 12847msgstr "" 12848 12849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12850#: app/Date/HijriDate.php:146 12851msgctxt "GENITIVE" 12852msgid "Shawwal" 12853msgstr "Ševvala" 12854 12855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12856#: app/Date/HijriDate.php:236 12857msgctxt "INSTRUMENTAL" 12858msgid "Shawwal" 12859msgstr "Ševvalom" 12860 12861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12862#: app/Date/HijriDate.php:191 12863msgctxt "LOCATIVE" 12864msgid "Shawwal" 12865msgstr "Ševvalu" 12866 12867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12868#: app/Date/HijriDate.php:101 12869msgctxt "NOMINATIVE" 12870msgid "Shawwal" 12871msgstr "Ševval" 12872 12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12874#: app/Date/HijriDate.php:142 12875msgctxt "GENITIVE" 12876msgid "Sha’aban" 12877msgstr "Ša'bana" 12878 12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12880#: app/Date/HijriDate.php:232 12881msgctxt "INSTRUMENTAL" 12882msgid "Sha’aban" 12883msgstr "Ša'banom" 12884 12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12886#: app/Date/HijriDate.php:187 12887msgctxt "LOCATIVE" 12888msgid "Sha’aban" 12889msgstr "Ša'banu" 12890 12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12892#: app/Date/HijriDate.php:97 12893msgctxt "NOMINATIVE" 12894msgid "Sha’aban" 12895msgstr "Ša'ban" 12896 12897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12898msgid "She " 12899msgstr "Ona " 12900 12901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12902msgid "She died" 12903msgstr "Umrla je" 12904 12905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12907msgid "She married" 12908msgstr "Udala se" 12909 12910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12911msgid "She resided at" 12912msgstr "Stanovala je u" 12913 12914#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12915msgid "She was born" 12916msgstr "Rođena je" 12917 12918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12919msgid "She was buried" 12920msgstr "Sahranjena je" 12921 12922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12923msgid "She was christened" 12924msgstr "Krštena" 12925 12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12927msgid "She was cremated" 12928msgstr "Kremirana je" 12929 12930#. I18N: a month in the Jewish calendar 12931#: app/Date/JewishDate.php:186 12932msgctxt "GENITIVE" 12933msgid "Shevat" 12934msgstr "Shevat" 12935 12936#. I18N: a month in the Jewish calendar 12937#: app/Date/JewishDate.php:290 12938msgctxt "INSTRUMENTAL" 12939msgid "Shevat" 12940msgstr "Shevat" 12941 12942#. I18N: a month in the Jewish calendar 12943#: app/Date/JewishDate.php:238 12944msgctxt "LOCATIVE" 12945msgid "Shevat" 12946msgstr "Shevat" 12947 12948#. I18N: a month in the Jewish calendar 12949#: app/Date/JewishDate.php:134 12950msgctxt "NOMINATIVE" 12951msgid "Shevat" 12952msgstr "Shevat" 12953 12954#. I18N: The name of a colour-scheme 12955#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12956msgid "Shiny Tomato" 12957msgstr "Shiny Tomato" 12958 12959#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12960#: resources/views/help/date.phtml:110 12961msgid "Shortcut" 12962msgstr "Prečica" 12963 12964#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12965msgid "Shortest marriage" 12966msgstr "Najkraći brak" 12967 12968#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12969msgid "Show" 12970msgstr "Prikaži" 12971 12972#. I18N: A configuration setting 12973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12974msgid "Show a download link in the media viewer" 12975msgstr "Prikažite vezu za preuzimanje u prikazivaču medija" 12976 12977#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12978#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12979msgid "Show a privacy policy." 12980msgstr "Prikaži politiku privatnosti." 12981 12982#. I18N: A configuration setting 12983#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12984msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12985msgstr "Prikaži sporazum o korištenju na stranici „Zatraži novi korisnički račun”" 12986 12987#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12988msgid "Show all notes" 12989msgstr "Prikaži sve zabilješke" 12990 12991#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12992msgid "Show all places in a list" 12993msgstr "Prikaži sva mjesta u listi" 12994 12995#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 12996msgid "Show all sources" 12997msgstr "Prikaži sve izvore" 12998 12999#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13000#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13001msgid "Show an age cursor" 13002msgstr "Prikaži pokazivač starosti" 13003 13004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13005msgid "Show children of ancestors" 13006msgstr "Prikaži djecu predaka" 13007 13008#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13009msgid "Show couples where either partner married more than once." 13010msgstr "Pokaži parove gdje se bilo koji od partnera vjenčao više puta." 13011 13012#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13013msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13014msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo." 13015 13016#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13017msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13018msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo." 13019 13020#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13021msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13022msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina." 13023 13024#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13025msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13026msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina." 13027 13028#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13029msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13030msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja." 13031 13032#. I18N: label for yes/no option 13033#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13034msgid "Show date of last update" 13035msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene" 13036 13037#. I18N: A configuration setting 13038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13039msgid "Show dead individuals" 13040msgstr "Pokaži mrtve osobe" 13041 13042#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13043msgid "Show divorced couples." 13044msgstr "Prikaži razvedene parove." 13045 13046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13047msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13048msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina." 13049 13050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13051msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13052msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina." 13053 13054#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13055msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13056msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa." 13057 13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13060msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13061msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve." 13062 13063#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13064msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13065msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina." 13066 13067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13068msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13069msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina." 13070 13071#. I18N: A configuration setting 13072#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13073msgid "Show list of family trees" 13074msgstr "Prikaži listu porodičnih stabala" 13075 13076#. I18N: A configuration setting 13077#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13078msgid "Show living individuals" 13079msgstr "Pokaži žive pojedince" 13080 13081#. I18N: A configuration setting 13082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13083msgid "Show names of private individuals" 13084msgstr "Prikaži imena privatnih pojedinaca" 13085 13086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13090msgid "Show notes" 13091msgstr "Prikaži zabilješke" 13092 13093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13094msgid "Show occupations" 13095msgstr "Prikaži zanimanja" 13096 13097#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13098#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13099msgid "Show only events of living individuals" 13100msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe" 13101 13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13103msgid "Show only females." 13104msgstr "Prikaži samo žene." 13105 13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13107msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13108msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat." 13109 13110#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13111msgid "Show only individuals, events, or all" 13112msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve" 13113 13114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13115msgid "Show only males." 13116msgstr "Prikaži samo muškarce." 13117 13118#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13120msgid "Show parents" 13121msgstr "Prikaži roditelje" 13122 13123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13124#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13126#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13127#: resources/views/login-page.phtml:47 13128#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13129#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13130#: resources/views/register-page.phtml:75 13131#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13132#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13133#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13134#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13135msgid "Show password" 13136msgstr "" 13137 13138#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13139msgid "Show pending changes" 13140msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje" 13141 13142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13145msgid "Show photos" 13146msgstr "Pokaži fotografije" 13147 13148#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13149msgid "Show place hierarchy" 13150msgstr "Prikaži hijerarhiju mjesta" 13151 13152#. I18N: A configuration setting 13153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13154msgid "Show private relationships" 13155msgstr "Pokaži privatne odnose" 13156 13157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13158msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13159msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima" 13160 13161#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13162msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13163msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku" 13164 13165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13166msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13167msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti" 13168 13169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13170msgid "Show residences" 13171msgstr "Prikaži mjesto stanovanja" 13172 13173#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13174msgid "Show slide show controls" 13175msgstr "Show slide kontrole za prikaz" 13176 13177#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13178#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13180#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13182msgid "Show sources" 13183msgstr "Prikaži izvore" 13184 13185#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13186#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13188msgid "Show spouses" 13189msgstr "Prikaži supružnike" 13190 13191#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13193msgid "Show statistics charts" 13194msgstr "Prikaži grafikon statistike" 13195 13196#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13198#, php-format 13199msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13200msgstr "Prikaži %1$s %2$s dijelova naziva mjesta." 13201 13202#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13203#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13204msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13205msgstr "Pokaži rodno mjesto predaka na mapi." 13206 13207#. I18N: label for a yes/no option 13208#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13209msgid "Show the date and time" 13210msgstr "Prikaži datum i vrijeme" 13211 13212#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13213msgid "Show the date and time of update" 13214msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja" 13215 13216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13217msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13218msgstr "Prikaži događaje bliskih rođaka na stranici pojedinca" 13219 13220#. I18N: A configuration setting 13221#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13222msgid "Show the family tree" 13223msgstr "Pokaži porodično stablo" 13224 13225#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13226msgid "Show the list of individuals" 13227msgstr "Pokaži listu pojedinaca" 13228 13229#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13230msgid "Show the list of surnames" 13231msgstr "Prikaži listu prezimena" 13232 13233#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13234#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13235msgid "Show the location of an event on an external map." 13236msgstr "" 13237 13238#. I18N: Description of the “Places” module 13239#: app/Module/PlacesModule.php:96 13240msgid "Show the location of events on a map." 13241msgstr "Prikaži lokaciju događaja na mapi." 13242 13243#. I18N: label for a yes/no option 13244#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13245msgid "Show the user who made the change" 13246msgstr "Prikaži korisnika koji je napravio izmjenu" 13247 13248#. I18N: Label for a configuration option 13249#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13250#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13251#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13252msgid "Show this block for which languages" 13253msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok" 13254 13255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13256msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13257msgstr "Prikažite sličice na grafikonima i porodičnim grupama." 13258 13259#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13260#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616 13261#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13262#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13263#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13264msgid "Show to managers" 13265msgstr "Prikaži administratorima" 13266 13267#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13268#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613 13269#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13270#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13271#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13273#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13274msgid "Show to members" 13275msgstr "Prikaži članovima" 13276 13277#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13278#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610 13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13280#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13283#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13284msgid "Show to visitors" 13285msgstr "Prikaži posjetiocima" 13286 13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13289msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13290msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka." 13291 13292#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13293#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13294msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13295msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka." 13296 13297#. I18N: %s are placeholders for numbers 13298#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13299#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13300#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13301#, php-format 13302msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13303msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s" 13304 13305#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13306msgid "Sibling" 13307msgstr "Brat/Sestra" 13308 13309#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13310msgid "Siblings" 13311msgstr "Braća/sestre" 13312 13313#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13314#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13315msgid "Sidebar" 13316msgstr "Bočna traka" 13317 13318#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13320#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13321#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13322msgid "Sidebars" 13323msgstr "Bočne trake" 13324 13325#. I18N: Name of a country or state 13326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13327msgid "Sierra Leone" 13328msgstr "Sijera Leone" 13329 13330#. I18N: Name of a module 13331#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13332#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13333msgid "Sign in" 13334msgstr "Prijava" 13335 13336#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13337#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13338msgid "Sign out" 13339msgstr "Odjava" 13340 13341#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13343msgid "Sign-in and registration" 13344msgstr "Prijava i registracija" 13345 13346#: resources/views/help/date.phtml:135 13347msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13348msgstr "Pretpostavlja se da su jednostavni datumi u gregorijanskom kalendaru. Da biste odredili datum u drugom kalendaru, dodajte ključnu riječ prije datuma. Ova je ključna riječ je opcionalna ako format mjeseca ili godine čine datum nedvosmislenim." 13349 13350#. I18N: Name of a country or state 13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13352msgid "Singapore" 13353msgstr "Singapur" 13354 13355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13356#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13357msgid "Sister" 13358msgstr "Sestra" 13359 13360#. I18N: A configuration setting 13361#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13362#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13363#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13364msgid "Site identification code" 13365msgstr "Identifikacijski kod web stranice" 13366 13367#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13369#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13370msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13371msgstr "Članovi web stranice mogu međusobno slati poruke. Možete odabrati kako će se te poruke slati vama, ili odabrati da ih uopšte ne primate." 13372 13373#. I18N: A configuration setting 13374#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13375#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13376msgid "Site verification code" 13377msgstr "Verifikacioni kod web stranice" 13378 13379#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13380#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13381msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13382msgstr "Verifikacijski kod stranica ne radi kada je webtrees instaliran u podmapu." 13383 13384#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13385#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13386msgid "Sitemaps" 13387msgstr "Mape site-ova" 13388 13389#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13390#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13391msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13392msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13393 13394#. I18N: a month in the Jewish calendar 13395#: app/Date/JewishDate.php:196 13396msgctxt "GENITIVE" 13397msgid "Sivan" 13398msgstr "Sivan" 13399 13400#. I18N: a month in the Jewish calendar 13401#: app/Date/JewishDate.php:300 13402msgctxt "INSTRUMENTAL" 13403msgid "Sivan" 13404msgstr "Sivan" 13405 13406#. I18N: a month in the Jewish calendar 13407#: app/Date/JewishDate.php:248 13408msgctxt "LOCATIVE" 13409msgid "Sivan" 13410msgstr "Sivan" 13411 13412#. I18N: a month in the Jewish calendar 13413#: app/Date/JewishDate.php:144 13414msgctxt "NOMINATIVE" 13415msgid "Sivan" 13416msgstr "Sivan" 13417 13418#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13419#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13420#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13421msgid "Skip to content" 13422msgstr "Preskoči na sadržaj" 13423 13424#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13425msgid "Slave" 13426msgstr "Rob" 13427 13428#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13429msgctxt "FEMALE" 13430msgid "Slave" 13431msgstr "Robinja" 13432 13433#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13434msgctxt "MALE" 13435msgid "Slave" 13436msgstr "Rob" 13437 13438#. I18N: Name of a module 13439#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13440#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13441msgid "Slide show" 13442msgstr "Slideshow" 13443 13444#. I18N: Name of a country or state 13445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13446msgid "Slovakia" 13447msgstr "Slovačka" 13448 13449#. I18N: Name of a country or state 13450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13451msgid "Slovenia" 13452msgstr "Slovenija" 13453 13454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13455msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13456msgstr "Mali sistemi (500 pojedinaca): 16–32 MB, 10–20 sekundi" 13457 13458#. I18N: Location of an LDS church temple 13459#: app/Elements/TempleCode.php:185 13460msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13461msgstr "Snowflake, Arizona, Sjedinjene Države" 13462 13463#: app/Factories/ElementFactory.php:615 13464msgid "Social security number" 13465msgstr "JMBG" 13466 13467#. I18N: Name of a country or state 13468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13469msgid "Solomon Islands" 13470msgstr "Solomonska Ostrva" 13471 13472#. I18N: Name of a country or state 13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13474msgid "Somalia" 13475msgstr "Somalija" 13476 13477#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13478#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13479msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13480msgstr "Neki genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteke koje sadrže imena medijskih datoteka s punom putanjom. Ove putanje neće postojati na web-serveru. Da bi omogućili webrees-u pronalaženje datoteka, prvi dio putanje mora biti uklonjen." 13481 13482#. I18N: Description of a “Data fix” module 13483#: app/Module/FixNameTags.php:94 13484msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13485msgstr "" 13486 13487#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13488msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13489msgstr "" 13490 13491#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13493msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13494msgstr "Neke stranice mogu prikazati broj posjeta." 13495 13496#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13498msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13499msgstr "Neke teme mogu prikazati ikone na kartici „Činjenice i događaji“." 13500 13501#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13505msgid "Son" 13506msgstr "Sin" 13507 13508#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13509#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13510#, php-format 13511msgid "Son of %s" 13512msgstr "Sin osobe %s" 13513 13514#. I18N: Label for a configuration option 13515#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13516#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13517#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13518#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13519#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13521#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13522#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13523#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13524#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13527#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13529#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13530msgid "Sort order" 13531msgstr "Redoslijed sortiranja" 13532 13533#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13534#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13535msgid "Sosa" 13536msgstr "Sosa" 13537 13538#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13539msgid "Sosa-Stradonitz number" 13540msgstr "Sosa-Stradonitzov broj" 13541 13542#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13543msgid "Sounds like" 13544msgstr "Zvuči kao" 13545 13546#. I18N: Name of a module/report 13547#: app/Factories/ElementFactory.php:683 13548#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 13549#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 13550#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 13551#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13552#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13553#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13554#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13555#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13557#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13558#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13559#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13560#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13562#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13563#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13564#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13565#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13566#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13567#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13570#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13583msgid "Source" 13584msgstr "Izvor" 13585 13586#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 13587#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 13588#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 13589#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13590#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13591msgid "Source citation" 13592msgstr "Citiranje izvora" 13593 13594#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13595msgid "Source citations" 13596msgstr "" 13597 13598#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13600msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13601msgstr "Citiranje izvora može sadržavati polja za bilježenje kvaliteta podataka (primarnih, sekundarnih itd.) I datuma kada je događaj zabilježen u izvoru. Ako ne koristite ova polja, možete ih onemogućiti prilikom kreiranja novih izvora citata." 13602 13603#. I18N: A configuration setting 13604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13606msgid "Source type" 13607msgstr "Tip izvora" 13608 13609#. I18N: Name of a module/list 13610#. I18N: Name of a module 13611#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13612#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13613#: app/Services/AdminService.php:183 13614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13615#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13616#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13617#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13618#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13619#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13620#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13621#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13623#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13624#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13625#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13626#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13627#: resources/views/search-results.phtml:59 13628#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13629#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13635msgid "Sources" 13636msgstr "Izvori" 13637 13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13639msgid "Sources to the events" 13640msgstr "Izvori za događaje" 13641 13642#. I18N: Name of a country or state 13643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13644msgid "South Africa" 13645msgstr "Južna Afrika" 13646 13647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13648msgid "South America" 13649msgstr "Južna Amerika" 13650 13651#. I18N: Name of a country or state 13652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13653msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13654msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva" 13655 13656#. I18N: Name of a country or state 13657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13658msgid "South Sudan" 13659msgstr "Južni Sudan" 13660 13661#. I18N: Name of a country or state 13662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13663msgid "Spain" 13664msgstr "Španija" 13665 13666#: app/SurnameTradition.php:91 13667msgctxt "Surname tradition" 13668msgid "Spanish" 13669msgstr "Španski" 13670 13671#. I18N: Location of an LDS church temple 13672#: app/Elements/TempleCode.php:188 13673msgid "Spokane, Washington, United States" 13674msgstr "Spokane, Washington, Sjedinjene Države" 13675 13676#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13677#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13678#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13679#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13680#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13683msgid "Spouse" 13684msgstr "Supružnik" 13685 13686#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13687#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13688#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13689#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13690msgid "Spouses" 13691msgstr "Supruznici" 13692 13693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13696#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13697#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13698msgid "Spouses and children" 13699msgstr "Supružnici i djeca" 13700 13701#. I18N: Name of a country or state 13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13703msgid "Sri Lanka" 13704msgstr "Šri Lanka" 13705 13706#. I18N: Location of an LDS church temple 13707#: app/Elements/TempleCode.php:181 13708msgid "St. George, Utah, United States" 13709msgstr "St. George, Utah, Sjedinjene Države" 13710 13711#. I18N: Location of an LDS church temple 13712#: app/Elements/TempleCode.php:184 13713msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13714msgstr "St. Louis, Missouri, Sjedinjene Države" 13715 13716#. I18N: Location of an LDS church temple 13717#: app/Elements/TempleCode.php:187 13718msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13719msgstr "St. Paul, Minnesota, Sjedinjene Države" 13720 13721#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13722msgid "Start slide show on page load" 13723msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice" 13724 13725#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13726msgid "Start year" 13727msgstr "Početna godina" 13728 13729#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13730msgid "Starting range of change dates" 13731msgstr "Od datuma promjene" 13732 13733#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13734msgid "Statcounter™" 13735msgstr "Statcounter™" 13736 13737#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 13738#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669 13739#: app/Factories/ElementFactory.php:716 13740msgid "State" 13741msgstr "Država" 13742 13743#. I18N: Name of a module 13744#. I18N: Name of a module/chart 13745#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13746#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13747#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13748#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13749#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13750msgid "Statistics" 13751msgstr "Statistika" 13752 13753#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13754#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13755#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602 13756#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13757#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13758#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13759#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13760msgid "Status" 13761msgstr "Status" 13762 13763#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 13764#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 13765#: app/Factories/ElementFactory.php:603 13766msgid "Status change date" 13767msgstr "Datum promjene statusa" 13768 13769#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13770msgid "Stillborn" 13771msgstr "Mrtvorođeni" 13772 13773#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13774#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13775#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13776#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13777msgid "Stillborn: exempt" 13778msgstr "Smrt na porodu: izuzeto" 13779 13780#. I18N: Location of an LDS church temple 13781#: app/Elements/TempleCode.php:189 13782msgid "Stockholm, Sweden" 13783msgstr "Stockholm, Švedska" 13784 13785#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13786#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13787#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13788msgid "Stop" 13789msgstr "Zaustavi" 13790 13791#. I18N: Name of a module 13792#: app/Module/StoriesModule.php:208 13793#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13794msgid "Stories" 13795msgstr "Priče" 13796 13797#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13798msgid "Story" 13799msgstr "Priča" 13800 13801#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13802#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13803#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13804msgid "Story title" 13805msgstr "Naslov priče" 13806 13807#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13808#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13809msgid "Street name" 13810msgstr "" 13811 13812#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13813#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13814#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13815#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13816msgid "Subject" 13817msgstr "Predmet" 13818 13819#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731 13820#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13821msgid "Submission" 13822msgstr "Podneska" 13823 13824#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13825#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13826#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13827#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13828#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13829msgid "Submitted but not yet cleared" 13830msgstr "Poslano ali nije riješeno" 13831 13832#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406 13833#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708 13834#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264 13835#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13836#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13837msgid "Submitter" 13838msgstr "Podnosilac" 13839 13840#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13841msgid "Submitter name" 13842msgstr "Ime podnosioca prijave" 13843 13844#. I18N: Name of a module/list 13845#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13846#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13848#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13849#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13850#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13851msgid "Submitters" 13852msgstr "Podnosioci" 13853 13854#. I18N: Name of a country or state 13855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13856msgid "Sudan" 13857msgstr "Sudan" 13858 13859#. I18N: abbreviation for Sunday 13860#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13861#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13862msgid "Sun" 13863msgstr "ned" 13864 13865#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13866msgid "Sunday" 13867msgstr "Nedjelja" 13868 13869#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13871#, php-format 13872msgid "Support and documentation can be found at %s." 13873msgstr "Podršku i dokumentaciju možete pronaći na %s." 13874 13875#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13876msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13877msgstr "Podrška za PostgreSQL je eksperimentalna." 13878 13879#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13880msgid "Support for SQL Server is experimental." 13881msgstr "Podrška za SQL Server je eksperimentalna." 13882 13883#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13884#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13885msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13886msgstr "" 13887 13888#. I18N: Name of a country or state 13889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13890msgid "Suriname" 13891msgstr "Surinam" 13892 13893#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565 13894#: app/Factories/ElementFactory.php:568 13895#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13896#: resources/views/branches-page.phtml:27 13897#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13898#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13900#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13902#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13903msgid "Surname" 13904msgstr "Prezime" 13905 13906#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13907msgid "Surname distribution chart" 13908msgstr "Grafikon podjela po prezimenu" 13909 13910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13911msgid "Surname list style" 13912msgstr "Stil liste prezimena" 13913 13914#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13915msgid "Surname option" 13916msgstr "Opcija Prezimena" 13917 13918#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13919#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13920msgid "Surname prefix" 13921msgstr "Prefiks prezimena" 13922 13923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13924msgid "Surname tradition" 13925msgstr "Tradicija prezimena" 13926 13927#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13928#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13931msgid "Surnames" 13932msgstr "Prezimena" 13933 13934#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13935#: app/SurnameTradition.php:113 13936msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13937msgstr "Prezimena ukazuju na spol i bračno stanje pojedinca." 13938 13939#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13940#: app/SurnameTradition.php:106 13941msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13942msgstr "Prezimena ukazuju na spol pojedinca." 13943 13944#. I18N: Location of an LDS church temple 13945#: app/Elements/TempleCode.php:190 13946msgid "Suva, Fiji" 13947msgstr "Suva, Fidži" 13948 13949#. I18N: Name of a country or state 13950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13951msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13952msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva" 13953 13954#. I18N: Reverse the order of two individuals 13955#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13956msgid "Swap individuals" 13957msgstr "Zamjeni pojedince" 13958 13959#. I18N: Name of a country or state 13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13961msgid "Swaziland" 13962msgstr "Svazilend" 13963 13964#. I18N: Name of a country or state 13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13966msgid "Sweden" 13967msgstr "Švedska" 13968 13969#. I18N: Name of a country or state 13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13971msgid "Switzerland" 13972msgstr "Švicarska" 13973 13974#. I18N: Location of an LDS church temple 13975#: app/Elements/TempleCode.php:192 13976msgid "Sydney, Australia" 13977msgstr "Sydney, Australija" 13978 13979#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13980msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13981msgstr "Sinhronizuj porodična stabla sa GEDCOM datotekama" 13982 13983#. I18N: Name of a country or state 13984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13985msgid "Syria" 13986msgstr "Sirija" 13987 13988#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13989#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13990msgid "Tab" 13991msgstr "Jezičak" 13992 13993#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13994#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13995#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13997msgid "Table prefix" 13998msgstr "Prefiks tablice" 13999 14000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14001#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14002#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14003#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14004#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14015msgctxt "paper size" 14016msgid "Tabloid" 14017msgstr "Tabloid" 14018 14019#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14021#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14022#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14023msgid "Tabs" 14024msgstr "Jezičci" 14025 14026#. I18N: Location of an LDS church temple 14027#: app/Elements/TempleCode.php:193 14028msgid "Taipei, Taiwan" 14029msgstr "Taipei, Tajvan" 14030 14031#. I18N: Name of a country or state 14032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14033msgid "Taiwan" 14034msgstr "Tajvan" 14035 14036#. I18N: Name of a country or state 14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14038msgid "Tajikistan" 14039msgstr "Tadžikistan" 14040 14041#. I18N: Location of an LDS church temple 14042#: app/Elements/TempleCode.php:194 14043msgid "Tampico, Mexico" 14044msgstr "Tampico, Meksiko" 14045 14046#. I18N: a month in the Jewish calendar 14047#: app/Date/JewishDate.php:198 14048msgctxt "GENITIVE" 14049msgid "Tamuz" 14050msgstr "Tamuz" 14051 14052#. I18N: a month in the Jewish calendar 14053#: app/Date/JewishDate.php:302 14054msgctxt "INSTRUMENTAL" 14055msgid "Tamuz" 14056msgstr "Tamuz" 14057 14058#. I18N: a month in the Jewish calendar 14059#: app/Date/JewishDate.php:250 14060msgctxt "LOCATIVE" 14061msgid "Tamuz" 14062msgstr "Tamuz" 14063 14064#. I18N: a month in the Jewish calendar 14065#: app/Date/JewishDate.php:146 14066msgctxt "NOMINATIVE" 14067msgid "Tamuz" 14068msgstr "Tamuz" 14069 14070#. I18N: Name of a country or state 14071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14072msgid "Tanzania" 14073msgstr "Tanzanjia" 14074 14075#. I18N: The name of a colour-scheme 14076#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14077msgid "Teal Top" 14078msgstr "Teal Top" 14079 14080#. I18N: A configuration setting 14081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14082msgid "Technical help contact" 14083msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 14084 14085#. I18N: Location of an LDS church temple 14086#: app/Elements/TempleCode.php:195 14087msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14088msgstr "Tegucigalpa, Honduras" 14089 14090#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14091msgid "Templates" 14092msgstr "Šabloni" 14093 14094#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14095#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465 14096#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525 14097#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743 14098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14099msgid "Temple" 14100msgstr "Hram" 14101 14102#. I18N: a month in the Jewish calendar 14103#: app/Date/JewishDate.php:184 14104msgctxt "GENITIVE" 14105msgid "Tevet" 14106msgstr "Tevet" 14107 14108#. I18N: a month in the Jewish calendar 14109#: app/Date/JewishDate.php:288 14110msgctxt "INSTRUMENTAL" 14111msgid "Tevet" 14112msgstr "Tevet" 14113 14114#. I18N: a month in the Jewish calendar 14115#: app/Date/JewishDate.php:236 14116msgctxt "LOCATIVE" 14117msgid "Tevet" 14118msgstr "Tevet" 14119 14120#. I18N: a month in the Jewish calendar 14121#: app/Date/JewishDate.php:132 14122msgctxt "NOMINATIVE" 14123msgid "Tevet" 14124msgstr "Tevet" 14125 14126#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 14127#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 14128#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 14129#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14130#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14132#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14133#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14135#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14136msgid "Text" 14137msgstr "Tekst" 14138 14139#. I18N: Name of a country or state 14140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14141msgid "Thailand" 14142msgstr "Tajland" 14143 14144#: resources/views/help/name.phtml:8 14145msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14146msgstr "Polje <b>ime</b> sadrži puno ime i prezime osobe, onako kako bi to napisali ili kako je zabilježeno. Tako će se prikazati na ekranu. Koristi standardne genealoške bilješke za identifikaciju različitih dijelova imena." 14147 14148#: resources/views/help/surname.phtml:8 14149msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14150msgstr "Polje <b>prezime</b> sadrži ime koje se koristi za sortiranje i grupiranje. Može se razlikovati od stvarnog prezimena osobe koje se uvijek uzima iz polja <b>ime</b>. Ovo se polje može koristiti za sortiranje prezimena sa ili bez prefiksa (Gogh / van Gogh) i za grupiranje pravopisnih varijacija ili fleksija (Kowalski / Kowalska). Ako pojedinca treba navesti pod više prezimena, svako ime treba odvojiti zarezom." 14151 14152#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14153#, php-format 14154msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14155msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je uvezena." 14156 14157#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14158msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14159msgstr "" 14160 14161#. I18N: Location of an LDS church temple 14162#: app/Elements/TempleCode.php:104 14163msgid "The Hague, Netherlands" 14164msgstr "Hag, Holandija" 14165 14166#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14167#, php-format 14168msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14169msgstr "PHP ekstenzija “%s” nije instalirana." 14170 14171#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14172#, php-format 14173msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14174msgstr "PHP funkcija “%1$s” je onemogućena." 14175 14176#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14177#: app/Functions/Functions.php:56 14178msgid "The PHP temporary folder is missing." 14179msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij." 14180 14181#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14182#, php-format 14183msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14184msgstr "Postavka PHP.INI “%1$s” je onemogućena." 14185 14186#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14187#, php-format 14188msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14189msgstr "Postavka PHP.INI “%1$s” je omogućena." 14190 14191#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14192msgid "The URL was copied to the clipboard" 14193msgstr "" 14194 14195#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14196#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14197#, php-format 14198msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14199msgstr "Administrator webtrees stranice %s je odobrio vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeći slijedeći link %s" 14200 14201#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14202msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14203msgstr "Administrator je obaviješten. Čim vam da odobrenje, možete se prijaviti vašim korisničkim imenom i lozinkom." 14204 14205#. I18N: Description of the “Calendar” module 14206#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14207msgid "The calendar menu." 14208msgstr "Meni kalendara." 14209 14210#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14211#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14212#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14213#, php-format 14214msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14215msgstr "Promjena na „%s” su prihvaćene." 14216 14217#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14218#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14219#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14220#, php-format 14221msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14222msgstr "Promjena na „%s” su odbijene." 14223 14224#. I18N: Description of the “Charts” module 14225#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14226msgid "The charts menu." 14227msgstr "Meni za grafikone." 14228 14229#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14230msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14231msgstr "Isječci vam omogućuju da uzmete izvatke iz ovog porodičnog stabla i preuzmete ih kao GEDCOM datoteku." 14232 14233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14234msgid "The date and time of the last update" 14235msgstr "Datum i vrijeme posljednjeg ažuriranja" 14236 14237#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14239#, php-format 14240msgid "The details for “%s” have been updated." 14241msgstr "Pojedinosti za “%s” su ažurirane." 14242 14243#. I18N: %s is a filename 14244#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14245#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14246#, php-format 14247msgid "The family tree has been exported to %s." 14248msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s." 14249 14250#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14251#, php-format 14252msgid "The family tree “%s” already exists." 14253msgstr "Porodično stablo “%s” već postoji." 14254 14255#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14256#, php-format 14257msgid "The family tree “%s” has been created." 14258msgstr "Porodično stablo “%s” je kreirano." 14259 14260#. I18N: %s is the name of a family tree 14261#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14262#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14263#, php-format 14264msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14265msgstr "Porodično stablo “%s” je izbrisano." 14266 14267#. I18N: %s is the name of a family tree 14268#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14269#, php-format 14270msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14271msgstr "Porodično stablo “%s” će biti vidljivo posjetiocima kada prvi put dođu na ovu web stranici." 14272 14273#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14274msgid "The family trees have been merged successfully." 14275msgstr "" 14276 14277#. I18N: Description of the “Family trees” module 14278#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14279msgid "The family trees menu." 14280msgstr "" 14281 14282#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14283#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14284#, php-format 14285msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14286msgstr "" 14287 14288#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14289#, php-format 14290msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14291msgstr "" 14292 14293#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14294#, php-format 14295msgid "The file %s could not be created." 14296msgstr "" 14297 14298#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14299#, php-format 14300msgid "The file %s could not be deleted." 14301msgstr "" 14302 14303#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14304#, php-format 14305msgid "The file %s has been deleted." 14306msgstr "" 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14309#, php-format 14310msgid "The file %s has been uploaded." 14311msgstr "" 14312 14313#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14314#: app/Functions/Functions.php:50 14315msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14316msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno." 14317 14318#. I18N: %s is a filename 14319#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14320#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14321#, php-format 14322msgid "The file “%s” does not exist." 14323msgstr "Datoteka “%s” ne postoji." 14324 14325#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14326msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14327msgstr "" 14328 14329#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14330#, php-format 14331msgid "The folder %s could not be deleted." 14332msgstr "" 14333 14334#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14335#, php-format 14336msgid "The folder %s has been created." 14337msgstr "" 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14340#, php-format 14341msgid "The folder %s has been deleted." 14342msgstr "" 14343 14344#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14345msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14346msgstr "" 14347 14348#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14349#, php-format 14350msgid "The folder “%s” does not exist." 14351msgstr "" 14352 14353#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14354msgid "The following facts and events were found in both records." 14355msgstr "" 14356 14357#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14359#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14360#, php-format 14361msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14362msgstr "" 14363 14364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14365msgid "The following list shows typical requirements." 14366msgstr "" 14367 14368#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14369msgid "The help text has not been written for this item." 14370msgstr "" 14371 14372#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14374msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14375msgstr "" 14376 14377#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14379msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14380msgstr "" 14381 14382#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14383#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14384#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14385#, php-format 14386msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14387msgstr "" 14388 14389#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14390#, php-format 14391msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14392msgstr "" 14393 14394#. I18N: Description of the “Lists” module 14395#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14396msgid "The lists menu." 14397msgstr "" 14398 14399#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14400#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14401msgid "The location has been created" 14402msgstr "" 14403 14404#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14405msgid "The location of this place is not known." 14406msgstr "" 14407 14408#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14409#, php-format 14410msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14414#, php-format 14415msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14416msgstr "" 14417 14418#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14419msgid "The media object has been created" 14420msgstr "" 14421 14422#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14423msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14424msgstr "" 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14427#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14428#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14429#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14430msgid "The message was not sent." 14431msgstr "" 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14434#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14435#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14436#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14437#, php-format 14438msgid "The message was successfully sent to %s." 14439msgstr "" 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14443#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14444#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14445#, php-format 14446msgid "The module “%s” has been disabled." 14447msgstr "" 14448 14449#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14450#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14451#, php-format 14452msgid "The module “%s” has been enabled." 14453msgstr "" 14454 14455#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14457msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14462msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14463msgstr "" 14464 14465#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14466msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14467msgstr "" 14468 14469#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14470msgid "The note has been created" 14471msgstr "" 14472 14473#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14474#, php-format 14475msgid "The parameter “%s” is missing." 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14479msgid "The password needs to be at least six characters long." 14480msgstr "" 14481 14482#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14484msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14485msgstr "" 14486 14487#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14488#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14489msgid "The password reset link has expired." 14490msgstr "" 14491 14492#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14493#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14494msgid "The place hierarchy." 14495msgstr "" 14496 14497#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14498#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14499msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14503#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14504msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14508#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14509#, php-format 14510msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14511msgstr "" 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14514#, php-format 14515msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14516msgstr "" 14517 14518#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14519#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14520#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14521#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14522#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14523#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14524#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14525#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14526#, php-format 14527msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14528msgstr "" 14529 14530#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14531#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14532#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14533#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14534msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14538msgid "The problem" 14539msgstr "" 14540 14541#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14542msgid "The record has been copied to the clipboard." 14543msgstr "Zapis kopiran u clipboard." 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14546#, php-format 14547msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14548msgstr "" 14549 14550#. I18N: Description of the “Reports” module 14551#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14552msgid "The reports menu." 14553msgstr "" 14554 14555#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14556msgid "The repository has been created" 14557msgstr "" 14558 14559#. I18N: Description of the “Search” module 14560#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14561msgid "The search menu." 14562msgstr "" 14563 14564#: app/Services/SearchService.php:1162 14565msgid "The search returned too many results." 14566msgstr "" 14567 14568#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14569msgid "The server configuration is OK." 14570msgstr "" 14571 14572#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14573msgid "The server could not understand this request." 14574msgstr "" 14575 14576#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14577msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14578msgstr "" 14579 14580#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14581#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14582msgid "The server’s time limit has been reached." 14583msgstr "" 14584 14585#. I18N: Description of “Statistics” module 14586#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14587msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14588msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd." 14589 14590#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14591msgid "The solution" 14592msgstr "" 14593 14594#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14595msgid "The source has been created" 14596msgstr "" 14597 14598#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14599msgid "The submission has been created" 14600msgstr "" 14601 14602#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14603msgid "The submitter has been created" 14604msgstr "" 14605 14606#: resources/views/help/name.phtml:13 14607#, php-format 14608msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14609msgstr "" 14610 14611#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14613#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14614msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14615msgstr "" 14616 14617#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14618#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14619#, php-format 14620msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14621msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14622msgstr[0] "" 14623msgstr[1] "" 14624msgstr[2] "" 14625 14626#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14627msgid "The upgrade is complete." 14628msgstr "" 14629 14630#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14631#: app/Functions/Functions.php:47 14632msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14633msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu." 14634 14635#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14636#, php-format 14637msgid "The user %s has been deleted." 14638msgstr "" 14639 14640#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14641#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14642msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14643msgstr "" 14644 14645#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14646#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14647msgid "The username or password is incorrect." 14648msgstr "" 14649 14650#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14652msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14653msgstr "" 14654 14655#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14675#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14676#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14677#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14678msgid "The website preferences have been updated." 14679msgstr "" 14680 14681#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14682#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14683msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14684msgstr "" 14685 14686#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14687#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14688#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14689#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14690msgid "Theme" 14691msgstr "Tema" 14692 14693#. I18N: Name of a module 14694#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14695msgid "Theme change" 14696msgstr "Promjena teme" 14697 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14700#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14701#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14702msgid "Themes" 14703msgstr "" 14704 14705#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14706msgid "There are no facts for this individual." 14707msgstr "Nema činjenica za ovog pojedinca." 14708 14709#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14710msgid "There are no links to this media object." 14711msgstr "" 14712 14713#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14714msgid "There are no media objects for this individual." 14715msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu." 14716 14717#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14718msgid "There are no notes for this individual." 14719msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu." 14720 14721#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14722#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14723msgid "There are no pending changes." 14724msgstr "" 14725 14726#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14727msgid "There are no research tasks in this family tree." 14728msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu." 14729 14730#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14731msgid "There are no source citations for this individual." 14732msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu." 14733 14734#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14735#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14736#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14737msgid "There are pending changes for you to moderate." 14738msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti." 14739 14740#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14741#, php-format 14742msgid "There have been no changes within the last %s day." 14743msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14744msgstr[0] "" 14745msgstr[1] "" 14746msgstr[2] "" 14747 14748#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14749#, php-format 14750msgid "There is no user account with the email “%s”." 14751msgstr "" 14752 14753#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14754#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14755#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14756#: app/Services/MediaFileService.php:236 14757msgid "There was an error uploading your file." 14758msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke." 14759 14760#. I18N: a month in the French republican calendar 14761#: app/Date/FrenchDate.php:155 14762msgctxt "GENITIVE" 14763msgid "Thermidor" 14764msgstr "Thermidor" 14765 14766#. I18N: a month in the French republican calendar 14767#: app/Date/FrenchDate.php:249 14768msgctxt "INSTRUMENTAL" 14769msgid "Thermidor" 14770msgstr "Thermidor" 14771 14772#. I18N: a month in the French republican calendar 14773#: app/Date/FrenchDate.php:202 14774msgctxt "LOCATIVE" 14775msgid "Thermidor" 14776msgstr "Thermidor" 14777 14778#. I18N: a month in the French republican calendar 14779#: app/Date/FrenchDate.php:108 14780msgctxt "NOMINATIVE" 14781msgid "Thermidor" 14782msgstr "Thermidor" 14783 14784#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14785msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14786msgstr "" 14787 14788#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14789#, php-format 14790msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14791msgstr "" 14792 14793#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14794msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14795msgstr "" 14796 14797#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14798msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14799msgstr "" 14800 14801#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14802msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14803msgstr "" 14804 14805#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14806msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14807msgstr "" 14808 14809#. I18N: %s is a URL 14810#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14811#, php-format 14812msgid "This could be caused by an error at %s" 14813msgstr "" 14814 14815#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14816#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14817#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14818#: resources/views/register-page.phtml:53 14819#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14820msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14821msgstr "" 14822 14823#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14824msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14825msgstr "" 14826 14827#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14828#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14829msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14830msgstr "" 14831 14832#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14833msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14834msgstr "" 14835 14836#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14838#, php-format 14839msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14840msgstr "" 14841 14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14843msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14844msgstr "" 14845 14846#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14847#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14848#, php-format 14849msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14850msgstr "" 14851 14852#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14853#, php-format 14854msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14855msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14856msgstr[0] "" 14857msgstr[1] "" 14858msgstr[2] "" 14859 14860#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14861msgid "This family tree has no images to display." 14862msgstr "" 14863 14864#. I18N: do not translate the #keywords# 14865#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14866msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14867msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#." 14868 14869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14870#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14871#, php-format 14872msgid "This family tree was last updated on %s." 14873msgstr "Porodično stable je mjenjano %s." 14874 14875#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14876#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14877msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14878msgstr "" 14879 14880#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14882msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14883msgstr "" 14884 14885#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14886msgid "This form has expired. Try again." 14887msgstr "" 14888 14889#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14890#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14891msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14892msgstr "" 14893 14894#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14895msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14896msgstr "" 14897 14898#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14899#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14900#, php-format 14901msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14902msgstr "" 14903 14904#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14905msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14906msgstr "" 14907 14908#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14909#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14910#, php-format 14911msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14912msgstr "" 14913 14914#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14916#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14917msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14918msgstr "" 14919 14920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14921#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14922#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14923#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14924#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14925#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14926#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14927#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14928#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14929#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14930#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14931#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14932#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14933#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14934#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14935#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14936#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14937#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14938#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14939#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14940#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14941#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14942#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14943#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14944#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14945#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14946#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14947#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14948msgid "This information is not available." 14949msgstr "" 14950 14951#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14952#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14953#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14957#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14958#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14959#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14960#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14961#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14962#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14965msgid "This information is private and cannot be shown." 14966msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati." 14967 14968#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14969msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14970msgstr "" 14971 14972#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14973#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14974#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14975#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14976#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14978msgid "This is case sensitive." 14979msgstr "" 14980 14981#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14984msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14985msgstr "" 14986 14987#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14989msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14990msgstr "" 14991 14992#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14994#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14995#: resources/views/register-page.phtml:41 14996#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14997msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14998msgstr "" 14999 15000#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15001msgid "This link is valid for one hour." 15002msgstr "" 15003 15004#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15005msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15006msgstr "" 15007 15008#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15009#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15010msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15011msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate." 15012 15013#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15014msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15015msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora." 15016 15017#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15018#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15019#, php-format 15020msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15021msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s." 15022 15023#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15024msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15025msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora." 15026 15027#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15029#, php-format 15030msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15031msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s." 15032 15033#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15034#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15035#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15036#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15037msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15038msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: " 15039 15040#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15041msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15042msgstr "" 15043 15044#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15045#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15047msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15048msgstr "" 15049 15050#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15051#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15052msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15053msgstr "" 15054 15055#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15056msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15057msgstr "" 15058 15059#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15060#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15061#, php-format 15062msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15063msgstr "" 15064 15065#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15066msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15067msgstr "" 15068 15069#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15071#, php-format 15072msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15073msgstr "" 15074 15075#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15077msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15078msgstr "" 15079 15080#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15082msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15083msgstr "" 15084 15085#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15087msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15088msgstr "" 15089 15090#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15092msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15093msgstr "" 15094 15095#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15097msgid "This option will make it easier for users to download images." 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15102msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15103msgstr "" 15104 15105#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15107msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15108msgstr "" 15109 15110#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15111#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15112msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15113msgstr "" 15114 15115#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15116#, php-format 15117msgid "This page has been viewed %s time." 15118msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15119msgstr[0] "" 15120msgstr[1] "" 15121msgstr[2] "" 15122 15123#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15124msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15125msgstr "" 15126 15127#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15128#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15129msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15130msgstr "" 15131 15132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15133msgid "This record does not exist." 15134msgstr "" 15135 15136#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15137msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15138msgstr "" 15139 15140#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15141#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15142#, php-format 15143msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15144msgstr "" 15145 15146#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15147msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15151#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15152#, php-format 15153msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15154msgstr "" 15155 15156#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15157#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15158msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15159msgstr "" 15160 15161#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15162msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15163msgstr "" 15164 15165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15166msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15167msgstr "" 15168 15169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15170msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15171msgstr "" 15172 15173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15174msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15175msgstr "" 15176 15177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15178msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15179msgstr "" 15180 15181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15182msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15183msgstr "" 15184 15185#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15186#, php-format 15187msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15188msgstr "" 15189 15190#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15192msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15193msgstr "" 15194 15195#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15196#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15197msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15198msgstr "" 15199 15200#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15202msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15203msgstr "" 15204 15205#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15206#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15207msgid "This type of link is not allowed here." 15208msgstr "" 15209 15210#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15211msgid "This user account does not have access to any tree." 15212msgstr "" 15213 15214#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15215msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15216msgstr "" 15217 15218#: app/Services/UpgradeService.php:265 15219msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15220msgstr "" 15221 15222#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15223msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15224msgstr "" 15225 15226#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15227msgid "This website is operated by the following individuals." 15228msgstr "" 15229 15230#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15231#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15232#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15233msgid "This website is temporarily unavailable" 15234msgstr "" 15235 15236#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15237msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15238msgstr "" 15239 15240#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15241msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15242msgstr "" 15243 15244#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15245msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15246msgstr "" 15247 15248#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15249msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15250msgstr "" 15251 15252#. I18N: %s is the name of a family tree 15253#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15254#, php-format 15255msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15256msgstr "" 15257 15258#. I18N: abbreviation for Thursday 15259#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15261msgid "Thu" 15262msgstr "čet" 15263 15264#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15265#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15266msgid "Thumbnail image" 15267msgstr "" 15268 15269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15271msgid "Thumbnail images" 15272msgstr "" 15273 15274#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15275msgid "Thursday" 15276msgstr "Četvrtak" 15277 15278#. I18N: Location of an LDS church temple 15279#: app/Elements/TempleCode.php:197 15280msgid "Tijuana, Mexico" 15281msgstr "" 15282 15283#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15284#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15286msgid "Time" 15287msgstr "Vrijeme" 15288 15289#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491 15290#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641 15291#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688 15292#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735 15293msgid "Time of last change" 15294msgstr "" 15295 15296#. I18N: A configuration setting 15297#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15299#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15300msgid "Time zone" 15301msgstr "" 15302 15303#. I18N: Name of a module/chart 15304#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15305msgid "Timeline" 15306msgstr "Hronologija" 15307 15308#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15309#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15310msgid "Timestamp" 15311msgstr "" 15312 15313#. I18N: Name of a country or state 15314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15315msgid "Timor-Leste" 15316msgstr "Istočni Timor" 15317 15318#: app/Date/JalaliDate.php:262 15319msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15320msgid "Tir" 15321msgstr "Tir" 15322 15323#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15324#: app/Date/JalaliDate.php:131 15325msgctxt "GENITIVE" 15326msgid "Tir" 15327msgstr "Tir" 15328 15329#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15330#: app/Date/JalaliDate.php:221 15331msgctxt "INSTRUMENTAL" 15332msgid "Tir" 15333msgstr "Tir" 15334 15335#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15336#: app/Date/JalaliDate.php:176 15337msgctxt "LOCATIVE" 15338msgid "Tir" 15339msgstr "Tir" 15340 15341#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15342#: app/Date/JalaliDate.php:86 15343msgctxt "NOMINATIVE" 15344msgid "Tir" 15345msgstr "Tir" 15346 15347#. I18N: a month in the Jewish calendar 15348#: app/Date/JewishDate.php:178 15349msgctxt "GENITIVE" 15350msgid "Tishrei" 15351msgstr "Tishrei" 15352 15353#. I18N: a month in the Jewish calendar 15354#: app/Date/JewishDate.php:282 15355msgctxt "INSTRUMENTAL" 15356msgid "Tishrei" 15357msgstr "Tishrei" 15358 15359#. I18N: a month in the Jewish calendar 15360#: app/Date/JewishDate.php:230 15361msgctxt "LOCATIVE" 15362msgid "Tishrei" 15363msgstr "Tishrei" 15364 15365#. I18N: a month in the Jewish calendar 15366#: app/Date/JewishDate.php:126 15367msgctxt "NOMINATIVE" 15368msgid "Tishrei" 15369msgstr "Tishrei" 15370 15371#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646 15372#: app/Factories/ElementFactory.php:707 15373#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15374#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15375#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15376#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15377#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15379#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15380#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15381#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15382#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15383#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15384#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15385#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15386msgid "Title" 15387msgstr "Naslov" 15388 15389#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15390#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15391#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15392msgctxt "Email recipient" 15393msgid "To" 15394msgstr "" 15395 15396#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15397#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15398msgctxt "End of date range" 15399msgid "To" 15400msgstr "" 15401 15402#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15403msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15404msgstr "" 15405 15406#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15407msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15408msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo." 15409 15410#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15412msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15413msgstr "" 15414 15415#. I18N: “Apache” is a software program. 15416#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15417msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15418msgstr "" 15419 15420#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15421msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15422msgstr "" 15423 15424#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15425#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15426msgid "To set a new password, follow this link." 15427msgstr "" 15428 15429#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15430#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15431msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15435msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15436msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove." 15437 15438#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15439#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15440#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15441#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15442#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15443#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15444msgid "To use this service, you need an API key." 15445msgstr "" 15446 15447#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15448msgid "To use this service, you need an account." 15449msgstr "" 15450 15451#. I18N: Name of a country or state 15452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15453msgid "Togo" 15454msgstr "Togo" 15455 15456#. I18N: Name of a country or state 15457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15458msgid "Tokelau" 15459msgstr "Tokelau" 15460 15461#. I18N: Location of an LDS church temple 15462#: app/Elements/TempleCode.php:198 15463msgid "Tokyo, Japan" 15464msgstr "" 15465 15466#. I18N: Type of media object 15467#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15468msgid "Tombstone" 15469msgstr "Nadgrobni spomenik" 15470 15471#. I18N: Name of a country or state 15472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15473msgid "Tonga" 15474msgstr "Tonga" 15475 15476#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15477#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15478#, php-format 15479msgid "Top %s given name" 15480msgid_plural "Top %s given names" 15481msgstr[0] "Najčešće %s ime" 15482msgstr[1] "Najčešća %s imena" 15483msgstr[2] "Najčešća %s imena" 15484 15485#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15486#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15487#, php-format 15488msgid "Top %s surname" 15489msgid_plural "Top %s surnames" 15490msgstr[0] "" 15491msgstr[1] "" 15492msgstr[2] "" 15493 15494#. I18N: i.e. most popular given name. 15495#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15496msgid "Top given name" 15497msgstr "Najčešća imena" 15498 15499#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15500#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15501#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15502msgid "Top given names" 15503msgstr "Najčešća imena" 15504 15505#. I18N: i.e. most popular surname. 15506#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15507msgid "Top surname" 15508msgstr "" 15509 15510#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15511#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15512#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15513msgid "Top surnames" 15514msgstr "Najčešća prezimena" 15515 15516#. I18N: Location of an LDS church temple 15517#: app/Elements/TempleCode.php:199 15518msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15519msgstr "" 15520 15521#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15522#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15523#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15524#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15525#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15526#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15527#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15528#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15530#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15531#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15532#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15533#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15534#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15535#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15537#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15538#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15539msgid "Total" 15540msgstr "" 15541 15542#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15543msgid "Total accepted changes: " 15544msgstr "" 15545 15546#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15547msgid "Total births" 15548msgstr "Ukupno rođenja" 15549 15550#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15551msgid "Total dead" 15552msgstr "Ukupno mrtvih" 15553 15554#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15555msgid "Total deaths" 15556msgstr "Ukupno smrti" 15557 15558#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15559msgid "Total divorces" 15560msgstr "Ukupno razvoda" 15561 15562#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15563#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15565msgid "Total events" 15566msgstr "Ukupno događaja" 15567 15568#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15569#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15574#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15575msgid "Total families" 15576msgstr "Ukupno porodica" 15577 15578#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15579msgid "Total females" 15580msgstr "Ukupno žena" 15581 15582#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15583msgid "Total given names" 15584msgstr "Ukupno imena" 15585 15586#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15588#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15589#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15590#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15597#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15598msgid "Total individuals" 15599msgstr "Ukupno osoba" 15600 15601#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15602msgid "Total living" 15603msgstr "Ukupno živih" 15604 15605#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15606msgid "Total males" 15607msgstr "Ukupno muškaraca" 15608 15609#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15610msgid "Total marriages" 15611msgstr "Ukupno brakova" 15612 15613#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15614msgid "Total pending changes: " 15615msgstr "" 15616 15617#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15618#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15619#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15620msgid "Total surnames" 15621msgstr "Ukupno prezimena" 15622 15623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15624msgid "Total users" 15625msgstr "Ukupno korisnika" 15626 15627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15628#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15629#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15631#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15632#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15633#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15634#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15635#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15636msgid "Tracking and analytics" 15637msgstr "" 15638 15639#: app/Factories/ElementFactory.php:744 15640msgid "Trailer" 15641msgstr "Najava" 15642 15643#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15644#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15645#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15646#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15647msgid "Tree" 15648msgstr "" 15649 15650#. I18N: The third day in the French republican calendar 15651#: app/Date/FrenchDate.php:291 15652msgid "Tridi" 15653msgstr "Tridi" 15654 15655#. I18N: Name of a country or state 15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15657msgid "Trinidad and Tobago" 15658msgstr "Trinidad i Tobago" 15659 15660#. I18N: Location of an LDS church temple 15661#: app/Elements/TempleCode.php:200 15662msgid "Trujillo, Peru" 15663msgstr "" 15664 15665#. I18N: abbreviation for Tuesday 15666#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15667#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15668msgid "Tue" 15669msgstr "uto" 15670 15671#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15672msgid "Tuesday" 15673msgstr "Utorak" 15674 15675#. I18N: Name of a country or state 15676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15677msgid "Tunisia" 15678msgstr "Tunis" 15679 15680#. I18N: Name of a country or state 15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15682msgid "Turkey" 15683msgstr "Turska" 15684 15685#. I18N: Name of a country or state 15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15687msgid "Turkmenistan" 15688msgstr "Turkmenistan" 15689 15690#. I18N: Name of a country or state 15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15692msgid "Turks and Caicos Islands" 15693msgstr "Turks i Kaiko ostrva" 15694 15695#. I18N: Name of a country or state 15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15697msgid "Tuvalu" 15698msgstr "Tuvalu" 15699 15700#. I18N: Location of an LDS church temple 15701#: app/Elements/TempleCode.php:196 15702msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15703msgstr "" 15704 15705#. I18N: Location of an LDS church temple 15706#: app/Elements/TempleCode.php:201 15707msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15708msgstr "" 15709 15710#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304 15711#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428 15712#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448 15713#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15714#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15715#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15716#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15717#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15718#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15719#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15720#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15721#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15722#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15723#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15724msgid "Type" 15725msgstr "Vrsta" 15726 15727#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15728msgid "Type of abbreviation" 15729msgstr "" 15730 15731#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15732msgid "Type of administrative ID" 15733msgstr "" 15734 15735#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15736msgid "Type of demographic data" 15737msgstr "" 15738 15739#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529 15740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15741msgid "Type of event" 15742msgstr "" 15743 15744#: app/Factories/ElementFactory.php:531 15745msgid "Type of fact" 15746msgstr "" 15747 15748#: app/Factories/ElementFactory.php:542 15749msgid "Type of identification number" 15750msgstr "" 15751 15752#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15753msgid "Type of location" 15754msgstr "" 15755 15756#: app/Factories/ElementFactory.php:344 15757msgid "Type of marriage" 15758msgstr "" 15759 15760#: app/Factories/ElementFactory.php:569 15761msgid "Type of name" 15762msgstr "" 15763 15764#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587 15765#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 15766#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700 15767msgid "Type of reference number" 15768msgstr "" 15769 15770#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15771msgid "Type of research task" 15772msgstr "" 15773 15774#. I18N: A configuration setting 15775#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400 15776#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682 15777#: app/Factories/ElementFactory.php:730 15778#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15779#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15780#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15781#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15782#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15783#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15784#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15786#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15787#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15788#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15790#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15791#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15792#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15793msgid "URL" 15794msgstr "" 15795 15796#. I18N: Name of a country or state 15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15798msgid "US Minor Outlying Islands" 15799msgstr "SAD Minor Outlying ostrva" 15800 15801#. I18N: Name of a country or state 15802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15803msgid "US Virgin Islands" 15804msgstr "Američka Djevičanska Ostrva" 15805 15806#. I18N: Name of a country or state 15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15808msgid "Uganda" 15809msgstr "Uganda" 15810 15811#. I18N: Name of a country or state 15812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15813msgid "Ukraine" 15814msgstr "Ukrajina" 15815 15816#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15817#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15818#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15819#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15820#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15821msgid "Uncleared: insufficient data" 15822msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka" 15823 15824#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15825#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15826#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15827#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15828#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15829#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15830#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15831#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15832#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15834msgid "Unique identifier" 15835msgstr "Jedinstveni identifikator" 15836 15837#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15839msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15840msgstr "" 15841 15842#. I18N: Name of a country or state 15843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15844msgid "United Arab Emirates" 15845msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" 15846 15847#. I18N: Name of a country or state 15848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15849msgid "United Kingdom" 15850msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" 15851 15852#. I18N: Name of a country or state 15853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15854msgid "United States" 15855msgstr "" 15856 15857#. I18N: Name of a country or state 15858#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15859#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15860#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15862msgid "Unknown" 15863msgstr "Nepoznato" 15864 15865#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15866msgctxt "unknown century" 15867msgid "Unknown" 15868msgstr "Nepoznato" 15869 15870#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15876msgctxt "unknown gender" 15877msgid "Unknown" 15878msgstr "Nepoznato" 15879 15880#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15881msgctxt "unknown people" 15882msgid "Unknown" 15883msgstr "Nepoznato" 15884 15885#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15886#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15887msgid "Unlink" 15888msgstr "" 15889 15890#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15891msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15892msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod" 15893 15894#: resources/views/admin/media.phtml:50 15895msgid "Unused files" 15896msgstr "" 15897 15898#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15899#, php-format 15900msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15901msgstr "" 15902 15903#. I18N: Name of a module 15904#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15905msgid "Upcoming events" 15906msgstr "Nastupajući događaji" 15907 15908#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15909#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15910msgid "Update" 15911msgstr "Ažuriraj" 15912 15913#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15914#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15915#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15916msgid "Update all" 15917msgstr "Ažuriraj sve" 15918 15919#. I18N: Name of a module 15920#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15921msgid "Update place names" 15922msgstr "" 15923 15924#. I18N: Description of a “Data fix” module 15925#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15926msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15927msgstr "" 15928 15929#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15930#. I18N: %s is a version number 15931#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15932#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15934#, php-format 15935msgid "Upgrade to webtrees %s." 15936msgstr "" 15937 15938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15940msgid "Upgrade wizard" 15941msgstr "" 15942 15943#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15945msgid "Upload media files" 15946msgstr "Učitajte medijske datoteke" 15947 15948#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15949msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15950msgstr "" 15951 15952#. I18N: Name of a country or state 15953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15954msgid "Uruguay" 15955msgstr "Urugvaj" 15956 15957#: app/Services/EmailService.php:229 15958msgid "Use SMTP to send messages" 15959msgstr "" 15960 15961#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15962msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15963msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera." 15964 15965#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15966msgid "Use an external service to find locations." 15967msgstr "" 15968 15969#. I18N: placeholder text for new-password field 15970#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15972#: resources/views/register-page.phtml:75 15973#, php-format 15974msgid "Use at least %s character." 15975msgid_plural "Use at least %s characters." 15976msgstr[0] "" 15977msgstr[1] "" 15978msgstr[2] "" 15979 15980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15983msgid "Use colors" 15984msgstr "" 15985 15986#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15987msgid "Use compact layout" 15988msgstr "Koristi zbijeni raspored" 15989 15990#. I18N: A configuration setting 15991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 15992msgid "Use full source citations" 15993msgstr "" 15994 15995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16000msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16001msgstr "" 16002 16003#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16004msgid "Use maps in webtrees." 16005msgstr "" 16006 16007#. I18N: A configuration setting 16008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16009msgid "Use password" 16010msgstr "Koristi lozinku" 16011 16012#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16013#: app/Services/EmailService.php:228 16014msgid "Use sendmail to send messages" 16015msgstr "" 16016 16017#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16019msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16020msgstr "" 16021 16022#. I18N: A configuration setting 16023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16024msgid "Use silhouettes" 16025msgstr "" 16026 16027#: resources/views/register-page.phtml:90 16028msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16029msgstr "" 16030 16031#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16032#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16035#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16036msgid "User" 16037msgstr "Korisnik" 16038 16039#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16041#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16042#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16043#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16045msgid "User administration" 16046msgstr "Administracija korisnika" 16047 16048#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16049msgid "User didn’t verify within 7 days." 16050msgstr "" 16051 16052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16053msgid "User not verified by administrator." 16054msgstr "" 16055 16056#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16057msgid "User verification" 16058msgstr "" 16059 16060#. I18N: A configuration setting 16061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16062#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16064#: resources/views/admin/users.phtml:26 16065#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16066#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16067#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16068#: resources/views/login-page.phtml:35 16069#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16070#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16071#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16072#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16073#: resources/views/register-page.phtml:60 16074#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16075msgid "Username" 16076msgstr "Korisničko ime" 16077 16078#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16079#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16080msgid "Username or email address" 16081msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa" 16082 16083#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16085#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16086#: resources/views/register-page.phtml:65 16087msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16088msgstr "" 16089 16090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16093msgid "Users" 16094msgstr "Korisnici" 16095 16096#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16097msgid "User’s account has been inactive too long: " 16098msgstr "" 16099 16100#. I18N: Name of a country or state 16101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16102msgid "Uzbekistan" 16103msgstr "Uzbekistan" 16104 16105#. I18N: Location of an LDS church temple 16106#: app/Elements/TempleCode.php:202 16107msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16108msgstr "" 16109 16110#. I18N: Name of a country or state 16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16112msgid "Vanuatu" 16113msgstr "Vanuatu" 16114 16115#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16117msgid "Various statistics charts." 16118msgstr "" 16119 16120#. I18N: Name of a country or state 16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16122msgid "Vatican City" 16123msgstr "Vatikan" 16124 16125#. I18N: a month in the French republican calendar 16126#: app/Date/FrenchDate.php:135 16127msgctxt "GENITIVE" 16128msgid "Vendemiaire" 16129msgstr "Vendémiaire" 16130 16131#. I18N: a month in the French republican calendar 16132#: app/Date/FrenchDate.php:229 16133msgctxt "INSTRUMENTAL" 16134msgid "Vendemiaire" 16135msgstr "Vendémiaire" 16136 16137#. I18N: a month in the French republican calendar 16138#: app/Date/FrenchDate.php:182 16139msgctxt "LOCATIVE" 16140msgid "Vendemiaire" 16141msgstr "Vendémiaire" 16142 16143#. I18N: a month in the French republican calendar 16144#: app/Date/FrenchDate.php:87 16145msgctxt "NOMINATIVE" 16146msgid "Vendemiaire" 16147msgstr "Vendémiaire" 16148 16149#. I18N: Name of a country or state 16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16151msgid "Venezuela" 16152msgstr "Venecuela" 16153 16154#. I18N: a month in the French republican calendar 16155#: app/Date/FrenchDate.php:145 16156msgctxt "GENITIVE" 16157msgid "Ventose" 16158msgstr "Ventôse" 16159 16160#. I18N: a month in the French republican calendar 16161#: app/Date/FrenchDate.php:239 16162msgctxt "INSTRUMENTAL" 16163msgid "Ventose" 16164msgstr "Ventôse" 16165 16166#. I18N: a month in the French republican calendar 16167#: app/Date/FrenchDate.php:192 16168msgctxt "LOCATIVE" 16169msgid "Ventose" 16170msgstr "Ventôse" 16171 16172#. I18N: a month in the French republican calendar 16173#: app/Date/FrenchDate.php:97 16174msgctxt "NOMINATIVE" 16175msgid "Ventose" 16176msgstr "Ventôse" 16177 16178#. I18N: Location of an LDS church temple 16179#: app/Elements/TempleCode.php:203 16180msgid "Veracruz, Mexico" 16181msgstr "" 16182 16183#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16184#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16185#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16186#: resources/views/admin/users.phtml:34 16187msgid "Verified" 16188msgstr "" 16189 16190#. I18N: Location of an LDS church temple 16191#: app/Elements/TempleCode.php:204 16192msgid "Vernal, Utah, United States" 16193msgstr "" 16194 16195#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382 16196#: app/Factories/ElementFactory.php:405 16197msgid "Version" 16198msgstr "Verzija" 16199 16200#. I18N: Type of media object 16201#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16202#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16203#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16204msgid "Video" 16205msgstr "Video" 16206 16207#. I18N: Name of a country or state 16208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16209msgid "Vietnam" 16210msgstr "Vijetnam" 16211 16212#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16213#, php-format 16214msgid "View table of events occurring in %s" 16215msgstr "" 16216 16217#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16218msgid "View this day" 16219msgstr "Pogledaj ovaj dan" 16220 16221#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186 16222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16223#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16224#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16225msgid "View this family" 16226msgstr "Pogledaj ovu porodicu" 16227 16228#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16229#, php-format 16230msgid "View this location using %s" 16231msgstr "" 16232 16233#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16234msgid "View this month" 16235msgstr "Prikaži ovaj mjesec" 16236 16237#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16238msgid "View this year" 16239msgstr "Pogledaj ovu godinu" 16240 16241#. I18N: Location of an LDS church temple 16242#: app/Elements/TempleCode.php:205 16243msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16244msgstr "" 16245 16246#. I18N: A configuration setting 16247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16248#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16249msgid "Visible online" 16250msgstr "" 16251 16252#. I18N: A configuration setting 16253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16254#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16255msgid "Visible to other users when online" 16256msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online" 16257 16258#. I18N: Listbox entry; name of a role 16259#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16260#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16262#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16263#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16264msgid "Visitor" 16265msgstr "Posjetilac" 16266 16267#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16268#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16269#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16271#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16272msgid "Vital records" 16273msgstr "Bitni zapisi" 16274 16275#. I18N: Name of a country or state 16276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16277msgid "Wales" 16278msgstr "Vels" 16279 16280#. I18N: Name of a country or state 16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16282msgid "Wallis and Futuna" 16283msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna" 16284 16285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16286msgid "Ward" 16287msgstr "" 16288 16289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16290msgctxt "FEMALE" 16291msgid "Ward" 16292msgstr "" 16293 16294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16295msgctxt "MALE" 16296msgid "Ward" 16297msgstr "" 16298 16299#. I18N: Location of an LDS church temple 16300#: app/Elements/TempleCode.php:206 16301msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16302msgstr "" 16303 16304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16305msgid "Watermarks" 16306msgstr "" 16307 16308#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16310msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16311msgstr "" 16312 16313#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16314#, php-format 16315msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16316msgstr "" 16317 16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16321msgid "Website" 16322msgstr "" 16323 16324#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16326msgid "Website logs" 16327msgstr "" 16328 16329#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16331msgid "Website preferences" 16332msgstr "" 16333 16334#. I18N: abbreviation for Wednesday 16335#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16336#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16337msgid "Wed" 16338msgstr "sri" 16339 16340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16341msgid "Wednesday" 16342msgstr "Srijeda" 16343 16344#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16345msgid "Weight" 16346msgstr "Težina" 16347 16348#. I18N: A %s is the user’s name 16349#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16350#, php-format 16351msgid "Welcome %s" 16352msgstr "Dobro došli %s" 16353 16354#. I18N: A configuration setting 16355#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16356msgid "Welcome text on sign-in page" 16357msgstr "" 16358 16359#: resources/views/login-page.phtml:22 16360msgid "Welcome to this genealogy website" 16361msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu" 16362 16363#. I18N: Name of a country or state 16364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16365msgid "Western Sahara" 16366msgstr "Zapadna Sahara" 16367 16368#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16370msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16371msgstr "" 16372 16373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16374msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16375msgstr "" 16376 16377#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16379msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16380msgstr "" 16381 16382#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16383msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16384msgstr "" 16385 16386#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16388msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16389msgstr "" 16390 16391#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16392msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16393msgstr "" 16394 16395#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16396msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16397msgstr "" 16398 16399#. I18N: Label for a configuration option 16400#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16401msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16402msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea" 16403 16404#. I18N: A configuration setting 16405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16406msgid "Who can upload new media files" 16407msgstr "" 16408 16409#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16410#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16411msgid "Who is online" 16412msgstr "Ko je online" 16413 16414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16415msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16416msgstr "" 16417 16418#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16419msgid "Widow" 16420msgstr "Udovica" 16421 16422#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16423msgid "Widower" 16424msgstr "Udovac" 16425 16426#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 16427#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16428#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16429#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16430#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16437#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16438#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16440msgid "Wife" 16441msgstr "Supruga" 16442 16443#: app/Factories/ElementFactory.php:319 16444#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16445msgid "Wife’s age" 16446msgstr "Ženine godine" 16447 16448#: app/Factories/ElementFactory.php:618 16449msgid "Will" 16450msgstr "Oporuka" 16451 16452#. I18N: Location of an LDS church temple 16453#: app/Elements/TempleCode.php:207 16454msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16455msgstr "" 16456 16457#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16458#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16459msgid "With sources" 16460msgstr "Sa izvorima" 16461 16462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16463#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16464msgid "Without sources" 16465msgstr "Bez izvora" 16466 16467#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16470msgid "Witness" 16471msgstr "" 16472 16473#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16474#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16475#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16476#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16477#: app/SurnameTradition.php:111 16478msgid "Wives take their husband’s surname." 16479msgstr "" 16480 16481#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16482#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16483#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16485msgid "World" 16486msgstr "" 16487 16488#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16489#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16490msgid "Yahrzeit" 16491msgstr "Yahrzeit" 16492 16493#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16494#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16495msgid "Yahrzeiten" 16496msgstr "Yahrzeiten" 16497 16498#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16499msgid "Year" 16500msgstr "Godina" 16501 16502#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16503#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16504msgid "Year:" 16505msgstr "Godina:" 16506 16507#. I18N: Name of a country or state 16508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16509msgid "Yemen" 16510msgstr "Jemen" 16511 16512#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16513#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16514#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16515#, php-format 16516msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16517msgstr "" 16518 16519#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16520#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16521msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16522msgstr "" 16523 16524#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16525#, php-format 16526msgid "You are signed in as %s." 16527msgstr "" 16528 16529#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16530msgid "You can apply for an account using the link below." 16531msgstr "" 16532 16533#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16534#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16535msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16536msgstr "" 16537 16538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16539#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16540msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16541msgstr "" 16542 16543#. I18N: %s is a URL 16544#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16545#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16546#, php-format 16547msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16548msgstr "" 16549 16550#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16551msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16552msgstr "" 16553 16554#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16555msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16556msgstr "" 16557 16558#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16559msgid "You can renumber this family tree." 16560msgstr "" 16561 16562#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16564msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16565msgstr "" 16566 16567#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16568msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16569msgstr "" 16570 16571#. I18N: Description of a “Data fix” module 16572#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16573msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16574msgstr "" 16575 16576#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16577msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16578msgstr "" 16579 16580#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16581#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16582msgid "You do not have permission to view this page." 16583msgstr "" 16584 16585#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16586msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16587msgstr "" 16588 16589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16590msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16591msgstr "" 16592 16593#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16594msgid "You have signed out." 16595msgstr "" 16596 16597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16598msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16599msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice." 16600 16601#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16602msgid "You must enter all the administrator account fields." 16603msgstr "" 16604 16605#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16606msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16607msgstr "" 16608 16609#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16610msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16611msgstr "U postavkama bloka morate odabrati pojedinca i vrstu grafikona" 16612 16613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16614msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16615msgstr "" 16616 16617#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16618msgid "You need to be a family member to access this website." 16619msgstr "" 16620 16621#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16622msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16623msgstr "" 16624 16625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16626#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16627msgid "You need to create a family tree." 16628msgstr "" 16629 16630#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16631#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16632msgid "You need to review the account details." 16633msgstr "" 16634 16635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16636msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16637msgstr "" 16638 16639#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16640#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16641msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16642msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:" 16643 16644#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16645msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16646msgstr "" 16647 16648#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16649#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16650#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16651#, php-format 16652msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16653msgstr "" 16654 16655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16656msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16657msgstr "" 16658 16659#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16660#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16661msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16662msgstr "" 16663 16664#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16665msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16666msgstr "" 16667 16668#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16669msgid "Youngest father" 16670msgstr "Najmlađi otac" 16671 16672#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16673msgid "Youngest female" 16674msgstr "Najmlađa žena" 16675 16676#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16677msgid "Youngest male" 16678msgstr "Najmlađi muškarac" 16679 16680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16681msgid "Youngest mother" 16682msgstr "Najmlađa majka" 16683 16684#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16685msgid "Your clippings cart is empty." 16686msgstr "" 16687 16688#: resources/views/contact-page.phtml:42 16689#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16690msgid "Your name" 16691msgstr "Vaše ime" 16692 16693#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16694msgid "Your password has been updated." 16695msgstr "" 16696 16697#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16698#, php-format 16699msgid "Your registration at %s" 16700msgstr "" 16701 16702#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16703#, fuzzy 16704msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16705msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu." 16706 16707#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16708#, php-format 16709msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16710msgstr "" 16711 16712#. I18N: Name of a country or state 16713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16714msgid "Zambia" 16715msgstr "Zambija" 16716 16717#. I18N: Name of a country or state 16718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16719msgid "Zimbabwe" 16720msgstr "Zimbabve" 16721 16722#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16723msgid "Zoom" 16724msgstr "Uvećati" 16725 16726#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16727#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16728msgid "Zoom in" 16729msgstr "Uvećaj" 16730 16731#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16732#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16733msgid "Zoom out" 16734msgstr "Umanji" 16735 16736#. I18N: Gedcom ABT dates 16737#: app/Date.php:339 16738#, php-format 16739msgid "about %s" 16740msgstr "o %s" 16741 16742#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16743#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16744#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16745#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16746#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16747#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16748msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16749msgid "accept" 16750msgstr "prihvati" 16751 16752#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16753#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16754#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16755#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16756#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16757#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16758msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16759msgid "accept" 16760msgstr "prihvati" 16761 16762#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16763#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16764msgid "accepted" 16765msgstr "" 16766 16767#. I18N: A button label. 16768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16769#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16770#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16771#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16772#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16773#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16774msgid "add" 16775msgstr "dodaj" 16776 16777#. I18N: A button label. 16778#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16779msgid "add place" 16780msgstr "" 16781 16782#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16783#: app/Elements/NameType.php:47 16784msgid "adopted name" 16785msgstr "" 16786 16787#. I18N: Gedcom AFT dates 16788#: app/Date.php:359 16789#, php-format 16790msgid "after %s" 16791msgstr "poslije %s" 16792 16793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16794#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16795#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16796msgid "age" 16797msgstr "" 16798 16799#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16800#: app/Elements/NameType.php:49 16801msgid "also known as" 16802msgstr "" 16803 16804#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16805#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16806#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16807#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16812#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16815msgid "and" 16816msgstr "i" 16817 16818#: app/Services/RelationshipService.php:778 16819msgctxt "father’s brother’s wife" 16820msgid "aunt" 16821msgstr "strina" 16822 16823#: app/Services/RelationshipService.php:536 16824msgctxt "father’s sister" 16825msgid "aunt" 16826msgstr "tetka" 16827 16828#: app/Services/RelationshipService.php:858 16829msgctxt "mother’s brother’s wife" 16830msgid "aunt" 16831msgstr "dajdžinica" 16832 16833#: app/Services/RelationshipService.php:574 16834msgctxt "mother’s sister" 16835msgid "aunt" 16836msgstr "tetka" 16837 16838#: app/Services/RelationshipService.php:910 16839msgctxt "parent’s brother’s wife" 16840msgid "aunt" 16841msgstr "strina/dajdžinica" 16842 16843#: app/Services/RelationshipService.php:592 16844msgctxt "parent’s sister" 16845msgid "aunt" 16846msgstr "tetka" 16847 16848#: app/Services/RelationshipService.php:534 16849msgctxt "father’s sibling" 16850msgid "aunt/uncle" 16851msgstr "amidža/strina" 16852 16853#: app/Services/RelationshipService.php:572 16854msgctxt "mother’s sibling" 16855msgid "aunt/uncle" 16856msgstr "dajdža/dajdžinica" 16857 16858#: app/Services/RelationshipService.php:590 16859msgctxt "parent’s sibling" 16860msgid "aunt/uncle" 16861msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica" 16862 16863#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16864msgid "back to top" 16865msgstr "nazad na vrh" 16866 16867#. I18N: Gedcom BEF dates 16868#: app/Date.php:355 16869#, php-format 16870msgid "before %s" 16871msgstr "prije %s" 16872 16873#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16874#: app/Date.php:371 16875#, php-format 16876msgid "between %s and %s" 16877msgstr "između %s i %s" 16878 16879#. I18N: The name given to an individual at their birth 16880#: app/Elements/NameType.php:51 16881msgid "birth name" 16882msgstr "" 16883 16884#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16886#, php-format 16887msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16888msgstr "" 16889 16890#: app/Services/RelationshipService.php:448 16891msgid "brother" 16892msgstr "brat" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:716 16895msgctxt "brother’s wife’s brother" 16896msgid "brother-in-law" 16897msgstr "" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:542 16900msgctxt "husband’s brother" 16901msgid "brother-in-law" 16902msgstr "zet" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:832 16905msgctxt "husband’s sister’s husband" 16906msgid "brother-in-law" 16907msgstr "" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:610 16910msgctxt "sister’s husband" 16911msgid "brother-in-law" 16912msgstr "" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16915msgctxt "sister’s husband’s brother" 16916msgid "brother-in-law" 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Services/RelationshipService.php:622 16920msgctxt "spouse’s brother" 16921msgid "brother-in-law" 16922msgstr "badžo" 16923 16924#: app/Services/RelationshipService.php:640 16925msgctxt "wife’s brother" 16926msgid "brother-in-law" 16927msgstr "šura" 16928 16929#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16930msgctxt "wife’s sister’s husband" 16931msgid "brother-in-law" 16932msgstr "" 16933 16934#: app/Services/RelationshipService.php:718 16935msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16936msgid "brother/sister-in-law" 16937msgstr "" 16938 16939#: app/Services/RelationshipService.php:552 16940msgctxt "husband’s sibling" 16941msgid "brother/sister-in-law" 16942msgstr "" 16943 16944#: app/Services/RelationshipService.php:604 16945msgctxt "sibling’s spouse" 16946msgid "brother/sister-in-law" 16947msgstr "" 16948 16949#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16950msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16951msgid "brother/sister-in-law" 16952msgstr "" 16953 16954#: app/Services/RelationshipService.php:638 16955msgctxt "spouse’s sibling" 16956msgid "brother/sister-in-law" 16957msgstr "" 16958 16959#: app/Services/RelationshipService.php:650 16960msgctxt "wife’s sibling" 16961msgid "brother/sister-in-law" 16962msgstr "šura/svastika" 16963 16964#. I18N: An option in a list-box 16965#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16966msgid "bullet list" 16967msgstr "neuređena lista" 16968 16969#. I18N: Gedcom CAL dates 16970#: app/Date.php:343 16971#, php-format 16972msgid "calculated %s" 16973msgstr "izračunato %s" 16974 16975#. I18N: A button label. 16976#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16977#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16978#: resources/views/admin/components.phtml:169 16979#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16980#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16981#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16983#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16984#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16985#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 16987#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16988#: resources/views/contact-page.phtml:82 16989#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16990#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16991#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16992#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16993#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16994#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16995#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16996#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16997#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 16998#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16999#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17000#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17001#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17002#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17003#: resources/views/message-page.phtml:71 17004#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17005#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17006#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17007#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17008#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17009#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17010#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17012#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17013#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17014#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17015#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17016#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17017#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17018#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17019#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17020#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17021msgid "cancel" 17022msgstr "odustani" 17023 17024#. I18N: Status of child-parent link 17025#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17026msgid "challenged" 17027msgstr "" 17028 17029#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17030#: app/Elements/NameType.php:53 17031msgid "change of name" 17032msgstr "" 17033 17034#: app/Services/RelationshipService.php:427 17035msgid "child" 17036msgstr "dijete" 17037 17038#. I18N: Type of demographic data 17039#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17040msgid "citizen" 17041msgstr "" 17042 17043#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17044#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17045#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17046#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17047#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17048#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17049#: resources/views/modals/header.phtml:15 17050#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17051msgid "close" 17052msgstr "" 17053 17054#. I18N: Name of a theme. 17055#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17056msgid "clouds" 17057msgstr "" 17058 17059#. I18N: Name of a theme. 17060#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17061msgid "colors" 17062msgstr "" 17063 17064#. I18N: An option in a list-box 17065#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17066msgid "compact list" 17067msgstr "kompaktna lista" 17068 17069#. I18N: A button label. 17070#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17071#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17072#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17073#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17074#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17075#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17076#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17077#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17078#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17079#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17080#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17081#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17082#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17083#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17084#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17085#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17086#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17088#: resources/views/register-page.phtml:100 17089#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17090msgid "continue" 17091msgstr "" 17092 17093#. I18N: A button label. 17094#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17095msgid "create" 17096msgstr "" 17097 17098#. I18N: Type of location hierarchy 17099#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17100msgid "cultural" 17101msgstr "" 17102 17103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17104msgid "date periods" 17105msgstr "Period vremena" 17106 17107#: app/Services/RelationshipService.php:425 17108msgid "daughter" 17109msgstr "kći" 17110 17111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17112msgid "daughter of" 17113msgstr "kćer" 17114 17115#: app/Services/RelationshipService.php:512 17116msgctxt "child’s wife" 17117msgid "daughter-in-law" 17118msgstr "nevjesta" 17119 17120#: app/Services/RelationshipService.php:620 17121msgctxt "son’s wife" 17122msgid "daughter-in-law" 17123msgstr "snaha" 17124 17125#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17126msgctxt "son’s wife’s father" 17127msgid "daughter-in-law’s father" 17128msgstr "snahin otac" 17129 17130#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17131msgctxt "son’s wife’s mother" 17132msgid "daughter-in-law’s mother" 17133msgstr "snahina majka" 17134 17135#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17136msgctxt "son’s wife’s parent" 17137msgid "daughter-in-law’s parent" 17138msgstr "snahin otac/majka" 17139 17140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17141#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17142msgid "degrees" 17143msgstr "stepeni" 17144 17145#. I18N: A button label. 17146#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17147#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17148#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17149#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17150#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17151msgid "delete" 17152msgstr "" 17153 17154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17156msgctxt "FEMALE" 17157msgid "died" 17158msgstr "umrla" 17159 17160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17162msgctxt "MALE" 17163msgid "died" 17164msgstr "umro" 17165 17166#. I18N: Status of child-parent link 17167#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17168msgid "disproven" 17169msgstr "" 17170 17171#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17172#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17173#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17174msgid "down" 17175msgstr "" 17176 17177#. I18N: A button label. 17178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17179#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17180#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17181#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17182#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17183msgid "download" 17184msgstr "preuzimanje" 17185 17186#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17187msgid "d’Aboville number" 17188msgstr "" 17189 17190#: resources/views/admin/components.phtml:139 17191#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17192#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17193#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17194#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17195msgid "edit" 17196msgstr "uredi" 17197 17198#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17199msgid "eighth cousin" 17200msgstr "rod u osmom koljenu" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17203msgctxt "FEMALE" 17204msgid "eighth cousin" 17205msgstr "rodica u osmom koljenu" 17206 17207#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17208#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17209msgctxt "MALE" 17210msgid "eighth cousin" 17211msgstr "rođak u osmom koljenu" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:443 17214msgid "elder brother" 17215msgstr "stariji brat" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:485 17218msgid "elder sibling" 17219msgstr "stariji brat/sestra" 17220 17221#: app/Services/RelationshipService.php:464 17222msgid "elder sister" 17223msgstr "starija sestra" 17224 17225#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17226msgid "eleventh cousin" 17227msgstr "rod u jedanaestom koljenu" 17228 17229#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17230msgctxt "FEMALE" 17231msgid "eleventh cousin" 17232msgstr "rodica u jedanaestom koljenu" 17233 17234#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17235#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17236msgctxt "MALE" 17237msgid "eleventh cousin" 17238msgstr "rođak u jedanaestom koljenu" 17239 17240#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17241#: app/Elements/NameType.php:55 17242msgid "estate name" 17243msgstr "" 17244 17245#. I18N: Gedcom EST dates 17246#: app/Date.php:347 17247#, php-format 17248msgid "estimated %s" 17249msgstr "procjenjeno %s" 17250 17251#: app/Services/RelationshipService.php:362 17252msgid "ex-husband" 17253msgstr "" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:409 17256msgid "ex-spouse" 17257msgstr "" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:386 17260msgid "ex-wife" 17261msgstr "" 17262 17263#. I18N: A button label. 17264#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17265msgid "export file" 17266msgstr "" 17267 17268#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17270msgid "facts" 17271msgstr "Činjenice" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:348 17274msgid "father" 17275msgstr "otac" 17276 17277#: app/Services/RelationshipService.php:548 17278msgctxt "husband’s father" 17279msgid "father-in-law" 17280msgstr "svekar" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:628 17283msgctxt "spouse’s father" 17284msgid "father-in-law" 17285msgstr "punac" 17286 17287#: app/Services/RelationshipService.php:646 17288msgctxt "wife’s father" 17289msgid "father-in-law" 17290msgstr "punac" 17291 17292#: app/Services/RelationshipService.php:366 17293msgid "fiancé" 17294msgstr "" 17295 17296#: app/Services/RelationshipService.php:413 17297msgid "fiancé(e)" 17298msgstr "" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:390 17301msgid "fiancée" 17302msgstr "" 17303 17304#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17305msgid "fifteenth cousin" 17306msgstr "rod u petnaestom koljenu" 17307 17308#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17309msgctxt "FEMALE" 17310msgid "fifteenth cousin" 17311msgstr "rodica u petnaestom koljenu" 17312 17313#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17314#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17315msgctxt "MALE" 17316msgid "fifteenth cousin" 17317msgstr "rođak u petnaestom koljenu" 17318 17319#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17320#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17321#, php-format 17322msgid "fifth %s" 17323msgstr "peti/peta %s" 17324 17325#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17326#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17327#, php-format 17328msgctxt "FEMALE" 17329msgid "fifth %s" 17330msgstr "peta %s" 17331 17332#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17333#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17334#, php-format 17335msgctxt "MALE" 17336msgid "fifth %s" 17337msgstr "peti %s" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17340msgid "fifth cousin" 17341msgstr "rod u petom koljenu" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17344msgctxt "FEMALE" 17345msgid "fifth cousin" 17346msgstr "rodica u petom koljenu" 17347 17348#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17349#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17350msgctxt "MALE" 17351msgid "fifth cousin" 17352msgstr "rođak u petom koljenu" 17353 17354#. I18N: A button label, first page 17355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17356#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17357#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17358#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17359msgid "first" 17360msgstr "prvi" 17361 17362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17363msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17364msgid "first" 17365msgstr "prvi" 17366 17367#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17368#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17369#, php-format 17370msgid "first %s" 17371msgstr "prvi/prva %s" 17372 17373#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17375#, php-format 17376msgctxt "FEMALE" 17377msgid "first %s" 17378msgstr "prva %s" 17379 17380#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17381#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17382#, php-format 17383msgctxt "MALE" 17384msgid "first %s" 17385msgstr "prvi %s" 17386 17387#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17388msgid "first cousin" 17389msgstr "rod u prvom koljenu" 17390 17391#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17392msgctxt "FEMALE" 17393msgid "first cousin" 17394msgstr "rodica u prvom koljenu" 17395 17396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17397#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17398msgctxt "MALE" 17399msgid "first cousin" 17400msgstr "rođak u prvom koljenu" 17401 17402#: app/Services/RelationshipService.php:772 17403msgctxt "father’s brother’s child" 17404msgid "first cousin" 17405msgstr "prvi rođak/rodica" 17406 17407#: app/Services/RelationshipService.php:774 17408msgctxt "father’s brother’s daughter" 17409msgid "first cousin" 17410msgstr "prva rodica" 17411 17412#: app/Services/RelationshipService.php:776 17413msgctxt "father’s brother’s son" 17414msgid "first cousin" 17415msgstr "prvi rođak" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:816 17418msgctxt "father’s sister’s child" 17419msgid "first cousin" 17420msgstr "tetić/tetićna" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:818 17423msgctxt "father’s sister’s daughter" 17424msgid "first cousin" 17425msgstr "tetićna" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:822 17428msgctxt "father’s sister’s son" 17429msgid "first cousin" 17430msgstr "tetić" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:852 17433msgctxt "mother’s brother’s child" 17434msgid "first cousin" 17435msgstr "dajdžić/dajdžićna" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:854 17438msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17439msgid "first cousin" 17440msgstr "dajdžićna" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:856 17443msgctxt "mother’s brother’s son" 17444msgid "first cousin" 17445msgstr "dajdžić" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:902 17448msgctxt "mother’s sister’s child" 17449msgid "first cousin" 17450msgstr "tetić/tetićna" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:904 17453msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17454msgid "first cousin" 17455msgstr "tetićna" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:908 17458msgctxt "mother’s sister’s son" 17459msgid "first cousin" 17460msgstr "tetić" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17463msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17464msgid "first cousin once removed ascending" 17465msgstr "" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17468msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17469msgid "first cousin once removed ascending" 17470msgstr "" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17473msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17474msgid "first cousin once removed ascending" 17475msgstr "" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17478msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17479msgid "first cousin once removed ascending" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17483msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17484msgid "first cousin once removed ascending" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17488msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17489msgid "first cousin once removed ascending" 17490msgstr "" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17493msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17494msgid "first cousin once removed ascending" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17498msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17499msgid "first cousin once removed ascending" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17503msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17504msgid "first cousin once removed ascending" 17505msgstr "" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17508msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17509msgid "first cousin once removed ascending" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17513msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17514msgid "first cousin once removed ascending" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17518msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17519msgid "first cousin once removed ascending" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17523msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17524msgid "first cousin once removed ascending" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17528msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17529msgid "first cousin once removed ascending" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17533msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17534msgid "first cousin once removed ascending" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17538msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17539msgid "first cousin once removed ascending" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17543msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17544msgid "first cousin once removed ascending" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17548msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17549msgid "first cousin once removed ascending" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17553msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17554msgid "first cousin once removed ascending" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17558msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17559msgid "first cousin once removed ascending" 17560msgstr "" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17563msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17564msgid "first cousin once removed ascending" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17568msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17573msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17578msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17583msgid "fourteenth cousin" 17584msgstr "rod u četrnaestom koljenu" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17587msgctxt "FEMALE" 17588msgid "fourteenth cousin" 17589msgstr "rodica u četrnaestom koljenu" 17590 17591#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17592#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17593msgctxt "MALE" 17594msgid "fourteenth cousin" 17595msgstr "rođak u četrnaestom koljenu" 17596 17597#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17598#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17599#, php-format 17600msgid "fourth %s" 17601msgstr "četvrti/četvrta %s" 17602 17603#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17604#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17605#, php-format 17606msgctxt "FEMALE" 17607msgid "fourth %s" 17608msgstr "četvrta %s" 17609 17610#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17611#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17612#, php-format 17613msgctxt "MALE" 17614msgid "fourth %s" 17615msgstr "četvrti %s" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17618msgid "fourth cousin" 17619msgstr "rod u četvrtom koljenu" 17620 17621#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17622msgctxt "FEMALE" 17623msgid "fourth cousin" 17624msgstr "rodica u četvrtom koljenu" 17625 17626#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17627#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17628msgctxt "MALE" 17629msgid "fourth cousin" 17630msgstr "rođak u četvrtom koljenu" 17631 17632#. I18N: from 1700 interval 50 years 17633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17639#, php-format 17640msgid "from %1$s interval %2$s year" 17641msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17642msgstr[0] "" 17643msgstr[1] "" 17644msgstr[2] "" 17645 17646#. I18N: Gedcom FROM dates 17647#: app/Date.php:363 17648#, php-format 17649msgid "from %s" 17650msgstr "iz %s" 17651 17652#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17653#: app/Date.php:375 17654#, php-format 17655msgid "from %s to %s" 17656msgstr "od %s do %s" 17657 17658#. I18N: layout option for the fan chart 17659#: app/Module/FanChartModule.php:587 17660msgid "full circle" 17661msgstr "" 17662 17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17664msgid "gender" 17665msgstr "spol" 17666 17667#. I18N: Type of location hierarchy 17668#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17669msgid "geographic" 17670msgstr "" 17671 17672#. I18N: A button label. 17673#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17674msgid "go to new individual" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:502 17678msgctxt "child’s child" 17679msgid "grandchild" 17680msgstr "unuk/unuka" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:514 17683msgctxt "daughter’s child" 17684msgid "grandchild" 17685msgstr "unuk/unuka" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:614 17688msgctxt "son’s child" 17689msgid "grandchild" 17690msgstr "unuk/unuka" 17691 17692#: app/Services/RelationshipService.php:504 17693msgctxt "child’s daughter" 17694msgid "granddaughter" 17695msgstr "unuka" 17696 17697#: app/Services/RelationshipService.php:516 17698msgctxt "daughter’s daughter" 17699msgid "granddaughter" 17700msgstr "unuka" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:616 17703msgctxt "son’s daughter" 17704msgid "granddaughter" 17705msgstr "unuka" 17706 17707#: app/Services/RelationshipService.php:732 17708msgctxt "child’s daughter’s husband" 17709msgid "granddaughter’s husband" 17710msgstr "" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:754 17713msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17714msgid "granddaughter’s husband" 17715msgstr "unukin muž" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17718msgctxt "son’s daughter’s husband" 17719msgid "granddaughter’s husband" 17720msgstr "unukin muž" 17721 17722#: app/Services/RelationshipService.php:584 17723msgctxt "parent’s father" 17724msgid "grandfather" 17725msgstr "djed" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:586 17728msgctxt "parent’s mother" 17729msgid "grandmother" 17730msgstr "nana" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:588 17733msgctxt "parent’s parent" 17734msgid "grandparent" 17735msgstr "djed/nana" 17736 17737#: app/Services/RelationshipService.php:508 17738msgctxt "child’s son" 17739msgid "grandson" 17740msgstr "unuk" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:520 17743msgctxt "daughter’s son" 17744msgid "grandson" 17745msgstr "unuk" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:618 17748msgctxt "son’s son" 17749msgid "grandson" 17750msgstr "unuk" 17751 17752#: app/Services/RelationshipService.php:742 17753msgctxt "child’s son’s wife" 17754msgid "grandson’s wife" 17755msgstr "unukova supruga" 17756 17757#: app/Services/RelationshipService.php:770 17758msgctxt "daughter’s son’s wife" 17759msgid "grandson’s wife" 17760msgstr "unukova supruga" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17763msgctxt "son’s son’s wife" 17764msgid "grandson’s wife" 17765msgstr "unukova supruga" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17772#, php-format 17773msgid "great ×%s aunt" 17774msgstr "" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17781#, php-format 17782msgid "great ×%s aunt/uncle" 17783msgstr "" 17784 17785#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17787#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17788#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17789#, php-format 17790msgid "great ×%s grandchild" 17791msgstr "" 17792 17793#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17795#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17796#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17797#, php-format 17798msgid "great ×%s granddaughter" 17799msgstr "" 17800 17801#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17807#, php-format 17808msgid "great ×%s grandfather" 17809msgstr "" 17810 17811#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17817#, php-format 17818msgid "great ×%s grandmother" 17819msgstr "" 17820 17821#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17827#, php-format 17828msgid "great ×%s grandparent" 17829msgstr "" 17830 17831#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17834#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17835#, php-format 17836msgid "great ×%s grandson" 17837msgstr "" 17838 17839#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17843#, php-format 17844msgid "great ×%s nephew" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17849#, php-format 17850msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17851msgid "great ×%s nephew" 17852msgstr "" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17856#, php-format 17857msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17858msgid "great ×%s nephew" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17863#, php-format 17864msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17865msgid "great ×%s nephew" 17866msgstr "" 17867 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17871#, php-format 17872msgid "great ×%s nephew/niece" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17877#, php-format 17878msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17879msgid "great ×%s nephew/niece" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17884#, php-format 17885msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17886msgid "great ×%s nephew/niece" 17887msgstr "" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17891#, php-format 17892msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17893msgid "great ×%s nephew/niece" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17899#, php-format 17900msgid "great ×%s niece" 17901msgstr "" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17905#, php-format 17906msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17907msgid "great ×%s niece" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17912#, php-format 17913msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17914msgid "great ×%s niece" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17919#, php-format 17920msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17921msgid "great ×%s niece" 17922msgstr "" 17923 17924#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17929#, php-format 17930msgid "great ×%s uncle" 17931msgstr "" 17932 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17934#, php-format 17935msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17936msgid "great ×%s uncle" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17940#, php-format 17941msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17942msgid "great ×%s uncle" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17946#, php-format 17947msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17948msgid "great ×%s uncle" 17949msgstr "" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17952msgid "great ×4 aunt" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17956msgid "great ×4 aunt/uncle" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17960msgid "great ×4 grandchild" 17961msgstr "" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17964msgid "great ×4 granddaughter" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17968msgid "great ×4 grandfather" 17969msgstr "" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17972msgid "great ×4 grandmother" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17976msgid "great ×4 grandparent" 17977msgstr "" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17980msgid "great ×4 grandson" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17984msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17985msgid "great ×4 nephew" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17989msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17990msgid "great ×4 nephew" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17994msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17995msgid "great ×4 nephew" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1604 17999msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18000msgid "great ×4 nephew/niece" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18004msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18005msgid "great ×4 nephew/niece" 18006msgstr "" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18009msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18010msgid "great ×4 nephew/niece" 18011msgstr "" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18014msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18015msgid "great ×4 niece" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18019msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18020msgid "great ×4 niece" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18024msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18025msgid "great ×4 niece" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18029msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18030msgid "great ×4 uncle" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18034msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18035msgid "great ×4 uncle" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18039msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18040msgid "great ×4 uncle" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18044msgid "great ×5 aunt" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18048msgid "great ×5 aunt/uncle" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18052msgid "great ×5 grandchild" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18056msgid "great ×5 granddaughter" 18057msgstr "" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18060msgid "great ×5 grandfather" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18064msgid "great ×5 grandmother" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18068msgid "great ×5 grandparent" 18069msgstr "" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18072msgid "great ×5 grandson" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18076msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18077msgid "great ×5 nephew" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18081msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18082msgid "great ×5 nephew" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18086msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18087msgid "great ×5 nephew" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18091msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18092msgid "great ×5 nephew/niece" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18096msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18097msgid "great ×5 nephew/niece" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18101msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18102msgid "great ×5 nephew/niece" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18106msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18107msgid "great ×5 niece" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18111msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18112msgid "great ×5 niece" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18116msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18117msgid "great ×5 niece" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18121msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18122msgid "great ×5 uncle" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18126msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18127msgid "great ×5 uncle" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18131msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18132msgid "great ×5 uncle" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18136msgid "great ×6 aunt" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18140msgid "great ×6 aunt/uncle" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18144msgid "great ×6 grandchild" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18148msgid "great ×6 granddaughter" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18152msgid "great ×6 grandfather" 18153msgstr "" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18156msgid "great ×6 grandmother" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18160msgid "great ×6 grandparent" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18164msgid "great ×6 grandson" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18168msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18169msgid "great ×6 uncle" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18173msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18174msgid "great ×6 uncle" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18178msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18179msgid "great ×6 uncle" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18183msgid "great ×7 aunt" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18187msgid "great ×7 aunt/uncle" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18191msgid "great ×7 grandchild" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18195msgid "great ×7 granddaughter" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18199msgid "great ×7 grandfather" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18203msgid "great ×7 grandmother" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18207msgid "great ×7 grandparent" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18211msgid "great ×7 grandson" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18215msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18216msgid "great ×7 uncle" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18220msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18221msgid "great ×7 uncle" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18225msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18226msgid "great ×7 uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18230msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18231msgid "great-aunt" 18232msgstr "djedovog brata sestra" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:790 18235msgctxt "father’s father’s sister" 18236msgid "great-aunt" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18240msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18241msgid "great-aunt" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:802 18245msgctxt "father’s mother’s sister" 18246msgid "great-aunt" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18250msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18251msgid "great-aunt" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:814 18255msgctxt "father’s parent’s sister" 18256msgid "great-aunt" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18260msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18261msgid "great-aunt" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:870 18265msgctxt "mother’s father’s sister" 18266msgid "great-aunt" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18270msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18271msgid "great-aunt" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:888 18275msgctxt "mother’s mother’s sister" 18276msgid "great-aunt" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18280msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18281msgid "great-aunt" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:900 18285msgctxt "mother’s parent’s sister" 18286msgid "great-aunt" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18290msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18291msgid "great-aunt" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:922 18295msgctxt "parent’s father’s sister" 18296msgid "great-aunt" 18297msgstr "pradjedova sestra" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18300msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18301msgid "great-aunt" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:934 18305msgctxt "parent’s mother’s sister" 18306msgid "great-aunt" 18307msgstr "nanina sestra" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18310msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18311msgid "great-aunt" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:946 18315msgctxt "parent’s parent’s sister" 18316msgid "great-aunt" 18317msgstr "djedova/nanina sestra" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:788 18320msgctxt "father’s father’s sibling" 18321msgid "great-aunt/uncle" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18325msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18326msgid "great-aunt/uncle" 18327msgstr "djedovog brata/sestre supružnik" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:800 18330msgctxt "father’s mother’s sibling" 18331msgid "great-aunt/uncle" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18335msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18336msgid "great-aunt/uncle" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:812 18340msgctxt "father’s parent’s sibling" 18341msgid "great-aunt/uncle" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18345msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18346msgid "great-aunt/uncle" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:868 18350msgctxt "mother’s father’s sibling" 18351msgid "great-aunt/uncle" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18355msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18356msgid "great-aunt/uncle" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:886 18360msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18361msgid "great-aunt/uncle" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18365msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18366msgid "great-aunt/uncle" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:898 18370msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18371msgid "great-aunt/uncle" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18375msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18376msgid "great-aunt/uncle" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:920 18380msgctxt "parent’s father’s sibling" 18381msgid "great-aunt/uncle" 18382msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18385msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18386msgid "great-aunt/uncle" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:932 18390msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18391msgid "great-aunt/uncle" 18392msgstr "prananin brat/sestra" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18395msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18396msgid "great-aunt/uncle" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:944 18400msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18401msgid "great-aunt/uncle" 18402msgstr "djedova/nanina brat/sestra" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18405msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18406msgid "great-aunt/uncle" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:722 18410msgctxt "child’s child’s child" 18411msgid "great-grandchild" 18412msgstr "praunuk/unuka" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:728 18415msgctxt "child’s daughter’s child" 18416msgid "great-grandchild" 18417msgstr "praunuk/unuka" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:736 18420msgctxt "child’s son’s child" 18421msgid "great-grandchild" 18422msgstr "praunuk/unuka" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:744 18425msgctxt "daughter’s child’s child" 18426msgid "great-grandchild" 18427msgstr "praunuk/unuka" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:750 18430msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18431msgid "great-grandchild" 18432msgstr "praunuk/unuka" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:764 18435msgctxt "daughter’s son’s child" 18436msgid "great-grandchild" 18437msgstr "praunuk/unuka" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18440msgctxt "son’s child’s child" 18441msgid "great-grandchild" 18442msgstr "praunuk/unuka" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18445msgctxt "son’s daughter’s child" 18446msgid "great-grandchild" 18447msgstr "praunuk/unuka" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18450msgctxt "son’s son’s child" 18451msgid "great-grandchild" 18452msgstr "praunuk/unuka" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:724 18455msgctxt "child’s child’s daughter" 18456msgid "great-granddaughter" 18457msgstr "praunuka" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:730 18460msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18461msgid "great-granddaughter" 18462msgstr "praunuka" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:738 18465msgctxt "child’s son’s daughter" 18466msgid "great-granddaughter" 18467msgstr "praunuka" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:746 18470msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18471msgid "great-granddaughter" 18472msgstr "praunuka" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:752 18475msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18476msgid "great-granddaughter" 18477msgstr "praunuka" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:766 18480msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18481msgid "great-granddaughter" 18482msgstr "praunuka" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18485msgctxt "son’s child’s daughter" 18486msgid "great-granddaughter" 18487msgstr "praunuka" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18490msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18491msgid "great-granddaughter" 18492msgstr "praunuka" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18495msgctxt "son’s son’s daughter" 18496msgid "great-granddaughter" 18497msgstr "praunuka" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:782 18500msgctxt "father’s father’s father" 18501msgid "great-grandfather" 18502msgstr "pradjed" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:794 18505msgctxt "father’s mother’s father" 18506msgid "great-grandfather" 18507msgstr "pradjed" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:806 18510msgctxt "father’s parent’s father" 18511msgid "great-grandfather" 18512msgstr "pradjed" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:862 18515msgctxt "mother’s father’s father" 18516msgid "great-grandfather" 18517msgstr "pradjed" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:880 18520msgctxt "mother’s mother’s father" 18521msgid "great-grandfather" 18522msgstr "pradjed" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:892 18525msgctxt "mother’s parent’s father" 18526msgid "great-grandfather" 18527msgstr "pradjed" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:914 18530msgctxt "parent’s father’s father" 18531msgid "great-grandfather" 18532msgstr "pradjed" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:926 18535msgctxt "parent’s mother’s father" 18536msgid "great-grandfather" 18537msgstr "pradjed" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:938 18540msgctxt "parent’s parent’s father" 18541msgid "great-grandfather" 18542msgstr "pradjed" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:784 18545msgctxt "father’s father’s mother" 18546msgid "great-grandmother" 18547msgstr "pranana" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:796 18550msgctxt "father’s mother’s mother" 18551msgid "great-grandmother" 18552msgstr "pranana" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:808 18555msgctxt "father’s parent’s mother" 18556msgid "great-grandmother" 18557msgstr "pranana" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:864 18560msgctxt "mother’s father’s mother" 18561msgid "great-grandmother" 18562msgstr "pranana" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:882 18565msgctxt "mother’s mother’s mother" 18566msgid "great-grandmother" 18567msgstr "pranana" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:894 18570msgctxt "mother’s parent’s mother" 18571msgid "great-grandmother" 18572msgstr "pranana" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:916 18575msgctxt "parent’s father’s mother" 18576msgid "great-grandmother" 18577msgstr "pranana" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:928 18580msgctxt "parent’s mother’s mother" 18581msgid "great-grandmother" 18582msgstr "pranana" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:940 18585msgctxt "parent’s parent’s mother" 18586msgid "great-grandmother" 18587msgstr "pranana" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:786 18590msgctxt "father’s father’s parent" 18591msgid "great-grandparent" 18592msgstr "pradjed/pranana" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:798 18595msgctxt "father’s mother’s parent" 18596msgid "great-grandparent" 18597msgstr "pradjed/pranana" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:810 18600msgctxt "father’s parent’s parent" 18601msgid "great-grandparent" 18602msgstr "pradjed/pranana" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:866 18605msgctxt "mother’s father’s parent" 18606msgid "great-grandparent" 18607msgstr "pradjed/pranana" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:884 18610msgctxt "mother’s mother’s parent" 18611msgid "great-grandparent" 18612msgstr "pradjed/pranana" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:896 18615msgctxt "mother’s parent’s parent" 18616msgid "great-grandparent" 18617msgstr "pradjed/pranana" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:918 18620msgctxt "parent’s father’s parent" 18621msgid "great-grandparent" 18622msgstr "pradjed/pranana" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:930 18625msgctxt "parent’s mother’s parent" 18626msgid "great-grandparent" 18627msgstr "pradjed/pranana" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:942 18630msgctxt "parent’s parent’s parent" 18631msgid "great-grandparent" 18632msgstr "pradjed/pranana" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:726 18635msgctxt "child’s child’s son" 18636msgid "great-grandson" 18637msgstr "praunuk" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:734 18640msgctxt "child’s daughter’s son" 18641msgid "great-grandson" 18642msgstr "praunuk" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:740 18645msgctxt "child’s son’s son" 18646msgid "great-grandson" 18647msgstr "praunuk" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:748 18650msgctxt "daughter’s child’s son" 18651msgid "great-grandson" 18652msgstr "praunuk" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:756 18655msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18656msgid "great-grandson" 18657msgstr "praunuk" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:768 18660msgctxt "daughter’s son’s son" 18661msgid "great-grandson" 18662msgstr "praunuk" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18665msgctxt "son’s child’s son" 18666msgid "great-grandson" 18667msgstr "praunuk" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18670msgctxt "son’s daughter’s son" 18671msgid "great-grandson" 18672msgstr "praunuk" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18675msgctxt "son’s son’s son" 18676msgid "great-grandson" 18677msgstr "praunuk" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18680msgid "great-great-aunt" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18684msgid "great-great-aunt/uncle" 18685msgstr "" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18688msgid "great-great-grandchild" 18689msgstr "" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18692msgid "great-great-granddaughter" 18693msgstr "" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18696msgid "great-great-grandfather" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18700msgid "great-great-grandmother" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18704msgid "great-great-grandparent" 18705msgstr "" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18708msgid "great-great-grandson" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18712msgid "great-great-great-aunt" 18713msgstr "" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18716msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18717msgstr "" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18720msgid "great-great-great-grandchild" 18721msgstr "" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18724msgid "great-great-great-granddaughter" 18725msgstr "" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18728msgid "great-great-great-grandfather" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18732msgid "great-great-great-grandmother" 18733msgstr "" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18736msgid "great-great-great-grandparent" 18737msgstr "" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18740msgid "great-great-great-grandson" 18741msgstr "" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18744msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18745msgid "great-great-great-nephew" 18746msgstr "" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18749msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18750msgid "great-great-great-nephew" 18751msgstr "" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18754msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18755msgid "great-great-great-nephew" 18756msgstr "" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18759msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18760msgid "great-great-great-nephew/niece" 18761msgstr "" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18764msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18765msgid "great-great-great-nephew/niece" 18766msgstr "" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18769msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18770msgid "great-great-great-nephew/niece" 18771msgstr "" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18774msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18775msgid "great-great-great-niece" 18776msgstr "" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18779msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18780msgid "great-great-great-niece" 18781msgstr "" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18784msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18785msgid "great-great-great-niece" 18786msgstr "" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18789msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18790msgid "great-great-great-uncle" 18791msgstr "" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18794msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18795msgid "great-great-great-uncle" 18796msgstr "" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18799msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18800msgid "great-great-great-uncle" 18801msgstr "" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18804msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18805msgid "great-great-nephew" 18806msgstr "" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18809msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18810msgid "great-great-nephew" 18811msgstr "" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18814msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18815msgid "great-great-nephew" 18816msgstr "" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18819msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18820msgid "great-great-nephew/niece" 18821msgstr "" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18824msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18825msgid "great-great-nephew/niece" 18826msgstr "" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18829msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18830msgid "great-great-nephew/niece" 18831msgstr "" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18834msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18835msgid "great-great-niece" 18836msgstr "" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18839msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18840msgid "great-great-niece" 18841msgstr "" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18844msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18845msgid "great-great-niece" 18846msgstr "" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18849msgctxt "great-grandfather’s brother" 18850msgid "great-great-uncle" 18851msgstr "" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18854msgctxt "great-grandmother’s brother" 18855msgid "great-great-uncle" 18856msgstr "" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18859msgctxt "great-grandparent’s brother" 18860msgid "great-great-uncle" 18861msgstr "" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:671 18864msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18865msgid "great-nephew" 18866msgstr "pranećak" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:691 18869msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18870msgid "great-nephew" 18871msgstr "pranećak" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:709 18874msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18875msgid "great-nephew" 18876msgstr "pranećak" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:991 18879msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18880msgid "great-nephew" 18881msgstr "" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18884msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18885msgid "great-nephew" 18886msgstr "" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18889msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18890msgid "great-nephew" 18891msgstr "" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:674 18894msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18895msgid "great-nephew" 18896msgstr "pranećak" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:694 18899msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18900msgid "great-nephew" 18901msgstr "pranećak" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:712 18904msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18905msgid "great-nephew" 18906msgstr "pranećak" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:994 18909msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18910msgid "great-nephew" 18911msgstr "" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18914msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18915msgid "great-nephew" 18916msgstr "" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18919msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18920msgid "great-nephew" 18921msgstr "" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:960 18924msgctxt "sibling’s child’s son" 18925msgid "great-nephew" 18926msgstr "pranećak" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:968 18929msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18930msgid "great-nephew" 18931msgstr "bratićin sin" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:974 18934msgctxt "sibling’s son’s son" 18935msgid "great-nephew" 18936msgstr "bratićev sin" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:659 18939msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18940msgid "great-nephew/niece" 18941msgstr "pranećak/nećakinja" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:677 18944msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18945msgid "great-nephew/niece" 18946msgstr "pranećak/nećakinja" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:697 18949msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18950msgid "great-nephew/niece" 18951msgstr "pranećak/nećakinja" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:979 18954msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18955msgid "great-nephew/niece" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:997 18959msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18960msgid "great-nephew/niece" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18964msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18965msgid "great-nephew/niece" 18966msgstr "" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:662 18969msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18970msgid "great-nephew/niece" 18971msgstr "pranećak/nećakinja" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:680 18974msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18975msgid "great-nephew/niece" 18976msgstr "pranećak/nećakinja" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:700 18979msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18980msgid "great-nephew/niece" 18981msgstr "pranećak/nećakinja" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:982 18984msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18985msgid "great-nephew/niece" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18989msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18990msgid "great-nephew/niece" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18994msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18995msgid "great-nephew/niece" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:956 18999msgctxt "sibling’s child’s child" 19000msgid "great-nephew/niece" 19001msgstr "pranećak/nećakinja" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:962 19004msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19005msgid "great-nephew/niece" 19006msgstr "pranećak/nećakinja" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:970 19009msgctxt "sibling’s son’s child" 19010msgid "great-nephew/niece" 19011msgstr "bratićev sin" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:665 19014msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19015msgid "great-niece" 19016msgstr "pranećakinja" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:683 19019msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19020msgid "great-niece" 19021msgstr "pranećakinja" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:703 19024msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19025msgid "great-niece" 19026msgstr "pranećakinja" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:985 19029msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19030msgid "great-niece" 19031msgstr "" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19034msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19035msgid "great-niece" 19036msgstr "" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19039msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19040msgid "great-niece" 19041msgstr "" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:668 19044msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19045msgid "great-niece" 19046msgstr "pranećakinja" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:686 19049msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19050msgid "great-niece" 19051msgstr "pranećakinja" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:706 19054msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19055msgid "great-niece" 19056msgstr "pranećakinja" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:988 19059msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19060msgid "great-niece" 19061msgstr "" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19064msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19065msgid "great-niece" 19066msgstr "" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19069msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19070msgid "great-niece" 19071msgstr "" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:958 19074msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19075msgid "great-niece" 19076msgstr "pranećakinja" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:964 19079msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19080msgid "great-niece" 19081msgstr "pranećakinja" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:972 19084msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19085msgid "great-niece" 19086msgstr "bratićeva kćerka" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:780 19089msgctxt "father’s father’s brother" 19090msgid "great-uncle" 19091msgstr "" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19094msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19095msgid "great-uncle" 19096msgstr "djedove sestre muž" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:792 19099msgctxt "father’s mother’s brother" 19100msgid "great-uncle" 19101msgstr "" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19104msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19105msgid "great-uncle" 19106msgstr "" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:804 19109msgctxt "father’s parent’s brother" 19110msgid "great-uncle" 19111msgstr "" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19114msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19115msgid "great-uncle" 19116msgstr "" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:860 19119msgctxt "mother’s father’s brother" 19120msgid "great-uncle" 19121msgstr "" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19124msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19125msgid "great-uncle" 19126msgstr "" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:878 19129msgctxt "mother’s mother’s brother" 19130msgid "great-uncle" 19131msgstr "" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19134msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19135msgid "great-uncle" 19136msgstr "" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:890 19139msgctxt "mother’s parent’s brother" 19140msgid "great-uncle" 19141msgstr "" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19144msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19145msgid "great-uncle" 19146msgstr "" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:912 19149msgctxt "parent’s father’s brother" 19150msgid "great-uncle" 19151msgstr "amidža/dajdža" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19154msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19155msgid "great-uncle" 19156msgstr "" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:924 19159msgctxt "parent’s mother’s brother" 19160msgid "great-uncle" 19161msgstr "prananin brat" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19164msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19165msgid "great-uncle" 19166msgstr "" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:936 19169msgctxt "parent’s parent’s brother" 19170msgid "great-uncle" 19171msgstr "djedov/nanin brat" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19174msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19175msgid "great-uncle" 19176msgstr "" 19177 19178#. I18N: layout option for the fan chart 19179#: app/Module/FanChartModule.php:583 19180msgid "half circle" 19181msgstr "" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:538 19184msgctxt "father’s son" 19185msgid "half-brother" 19186msgstr "polubrat po ocu" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:576 19189msgctxt "mother’s son" 19190msgid "half-brother" 19191msgstr "polubrat po majci" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:594 19194msgctxt "parent’s son" 19195msgid "half-brother" 19196msgstr "polubrat" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:524 19199msgctxt "father’s child" 19200msgid "half-sibling" 19201msgstr "polubrat/sestra" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:560 19204msgctxt "mother’s child" 19205msgid "half-sibling" 19206msgstr "polubrat/sestra" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:580 19209msgctxt "parent’s child" 19210msgid "half-sibling" 19211msgstr "polubrat/sestra" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:526 19214msgctxt "father’s daughter" 19215msgid "half-sister" 19216msgstr "polusestra" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:562 19219msgctxt "mother’s daughter" 19220msgid "half-sister" 19221msgstr "polusestra" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:582 19224msgctxt "parent’s daughter" 19225msgid "half-sister" 19226msgstr "polusestra" 19227 19228#. I18N: reflexive pronoun 19229#: app/Services/RelationshipService.php:244 19230msgid "herself" 19231msgstr "ona" 19232 19233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 19234#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19235#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19236#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19237#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19238#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19239#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19240#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19241#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19242#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19252#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19253#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19254#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19255#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19256#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19257#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19265#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19267#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 19268#: resources/views/login-page.phtml:47 19269#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19270#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 19271#: resources/views/register-page.phtml:75 19272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19275#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19276msgid "hide" 19277msgstr "sakrij" 19278 19279#. I18N: reflexive pronoun 19280#: app/Services/RelationshipService.php:241 19281msgid "himself" 19282msgstr "on" 19283 19284#. I18N: Type of demographic data 19285#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19286msgid "household" 19287msgstr "" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:364 19290msgid "husband" 19291msgstr "muž" 19292 19293#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19294#: app/Elements/NameType.php:57 19295msgid "immigration name" 19296msgstr "" 19297 19298#. I18N: A button label. 19299#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19300msgid "import file" 19301msgstr "" 19302 19303#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19304msgid "inline note" 19305msgstr "" 19306 19307#. I18N: Gedcom INT dates 19308#: app/Date.php:351 19309#, php-format 19310msgid "interpreted %s (%s)" 19311msgstr "interpretirano %s (%s)" 19312 19313#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19314#: resources/views/search-trees.phtml:53 19315msgid "invert selection" 19316msgstr "" 19317 19318#. I18N: a month in the French republican calendar 19319#: app/Date/FrenchDate.php:159 19320msgctxt "GENITIVE" 19321msgid "jours complementaires" 19322msgstr "jours complémentaires" 19323 19324#. I18N: a month in the French republican calendar 19325#: app/Date/FrenchDate.php:253 19326msgctxt "INSTRUMENTAL" 19327msgid "jours complementaires" 19328msgstr "jours complémentaires" 19329 19330#. I18N: a month in the French republican calendar 19331#: app/Date/FrenchDate.php:206 19332msgctxt "LOCATIVE" 19333msgid "jours complementaires" 19334msgstr "jours complémentaires" 19335 19336#. I18N: a month in the French republican calendar 19337#: app/Date/FrenchDate.php:112 19338msgctxt "NOMINATIVE" 19339msgid "jours complementaires" 19340msgstr "jours complémentaires" 19341 19342#. I18N: A button label, last page 19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19344#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19345#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19346#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19347msgid "last" 19348msgstr "posljednji" 19349 19350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19351msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19352msgid "last" 19353msgstr "zadnji" 19354 19355#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19356#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19357msgid "left" 19358msgstr "" 19359 19360#. I18N: Layout option for lists of names 19361#. I18N: An option in a list-box 19362#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19363#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19364#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19365#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19366#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19367msgid "list" 19368msgstr "spisak" 19369 19370#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19371#, php-format 19372msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19373msgstr "" 19374 19375#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19376#: app/Elements/NameType.php:59 19377msgid "maiden name" 19378msgstr "" 19379 19380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19381msgid "managers" 19382msgstr "" 19383 19384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19385#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19386msgid "markdown" 19387msgstr "" 19388 19389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19390msgctxt "FEMALE" 19391msgid "married" 19392msgstr "udana" 19393 19394#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19395msgctxt "MALE" 19396msgid "married" 19397msgstr "oženjen" 19398 19399#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19400#: app/Elements/NameType.php:61 19401msgid "married name" 19402msgstr "" 19403 19404#: app/Services/RelationshipService.php:564 19405msgctxt "mother’s father" 19406msgid "maternal grandfather" 19407msgstr "djed" 19408 19409#: app/Services/RelationshipService.php:568 19410msgctxt "mother’s mother" 19411msgid "maternal grandmother" 19412msgstr "nana" 19413 19414#: app/Services/RelationshipService.php:570 19415msgctxt "mother’s parent" 19416msgid "maternal grandparent" 19417msgstr "djed/nana" 19418 19419#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19420#: app/SurnameTradition.php:88 19421msgid "matrilineal" 19422msgstr "" 19423 19424#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19425#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19426#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19427#, php-format 19428msgid "maximum %s day" 19429msgid_plural "maximum %s days" 19430msgstr[0] "maksimalno %s dan" 19431msgstr[1] "maksimalno %s dana" 19432msgstr[2] "maksimalno %s dana" 19433 19434#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19439msgid "members" 19440msgstr "" 19441 19442#. I18N: Name of a theme. 19443#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19444msgid "minimal" 19445msgstr "" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:346 19448msgid "mother" 19449msgstr "majka" 19450 19451#: app/Services/RelationshipService.php:550 19452msgctxt "husband’s mother" 19453msgid "mother-in-law" 19454msgstr "svekrva" 19455 19456#: app/Services/RelationshipService.php:630 19457msgctxt "spouse’s mother" 19458msgid "mother-in-law" 19459msgstr "punica" 19460 19461#: app/Services/RelationshipService.php:648 19462msgctxt "wife’s mother" 19463msgid "mother-in-law" 19464msgstr "punica" 19465 19466#: app/Services/RelationshipService.php:636 19467msgctxt "spouse’s parent" 19468msgid "mother/father-in-law" 19469msgstr "svekar/svekrva/punac/punica" 19470 19471#: app/Services/RelationshipService.php:498 19472msgctxt "brother’s son" 19473msgid "nephew" 19474msgstr "bratić" 19475 19476#: app/Services/RelationshipService.php:850 19477msgctxt "husband’s brother’s son" 19478msgid "nephew" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Services/RelationshipService.php:846 19482msgctxt "husband’s sibling’s son" 19483msgid "nephew" 19484msgstr "" 19485 19486#: app/Services/RelationshipService.php:848 19487msgctxt "husband’s sister’s son" 19488msgid "nephew" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Services/RelationshipService.php:602 19492msgctxt "sibling’s son" 19493msgid "nephew" 19494msgstr "nećak" 19495 19496#: app/Services/RelationshipService.php:612 19497msgctxt "sister’s son" 19498msgid "nephew" 19499msgstr "sestrić" 19500 19501#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19502msgctxt "wife’s brother’s son" 19503msgid "nephew" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19507msgctxt "wife’s sibling’s son" 19508msgid "nephew" 19509msgstr "" 19510 19511#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19512msgctxt "wife’s sister’s son" 19513msgid "nephew" 19514msgstr "" 19515 19516#: app/Services/RelationshipService.php:688 19517msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19518msgid "nephew-in-law" 19519msgstr "" 19520 19521#: app/Services/RelationshipService.php:966 19522msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19523msgid "nephew-in-law" 19524msgstr "bratićin muž" 19525 19526#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19527msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19528msgid "nephew-in-law" 19529msgstr "sestrićin muž" 19530 19531#: app/Services/RelationshipService.php:494 19532msgctxt "brother’s child" 19533msgid "nephew/niece" 19534msgstr "bratić/bratićna" 19535 19536#: app/Services/RelationshipService.php:838 19537msgctxt "husband’s brother’s child" 19538msgid "nephew/niece" 19539msgstr "" 19540 19541#: app/Services/RelationshipService.php:834 19542msgctxt "husband’s sibling’s child" 19543msgid "nephew/niece" 19544msgstr "" 19545 19546#: app/Services/RelationshipService.php:836 19547msgctxt "husband’s sister’s child" 19548msgid "nephew/niece" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Services/RelationshipService.php:598 19552msgctxt "sibling’s child" 19553msgid "nephew/niece" 19554msgstr "nećak/nećakinja" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:606 19557msgctxt "sister’s child" 19558msgid "nephew/niece" 19559msgstr "sestrić/sestrićna" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19562msgctxt "wife’s brother’s child" 19563msgid "nephew/niece" 19564msgstr "" 19565 19566#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19567msgctxt "wife’s sibling’s child" 19568msgid "nephew/niece" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19572msgctxt "wife’s sister’s child" 19573msgid "nephew/niece" 19574msgstr "" 19575 19576#. I18N: A button label, next page 19577#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19578#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19579#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19580#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19581#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19582#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19583#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19584#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19585#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19586#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19587#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19588#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19589#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19590#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19591#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19592msgid "next" 19593msgstr "slijedeći" 19594 19595#: app/Services/RelationshipService.php:496 19596msgctxt "brother’s daughter" 19597msgid "niece" 19598msgstr "bratićna" 19599 19600#: app/Services/RelationshipService.php:844 19601msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19602msgid "niece" 19603msgstr "" 19604 19605#: app/Services/RelationshipService.php:840 19606msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19607msgid "niece" 19608msgstr "" 19609 19610#: app/Services/RelationshipService.php:842 19611msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19612msgid "niece" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Services/RelationshipService.php:600 19616msgctxt "sibling’s daughter" 19617msgid "niece" 19618msgstr "nećakinja" 19619 19620#: app/Services/RelationshipService.php:608 19621msgctxt "sister’s daughter" 19622msgid "niece" 19623msgstr "sestrićna" 19624 19625#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19626msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19627msgid "niece" 19628msgstr "" 19629 19630#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19631msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19632msgid "niece" 19633msgstr "" 19634 19635#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19636msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19637msgid "niece" 19638msgstr "" 19639 19640#: app/Services/RelationshipService.php:714 19641msgctxt "brother’s son’s wife" 19642msgid "niece-in-law" 19643msgstr "" 19644 19645#: app/Services/RelationshipService.php:976 19646msgctxt "sibling’s son’s wife" 19647msgid "niece-in-law" 19648msgstr "bratićeva/sestrićava supruga" 19649 19650#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19651msgctxt "sisters’s son’s wife" 19652msgid "niece-in-law" 19653msgstr "" 19654 19655#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19656msgid "ninth cousin" 19657msgstr "rod u devetom koljenu" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19660msgctxt "FEMALE" 19661msgid "ninth cousin" 19662msgstr "rodica u devetom koljenu" 19663 19664#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19665#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19666msgctxt "MALE" 19667msgid "ninth cousin" 19668msgstr "rođak u devetom koljenu" 19669 19670#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19671#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19672#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19673#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19674#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19675#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19676#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19677#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19678#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19686#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19687#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19688#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19689#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19690#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19691#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19692#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19693#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19694#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19695#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19696#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19697#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19698#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19699#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19706msgid "no" 19707msgstr "ne" 19708 19709#. I18N: None of the other options 19710#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19711#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19712#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19713#: app/Services/EmailService.php:211 19714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19715msgid "none" 19716msgstr "bez" 19717 19718#: app/SurnameTradition.php:114 19719msgctxt "Surname tradition" 19720msgid "none" 19721msgstr "bez" 19722 19723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19724msgid "numbers" 19725msgstr "brojevi" 19726 19727#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19729#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19730#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19731#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19732#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19737#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19738#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19740msgid "of" 19741msgstr "od" 19742 19743#: app/Services/RelationshipService.php:350 19744msgid "parent" 19745msgstr "roditelj" 19746 19747#: app/Services/RelationshipService.php:420 19748msgid "partner" 19749msgstr "" 19750 19751#: app/Services/RelationshipService.php:397 19752msgctxt "FEMALE" 19753msgid "partner" 19754msgstr "" 19755 19756#: app/Services/RelationshipService.php:373 19757msgctxt "MALE" 19758msgid "partner" 19759msgstr "" 19760 19761#: app/SurnameTradition.php:77 19762msgctxt "Surname tradition" 19763msgid "paternal" 19764msgstr "" 19765 19766#: app/Services/RelationshipService.php:528 19767msgctxt "father’s father" 19768msgid "paternal grandfather" 19769msgstr "djed" 19770 19771#: app/Services/RelationshipService.php:530 19772msgctxt "father’s mother" 19773msgid "paternal grandmother" 19774msgstr "nana" 19775 19776#: app/Services/RelationshipService.php:532 19777msgctxt "father’s parent" 19778msgid "paternal grandparent" 19779msgstr "djed/nana" 19780 19781#. I18N: A system where children take their father’s surname 19782#: app/SurnameTradition.php:84 19783msgid "patrilineal" 19784msgstr "" 19785 19786#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19787#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19788msgid "pending" 19789msgstr "" 19790 19791#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19792msgid "percentage" 19793msgstr "postotak" 19794 19795#. I18N: Type of location hierarchy 19796#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19797msgid "political" 19798msgstr "" 19799 19800#. I18N: A button label, previous page 19801#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19802#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19804#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19805#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19806#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19807#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19808#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19809#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19810#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19812#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19813#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19814msgid "previous" 19815msgstr "prethodni" 19816 19817#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19818#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19819msgid "primary evidence" 19820msgstr "" 19821 19822#. I18N: Status of child-parent link 19823#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19824msgid "proven" 19825msgstr "" 19826 19827#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19828#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19829msgid "questionable evidence" 19830msgstr "" 19831 19832#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19833#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19834msgid "records" 19835msgstr "zapisi" 19836 19837#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19838#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19839#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19840#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19841#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19842msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19843msgid "reject" 19844msgstr "odbij" 19845 19846#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19847#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19848#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19849#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19850#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19851msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19852msgid "reject" 19853msgstr "odbij" 19854 19855#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19856#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19857msgid "rejected" 19858msgstr "" 19859 19860#. I18N: Type of location hierarchy 19861#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19862msgid "religious" 19863msgstr "" 19864 19865#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19866#: app/Elements/NameType.php:63 19867msgid "religious name" 19868msgstr "vjersko ime" 19869 19870#. I18N: A button label. 19871#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19872msgid "replace" 19873msgstr "" 19874 19875#. I18N: A button label. 19876#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19877#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19878#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19879#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19880#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19881msgid "reset" 19882msgstr "resetuj" 19883 19884#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19885#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19886msgid "right" 19887msgstr "" 19888 19889#. I18N: A button label. 19890#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19891#: resources/views/admin/components.phtml:164 19892#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19893#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19894#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19895#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19896#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19898#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19901#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19903#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19904#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19905#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19906#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19907#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19908#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19909#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19910#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19911#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19912#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19913#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19914#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19915#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19916#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19917#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19918#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19919#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19920#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19921#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19922#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19923#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19924#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19925#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19926#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19927#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19928#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19929#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19930#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19931#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19932#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19933#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19934#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19935#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19936msgid "save" 19937msgstr "" 19938 19939#. I18N: A button label. 19940#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19941#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19942#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19943#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19944#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19945#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19946msgid "search" 19947msgstr "pretraga" 19948 19949#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19950#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19951#, php-format 19952msgid "second %s" 19953msgstr "drugi/druga %s" 19954 19955#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19956#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19957#, php-format 19958msgctxt "FEMALE" 19959msgid "second %s" 19960msgstr "druga %s" 19961 19962#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19963#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19964#, php-format 19965msgctxt "MALE" 19966msgid "second %s" 19967msgstr "drugi %s" 19968 19969#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19970msgid "second cousin" 19971msgstr "rod u drugom koljenu" 19972 19973#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19974msgctxt "FEMALE" 19975msgid "second cousin" 19976msgstr "rodica u drugom koljenu" 19977 19978#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19979#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19980msgctxt "MALE" 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "rođak u drugom koljenu" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19985msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19990msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19991msgid "second cousin" 19992msgstr "" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19995msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19996msgid "second cousin" 19997msgstr "" 19998 19999#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20000msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20001msgid "second cousin" 20002msgstr "" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20005msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20006msgid "second cousin" 20007msgstr "" 20008 20009#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20010msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20011msgid "second cousin" 20012msgstr "" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20015msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20016msgid "second cousin" 20017msgstr "" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20020msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20021msgid "second cousin" 20022msgstr "" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20025msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20026msgid "second cousin" 20027msgstr "" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20030msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20035msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20040msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20045msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20050msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20055msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20060msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20065msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20070msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20075msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20080msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20085msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20090msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20095msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20100msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20105msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20110msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20111msgid "second cousin" 20112msgstr "" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20115msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20116msgid "second cousin" 20117msgstr "" 20118 20119#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20120#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20121msgid "secondary evidence" 20122msgstr "" 20123 20124#. I18N: select all (of a list of options) 20125#: resources/views/search-trees.phtml:46 20126msgid "select all" 20127msgstr "odaberi sve" 20128 20129#. I18N: select none (of a list of options) 20130#: resources/views/search-trees.phtml:49 20131msgid "select none" 20132msgstr "" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:343 20135msgid "self" 20136msgstr "sebe" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20139msgid "seventh cousin" 20140msgstr "rod u sedmom koljenu" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20143msgctxt "FEMALE" 20144msgid "seventh cousin" 20145msgstr "rodica u sedmom koljenu" 20146 20147#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20148#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20149msgctxt "MALE" 20150msgid "seventh cousin" 20151msgstr "rođak u sedmom koljenu" 20152 20153#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20154msgid "shared note" 20155msgstr "" 20156 20157#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 20158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20165#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20167#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 20168#: resources/views/login-page.phtml:47 20169#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20170#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20171#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20172#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 20173#: resources/views/register-page.phtml:75 20174#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20175#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20176#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20177#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20178msgid "show" 20179msgstr "prikaži" 20180 20181#. I18N: An option in a list-box 20182#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20183msgid "show changes made in webtrees" 20184msgstr "" 20185 20186#. I18N: An option in a list-box 20187#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20188msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20189msgstr "" 20190 20191#. I18N: button label 20192#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20193#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20194#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20195#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20196#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20197msgid "show more" 20198msgstr "" 20199 20200#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20201msgid "show the chart" 20202msgstr "prikaži grafikon" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:490 20205msgid "sibling" 20206msgstr "brat ili sestra" 20207 20208#. I18N: A button label. 20209#: resources/views/login-page.phtml:57 20210#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20211msgid "sign in" 20212msgstr "prijava" 20213 20214#. I18N: A button label. 20215#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20216msgid "sign out" 20217msgstr "odjava" 20218 20219#: app/Services/RelationshipService.php:469 20220msgid "sister" 20221msgstr "sestra" 20222 20223#: app/Services/RelationshipService.php:500 20224msgctxt "brother’s wife" 20225msgid "sister-in-law" 20226msgstr "snaha" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:720 20229msgctxt "brother’s wife’s sister" 20230msgid "sister-in-law" 20231msgstr "" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:830 20234msgctxt "husband’s brother’s wife" 20235msgid "sister-in-law" 20236msgstr "" 20237 20238#: app/Services/RelationshipService.php:554 20239msgctxt "husband’s sister" 20240msgid "sister-in-law" 20241msgstr "snaha" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20244msgctxt "sister’s husband’s sister" 20245msgid "sister-in-law" 20246msgstr "" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:632 20249msgctxt "spouse’s sister" 20250msgid "sister-in-law" 20251msgstr "svasktika" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20254msgctxt "wife’s brother’s wife" 20255msgid "sister-in-law" 20256msgstr "šurina supruga" 20257 20258#: app/Services/RelationshipService.php:652 20259msgctxt "wife’s sister" 20260msgid "sister-in-law" 20261msgstr "svasktika" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20264msgid "sixth cousin" 20265msgstr "rod u šetom koljenu" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20268msgctxt "FEMALE" 20269msgid "sixth cousin" 20270msgstr "rodica u šetom koljenu" 20271 20272#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20273#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20274msgctxt "MALE" 20275msgid "sixth cousin" 20276msgstr "rođak u šetom koljenu" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:423 20279msgid "son" 20280msgstr "sin" 20281 20282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20283msgid "son of" 20284msgstr "sin" 20285 20286#: app/Services/RelationshipService.php:506 20287msgctxt "child’s husband" 20288msgid "son-in-law" 20289msgstr "zet" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:518 20292msgctxt "daughter’s husband" 20293msgid "son-in-law" 20294msgstr "zet" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:758 20297msgctxt "daughter’s husband’s father" 20298msgid "son-in-law’s father" 20299msgstr "kćerkinog muža otac" 20300 20301#: app/Services/RelationshipService.php:760 20302msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20303msgid "son-in-law’s mother" 20304msgstr "kćerkinog muža majka" 20305 20306#: app/Services/RelationshipService.php:762 20307msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20308msgid "son-in-law’s parent" 20309msgstr "kćerkinog muža roditelj" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:510 20312msgctxt "child’s spouse" 20313msgid "son/daughter-in-law" 20314msgstr "snaha" 20315 20316#. I18N: An option in a list-box 20317#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20318#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20319msgid "sort by date" 20320msgstr "sortiraj po datumu" 20321 20322#. I18N: A button label. 20323#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20325#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20326#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20327#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20329#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20331msgid "sort by date of birth" 20332msgstr "sortiraj po datumu rođenja" 20333 20334#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20335#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20336#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20337#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20338msgid "sort by date of death" 20339msgstr "sortiraj po datumu smrti" 20340 20341#. I18N: A button label. 20342#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20343#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20344msgid "sort by date of marriage" 20345msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja" 20346 20347#. I18N: An option in a list-box 20348#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20349msgid "sort by date, newest first" 20350msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu" 20351 20352#. I18N: An option in a list-box 20353#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20354msgid "sort by date, oldest first" 20355msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu" 20356 20357#. I18N: An option in a list-box 20358#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20359#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20361#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20362#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20363#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20364#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20365#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20367#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20368#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20370msgid "sort by name" 20371msgstr "sortiraj po imenu" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:411 20374msgid "spouse" 20375msgstr "supružnik" 20376 20377#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20378#: app/Services/EmailService.php:213 20379msgid "ssl" 20380msgstr "" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:828 20383msgctxt "father’s wife’s son" 20384msgid "step-brother" 20385msgstr "polubrat" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:876 20388msgctxt "mother’s husband’s son" 20389msgid "step-brother" 20390msgstr "polubrat" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:954 20393msgctxt "parent’s spouse’s son" 20394msgid "step-brother" 20395msgstr "polubrat" 20396 20397#: app/Services/RelationshipService.php:544 20398msgctxt "husband’s child" 20399msgid "step-child" 20400msgstr "" 20401 20402#: app/Services/RelationshipService.php:624 20403msgctxt "spouse’s child" 20404msgid "step-child" 20405msgstr "" 20406 20407#: app/Services/RelationshipService.php:642 20408msgctxt "wife’s child" 20409msgid "step-child" 20410msgstr "" 20411 20412#: app/Services/RelationshipService.php:546 20413msgctxt "husband’s daughter" 20414msgid "step-daughter" 20415msgstr "" 20416 20417#: app/Services/RelationshipService.php:626 20418msgctxt "spouse’s daughter" 20419msgid "step-daughter" 20420msgstr "" 20421 20422#: app/Services/RelationshipService.php:644 20423msgctxt "wife’s daughter" 20424msgid "step-daughter" 20425msgstr "" 20426 20427#: app/Services/RelationshipService.php:566 20428msgctxt "mother’s husband" 20429msgid "step-father" 20430msgstr "očuh" 20431 20432#: app/Services/RelationshipService.php:540 20433msgctxt "father’s wife" 20434msgid "step-mother" 20435msgstr "maćeha" 20436 20437#: app/Services/RelationshipService.php:596 20438msgctxt "parent’s spouse" 20439msgid "step-parent" 20440msgstr "maćeha" 20441 20442#: app/Services/RelationshipService.php:824 20443msgctxt "father’s wife’s child" 20444msgid "step-sibling" 20445msgstr "polubrat/sestra" 20446 20447#: app/Services/RelationshipService.php:872 20448msgctxt "mother’s husband’s child" 20449msgid "step-sibling" 20450msgstr "polubrat/sestra po očuhu" 20451 20452#: app/Services/RelationshipService.php:950 20453msgctxt "parent’s spouse’s child" 20454msgid "step-sibling" 20455msgstr "polubrat/sestra" 20456 20457#: app/Services/RelationshipService.php:826 20458msgctxt "father’s wife’s daughter" 20459msgid "step-sister" 20460msgstr "polusestra" 20461 20462#: app/Services/RelationshipService.php:874 20463msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20464msgid "step-sister" 20465msgstr "polusestra" 20466 20467#: app/Services/RelationshipService.php:952 20468msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20469msgid "step-sister" 20470msgstr "polusestra" 20471 20472#: app/Services/RelationshipService.php:556 20473msgctxt "husband’s son" 20474msgid "step-son" 20475msgstr "" 20476 20477#: app/Services/RelationshipService.php:634 20478msgctxt "spouse’s son" 20479msgid "step-son" 20480msgstr "" 20481 20482#: app/Services/RelationshipService.php:654 20483msgctxt "wife’s son" 20484msgid "step-son" 20485msgstr "" 20486 20487#. I18N: Layout option for lists of names 20488#. I18N: An option in a list-box 20489#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20490#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20491#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20492#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20493#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20494msgid "table" 20495msgstr "tabela" 20496 20497#. I18N: Layout option for lists of names 20498#. I18N: An option in a list-box 20499#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20500#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20501msgid "tag cloud" 20502msgstr "Označi skupinu" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20505msgid "tenth cousin" 20506msgstr "rod u desetom koljenu" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20509msgctxt "FEMALE" 20510msgid "tenth cousin" 20511msgstr "rodica u desetom koljenu" 20512 20513#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20514#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20515msgctxt "MALE" 20516msgid "tenth cousin" 20517msgstr "rođak u desetom koljenu" 20518 20519#. I18N: [you should check that:] ... 20520#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20521msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20522msgstr "" 20523 20524#. I18N: [you should check that:] ... 20525#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20526msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20527msgstr "" 20528 20529#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20530#: app/Services/RelationshipService.php:247 20531msgid "themself" 20532msgstr "" 20533 20534#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20535#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20536#, php-format 20537msgid "third %s" 20538msgstr "treći/treća %s" 20539 20540#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20541#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20542#, php-format 20543msgctxt "FEMALE" 20544msgid "third %s" 20545msgstr "treća %s" 20546 20547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20548#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20549#, php-format 20550msgctxt "MALE" 20551msgid "third %s" 20552msgstr "treći %s" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20555msgid "third cousin" 20556msgstr "rod u trećem koljenu" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20559msgctxt "FEMALE" 20560msgid "third cousin" 20561msgstr "rodica u trećem koljenu" 20562 20563#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20564#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20565msgctxt "MALE" 20566msgid "third cousin" 20567msgstr "rođak u trećem koljenu" 20568 20569#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20570msgid "thirteenth cousin" 20571msgstr "rod u trinaestom koljenu" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20574msgctxt "FEMALE" 20575msgid "thirteenth cousin" 20576msgstr "rodica u trinaestom koljenu" 20577 20578#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20579#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20580msgctxt "MALE" 20581msgid "thirteenth cousin" 20582msgstr "rođak u trinaestom koljenu" 20583 20584#. I18N: layout option for the fan chart 20585#: app/Module/FanChartModule.php:585 20586msgid "three-quarter circle" 20587msgstr "" 20588 20589#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20590#: app/Services/EmailService.php:215 20591msgid "tls" 20592msgstr "" 20593 20594#. I18N: Gedcom TO dates 20595#: app/Date.php:367 20596#, php-format 20597msgid "to %s" 20598msgstr "u %s" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20601msgid "twelfth cousin" 20602msgstr "rod u dvanaestom koljenu" 20603 20604#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20605msgctxt "FEMALE" 20606msgid "twelfth cousin" 20607msgstr "rodica u dvanaestom koljenu" 20608 20609#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20610#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20611msgctxt "MALE" 20612msgid "twelfth cousin" 20613msgstr "rođak u dvanaestom koljenu" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:435 20616msgid "twin brother" 20617msgstr "brat blizanac" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:477 20620msgid "twin sibling" 20621msgstr "blizanac brat/sestra" 20622 20623#: app/Services/RelationshipService.php:456 20624msgid "twin sister" 20625msgstr "sestra blizanka" 20626 20627#: app/Services/RelationshipService.php:522 20628msgctxt "father’s brother" 20629msgid "uncle" 20630msgstr "amidža" 20631 20632#: app/Services/RelationshipService.php:820 20633msgctxt "father’s sister’s husband" 20634msgid "uncle" 20635msgstr "tetak" 20636 20637#: app/Services/RelationshipService.php:558 20638msgctxt "mother’s brother" 20639msgid "uncle" 20640msgstr "dajdža" 20641 20642#: app/Services/RelationshipService.php:906 20643msgctxt "mother’s sister’s husband" 20644msgid "uncle" 20645msgstr "tetak" 20646 20647#: app/Services/RelationshipService.php:578 20648msgctxt "parent’s brother" 20649msgid "uncle" 20650msgstr "amidža/dajdža" 20651 20652#: app/Services/RelationshipService.php:948 20653msgctxt "parent’s sister’s husband" 20654msgid "uncle" 20655msgstr "tetak" 20656 20657#: app/Place.php:246 20658msgid "unknown" 20659msgstr "nepoznato" 20660 20661#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20662msgctxt "unknown family" 20663msgid "unknown" 20664msgstr "nije poznat" 20665 20666#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20667msgid "unlimited" 20668msgstr "" 20669 20670#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20671#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20672msgid "unreliable evidence" 20673msgstr "" 20674 20675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20677#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20678msgid "up" 20679msgstr "" 20680 20681#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20682msgid "update" 20683msgstr "Ažuriraj" 20684 20685#. I18N: A button label. 20686#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20687msgid "upload" 20688msgstr "učitaj" 20689 20690#. I18N: A button label. 20691#: resources/views/branches-page.phtml:53 20692#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20693#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20694#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20695#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20696#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20697#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20698#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20699#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20700#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20701#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20702#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20703#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20704msgid "view" 20705msgstr "prikaz" 20706 20707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20712msgid "visitors" 20713msgstr "" 20714 20715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20717msgctxt "FEMALE" 20718msgid "was born" 20719msgstr "rođena" 20720 20721#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20722#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20723msgctxt "MALE" 20724msgid "was born" 20725msgstr "rođen" 20726 20727#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20728msgid "webtrees" 20729msgstr "" 20730 20731#: app/Services/MessageService.php:125 20732msgid "webtrees message" 20733msgstr "webtrees poruka" 20734 20735#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20736msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20737msgstr "" 20738 20739#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20740#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20741msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20742msgstr "" 20743 20744#: app/Services/MessageService.php:226 20745msgid "webtrees sends emails with no storage" 20746msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije" 20747 20748#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20749msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20750msgstr "" 20751 20752#: app/Services/RelationshipService.php:388 20753msgid "wife" 20754msgstr "supruga" 20755 20756#. I18N: Name of a theme. 20757#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20758msgid "xenea" 20759msgstr "" 20760 20761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20762msgid "years" 20763msgstr "godine" 20764 20765#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20766#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20767#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20768#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20769#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20771#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20772#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20773#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20781#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20782#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20783#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20786#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20787#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20788#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20789#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20790#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20791#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20792#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20793#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20794#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20800#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20801msgid "yes" 20802msgstr "da" 20803 20804#. I18N: [you should check that:] ... 20805#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20806msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20807msgstr "" 20808 20809#: app/Services/RelationshipService.php:439 20810msgid "younger brother" 20811msgstr "mlađi brat" 20812 20813#: app/Services/RelationshipService.php:481 20814msgid "younger sibling" 20815msgstr "mlađi brat/sestra" 20816 20817#: app/Services/RelationshipService.php:460 20818msgid "younger sister" 20819msgstr "mlađa sestra" 20820 20821#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20822#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20823#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20824#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20825#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20826#, php-format 20827msgid "±%s year" 20828msgid_plural "±%s years" 20829msgstr[0] "" 20830msgstr[1] "" 20831msgstr[2] "" 20832 20833#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20834#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20835#, php-format 20836msgid "“%s” has been deleted." 20837msgstr "" 20838 20839#. I18N: Description of a “Data fix” module 20840#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20841msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20842msgstr "" 20843 20844#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20845#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20846#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20847msgid "…" 20848msgstr "…" 20849 20850#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20851#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20852#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20853#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20854msgctxt "Unknown given name" 20855msgid "…" 20856msgstr "…" 20857 20858#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20859#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052 20860#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20861#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20862#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20863msgctxt "Unknown surname" 20864msgid "…" 20865msgstr "…" 20866 20867#, php-format 20868#~ msgid "#%s" 20869#~ msgstr "#%s" 20870 20871#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20872#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20873#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20874#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20875#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20876 20877#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20878#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20879#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20880#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20881#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20882 20883#~ msgid "%s day ago" 20884#~ msgid_plural "%s days ago" 20885#~ msgstr[0] "Prije %s dan" 20886#~ msgstr[1] "Prije %s dana" 20887#~ msgstr[2] "Prije %s dana" 20888 20889#~ msgid "%s hour ago" 20890#~ msgid_plural "%s hours ago" 20891#~ msgstr[0] "Prije %s sat" 20892#~ msgstr[1] "Prije %s sata" 20893#~ msgstr[2] "Prije %s sati" 20894 20895#~ msgid "%s individual is private." 20896#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20897#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne." 20898#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne." 20899#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne." 20900 20901#, php-format 20902#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20903#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20904#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20905#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s" 20906#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20907 20908#, php-format 20909#~ msgid "%s individual with events in %s" 20910#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20911#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s" 20912#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s" 20913#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s" 20914 20915#, php-format 20916#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20917#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20918#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20919#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s" 20920#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20921 20922#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20923#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi." 20924 20925#~ msgid "%s minute ago" 20926#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20927#~ msgstr[0] "Prije %s minute" 20928#~ msgstr[1] "Prije %s minute" 20929#~ msgstr[2] "Prije %s minuta" 20930 20931#~ msgid "%s month ago" 20932#~ msgid_plural "%s months ago" 20933#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec" 20934#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca" 20935#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci" 20936 20937#~ msgid "%s second ago" 20938#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20939#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu" 20940#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde" 20941#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi" 20942 20943#~ msgid "%s year ago" 20944#~ msgid_plural "%s years ago" 20945#~ msgstr[0] "Prije %s godine" 20946#~ msgstr[1] "Prije %s godine" 20947#~ msgstr[2] "Prije %s godina" 20948 20949#, php-format 20950#~ msgid "(aged less than %s)" 20951#~ msgstr "(star/stara manje od %s)" 20952 20953#, php-format 20954#~ msgid "(aged more than %s)" 20955#~ msgstr "(star/stara više od %s)" 20956 20957#~ msgid "(in childhood)" 20958#~ msgstr "(u djetinjstvu)" 20959 20960#~ msgid "(in infancy)" 20961#~ msgstr "(kao dojenče)" 20962 20963#~ msgid "(stillborn)" 20964#~ msgstr "(mrtvorođeno)" 20965 20966#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20967#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi." 20968 20969#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20970#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)." 20971 20972#, php-format 20973#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20974#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave." 20975 20976#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20977#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime." 20978 20979#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20980#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu." 20981 20982#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20983#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu." 20984 20985#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20986#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole." 20987 20988#~ msgid "A.M." 20989#~ msgstr "Prije podne" 20990 20991#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20992#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 20993 20994#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20995#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 20996 20997#~ msgid "Acadia" 20998#~ msgstr "Acadia" 20999 21000#~ msgid "Add a blank row" 21001#~ msgstr "Dodaj prazan red" 21002 21003#~ msgid "Add a brother or sister" 21004#~ msgstr "Dodaj novog brata ili sestru" 21005 21006#~ msgid "Add a child to this family" 21007#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici" 21008 21009#~ msgid "Add a geographic location" 21010#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju" 21011 21012#~ msgid "Add a husband to this family" 21013#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici" 21014 21015#~ msgid "Add a restriction" 21016#~ msgstr "Dodaj ograničenje" 21017 21018#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21019#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste" 21020 21021#~ msgid "Add a shared note" 21022#~ msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku" 21023 21024#~ msgid "Add a son or daughter" 21025#~ msgstr "Dodaj novog sina ili kćer" 21026 21027#~ msgid "Add a wife to this family" 21028#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici" 21029 21030#~ msgid "Add an associate" 21031#~ msgstr "Dodaj novog saradnika" 21032 21033#~ msgid "Add an event" 21034#~ msgstr "Dodaj događaj" 21035 21036#~ msgid "Add another individual to the chart" 21037#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon" 21038 21039#~ msgid "Add links" 21040#~ msgstr "Dodaj linkove" 21041 21042#~ msgid "Add married names" 21043#~ msgstr "Dodaj vjenčana imena" 21044 21045#~ msgid "Add missing married names" 21046#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena" 21047 21048#~ msgid "Add to favorites" 21049#~ msgstr "Dodaj u favorite" 21050 21051#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21052#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu" 21053 21054#~ msgctxt "FEMALE" 21055#~ msgid "Adopted by both parents" 21056#~ msgstr "Posvojena od oba roditelja" 21057 21058#~ msgctxt "MALE" 21059#~ msgid "Adopted by both parents" 21060#~ msgstr "Posvojen od oba roditelja" 21061 21062#~ msgctxt "FEMALE" 21063#~ msgid "Adopted by father" 21064#~ msgstr "Posvojena od strane oca" 21065 21066#~ msgctxt "MALE" 21067#~ msgid "Adopted by father" 21068#~ msgstr "Posvojen od strane oca" 21069 21070#~ msgctxt "FEMALE" 21071#~ msgid "Adopted by mother" 21072#~ msgstr "Posvojena od strane majke" 21073 21074#~ msgctxt "MALE" 21075#~ msgid "Adopted by mother" 21076#~ msgstr "Posvojen od strane majke" 21077 21078#~ msgid "Advanced" 21079#~ msgstr "Napredni način" 21080 21081#~ msgid "Advanced fact preferences" 21082#~ msgstr "Napredne postavke za činjenice" 21083 21084#~ msgid "Advanced name facts" 21085#~ msgstr "Napredne činjenice imena" 21086 21087#~ msgid "Advanced place name facts" 21088#~ msgstr "Napredne činjenice imena mjesta" 21089 21090#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21091#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku." 21092 21093#~ msgid "Age of item" 21094#~ msgstr "Starost stavke" 21095 21096#~ msgid "Age related to birth year" 21097#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje" 21098 21099#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21100#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene" 21101 21102#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21103#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte" 21104 21105#~ msgid "All family facts" 21106#~ msgstr "Sve činjenice porodice" 21107 21108#~ msgid "All files have read and write permission." 21109#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje." 21110 21111#~ msgid "All individual facts" 21112#~ msgstr "Sve činjenice osobe" 21113 21114#~ msgid "All repository facts" 21115#~ msgstr "Sve činjenice o skladištu" 21116 21117#~ msgid "All source facts" 21118#~ msgstr "Sve činjenice izvora" 21119 21120#~ msgctxt "FEMALE" 21121#~ msgid "Also known as" 21122#~ msgstr "Znana kao" 21123 21124#~ msgctxt "MALE" 21125#~ msgid "Also known as" 21126#~ msgstr "Znan kao" 21127 21128#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21129#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je bila umiješana u ovu činjenicu ili događaj, poput svjedoka ili svećenika." 21130 21131#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21132#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je bila u vezi s tom osobom, poput prijatelja ili poslodavca." 21133 21134#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21135#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd." 21136 21137#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21138#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima." 21139 21140#~ msgid "Associates" 21141#~ msgstr "Saradnici" 21142 21143#~ msgid "Available blocks" 21144#~ msgstr "Dostupni blokovi" 21145 21146#~ msgid "Basic" 21147#~ msgstr "Osnovni način" 21148 21149#~ msgid "Bearing" 21150#~ msgstr "Smjer" 21151 21152#~ msgid "Body" 21153#~ msgstr "Tijelo" 21154 21155#~ msgid "Booklet" 21156#~ msgstr "Knjižica" 21157 21158#~ msgid "British West Indies" 21159#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija" 21160 21161#~ msgid "Cannot create" 21162#~ msgstr "Nije moguće kreirati" 21163 21164#~ msgid "Cape Colony" 21165#~ msgstr "Cape kolonija" 21166 21167#~ msgid "Catalonia" 21168#~ msgstr "Katalonija" 21169 21170#~ msgid "Cemeteries" 21171#~ msgstr "Groblja" 21172 21173#~ msgid "Center map here" 21174#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje" 21175 21176#~ msgid "Change" 21177#~ msgstr "Promijeni" 21178 21179#~ msgid "Change flag" 21180#~ msgstr "Promijenite zastavu" 21181 21182#~ msgid "Change language" 21183#~ msgstr "Promijeni jezik" 21184 21185#~ msgid "Channel Islands" 21186#~ msgstr "Kanalsko Otočje" 21187 21188#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21189#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij." 21190 21191#~ msgid "Choose: " 21192#~ msgstr "Izaberi: " 21193 21194#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21195#~ msgstr "Riješen ali neuspoređen" 21196 21197#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21198#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice." 21199 21200#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21201#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje" 21202 21203#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21204#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje" 21205 21206#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21207#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove." 21208 21209#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21210#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve." 21211 21212#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21213#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice." 21214 21215#~ msgid "Columns per page" 21216#~ msgstr "Kolone po stranici" 21217 21218#~ msgid "Concatenation" 21219#~ msgstr "Ulančavanje" 21220 21221#~ msgid "Configure" 21222#~ msgstr "Podešavanje" 21223 21224#~ msgid "Confirm password" 21225#~ msgstr "Potvrdite lozinku" 21226 21227#~ msgid "Continue adding" 21228#~ msgstr "Nastavi Dodavanje" 21229 21230#~ msgid "Continued" 21231#~ msgstr "Nastavljeno" 21232 21233#~ msgid "Countries" 21234#~ msgstr "Države" 21235 21236#~ msgid "County" 21237#~ msgstr "Okrug" 21238 21239#~ msgid "Create a family" 21240#~ msgstr "Kreiraj porodicu" 21241 21242#~ msgid "Current" 21243#~ msgstr "Trenutni" 21244 21245#~ msgid "Custom fact" 21246#~ msgstr "Prilagođena činjenica" 21247 21248#~ msgid "Custom tags" 21249#~ msgstr "Personalizirane oznake" 21250 21251#~ msgid "Czechoslovakia" 21252#~ msgstr "Čehoslovačka" 21253 21254#~ msgid "Default" 21255#~ msgstr "Standardno" 21256 21257#~ msgid "Default map type" 21258#~ msgstr "Standardni tip mape" 21259 21260#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21261#~ msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto" 21262 21263#~ msgid "Display all" 21264#~ msgstr "Prikaži sve" 21265 21266#~ msgid "Display map coordinates" 21267#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi" 21268 21269#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21270#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke." 21271 21272#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21273#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije." 21274 21275#~ msgid "Do not use maps" 21276#~ msgstr "Ne koristi mape" 21277 21278#~ msgid "Download geographic data" 21279#~ msgstr "Skini gografske podatke" 21280 21281#~ msgid "Earliest birth year" 21282#~ msgstr "Najranija godina rođenja" 21283 21284#~ msgid "Earliest death year" 21285#~ msgstr "Najranija godina smrti" 21286 21287#~ msgid "Edit media" 21288#~ msgstr "Uredi medij" 21289 21290#~ msgid "Edit the details" 21291#~ msgstr "Uredi detalje" 21292 21293#~ msgid "Edit the note" 21294#~ msgstr "Uredi zabilješku" 21295 21296#~ msgid "Edit the source" 21297#~ msgstr "Uredi izvor" 21298 21299#~ msgid "Eire" 21300#~ msgstr "Irska" 21301 21302#~ msgid "Elevation" 21303#~ msgstr "Elevacija" 21304 21305#~ msgid "Embedded variable" 21306#~ msgstr "Usađena varijabla" 21307 21308#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21309#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora" 21310 21311#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21312#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan." 21313 21314#~ msgid "Enter report values" 21315#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj" 21316 21317#~ msgid "Exact text" 21318#~ msgstr "Tačan tekst" 21319 21320#~ msgid "FAQ position" 21321#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora" 21322 21323#~ msgid "FAQ visibility" 21324#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora" 21325 21326#~ msgid "Facts for repository records" 21327#~ msgstr "Činjenice za zapise skladišta" 21328 21329#~ msgid "Facts for source records" 21330#~ msgstr "Činjenice za zapise izvora" 21331 21332#~ msgid "Family group information" 21333#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi" 21334 21335#~ msgid "Family list" 21336#~ msgstr "Lista porodica" 21337 21338#~ msgid "Find a fact or event" 21339#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj" 21340 21341#~ msgid "Find a family" 21342#~ msgstr "Pronađi porodicu" 21343 21344#~ msgid "Find a place" 21345#~ msgstr "Pronađi mjesto" 21346 21347#~ msgid "Find a repository" 21348#~ msgstr "Pronađi skladište" 21349 21350#~ msgid "Find a shared note" 21351#~ msgstr "Pronađi zabilješku" 21352 21353#~ msgid "Find an individual" 21354#~ msgstr "Pronađi pojedinca" 21355 21356#~ msgid "Google Street View™" 21357#~ msgstr "Google Street View™" 21358 21359#~ msgid "Google™ maps preferences" 21360#~ msgstr "Postavke za Google™ maps" 21361 21362#~ msgid "Grandparents" 21363#~ msgstr "Djedovi i nane" 21364 21365#~ msgid "Head of household" 21366#~ msgstr "Glava domaćinstva" 21367 21368#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21369#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati." 21370 21371#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21372#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi." 21373 21374#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21375#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini." 21376 21377#~ msgid "Highest population" 21378#~ msgstr "Najveća populacija" 21379 21380#~ msgid "Historical facts" 21381#~ msgstr "Istorijske činjenice" 21382 21383#~ msgid "House" 21384#~ msgstr "Kuća" 21385 21386#~ msgid "Hybrid" 21387#~ msgstr "Hibrid" 21388 21389#~ msgid "Icon" 21390#~ msgstr "Ikonica" 21391 21392#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21393#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo." 21394 21395#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21396#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan." 21397 21398#~ msgid "Import all places from a family tree" 21399#~ msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla" 21400 21401#~ msgid "Include fully matched places" 21402#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju" 21403 21404#~ msgid "Individual distribution" 21405#~ msgstr "Osobna distribucija" 21406 21407#~ msgid "Individual list" 21408#~ msgstr "Lista osoba" 21409 21410#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21411#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format" 21412 21413#~ msgid "Keep" 21414#~ msgstr "Zadrži" 21415 21416#~ msgid "Keep link in list" 21417#~ msgstr "Zadrži Link listu" 21418 21419#~ msgid "Latest birth year" 21420#~ msgstr "Posljednja godina rođenja" 21421 21422#~ msgid "Latest death year" 21423#~ msgstr "Posljednja godina smrti" 21424 21425#~ msgctxt "paper size" 21426#~ msgid "Legal" 21427#~ msgstr "Legal" 21428 21429#~ msgid "Level" 21430#~ msgstr "Nivo" 21431 21432#~ msgid "Limit" 21433#~ msgstr "Ograničenje" 21434 21435#~ msgid "Limit display by" 21436#~ msgstr "Ograniči prikaz po" 21437 21438#~ msgid "Link to an existing media object" 21439#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom" 21440 21441#~ msgid "Linked database ID" 21442#~ msgstr "ID povezane baze podataka" 21443 21444#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21445#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije" 21446 21447#~ msgid "Lost password request" 21448#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci" 21449 21450#~ msgid "Lowest population" 21451#~ msgstr "Najniža populacija" 21452 21453#~ msgid "Main section blocks" 21454#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije" 21455 21456#~ msgid "Manage family trees " 21457#~ msgstr "Upravljanje porodičnim stablima " 21458 21459#~ msgid "Manage the links" 21460#~ msgstr "Uredi veze" 21461 21462#~ msgid "Map provider" 21463#~ msgstr "Davatelj usluge mapa" 21464 21465#~ msgid "Marriage status" 21466#~ msgstr "Status braka" 21467 21468#~ msgid "Married surname" 21469#~ msgstr "Vjenčano prezime" 21470 21471#~ msgid "Max" 21472#~ msgstr "Maks." 21473 21474#~ msgid "Media contains" 21475#~ msgstr "Medij sadrži" 21476 21477#~ msgid "Medical condition" 21478#~ msgstr "Zdravstveno stanje" 21479 21480#~ msgid "Memory limit" 21481#~ msgstr "Limit memorije" 21482 21483#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21484#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima." 21485 21486#~ msgid "Moderate pending changes" 21487#~ msgstr "Uredi promjene na redu" 21488 21489#~ msgid "Move left" 21490#~ msgstr "Pomjeri lijevo" 21491 21492#~ msgid "Move right" 21493#~ msgstr "Pomjeri desno" 21494 21495#~ msgid "Name contains" 21496#~ msgstr "Ime sadrži" 21497 21498#~ msgid "Neighborhood" 21499#~ msgstr "Komšiluk" 21500 21501#~ msgid "Netherlands Antilles" 21502#~ msgstr "Nizozemski Antili" 21503 21504#~ msgid "Neutral Zone" 21505#~ msgstr "Neutralna Zona" 21506 21507#~ msgctxt "FEMALE" 21508#~ msgid "Never married" 21509#~ msgstr "Nikada udata" 21510 21511#~ msgctxt "MALE" 21512#~ msgid "Never married" 21513#~ msgstr "Nikad oženjen" 21514 21515#~ msgid "No ancestors in the database." 21516#~ msgstr "Nema predaka u bazi." 21517 21518#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21519#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas." 21520 21521#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21522#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra." 21523 21524#~ msgid "No limit" 21525#~ msgstr "Bez ograničenja" 21526 21527#~ msgid "No map data exists for this individual" 21528#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu" 21529 21530#~ msgid "No places found" 21531#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta" 21532 21533#~ msgid "Nobody at all" 21534#~ msgstr "Baš nitko" 21535 21536#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21537#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni" 21538 21539#~ msgctxt "FEMALE" 21540#~ msgid "Not married" 21541#~ msgstr "Nije udata" 21542 21543#~ msgctxt "MALE" 21544#~ msgid "Not married" 21545#~ msgstr "Nije oženjen" 21546 21547#~ msgid "Number of generations" 21548#~ msgstr "Broj generacija" 21549 21550#~ msgid "Number of items" 21551#~ msgstr "Broj stavki" 21552 21553#~ msgid "Number of items to show" 21554#~ msgstr "Broj stavki za prikaz" 21555 21556#~ msgid "Oldest at bottom" 21557#~ msgstr "Najstariji na dnu" 21558 21559#~ msgid "Oldest at top" 21560#~ msgstr "Najstariji na vrhu" 21561 21562#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21563#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi" 21564 21565#~ msgid "Order" 21566#~ msgstr "Poredak" 21567 21568#~ msgid "Other folder… please type in" 21569#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite" 21570 21571#~ msgid "Others" 21572#~ msgstr "Ostalo" 21573 21574#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21575#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate." 21576 21577#~ msgid "Own charts" 21578#~ msgstr "Svopstveni grafikoni" 21579 21580#~ msgid "Passwords do not match." 21581#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju." 21582 21583#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21584#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova." 21585 21586#~ msgid "Pedigree of %s" 21587#~ msgstr "Krvna linija osobe %s" 21588 21589#~ msgid "Phonetic" 21590#~ msgstr "Fonetski" 21591 21592#~ msgid "Phonetic title" 21593#~ msgstr "Fonetski naziv" 21594 21595#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21596#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje" 21597 21598#~ msgid "Place check" 21599#~ msgstr "Provjera mjesta" 21600 21601#~ msgid "Place contains" 21602#~ msgstr "Mjesto sadrži" 21603 21604#~ msgid "Places found" 21605#~ msgstr "Pronađena mjesta" 21606 21607#~ msgid "Places in %s" 21608#~ msgstr "Mjesta u %s" 21609 21610#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21611#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu" 21612 21613#~ msgid "Please enter more than one character." 21614#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova." 21615 21616#~ msgid "Precision" 21617#~ msgstr "Preciznost" 21618 21619#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21620#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine" 21621 21622#~ msgid "Prefixes" 21623#~ msgstr "Prefiksi" 21624 21625#~ msgid "Quick repository facts" 21626#~ msgstr "Brze činjenice skladišta" 21627 21628#~ msgid "Quick source facts" 21629#~ msgstr "Brze činjenice izvora" 21630 21631#~ msgid "README documentation" 21632#~ msgstr "Pomoćna literatura" 21633 21634#~ msgid "Rada" 21635#~ msgstr "Rada" 21636 21637#~ msgid "Redraw map" 21638#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu" 21639 21640#~ msgctxt "FEMALE" 21641#~ msgid "Religious name" 21642#~ msgstr "Vjersko ime" 21643 21644#~ msgctxt "MALE" 21645#~ msgid "Religious name" 21646#~ msgstr "Vjersko ime" 21647 21648#~ msgid "Remove flag" 21649#~ msgstr "Uklonite zastavu" 21650 21651#~ msgid "Remove link from list" 21652#~ msgstr "Ukloni Link listu" 21653 21654#~ msgid "Repositories found" 21655#~ msgstr "Pronađena skladišta" 21656 21657#~ msgid "Repository contains" 21658#~ msgstr "Skladište sadrži" 21659 21660#~ msgid "Reset to initial map state" 21661#~ msgstr "Vrati na početno stanje mape" 21662 21663#~ msgid "Resulting value" 21664#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost" 21665 21666#~ msgid "Right section blocks" 21667#~ msgstr "Blokovi desne sekcije" 21668 21669#~ msgid "Romanized title" 21670#~ msgstr "Romanizirani naziv" 21671 21672#~ msgid "Satellite" 21673#~ msgstr "Satelit" 21674 21675#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21676#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove." 21677 21678#~ msgid "Search globally" 21679#~ msgstr "Traži globalno" 21680 21681#~ msgid "Search locally" 21682#~ msgstr "Traži lokalno" 21683 21684#, fuzzy 21685#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21686#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru." 21687 21688#~ msgid "Select chart type" 21689#~ msgstr "Odaberite tip grafikona" 21690 21691#~ msgid "Select events" 21692#~ msgstr "Odaberi događaje" 21693 21694#~ msgid "Select flag" 21695#~ msgstr "Odaberite zastavu" 21696 21697#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21698#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku" 21699 21700#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21701#~ msgstr "Srbija i Crna gora" 21702 21703#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21704#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)" 21705 21706#~ msgid "Shared note contains" 21707#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže" 21708 21709#~ msgid "Shared notes found" 21710#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke" 21711 21712#~ msgid "Short version" 21713#~ msgstr "Kratka verzija" 21714 21715#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21716#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?" 21717 21718#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21719#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke" 21720 21721#~ msgid "Show all tags" 21722#~ msgstr "Prikaži sve oznake" 21723 21724#~ msgid "Show common surnames" 21725#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?" 21726 21727#~ msgid "Show counts before or after name" 21728#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena" 21729 21730#~ msgid "Show cousins" 21731#~ msgstr "Prikaži rođake" 21732 21733#~ msgid "Show date differences" 21734#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku" 21735 21736#~ msgid "Show details" 21737#~ msgstr "Prikaži detalje" 21738 21739#~ msgid "Show inactive places" 21740#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta" 21741 21742#~ msgid "Show lifespans" 21743#~ msgstr "Prikaži životni vijek" 21744 21745#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21746#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?" 21747 21748#~ msgid "Show only the selected tags" 21749#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake" 21750 21751#~ msgid "Show places in hierarchy" 21752#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji" 21753 21754#~ msgid "Show related individuals/families" 21755#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice" 21756 21757#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21758#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google™ mapsservis za mapiranje." 21759 21760#~ msgid "Sicily" 21761#~ msgstr "Sicilija" 21762 21763#~ msgid "Signed-in as " 21764#~ msgstr "Prijavljeni ste kao " 21765 21766#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21767#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)" 21768 21769#~ msgid "Source contains" 21770#~ msgstr "Izvor sadrži" 21771 21772#~ msgid "Spouse note" 21773#~ msgstr "Bilješka supružnika" 21774 21775#~ msgid "Standard" 21776#~ msgstr "Standardni" 21777 21778#~ msgid "Start at parents" 21779#~ msgstr "Počni kod roditelja" 21780 21781#~ msgid "Subdivision" 21782#~ msgstr "Podjela" 21783 21784#~ msgid "Suffixes" 21785#~ msgstr "Sufiksi" 21786 21787#~ msgid "System settings" 21788#~ msgstr "Postavke sistema" 21789 21790#~ msgid "Tag" 21791#~ msgstr "Oznaka" 21792 21793#~ msgid "Terrain" 21794#~ msgstr "Teren" 21795 21796#~ msgid "The FAQ list is empty." 21797#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna." 21798 21799#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21800#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu." 21801 21802#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21803#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten." 21804 21805#, fuzzy 21806#~ msgid "Theme menu" 21807#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme" 21808 21809#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21810#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke." 21811 21812#~ msgid "This family remained childless" 21813#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece" 21814 21815#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21816#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu." 21817 21818#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21819#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig." 21820 21821#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21822#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape." 21823 21824#~ msgid "This place has no coordinates" 21825#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata" 21826 21827#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 21828#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre." 21829 21830#~ msgid "Thumbnail to upload" 21831#~ msgstr "Sličica za učitavanje" 21832 21833#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21834#~ msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt." 21835 21836#~ msgid "Top level" 21837#~ msgstr "Najviši nivo" 21838 21839#, php-format 21840#~ msgid "Total families: %s" 21841#~ msgstr "Ukupno porodica: %s" 21842 21843#, php-format 21844#~ msgid "Total individuals: %s" 21845#~ msgstr "Ukupno osoba: %s" 21846 21847#~ msgid "Total places: %s" 21848#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s" 21849 21850#~ msgid "Total sources: %s" 21851#~ msgstr "Ukupno izvora: %s" 21852 21853#~ msgid "Transylvania" 21854#~ msgstr "Transilvanija" 21855 21856#~ msgid "USA" 21857#~ msgstr "SAD" 21858 21859#~ msgid "USSR" 21860#~ msgstr "USSR" 21861 21862#, fuzzy 21863#~ msgid "Unable to find record with ID" 21864#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem" 21865 21866#~ msgid "Unlink the media object" 21867#~ msgstr "Ukloni link na Medij" 21868 21869#~ msgid "Upload" 21870#~ msgstr "Pošalji" 21871 21872#~ msgid "Upload geographic data" 21873#~ msgstr "Pošalji gografske podatke" 21874 21875#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21876#~ msgstr "Koristi Google™ maps za hijerarhiju mjesta" 21877 21878#~ msgid "Use this value" 21879#~ msgstr "Koristi vrijednost" 21880 21881#~ msgid "View" 21882#~ msgstr "Prikaz" 21883 21884#~ msgid "View all records found in this place" 21885#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu" 21886 21887#~ msgid "View the archive" 21888#~ msgstr "Prikaži arhivu" 21889 21890#~ msgid "View the details" 21891#~ msgstr "Pogledaj detalje" 21892 21893#~ msgid "View the notes" 21894#~ msgstr "Prikaži bilješke" 21895 21896#~ msgid "View the statistics as graphs" 21897#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona" 21898 21899#, fuzzy 21900#~ msgid "View this individual" 21901#~ msgstr "Prikaži osobu" 21902 21903#, fuzzy 21904#~ msgid "View this source" 21905#~ msgstr "Prikaži izvor" 21906 21907#~ msgid "Website URL" 21908#~ msgstr "URL web stranice" 21909 21910#~ msgid "West Africa" 21911#~ msgstr "Zapadna Afrika" 21912 21913#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21914#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno." 21915 21916#~ msgid "Whole words only" 21917#~ msgstr "Samo cijele riječi" 21918 21919#~ msgid "Width" 21920#~ msgstr "Širina" 21921 21922#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21923#~ msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime" 21924 21925#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21926#~ msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom" 21927 21928#~ msgid "Wildcards" 21929#~ msgstr "Džokeri" 21930 21931#~ msgid "Yes" 21932#~ msgstr "Da" 21933 21934#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21935#~ msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu." 21936 21937#~ msgid "You have not created any journal items." 21938#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku." 21939 21940#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21941#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”." 21942 21943#~ msgid "You must enter a name" 21944#~ msgstr "Morate upisati ime" 21945 21946#~ msgid "You must enter a real name." 21947#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime." 21948 21949#~ msgid "You must enter a username." 21950#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime." 21951 21952#~ msgid "You must provide a repository name." 21953#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta." 21954 21955#~ msgid "You must provide a source title" 21956#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora" 21957 21958#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21959#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:" 21960 21961#~ msgid "Yugoslavia" 21962#~ msgstr "Jugoslavija" 21963 21964#~ msgid "Zaire" 21965#~ msgstr "Zair" 21966 21967#~ msgid "Zip file(s)" 21968#~ msgstr "Zip datoteka" 21969 21970#~ msgid "Zoom in here" 21971#~ msgstr "Zumiraj ovdje" 21972 21973#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21974#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik." 21975 21976#~ msgid "Zoom level" 21977#~ msgstr "Faktor uveličanja" 21978 21979#~ msgid "Zoom level of map" 21980#~ msgstr "Zoom faktor mape" 21981 21982#~ msgid "Zoom out here" 21983#~ msgstr "Odzumiraj ovdje" 21984 21985#~ msgid "Zoom=" 21986#~ msgstr "Zoom=" 21987 21988#~ msgid "adoption" 21989#~ msgstr "posvojenje" 21990 21991#~ msgid "after" 21992#~ msgstr "poslije" 21993 21994#~ msgid "after death" 21995#~ msgstr "nakon smrti" 21996 21997#~ msgid "before" 21998#~ msgstr "prije" 21999 22000#~ msgid "birth" 22001#~ msgstr "rođenje" 22002 22003#~ msgid "burial" 22004#~ msgstr "pokop" 22005 22006#~ msgid "by" 22007#~ msgstr "od" 22008 22009#~ msgid "century" 22010#~ msgstr "stoljeće" 22011 22012#~ msgid "children" 22013#~ msgstr "djeca" 22014 22015#~ msgid "death" 22016#~ msgstr "smrt" 22017 22018#~ msgid "east" 22019#~ msgstr "istok" 22020 22021#, fuzzy 22022#~ msgid "import" 22023#~ msgstr "import" 22024 22025#~ msgid "less than" 22026#~ msgstr "manji od" 22027 22028#, fuzzy 22029#~ msgid "link" 22030#~ msgstr "Postavi vezu" 22031 22032#~ msgid "marriage" 22033#~ msgstr "brak" 22034 22035#~ msgid "maximum" 22036#~ msgstr "maksimum" 22037 22038#~ msgid "minimum" 22039#~ msgstr "minimum" 22040 22041#~ msgid "month" 22042#~ msgstr "mjesec" 22043 22044#~ msgid "north" 22045#~ msgstr "sjever" 22046 22047#~ msgid "overall" 22048#~ msgstr "sveukupno" 22049 22050#~ msgid "preview" 22051#~ msgstr "Prikaz" 22052 22053#~ msgctxt "FEMALE" 22054#~ msgid "religious name" 22055#~ msgstr "vjersko ime" 22056 22057#~ msgctxt "MALE" 22058#~ msgid "religious name" 22059#~ msgstr "vjersko ime" 22060 22061#~ msgid "sort by filename" 22062#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke" 22063 22064#~ msgid "sort by title" 22065#~ msgstr "sortiraj po naslovu" 22066 22067#~ msgid "south" 22068#~ msgstr "jug" 22069 22070#~ msgid "west" 22071#~ msgstr "zapad" 22072 22073#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22074#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene." 22075